1 00:00:02,306 --> 00:00:04,961 ص-أنت لا تستمع. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,441 أستطيع أن أدمر حياتك بضغطة زر. 3 00:00:06,484 --> 00:00:08,356 سيتم إرسال هذه الصور إلى كل جهة من جهات الاتصال الخاصة بك. 4 00:00:08,399 --> 00:00:10,053 من فضلك، ليس لدي هذا النوع من المال. 5 00:00:11,533 --> 00:00:13,361 5000 بالبيتكوين أو ستخسر كل شيء. 6 00:00:13,404 --> 00:00:15,450 شرطة لوس أنجلوس. 7 00:00:15,493 --> 00:00:16,886 سوف، اه -- سوف -- سأعود إليك على الفور. 8 00:00:23,980 --> 00:00:26,069 بعد الظهر. هل يمكنني الحصول على اسمك؟ 9 00:00:26,113 --> 00:00:28,332 اه، دينيس كيرن. لماذا؟ ما هو، اه - ماذا يحدث؟ 10 00:00:28,376 --> 00:00:29,986 لقد حصلنا على تقرير من جارك. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,205 شخص ما في هذه الشقة يسرق الواي فاي؟ 12 00:00:31,248 --> 00:00:33,424 شرطة! يساعد! أيمكنك سماعي؟ 13 00:00:33,468 --> 00:00:35,078 من كان هذا؟ لا شئ. 14 00:00:35,122 --> 00:00:36,384 يساعد! 15 00:00:36,427 --> 00:00:37,863 تراجع إلى الوراء، دينيس. 16 00:00:37,907 --> 00:00:39,169 مرحبًا؟ 17 00:00:39,213 --> 00:00:40,779 أو-أكثر من هنا. على الحاسوب. 18 00:00:44,609 --> 00:00:46,263 أوه. مرحبًا. من أنت؟ 19 00:00:46,307 --> 00:00:49,005 تود آشر. أنا مدرس التربية البدنية لذلك الوغد الصغير. 20 00:00:49,049 --> 00:00:50,659 إنه يبتزني بالصور 21 00:00:50,702 --> 00:00:51,790 لقد اخترق من جهاز الكمبيوتر الخاص بي. 22 00:00:51,834 --> 00:00:53,053 أوه، حسنًا، كان ذلك غبيًا يا دينيس. 23 00:00:53,096 --> 00:00:54,793 وغير قانوني للغاية. 24 00:00:54,837 --> 00:00:56,099 سأضطر إلى الاتصال بوالديك. 25 00:00:56,143 --> 00:00:58,058 أي واحد تعتقد أنه سيكون أقل غضبا؟ 26 00:00:58,101 --> 00:00:59,885 أم... والدي. 27 00:00:59,929 --> 00:01:01,278 عظيم. ما هو رقم والدتك؟ 28 00:01:01,322 --> 00:01:03,237 سيدي، سأحتاج إلى عنوانك 29 00:01:03,280 --> 00:01:05,239 حتى نتمكن من إرسال وحدة إلى منزلك لأخذ بيان. 30 00:01:05,282 --> 00:01:07,763 بالتأكيد، لكن يجب أن أستعيد تلك الصور. 31 00:01:07,806 --> 00:01:09,547 لو سمحت. أنا-إذا خرجوا-- 32 00:01:09,591 --> 00:01:11,332 على ما يرام. ماذا عني -- أوه! 33 00:01:11,375 --> 00:01:13,290 ♪ قف، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، قف. ♪ هل هذا -- 34 00:01:13,334 --> 00:01:14,900 ♪ أوه، أوه ♪ 35 00:01:14,944 --> 00:01:19,296 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 36 00:01:22,865 --> 00:01:24,693 يا. صباح الخير. 37 00:01:24,736 --> 00:01:27,348 صباح الخير. آمل أن تكون جائعا. 38 00:01:27,391 --> 00:01:29,915 أنا أصنع فطائر البقان. المفضلة لديك. 39 00:01:29,959 --> 00:01:31,352 اه، سيكونون كذلك، باستثناء الكل 40 00:01:31,395 --> 00:01:32,614 أنا حساسية من المكسرات شيء. 41 00:01:32,657 --> 00:01:34,355 أنت؟ منذ متى؟ 42 00:01:34,398 --> 00:01:36,444 اه، سيكون ذلك منذ اليوم الذي ولدتني فيه. 43 00:01:36,487 --> 00:01:39,490 ورحلة العودة إلى بنسلفانيا ستستغرق ثلاث ساعات. 44 00:01:39,534 --> 00:01:40,578 أ-هل حزمت أمتعتك بعد؟ 45 00:01:40,622 --> 00:01:41,840 أوه، لقد ألغيت تذكرتي. 46 00:01:41,884 --> 00:01:43,451 انت ماذا؟ أمي، لقد اتفقنا 47 00:01:43,494 --> 00:01:44,669 ستبقى ليلة واحدة فقط. 48 00:01:44,713 --> 00:01:46,323 لا، لقد وافقت. 49 00:01:46,367 --> 00:01:47,803 سأحصل على ذلك. الأم. 50 00:01:47,846 --> 00:01:49,239 اقلبيهم قبل أن يحترقوا. 51 00:01:49,283 --> 00:01:52,112 أمي، هذا ليس الحل الأمثل بالنسبة لي. 52 00:01:52,155 --> 00:01:54,070 أنت تعلم أنني يجب أن أكون شديد التركيز على العمل الآن. 53 00:01:54,114 --> 00:01:55,289 تعال. تعال. 54 00:01:55,332 --> 00:01:56,290 ضعهم هناك في الزاوية. 55 00:01:56,333 --> 00:01:58,161 ماذا يوجد في الصناديق؟ 56 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 حسنًا، اعتقدت أنك "تركز بشدة على العمل" 57 00:01:59,989 --> 00:02:02,252 أنني سأستفيد من وقتي. 58 00:02:02,296 --> 00:02:06,822 لقد عثرت على هذا العرض الرائع من تاجر جملة لزيت CBD. 59 00:02:06,865 --> 00:02:09,564 زيت البروفيسور هيمبشتاين العضوي CBD؟ 60 00:02:09,607 --> 00:02:12,523 يستريح. الماريجوانا قانونية في ولاية كاليفورنيا. 61 00:02:12,567 --> 00:02:14,003 كشرطي، يجب أن تعرف ذلك. 62 00:02:14,046 --> 00:02:15,613 أفعل. إذن هذا هو ما أنفقت أموالك عليه 63 00:02:15,657 --> 00:02:17,137 عندما قمت ببيع خاتم الخطوبة؟ 64 00:02:17,180 --> 00:02:18,964 لا! 65 00:02:19,008 --> 00:02:21,228 W-- أعني، ليس كل ذلك. 66 00:02:21,271 --> 00:02:23,578 أ-وماذا، هل تخطط للبقاء هنا حتى تبيعه كله؟ 67 00:02:23,621 --> 00:02:25,101 ألا تعتقدين أنه كان عليك أن تسأليني أولاً يا أمي؟ 68 00:02:26,668 --> 00:02:29,061 قلت لك أن تقلب الفطائر! 69 00:02:35,198 --> 00:02:36,591 أرني يديك الآن! 70 00:02:36,634 --> 00:02:38,201 ماذا تفعل؟! 71 00:02:38,245 --> 00:02:39,724 سيدتي، سأضرب مؤخرتك! 72 00:02:39,768 --> 00:02:40,856 أبعد يديك عن زوجتي! 73 00:02:40,899 --> 00:02:41,900 الجميع على الأرض الآن! 74 00:02:46,253 --> 00:02:48,907 أنا أعيش في الشارع. أنا شرطي. 75 00:02:48,951 --> 00:02:51,214 يستريح. هذا أنا. 76 00:02:51,258 --> 00:02:52,737 رقيب. صباح الخير. 77 00:02:52,781 --> 00:02:54,391 لقد رأيت المتجر يزحف -- 78 00:02:54,435 --> 00:02:55,827 أحصل عليه. 79 00:02:55,871 --> 00:02:57,220 والدي شرطي. أنا شرطي. 80 00:02:57,264 --> 00:02:58,395 لا ينبغي لي أن أشعر بالذعر عند رؤية - 81 00:02:58,439 --> 00:03:00,615 الغرب، لقد كنت رجلا أسود 82 00:03:00,658 --> 00:03:02,182 أطول بكثير مما لديك. 83 00:03:02,225 --> 00:03:03,879 أحصل عليه. 84 00:03:03,922 --> 00:03:05,402 لماذا أنت هنا يا سيدي؟ 85 00:03:05,446 --> 00:03:06,882 لقد كنت على حق. 86 00:03:06,925 --> 00:03:08,362 إن محاكمة الضابط ستانتون ليست كافية. 87 00:03:08,405 --> 00:03:10,581 إنه عار على الشارة. عليه ان يذهب. 88 00:03:10,625 --> 00:03:11,669 لكن يديك مقيدتان، أليس كذلك؟ 89 00:03:11,713 --> 00:03:13,497 الألغام، ولكن لك ليست كذلك. 90 00:03:13,541 --> 00:03:16,500 لذا يا بني، ما الذي أنت على استعداد للمخاطرة به 91 00:03:16,544 --> 00:03:18,807 لإبعاد ستانتون عن العمل؟ 92 00:03:18,850 --> 00:03:21,375 مهما كلف الأمر يا سيدي. جيد. 93 00:03:21,418 --> 00:03:24,682 انظر، لقد التقيت بمئة شرطي مثل ستانتون، 94 00:03:24,726 --> 00:03:27,294 النوع الذي يغمس أصابع قدميه فوق الخط باستمرار، 95 00:03:27,337 --> 00:03:29,296 لكن لا شيء فاضح 96 00:03:29,339 --> 00:03:31,211 لا شيء صارخ، لا شيء قابل للتنفيذ. 97 00:03:31,254 --> 00:03:32,908 وهو يعرف ما يمكن أن يفلت منه. 98 00:03:32,951 --> 00:03:34,605 نعم. إذن كيف يمكنني الحصول عليه؟ 99 00:03:34,649 --> 00:03:37,260 أنت ذاهب إلى "الاحتفاظ بالكتاب". 100 00:03:37,304 --> 00:03:39,741 سجل كل جريمة، كبيرة كانت أم صغيرة. 101 00:03:39,784 --> 00:03:42,265 إذا كنا محظوظين، تراكم المخالفات 102 00:03:42,309 --> 00:03:44,659 سيكون كافياً أن تأخذ بندقيته وشارته. 103 00:03:44,702 --> 00:03:46,008 أليس هذا هو حال نولان وهاربر 104 00:03:46,051 --> 00:03:47,749 حصلت في مشكلة مع الشؤون الداخلية؟ 105 00:03:47,792 --> 00:03:50,230 ولم يكن لديهم إشراف. فهمتني. 106 00:03:50,273 --> 00:03:51,796 في الوقت الحالي، أنت فقط تحتفظ بالكتاب. 107 00:03:51,840 --> 00:03:53,842 عندما نحصل على ما يكفي، نذهب إلى IA. 108 00:03:53,885 --> 00:03:56,192 إذا ذهبنا من قبل، سنضع والدك في وضع سيء. 109 00:03:56,236 --> 00:03:57,280 نعم سيدي. 110 00:03:57,324 --> 00:03:58,281 شكرًا لك. 111 00:03:58,325 --> 00:03:59,848 لن أخذلك. 112 00:03:59,891 --> 00:04:02,372 الآن، استمع عن كثب. 113 00:04:02,416 --> 00:04:04,461 لا يستطيع دوج ستانتون أن يعرف شيئًا عن هذا. 114 00:04:04,505 --> 00:04:05,897 تتصرف مثل أفضل صديق له. 115 00:04:05,941 --> 00:04:09,118 لا تعطيه أي سبب للشك. 116 00:04:09,161 --> 00:04:11,512 فقط برادفورد وتشين على علم بهذا الأمر. 117 00:04:11,555 --> 00:04:13,557 سأقوم بتعيينكم جميعاً في نفس القطاع، 118 00:04:13,601 --> 00:04:15,907 لذلك في كل مرة تقوم أنت وستانتون بإجراء مكالمة، 119 00:04:15,951 --> 00:04:17,169 سيتم ملؤها تلقائيًا. 120 00:04:17,213 --> 00:04:18,780 حسنًا، أستطيع التعامل مع نفسي. 121 00:04:18,823 --> 00:04:21,130 غير قابل للتفاوض، الغرب. 122 00:04:21,173 --> 00:04:23,175 إذا كنت ستلاحق ستانتون، سيكون لديك دعم. 123 00:04:32,097 --> 00:04:33,751 حقًا؟ 124 00:04:33,795 --> 00:04:36,188 ماذا؟ طفلنا لديه طعم غريب. 125 00:04:36,232 --> 00:04:38,321 ربما تحصل عليه من جانب عائلتك. 126 00:04:38,365 --> 00:04:39,757 هذا فظيع. 127 00:04:39,801 --> 00:04:41,324 مليئة بالدهون والمواد الحافظة والسكر. 128 00:04:41,368 --> 00:04:43,979 إنه شر في جرة. لا تجعلني أبدأ حتى في المخللات. 129 00:04:44,022 --> 00:04:45,459 علينا أن نراقب ما تأكله. 130 00:04:45,502 --> 00:04:47,112 ليس عليك مشاهدة أي شيء. 131 00:04:47,156 --> 00:04:48,853 مرحبًا، هل حددت موعدًا لرؤية طبيب أمراض النساء والتوليد الخاص بوالدتي حتى الآن؟ 132 00:04:48,897 --> 00:04:50,855 لن أذهب إلى طبيبة والدتك. 133 00:04:50,899 --> 00:04:52,640 أنا سعيد معي، مثلما أنا سعيد 134 00:04:52,683 --> 00:04:54,337 أكل المخللات على طريقة سانتا. 135 00:04:54,381 --> 00:04:56,687 إنها متخصصة مشهورة. الأفضل. 136 00:04:56,731 --> 00:04:57,819 أعني، ألا تريدين الأفضل لطفلنا؟ 137 00:04:57,862 --> 00:04:59,386 ويسلي، أنا أحبك كثيرا، 138 00:04:59,429 --> 00:05:01,170 لكنك WASP-y في بعض الأحيان. 139 00:05:01,213 --> 00:05:03,303 أحصل عليه. أنت الطفل الوحيد. 140 00:05:03,346 --> 00:05:05,827 لكن أمي أنجبت خمسة أطفال إلى هذا العالم 141 00:05:05,870 --> 00:05:07,350 أثناء العمل في وظيفتين 142 00:05:07,394 --> 00:05:08,873 وتأكل ما شاءت بحق الجحيم. 143 00:05:08,917 --> 00:05:10,048 النساء لديهن أطفال طوال الوقت. 144 00:05:10,092 --> 00:05:11,441 من السهل. لا تجعل الأمر صعبا للغاية. 145 00:05:11,485 --> 00:05:12,486 أنجيلا، أعتقد أننا... 146 00:05:12,529 --> 00:05:15,271 التوقف عن الإدارة الدقيقة لحملي. 147 00:05:15,315 --> 00:05:16,272 حملنا. 148 00:05:16,316 --> 00:05:17,795 أوه حقًا؟ 149 00:05:17,839 --> 00:05:19,841 من يرتدي البنطلون المطاطي في هذه العائلة؟ 150 00:05:21,408 --> 00:05:23,018 بالضبط. 151 00:05:26,587 --> 00:05:28,893 أنت تقود اليوم. أنا أكون؟ 152 00:05:28,937 --> 00:05:31,853 مم-هممم. حتى حوالي الساعة 9:05. ماذا يحدث في الساعة 9:05؟ 153 00:05:31,896 --> 00:05:34,203 في الواقع، ما يحدث في تمام الساعة التاسعة صباحًا هو ما يهم. 154 00:05:34,246 --> 00:05:36,771 ليلى تريد أن تأخذ هذا الفصل الصيفي في أكاديمية الموسيقى، 155 00:05:36,814 --> 00:05:39,251 والأماكن محدودة للغاية، 156 00:05:39,295 --> 00:05:40,905 لذلك إذا فاتني نافذة التسجيل، 157 00:05:40,949 --> 00:05:42,864 لا يمكنها الدخول. لكن ماذا لو تلقينا مكالمة؟ 158 00:05:42,907 --> 00:05:44,387 ألن يكون الأمر أكثر أمانًا إذا فعل حبيبك السابق ذلك؟ 159 00:05:44,431 --> 00:05:46,389 تعتقد أنني لا أستطيع التعامل معها 160 00:05:46,433 --> 00:05:48,609 تسجيل ابنتي في الفصل؟ 161 00:05:48,652 --> 00:05:51,046 لا، بالطبع لا، لأن طفلي يريد دروسًا في أكاديمية الموسيقى. 162 00:05:51,089 --> 00:05:55,006 أنا-- يمكنني الحصول على دروسها في أكاديمية الموسيقى. 163 00:05:55,050 --> 00:05:56,834 هل هذا تكرار للحجة التي كانت لديك في وقت سابق 164 00:05:56,878 --> 00:05:58,401 مع زوجك السابق؟ 165 00:05:58,445 --> 00:06:00,534 لا. 166 00:06:00,577 --> 00:06:02,013 ادخل إلى المتجر. 167 00:06:02,057 --> 00:06:03,711 دعنا نذهب. 168 00:06:07,976 --> 00:06:11,414 قبض على اللعبة الليلة الماضية؟ 169 00:06:11,458 --> 00:06:13,329 نعم. لقد كانت وحشية. 170 00:06:13,373 --> 00:06:14,939 لا أستطيع أن أصدق أنهم كانوا قادرين على العودة إلينا. 171 00:06:14,983 --> 00:06:17,377 اه هاه. نعم لقد صدقت. 172 00:06:17,420 --> 00:06:19,117 ولهذا السبب ربحت 200 دولار. 173 00:06:24,427 --> 00:06:26,342 هل هناك أي شيء يبدو في غير محله بالنسبة لك؟ 174 00:06:26,386 --> 00:06:27,648 اه، أنا لا -- 175 00:06:27,691 --> 00:06:29,650 إرسال، 7-آدم-07، 176 00:06:29,693 --> 00:06:32,348 أرنا عند محطة المشاة، وارنج وسيوارد. 177 00:06:33,567 --> 00:06:35,438 سيوارد ووارنج. دعنا نذهب. 178 00:06:35,482 --> 00:06:37,353 يستريح. لا يمكننا أن نكون واضحين للغاية. 179 00:06:37,397 --> 00:06:39,355 يدرك "دوج" أننا نتعقبه، لكن "جاكسون" فاشل. 180 00:06:39,399 --> 00:06:42,010 سنقترب، انتظر لنرى ما إذا كان الأمر سيتصاعد. 181 00:06:46,406 --> 00:06:47,711 اهلا صديقي. تعيش هنا؟ 182 00:06:47,755 --> 00:06:49,670 لا سيدي. لقد جاءت للتو من صديق. 183 00:06:49,713 --> 00:06:51,454 آه. إلى أين أنت الآن؟ 184 00:06:51,498 --> 00:06:54,065 موقف باص. محطة الحافلات في هذا الاتجاه. 185 00:06:54,109 --> 00:06:55,676 حصلت على أي معرف؟ 186 00:06:55,719 --> 00:06:56,720 نعم سيدي. 187 00:06:58,635 --> 00:07:00,898 الإرسال، 7-آدم-07. 188 00:07:00,942 --> 00:07:03,466 واضح للحزب. آخر غوستا، أول أرماند. 189 00:07:03,510 --> 00:07:05,555 تاريخ الميلاد، 26-07-1990. 190 00:07:05,599 --> 00:07:06,991 هل أنت في طريقك في الثانية. 191 00:07:07,035 --> 00:07:08,471 إلا إذا عادت بأخبار سيئة. 192 00:07:08,515 --> 00:07:10,430 هل حصلت على أي أوامر معلقة؟ 193 00:07:10,473 --> 00:07:11,518 لم يتم القبض عليّ قط، يا سيدي. 194 00:07:13,563 --> 00:07:17,132 7-آدم-07، غوستا يعود واضحًا وصالحًا. 195 00:07:18,133 --> 00:07:19,700 ها أنت ذا. محطة الحافلات في هذا الاتجاه، يا سيدي. 196 00:07:19,743 --> 00:07:22,137 شكرا لكم أيها الضباط. بالطبع. 197 00:07:22,180 --> 00:07:24,966 انظر أن هذا هو نوع المواطن الذي أحبه. 198 00:07:25,009 --> 00:07:28,186 يعرف مكانه، يحترم السلطة. 199 00:07:28,230 --> 00:07:29,797 كما تعلمون، لن يكون لدينا نصف المشاكل التي لدينا 200 00:07:29,840 --> 00:07:31,494 إذا تصرف أكثر منهم مثل هذا. 201 00:07:38,196 --> 00:07:40,764 7-آدم-07 كود 4 أرنا واضحا. 202 00:07:42,505 --> 00:07:44,507 هذا ليس عادلاً لجاكسون. 203 00:07:44,551 --> 00:07:46,204 أنا أعرف. الاضطرار إلى الركوب بجانب الرجل ، 204 00:07:46,248 --> 00:07:47,902 على أمل ألا يتجاوز الخط. 205 00:07:47,945 --> 00:07:49,773 لا أستطيع أن أتخيل ما يشبه ذلك. 206 00:07:49,817 --> 00:07:51,645 أنا استطيع. 207 00:07:51,688 --> 00:07:53,429 انظر، أول يوم لي كمبتدئ، 208 00:07:53,473 --> 00:07:55,953 اعتقدت أنك ستكون دوج الخاص بي. 209 00:07:55,997 --> 00:07:58,782 اعذرني؟ كيف أنا أي شيء مثل هذا الرجل؟ 210 00:07:58,826 --> 00:08:00,784 هل تتذكر أول يوم لنا بالخارج؟ 211 00:08:00,828 --> 00:08:03,831 كنت أسير بجانب المتجر 212 00:08:03,874 --> 00:08:05,702 ثم أطلق علينا هؤلاء البستانيون الناطقون بالإسبانية. 213 00:08:05,746 --> 00:08:07,399 لقد حولته إلى اختبار تيم، 214 00:08:07,443 --> 00:08:08,836 وعندما لم أترجم 215 00:08:08,879 --> 00:08:11,447 كلماتك الأقل من الكمبيوتر الشخصي لهم بشكل صحيح، 216 00:08:11,491 --> 00:08:12,579 لقد أخذت رأسي. 217 00:08:12,622 --> 00:08:14,276 وماذا في ذلك؟ هل أنا شرطي سيء الآن؟ 218 00:08:14,319 --> 00:08:15,451 رقم لا على الاطلاق. 219 00:08:15,495 --> 00:08:17,627 لكن تلك كانت محطة سيئة. 220 00:08:17,671 --> 00:08:19,673 كيف تعتقد أن هؤلاء الرجال شعروا تجاه هذا التفاعل معك؟ 221 00:08:19,716 --> 00:08:21,239 هل تعتقدين أنها كانت تجربة إيجابية؟ 222 00:08:21,283 --> 00:08:23,633 أنا لا أبحث عن تقييمات Yelp من فئة الخمس نجوم. 223 00:08:23,677 --> 00:08:25,635 لدي عمل لأقوم به. حسناً، لقد فعلوا ذلك أيضاً. 224 00:08:25,679 --> 00:08:26,506 لقد كانوا يحاولون فقط الوصول إلى العمل، 225 00:08:26,549 --> 00:08:28,638 ثم التقيا بك. 226 00:08:28,682 --> 00:08:31,598 الاستخدام المفرط وغير الضروري للقرن هو مخالف للقانون. 227 00:08:31,641 --> 00:08:33,338 بالإضافة إلى وجود العديد من مخالفات المركبات. 228 00:08:33,382 --> 00:08:34,731 كان بإمكاني حجز شاحنتهم. 229 00:08:34,775 --> 00:08:36,428 وهذا يبرر إرهابك لهم؟ 230 00:08:36,472 --> 00:08:37,560 ترويع؟ نعم. 231 00:08:37,604 --> 00:08:39,431 حقًا؟ هذا كل شيء. 232 00:08:39,475 --> 00:08:40,563 كما تعلمون، لا تقل لي كلمة أخرى. 233 00:08:40,607 --> 00:08:41,651 لقد انتهينا من هذه المحادثة. 234 00:08:43,697 --> 00:08:45,089 إنها 8:58. 235 00:08:45,133 --> 00:08:46,874 تسجيل الفصل على وشك البدء. 236 00:08:46,917 --> 00:08:48,658 هل يمكنك التوقف من فضلك؟ شكرًا لك. 237 00:08:50,225 --> 00:08:51,792 نحن لا نتلقى أي مكالمات. 238 00:08:51,835 --> 00:08:53,054 ماذا لو حصلنا على الأولوية؟ 239 00:08:53,097 --> 00:08:54,838 لماذا تحاول النحس لي؟ 240 00:08:54,882 --> 00:08:56,797 أيها الضباط! الضباط. كيف يمكنني مساعدك؟ 241 00:08:56,840 --> 00:08:58,712 عليك أن تعرف ما يحدث في الفناء الخلفي لجارتي. 242 00:08:58,755 --> 00:09:00,104 ولقد نحستني. 243 00:09:00,148 --> 00:09:02,367 لا، لم أفعل. ما الذى يبدو انه مشكله؟ 244 00:09:02,411 --> 00:09:05,066 لقد كان هناك يبني هذا الشيء منذ أسابيع. 245 00:09:05,109 --> 00:09:06,502 أعلم أنه ليس لديه تصريح. 246 00:09:06,546 --> 00:09:08,025 تمام. يبدو وكأنه وظيفة إضافية غير قانونية. 247 00:09:08,069 --> 00:09:10,767 قم بإجراء مكالمتك، واحصل على ليلى في تلك الدورة، 248 00:09:10,811 --> 00:09:12,290 وسوف أعتني بهذا. 249 00:09:12,334 --> 00:09:13,944 على ما يرام. الراديو إذا كنت في حاجة لي. 250 00:09:13,988 --> 00:09:15,642 يمين. ولكن فقط إذا كنت حقا بحاجة لي. 251 00:09:15,685 --> 00:09:17,644 أنا -- 252 00:09:17,687 --> 00:09:19,602 هلا فعلنا؟ نعم. لو سمحت. 253 00:09:23,388 --> 00:09:25,652 فقط لعلمك، غاري قليلاً من -- 254 00:09:25,695 --> 00:09:27,392 ما هى الكلمة؟ -- المغفل. 255 00:09:27,436 --> 00:09:29,438 يرى؟ هذا لا يمكن أن يكون قانونيا. 256 00:09:31,396 --> 00:09:33,398 اه يا سيدي؟ هل يمكنني أن أتحدث معك بخصوص -- 257 00:09:33,442 --> 00:09:35,357 اه، ليس الآن. أحاول العثور على خوذتي. 258 00:09:35,400 --> 00:09:36,706 نحن في T-ناقص 10 دقائق. 259 00:09:36,750 --> 00:09:38,447 الى أين أنت متوجه؟ 260 00:09:38,490 --> 00:09:39,927 أعلى. 261 00:09:45,672 --> 00:09:47,151 أكاديمية الموسيقى. كيف يمكنني مساعدك؟ 262 00:09:47,195 --> 00:09:49,371 مرحبًا، اه، نعم. أنا أحاول الحصول على ابنتي 263 00:09:49,414 --> 00:09:51,068 في البرنامج الصيفي. 264 00:09:51,112 --> 00:09:53,723 هل ما زال هناك مجال؟ دعني أتحقق. 265 00:09:53,767 --> 00:09:55,072 إنه من يؤمن بالأرض المسطحة. 266 00:09:55,116 --> 00:09:56,596 يقول أنه خرج ليثبت أن العالم عبارة عن فطيرة. 267 00:09:56,639 --> 00:09:57,988 رقم لا ليس فطيرة. 268 00:09:58,032 --> 00:10:00,251 قرص داخل القبة، هم؟ 269 00:10:00,295 --> 00:10:01,949 سيدي، لا يمكنك إطلاق ذلك. 270 00:10:01,992 --> 00:10:04,342 ث-لماذا لا؟ لدي إذن. 271 00:10:04,386 --> 00:10:05,430 من من؟ 272 00:10:08,564 --> 00:10:10,479 سيد. خطوة للخارج. 273 00:10:10,522 --> 00:10:11,523 سأقف في الخلف لو كنت مكانك. 274 00:10:11,567 --> 00:10:12,742 سيدي، فقط اخرج 275 00:10:12,786 --> 00:10:13,743 قبل أن تفعل أي شيء سخيف. 276 00:10:13,787 --> 00:10:16,180 عشرة، تسعة، ثمانية... 277 00:10:16,224 --> 00:10:19,314 ...سبعة ستة... 278 00:10:19,357 --> 00:10:21,925 نعم هنالك. هل يمكنني الحصول على اسمها؟ 279 00:10:21,969 --> 00:10:23,144 اه نعم. نعم. لها ن-- 280 00:10:31,761 --> 00:10:34,155 هل وصلتم إلى الفضاء؟ أنت متأكد من ذلك. 281 00:10:34,198 --> 00:10:35,460 وعندما هبطت قلت أن الأرض كروية. 282 00:10:35,504 --> 00:10:37,245 إنها؟ 283 00:10:37,288 --> 00:10:38,942 نحن آسفون، ولكن التسجيل 284 00:10:38,986 --> 00:10:40,640 لأكاديمية الموسيقى مغلقة الآن. 285 00:10:41,815 --> 00:10:44,687 يا إلهي - لا أستطيع أن أصدق هذا. 286 00:10:44,731 --> 00:10:47,168 لقد وعدت ليلى بأنني سأدخلها إلى ذلك الفصل. 287 00:10:47,211 --> 00:10:48,560 حسنا، لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك. 288 00:10:48,604 --> 00:10:50,084 أنا لا. 289 00:10:50,127 --> 00:10:53,522 أنا أرى. انظر، اه، هذا يمكن أن يكون شيئا جيدا. 290 00:10:53,565 --> 00:10:55,132 أعني، لحظة تعليمية لـ ليلى. 291 00:10:55,176 --> 00:10:57,178 أظهر لها أن الحياة بها خيبات الأمل. 292 00:10:57,221 --> 00:11:00,268 يمين. مثل عندما فقدت والدتها حضانتها لمدة عامين. 293 00:11:00,311 --> 00:11:02,879 نولان، ابنتي تعرف كل شيء عن خيبات الأمل. 294 00:11:02,923 --> 00:11:05,142 ما أحاول فعله الآن هو أن أريها 295 00:11:05,186 --> 00:11:06,970 كيف يمكن للأم أن تأتي لها. 296 00:11:07,014 --> 00:11:07,841 أنا آسف. 297 00:11:10,670 --> 00:11:12,454 لم ينتهي بعد. أعطني مفاتيح. 298 00:11:12,497 --> 00:11:13,716 شكرًا لك. 299 00:11:13,760 --> 00:11:15,675 هل انت مازلت مستاء منى؟ أنا لست غاضبا. 300 00:11:15,718 --> 00:11:17,677 حقًا؟ لأنك تبدو مجنونا. 301 00:11:17,720 --> 00:11:19,026 على الأقل أكثر جنونا من المعتاد. 302 00:11:19,069 --> 00:11:20,897 شكرا لقدومك. 303 00:11:20,941 --> 00:11:22,594 نحن نستمر في سرقة شحناتنا. 304 00:11:22,638 --> 00:11:24,640 معظم الناس في الكتلة يواجهون نفس المشكلة. 305 00:11:24,684 --> 00:11:25,641 يبدو وكأنه قرصان الشرفة. 306 00:11:25,685 --> 00:11:27,034 لا توجد كاميرا الباب الأمامي. 307 00:11:27,077 --> 00:11:28,252 سوف نتجول ونرى 308 00:11:28,296 --> 00:11:29,427 إذا كان لدى أي من جيرانك واحدة. 309 00:11:33,301 --> 00:11:35,172 حسنًا، أنا لست غاضبًا، 310 00:11:35,216 --> 00:11:36,304 لكني منزعج. 311 00:11:36,347 --> 00:11:37,740 كنت أعرف. 312 00:11:37,784 --> 00:11:39,873 في نفسي. أنت على حق. 313 00:11:39,916 --> 00:11:41,570 لقد استخدمت الوضع مع البستانيين 314 00:11:41,613 --> 00:11:44,747 دون أن أفكر في مدى تأثيري عليهم. 315 00:11:44,791 --> 00:11:46,227 لا أستطيع التراجع عن ذلك، 316 00:11:46,270 --> 00:11:49,796 ولكن يمكنني التأكد من أنني لن أفعل ذلك مرة أخرى. 317 00:11:49,839 --> 00:11:51,406 هذا هو التقدم. 318 00:11:51,449 --> 00:11:52,799 انا فخور بك. 319 00:11:52,842 --> 00:11:54,714 أنا سعيد للغاية. مم-هممم. 320 00:11:57,238 --> 00:11:59,980 ♪ من الأفضل أن تركض، تركض، تركض، تركض، تركض، تنطلق ♪ 321 00:12:00,023 --> 00:12:01,198 انتظر. القراصنة الشرفة هو هزلي؟ 322 00:12:05,550 --> 00:12:07,074 ♪ من الأفضل أن تركض، تركض، تركض، تركض، تركض ♪ 323 00:12:07,117 --> 00:12:13,428 ♪ مطاردة هذا الحلم ♪ 324 00:12:13,471 --> 00:12:14,429 ♪ من الأفضل أن تركض، تركض، تركض، تركض، تركض ♪ 325 00:12:14,472 --> 00:12:16,910 ولد جيد! 326 00:12:16,953 --> 00:12:18,433 من هو الولد الطيب؟ 327 00:12:18,476 --> 00:12:19,869 من هو قيد الاعتقال؟ 328 00:12:19,913 --> 00:12:22,524 الكلب سيئة. الكلب سيئة. 329 00:12:25,396 --> 00:12:27,224 مهلا، ماذا تفعل هنا؟ 330 00:12:27,268 --> 00:12:28,748 يجب أن نتكلم. 331 00:12:28,791 --> 00:12:30,488 حول رؤية طبيب أمراض النساء والتوليد الخاص بوالدتي للحصول على رعاية ما قبل الولادة -- 332 00:12:30,532 --> 00:12:31,489 اصمت مع ذلك. 333 00:12:34,971 --> 00:12:37,321 إنهم لا يعرفون أنني حامل، أتذكرين؟ 334 00:12:37,365 --> 00:12:39,193 انظر، لم أكن بصوت عالٍ. لن يكتشفوا ذلك. 335 00:12:39,236 --> 00:12:40,542 إنهم محققون. 336 00:12:40,585 --> 00:12:42,762 اكتشاف الأشياء موجود في الوصف الوظيفي. 337 00:12:45,286 --> 00:12:46,896 بالحديث عن هذا، لماذا أنت متعلق بي إلى هذا الحد 338 00:12:46,940 --> 00:12:48,593 هل ستذهب إلى عيادة أمراض النساء والتوليد الخاصة بوالدتك؟ 339 00:12:48,637 --> 00:12:50,204 إنها متخصصة. 340 00:12:50,247 --> 00:12:52,597 هكذا قلت. ماذا يحدث هنا؟ 341 00:12:55,383 --> 00:12:59,517 انظر، بعد وفاة والدي، أجريت اختبارًا جينيًا. 342 00:12:59,561 --> 00:13:02,303 تبين أنني معرض للإصابة بمتلازمة X الهشة. 343 00:13:02,346 --> 00:13:05,785 يمكن أن يسبب إعاقات عقلية ونوبات صرع... 344 00:13:07,569 --> 00:13:09,005 لماذا تخبرني الآن فقط؟ 345 00:13:09,049 --> 00:13:10,572 لا أعرف. 346 00:13:10,615 --> 00:13:12,139 لم نخطط للحمل قريبًا. 347 00:13:12,182 --> 00:13:14,228 أردت أن أقول لك. لم أكن أعرف كيف أفعل ذلك. 348 00:13:14,271 --> 00:13:16,099 أنت والطفل تعنيان كل شيء بالنسبة لي، 349 00:13:16,143 --> 00:13:17,622 وإذا كان الحمض النووي الخاص بي -- توقف. 350 00:13:18,972 --> 00:13:20,930 سأحدد موعدًا لرؤية طبيب والدتك. 351 00:13:23,193 --> 00:13:24,804 انظر، يجب أن أعود إلى العمل. 352 00:13:24,847 --> 00:13:26,022 أنجيلا--سوف أراك في المنزل. 353 00:13:34,378 --> 00:13:36,337 كما قلت، لقد اتصلت في تمام الساعة 9:00 مساءً، 354 00:13:36,380 --> 00:13:37,860 و-- ولقد تمكنت من ذلك، 355 00:13:37,904 --> 00:13:39,862 ولكن بعد ذلك سقط رجل من السماء و-- 356 00:13:39,906 --> 00:13:42,647 من فضلك أنقذني من المسرحية. 357 00:13:42,691 --> 00:13:44,301 لا لا لا. ت-هذا ما حدث بالفعل. 358 00:13:44,345 --> 00:13:45,433 أستطيع أن أعرض لك الفيديو على --- 359 00:13:45,476 --> 00:13:47,130 سأعطيك نقاطًا للأصالة، 360 00:13:47,174 --> 00:13:49,306 لكن القواعد هي القواعد. 361 00:13:49,350 --> 00:13:50,830 حظا أفضل في العام المقبل. 362 00:13:50,873 --> 00:13:53,006 لا يا سيدي، لدي هنا. أنا -- 363 00:13:53,049 --> 00:13:54,485 نيلا، أليس كذلك؟ 364 00:13:54,529 --> 00:13:56,400 ألونزو سميث. والد هولي. 365 00:13:56,444 --> 00:13:58,098 هل هي صاحبة الشعر الطويل؟ 366 00:13:58,141 --> 00:14:00,056 الله لا. ذو الضفائر. 367 00:14:00,100 --> 00:14:01,623 الشعر الطويل هولي وحش. 368 00:14:01,666 --> 00:14:03,364 إنها كذلك حقًا، أليس كذلك؟ 369 00:14:03,407 --> 00:14:05,322 هل كان هذا مدير أكاديمية الموسيقى الذي كنت تتحدث إليه؟ 370 00:14:05,366 --> 00:14:06,889 اه نعم. 371 00:14:06,933 --> 00:14:08,891 أنا اه -- فاتني التسجيل، 372 00:14:08,935 --> 00:14:10,545 لذلك كنت آمل أن أتمكن من المجيء إلى هنا 373 00:14:10,588 --> 00:14:12,112 ومحاولة الاستئناف شخصيا. 374 00:14:12,155 --> 00:14:14,897 هل فاتك التسجيل أيضاً؟ 375 00:14:14,941 --> 00:14:15,985 اطال في النوم. 376 00:14:16,029 --> 00:14:17,726 لذلك اعتقدت أنني سأحاول التأثير عليه 377 00:14:17,769 --> 00:14:19,075 مع بعض crnuts من DKs. 378 00:14:19,119 --> 00:14:21,121 أوه، أنت تحب DKs. 379 00:14:21,164 --> 00:14:22,687 خذ واحدة. 380 00:14:22,731 --> 00:14:23,950 لا لا. لا أستطبع. 381 00:14:23,993 --> 00:14:25,299 لا، هذه رشوتك. 382 00:14:25,342 --> 00:14:26,909 أنا أصر. 383 00:14:26,953 --> 00:14:29,085 إذا لم يتم نقله من قبل شرطي يرتدي الزي العسكري، 384 00:14:29,129 --> 00:14:31,435 ماذا سيفعل صندوق مليء بالسكر والعجين؟ 385 00:14:35,787 --> 00:14:38,878 صديقي السابق سوف يقتلني. مم. كذلك الأمر بالنسبة لي. 386 00:14:38,921 --> 00:14:40,705 لا أنا جاد. لدي مثل ساعة للعيش. 387 00:14:40,749 --> 00:14:42,751 لذا، إذا تم استدعاؤك لجريمة قتل في سيلفر ليك، 388 00:14:42,794 --> 00:14:44,057 هذا سوف يكون لي. 389 00:14:44,100 --> 00:14:45,319 على الأقل سأتمكن من رؤيتك مرة أخرى. 390 00:14:49,323 --> 00:14:52,021 انظر، سأقوم بالتجول لأرى إن كان بإمكاني العثور على زاوية 391 00:14:52,065 --> 00:14:54,458 للعمل على إدخال هولي. 392 00:14:54,502 --> 00:14:56,721 هل تريد مني أن أخبرك إذا وجدت حلاً بديلاً لـ ليلى؟ 393 00:14:58,985 --> 00:15:02,379 نعم، في الواقع. اه، سأقدر ذلك. 394 00:15:05,208 --> 00:15:07,210 هل تعلم أنك قمت بتشغيل علامة التوقف تلك هناك؟ 395 00:15:07,254 --> 00:15:09,343 الترخيص والتسجيل وإثبات التأمين. 396 00:15:09,386 --> 00:15:10,692 إنهم في حقيبتي. 397 00:15:10,735 --> 00:15:11,998 هل هو بخير إذا وصلت إليهم وأمسك بهم؟ 398 00:15:12,041 --> 00:15:14,043 ببطء. 399 00:15:14,087 --> 00:15:15,566 لماذا أنت عصبي جدا؟ 400 00:15:15,610 --> 00:15:16,785 بدون سبب. 401 00:15:20,310 --> 00:15:23,661 إريكا. أي شيء غير قانوني في السيارة أو على شخصك؟ 402 00:15:25,663 --> 00:15:27,883 لا سيدي. عظيم. لن تمانع إذا قمنا بتفتيش السيارة، إذن؟ 403 00:15:27,927 --> 00:15:29,885 اه، لا نحتاج لتفتيش السيارة. 404 00:15:29,929 --> 00:15:31,582 كما قلت، لا يوجد شيء غير قانوني هنا، 405 00:15:31,626 --> 00:15:33,802 إذن أنت لا تمانع إذا قمنا بالبحث، أليس كذلك؟ 406 00:15:35,064 --> 00:15:37,762 اه نعم. أجل أعتقد ذلك. 407 00:15:37,806 --> 00:15:41,723 ولكن... هناك أسلحة في صندوق السيارة. 408 00:15:41,766 --> 00:15:43,986 الأيدي حيث أستطيع رؤيتها. اخرج من السيارة. 409 00:15:45,335 --> 00:15:46,989 إنهم زوجي السابق. 410 00:15:47,033 --> 00:15:48,164 كنت في طريقي إلى مركز الشرطة 411 00:15:48,208 --> 00:15:49,992 لتسليمهم. توجه إلى الرصيف. 412 00:15:50,036 --> 00:15:51,689 أنظر، نحن نقوم بوضع اللمسات الأخيرة على طلاقنا 413 00:15:51,733 --> 00:15:52,952 وهو غير سعيد بالطريقة التي تسير بها الأمور، 414 00:15:52,995 --> 00:15:54,649 وكان يهدد بقتلي. 415 00:15:54,692 --> 00:15:55,867 هل حصلت على أمر تقييدي؟ 416 00:15:55,911 --> 00:15:57,217 نعم. لكن هذا لا يمنعه 417 00:15:57,260 --> 00:15:59,045 من القيادة بجوار المنزل كل يوم. 418 00:15:59,088 --> 00:16:00,046 أنت لا تعيشين مع زوجك؟ 419 00:16:00,089 --> 00:16:02,265 الزوج السابق. و لا. 420 00:16:02,309 --> 00:16:03,484 إذن كيف حصلت على الأسلحة؟ 421 00:16:03,527 --> 00:16:04,833 لقد استخدمت مفتاحي القديم. 422 00:16:07,314 --> 00:16:09,272 إريكا، أنت رهن الاعتقال. ماذا؟ 423 00:16:09,316 --> 00:16:10,926 السطو وحيازة الممتلكات المسروقة ... 424 00:16:10,970 --> 00:16:13,276 Wh--...نقل الأسلحة النارية بشكل غير قانوني. 425 00:16:13,320 --> 00:16:15,931 لماذا؟ لا، لقد أخبرتك أنني سأقوم بتسليمهم إلى الشرطة. 426 00:16:15,975 --> 00:16:17,237 يمكنك أن تقول كل ذلك للقاضي. 427 00:16:17,280 --> 00:16:19,239 حسنًا، هل يمكنني التحدث معك للحظة يا سيدي؟ 428 00:16:22,329 --> 00:16:24,853 إجلس على الرصيف. 429 00:16:26,246 --> 00:16:28,552 انظر، هل نحن حقا بحاجة لاستقبالها؟ 430 00:16:28,596 --> 00:16:31,294 دعنا فقط نحجز الأسلحة ونكتبها لمراجعة DA. 431 00:16:31,338 --> 00:16:34,254 هيا يا رجل. ماذا تقول؟ 432 00:16:34,297 --> 00:16:37,213 أولاً، لا تتحدث معي بهذه الطريقة مرة أخرى. 433 00:16:37,257 --> 00:16:39,041 "هيا يا رجل"؟ 434 00:16:39,085 --> 00:16:40,434 أنا ضابطك الأعلى، 435 00:16:40,477 --> 00:16:42,305 ليس أحد أبناء منزلك 436 00:16:42,349 --> 00:16:44,046 نعم سيدي. وثانيا، 437 00:16:44,090 --> 00:16:46,048 تلك المرأة اعترفت للتو بارتكاب ثلاث جنايات. 438 00:16:46,092 --> 00:16:47,658 تقول إنها ستسلم الأسلحة، 439 00:16:47,702 --> 00:16:49,269 ولكن من يستطيع أن يقول أنها لم تكن في طريقها 440 00:16:49,312 --> 00:16:52,098 لتفجير دماغ زوجها السابق؟ 441 00:16:52,141 --> 00:16:54,056 إنها تدخل. املأ ورقة الحجز الخاصة بها. 442 00:16:54,100 --> 00:16:55,492 سأتصل في السحب. 443 00:16:58,713 --> 00:17:00,628 تعال. ارجوك. 444 00:17:00,671 --> 00:17:02,412 من فضلك، ليس عليك أن تفعل هذا، حسنًا؟ 445 00:17:02,456 --> 00:17:06,025 انظر، ساعدني. انظر، لا أستطيع الذهاب إلى السجن. 446 00:17:06,068 --> 00:17:07,374 أنا آسف. أنا آسف. 447 00:17:07,417 --> 00:17:08,723 لو سمحت. 448 00:17:12,161 --> 00:17:13,597 أنا أقول لك، كان الأمر فظيعا. 449 00:17:13,641 --> 00:17:15,164 "فظيعة ولكنها قانونية." 450 00:17:15,208 --> 00:17:17,514 انظر، وبالمناسبة، تم التحقق من قصتها بالكامل. 451 00:17:17,558 --> 00:17:20,561 لديها أمر تقييدي، اتصلت بالرقم 911 عدة مرات. 452 00:17:20,604 --> 00:17:22,128 كانت بحاجة إلى الحماية من زوجها السابق. 453 00:17:22,171 --> 00:17:24,260 لكن بدلاً من المساعدة... 454 00:17:24,304 --> 00:17:26,828 تبين أنها بحاجة إلى الحماية من رجال الشرطة أيضًا. 455 00:17:26,871 --> 00:17:28,177 تيم وأنا كنا عالقين في مكالمة. 456 00:17:28,221 --> 00:17:29,396 لو كنا أحراراً، ربما كان بإمكاننا -- 457 00:17:29,439 --> 00:17:31,224 لا لا. هذا خطئي. 458 00:17:31,267 --> 00:17:33,574 أراد جراي أن يجلس على مقاعد البدلاء دوج. 459 00:17:33,617 --> 00:17:37,099 أنا...لقد دفعته لفعل المزيد، 460 00:17:37,143 --> 00:17:39,014 والآن تلك المرأة في السجن بلا سبب. 461 00:17:39,058 --> 00:17:41,103 لا يمكنك إلقاء اللوم على نفسك. 462 00:17:41,147 --> 00:17:43,105 التخلص من (دوج) سيستغرق وقتاً. 463 00:17:43,149 --> 00:17:45,107 ولكن كم عدد الأشخاص الذين سيتأذىون في هذه الأثناء؟ 464 00:17:45,151 --> 00:17:48,023 أنا فقط - اعتقدت أنك دعمتني 465 00:17:48,067 --> 00:17:49,372 البقاء في العمل لفترة أطول. 466 00:17:49,416 --> 00:17:51,418 أفعل. 467 00:17:51,461 --> 00:17:53,985 ما تحاول القيام به هنا هو المهم. 468 00:17:54,029 --> 00:17:55,726 لكنني لن أجلس فحسب 469 00:17:55,770 --> 00:17:57,424 في انتظار بدء عملي الثاني. 470 00:17:57,467 --> 00:17:58,425 إذن ماذا، هل تريد وظيفة؟ 471 00:17:58,468 --> 00:17:59,817 ربما. لا أعرف، 472 00:17:59,861 --> 00:18:02,298 ولكن هذا ما أنا هنا للحديث عنه. 473 00:18:02,342 --> 00:18:03,691 أوه. حسنا عظيم. 474 00:18:03,734 --> 00:18:05,649 أم، هل فكرت في العمل التطوعي؟ 475 00:18:05,693 --> 00:18:07,173 أوه، أنا لست هنا للتحدث معك. 476 00:18:07,216 --> 00:18:10,524 أحتاج إلى إعادة اختراع نفسي، والعثور على هدفي الجديد، 477 00:18:10,567 --> 00:18:13,309 ومن يعرف عن ذلك أكثر من جون نولان؟ 478 00:18:16,834 --> 00:18:18,009 لم أكن أعلم أنك تستطيع أن تفعل ذلك. 479 00:18:18,053 --> 00:18:19,098 افعل ما؟ قهقه. 480 00:18:19,141 --> 00:18:20,229 أنا لا أضحك. اه هاه. 481 00:18:20,273 --> 00:18:21,404 من تراسل؟ 482 00:18:21,448 --> 00:18:23,102 لا احد. 483 00:18:23,145 --> 00:18:25,365 إنه فقط -- إنه -- إنه أحد الوالدين الآخرين 484 00:18:25,408 --> 00:18:27,193 الذي يحاول إدخال ابنه إلى الأكاديمية. 485 00:18:27,236 --> 00:18:29,630 هيسكيد. أوه، هل هو أعزب؟ هل هو لطيف؟ 486 00:18:29,673 --> 00:18:31,022 لا. نحن لا نفعل هذا. 487 00:18:31,066 --> 00:18:32,415 مرحبا شباب. لونا، مرحبا. 488 00:18:32,459 --> 00:18:35,462 أهلاً. جون، لدي معروف لأطلبه. 489 00:18:35,505 --> 00:18:39,118 بالطبع. لقد بدأت أفكر في عملي الثاني في الحياة، 490 00:18:39,161 --> 00:18:41,207 وكنت أتساءل إذا كان بإمكاني اختيار دماغك. 491 00:18:41,250 --> 00:18:43,034 أتشرف. نعم. 492 00:18:43,078 --> 00:18:45,602 اوه رائع. سأحصل على فنجان من القهوة. 493 00:18:45,646 --> 00:18:47,082 هل يمكنني أن أحضر لكما أي شيء؟ 494 00:18:47,126 --> 00:18:48,344 أنا مجموعة. لا، لا، أنا جيد. شكرًا لك. 495 00:18:48,388 --> 00:18:49,650 حسنا، عظيم، شكرا. 496 00:18:52,000 --> 00:18:55,046 مهما فعلت، لا تقدم لها أي نصيحة. 497 00:18:55,090 --> 00:18:56,744 هذا بالضبط ما طلبته. 498 00:18:56,787 --> 00:18:59,660 يا إلهي. لا يمكنك أن تكون بهذه السذاجة. 499 00:18:59,703 --> 00:19:03,142 زوجة الرئيس تريد "إعادة التفكير في تصرفها الثاني"؟ 500 00:19:03,185 --> 00:19:04,578 وهذا بينها وبين رئيسها. 501 00:19:04,621 --> 00:19:06,449 صدقني، أنت لا تريد التورط. 502 00:19:06,493 --> 00:19:09,800 فقط استمع وابتسم وأومئ برأسك. 503 00:19:09,844 --> 00:19:11,367 ولكن ماذا لو كان بإمكاني مساعدتها بالفعل؟ 504 00:19:11,411 --> 00:19:14,501 ولكن ماذا لو لم يعجب الرقيب جراي بالمساعدة التي تقدمها؟ 505 00:19:14,544 --> 00:19:17,243 من تعتقد أنه سيلوم بعد ذلك؟ 506 00:19:17,286 --> 00:19:18,679 نقطة جيدة. مم-هممم. 507 00:19:18,722 --> 00:19:20,768 فقط ابتسم، أومئ، 508 00:19:20,811 --> 00:19:24,206 وأقول بتعاطف: "أنا أسمعك". 509 00:19:24,250 --> 00:19:25,207 لك ذالك؟ 510 00:19:25,251 --> 00:19:26,730 أنا أسمعك. 511 00:19:28,732 --> 00:19:29,820 مهلا، ما هي الصفقة مع جاكسون؟ 512 00:19:29,864 --> 00:19:31,474 الطفل يتساءل عن كل توقفاتي. 513 00:19:31,518 --> 00:19:33,172 يبدو وكأنه علامة على الطالب الجيد. 514 00:19:33,215 --> 00:19:34,956 لا أراك تترك تشين يشكك في كل تحركاتك. 515 00:19:34,999 --> 00:19:36,784 مبتدئي الأخير لم يطرح أسئلة 516 00:19:36,827 --> 00:19:39,352 وكان "أخوا". 517 00:19:39,395 --> 00:19:42,137 ربما المشكلة ليست في الطالب، بل في المعلم. 518 00:19:44,270 --> 00:19:45,967 هاه. 519 00:19:46,010 --> 00:19:47,751 نعم، ربما أنت على حق. 520 00:19:47,795 --> 00:19:50,145 مهما كان الهراء الذي كان لوبيز يعلمه إياه، 521 00:19:50,189 --> 00:19:52,800 لدي 20 يوما لتصويبه. 522 00:19:52,843 --> 00:19:55,455 لقد تسلقت السلم إلى نائب رئيس المبيعات، 523 00:19:55,498 --> 00:19:57,413 ولكن ذلك كان قبل 19 عاما. 524 00:19:57,457 --> 00:19:59,328 نعم، أسمعك. 525 00:19:59,372 --> 00:20:02,592 الآن دومينيك في الكلية، ووايد مشغول أكثر من أي وقت مضى. 526 00:20:02,636 --> 00:20:05,943 يبدو الأمر وكأن الجميع يتقدمون للأمام إلا أنا. 527 00:20:05,987 --> 00:20:07,510 مم. أنا أسمعك. 528 00:20:07,554 --> 00:20:08,859 والآن أنت تعرف قصة حياتي كلها. 529 00:20:10,383 --> 00:20:11,906 ماذا - ما رأيك؟ 530 00:20:14,430 --> 00:20:18,695 حسنًا، أم... عندما ذهب ابني إلى الكلية 531 00:20:18,739 --> 00:20:20,088 وتم الانتهاء من طلاقي، 532 00:20:20,131 --> 00:20:22,960 أنا فقط - شعرت بالضياع قليلاً، هل تعلم؟ 533 00:20:23,004 --> 00:20:25,354 مثلك تماما. إذًا كيف عرفت ما يجب فعله بعد ذلك؟ 534 00:20:25,398 --> 00:20:28,139 حسنًا، النظر إلى ماسورة البندقية أثناء عملية سطو على بنك 535 00:20:28,183 --> 00:20:30,054 سوف أعطيك بعض الوضوح، ولكنني أنصح بعدم القيام بذلك. 536 00:20:31,969 --> 00:20:34,537 تمام. حسنا، ماذا تنصح؟ 537 00:20:34,581 --> 00:20:36,583 انا قد انصح... 538 00:20:40,587 --> 00:20:41,892 ...فقط انتظر. 539 00:20:41,936 --> 00:20:45,287 وكن منفتحًا على لحظة اكتشافك. 540 00:20:45,331 --> 00:20:47,202 لحظة اكتشافي. 541 00:20:47,246 --> 00:20:48,464 أنا أحبه. 542 00:20:48,508 --> 00:20:49,465 نعم. انها مثالية. 543 00:20:49,509 --> 00:20:50,988 إنها -- إنها عميقة 544 00:20:51,032 --> 00:20:53,077 بعد...ببساطة. 545 00:20:53,121 --> 00:20:54,165 شكرًا لك. تمام. 546 00:20:57,604 --> 00:20:59,780 سأتحدث بلطف عنك في جنازتك. 547 00:21:01,434 --> 00:21:05,089 لا مزيد من الألم، ولا مزيد من القلق. 548 00:21:05,133 --> 00:21:07,701 بالمناسبة هل تعرف ابني الضابط نولان؟ 549 00:21:07,744 --> 00:21:09,268 يقسم بهذه الأشياء. 550 00:21:09,311 --> 00:21:11,444 أعني، كيف يمكن لمبتدئ يبلغ من العمر 48 عامًا أن يفعل ذلك 551 00:21:11,487 --> 00:21:13,315 جعله في شرطة لوس أنجلوس؟ 552 00:21:13,359 --> 00:21:15,317 عمري 46. عمري 46. 553 00:21:15,361 --> 00:21:16,623 أهلاً. أهلاً. 554 00:21:16,666 --> 00:21:18,581 أنا والدته. أوه. 555 00:21:18,625 --> 00:21:20,017 إيفلين. أهلاً. أهلاً. أوه. 556 00:21:20,061 --> 00:21:22,324 وهذا سوف يغير حياتك 557 00:21:22,368 --> 00:21:26,023 20 دولارًا للقطعة الواحدة، و3 مقابل 50 دولارًا. شهادة العضوية. 558 00:21:26,067 --> 00:21:27,982 أمي --أفهم سبب استخدامك لهذه الأشياء يا نولان. 559 00:21:28,025 --> 00:21:29,679 رقبتي أفضل بالفعل. 560 00:21:29,723 --> 00:21:31,420 لا أفعل ذلك يا سميتي. لا - أنا لا أستخدمه في الواقع. 561 00:21:31,464 --> 00:21:32,639 أمي ماذا تفعلين؟ هؤلاء هم زملائي في العمل. 562 00:21:32,682 --> 00:21:34,205 الآن هم عملائي. 563 00:21:34,249 --> 00:21:35,598 نولان. علينا أن نتدحرج. 564 00:21:35,642 --> 00:21:38,427 اه...من فضلك توقف عن التواجد هنا. 565 00:21:38,471 --> 00:21:40,647 فقط اذهب للمنزل، حسناً؟ اه، من الجيد التحدث معك. 566 00:21:40,690 --> 00:21:42,388 شكرا على النصيحة. 567 00:21:45,782 --> 00:21:48,307 لماذا عليه أن يمر بهذا مع ستانتون؟ 568 00:21:48,350 --> 00:21:50,831 إذا قمت بعشر الأشياء التي يفعلها ذلك الرجل في العمل، 569 00:21:50,874 --> 00:21:51,919 سأكون قد ذهبت بسرعة كبيرة. 570 00:21:51,962 --> 00:21:53,529 كمبتدئ، بالتأكيد، 571 00:21:53,573 --> 00:21:54,704 ولكن ليس بمجرد أن تكون خارج فترة المراقبة. 572 00:21:54,748 --> 00:21:56,793 هناك طبقات من الضمانات 573 00:21:56,837 --> 00:21:58,142 التي تحمي رجال الشرطة من الطرد، 574 00:21:58,186 --> 00:21:59,840 وبعض هذه الضمانات مهمة، 575 00:21:59,883 --> 00:22:01,276 مع الأخذ في الاعتبار المخاطر التي نتحملها. 576 00:22:01,320 --> 00:22:02,756 هذا لا يفسر سبب حصوله على تصريح 577 00:22:02,799 --> 00:22:04,105 على كونه وحشا كاملا. 578 00:22:04,148 --> 00:22:05,628 لا يحصل على تصريح. 579 00:22:05,672 --> 00:22:08,152 حصل على بوبور. ميثاق حقوق ضابط السلام. 580 00:22:08,196 --> 00:22:10,633 ويحصل على نقابة وفريق دفاع قانوني. 581 00:22:10,677 --> 00:22:12,722 إذا تم فصله، يحق له الاستئناف. 582 00:22:12,766 --> 00:22:14,637 وإذا أدين، فله حق الاستئناف. 583 00:22:14,681 --> 00:22:17,118 وهؤلاء المحامين، الذين تدفع لهم مستحقات نقابتنا، 584 00:22:17,161 --> 00:22:20,077 سوف تمزق كل التفاصيل المحيطة بإنهائه. 585 00:22:20,121 --> 00:22:21,601 إذا وجدوا شيئا واحدا خارج النظام 586 00:22:21,644 --> 00:22:23,037 أو يبدو الأمر مبالغًا فيه، 587 00:22:23,080 --> 00:22:24,734 يستعيد وظيفته، بما في ذلك الأجر المتأخر. 588 00:22:24,778 --> 00:22:26,910 ومن ثم - يتشجع، 589 00:22:26,954 --> 00:22:28,085 مع شريحة ضخمة على كتفه، 590 00:22:28,129 --> 00:22:30,131 وهذا الموقف السلبي معدي. 591 00:22:30,174 --> 00:22:32,525 لا ينبغي أن يقع ثقل هذا كله على جاكسون. 592 00:22:32,568 --> 00:22:33,917 يجب أن يكون هناك المزيد الذي يمكننا القيام به 593 00:22:33,961 --> 00:22:35,528 بدلاً من أن نكون ملائكة حراسة هناك، 594 00:22:35,571 --> 00:22:38,095 على أمل أن نصل إلى جاكسون في الوقت المناسب إذا حدث خطأ ما. 595 00:22:38,139 --> 00:22:40,141 إنه... 596 00:22:49,977 --> 00:22:52,283 لقد حصلنا على جثة في حقيبة وجدت بالقرب من مطار لوس أنجلوس. 597 00:22:52,327 --> 00:22:54,285 لا رأس ولا أيدي ولا شهود. 598 00:22:54,329 --> 00:22:55,809 لا مشكلة. أنا على ذلك، أيها الرقيب. 599 00:22:55,852 --> 00:22:58,507 في الواقع، هذا سيذهب إلى فارغاس. 600 00:22:58,551 --> 00:23:00,117 لكنني التالي في التناوب. 601 00:23:00,161 --> 00:23:01,989 تحت تقديري. هل هناك مشكلة؟ 602 00:23:02,032 --> 00:23:02,946 لا سيدي. 603 00:23:10,389 --> 00:23:13,087 هل يعطي سارج الكثير من الحالات خارج نطاق التناوب؟ 604 00:23:13,130 --> 00:23:14,741 على الاغلب لا. 605 00:23:31,932 --> 00:23:33,847 مرحبًا؟ 606 00:23:33,890 --> 00:23:36,458 نولان، هل أنت نوع من المحتال؟ 607 00:23:36,502 --> 00:23:39,940 ماذا؟ لقد تحدثت مع زوجتي لإيجاد لحظة اكتشافها، 608 00:23:39,983 --> 00:23:41,115 ثم انقضت والدتك للقتل؟ 609 00:23:41,158 --> 00:23:42,421 انتظر، أنا آسف. 610 00:23:42,464 --> 00:23:45,032 باعت أمي لونا زجاجة من زيت CBD؟ 611 00:23:45,075 --> 00:23:48,905 زجاجة نوتا، جميع الزجاجات. 612 00:23:48,949 --> 00:23:52,605 دفعت زوجتي لوالدتك 10000 دولار مقابل امتيازها. 613 00:23:52,648 --> 00:23:54,041 أم. 614 00:23:54,084 --> 00:23:55,651 أنت تعيد أموالها إلى لونا. 615 00:23:55,695 --> 00:23:57,348 نعم، حسنا، هذا لن يحدث. 616 00:23:57,392 --> 00:23:58,959 علاوة على ذلك، فهي لا تريد استعادتها. 617 00:23:59,002 --> 00:24:00,264 إنها سعيدة بشرائها. 618 00:24:00,308 --> 00:24:02,266 هذه هي زوجة رئيسي. 619 00:24:02,310 --> 00:24:04,355 هل لديك أي فكرة عما يمكن أن يفعله هذا بمسيرتي المهنية؟ 620 00:24:04,399 --> 00:24:06,270 هذا ليس له علاقة بك يا عزيزتي 621 00:24:06,314 --> 00:24:07,924 أو مهنتك الثمينة. 622 00:24:07,968 --> 00:24:09,796 لونا وأنا وصلنا إلى الحديث. 623 00:24:09,839 --> 00:24:12,146 لقد أحببت عملي، لذا بعته لها. 624 00:24:12,189 --> 00:24:14,496 بـ 10 آلاف؟ أردت 25 625 00:24:14,540 --> 00:24:16,455 لكنها مفاوض جحيم. 626 00:24:16,498 --> 00:24:18,674 هذا يشبه تمامًا عودتي إلى المنزل حيث أعمل في مجال البناء. 627 00:24:18,718 --> 00:24:20,807 أوه، ها أنت ذا مع هذا الكستناء القديم مرة أخرى. 628 00:24:20,850 --> 00:24:22,678 سوف أنهي المهمة، ثم ستستخدمها 629 00:24:22,722 --> 00:24:23,940 اسمي الجيد لبيع عملائي 630 00:24:23,984 --> 00:24:25,420 سياسات التأمين على المنازل الاحتيالية. 631 00:24:25,464 --> 00:24:27,291 أوه، هلا تركت هذا الأمر من فضلك؟ 632 00:24:27,335 --> 00:24:29,206 لقد فقدت تقريبا رخصة العمل الخاصة بي. 633 00:24:29,250 --> 00:24:32,993 هذه هي مشكلة الرجال، أنت والرقيب جراي. 634 00:24:33,036 --> 00:24:34,473 عن ماذا تتحدث؟ 635 00:24:36,387 --> 00:24:37,911 أنت تنظر باستخفاف إلى النساء. 636 00:24:37,954 --> 00:24:40,870 لونا مندوبة مبيعات ممتازة. 637 00:24:40,914 --> 00:24:43,177 انت تشاهد. وقالت انها ستعمل على مضاعفة استثمارها. 638 00:24:43,220 --> 00:24:45,222 أمي، أنا أتوسل إليك... 639 00:24:45,266 --> 00:24:48,617 بالنسبة لي، من فضلك، أعد أموالها إلى لونا. 640 00:24:48,661 --> 00:24:51,098 إنها ليست أموالها. انها لي. 641 00:24:53,970 --> 00:24:57,060 هذا الهراء الذي باعتني به والدتك هو سم. 642 00:24:57,104 --> 00:24:58,975 ألقِ نظرة على هذا الشيء الذي على رقبتي. 643 00:24:59,019 --> 00:25:01,108 أوه، سميتي، يجب أن تقوم بفحص تلك الشامة. 644 00:25:01,151 --> 00:25:02,718 لا، ليس الخلد. لقد كان ذلك دائما. 645 00:25:02,762 --> 00:25:05,068 تحت ذلك. 646 00:25:05,112 --> 00:25:06,896 نعم. وأنا لست الوحيد. 647 00:25:17,603 --> 00:25:19,518 سيدي، سيدة غراي، أنا آسف جدا. 648 00:25:19,561 --> 00:25:21,389 جون، لا حاجة للاعتذار. 649 00:25:21,432 --> 00:25:23,739 زوجي يحتاج إلى. 650 00:25:28,091 --> 00:25:30,529 الضابط نولان... 651 00:25:30,572 --> 00:25:34,663 أنا آسف لاتهامي أنت وأمك بالاحتيال على زوجتي. 652 00:25:34,707 --> 00:25:38,101 أكد لي لونا أن اتفاقية التنوع البيولوجي هي سوق نمو 653 00:25:38,145 --> 00:25:40,277 وهي مضمونة لكسب المال على هذه الأشياء، لذلك -- 654 00:25:40,321 --> 00:25:41,583 ن-لا! هذا سام! 655 00:25:41,627 --> 00:25:43,324 هذا ماذا؟ سامة؟ 656 00:25:43,367 --> 00:25:45,195 اه، رجال الشرطة يندلعون في طفح جلدي في جميع أنحاء القسم. 657 00:25:45,239 --> 00:25:46,936 أمك باعت لي زيت الثعبان؟ 658 00:25:46,980 --> 00:25:48,982 نعم. لكنني لا أعتقد أنها عرفت أنها فعلت ذلك... 659 00:25:49,025 --> 00:25:50,636 على الأقل آمل أنها لم تفعل ذلك. 660 00:25:50,679 --> 00:25:52,899 ماذا أقول لك؟ أنا جالس على ما قيمته 10000 دولار 661 00:25:52,942 --> 00:25:55,466 من مهيجات الجلد. يمكنني إصلاح هذا في مكالمة هاتفية واحدة -- 662 00:25:55,510 --> 00:25:57,164 أم؟ 663 00:25:57,207 --> 00:25:58,948 زيت CBD سام. 664 00:25:58,992 --> 00:26:00,602 عليك أن تعيد أموالها إلى لونا. 665 00:26:00,646 --> 00:26:02,169 أنا مع الرقيب جي- 666 00:26:02,212 --> 00:26:04,519 مرحبًا؟ مرحبًا؟ 667 00:26:04,563 --> 00:26:08,218 مكالمتين هاتفيتين و... 668 00:26:08,262 --> 00:26:09,872 إذن، ماذا نفعل هنا؟ 669 00:26:09,916 --> 00:26:11,657 ذكر دوج أن آخر مبتدئ له كان أسود، 670 00:26:11,700 --> 00:26:13,484 لذلك اعتقدت أنه قد يميل إلى إعطائنا 671 00:26:13,528 --> 00:26:15,791 بعض الأوساخ على بلده القديم، وهو أمر قابل للتنفيذ. 672 00:26:15,835 --> 00:26:16,923 ذلك رائع. من هو؟ 673 00:26:16,966 --> 00:26:19,882 بن أوينز. وهو في الوقت المناسب. 674 00:26:19,926 --> 00:26:22,493 الآن، انظر، أنا لا أعرف هذا الرجل، لذلك لا يمكننا أن نكشف أيدينا. 675 00:26:22,537 --> 00:26:24,539 حسنًا، نحن لا نوجه أي اتهامات أو مطالب. 676 00:26:24,583 --> 00:26:26,497 مفهوم؟ لا اتهامات ولا مطالب. 677 00:26:26,541 --> 00:26:28,325 حصلت عليه. 678 00:26:28,369 --> 00:26:29,762 الضابط أوينز؟ 679 00:26:29,805 --> 00:26:31,285 أنا برادفورد، وهذا تشين. 680 00:26:31,328 --> 00:26:33,113 شكرا لموافقتك على اللقاء. 681 00:26:33,156 --> 00:26:35,768 لا مشكلة. سألت في جميع أنحاء، سمعت أنكم أناس طيبون. 682 00:26:35,811 --> 00:26:37,378 اذا ما الأمر؟ أحتاج إلى بعض البصيرة، 683 00:26:37,421 --> 00:26:38,858 ولكن على DL إذا كنت تعرف ما أعنيه. 684 00:26:38,901 --> 00:26:40,686 عشرة وستة وثلاثون. 685 00:26:40,729 --> 00:26:42,513 كود الصمت. تحدث معي. 686 00:26:42,557 --> 00:26:44,080 دوج ستانتون. لقد كان TO الخاص بك 687 00:26:44,124 --> 00:26:46,648 الدوجيرنوت. ماذا عنه؟ 688 00:26:46,692 --> 00:26:49,608 هل رأيته يفعل أي شيء مشبوه؟ 689 00:26:49,651 --> 00:26:52,132 يستريح. أم...كنا نتساءل فقط 690 00:26:52,175 --> 00:26:53,699 إذا أعجبتك الطريقة التي يمارس بها أعماله. 691 00:26:53,742 --> 00:26:55,788 لا لا، مستحيل. إنه كاره. 692 00:26:55,831 --> 00:26:57,267 ولكن ماذا تريد حقا أن تعرف؟ 693 00:26:57,311 --> 00:27:00,140 كل ما تشعر بالراحة في مشاركته معنا. 694 00:27:00,183 --> 00:27:02,142 إنه -- هذا غبي. 695 00:27:02,185 --> 00:27:03,578 نحن جميعا نعرف ما نتحدث عنه. 696 00:27:03,622 --> 00:27:05,058 هل تعتقد أن دوج عنصري؟ 697 00:27:05,101 --> 00:27:07,364 هل رأيته من قبل يعامل الأقليات بشكل غير عادل؟ 698 00:27:07,408 --> 00:27:08,801 إذا رأيت شيئا خارج السياسة 699 00:27:08,844 --> 00:27:10,672 وفشلت في التبليغ عنه 700 00:27:10,716 --> 00:27:12,587 سأنظر في اتخاذ إجراء تأديبي أيضًا. 701 00:27:12,631 --> 00:27:14,850 نحن لسنا هنا من أجل ذلك، حسنا؟ فقط كن حقيقيا معنا. 702 00:27:14,894 --> 00:27:17,723 إنه يخلق بعض الحزن في نهايتنا 703 00:27:17,766 --> 00:27:19,159 مهلا، لديك ممثل جيد وكل شيء، 704 00:27:19,202 --> 00:27:21,030 لكنني لا أعرفك. 705 00:27:21,074 --> 00:27:23,119 أنا أعرف دوج ستانتون، وأنا أعلم ذلك جيدًا 706 00:27:23,163 --> 00:27:25,034 عما يمكن أن يفعله بي وبحياتي المهنية. 707 00:27:25,078 --> 00:27:27,036 نعم، ماذا عن ما يفعله بالمدنيين في الشارع؟ 708 00:27:30,692 --> 00:27:32,651 أنا على بعد أسابيع من الانضمام إلى مترو. 709 00:27:32,694 --> 00:27:34,783 يمكنني أن أفعل المزيد من الخير في تلك الوحدة 710 00:27:34,827 --> 00:27:37,264 مما أستطيع عن طريق رمي كل شيء بعيدا. 711 00:27:37,307 --> 00:27:39,527 أنا آسف. لا أستطيع مساعدتك. 712 00:27:39,570 --> 00:27:41,398 لديك يوم جيد. 713 00:27:41,442 --> 00:27:43,183 حسنا، كان ذلك تمثال نصفي. 714 00:27:43,226 --> 00:27:44,358 لا، لم يكن كذلك. 715 00:27:44,401 --> 00:27:47,013 هل رأيته؟ كم كان متضاربا؟ 716 00:27:47,056 --> 00:27:48,405 علينا فقط أن نمنحه الوقت. ثق بي. 717 00:27:48,449 --> 00:27:50,407 والدتي تدعي 718 00:27:50,451 --> 00:27:52,192 أموالك مرتبطة باستثمارات أخرى، 719 00:27:52,235 --> 00:27:53,802 ولكن لدي عنوان المورد. 720 00:27:53,846 --> 00:27:55,021 سأسترد أموالك. 721 00:27:55,064 --> 00:27:56,022 انسى ذلك. أنا التعامل معها. 722 00:27:56,065 --> 00:27:57,501 كلا انا سوف. 723 00:27:57,545 --> 00:27:59,982 يمكنكما أن ترافقا. 724 00:28:00,026 --> 00:28:03,856 بخير. أنا و(نولان) لا نستطيع التعامل مع مسألة شخصية بالزي العسكري 725 00:28:03,899 --> 00:28:05,118 لذلك دعونا نذهب التغيير. 726 00:28:05,161 --> 00:28:06,641 يمكنك الاستماع لي العصف الذهني 727 00:28:06,685 --> 00:28:07,816 حول كيف سأعاقبك. 728 00:28:07,860 --> 00:28:09,731 (وايد)، هذا ليس خطأه. 729 00:28:09,775 --> 00:28:11,124 معاقبته على تصرفات والدته 730 00:28:11,167 --> 00:28:13,343 سيكون مثل معاقبتي لأبي. 731 00:28:15,258 --> 00:28:17,870 أرى وجهة نظرك. 732 00:28:17,913 --> 00:28:19,262 سأجد هاربر، وأخبرها أنك ستركب 733 00:28:19,306 --> 00:28:20,916 معي هذا الصباح. نعم سيدي. 734 00:28:23,571 --> 00:28:25,051 شكرا لك على ذلك. 735 00:28:25,094 --> 00:28:27,836 أعتقد أن والدك كان محتالًا بعض الشيء أيضًا؟ 736 00:28:27,880 --> 00:28:29,708 مدمن على الكحول. 737 00:28:29,751 --> 00:28:31,927 لقد جلب لي الألم مدى الحياة. 738 00:28:31,971 --> 00:28:33,929 لقد فسخت زواجي تقريبًا. 739 00:28:33,973 --> 00:28:36,366 إذن ماذا يفترض بك أن تفعل عندما يكون شخص تحبه -- 740 00:28:36,410 --> 00:28:39,108 يدمر حياتك ولكنك لا تعرف كيفية مساعدتهم؟ 741 00:28:39,152 --> 00:28:41,894 أنا أعرف ما كان علي أن أفعله. لكنني لست أنت. 742 00:28:41,937 --> 00:28:43,765 وأبي ليس والدتك. 743 00:28:43,809 --> 00:28:46,550 ولكنك قدمت لي بعض النصائح 744 00:28:46,594 --> 00:28:49,379 لذلك سأرد الجميل. 745 00:28:49,423 --> 00:28:51,512 ابحث عن حدودك يا ​​جون. 746 00:28:51,555 --> 00:28:54,297 لا يمكننا تغيير سلوكهم. عليهم أن يريدون ذلك. 747 00:28:54,341 --> 00:28:58,911 لذا كن صادقًا، كن رحيمًا، 748 00:28:58,954 --> 00:29:01,783 وافعل كل ما عليك فعله لحماية نفسك. 749 00:29:11,358 --> 00:29:14,753 'سوب يا أخي؟ 750 00:29:14,796 --> 00:29:17,886 أنت متأكد؟ 751 00:29:17,930 --> 00:29:19,714 وذلك بفضل لرؤساء متابعة. 752 00:29:19,758 --> 00:29:20,759 كل شيء على ما يرام؟ 753 00:29:20,802 --> 00:29:22,630 نحن على وشك معرفة ذلك. 754 00:29:22,673 --> 00:29:24,371 حصلت للتو على معلومات سرية. دعنا نذهب لنرى إذا كان هذا حقيقيا. 755 00:29:32,596 --> 00:29:33,815 كنترول، 7-آدم-07. 756 00:29:33,859 --> 00:29:35,599 لدي صفقة على أحد عشر ثلاثة 757 00:29:35,643 --> 00:29:38,080 في الزقاق بين لوميتا والكرم. 758 00:29:41,867 --> 00:29:43,651 اتبع حقيبة الظهر! 759 00:29:43,694 --> 00:29:45,044 7-آدم-07، مطاردة بالقدم! 760 00:29:45,087 --> 00:29:47,089 ذكر، بالغ، أسود، قميص أزرق، جينز أسود! 761 00:29:51,485 --> 00:29:52,921 نحن لسنا قريبين. ثم لكمة. 762 00:29:55,097 --> 00:29:56,185 هناك! 763 00:30:01,103 --> 00:30:02,757 شرطة! لا تجعلني أقتلك! 764 00:30:02,801 --> 00:30:04,237 حصلت عليه! حصلت عليه. حصلت عليه. 765 00:30:10,634 --> 00:30:12,723 عليك اللعنة. جاكسون، لقد فقدت كاميرا جسدي. 766 00:30:12,767 --> 00:30:14,900 كنت رأيت ذلك؟ لا. 767 00:30:14,943 --> 00:30:17,990 لكن ما أراه هو محاولة رديئة لإخفاء الأدلة. 768 00:30:18,033 --> 00:30:19,861 كما لو أنني لا أستطيع إحضار شخص ما إلى هناك للحصول على ذلك. 769 00:30:19,905 --> 00:30:21,994 ما اسمك أيها الغبي؟ اسأل ماما الخاص بك. 770 00:30:22,037 --> 00:30:23,473 لقد كانت تصرخ طوال الليلة الماضية. 771 00:30:24,910 --> 00:30:27,608 أنت وأنا سيكون لدينا درس في الاحترام. 772 00:30:27,651 --> 00:30:30,611 علم والدتك بعض الاحترام. أبعدوا ذلك عن الشوارع. 773 00:30:31,438 --> 00:30:32,874 أنظر--مم! 774 00:30:32,918 --> 00:30:35,964 أيها الضابط ويست، احتفظ بالأدلة. 775 00:30:36,008 --> 00:30:37,531 سأعيد صديقنا إلى المتجر. 776 00:30:37,574 --> 00:30:38,749 أستطيع أن آخذه يا سيدي. 777 00:30:38,793 --> 00:30:40,577 رقم حصلت عليه. 778 00:30:40,621 --> 00:30:41,883 أنت ابقى هنا. 779 00:30:41,927 --> 00:30:44,059 تعال. دعنا نذهب يا بني. 780 00:30:53,895 --> 00:30:55,114 لقد وصلت إلى الرقيب غراي 781 00:30:55,157 --> 00:30:57,333 من محطة ميد ويلشاير التابعة لشرطة لوس أنجلوس. 782 00:30:57,377 --> 00:30:58,334 يرجى ترك رسالة. 783 00:30:58,378 --> 00:31:00,162 أيها الرقيب، إنه - إنه جاكسون. 784 00:31:00,206 --> 00:31:02,512 انظر، أعتقد أن (دوج) على وشك التغلب على أحد المشتبه بهم 785 00:31:02,556 --> 00:31:05,167 وقد فقد الكاميرا الخاصة بجسده، لذا لن يكون هناك سجل. 786 00:31:21,967 --> 00:31:23,925 وجدت كاميرا جسدي. 787 00:31:23,969 --> 00:31:25,927 والأهم من ذلك، ماذا تفعل هنا؟ 788 00:31:25,971 --> 00:31:27,581 أخبرتك أن تحرس المخدرات 789 00:31:27,624 --> 00:31:29,800 اه...لا أتذكر أنني طلبت الدعم. 790 00:31:29,844 --> 00:31:32,107 كنا في الحي. ماذا يحدث هنا؟ 791 00:31:32,151 --> 00:31:34,240 حسنًا، هذا المبتدئ لا يعرف كيف يتبع الأوامر. 792 00:31:34,283 --> 00:31:36,764 نعم، لقد كنت فقط، أم... 793 00:31:36,807 --> 00:31:40,028 التأكد من أنك بخير، يا سيدي. 794 00:31:40,072 --> 00:31:42,465 كما تعلمون، آخر مبتدئ لي فعل كل ما طلبته منه. 795 00:31:42,509 --> 00:31:44,076 كان اسم الرجل أوينز. 796 00:31:44,119 --> 00:31:45,599 هل تعرفه؟ 797 00:31:45,642 --> 00:31:47,949 كان دائما ظهري. 798 00:31:47,993 --> 00:31:49,864 لا يزال يفعل. 799 00:31:49,908 --> 00:31:51,953 من المؤسف أن جاكسون ليس مثله أكثر. 800 00:31:59,918 --> 00:32:02,050 منذ متى تشرب منزوعة الكافيين؟ 801 00:32:02,094 --> 00:32:03,791 أعرف عندما أصبحت محققًا، 802 00:32:03,834 --> 00:32:06,054 كنت أشرب ما يقرب من لترين من الهاي تيست يوميًا. 803 00:32:08,535 --> 00:32:10,711 كل شيء على ما يرام؟ نعم. 804 00:32:12,713 --> 00:32:15,150 لا ليس بالفعل كذلك. 805 00:32:15,194 --> 00:32:16,282 أنا أتعرض للتهميش. 806 00:32:16,325 --> 00:32:18,284 لماذا؟ 807 00:32:18,327 --> 00:32:19,938 هذا يبقى بيننا؟ 808 00:32:21,678 --> 00:32:23,115 أنا حامل. 809 00:32:23,158 --> 00:32:24,986 Wh-- هذا -- هذا مذهل. 810 00:32:25,030 --> 00:32:26,988 تهانينا. انتظر. 811 00:32:27,032 --> 00:32:28,511 انتظر، كارادين لا يستطيع أن يجلسك على ذلك. 812 00:32:28,555 --> 00:32:30,078 من الناحية الفنية، لا. 813 00:32:30,122 --> 00:32:33,168 مجرد تخصيص الحالات الجيدة لغير الحاملين. 814 00:32:33,212 --> 00:32:36,780 نذل. وهذا هو بالضبط سبب إخفاء حملي. 815 00:32:36,824 --> 00:32:39,740 لقد قمت بجمع إجازتي وأخذت إجازة الشهرين الماضيين. 816 00:32:39,783 --> 00:32:41,611 ليس عادلا. لا أحد يسأل الرجل أبدا 817 00:32:41,655 --> 00:32:44,919 كيف سيوازن بين كونه أبًا وشرطيًا في نفس الوقت. 818 00:32:44,963 --> 00:32:48,053 اه انا اعرف. 819 00:32:48,096 --> 00:32:50,446 هل كان عليك إجراء بزل السلى؟ 820 00:32:50,490 --> 00:32:52,971 هل هذه هي الإبرة الطويلة في البطن؟ 821 00:32:53,014 --> 00:32:55,321 لا لماذا؟ هل يجب عليك أن؟ 822 00:32:55,364 --> 00:32:57,453 نعم. 823 00:32:57,497 --> 00:32:59,978 والجزء العبث هو 824 00:33:00,021 --> 00:33:03,894 حتى لو تم اكتشاف الجين المتحور الذي نخاف منه، 825 00:33:03,938 --> 00:33:06,636 لن نعرف ما إذا كان طفلي قد تأثر حتى... 826 00:33:06,680 --> 00:33:09,117 لقد ولد. 827 00:33:09,161 --> 00:33:11,990 اعتقدت أن كوني أمًا سيكون أمرًا بسيطًا للغاية. 828 00:33:12,033 --> 00:33:13,643 همم. 829 00:33:13,687 --> 00:33:16,864 هل يصبح الأمر أسهل؟ اه، لم يحدث بعد، 830 00:33:16,907 --> 00:33:19,432 ولكن إذا حدث ذلك، فأنت أول مكالمة هاتفية لي. 831 00:33:27,005 --> 00:33:28,354 قرف. 832 00:33:28,397 --> 00:33:30,747 أشعر بالطفح الجلدي لمجرد وجودي هنا. 833 00:33:30,791 --> 00:33:32,227 لا عجب أن الزيت سام. 834 00:33:35,883 --> 00:33:38,364 نعم. هذا يبدو وكأنه أسلوب أمي. 835 00:33:43,238 --> 00:33:45,197 مساء الخير. 836 00:33:45,240 --> 00:33:47,373 ماذا تريد؟ مباشر. أنا أحب ذلك. 837 00:33:47,416 --> 00:33:51,464 لقد قمت مؤخرًا ببيع 20 علبة من زيت CBD الخاص بالبروفيسور هيمبشتاين 838 00:33:51,507 --> 00:33:53,596 إلى شريكتي في العمل، إيفلين نولان. 839 00:33:53,640 --> 00:33:56,991 المنتج معيب، وأريد استرداد المبلغ. 840 00:33:57,035 --> 00:33:58,645 لا المبالغ المستردة. اغرب عن وجهي. 841 00:33:58,688 --> 00:34:00,386 إسمع يا رجل - أنا أقدر ذلك. 842 00:34:00,429 --> 00:34:03,345 ولكن إذا غادرنا دون مكافأة، 843 00:34:03,389 --> 00:34:05,739 سأضطر إلى تنبيه وزارة الصحة 844 00:34:05,782 --> 00:34:07,219 ومكتب الأعمال الأفضل. 845 00:34:07,262 --> 00:34:09,351 على راحتك. فقط لا تفعل ذلك من هنا. 846 00:34:09,395 --> 00:34:12,093 إذا جاز لي؟ 847 00:34:12,137 --> 00:34:15,096 يا صديقي، أنت حقاً لا تريد أن تجعل هذا شيئاً. 848 00:34:15,140 --> 00:34:18,099 هذه المادة ستزيل طلاء سيارتك 849 00:34:18,143 --> 00:34:20,536 وبمجرد أن يخرج ذلك، سوف يجف عملك. 850 00:34:20,580 --> 00:34:21,668 فقط أعيدي لها الـ10 آلاف... 851 00:34:21,711 --> 00:34:25,193 10؟ هذا الهراء يكلف اثنين فقط. 852 00:34:25,237 --> 00:34:27,587 رسوم امتياز باهظة للغاية فرضتها علينا والدتك. 853 00:34:27,630 --> 00:34:29,632 والدتك؟ 854 00:34:29,676 --> 00:34:32,505 أعلم. فقط...لا تبدأ. 855 00:34:32,548 --> 00:34:34,942 انها جيدة لذلك، حسنا؟ أو - أو على الأقل أنا كذلك. 856 00:34:34,985 --> 00:34:37,423 انظر، لا تكن أحمقًا وأعد لي المال. 857 00:34:37,466 --> 00:34:39,033 اخرج من هنا بحق الجحيم. 858 00:34:39,077 --> 00:34:40,426 وفي المرة القادمة، أحضر بعض العضلات 859 00:34:40,469 --> 00:34:42,993 هذا لم يتجاوز تاريخ انتهاء صلاحيته. 860 00:34:43,037 --> 00:34:46,606 هل سمعت ذلك أيها الضابط نولان؟ إنه يعتقد أننا كبار السن. 861 00:34:46,649 --> 00:34:48,129 نعم، لقد فعلت ذلك، الرقيب غراي. 862 00:34:48,173 --> 00:34:50,653 على الرغم من أنني أفضّل أن أعتبر نفسي "محنكًا". 863 00:34:52,481 --> 00:34:54,527 لونا، لماذا لا تذهبي وتنتظري في الطابق السفلي، عزيزتي؟ 864 00:34:54,570 --> 00:34:56,877 نعم، سوف ندع المحامين يصححون هذا الأمر. 865 00:34:56,920 --> 00:35:00,010 هؤلاء الرجال لا يستحقون العناء. 866 00:35:00,054 --> 00:35:03,101 لن تكون هناك مشكلة، أليس كذلك يا بني؟ 867 00:35:08,628 --> 00:35:10,847 حصلت على الشعور... 868 00:35:10,891 --> 00:35:12,849 اتفاقية التنوع البيولوجي ليست المنتج الوحيد الذي لديكم هنا يا رفاق. 869 00:35:16,201 --> 00:35:18,638 لا تفترض أنك حصلت على أي شيء هنا أود أن أفكر فيه... 870 00:35:18,681 --> 00:35:20,596 اه ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟ 871 00:35:20,640 --> 00:35:22,120 غير قانوني. هذا هو واحد. 872 00:35:23,556 --> 00:35:25,993 ليس من الضروري أن يصبح هذا قبيحًا، أيها السادة، 873 00:35:26,036 --> 00:35:29,170 لكنه سيحدث إذا لم نرى يديك خلال خمس ثواني. 874 00:35:29,214 --> 00:35:31,216 المسمار خمس ثوان. الآن. 875 00:35:35,698 --> 00:35:37,700 أرني يديك. الآن. 876 00:35:39,354 --> 00:35:40,921 على ما يرام. 877 00:35:40,964 --> 00:35:44,229 على ما يرام. أخرج يدي. 878 00:35:45,534 --> 00:35:47,754 دعم. 879 00:35:47,797 --> 00:35:49,277 الجميع على الأرض. 880 00:35:49,321 --> 00:35:50,887 تحت. اسفل الوجه. 881 00:35:50,931 --> 00:35:53,542 اخرجوا أيديكم. 882 00:35:53,586 --> 00:35:54,674 حصلت م. 883 00:35:54,717 --> 00:35:56,371 911، ما هي حالتك الطارئة؟ 884 00:35:56,415 --> 00:35:58,330 نعم زوجي ضابط شرطة 885 00:35:58,373 --> 00:35:59,983 وهو حاليا في خطر 886 00:36:00,027 --> 00:36:04,336 في الطابق العاشر من 2108 شارع ماركوس. 887 00:36:04,379 --> 00:36:05,902 إرسال نسخة احتياطية. 888 00:36:07,121 --> 00:36:09,210 أوه! 889 00:36:09,254 --> 00:36:10,777 وسيارة إسعاف. 890 00:36:13,083 --> 00:36:15,216 البنادق. 891 00:36:20,395 --> 00:36:21,266 هذي هي فتاتي. 892 00:36:27,402 --> 00:36:29,448 أهلاً. يا. 893 00:36:29,491 --> 00:36:31,014 ما الذي تفعله هنا؟ 894 00:36:31,058 --> 00:36:33,103 كان عليّ أن أعطيك الأخبار الجيدة شخصيًا. 895 00:36:33,147 --> 00:36:35,236 رقم، لم تفعل؟ 896 00:36:35,280 --> 00:36:36,890 لكنني فعلت. 897 00:36:36,933 --> 00:36:38,892 كلتا ابنتينا مسجلتان الآن في أكاديمية الموسيقى. 898 00:36:38,935 --> 00:36:41,199 كيف؟ كيف فعلتها؟ الابتزاز؟ 899 00:36:41,242 --> 00:36:43,288 شيء ما لشيء ما. 900 00:36:43,331 --> 00:36:45,594 مدير الموسيقى لديه مؤسسة خيرية قريبة وعزيزة على قلبه 901 00:36:45,638 --> 00:36:48,423 هذا يائس للمتطوعين، لذلك 902 00:36:48,467 --> 00:36:49,816 سيكون عليك مسح التقويم الخاص بك قليلاً. 903 00:36:49,859 --> 00:36:52,384 آه. ليلى سوف تشعر بسعادة غامرة. 904 00:36:52,427 --> 00:36:53,646 كيف استطيع ان اشكرك؟ 905 00:36:53,689 --> 00:36:55,691 أم... خذني إلى العشاء. 906 00:36:55,735 --> 00:36:58,477 انت جائع؟ اه نعم. 907 00:36:58,520 --> 00:37:01,262 ولكن، أم، لا أستطيع الليلة. 908 00:37:01,306 --> 00:37:03,438 اه...واجب الطفل. 909 00:37:03,482 --> 00:37:05,135 آه. عذر مقبول. 910 00:37:05,179 --> 00:37:08,443 لكن...أنت مدين لي. 911 00:37:08,487 --> 00:37:11,359 أنا جيد لذلك. 912 00:37:15,494 --> 00:37:17,278 تم حبس العميل؟ نعم. 913 00:37:17,322 --> 00:37:18,801 سأكون نائماً عندما تعود إلى المنزل 914 00:37:18,845 --> 00:37:22,283 لذا...سوف أراك في الصباح. 915 00:37:22,327 --> 00:37:25,504 أنجيلا، انتظري. من فضلك تحدث معي. 916 00:37:25,547 --> 00:37:26,722 ماذا تريدني ان اقول؟ 917 00:37:29,029 --> 00:37:31,858 أنا خائف. 918 00:37:31,901 --> 00:37:33,381 وكذلك أنا. 919 00:37:35,122 --> 00:37:36,645 يا سارج، كلمة واحدة؟ 920 00:37:36,689 --> 00:37:37,907 أنا في عجلة من أمري قليلا. 921 00:37:37,951 --> 00:37:40,562 لا أهتم. ما فعلته بالأمس كان هراء 922 00:37:40,606 --> 00:37:42,869 فقط لأنني حامل لا يعني أنني لا أستطيع القيام بعملي. 923 00:37:42,912 --> 00:37:44,610 لقد سلمت جريمة قتلي لفارجاس، 924 00:37:44,653 --> 00:37:47,047 لذلك أنا أخطرك أيها الرقيب. 925 00:37:47,090 --> 00:37:48,875 أنا لا أخفي هذا الحمل. 926 00:37:48,918 --> 00:37:50,442 سأتسبب في ضرر لكل امرأة 927 00:37:50,485 --> 00:37:52,008 الذي يعمل هنا إذا كنت أفعل. 928 00:37:52,052 --> 00:37:54,924 لذلك إذا بدأت في التمايل أو تورم كاحلي 929 00:37:54,968 --> 00:37:57,318 أو أطرق الأثاث لأن بطني كبير جدًا، 930 00:37:57,362 --> 00:37:59,712 لا تخطيني في التناوب مرة أخرى. 931 00:37:59,755 --> 00:38:03,150 ♪ عندما تكون يدي مقيدة ♪ 932 00:38:03,193 --> 00:38:06,196 أولاً، أعطيت هذه القضية لفارجاس 933 00:38:06,240 --> 00:38:09,112 لأنه كان مكتوبًا على State Line Crew في كل مكان. 934 00:38:09,156 --> 00:38:11,332 لديه اثنين من CIs في الداخل. 935 00:38:11,376 --> 00:38:13,203 أوه. 936 00:38:13,247 --> 00:38:14,553 لم أكن على علم بذلك. 937 00:38:14,596 --> 00:38:16,206 وثانيا انتي حامل؟ 938 00:38:16,250 --> 00:38:18,470 أنت لا تعرف؟ كيف يمكنني؟ 939 00:38:18,513 --> 00:38:20,733 لكن مبروك. 940 00:38:20,776 --> 00:38:22,125 وفقط لعلمك، سأعمل معك 941 00:38:22,169 --> 00:38:23,779 حتى تسقط إذا سمحت لي. 942 00:38:23,823 --> 00:38:25,477 ليس هناك رحمة لأمهات المستقبل. 943 00:38:25,520 --> 00:38:27,305 هل يمكني الذهاب الان؟ 944 00:38:27,348 --> 00:38:29,350 نعم أيها الرقيب. 945 00:38:29,394 --> 00:38:30,569 و شكرا لك. 946 00:38:30,612 --> 00:38:33,485 ♪ ولكن من لديه غدا؟ ♪ 947 00:38:33,528 --> 00:38:35,182 ♪ اعتنوا بنا ♪ 948 00:38:35,225 --> 00:38:36,705 ترى كيف تعاملت مع ذلك؟ مم-هممم. 949 00:38:36,749 --> 00:38:38,881 سأكون أمًا عظيمة. 950 00:38:38,925 --> 00:38:40,970 الأفضل. 951 00:38:41,014 --> 00:38:43,930 ♪ اعتنوا بنا ♪ 952 00:38:47,325 --> 00:38:49,152 ♪ أبتاه مرضك ♪ 953 00:38:49,196 --> 00:38:52,765 هل حزمت حقائبي؟ 954 00:38:52,808 --> 00:38:53,983 هل ترميني في الشارع؟ 955 00:38:54,027 --> 00:38:56,159 لقد حصلت لك على غرفة في فندق المطار. 956 00:38:56,203 --> 00:38:57,509 رحلتك تغادر في الساعة 6:00 صباحا 957 00:38:57,552 --> 00:39:00,120 أنت تعلم أنني أكره الرحلات الجوية المبكرة. 958 00:39:00,163 --> 00:39:02,905 تعامل مع. مشاكلك لم تعد مشكلتي. 959 00:39:02,949 --> 00:39:05,343 وماذا في ذلك؟ تريد مني أن أقول أنا آسف؟ 960 00:39:05,386 --> 00:39:06,561 لا أريد أن أسمعك تقول أي شيء. 961 00:39:06,605 --> 00:39:10,348 أنا فقط...أريدك أن تذهب. 962 00:39:10,391 --> 00:39:14,830 أوه. يا فتى، لقد خدعت كل أصدقائك الشرطيين الصغار. 963 00:39:14,874 --> 00:39:18,007 هل تظن أنك رجل سليم من بلدة صغيرة، أليس كذلك؟ 964 00:39:18,051 --> 00:39:19,574 ♪ وهذه ليست قصتي ♪ 965 00:39:19,618 --> 00:39:21,097 أنت تماما مثل والدك. 966 00:39:21,141 --> 00:39:22,403 لا تقل ذلك. 967 00:39:22,447 --> 00:39:25,232 أنت أناني، 968 00:39:25,275 --> 00:39:26,668 المعتدة بنفسها، 969 00:39:26,712 --> 00:39:29,497 فشل الرجل. 970 00:39:29,541 --> 00:39:31,978 لأنه عندما نفد مني ومنك، 971 00:39:32,021 --> 00:39:34,807 من بقي؟ 972 00:39:34,850 --> 00:39:37,897 فعلتُ. 973 00:39:37,940 --> 00:39:41,074 مكثت. 974 00:39:41,117 --> 00:39:42,554 وتريد طردي؟ 975 00:39:42,597 --> 00:39:45,774 ♪ استوى على الأرض ♪ 976 00:39:47,559 --> 00:39:48,647 ♪ لكن طفلي نائم ♪ 977 00:39:48,690 --> 00:39:51,127 أحبك. 978 00:39:51,171 --> 00:39:54,392 سأحبك دائما. 979 00:39:54,435 --> 00:39:55,828 ♪ أنام بسلام ♪ 980 00:39:55,871 --> 00:39:57,090 أنا فقط لا أريد رؤيتك بعد الآن. 981 00:40:00,049 --> 00:40:03,444 ♪ لذا انتبه إلينا ♪ 982 00:40:06,578 --> 00:40:09,668 ♪ اعتنوا بنا ♪ 983 00:40:13,411 --> 00:40:17,589 بالمناسبة، أن تصبح شرطيًا في عمر 48 عامًا هو أمر مثير للسخرية. 984 00:40:17,632 --> 00:40:18,981 سوف تتسبب في مقتل نفسك. 985 00:40:19,025 --> 00:40:21,984 عمري 46 يا أمي. 986 00:40:22,028 --> 00:40:23,508 مع السلامة. 987 00:40:26,511 --> 00:40:30,689 ♪ مم ♪ 988 00:40:32,125 --> 00:40:36,085 ♪ مم ♪ 989 00:40:43,397 --> 00:40:44,920 ليس لدي ما أقوله لك. 990 00:40:44,964 --> 00:40:46,748 أوه، كان لديك الكثير لتقوله لدوج، بالرغم من ذلك. 991 00:40:46,792 --> 00:40:48,489 ماذا حدث لرمز الصمت؟ 992 00:40:48,533 --> 00:40:50,230 ماذا حدث لرجال الشرطة الذين يدعمون بعضهم البعض؟ 993 00:40:50,273 --> 00:40:52,232 نعم، تيم لديه الألغام. 994 00:40:52,275 --> 00:40:54,408 من أنت؟ الشرطي الذي أفسدته للتو. 995 00:40:54,452 --> 00:40:56,192 لماذا فعلت ذلك؟ الأزرق يحمي اللون الأزرق. 996 00:40:56,236 --> 00:40:58,978 أعرف ذلك، دوغ يعرف ذلك. لماذا لا؟ 997 00:40:59,021 --> 00:41:01,589 انظر، هل أنت في الواقع رائع مع كل هذا؟ 998 00:41:01,633 --> 00:41:03,635 هذه هي اللعبة. 999 00:41:03,678 --> 00:41:05,245 لم أقم بإحداث موجات، وقام دوغ بتوصيلي 1000 00:41:05,288 --> 00:41:06,594 مع بقعة على المترو. 1001 00:41:06,638 --> 00:41:09,031 لذلك يمكنك فقط تجاهل كل الألم الذي يسببه، 1002 00:41:09,075 --> 00:41:11,947 إساءة استخدام السلطة للحصول على تلك الترقية؟ 1003 00:41:11,991 --> 00:41:14,776 النظام لن يتغير 1004 00:41:14,820 --> 00:41:16,604 إذن ما الفائدة من رمي نفسي من الهاوية؟ 1005 00:41:16,648 --> 00:41:19,259 يجب أن أحصل على ما هو لي، وأنصحك أن تفعل الشيء نفسه. 1006 00:41:19,302 --> 00:41:20,956 لأن دوج لن يسقط بدون قتال. 1007 00:41:21,000 --> 00:41:23,393 سيدي، هل لديك ثانية؟ 1008 00:41:23,437 --> 00:41:24,917 ما الأمر أيها الضابط؟ 1009 00:41:26,614 --> 00:41:28,311 أنا أكره أن أفعل ذلك، 1010 00:41:28,355 --> 00:41:30,444 ولكن كان علي أن أكتب صفحة زرقاء عن الطفل. 1011 00:41:30,488 --> 00:41:31,837 لقد عصى أمراً مباشراً 1012 00:41:31,880 --> 00:41:34,056 ترك الأدلة الحاسمة دون مراقبة. 1013 00:41:34,100 --> 00:41:36,450 الآن يمكن لمحامي تاجر المخدرات إسقاط التهم 1014 00:41:36,494 --> 00:41:39,671 لأن جاكسون كسر سلسلة الحضانة. 1015 00:41:39,714 --> 00:41:43,544 أستطيع أن أقدر حجم خطأه، 1016 00:41:43,588 --> 00:41:47,156 لكن يمكنني أن أشهد شخصيًا أن الضابط ويست كان شرطيًا قويًا. 1017 00:41:47,200 --> 00:41:50,159 بالتأكيد يا سيدي. قطعاً. 1018 00:41:50,203 --> 00:41:52,466 لكن بصفته ضابط التدريب الخاص به، 1019 00:41:52,510 --> 00:41:54,903 سيكون من التقصير في واجبي أن أترك هذا الأمر. 1020 00:41:54,947 --> 00:41:56,557 لا ينبغي له أن يرتكب مثل هذه الأخطاء 1021 00:41:56,601 --> 00:41:58,385 خاصة في هذا الوقت المتأخر من تدريبه. 1022 00:41:58,428 --> 00:42:02,520 أعني أنك تفهم، أليس كذلك أيها الرقيب؟ 1023 00:42:02,563 --> 00:42:04,652 أفعل. نعم. 1024 00:42:04,696 --> 00:42:05,697 أعني أنه من العار لعنة. 1025 00:42:05,740 --> 00:42:08,569 الطفل لديه مثل هذه الإمكانات الكبيرة. 1026 00:42:08,613 --> 00:42:11,050 كن مضيعة لإخراجه من البرنامج. 1027 00:42:23,500 --> 00:42:25,500 تم التصحيح بواسطة == فلاتو (subscene.com) ==