1 00:00:09,487 --> 00:00:10,662 انتهى أخيرا! 2 00:00:10,706 --> 00:00:12,012 جيدة وجديدة. 3 00:00:12,055 --> 00:00:14,014 آمل أن يبقى الأمر على هذا النحو هذه المرة. 4 00:00:14,057 --> 00:00:15,319 ما رائحة مثل الدخان؟ 5 00:00:15,363 --> 00:00:17,539 أوه، لوسي. إنها تقوم بتنظيف منزلك بالدخان 6 00:00:17,582 --> 00:00:18,975 لوسي:حسنا لقد انتهيت من كل شيء. 7 00:00:19,019 --> 00:00:21,064 لم تعد طاقة أرمسترونج موضع ترحيب في هذا المنزل. 8 00:00:21,108 --> 00:00:23,066 لكن إذا شعرت بعودته، فقط اتصل بي. 9 00:00:23,110 --> 00:00:24,807 هناك علاج أكثر كثافة يمكنني القيام به. 10 00:00:26,287 --> 00:00:27,984 آه، هذا يبدو رائعًا، لكن لا، في الواقع، هذا -- 11 00:00:28,028 --> 00:00:29,072 هذا جيد هل تعرف ماذا؟ 12 00:00:29,116 --> 00:00:30,595 يجب علينا حقا تطهير المحطة. 13 00:00:30,639 --> 00:00:33,207 أوه، صدقني، هذه العملية جارية بالفعل. 14 00:00:33,250 --> 00:00:34,817 لقد أعادوا تكليف حوالي ثلث ضباطنا 15 00:00:34,860 --> 00:00:37,472 إلى أقسام أخرى، مما جلب مجموعة من الدماء الجديدة. 16 00:00:37,515 --> 00:00:39,735 الخبر هو أن TO الجديد الخاص بي هو من Valley Bureau. 17 00:00:39,778 --> 00:00:42,477 يا رجل، من المؤسف أن لوبيز لم يتمكن من إنهاء تدريبك. 18 00:00:42,520 --> 00:00:43,913 نعم، ولكن أنا متحمس لها. 19 00:00:43,956 --> 00:00:45,567 أعني أن كونها محققة هو كل ما أرادته. 20 00:00:45,610 --> 00:00:48,048 على الجانب المشرق -- حتى لو كان برنامج TO الجديد الخاص بك بمثابة كابوس، 21 00:00:48,091 --> 00:00:49,788 لديك 25 يومًا فقط حتى تتخرج. 22 00:00:49,832 --> 00:00:51,138 يجب أن تصعد معنا. 23 00:00:51,181 --> 00:00:53,053 ليس من العدل أن يعيقك غراي. 24 00:00:53,096 --> 00:00:54,924 كانت رسالة التوبيخ تلك قاسية بما فيه الكفاية. 25 00:00:54,967 --> 00:00:56,752 انا ثمل. 26 00:00:56,795 --> 00:00:58,449 الإجراءات لها عواقب. 27 00:00:58,493 --> 00:01:01,452 ولكن عندما تتخرج، عليك أن تحتفل. 28 00:01:01,496 --> 00:01:03,106 لا مزيد من اختبارات تيم؟ تعال. 29 00:01:03,150 --> 00:01:04,629 لقد كان هادئا في الآونة الأخيرة. 30 00:01:04,673 --> 00:01:05,630 هادئ جدا. 31 00:01:05,674 --> 00:01:06,675 إنه يخطط لشيء ما. 32 00:01:06,718 --> 00:01:07,589 قطعاً. 33 00:01:07,632 --> 00:01:09,591 أين الطلاء؟ 34 00:01:09,634 --> 00:01:11,071 في السيارة. 35 00:01:14,944 --> 00:01:16,076 أين سيارتك؟ أين سيارتي؟ 36 00:01:17,555 --> 00:01:20,036 شخص ما سرق سيارتي. 37 00:01:20,080 --> 00:01:21,864 الذي يمشي في منتصف الطريق حتى علامة هوليوود 38 00:01:21,907 --> 00:01:23,126 لسرقة سيارة شخص ما؟ 39 00:01:23,170 --> 00:01:24,736 أنا مندهش أنهم حصلوا على ذلك للبدء. 40 00:01:24,780 --> 00:01:26,042 لا تتحدث بالسوء عن طفلي. 41 00:01:26,086 --> 00:01:27,217 هل قفلته؟ 42 00:01:27,261 --> 00:01:29,132 رائع. طريقة إلقاء اللوم على الضحية. هذا... 43 00:01:29,176 --> 00:01:30,394 إذن أنت قفلته؟ 44 00:01:30,438 --> 00:01:31,700 لا يتم قفله في الواقع. 45 00:01:39,186 --> 00:01:40,274 قرف! 46 00:01:41,405 --> 00:01:42,363 منه! 47 00:01:43,842 --> 00:01:45,975 أتفهم أن هناك الكثير من الضغط لتبدو بمظهر جيد 48 00:01:46,018 --> 00:01:47,716 في يومك الأول كمحقق، 49 00:01:47,759 --> 00:01:49,848 ولكن لدينا بالفعل خمس مدبرات منزل استقالن، 50 00:01:49,892 --> 00:01:51,198 وأنا حقا أحب هذا واحد. 51 00:01:51,241 --> 00:01:53,200 هذا خطأك. لقد جعلتني حاملاً. 52 00:01:53,243 --> 00:01:55,985 لقد صعدت حجم الكأس. الآن لم يعد أي من قممتي مناسبًا. 53 00:01:56,028 --> 00:01:57,552 يمين. 54 00:01:57,595 --> 00:02:01,077 لقد لاحظت... تغييراً. 55 00:02:01,121 --> 00:02:02,600 انت فعلت؟ 56 00:02:02,644 --> 00:02:03,862 هل سيفعل الجميع ذلك؟ 57 00:02:03,906 --> 00:02:05,168 أوه، أنا - بالتأكيد أتمنى أن يكون زملائك في العمل 58 00:02:05,212 --> 00:02:07,039 لا تركز على ثدييك مثلي. 59 00:02:07,083 --> 00:02:09,216 زملائي في العمل 60% من الرجال. 60 00:02:09,259 --> 00:02:10,608 حسنًا، سيكتشفون ذلك في النهاية. 61 00:02:12,306 --> 00:02:14,960 نعم، لكن يجب أن أضع بصمتي كمحقق قبل أن يفعلوا ذلك. 62 00:02:15,004 --> 00:02:16,440 بمجرد أن يعرفوا أنني حامل، 63 00:02:16,484 --> 00:02:18,529 سوف يعاملونني بطريقة مختلفة، وكأنني حساسة، 64 00:02:18,573 --> 00:02:21,532 لذلك لدي حتى أبدأ في الظهور لإثبات نفسي. 65 00:02:21,576 --> 00:02:23,404 يا. سوف تفعلها. 66 00:02:23,447 --> 00:02:24,666 لقد حصلت على هذا. 67 00:02:28,322 --> 00:02:29,845 سأضطر فقط إلى شراء خزانة ملابس جديدة في طريقي إلى العمل. 68 00:02:33,762 --> 00:02:36,156 لماذا يوجد صندوق بيتزا هنا؟ 69 00:02:38,027 --> 00:02:39,898 لماذا يتم النداء في موقف السيارات؟ 70 00:02:39,942 --> 00:02:41,683 كان كل ذلك في البريد الإلكتروني للإدارة. 71 00:02:41,726 --> 00:02:42,684 هل قرأت تلك فعلا؟ 72 00:02:42,727 --> 00:02:44,512 يفعل تشين. أوه. 73 00:02:44,555 --> 00:02:46,818 وتبين أن تلك الغرفة تحتاج إلى بعض التعديلات التحديثية الخطيرة المتعلقة بالزلازل. 74 00:02:46,862 --> 00:02:48,385 ونحن نجلس فيه يومًا بعد يوم؟ 75 00:02:48,429 --> 00:02:49,386 الرقيب. الرمادي: استمع. 76 00:02:49,430 --> 00:02:50,866 وفي أعقاب الأحداث الأخيرة، 77 00:02:50,909 --> 00:02:53,999 تم إجراء العديد من التغييرات على مستوى القسم. 78 00:02:54,043 --> 00:02:56,088 أيها الضابط برادفورد، هل تريد قراءة تغيير السطر العلوي؟ 79 00:02:56,132 --> 00:02:57,525 نعم سيدي. 80 00:02:57,568 --> 00:03:00,180 "أي ضابط يطلب نسخة من تقرير الشرطة 81 00:03:00,223 --> 00:03:01,964 يجب أن تحصل على موافقة كتابية من رقيب. 82 00:03:02,007 --> 00:03:03,792 بعد الاستخدام، يجب تدمير جميع النسخ. 83 00:03:03,835 --> 00:03:05,489 سيؤدي عدم القيام بذلك إلى الانضباط". 84 00:03:05,533 --> 00:03:07,143 ضابط الغرب؟ 85 00:03:07,187 --> 00:03:09,711 "يجب على كل مجند في الأكاديمية الآن الإبلاغ عن جميع جهات الاتصال 86 00:03:09,754 --> 00:03:11,974 مع ضباط الخدمة الفعلية، مهما كانت صغيرة." 87 00:03:12,017 --> 00:03:13,280 والضابط نولان؟ 88 00:03:13,323 --> 00:03:15,412 "لا يجوز لأي ضابط شراء أو امتلاك أو حيازة هاتف، 89 00:03:15,456 --> 00:03:16,892 حتى للاستخدام الشخصي، 90 00:03:16,935 --> 00:03:19,024 دون تزويد الإدارة أيضًا بالرقم." 91 00:03:19,068 --> 00:03:21,331 هل يجب أن أخبر صديقتي بذلك أيضاً؟ 92 00:03:23,028 --> 00:03:25,727 هذه التغييرات ضرورية. 93 00:03:25,770 --> 00:03:28,643 ما فعله نيك أرمسترونج قد شوه الشارة 94 00:03:28,686 --> 00:03:30,384 وجعلت جميع وظائفنا أكثر صعوبة. 95 00:03:30,427 --> 00:03:32,037 علينا أن نثبت للمجتمع 96 00:03:32,081 --> 00:03:33,735 أننا لا نزال نستحق ثقتهم. 97 00:03:33,778 --> 00:03:35,563 وأنا أعرف كل واحد منكم 98 00:03:35,606 --> 00:03:37,347 سوف نبذل جهدا إضافيا للقيام بذلك. 99 00:03:37,391 --> 00:03:38,914 للعمل. 100 00:03:38,957 --> 00:03:41,046 من بين وجوهنا الجديدة الضابط دوغ ستانتون. 101 00:03:41,090 --> 00:03:43,005 أين أنت؟ هنا يا سيدي. 102 00:03:43,048 --> 00:03:44,615 سوف يتولى الضابط ستانتون المسؤولية 103 00:03:44,659 --> 00:03:46,226 تدريب الضابط الغرب. 104 00:03:46,269 --> 00:03:48,271 وأخيرا، لقد طلب منا أن الرجل 105 00:03:48,315 --> 00:03:50,012 مركز مجتمع فورث ستريت هذا الأسبوع. 106 00:03:50,055 --> 00:03:51,492 هاربر، نولان، أنتما مستيقظان. 107 00:03:51,535 --> 00:03:53,102 ويستمر العقاب. 108 00:03:53,145 --> 00:03:54,103 كن آمنا هناك. 109 00:03:54,146 --> 00:03:55,322 اه، سيدي، سريع جدًا. 110 00:03:55,365 --> 00:03:57,367 أم، سيارتي سرقت أمس. 111 00:03:57,411 --> 00:03:59,543 إنه في SVS، لكني أخذت حريتي 112 00:03:59,587 --> 00:04:01,502 من صنع بعض النشرات. 113 00:04:01,545 --> 00:04:03,417 لذلك إذا حدث أن رأيته في دورية، 114 00:04:03,460 --> 00:04:05,419 سأكون ممتنًا حقًا إذا أمكنك إرسال رسالة نصية فقط. 115 00:04:05,462 --> 00:04:07,290 هل هذه هي السيارة التي تركتها مفتوحة؟ 116 00:04:07,334 --> 00:04:09,466 حسنًا، من الناحية الفنية، أعني أنها آلية الباب. 117 00:04:09,510 --> 00:04:10,119 مرفوض. 118 00:04:12,861 --> 00:04:13,818 شكرا لك.الضابط: تشين، دعنا نذهب. 119 00:04:13,862 --> 00:04:14,906 نعم قادمة. شكرًا لك. 120 00:04:14,950 --> 00:04:16,647 اوه جيد. شكرا سميتي. 121 00:04:27,571 --> 00:04:29,007 لوبيز، أليس كذلك؟ 122 00:04:29,051 --> 00:04:31,271 نعم سيدي. أنجيلا لوبيز تبلغ عن الواجب. 123 00:04:31,314 --> 00:04:32,533 ليس هكذا، أنت لست كذلك. 124 00:04:32,576 --> 00:04:34,230 ماذا؟ 125 00:04:34,274 --> 00:04:36,058 دليل الواجب يمنع المحققين من عرض المعدات - 126 00:04:36,101 --> 00:04:37,668 المعدات في الأماكن العامة، ما لم تكن قيد الاستخدام. 127 00:04:37,712 --> 00:04:39,148 أنا أعرف. بندقيتي تحت سترتي. 128 00:04:40,410 --> 00:04:42,891 ولكن لا يزال بإمكاني رؤية أصفادك ورذاذ الفلفل الخاص بك. 129 00:04:42,934 --> 00:04:43,848 لا أستطيع أن أسمح لك بالخروج بهذه الطريقة. 130 00:04:43,892 --> 00:04:44,936 و هل ترتدي سترة؟ 131 00:04:46,198 --> 00:04:47,896 المحققون لا يرتدون السترات. 132 00:04:47,939 --> 00:04:49,593 التغيير والعودة هنا بسرعة. 133 00:04:49,637 --> 00:04:51,029 المبتدئين يجعلون القهوة تعمل كل يوم. 134 00:04:51,073 --> 00:04:52,988 اه...نعم يا سيدي. 135 00:04:53,945 --> 00:04:55,512 لوبيز؟ 136 00:04:55,556 --> 00:04:57,166 لقد فاتك علامة. 137 00:05:01,126 --> 00:05:02,345 مهلا، اسمحوا لي أن أقدم لك يد المساعدة. 138 00:05:02,389 --> 00:05:03,825 شكرًا. 139 00:05:03,868 --> 00:05:06,654 من الناحية الفنية، أنا المسؤول، لكني قرأت ملفك. 140 00:05:06,697 --> 00:05:09,004 لو كان الأمر بيدي، لكنت قد ركبت بمفردك بالفعل. 141 00:05:09,047 --> 00:05:12,486 لذلك دعونا نسقط ملف TO/Boot BS بأكمله 142 00:05:12,529 --> 00:05:14,052 ويكونون شركاء فقط. 143 00:05:14,096 --> 00:05:15,489 نعم. أنا أحب ذلك. 144 00:05:16,664 --> 00:05:17,621 تعتقد أن هذا اختبار. 145 00:05:18,709 --> 00:05:20,015 لا. 146 00:05:20,058 --> 00:05:21,495 الكثير من المهام هناك تلعب ألعابًا ذهنية، 147 00:05:21,538 --> 00:05:24,454 حاول اختلاق اختبارات سخيفة، لكن، أنا لست واحدًا منهم. 148 00:05:24,498 --> 00:05:25,499 دعنا نذهب. 149 00:05:30,112 --> 00:05:31,766 تيم: غراي على حق. 150 00:05:31,809 --> 00:05:34,246 نحن بحاجة إلى إعادة تكريس أنفسنا للقيام بهذه المهمة بالطريقة الصحيحة، 151 00:05:34,290 --> 00:05:35,987 مما يعني آخر 25 يومًا من تدريبك 152 00:05:36,031 --> 00:05:37,641 ستكون أكثر كثافة. 153 00:05:37,685 --> 00:05:40,165 يجب أن نتحقق من محلات القطع، لنرى إن كان أحد قد أحضر سيارتي. 154 00:05:40,209 --> 00:05:42,080 هذا ما تركز عليه؟ 155 00:05:42,124 --> 00:05:44,387 حتى كقطع غيار، سيارتك لا قيمة لها. 156 00:05:44,431 --> 00:05:45,649 ليس لي. 157 00:05:45,693 --> 00:05:47,129 دع قطعة كبيرة من الخردة تذهب 158 00:05:47,172 --> 00:05:48,957 والتركيز على نهاية التدريب الخاص بك. 159 00:05:49,000 --> 00:05:50,088 هل هذا ما ستفعله؟ 160 00:05:50,132 --> 00:05:51,481 دع شخص ما يبتعد 161 00:05:51,525 --> 00:05:53,309 مع سرقة الشيء الذي يعني الكثير بالنسبة لك؟ 162 00:05:53,353 --> 00:05:56,399 الثابت الوحيد في حياتك لآخر 10 سنوات؟ 163 00:05:56,443 --> 00:05:57,139 انها سيارة. 164 00:05:57,182 --> 00:05:59,228 إنه المكان الوحيد -- 165 00:06:01,186 --> 00:06:03,188 لا تهتم. 166 00:06:03,232 --> 00:06:05,147 المكان الوحيد ماذا؟ 167 00:06:05,190 --> 00:06:07,758 حيث شعرت بالأمان.. 168 00:06:07,802 --> 00:06:08,977 بعد كالب. 169 00:06:13,242 --> 00:06:15,070 هناك متجر فرم في ميلروز. 170 00:06:15,113 --> 00:06:16,027 سنبدأ هناك. 171 00:06:20,467 --> 00:06:21,859 ليس ما صورته. 172 00:06:21,903 --> 00:06:23,687 كلهم هكذا. 173 00:06:23,731 --> 00:06:25,080 الجزء السفلي من السلسلة الغذائية التمويلية. 174 00:06:25,123 --> 00:06:27,125 حسنا، انهم ذاهبون الى الجيران. 175 00:06:27,169 --> 00:06:28,431 شرطة. 176 00:06:28,475 --> 00:06:30,346 أنا الضابط نولان. هذا هو المحقق هاربر. 177 00:06:30,390 --> 00:06:32,566 لا تهتم. لن تبقى هنا لفترة كافية لكي أتذكرك. 178 00:06:34,176 --> 00:06:37,266 تمام. حسنًا، إذا غيرت رأيك، تفضل بالزيارة. 179 00:06:37,309 --> 00:06:39,486 نود أن نسمع أي مخاوف لديك بشأن ما يحدث في المجتمع. 180 00:06:39,529 --> 00:06:42,184 أنت قلقي بشأن ما يحدث في هذا المجتمع. 181 00:06:42,227 --> 00:06:43,403 إنهم يعملون فقط في هذا المكان 182 00:06:43,446 --> 00:06:45,622 عندما يقوم القسم بالسيطرة على الأضرار. 183 00:06:45,666 --> 00:06:48,495 حسنًا، بهذه الطريقة، يستطيع كبار المسؤولين تهنئة أنفسهم 184 00:06:48,538 --> 00:06:52,107 على مدى اهتمامهم، دون أن يفعلوا أي شيء فعليًا. 185 00:06:52,150 --> 00:06:54,501 حسنًا، إذا كان هذا هو رأيك، ماذا تفعل هنا؟ 186 00:06:54,544 --> 00:06:55,980 مجرد محاولة لإحداث فرق. نحن نعاقب. 187 00:06:56,024 --> 00:06:57,199 انا معجب بها. 188 00:06:57,242 --> 00:06:59,201 تمام. حسنا، أنت تعرف أين سنكون. 189 00:07:01,246 --> 00:07:03,074 حتى الان جيدة جدا. 190 00:07:03,118 --> 00:07:05,860 لم يكن ذلك أحر الترحيب. 191 00:07:05,903 --> 00:07:07,688 هل توقعت غير ذلك؟ 192 00:07:07,731 --> 00:07:11,779 انظر، أعلم أنك تعتقد أن كل هذا مجرد تحريف غراي للسكين، 193 00:07:11,822 --> 00:07:13,476 لكنني أعتقد بصدق أنه يريدنا 194 00:07:13,520 --> 00:07:15,652 لاستخدام منظورنا الجديد للتعامل مع الجيران. 195 00:07:15,696 --> 00:07:17,306 بالتأكيد. اذهب مع ذلك. سأفعل. 196 00:07:17,349 --> 00:07:18,742 هل هذا غداءك؟ 197 00:07:18,786 --> 00:07:21,397 اه، لا، أرز الجولوف يكفي لإطعام حوالي 30 طفلاً. 198 00:07:21,441 --> 00:07:25,662 وكذلك بعض egusi وبعض معين معين. 199 00:07:25,706 --> 00:07:27,098 الطعام النيجيري. 200 00:07:27,142 --> 00:07:29,405 إنه يوم التراث في مدرسة ليلى 201 00:07:29,449 --> 00:07:32,495 ومن المفترض أن أحضر طبقاً تقليدياً. 202 00:07:32,539 --> 00:07:33,931 اديس؟ 203 00:07:33,975 --> 00:07:35,846 ربما ذهبت إلى أبعد من ذلك قليلاً. 204 00:07:35,890 --> 00:07:37,326 لكن أنا فقط -- 205 00:07:37,369 --> 00:07:39,894 أريد أن ترى ليلى أنني هنا من أجلها الآن. 206 00:07:39,937 --> 00:07:41,635 متى نمت؟ لم أفعل. 207 00:07:43,201 --> 00:07:45,769 اسمع، أنت لا تعرف هؤلاء الأمهات. يذهبون جميعا. 208 00:07:45,813 --> 00:07:47,902 أقسم، أنا -- لا أحد منهم لديه وظيفة. 209 00:07:47,945 --> 00:07:49,512 الحكم على الأمهات الأخريات. 210 00:07:49,556 --> 00:07:50,992 الآن أنت تتقن تربية الأبناء. 211 00:07:51,035 --> 00:07:52,602 لدي الكثير من الوقت للتعويض. 212 00:07:52,646 --> 00:07:55,910 أنا فقط -- أريد أن ترى ليلى أنني مستثمرة. 213 00:07:55,953 --> 00:07:56,998 جرب هذا. 214 00:08:02,525 --> 00:08:04,092 رائع. حار جدا؟ 215 00:08:04,135 --> 00:08:05,615 للأطفال؟ مم. 216 00:08:07,008 --> 00:08:08,139 بالتأكيد. إنه جيد. 217 00:08:08,183 --> 00:08:10,446 جيد. 218 00:08:10,490 --> 00:08:12,361 يا للعجب! لقد أخفتني. 219 00:08:14,145 --> 00:08:16,017 دوغ: خطاب جميل من قائد المراقبة. 220 00:08:16,060 --> 00:08:18,367 أوه، لم يكن مجرد خطاب. الرمادي يعني ذلك. 221 00:08:18,410 --> 00:08:20,717 بالتأكيد. أحصل عليه. بعض التفاحات الفاسدة تلوثنا جميعاً. 222 00:08:20,761 --> 00:08:22,545 هذه التحولات في الموظفين وتغييرات في القواعد 223 00:08:22,589 --> 00:08:24,591 تجعل من الصعب على رجال الشرطة الجيدين القيام بهذه المهمة. 224 00:08:24,634 --> 00:08:27,158 حسنًا، أنا لست خائفًا من القليل من العمل الشاق يا سيدي. 225 00:08:27,202 --> 00:08:28,551 كل ما يلزم لفعل الأشياء بشكل صحيح. 226 00:08:28,595 --> 00:08:30,901 تحدث مثل مبتدئ حقيقي. 227 00:08:30,945 --> 00:08:33,121 أخبرني عن نفسك. 228 00:08:33,164 --> 00:08:35,079 متزوج؟ أطفال؟ 229 00:08:35,123 --> 00:08:37,560 متزوج، نعم، 13 سنة، ولدي طفلين. 230 00:08:37,604 --> 00:08:38,866 لطيف - جيد. لطيف - جيد. 231 00:08:38,909 --> 00:08:40,345 ماذا تفعل الزوجة؟ 232 00:08:40,389 --> 00:08:41,738 جيزيل معلمة. 233 00:08:41,782 --> 00:08:43,566 آمل أن تحول أطفالي إلى أطباء. 234 00:08:43,610 --> 00:08:45,263 إذن لا مزيد من رجال الشرطة في العائلة؟ 235 00:08:45,307 --> 00:08:46,743 ناه. 236 00:08:46,787 --> 00:08:48,571 الوظيفة تغيرت. 237 00:08:48,615 --> 00:08:52,227 اعتاد الناس على احترامنا، والتطلع إلينا للحصول على المساعدة. 238 00:08:52,270 --> 00:08:55,752 ناه. في هذه الأيام، لا أتمنى أن أكون شرطيًا على أي شخص. 239 00:08:57,624 --> 00:08:59,582 ليست كلمات التشجيع التي كنت تأمل فيها. 240 00:08:59,626 --> 00:09:02,585 مرحبًا، يسعدني دائمًا سماع وجهة نظر أخرى. 241 00:09:04,152 --> 00:09:06,937 أوه. هل تمانع إذا فهمت هذا؟ 242 00:09:06,981 --> 00:09:08,373 شريك، وليس ل، تذكر؟ 243 00:09:09,418 --> 00:09:10,637 يو. 244 00:09:10,680 --> 00:09:12,073 كيف حال الشرطة المجتمعية؟ 245 00:09:12,116 --> 00:09:13,335 مجال للتحسين. 246 00:09:13,378 --> 00:09:14,945 مهلا، هل لديك أي مصلحة في التدريس 247 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 لبضع ساعات هذا الأسبوع بعد المناوبة؟ 248 00:09:18,819 --> 00:09:21,256 أردت فقط تقديم بعض الامتيازات هنا في CPC، كما تعلمون، 249 00:09:21,299 --> 00:09:22,518 جذب بعض الجيران. 250 00:09:22,562 --> 00:09:23,693 لوسي قالت أنها على متن السفينة ما هو الأجر؟ 251 00:09:23,737 --> 00:09:24,912 الشعور بالإنجاز. 252 00:09:24,955 --> 00:09:26,130 أشركني. 253 00:09:26,174 --> 00:09:27,392 أنت الأفضل. شكرًا لك. 254 00:09:27,436 --> 00:09:29,612 الآن، هل يجب على آلة التصوير أن تصدر هذا الضجيج؟ 255 00:09:32,441 --> 00:09:34,965 لا توجد مكالمات معلقة. ربما نرى أيضًا ما إذا كان بإمكاننا المساعدة. 256 00:09:36,619 --> 00:09:38,186 ما هي المشكلة؟ 257 00:09:38,229 --> 00:09:40,928 الجحيم إذا كنت أعرف. إنها مثل سفينة فضاء هنا. 258 00:09:40,971 --> 00:09:43,495 إنها جميع أجهزة الكمبيوتر هذه الأيام. اسمحوا لي أن ألقي نظرة. 259 00:09:45,889 --> 00:09:47,630 أخذ منك الوقت الكافي. 260 00:09:47,674 --> 00:09:49,719 كان على وشك التخلي عن قضيتك الأولى. 261 00:09:49,763 --> 00:09:51,678 كان هناك خط، ولكن أنا على ما يرام. 262 00:09:51,721 --> 00:09:54,376 إنه بلاغ سرقة من صالة الجنازات بين عشية وضحاها. 263 00:09:56,465 --> 00:09:58,554 من الممكن أن يكونوا مدمنين يبحثون عن سائل التحنيط. 264 00:09:58,598 --> 00:09:59,860 أو أشياء جنسية غريبة. 265 00:09:59,903 --> 00:10:01,557 وفي كلتا الحالتين، التحقق من ذلك. 266 00:10:01,601 --> 00:10:03,124 اتصل بي عندما تعود. 267 00:10:03,167 --> 00:10:05,387 المبتدئون يلتقطون الغداء أيضًا. 268 00:10:05,430 --> 00:10:08,477 مركز مجتمع لوس أنجلوس، على الجانب الآخر من الشارع، هناك. 269 00:10:08,520 --> 00:10:09,913 يوجد لدينا تسجيل التذاكر 270 00:10:09,957 --> 00:10:12,263 تحديثات إحصائيات الجريمة، والدروس الخصوصية بعد المدرسة. 271 00:10:12,307 --> 00:10:13,613 فقط أريد أن أدخل وأتحدث، وألقي التحية، فقط أدخل، 272 00:10:13,656 --> 00:10:15,092 ادخل، قل مرحباً. 273 00:10:23,579 --> 00:10:24,449 يا! 274 00:10:24,493 --> 00:10:26,321 حقًا؟! 275 00:10:26,364 --> 00:10:28,149 7- آدم - مطاردة 15 قدم . 276 00:10:28,192 --> 00:10:29,933 متجه شمالًا على ألفارادو في المركز الثامن. 277 00:10:29,977 --> 00:10:31,413 ذكر, اسباني. 278 00:10:31,456 --> 00:10:33,284 كونترول، 7-آدم-07، أرفقنا بذلك. 279 00:10:33,328 --> 00:10:34,634 الكود 3. هذا يجب أن يوصلك إلى المرآب. 280 00:10:34,677 --> 00:10:35,939 خذها ببساطة. 281 00:10:35,983 --> 00:10:38,681 7-آدم-15-أ يرد أيضاً. 282 00:10:38,725 --> 00:10:39,551 سترة زرقاء، والسراويل الخضراء. 283 00:10:39,595 --> 00:10:40,814 المطلوب هو 4-5-- 284 00:10:40,857 --> 00:10:41,641 انتبه! 285 00:10:43,730 --> 00:10:45,819 المشتبه به توجه غربا في الخامس. 286 00:11:04,011 --> 00:11:05,752 أوه، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 287 00:11:05,795 --> 00:11:06,753 اقبل اقبل. 288 00:11:06,796 --> 00:11:07,841 لا -- الله! 289 00:11:12,410 --> 00:11:14,804 أوه لا. 290 00:11:14,848 --> 00:11:17,198 يا للعجب! شيء يموت هناك؟ 291 00:11:17,241 --> 00:11:19,113 لوبيز: هل قمت بفحص مستويات سائل التحنيط؟ 292 00:11:19,156 --> 00:11:21,071 ليلة أمس. لكن لم يتم لمسهم. 293 00:11:21,115 --> 00:11:23,378 ويبدو أن لا شيء آخر مفقود. 294 00:11:23,421 --> 00:11:25,859 لماذا قد يقتحم شخص ما ولا يأخذ أي شيء؟ 295 00:11:25,902 --> 00:11:27,643 يمكن أن يكون شيء جنسي غريب. 296 00:11:34,215 --> 00:11:35,390 هل انت بخير؟ 297 00:11:35,433 --> 00:11:37,871 اه نعم. انه فقط -- 298 00:11:39,481 --> 00:11:41,831 هل قمت بحرق جثة شخص ما هذا الصباح؟ 299 00:11:41,875 --> 00:11:44,181 رقم ليس لبضعة أيام. 300 00:11:55,540 --> 00:11:56,716 إذن، من هذا؟ 301 00:12:03,766 --> 00:12:05,028 امسكته. 302 00:12:05,072 --> 00:12:06,421 مهلا، هيا! خذها ببساطة! 303 00:12:06,464 --> 00:12:07,944 لا بأس، نحن فقط نعتقله بتهمة السطو 304 00:12:07,988 --> 00:12:09,293 لسرقة حقيبة الظهر هذه. 305 00:12:09,337 --> 00:12:10,991 ماذا، هل تحتاج إلى أربعة رجال شرطة لطفل يسرق حقيبة؟ 306 00:12:11,034 --> 00:12:12,035 يا رجل، تراجع. 307 00:12:12,079 --> 00:12:13,384 إنه -- لا بأس. لا بأس. 308 00:12:13,428 --> 00:12:15,430 أنظر، الإستدعاء للنسخ الإحتياطي هو ببساطة بروتوكول. 309 00:12:15,473 --> 00:12:17,127 لا نعرف ما إذا كان المشتبه به مسلحًا. 310 00:12:17,171 --> 00:12:18,955 السلامة أفضل من الأسف. آمنة لمن؟ 311 00:12:18,999 --> 00:12:20,783 ليس للأشخاص الذين يشبهونه. أو أنا. 312 00:12:20,827 --> 00:12:22,045 هل تريد منا أن نبقى في الجوار؟ 313 00:12:22,089 --> 00:12:23,525 لا، اه، نحن بارد. 314 00:12:23,568 --> 00:12:24,787 أنا لست باردا. 315 00:12:25,788 --> 00:12:27,311 أنت؟ 316 00:12:27,355 --> 00:12:30,314 أنظر، هذا الرجل جعل أحد جيرانك ضحية للتو. 317 00:12:30,358 --> 00:12:32,055 تمام؟ هو يدخل. بسيط. 318 00:12:32,099 --> 00:12:33,970 الأمر ليس بهذه البساطة أبدًا. على ما يرام؟ 319 00:12:34,014 --> 00:12:36,625 إذا لم تكن المدينة تنفق 50% من ميزانيتها على رجال الشرطة، 320 00:12:36,668 --> 00:12:38,279 ثم ربما كان قد رفع ساقه 321 00:12:38,322 --> 00:12:39,802 بدلاً من الطرف القصير للعصا. 322 00:12:39,846 --> 00:12:42,109 انظر، أنا أسمعك. ثق بي، أنا أفعل. 323 00:12:42,152 --> 00:12:43,763 ولكن ليس لدي آلة الزمن، حسنا؟ 324 00:12:43,806 --> 00:12:45,242 إذن هنا، الآن، 325 00:12:45,286 --> 00:12:46,766 هذا الرجل كسر للتو نافذة شخص ما، 326 00:12:46,809 --> 00:12:48,985 وهي ليست رخيصة لإصلاحها، وأخذ ممتلكاتهم. 327 00:12:49,029 --> 00:12:51,074 لذا، إذا كنت تريد مساعدته، ساعده في الحصول على محامٍ جيد. 328 00:12:53,250 --> 00:12:53,773 أنا سوف. 329 00:12:57,515 --> 00:12:59,561 هل من المفترض أن نتجاهل الجريمة في نظره؟ 330 00:12:59,604 --> 00:13:00,867 الأمر ليس بهذه السهولة. 331 00:13:00,910 --> 00:13:02,782 أعني، أنه يقاتل ضد نظام مزور، 332 00:13:02,825 --> 00:13:05,132 وهو لا يفوز. 333 00:13:05,175 --> 00:13:06,263 يلبسك إلى أسفل. 334 00:13:09,136 --> 00:13:11,094 اه، هل تمانع في المشي مرة أخرى إلى المركز؟ 335 00:13:11,138 --> 00:13:13,270 لا يزال بإمكاني الوصول إلى مدرسة ليلى في الوقت المحدد. 336 00:13:13,314 --> 00:13:14,794 رقم نعم بالطبع. ماذا ستفعل بشأن الطعام؟ 337 00:13:14,837 --> 00:13:15,751 ارتجل. 338 00:13:15,795 --> 00:13:17,579 حظ سعيد. 339 00:13:21,670 --> 00:13:23,759 ديسباتش، هل يمكنك توصيلي بخدمات المدينة؟ 340 00:13:25,195 --> 00:13:26,762 خدمات المدينة. هذا مايك. 341 00:13:26,806 --> 00:13:29,243 مهلا، مايك. اه، هذا هو الضابط جون نولان. 342 00:13:29,286 --> 00:13:33,160 أنا أقف عند بوابة حديقة في المبنى رقم 500 في ويست إلم، 343 00:13:33,203 --> 00:13:34,552 مع قفل الدراجة على البوابة. 344 00:13:34,596 --> 00:13:35,640 هل هذا يا رفاق؟ 345 00:13:35,684 --> 00:13:37,033 قفل الدراجة؟ مستحيل. 346 00:13:37,077 --> 00:13:38,469 إذن لن تكون لديك مشكلة إذا قمت بإزالتها؟ 347 00:13:38,513 --> 00:13:39,514 لا سيدي. 348 00:13:39,557 --> 00:13:40,254 اعذرني. 349 00:13:40,297 --> 00:13:42,125 أهلاً. أنا مرة أخرى. 350 00:13:42,169 --> 00:13:43,735 لا أفترض أن لديك زوجًا من أدوات قطع الكابلات 351 00:13:43,779 --> 00:13:45,128 ممكن استلف؟ 352 00:13:45,172 --> 00:13:47,087 بالتأكيد. أنت جدير بالثقة بما فيه الكفاية، على ما أعتقد. 353 00:13:47,130 --> 00:13:50,046 أوه، لا أعلم إذا كان جيمس سيتفق معك، لكن نعم، أنا كذلك. 354 00:13:50,090 --> 00:13:51,439 هل كنت تعمل مع هذا الطاقم لفترة طويلة؟ 355 00:13:51,482 --> 00:13:54,181 لا، جيمس يعرض لي الوظائف عندما يستطيع ذلك. 356 00:13:54,224 --> 00:13:56,792 في معظم الأيام، أصطف في متجر هوم ديبوت المحلي، 357 00:13:56,836 --> 00:13:58,228 خذ أي عمل يحفزك. 358 00:13:58,272 --> 00:14:00,143 اعتدت أن أملك شركة البناء الخاصة بي، 359 00:14:00,187 --> 00:14:02,667 لكن ذلك تدهور عندما انهار الاقتصاد. 360 00:14:02,711 --> 00:14:04,017 كنت في البناء في ولاية بنسلفانيا 361 00:14:04,060 --> 00:14:05,322 قبل أن أصبح شرطيًا. 362 00:14:05,366 --> 00:14:08,543 نعم، لقد أمضيت أكثر من بضع سنوات عجاف جدًا. 363 00:14:08,586 --> 00:14:10,980 أوه، "العجاف" كونها لطيفة. لقد فقدت منزلي تقريبًا. 364 00:14:11,024 --> 00:14:12,721 هناك شيء يمكن قوله عن العمل اليومي. 365 00:14:12,764 --> 00:14:15,071 لا يدفع مبلغًا كبيرًا، لكنه أيضًا لا يبقيني مستيقظًا في الليل 366 00:14:15,115 --> 00:14:17,247 القلق بشأن كيفية دفع الرواتب. 367 00:14:17,291 --> 00:14:18,901 أتعلم؟ أم... 368 00:14:18,945 --> 00:14:20,816 اكتب اسمك ورقمك على ظهر واحدة منها. 369 00:14:20,860 --> 00:14:23,253 يأتي إليّ رجال شرطة ويطلبون مني القيام بأعمال لهم طوال الوقت. 370 00:14:23,297 --> 00:14:24,951 سأكون سعيدا لرميهم في طريقك. 371 00:14:24,994 --> 00:14:26,648 سيكون ذلك رائعًا. شكرا.نعم، لا مشكلة. 372 00:14:26,691 --> 00:14:27,910 اه، سأعود حالا مع هذه. 373 00:14:27,954 --> 00:14:29,129 اكتب هذا الرقم. نعم. 374 00:14:39,052 --> 00:14:39,879 الحديقة مفتوحة. 375 00:14:42,011 --> 00:14:43,491 الرقيب. كارادين: ماذا بك بحق الجحيم؟ 376 00:14:43,534 --> 00:14:45,275 لقد كانت مكالمة سطو بسيطة. 377 00:14:45,319 --> 00:14:47,103 كان بإمكانك إغلاق القضية باعتبارك غير عامل. 378 00:14:47,147 --> 00:14:48,800 بدلاً من ذلك، سمعت أن لديك الطبيب الشرعي 379 00:14:48,844 --> 00:14:50,411 وفريق CSU كامل في الموقع. 380 00:14:50,454 --> 00:14:52,239 نعم سيدي. إنها جريمة قتل محتملة. 381 00:14:52,282 --> 00:14:54,589 لا، إنه طائر القطرس حول عنقك. 382 00:14:54,632 --> 00:14:56,417 تحترق تلك الأفران عند درجة حرارة 1800 درجة. 383 00:14:56,460 --> 00:14:57,897 على الأرجح تم طهي الحمض النووي. 384 00:14:57,940 --> 00:14:59,289 وما لم يكن لديك ضحية، 385 00:14:59,333 --> 00:15:00,987 ينقلك المختبر إلى نهاية السطر، 386 00:15:01,030 --> 00:15:03,990 لذلك لن يتمكنوا حتى من الوصول إلى تلك الأجزاء لعدة أشهر. 387 00:15:04,033 --> 00:15:07,210 لا يوجد ضحية، لا يوجد سبب للوفاة يعني عدم وجود جريمة قتل. 388 00:15:07,254 --> 00:15:09,343 كل ما عليك هو انتهاك قانون الصحة والسلامة 389 00:15:09,386 --> 00:15:10,779 بسبب التخلص غير السليم من الجثة. 390 00:15:12,694 --> 00:15:14,174 دوغ: أنا معجب. 391 00:15:14,217 --> 00:15:15,653 الطريقة التي تمكنت بها من فوق هذا السياج -- 392 00:15:15,697 --> 00:15:17,786 لم أستطع أن أفعل ذلك حتى عندما كنت في عمرك. 393 00:15:17,829 --> 00:15:19,788 هل فكرت يومًا في العمل في SWAT أو Metro؟ 394 00:15:19,831 --> 00:15:21,529 فقط في كل وقت. 395 00:15:21,572 --> 00:15:23,574 صديقي هو قائد في فرقة التدخل السريع. 396 00:15:23,618 --> 00:15:24,706 يمكنني أن أضع كلمة طيبة. 397 00:15:24,749 --> 00:15:26,621 نعم، ذلك سيكون مذهلاً. 398 00:15:26,664 --> 00:15:27,796 على ما يرام. 399 00:15:29,450 --> 00:15:31,974 تيم: 7-آدم-19، أرنا الرمز 6: اخرج من سيارتي. 400 00:15:32,018 --> 00:15:33,367 للعرض 415.اخرج! 401 00:15:33,410 --> 00:15:35,760 هذا هو منزلك. اخرج الان! 402 00:15:35,804 --> 00:15:37,110 لوسي: ما هي المشكلة على ما يبدو؟ 403 00:15:37,153 --> 00:15:39,547 المشكلة هي العملاق السكير الجالس في مقعدي الخلفي. 404 00:15:39,590 --> 00:15:42,724 لقد هبطنا هنا منذ 20 دقيقة وهو يرفض الخروج! 405 00:15:42,767 --> 00:15:44,944 سيدي، اخرج من السيارة. تيم: هل يمكنك الوقوف على الرصيف من فضلك؟ 406 00:15:44,987 --> 00:15:46,858 لا تؤذي السيارة. فهو مصدر دخلي الوحيد. 407 00:15:46,902 --> 00:15:49,252 ما هو الهدف من هذه المكالمة أيها الضابط تشين؟ 408 00:15:49,296 --> 00:15:51,472 لإخراج ابن عم الجبل القبيح من السيارة. 409 00:15:51,515 --> 00:15:53,474 خطأ. هو إخراجه من السيارة 410 00:15:53,517 --> 00:15:55,302 دون أن يجعل الأمور أسوأ. 411 00:15:55,345 --> 00:15:58,044 الآن، هل تعتقد أنه يمكنك إخراجه دون الاعتماد على أسلحتك؟ 412 00:15:58,087 --> 00:15:59,567 حقًا؟ اختبار تيم الآن؟ 413 00:15:59,610 --> 00:16:00,829 هدفنا كضباط شرطة 414 00:16:00,872 --> 00:16:02,787 وينبغي وقف التصعيد كلما أمكن ذلك. 415 00:16:02,831 --> 00:16:05,181 هذا من الرجل الذي كلفني لمحاربة مشتبه به في اليوم الأول؟ 416 00:16:05,225 --> 00:16:06,704 هل هذا يعني أنك لست على مستوى التحدي؟ 417 00:16:06,748 --> 00:16:08,837 لا سيدي. أنا لعبة لكل ما تريد أن ترميه علي. 418 00:16:08,880 --> 00:16:10,491 عظيم. إذن، هذه هي الصفقة. 419 00:16:10,534 --> 00:16:11,883 عليك أن تبدأ مع 100 نقطة. 420 00:16:11,927 --> 00:16:13,929 الوصول إلى أي شيء على حزامك، وتخسر ​​النقاط. 421 00:16:13,973 --> 00:16:15,670 باتون 10. الصعق يساوي 15. 422 00:16:15,713 --> 00:16:17,454 إذا أخرجت بندقيتك، فهذا يعني 50. 423 00:16:17,498 --> 00:16:19,152 اترك هذه المكالمة مع 85 نقطة أو أقل، 424 00:16:19,195 --> 00:16:21,763 وتخسر ​​وأكتب عليك صفحة زرقاء. 425 00:16:21,806 --> 00:16:23,808 إن الحصول على واحدة منها في هذه المرحلة من تدريبك سيكون مشكلة حقيقية. 426 00:16:23,852 --> 00:16:25,593 هل يمكنني كسب النقاط؟ قطعاً. 427 00:16:25,636 --> 00:16:27,203 اجعله هادئًا، 5 نقاط. 428 00:16:27,247 --> 00:16:29,031 يوافق على الخروج من السيارة، 10. 429 00:16:29,075 --> 00:16:31,381 تجعله يعتذر للسائق، 20 نقطة. 430 00:16:31,425 --> 00:16:33,601 ولكن إذا استخدمت أيًا من أسلحتك، 431 00:16:33,644 --> 00:16:34,906 انتهت اللعبة - تخسر. 432 00:16:34,950 --> 00:16:36,604 دعم. حصلت على هذا. 433 00:16:38,562 --> 00:16:40,521 اعذرني. أهلاً. 434 00:16:40,564 --> 00:16:42,392 أنا الضابط تشين. ما اسمك؟ 435 00:16:42,436 --> 00:16:44,133 أريد الفتاة الجميلة. أين ذهبت الفتاة الجميلة؟ 436 00:16:44,177 --> 00:16:45,656 حسنًا، إنها هنا. 437 00:16:45,700 --> 00:16:46,744 لماذا لا تخرج لرؤيتها؟ 438 00:16:46,788 --> 00:16:48,268 أنت تحاول خداعي. 439 00:16:48,311 --> 00:16:50,487 لقد أخبروني بكل شيء عن ذلك في مشاة البحرية. 440 00:16:50,531 --> 00:16:51,619 أنت جندي البحرية؟ 441 00:16:51,662 --> 00:16:53,360 جولتين في البلاد. أوراه. 442 00:16:55,405 --> 00:16:57,538 أشكركم على خدمتكم. 443 00:16:57,581 --> 00:16:59,757 لماذا لا تخرج وتدع الفتاة الجميلة تستعيد سيارتها؟ 444 00:16:59,801 --> 00:17:01,455 لا تقل لي ماذا أفعل. 445 00:17:01,498 --> 00:17:03,674 تيم: أوه! هذا 15 عامًا، أيها الضابط تشين. 446 00:17:03,718 --> 00:17:05,589 أنت بالفعل في عمود الخسارة. 447 00:17:06,590 --> 00:17:07,809 لنخرج. 448 00:17:07,852 --> 00:17:09,245 تناول كيسًا من د--لا يساعد. 449 00:17:09,289 --> 00:17:11,160 أنا لست رجلاً سيئاً.سيدي، انظر-- 450 00:17:11,204 --> 00:17:12,770 التراجع! حسنا. تمام. 451 00:17:12,814 --> 00:17:15,382 انظر، لقد فهمت. 452 00:17:15,425 --> 00:17:18,080 لقد كان من الصعب أن أكون في المنزل، 453 00:17:18,124 --> 00:17:19,995 عد إلى حياتك، حيث لا يوجد شيء طبيعي. 454 00:17:20,039 --> 00:17:22,389 لكنها تحاول فقط القيام بعملها. 455 00:17:22,432 --> 00:17:24,913 وأنا أعلم أن والدتك لم تعلمك عدم احترام النساء -- 456 00:17:24,956 --> 00:17:27,350 لا تتحدث عن أمي. 457 00:17:27,394 --> 00:17:29,483 ماتت عندما كنت هناك. 458 00:17:30,440 --> 00:17:31,702 أنا آسف جدا. 459 00:17:33,182 --> 00:17:36,794 أنت تعلم أنها ستخبرك أنك أفضل من هذا. 460 00:17:36,838 --> 00:17:38,666 لقد ناضلت من أجل الحرية، وهذا يشمل 461 00:17:38,709 --> 00:17:42,452 حرية هذه الفتاة من مضايقتك لها لأنها... 462 00:17:42,496 --> 00:17:45,281 لأنك كنت في حالة سكر ووحيدا. 463 00:17:49,720 --> 00:17:50,808 أنت على حق. 464 00:17:53,072 --> 00:17:54,029 أنا آسف. 465 00:17:54,073 --> 00:17:55,509 لا تعتذر لي. 466 00:18:01,210 --> 00:18:02,255 أنا آسف. 467 00:18:02,298 --> 00:18:03,038 عظني. 468 00:18:05,562 --> 00:18:07,434 بخير. 469 00:18:07,477 --> 00:18:08,435 شكرًا. 470 00:18:08,478 --> 00:18:10,350 هل تعيش هنا يا سيدي؟ 471 00:18:10,393 --> 00:18:11,438 نعم، في الطابق العلوي. 472 00:18:11,481 --> 00:18:13,309 على ما يرام. اتجه للأعلى، مباشرة إلى السرير. 473 00:18:13,353 --> 00:18:15,181 وخذ الأمور ببساطة في المرة القادمة التي تكون فيها في الحانة. 474 00:18:15,224 --> 00:18:15,833 نعم. 475 00:18:18,140 --> 00:18:22,492 الهدوء، بالإضافة إلى المغادرة، بالإضافة إلى الاعتذار. 476 00:18:22,536 --> 00:18:23,711 لقد سحقت هذا الاختبار. 477 00:18:24,668 --> 00:18:25,800 انتعاش لطيف. 478 00:18:25,843 --> 00:18:27,367 مم-همم.أتمنى لك يومًا سعيدًا، سيدتي. 479 00:18:27,410 --> 00:18:29,630 أوه! اه، فقط انتظر ثانية واحدة. 480 00:18:29,673 --> 00:18:32,589 هل رأيت هذه السيارة أثناء تجولك؟ 481 00:18:32,633 --> 00:18:33,982 مم. سوبر لطيف. نعم شكرا. 482 00:18:34,025 --> 00:18:35,157 أتعلم؟ 483 00:18:35,201 --> 00:18:36,289 لقد رأيت ذلك. 484 00:18:36,332 --> 00:18:37,333 أين؟ 485 00:18:41,859 --> 00:18:42,904 ذلك هو. 486 00:18:44,819 --> 00:18:47,517 لوسي: هناك شخص ما في الداخل. 487 00:18:49,128 --> 00:18:51,130 السيطرة 7-آدم-19، المحتلة 10-8-5-1، 488 00:18:51,173 --> 00:18:52,522 محطة ويلشاير نورماندي. 489 00:18:52,566 --> 00:18:54,002 توقف هناك! ضع يديك فوق رأسك. 490 00:18:54,045 --> 00:18:54,916 الأصابع متشابكة. 491 00:18:59,225 --> 00:19:01,314 أنت رهن الاعتقال بتهمة سرقة السيارات. 492 00:19:01,357 --> 00:19:03,620 لا، أنت لا تفهم. أنا لم أسرق السيارة. 493 00:19:03,664 --> 00:19:05,753 الرجل الذي يملكها أعارني إياها، لكنه أضاع المفاتيح. 494 00:19:05,796 --> 00:19:06,797 أنا الرجل الذي يملك السيارة. 495 00:19:08,234 --> 00:19:09,539 أنت لم تقفله حتى. ماذا توقعت؟ 496 00:19:09,583 --> 00:19:10,584 نعم، حسنًا، إنه لا يُقفل. 497 00:19:10,627 --> 00:19:11,846 إنه يفعل الآن. 498 00:19:11,889 --> 00:19:13,195 ماذا؟ كيف أصلحته؟ 499 00:19:13,239 --> 00:19:15,197 لقد كان سهلا. لقد برزت للتو من لوحة الباب. 500 00:19:15,241 --> 00:19:17,460 استغرق الأمر دقيقتين. 501 00:19:17,504 --> 00:19:19,462 انتظر، هل تعيش هنا؟ كم عمرك؟ 502 00:19:19,506 --> 00:19:20,463 17. 503 00:19:20,507 --> 00:19:21,421 أين والديك؟ 504 00:19:22,683 --> 00:19:23,858 ميت. 505 00:19:29,342 --> 00:19:32,214 حسنًا، هل هناك أي شيء هنا سوف يلتصق بي؟ الإبر والسكاكين؟ 506 00:19:32,258 --> 00:19:33,084 رقم منذ متى وأنت تعيش في الشارع؟ 507 00:19:33,128 --> 00:19:33,824 سنة. 508 00:19:33,868 --> 00:19:35,304 حذرا مع ذلك! 509 00:19:37,698 --> 00:19:39,482 أوه. 510 00:19:39,526 --> 00:19:40,962 آسف. 511 00:19:41,005 --> 00:19:42,442 يجب أن يكون من الصعب العيش مثل هذا. 512 00:19:42,485 --> 00:19:43,660 ما الذي يهمك؟ 513 00:19:47,577 --> 00:19:49,405 اه... لن أقوم بتوجيه اتهامات. 514 00:19:49,449 --> 00:19:50,798 هنا، قف. 515 00:19:52,321 --> 00:19:53,496 بجد؟ 516 00:19:53,540 --> 00:19:55,542 نعم، إنها سيارتي، من صلاحياتي. 517 00:19:55,585 --> 00:19:57,065 التمهيد--سنقوم بإعدادك 518 00:19:57,108 --> 00:19:58,414 في ملجأ للأطفال، حسنًا؟ 519 00:19:58,458 --> 00:20:00,416 أوه، ليس عليك أن تفعل ذلك. لدي مكان آخر يمكنني الذهاب إليه 520 00:20:00,460 --> 00:20:02,897 هل لديها أبواب تغلق وأشخاص يهتمون بك؟ 521 00:20:02,940 --> 00:20:04,420 هل يوجد مأوى للأطفال؟ 522 00:20:04,464 --> 00:20:06,770 هل تعلم كم مرة سرقت أغراضي من هناك؟ 523 00:20:06,814 --> 00:20:08,555 وهي بعيدة جدًا عن المدرسة. 524 00:20:08,598 --> 00:20:09,686 اما زلت تذهب للمدرسة؟ 525 00:20:09,730 --> 00:20:11,906 نعم. أفعل. وأحصل على درجات جيدة. 526 00:20:11,949 --> 00:20:13,255 هل هناك المزيد من الأسئلة الغبية؟ 527 00:20:15,518 --> 00:20:17,999 انظر، لا أريد أن أجعل الذهاب إلى المدرسة صعبًا عليك، 528 00:20:18,042 --> 00:20:19,174 ولكن ليس لدي خيار هنا، 529 00:20:19,218 --> 00:20:21,002 لذا فهو إما السجن أو الملجأ. 530 00:20:21,045 --> 00:20:22,264 لكنني لن أتخلص منك هناك فحسب، حسنًا؟ 531 00:20:22,308 --> 00:20:23,874 سوف -- سأساعدك في العثور على مكان دائم. 532 00:20:23,918 --> 00:20:24,919 هل هي حقيقية؟ 533 00:20:24,962 --> 00:20:27,182 الضابط تشين، كلمة واحدة. 534 00:20:27,226 --> 00:20:28,488 أنت، قف هنا، يديك على السيارة. 535 00:20:32,927 --> 00:20:35,016 تهانينا. على ماذا؟ 536 00:20:35,059 --> 00:20:36,452 على الجرو الأول الخاص بك. ماذا؟ 537 00:20:36,496 --> 00:20:38,193 كل مبتدئ يتبنى جروًا في مرحلة ما -- 538 00:20:38,237 --> 00:20:40,761 شخص يعتقدون أنه يمكنهم إنقاذه. 539 00:20:40,804 --> 00:20:42,023 بصراحة، أنا مندهش أن الأمر استغرق منك كل هذا الوقت. 540 00:20:42,066 --> 00:20:43,285 هل كان لديك جرو؟ 541 00:20:43,329 --> 00:20:45,113 هذا... غير مناسب هنا. مم-همم. 542 00:20:45,156 --> 00:20:46,941 ما هو أن الأمور لا تسير على ما يرام أبدًا. 543 00:20:46,984 --> 00:20:48,377 حسنًا، إنها ليست جروًا. 544 00:20:48,421 --> 00:20:51,032 إنها فتاة في ورطة، وأنا سأساعدها. تمام؟ 545 00:20:52,816 --> 00:20:54,688 7-آدم-07، أرنا الكود 6 546 00:20:54,731 --> 00:20:56,864 بشأن مكالمة السطو على 1119 بروير. 547 00:20:56,907 --> 00:20:59,780 الإرسال: 7 - آدم - 07، نسخة. 548 00:20:59,823 --> 00:21:03,087 يا. أنا داندري، وهؤلاء هم أهلي. 549 00:21:03,131 --> 00:21:04,524 إنهم لا يتحدثون الإنجليزية كثيرًا حقًا. 550 00:21:04,567 --> 00:21:05,525 غرب افريقيا؟ 551 00:21:05,568 --> 00:21:07,091 اه الصومال فعلا 552 00:21:07,135 --> 00:21:08,615 لقد ولدت في لونج بيتش. 553 00:21:08,658 --> 00:21:11,139 لذا، اه، شخص ما اقتحم منزلك؟ 554 00:21:11,182 --> 00:21:12,706 نعم. لقد أمضينا الليل في بيكرسفيلد 555 00:21:12,749 --> 00:21:14,185 لبطولة كرة السلة الخاصة بي. 556 00:21:14,229 --> 00:21:16,753 وصلت إلى المنزل منذ ساعات قليلة، وكان الباب مفتوحًا. 557 00:21:16,797 --> 00:21:18,842 أجهزة التلفاز والكمبيوتر ومجوهرات أمي. 558 00:21:18,886 --> 00:21:20,366 دوغ: آسف لسماع ذلك. 559 00:21:20,409 --> 00:21:22,324 اعتاد أن يلعب الكرة الصغيرة في المدرسة الثانوية. 560 00:21:22,368 --> 00:21:24,413 اعتاد أن يدعوني بـ "دوجرنوت". 561 00:21:24,457 --> 00:21:25,414 حصلت على لقب؟ 562 00:21:25,458 --> 00:21:26,763 ليس حقيقيًا. 563 00:21:26,807 --> 00:21:28,635 اه، "د" في بعض الأحيان. 564 00:21:28,678 --> 00:21:30,593 "د" هاه؟ "د-الكرة." 565 00:21:30,637 --> 00:21:33,030 لطيف - جيد. أحبها. 566 00:21:33,074 --> 00:21:34,858 إذن، هل عرف أحد أنك رحلت؟ 567 00:21:34,902 --> 00:21:36,512 هل نشرت على مواقع التواصل الاجتماعي أو شيء من هذا القبيل؟ 568 00:21:36,556 --> 00:21:37,948 هل لديك أي وشم يا (دي بول)؟ 569 00:21:39,907 --> 00:21:41,909 أعني...واحدة. 570 00:21:41,952 --> 00:21:44,868 نقطة صغيرة جدًا أعطيتها لنفسي عندما كان عمري 13 عامًا. 571 00:21:44,912 --> 00:21:46,435 يرى؟ 572 00:21:46,479 --> 00:21:48,437 إذن، من تدعي هذه الأيام يا (د)؟ 573 00:21:48,481 --> 00:21:50,352 ماذا؟ 574 00:21:50,396 --> 00:21:53,050 اه، أنا لا أدعي أي شخص. أنا لست في عصابة. 575 00:21:53,094 --> 00:21:54,356 إذًا، أنتِ لستِ أمة القتل الشرقية؟ 576 00:21:54,400 --> 00:21:55,401 طاقم خط الولاية؟ 577 00:21:55,444 --> 00:21:57,185 لا يا صاح، لقد تعرضنا للسرقة. 578 00:21:57,228 --> 00:21:58,926 هل أنت مدين لأي شخص بالمال يا دي بول؟ 579 00:21:58,969 --> 00:22:00,275 ماذا -- 580 00:22:00,319 --> 00:22:02,451 في بعض الأحيان يكون للسطو دوافع شخصية. 581 00:22:02,495 --> 00:22:04,845 شريكي يحاول فقط تضييق نطاق المشتبه به. 582 00:22:06,107 --> 00:22:08,849 انظر يا سيدي، هل يمكنني أن أطلب منك معروفًا، شريكًا لشريك؟ 583 00:22:08,892 --> 00:22:10,503 ما هذا؟ 584 00:22:10,546 --> 00:22:12,592 الضابط لوبيز لم يسمح لي أبدًا بإجراء أي مقابلات بمفردي، 585 00:22:12,635 --> 00:22:14,637 ويمكنني استخدام هذه الممارسة خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة 586 00:22:14,681 --> 00:22:16,378 قبل أن ينتهي بي الأمر بالركوب بمفردي. 587 00:22:16,422 --> 00:22:18,119 ستقدم لي خدمة قوية يا سيدي. 588 00:22:19,816 --> 00:22:21,644 على ما يرام. 589 00:22:21,688 --> 00:22:23,646 سأعود إلى المتجر. 590 00:22:23,690 --> 00:22:25,300 لكن من الأفضل أن يكون تقريرك مضادًا للرصاص. 591 00:22:25,344 --> 00:22:27,433 إذا وجدت قدرًا من الأخطاء المطبعية، فستكون صفحة زرقاء. 592 00:22:27,476 --> 00:22:28,303 مفهوم. 593 00:22:31,437 --> 00:22:34,440 انظر، أنا، يجب أن أعتذر بشأن شريكي. 594 00:22:34,483 --> 00:22:35,963 لقد قام بالكثير من العمل مع العصابات، 595 00:22:36,006 --> 00:22:37,617 ويعلق نوعًا ما في رأسه. 596 00:22:39,358 --> 00:22:40,924 هل من الممكن أن تريني نقطة الدخول يا سيدي؟ 597 00:22:40,968 --> 00:22:42,143 نعم. 598 00:22:42,186 --> 00:22:44,841 جولة من التصفيق للبطل الفاتح. 599 00:22:44,885 --> 00:22:46,365 ماذا حدث؟ 600 00:22:46,408 --> 00:22:48,671 لقد حصلت على طبق بيتزا عميق في طريقي إلى هناك، 601 00:22:48,715 --> 00:22:51,544 لأن دونوفان من شيكاغو، لذا، كما تعلم، تراث. 602 00:22:51,587 --> 00:22:53,502 والأطفال يحبون البيتزا. الشيء الوحيد الذي أكلوه. 603 00:22:53,546 --> 00:22:56,853 أم واحدة - لقد أحضرت هذا الشيء من السمك الهلامي. 604 00:22:56,897 --> 00:22:58,725 بكى أحد الأطفال عندما رآه. 605 00:22:58,768 --> 00:23:00,814 يبدو أنني فزت في الأم. 606 00:23:00,857 --> 00:23:02,424 لست متأكدًا من أن هذا هو بالضبط ما يفترض أن تراه. 607 00:23:02,468 --> 00:23:03,643 صه! با-- صه! 608 00:23:03,686 --> 00:23:06,123 أنا أستمتع بانتصاري. 609 00:23:06,167 --> 00:23:07,516 على أية حال، كيف تسير الأمور هنا؟ 610 00:23:07,560 --> 00:23:10,084 عظيم. لقد قمت بالتوقيع على تذكرتين للإصلاح. 611 00:23:10,127 --> 00:23:12,434 توصلت إلى بعض الأفكار للتواصل مع المجتمع. 612 00:23:12,478 --> 00:23:13,435 هل ترغب في سماعهم؟ 613 00:23:13,479 --> 00:23:14,567 بالتأكيد. 614 00:23:14,610 --> 00:23:16,438 كل شيء جاهز. 615 00:23:16,482 --> 00:23:18,266 شكرا للسماح لي أن أفعل ذلك. مم-هممم. 616 00:23:19,963 --> 00:23:21,443 الحصول على العمل على هذا التقرير. 617 00:23:23,619 --> 00:23:26,535 هل قام أحدكم بقفل قفل الدراجة في الحديقة؟ 618 00:23:26,579 --> 00:23:28,145 فعلتُ. نعم. هل الاطفال يستخدمونه؟ 619 00:23:28,189 --> 00:23:30,757 نعم، لحسن الحظ، ابني الأكبر عثر على الإبر المتسخة 620 00:23:30,800 --> 00:23:32,585 في صندوق الرمل قبل أن يلعب فيه الأطفال الصغار. 621 00:23:33,847 --> 00:23:35,414 لا يوجد لدي فكرة. 622 00:23:35,457 --> 00:23:37,677 هل توقفت في أي لحظة عن التساؤل 623 00:23:37,720 --> 00:23:39,243 لماذا كان القفل هناك؟ 624 00:23:39,287 --> 00:23:41,245 لقد تم ضبط تلك الأضواء لمدة عام. 625 00:23:41,289 --> 00:23:43,378 هل تعلم ماذا يحدث في حديقة عامة مظلمة؟ 626 00:23:43,422 --> 00:23:44,640 نعم تجار المخدرات. 627 00:23:44,684 --> 00:23:47,121 والمدمنين ومن يعرف الجحيم ماذا أيضًا. 628 00:23:47,164 --> 00:23:49,210 نحن نقفل الحديقة لإبعادهم. 629 00:23:49,253 --> 00:23:51,255 كان من الممكن أن نساعد. كان يجب أن تتصل بالرقم 911. 630 00:23:51,299 --> 00:23:53,475 لفعل ماذا؟ مسحهم ليلا؟ 631 00:23:53,519 --> 00:23:54,955 ربما قتل شخص ما في هذه العملية؟ 632 00:23:54,998 --> 00:23:57,000 نحن لسنا جميعا سعداء الزناد. 633 00:23:57,044 --> 00:23:58,698 أعني أن معظمنا يريد المساعدة. 634 00:23:58,741 --> 00:24:00,395 لا أعرف عن "الأكثر". 635 00:24:01,657 --> 00:24:04,181 لكنني لا أستطيع رمي النرد بأن شرطيًا جيدًا سيظهر. 636 00:24:04,225 --> 00:24:05,487 لذلك وجدنا الحل الخاص بنا. 637 00:24:05,531 --> 00:24:07,489 كان القفل هناك لحمايتنا، 638 00:24:07,533 --> 00:24:09,317 لحماية أطفالنا. 639 00:24:09,360 --> 00:24:10,797 أنظر، لا ينبغي عليك أن تستبدل مكاناً لتلعب فيه 640 00:24:10,840 --> 00:24:11,928 للسلامة. 641 00:24:11,972 --> 00:24:13,495 لا. 642 00:24:13,539 --> 00:24:15,105 لا ينبغي لنا ذلك. 643 00:24:15,149 --> 00:24:16,455 لكن نحن فعلنا. 644 00:24:37,084 --> 00:24:39,434 المدينة أعطتك الإذن للعمل على هذا بنفسك؟ 645 00:24:39,478 --> 00:24:40,957 اه نعم. 646 00:24:41,001 --> 00:24:42,959 استغرق الأمر بعض الإقناع، ويجب أن أفعل ذلك في وقتي الخاص. 647 00:24:43,003 --> 00:24:44,918 كل ما على المدينة فعله الآن هو الحضور والتفتيش. 648 00:24:44,961 --> 00:24:48,008 حتى ذلك الحين، الأضواء تعمل. 649 00:24:48,051 --> 00:24:50,967 مهلا، هذا مجرد عظيم. 650 00:24:51,011 --> 00:24:52,578 يجب أن تشعر بالرضا الحقيقي عن نفسك. 651 00:24:52,621 --> 00:24:54,101 في الواقع، كتفي وظهري 652 00:24:54,144 --> 00:24:55,537 غاضبون قليلا مني. 653 00:24:55,581 --> 00:24:57,060 وماذا عن هذه الليلة؟ 654 00:24:57,104 --> 00:24:59,193 عندما يكسرون الأضواء مرة أخرى؟ ماذا بعد؟ 655 00:24:59,236 --> 00:25:00,803 الكاميرات في الطريق، وقائد المراقبة 656 00:25:00,847 --> 00:25:02,544 وافقت على تسيير المزيد من الدوريات في المنطقة 657 00:25:02,588 --> 00:25:05,155 لذلك إذا تم القبض على أي شخص وهو يعبث بالأضواء، فسيتم القبض عليه. 658 00:25:05,199 --> 00:25:08,202 لذلك، هناك المزيد من الأشخاص السود والبنيين في السجن. 659 00:25:08,245 --> 00:25:09,377 ومن ثم سترحل، 660 00:25:09,420 --> 00:25:11,553 وسوف يعود الأمر إلى ما كان عليه. 661 00:25:11,597 --> 00:25:13,337 أنا فقط أحاول المساعدة. 662 00:25:15,339 --> 00:25:17,820 هل تساءلت يومًا لماذا يقضي رجال الشرطة الكثير من الوقت؟ 663 00:25:17,864 --> 00:25:20,388 في أحياء مثل هذا؟ 664 00:25:20,431 --> 00:25:22,129 ذلك لأن الاعتقالات سهلة. 665 00:25:22,172 --> 00:25:23,522 يا إلهي، لقد فقدت حساب عدد المرات 666 00:25:23,565 --> 00:25:25,654 لقد رأيت الناشئين يتم إحضارهم إلى هنا وتعليمهم، 667 00:25:25,698 --> 00:25:27,438 "هذا هو شكل المدمن، 668 00:25:27,482 --> 00:25:29,832 وهذا هو شكل التاجر." 669 00:25:29,876 --> 00:25:32,008 ومن تلك اللحظة فصاعدًا، هكذا ينظر إلينا رجال الشرطة. 670 00:25:32,052 --> 00:25:34,097 حسنًا، انظر، لم أتدرب بهذه الطريقة. 671 00:25:34,141 --> 00:25:37,144 حسنًا، هذا لأن ضابط التدريب الخاص بك يشبهنا. 672 00:25:37,187 --> 00:25:39,102 انظر، الشخص الوحيد الذي ساعدته هذا الصباح هو أنت. 673 00:25:39,146 --> 00:25:40,408 جعلت نفسك تشعر بالارتياح 674 00:25:40,451 --> 00:25:44,238 بينما تضع ضمادة على جرح جهازي. 675 00:25:44,281 --> 00:25:47,197 تريد أن تحدث فرقا حقيقيا؟ 676 00:25:47,241 --> 00:25:51,114 توقف عن مضايقتنا وهاجم الجريمة من المصدر. 677 00:25:51,158 --> 00:25:52,812 أبعد الميثامفيتامين عن هذا الحي 678 00:25:52,855 --> 00:25:54,553 أي شيء أقل، 679 00:25:54,596 --> 00:25:56,903 أنت فقط تضيع وقتنا. 680 00:26:00,776 --> 00:26:01,995 صباح. 681 00:26:04,127 --> 00:26:05,389 هل انت بخير؟ 682 00:26:05,433 --> 00:26:08,741 اه... تمارا غادرت الملجأ أثناء الليل. 683 00:26:08,784 --> 00:26:10,264 الفتاة التي سرقت سيارتي. 684 00:26:10,307 --> 00:26:11,613 يمين. آسف. 685 00:26:11,657 --> 00:26:13,267 أنا، مثل، منغمس في الدراما الصغيرة الخاصة بي. 686 00:26:13,310 --> 00:26:14,703 مم. 687 00:26:14,747 --> 00:26:17,488 لقد تحدثت مع أخصائية الحالة الخاصة بها. كانت تمارا صعبة. 688 00:26:17,532 --> 00:26:18,925 كلا والديها OD'd. 689 00:26:18,968 --> 00:26:20,317 وقد استقبلها أقاربها، 690 00:26:20,361 --> 00:26:22,972 ولكن كان هناك عنف في المنزل، فانفصلت. 691 00:26:23,016 --> 00:26:24,191 ماذا ستفعل؟ 692 00:26:24,234 --> 00:26:25,366 حاول أن تجدها، 693 00:26:25,409 --> 00:26:26,715 على الرغم من أن تيم يعطيني وقتا عصيبا. 694 00:26:26,759 --> 00:26:29,849 يسميها جروتي. يقول أن كل مبتدئ يحصل على واحدة. 695 00:26:29,892 --> 00:26:31,851 إنه مجرد القاضي. أنت تعرف كيف هو. 696 00:26:31,894 --> 00:26:34,636 اه، كل الاحترام الواجب، اللعنة تيم. 697 00:26:34,680 --> 00:26:36,725 نعم، وجميع المهام الأخرى 698 00:26:36,769 --> 00:26:38,248 كما تعلمون، أنا مريض جدا 699 00:26:38,292 --> 00:26:39,946 لكونها في أسفل السلسلة الغذائية، 700 00:26:39,989 --> 00:26:42,601 مثل القفز باستمرار عبر أطواق شخص آخر. 701 00:26:42,644 --> 00:26:44,994 هل انت بخير؟ ما الأمر مع كل هذه الدراما؟ 702 00:26:45,038 --> 00:26:45,908 دوغ. 703 00:26:45,952 --> 00:26:48,258 يحب 704 00:26:48,302 --> 00:26:51,566 لقد فعل شيئًا بالأمس أزعجني حقًا. 705 00:26:51,610 --> 00:26:54,656 الطريقة التي يعامل بها هذه العائلة الواحدة. 706 00:26:54,700 --> 00:26:55,918 عائلة سوداء. 707 00:26:55,962 --> 00:26:57,311 هل وضع يديه عليهم؟ 708 00:26:57,354 --> 00:26:59,966 لا، لا، إنها الطريقة التي تحدث بها معهم. 709 00:27:00,009 --> 00:27:02,403 مثل، - عدم الاحترام كان، مثل... 710 00:27:06,059 --> 00:27:08,017 24 يوما أخرى. 711 00:27:08,061 --> 00:27:09,671 نعم. 712 00:27:12,543 --> 00:27:13,544 لا. 713 00:27:13,588 --> 00:27:14,676 إنه صحي للغاية. 714 00:27:14,720 --> 00:27:16,460 ثم تأكله. 715 00:27:16,504 --> 00:27:18,898 لدي الكثير من العمل لأقوم به لقضاء النصف ساعة القادمة في التقيؤ. 716 00:27:18,941 --> 00:27:19,899 هل يمكنني المساعدة؟ 717 00:27:21,291 --> 00:27:23,511 أنا ميت في الماء. 718 00:27:23,554 --> 00:27:26,601 المشتبه به المجهول أجبرنا على الدخول إلى محرقة الجنازة 719 00:27:26,645 --> 00:27:28,124 والتخلص من الجثة. 720 00:27:28,168 --> 00:27:31,693 لا توجد بصمات ولا حمض نووي ولا جنس أو عمر أو عرق. 721 00:27:31,737 --> 00:27:33,086 كل ما حصلنا عليه هو طبعة حذاء رياضي 722 00:27:33,129 --> 00:27:34,914 من العلامة التجارية الأكثر شعبية على وجه الأرض. 723 00:27:34,957 --> 00:27:36,306 يجب أن يكون هناك شيء. 724 00:27:38,918 --> 00:27:42,182 المشتبه به يقترب، يجبر على الدخول. 725 00:27:42,225 --> 00:27:43,749 يطفيء المنبه. 726 00:27:43,792 --> 00:27:46,142 بحسب شركة الإنذار، يقوم بإدخال رمز. 727 00:27:46,186 --> 00:27:47,535 يدخله مرة أخرى. 728 00:27:47,578 --> 00:27:49,798 لا يزال جهاز الإنذار ينطلق، لذا قام بقطع الأسلاك. 729 00:27:53,584 --> 00:27:55,064 لم يجرب رمزين مختلفين. 730 00:27:55,108 --> 00:27:57,240 لقد حاول نفس الرمز مرتين. 731 00:27:59,155 --> 00:27:59,939 يجب ان اذهب. 732 00:28:08,991 --> 00:28:10,210 والآن عليها أن تفعل ذلك. 733 00:28:11,951 --> 00:28:13,996 علينا أن نحصل على شيء مستقيم. 734 00:28:14,040 --> 00:28:15,737 تمام. 735 00:28:15,781 --> 00:28:17,739 لقد كنت غاضبًا جدًا عندما عدت إلى المنزل الليلة الماضية 736 00:28:17,783 --> 00:28:19,872 بالطريقة التي دفعتني بها بالأمس. 737 00:28:19,915 --> 00:28:22,831 ثم أدركت أنك لا تعرف أي شيء أفضل. 738 00:28:22,875 --> 00:28:24,877 لذا فإن وظيفتي هي أن أعلمك الطريقة الصحيحة 739 00:28:24,920 --> 00:28:26,052 للتفكير في الشارع. 740 00:28:26,095 --> 00:28:27,314 لقد فعل الضابط لوبيز ذلك بالفعل. 741 00:28:27,357 --> 00:28:29,446 نعم. بالتأكيد. 742 00:28:29,490 --> 00:28:31,057 لكن لدي وجهة نظر مختلفة تمامًا 743 00:28:31,100 --> 00:28:32,319 من TO الخاص بك السابق 744 00:28:32,362 --> 00:28:34,669 لقد رأيت الكثير من نشاط العصابات في وقتي. 745 00:28:34,713 --> 00:28:36,497 وقد علمتني تلك التجربة 746 00:28:36,540 --> 00:28:39,805 أن المحتالين والأوساخ يحاولون دائمًا إخفاء هويتهم. 747 00:28:39,848 --> 00:28:41,981 لم يبدو "داندري" وكأنه محتال أو وغد. 748 00:28:42,024 --> 00:28:43,634 لم يفعلوا ذلك أبدًا. 749 00:28:43,678 --> 00:28:46,681 هل تعرف أهمية ذلك الوشم النقطي أيها الضابط ويست؟ 750 00:28:48,030 --> 00:28:50,163 كما ترون، لديه ثلاثة آخرين على صدره، 751 00:28:50,206 --> 00:28:52,861 فإذا وضع يده على قلبه 752 00:28:52,905 --> 00:28:55,211 ويرفع إصبعين، 753 00:28:55,255 --> 00:28:56,865 يجعل رمز المنطقة 213. 754 00:28:56,909 --> 00:28:58,780 مسقط رأس كريبس. 755 00:28:58,824 --> 00:29:00,826 هذا الطفل، D-Ball، هو رجل عصابات مستقيم. 756 00:29:00,869 --> 00:29:02,523 ربما انا على خطأ. 757 00:29:02,566 --> 00:29:03,959 إذا كان الأمر كذلك، فهذا علي. 758 00:29:04,003 --> 00:29:05,787 لكنني رأيت الكثير من رجال الشرطة الجيدين 759 00:29:05,831 --> 00:29:08,616 ننشغل بالافتراض الخاطئ. 760 00:29:08,659 --> 00:29:10,749 ويجب أن نظل يقظين دائمًا في هذه المهمة. 761 00:29:10,792 --> 00:29:12,838 وإلا سننهي مناوبتنا في كيس الجثث. 762 00:29:18,582 --> 00:29:20,149 نولان: صباح الخير. 763 00:29:20,193 --> 00:29:22,804 لقد تأخرت ست دقائق. 764 00:29:22,848 --> 00:29:24,545 آسف. كنت أشعل الأضواء في الحديقة. 765 00:29:24,588 --> 00:29:26,416 أنت تعلم أنهم سيحطمون تلك الأشياء مرة أخرى. 766 00:29:26,460 --> 00:29:27,940 هذا ما قاله جيمس. 767 00:29:27,983 --> 00:29:30,377 لكن الأضواء مضاءة، مما يعني أن الجريمة ستنخفض، 768 00:29:30,420 --> 00:29:32,118 وستقوم الدوريات والكاميرات بإبقاء الأضواء تعمل. 769 00:29:32,161 --> 00:29:34,120 يجب أن تكون هذه قيمة مضافة، أليس كذلك؟ 770 00:29:34,163 --> 00:29:35,469 انظر، أنا أعرفك. 771 00:29:35,512 --> 00:29:37,036 أعلم أن قلبك في المكان الصحيح، لكن... 772 00:29:38,689 --> 00:29:41,736 ...لا يمكنك أن تأتي إلى هذا وكأنك نوعاً ما... 773 00:29:43,216 --> 00:29:45,000 ...المنقذ. 774 00:29:45,044 --> 00:29:47,394 تقصد المنقذ الأبيض. 775 00:29:47,437 --> 00:29:49,048 انظر، هذا هو آخر شيء أحاول أن أكونه. 776 00:29:49,091 --> 00:29:50,789 ولكن ماذا يفترض بي أن أفعل؟ 777 00:29:50,832 --> 00:29:53,269 كيف يمكنني أن أكون حليفًا للأشخاص الذين يعيشون هنا؟ 778 00:29:53,313 --> 00:29:56,359 توقف عن التظاهر وكأنك تعرف ما يحتاجون إليه 779 00:29:56,403 --> 00:29:57,447 واسأل فقط. 780 00:29:58,709 --> 00:30:01,538 لوبيز: سيد مور، شكرًا على حضورك. 781 00:30:01,582 --> 00:30:03,323 هل ترسمون هنا؟ 782 00:30:03,366 --> 00:30:04,280 شئ مثل هذا. 783 00:30:04,324 --> 00:30:05,847 تفضل بالجلوس. 784 00:30:05,891 --> 00:30:08,110 هل تريد بعض القهوة أو الماء؟ 785 00:30:08,154 --> 00:30:10,330 يمكنني استخدام البيرة. 786 00:30:10,373 --> 00:30:12,506 لقد كنت تعمل في دار جنازات سانت دوبوا. 787 00:30:12,549 --> 00:30:13,594 هل هذا صحيح؟ 788 00:30:13,637 --> 00:30:16,379 بالكاد. أعني، لقد مضى وقت طويل. 789 00:30:16,423 --> 00:30:18,860 تظهر قسيمة الراتب أنك عملت هناك حتى قبل شهرين. 790 00:30:18,904 --> 00:30:20,862 يشعر لفترة أطول. 791 00:30:20,906 --> 00:30:23,125 تشير السجلات أيضًا إلى أنك قمت بذلك 792 00:30:23,169 --> 00:30:26,041 رمز الوصول الخاص بك لنظام الأمان. 793 00:30:26,085 --> 00:30:27,608 لقد كان الرمز الخاص بك هو الذي تم إدخاله 794 00:30:27,651 --> 00:30:29,088 خلال عملية الإقتحام الأخيرة. 795 00:30:29,131 --> 00:30:31,307 يمكن لأي شخص أن يرى هذا الرمز، ويحاول استخدامه. 796 00:30:31,351 --> 00:30:34,615 صحيح، لكن ارتداء الأحذية فريد من نوعه مثل بصمة الإصبع. 797 00:30:34,658 --> 00:30:36,269 لا يوجد شخصان يسيران بنفس الطريقة تمامًا. 798 00:30:36,312 --> 00:30:38,793 ربما تتذكر أن هذا هو حذائك. 799 00:30:38,837 --> 00:30:42,405 وهذا من مسرح الجريمة. 800 00:30:48,934 --> 00:30:50,936 حسنًا، نعم، لقد اقتحمت. 801 00:30:50,979 --> 00:30:52,241 لكنني لم أقتل أحدا. أقسم. 802 00:30:52,285 --> 00:30:54,330 لقد أحرقت الجثة للتو، مثل كل الآخرين. 803 00:30:54,374 --> 00:30:56,506 آحرون؟ 804 00:30:56,550 --> 00:30:58,987 مثل في أكثر من جثة واحدة؟ 805 00:30:59,031 --> 00:31:00,119 نعم. 806 00:31:01,598 --> 00:31:04,558 تمام. سأوقفك وأقرأ لك حقوقك. 807 00:31:04,601 --> 00:31:06,168 لديك الحق في التزام الصمت. 808 00:31:06,212 --> 00:31:07,822 أي شيء تقوله يمكن أن يستخدم ضدك 809 00:31:07,866 --> 00:31:09,128 في محكمة قانونية. 810 00:31:09,171 --> 00:31:10,477 لديك الحق في الحصول على محام. 811 00:31:10,520 --> 00:31:11,913 إذا كنت لا تستطيع تحمل تكاليف المحامي، 812 00:31:11,957 --> 00:31:13,262 سيتم توفير واحد لك. 813 00:31:13,306 --> 00:31:15,961 هل تفهم الحقوق التي أخبرتك بها للتو؟ 814 00:31:16,004 --> 00:31:18,180 نعم. أنا لست غبيا. 815 00:31:18,224 --> 00:31:19,703 بالطبع لا. 816 00:31:19,747 --> 00:31:23,316 ومع وضع هذه الحقوق في الاعتبار، هل ترغب في التحدث معي؟ 817 00:31:23,359 --> 00:31:24,839 تمام. 818 00:31:24,883 --> 00:31:26,232 هل تمانع إذا قمت بدعوة صديق؟ 819 00:31:26,275 --> 00:31:27,624 هل هي لطيفة؟ 820 00:31:27,668 --> 00:31:29,235 كم عدد الجثث التي تخلصت منها؟ 821 00:31:29,278 --> 00:31:30,410 بينما كنت تعمل هناك؟ 822 00:31:30,453 --> 00:31:31,150 ليس كثيرا. 823 00:31:31,193 --> 00:31:33,456 7...12. 824 00:31:33,500 --> 00:31:36,198 لا أعرف. لقد كان ذلك مرة كل بضعة أشهر. 825 00:31:36,242 --> 00:31:37,591 ولكن بعد ذلك تم طردي، 826 00:31:37,634 --> 00:31:39,680 وكنت خائفًا جدًا من إخبار الرجال، لذا... 827 00:31:39,723 --> 00:31:42,030 عندما أحضروا لي جثة أخرى، اقتحمتها للتو. 828 00:31:42,074 --> 00:31:43,902 ومن هم الرجال؟ 829 00:31:45,555 --> 00:31:46,992 سوف يقتلونني! 830 00:31:47,035 --> 00:31:49,385 يمكنك أن تكون شاهدًا جيدًا أو شريكًا في جريمة قتل. 831 00:31:49,429 --> 00:31:50,386 متروك لكم. 832 00:31:50,430 --> 00:31:52,084 حسنا جيد. 833 00:31:52,127 --> 00:31:55,000 K-Town Mafia – طاقم بريان سيمورو. 834 00:31:55,043 --> 00:31:57,828 لكنه مجنون. أحتاج إلى حماية الخدمة السرية. 835 00:31:57,872 --> 00:31:59,004 تقصد حماية الشهود. 836 00:31:59,047 --> 00:32:00,701 هذا ايضا. أعطني كل ذلك. 837 00:32:04,009 --> 00:32:05,662 متأكد تمامًا أن طائر القطرس قد طار بعيدًا. 838 00:32:05,706 --> 00:32:07,926 عمل جيد، أيها المحقق. 839 00:32:07,969 --> 00:32:09,623 سأنتهي هنا مع السيد مور. 840 00:32:09,666 --> 00:32:11,407 اذهب للتنسيق مع عزرا في وحدة العصابة. 841 00:32:11,451 --> 00:32:12,887 سيكون هذا بمثابة اعتقال في الصفحة الأولى. 842 00:32:16,717 --> 00:32:17,979 ما هو طائر القطرس؟ 843 00:32:22,592 --> 00:32:25,291 حسنًا، لقد قمت بإعادة توصيل لوحة الترخيص الأمامية، 844 00:32:25,334 --> 00:32:27,249 مما يعني أنه يمكنني التوقيع على تذكرة الإصلاح هذه 845 00:32:27,293 --> 00:32:28,772 كما أعدت. 846 00:32:28,816 --> 00:32:29,991 ها أنت ذا. 847 00:32:30,035 --> 00:32:31,645 شكرا جزيلا على حضوركم. 848 00:32:31,688 --> 00:32:33,995 كما ترون، لقد كان الأمر بطيئًا بعض الشيء. 849 00:32:34,039 --> 00:32:35,257 لا يزال يصل إلى السرعة. 850 00:32:35,301 --> 00:32:36,693 لا تنسى أن ترسل 10 دولار ك... 851 00:32:37,912 --> 00:32:39,044 ...كلفة المعالجة. 852 00:32:39,087 --> 00:32:40,741 عميل راض آخر. 853 00:32:40,784 --> 00:32:42,569 أوه. 854 00:32:43,657 --> 00:32:45,180 اذهب لجون نولان. 855 00:32:45,224 --> 00:32:46,747 يا. إنه هوغو. 856 00:32:46,790 --> 00:32:48,488 لقد أقرضتك قواطع البراغي بالأمس. 857 00:32:48,531 --> 00:32:50,707 يمين! نعم. اهلا كيف حالك؟ 858 00:32:50,751 --> 00:32:53,014 اه...أنا في وظيفة الآن. 859 00:32:53,058 --> 00:32:54,668 نحن نقوم بإنشاء مطبخ تجاري. 860 00:32:54,711 --> 00:32:57,149 إنهم يريدون بلاطًا من الفينيل في منطقة إعداد الطعام. 861 00:32:57,192 --> 00:32:58,715 هاربر. 862 00:32:58,759 --> 00:33:00,717 لذلك نحن نمر بالكثير من الكحول المحوَّل الصفات... 863 00:33:00,761 --> 00:33:02,458 ...مخفف الطلاء ومنظف الصرف. 864 00:33:02,502 --> 00:33:05,331 تحظر قوانين البناء تركيب بلاط الفينيل في مناطق إعداد الطعام. 865 00:33:05,374 --> 00:33:06,810 لأنه يعلم أن. وهو يعلم أعلم ذلك. 866 00:33:06,854 --> 00:33:09,074 الأجر عظيم، لكن القهوة سيئة. 867 00:33:09,117 --> 00:33:11,076 جميع المرشحات التي وجدتها ملطخة باللون الأحمر. 868 00:33:11,119 --> 00:33:13,861 بالإضافة إلى ذلك، لا يوجد مكيف هواء حتى نحصل على الفريون. 869 00:33:13,904 --> 00:33:16,255 ولا تجعلني أبدأ بالبروبان. 870 00:33:16,298 --> 00:33:18,170 تحول كل النحاس الموجود على الدبابات إلى اللون الأزرق. 871 00:33:18,213 --> 00:33:19,998 يتم تمرير الفوسفور الأحمر من خلال مرشحات القهوة. 872 00:33:20,041 --> 00:33:21,912 الفريون والكحول المشوه، هذه كلها مكونات 873 00:33:21,956 --> 00:33:25,307 التي تنتج غاز الأمونيا اللامائي. 874 00:33:25,351 --> 00:33:28,789 الغاز الذي يحول التركيبات النحاسية في خزانات البروبان إلى اللون الأزرق. 875 00:33:28,832 --> 00:33:30,312 أين أنت؟ 876 00:33:30,356 --> 00:33:33,011 لا أستطيع أن أقول ذلك، لكن أبقِ تلك الوظائف مفتوحة لي. 877 00:33:33,054 --> 00:33:34,142 طبعا سافعل. 878 00:33:35,578 --> 00:33:37,319 الفوسفور الأحمر، غاز الأمونيا؟ أنا لا -- 879 00:33:37,363 --> 00:33:40,540 هذا يعني أن هوغو قد تم إجباره على بناء معمل للميثامفيتامين. 880 00:33:40,583 --> 00:33:41,541 ربما مختبر فائق. 881 00:33:41,584 --> 00:33:42,890 علينا أن نذهب لإنقاذه. 882 00:33:42,933 --> 00:33:44,152 حسنًا، سأتصل بمترو. 883 00:33:44,196 --> 00:33:46,067 سأخبرهم أن يجمعوا فريق التدخل السريع معًا. 884 00:33:46,111 --> 00:33:48,026 لا، علينا أن نذهب. فريق التدخل السريع لا يعرف كيف يبدو هوغو. 885 00:33:48,069 --> 00:33:49,636 ماذا لو وضعوه مع تجار المخدرات؟ 886 00:34:02,910 --> 00:34:04,912 نولان: هذا هو. 887 00:34:04,955 --> 00:34:07,262 هذا هو المكان الذي كان فيه هاتف هوغو عندما تلقينا تلك الإشارة آخر مرة، 888 00:34:07,306 --> 00:34:08,698 ولكن لا يوجد شيء هنا. 889 00:34:09,656 --> 00:34:11,092 نولان، أنظر هناك. 890 00:34:11,136 --> 00:34:12,398 الغازات من معمل الميثامفيتامين 891 00:34:12,441 --> 00:34:14,356 قتل أي نباتات بالقرب من منافذ التهوية. 892 00:34:14,400 --> 00:34:15,575 إنه في مكان ما هناك. 893 00:34:18,404 --> 00:34:19,579 هاربر: حسنًا، استمع لي. 894 00:34:19,622 --> 00:34:21,233 بعض الغازات من طباخ الميثامفيتامين الممزق 895 00:34:21,276 --> 00:34:22,712 يمكن أن يقتلك على الفور. 896 00:34:22,756 --> 00:34:24,540 لذلك، حتى مع هذا، 897 00:34:24,584 --> 00:34:26,151 يمكن أن يمنحك حوالي 30 ثانية على الأكثر. 898 00:34:30,111 --> 00:34:31,982 سمعنا دوي، سنخرج من هناك على الفور. 899 00:34:32,026 --> 00:34:33,071 هل تنسخ ذلك؟ 900 00:34:33,114 --> 00:34:34,115 ينسخ. 901 00:34:36,030 --> 00:34:37,379 مستعد. 902 00:35:11,500 --> 00:35:14,329 أوه! الحمد لله أنك وجدتنا. لم يسمحوا لنا بالرحيل. 903 00:35:14,373 --> 00:35:15,504 هاربر: أين المفاتيح؟ 904 00:35:15,548 --> 00:35:16,984 على الحائط! 905 00:35:18,159 --> 00:35:19,639 عجل. علينا أن نخرج من هنا. 906 00:35:19,682 --> 00:35:20,944 تعال! 907 00:35:20,988 --> 00:35:22,424 شكرًا. يا إلهي. 908 00:35:23,991 --> 00:35:25,123 أوه! 909 00:35:29,736 --> 00:35:32,391 هذا غاز. نولان، علينا أن نخرج من هنا! 910 00:35:34,436 --> 00:35:35,350 حسنا اذهب! 911 00:35:35,394 --> 00:35:36,699 علينا أن نذهب! 912 00:35:36,743 --> 00:35:38,048 نولان، هيا! علينا أن نذهب! 913 00:35:38,092 --> 00:35:39,659 أنا لا أتركه وراء! 914 00:35:39,702 --> 00:35:40,834 علينا أن نخرج من هنا! 915 00:35:42,749 --> 00:35:43,837 هيا، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 916 00:35:43,880 --> 00:35:44,838 علينا أن نخرج من هنا! 917 00:35:49,669 --> 00:35:50,844 تعال! 918 00:36:19,525 --> 00:36:23,311 ...29...28...27...26... 919 00:36:24,573 --> 00:36:28,360 ...24...23...22... 920 00:36:28,403 --> 00:36:30,666 21...20... 921 00:36:42,330 --> 00:36:44,245 أوه، أنت بخير؟ 922 00:36:44,289 --> 00:36:46,465 انت جيد؟ نعم. 923 00:36:50,295 --> 00:36:51,339 لا تشاهد. 924 00:36:52,906 --> 00:36:55,082 ثق بي. لا يوجد شيء يمكننا القيام به من أجله. 925 00:37:04,439 --> 00:37:05,005 تمارا. 926 00:37:06,615 --> 00:37:07,703 كيف وجدتني؟ 927 00:37:07,747 --> 00:37:09,270 لقد قمت بفحص جميع المدارس الثانوية المحلية 928 00:37:09,314 --> 00:37:11,446 لمعرفة أين تم تسجيلك، وقالوا لي 929 00:37:11,490 --> 00:37:13,056 أنك عادة ما تقضي وقتك في المكتبة 930 00:37:13,100 --> 00:37:13,927 حتى وقت الإغلاق. 931 00:37:16,190 --> 00:37:17,278 يمكنك إعادتي إلى الملجأ، 932 00:37:17,322 --> 00:37:18,671 لكن كلانا يعلم أنني لن أبقى. 933 00:37:18,714 --> 00:37:20,934 أعلم، لكن العيش في الشارع ليس أفضل. 934 00:37:20,977 --> 00:37:22,457 كما تعلمون، أنت تستحق المزيد. 935 00:37:22,501 --> 00:37:24,459 ليس هناك المزيد. 936 00:37:24,503 --> 00:37:26,069 هناك هذا فقط. 937 00:37:26,113 --> 00:37:28,376 أنت لا تصدق ذلك. 938 00:37:28,420 --> 00:37:31,205 وإلا كنت قد استسلمت وانسحبت. 939 00:37:31,249 --> 00:37:33,512 أعتقد أنك تعتقد أن هناك شيء أفضل هناك. 940 00:37:33,555 --> 00:37:35,383 أنت فقط بحاجة إلى شخص يساعدك في العثور عليه. 941 00:37:35,427 --> 00:37:37,733 إذن، أنظر، أم... 942 00:37:39,344 --> 00:37:40,649 سأعطيك سيارتي. 943 00:37:40,693 --> 00:37:41,998 ماذا؟ 944 00:37:42,042 --> 00:37:43,304 فقط حتى تقف على قدميك مرة أخرى. 945 00:37:43,348 --> 00:37:44,610 كما تعلمون، أعلم أن الأمر لا يسير بشكل جيد، 946 00:37:44,653 --> 00:37:46,351 ولكن أخذني إلى الكلية، 947 00:37:46,394 --> 00:37:48,962 لقد رأتني خلال ثلاث علاقات سيئة للغاية، 948 00:37:49,005 --> 00:37:52,270 وأبقاني عاقلًا بعد -- 949 00:37:52,313 --> 00:37:53,575 حسنًا، بعد أن كدت أن أموت. 950 00:37:53,619 --> 00:37:55,534 ما الفائدة؟ 951 00:37:55,577 --> 00:37:57,971 عليك أن تدع الخدمات الاجتماعية تساعدك في العثور على مكان للعيش فيه -- 952 00:37:58,014 --> 00:37:59,364 واحدة سأتأكد من أنها آمنة -- 953 00:37:59,407 --> 00:38:01,366 وعليك أن تستمر في التواصل معي بانتظام 954 00:38:01,409 --> 00:38:03,106 حتى يحدث ذلك حتى أعرف أنك بخير. 955 00:38:03,150 --> 00:38:04,630 مثلا مرة واحدة في الأسبوع؟ 956 00:38:04,673 --> 00:38:06,327 مثل مرة واحدة في اليوم. 957 00:38:06,371 --> 00:38:07,372 إنها سيارة مجانية. 958 00:38:07,415 --> 00:38:09,156 هذا بالكاد يعمل! 959 00:38:09,199 --> 00:38:10,853 مرة واحدة في اليوم حتى تخرج من الشارع، 960 00:38:10,897 --> 00:38:12,246 أو لا صفقة. 961 00:38:16,468 --> 00:38:17,904 شكرًا. 962 00:38:23,866 --> 00:38:26,173 كيف هي الحياة بدون لوبيز؟ 963 00:38:26,216 --> 00:38:28,175 بالتأكيد ليس نفس الشيء. 964 00:38:28,218 --> 00:38:29,655 مهلا، هل سبق لك أن رأيت أي شخص 965 00:38:29,698 --> 00:38:32,310 مع واحدة من تلك الوشوم ذات 2-1-3 نقاط؟ 966 00:38:32,353 --> 00:38:33,876 ليس في مثل عقد من الزمان. 967 00:38:33,920 --> 00:38:36,357 هذه بعض أشياء العصابات في المدرسة القديمة. 968 00:38:36,401 --> 00:38:38,359 أخبرك ستانتون عن ذلك؟ 969 00:38:38,403 --> 00:38:40,361 نعم، مباشرة بعد أن أخبرني أنني يجب أن أستمع إليه 970 00:38:40,405 --> 00:38:42,537 لأن لديه وجهة نظر مختلفة عن لوبيز. 971 00:38:42,581 --> 00:38:45,061 انظر، ستانتون كان في الأصل عمدة مقاطعة لوس أنجلوس. 972 00:38:45,105 --> 00:38:46,628 المبتدئين في قسم شريف, 973 00:38:46,672 --> 00:38:48,151 لا يبدأون في الشوارع. 974 00:38:48,195 --> 00:38:50,502 إنهم يعملون كحراس لمدة عامين، معظمهم في البرجين التوأمين. 975 00:38:50,545 --> 00:38:52,373 هذا يبدو وكأنه كابوس. 976 00:38:52,417 --> 00:38:53,896 لا شيء مثل وجود السجناء 977 00:38:53,940 --> 00:38:55,898 رشقك بأكياس البراز بشكل منتظم 978 00:38:55,942 --> 00:38:58,423 لتعطيك نظرة منهكة للإنسانية. 979 00:38:58,466 --> 00:39:00,642 أو لون معين من الإنسانية. 980 00:39:05,430 --> 00:39:06,996 ينظر. 981 00:39:07,040 --> 00:39:09,042 سمعت أنه شرطي قوي. 982 00:39:09,085 --> 00:39:10,870 تعلم ما هو مفيد وتجاهل الباقي. 983 00:39:12,524 --> 00:39:14,090 على ما يرام؟ 984 00:39:14,134 --> 00:39:16,354 إذا نقلت ما قلته لتشين، فسوف أنكر ذلك. 985 00:39:22,664 --> 00:39:24,231 هل انتهيت من كل شيء؟ 986 00:39:24,274 --> 00:39:25,754 يجب أن ألتقط الأطفال من أمي. 987 00:39:25,798 --> 00:39:26,886 همم. كم عمر؟ 988 00:39:26,929 --> 00:39:28,104 70. 989 00:39:29,454 --> 00:39:30,368 كنت تتحدث عن الأمهات، أليس كذلك؟ 990 00:39:30,411 --> 00:39:31,891 مم. 991 00:39:31,934 --> 00:39:33,414 12 و 14. 992 00:39:33,458 --> 00:39:34,720 مم! 993 00:39:34,763 --> 00:39:35,938 هل حصلت على أي منها؟ أفعل. 994 00:39:35,982 --> 00:39:38,506 اه اسمها ليلى عمرها 7. 995 00:39:38,550 --> 00:39:41,030 الحق علي. الحق علي. 996 00:39:41,074 --> 00:39:42,336 هل كبرت هنا؟ 997 00:39:42,380 --> 00:39:43,642 إنجليوود. 998 00:39:43,685 --> 00:39:46,122 هل مازلت تعيش هناك؟ 999 00:39:46,166 --> 00:39:48,298 هل هذا باب جانبي في المحادثة؟ 1000 00:39:48,342 --> 00:39:51,084 عن رجال الشرطة الذين يعيشون في المجتمعات التي يخدمونها؟ 1001 00:39:51,127 --> 00:39:52,868 تم الضبط عليه. مم. 1002 00:39:52,912 --> 00:39:56,437 لكن عليك أن تعترف بأن ذلك سيحدث فرقاً. 1003 00:39:56,481 --> 00:39:58,396 نعم، بالتأكيد، ولكن هذا يعني أيضا 1004 00:39:58,439 --> 00:40:00,702 أن أي شخص كان غاضبًا من الشرطة يمكنه إخراجه 1005 00:40:00,746 --> 00:40:03,575 على نفسي وعلى عائلتي وعلى بيتي.. 1006 00:40:03,618 --> 00:40:05,751 ابنتي الصغيرة. 1007 00:40:05,794 --> 00:40:08,971 ولا تتصرف وكأنك لا تعرف أحداً لن يفعل ذلك. 1008 00:40:09,015 --> 00:40:10,843 أعني... أننا لسنا متماسكين، ولكن... 1009 00:40:12,714 --> 00:40:14,412 أحصل عليه. أحصل عليه. 1010 00:40:14,455 --> 00:40:15,456 انه لامر معقد. 1011 00:40:15,500 --> 00:40:16,588 نعم. 1012 00:40:16,631 --> 00:40:19,068 لكلينا. 1013 00:40:19,112 --> 00:40:21,897 لكنني أقدر أنك على استعداد للحديث عن ذلك. 1014 00:40:21,941 --> 00:40:23,986 شكرا للبحث عن هوغو. 1015 00:40:24,030 --> 00:40:25,423 لقد قال أنك أنقذت حياته مباشرة. 1016 00:40:26,815 --> 00:40:29,165 حسنا، هذا لم يكن لي فقط. 1017 00:40:29,209 --> 00:40:31,994 أعني أن نولان أصر على أن نذهب كلانا شخصياً 1018 00:40:32,038 --> 00:40:34,997 حتى لا ترى قوات التدخل السريع أن هوغو مجرم. 1019 00:40:35,041 --> 00:40:36,477 لا تشطب نولان. 1020 00:40:36,521 --> 00:40:38,044 فهو أكثر من الوصي 1021 00:40:38,087 --> 00:40:40,133 من أي شرطي آخر عملت معه على الإطلاق. 1022 00:40:40,176 --> 00:40:41,613 أعني، الآن، انتهت مناوبته، 1023 00:40:41,656 --> 00:40:43,179 ومع ذلك فهو لا يزال في الداخل، 1024 00:40:43,223 --> 00:40:45,486 في انتظار قدوم الأطفال للتدريس. 1025 00:40:45,530 --> 00:40:48,228 على أية حال، أتمنى لك ليلة سعيدة. 1026 00:40:57,193 --> 00:40:58,934 قف. يتمسك. لا لا. قف، قف. 1027 00:40:58,978 --> 00:41:00,501 أنت - هل أعطيتها سيارتك؟ 1028 00:41:00,545 --> 00:41:01,937 اسمع، لا أستطيع التعامل مع المزيد من الأحكام. 1029 00:41:01,981 --> 00:41:03,069 لا لا. 1030 00:41:03,112 --> 00:41:04,984 كنت سأقول أن هذا كرم للغاية. 1031 00:41:05,027 --> 00:41:06,115 شكرًا. 1032 00:41:06,159 --> 00:41:07,247 يا! 1033 00:41:07,290 --> 00:41:09,031 أه مرحبا. تفضل بالدخول. 1034 00:41:09,075 --> 00:41:10,163 شكرا. 1035 00:41:10,206 --> 00:41:12,121 هؤلاء هم أولادي، آرون ومايكل. 1036 00:41:12,165 --> 00:41:13,514 أه مرحبا. أنا جون.مرحبا. أنا لوسي. 1037 00:41:13,558 --> 00:41:15,255 سعيد بلقائك. 1038 00:41:15,298 --> 00:41:17,518 انظر، أنا -- أعلم أنني كنت أسبب لك وقتًا عصيبًا، 1039 00:41:17,562 --> 00:41:19,389 لكنني حقا أقدر ذلك 1040 00:41:19,433 --> 00:41:21,740 ما كنت تحاول القيام به هذا الصباح. 1041 00:41:21,783 --> 00:41:23,437 على الرغم من أنه كان مخطئا. 1042 00:41:23,481 --> 00:41:25,352 نعم. 1043 00:41:25,395 --> 00:41:28,094 بالإضافة إلى أنهم غيروا الطريقة التي يدرسون بها الرياضيات مرة أخرى، 1044 00:41:28,137 --> 00:41:29,791 لذلك أنا ضائع قليلا. 1045 00:41:29,835 --> 00:41:31,314 حسنا، لقد جئت للمكان الصحيح. 1046 00:41:31,358 --> 00:41:33,752 لوسي ممتازة في الرياضيات. 1047 00:41:33,795 --> 00:41:35,928 جاكسونيس ممتاز في الرياضيات. 1048 00:41:35,971 --> 00:41:37,190 نعم، وسوف يكون هنا قريبا. 1049 00:41:37,233 --> 00:41:38,539 لماذا لا نجعلكم تستقرون يا رفاق؟ 1050 00:41:38,583 --> 00:41:39,758 الحق بهذه الطريقة، أيها السادة. 1051 00:41:42,369 --> 00:41:43,979 انظر، أنا لا آخذ الصدقات، 1052 00:41:44,023 --> 00:41:46,895 لذا إذا كنت ستقوم بتدريس أولادي، فسوف أدفع. 1053 00:41:46,939 --> 00:41:47,983 حسنا، ماذا عن هذا؟ 1054 00:41:48,027 --> 00:41:50,203 اه، سنقوم بتعليم مايكل وآرون، 1055 00:41:50,246 --> 00:41:52,248 وتجلس وتتحدث معنا أكثر من ذلك بقليل 1056 00:41:52,292 --> 00:41:53,728 حول ما يحتاجه هذا الحي حقًا. 1057 00:41:56,557 --> 00:41:57,471 أستطيع فعل ذلك. 1058 00:41:59,647 --> 00:42:01,344 توقيت ممتاز. 1059 00:42:01,388 --> 00:42:02,824 جاكسون، هذا جيمس. لقد التقيت به خارج الحديقة. 1060 00:42:02,868 --> 00:42:04,565 نعم. 1061 00:42:04,609 --> 00:42:06,262 الحق بهذه الطريقة. هؤلاء هم الرجال الذين يحتاجون لمساعدتكم. 1062 00:42:07,873 --> 00:42:09,570 هذا هو رجل الأرقام. 1063 00:42:11,137 --> 00:42:12,878 لماذا لا تأخذ هذا الكرسي. 1064 00:42:12,921 --> 00:42:13,922 كم عمرك؟ 1065 00:42:13,966 --> 00:42:14,706 12. 13. 1066 00:42:21,800 --> 00:42:24,542 --تعليقات توضيحية بواسطة VITAC--