1 00:00:01,120 --> 00:00:03,330 "سابقاً في "المبتدئ" نيك أرمسترونج" 2 00:00:03,330 --> 00:00:04,420 لا يمكنك أن تكون مخلصًا لفتاة، 3 00:00:04,420 --> 00:00:05,710 لا يمكنك أن تكون مخلصًا لقسم أو شارة. 4 00:00:05,710 --> 00:00:07,380 سوف اشرب لذلك. [ قرقعة الزجاجات ] 5 00:00:07,380 --> 00:00:09,670 لقد أجريت مقابلة للحصول على وظيفة أحلامي. حصلت عليه. 6 00:00:09,670 --> 00:00:12,380 ذلك رائع! إنها في نيويورك. 7 00:00:12,380 --> 00:00:14,330 الرقيب. الرمادي: روزاليند داير، أندر وحيدات القرن -- 8 00:00:14,330 --> 00:00:15,880 قاتلة متسلسلة أنثى. 9 00:00:15,880 --> 00:00:17,580 لقد قمت بقيادة فرقة العمل التي قبضت على روزاليند. 10 00:00:17,580 --> 00:00:19,080 لا تتركني بهذه السهولة! 11 00:00:19,080 --> 00:00:21,000 زوجتي كانت تموت! لم أكن هناك! 12 00:00:21,000 --> 00:00:22,920 أنا أعرف سرًا أخيرًا. 13 00:00:22,920 --> 00:00:24,380 لا أهتم. يتعلق الأمر بأرمسترونج. 14 00:00:24,380 --> 00:00:25,960 وهذا سيء. 15 00:00:25,960 --> 00:00:28,330 نولان: ذكر الأسماء، حسنًا؟ فقط اشهد. 16 00:00:28,330 --> 00:00:30,330 ارمسترونج. [طقطقة لوحة المفاتيح] 17 00:00:30,330 --> 00:00:31,380 ارمسترونج. [طقطقة لوحة المفاتيح] 18 00:00:31,380 --> 00:00:34,000 قالت اسمه قبل أن تراه. 19 00:00:34,000 --> 00:00:36,080 [مسرحيات "الدعاية" لـ Warbly Jets ] 20 00:00:36,080 --> 00:00:43,880 ♪♪ 21 00:00:43,880 --> 00:00:49,580 ♪ هذا نقل واسع النطاق للنظام ككل ♪ 22 00:00:49,580 --> 00:00:51,290 ديسباتش: قسم هوليوود في المطاردة 23 00:00:51,290 --> 00:00:52,580 بعد إطلاق نار نداء. 24 00:00:52,580 --> 00:00:54,960 الضابط: اه، gr-- سيارة مازيراتي رمادية اللون، بدون لوحات. 25 00:00:54,960 --> 00:00:56,250 السيارة المشبوهة تكتسب السرعة. 26 00:00:56,250 --> 00:00:57,620 إنه -- إنه يشعل الأضواء. 27 00:00:57,620 --> 00:00:59,290 رصيف! رصيف! إنه على الرصيف! 28 00:00:59,290 --> 00:01:00,960 انتظر. هذا الصوت. نحن السيارة الرائدة. 29 00:01:00,960 --> 00:01:02,710 هذا كريس. سأحتاج إلى نسخة احتياطية يا رفاق! 30 00:01:02,710 --> 00:01:04,080 لقد ذهبنا إلى الأكاديمية معًا. 31 00:01:04,080 --> 00:01:05,880 مهلا، نعود! رجعت! الأيدي! الأيدي على النافذة! 32 00:01:07,620 --> 00:01:08,920 [ الاطارات تتمزق ] 33 00:01:08,920 --> 00:01:10,380 [صفارة الإنذار تنتظر] 34 00:01:10,380 --> 00:01:11,330 حسنًا، استمر في التنفس. 35 00:01:11,330 --> 00:01:13,000 7-آدم-07 إطلاق نار. 36 00:01:13,000 --> 00:01:15,000 ضابط أسفل. أكرر، أيها الضابط إلى الأسفل. 37 00:01:15,000 --> 00:01:17,080 [يهتز الهاتف المحمول] 38 00:01:17,080 --> 00:01:20,580 ♪♪ 39 00:01:20,580 --> 00:01:23,000 يا. ليس الوقت المناسب الآن. 40 00:01:23,000 --> 00:01:24,080 سيرج أطلق النار للتو على شرطي. 41 00:01:25,580 --> 00:01:26,580 كان هذا هو؟ 42 00:01:26,580 --> 00:01:27,670 إذا كان يستطيع الهروب.. 43 00:01:27,670 --> 00:01:29,670 يهرب؟ روبن، هيا. 44 00:01:29,670 --> 00:01:33,290 وحتى لو اتضح الأمر، فإن 10 آلاف شرطي يطاردونه. 45 00:01:33,290 --> 00:01:35,540 إرسال: انتبهوا إلى جميع الوحدات، رصدت طائرة Air-12 سيارة مازيراتي رمادية اللون 46 00:01:35,540 --> 00:01:37,040 مطابقة مركبة المشتبه به 47 00:01:37,040 --> 00:01:39,830 الدخول إلى مبنى مواقف السيارات المغطى في شارع 6 وجراند. 48 00:01:39,830 --> 00:01:42,080 لقد رصدوا سيارته للتو، يا رجل. لقد طبخ. 49 00:01:42,080 --> 00:01:43,540 حسنًا، إذا كان مطهوًا، فأنت أيضًا كذلك. 50 00:01:43,540 --> 00:01:44,830 أنت تفهم؟ روبن! 51 00:01:44,830 --> 00:01:45,580 [ نقرات الخط ] 52 00:01:45,580 --> 00:01:46,960 عليك اللعنة! 53 00:01:46,960 --> 00:01:49,000 [صراخ الإطارات] هناك. 54 00:01:49,000 --> 00:01:51,710 ♪ في كل مكان نحن نتعرف على الدعاية ♪ 55 00:01:51,710 --> 00:01:53,120 احصل على السلاح. 56 00:01:53,120 --> 00:01:54,460 عليك تأمينه بينما أطارد المشتبه به. 57 00:01:54,460 --> 00:01:55,830 نولان: كنترول، 7-آدم-15. 58 00:01:55,830 --> 00:01:57,500 تم العثور على السيارة المشبوهة 59 00:01:57,500 --> 00:01:59,670 في مبنى وقوف السيارات في السادس والجراند. 60 00:01:59,670 --> 00:02:02,460 البندقية في مكان الحادث. أحتاج إلى دعم. الكود 3. 61 00:02:02,460 --> 00:02:04,120 [ دورات المحرك ] هاربر: التحكم، 7-آدم-15. 62 00:02:04,120 --> 00:02:05,790 قم بإيقاف تشغيل جميع وحدات Code 3. 63 00:02:05,790 --> 00:02:07,000 المشتبه به هو GOA 64 00:02:07,000 --> 00:02:09,290 [رنين الهاتف المحمول] 65 00:02:09,290 --> 00:02:12,210 يا. لا أعرف كيف، لكن سيرج هرب. 66 00:02:12,210 --> 00:02:13,420 لأنني عاهرة زلقة. 67 00:02:13,420 --> 00:02:15,460 سيرج، لا تكن متعجرفًا. 68 00:02:15,460 --> 00:02:17,000 لقد تركت المسدس اللعين في السيارة 69 00:02:17,000 --> 00:02:21,500 ♪♪ 70 00:02:21,500 --> 00:02:22,580 لا بد أنها انزلقت. 71 00:02:22,580 --> 00:02:24,040 نعم، وعندما تتطابق المقذوفات معها 72 00:02:24,040 --> 00:02:25,710 للضابط الجريح 73 00:02:25,710 --> 00:02:27,250 ستقضي بقية حياتك في خليج بيليكان. 74 00:02:27,250 --> 00:02:28,750 قف، قف، قف، قف. سحقا لهذا. 75 00:02:28,750 --> 00:02:30,080 روبن قال أنك ستصلح الأمر 76 00:02:30,080 --> 00:02:32,710 لذا قم بإصلاحه. نحن نملكك. 77 00:02:32,710 --> 00:02:36,250 ♪♪ 78 00:02:36,250 --> 00:02:38,620 حسناً، إذا كان بإمكاني أن أجعل البندقية تذهب بعيداً، 79 00:02:38,620 --> 00:02:40,620 سوف يشل أي قضية ضدك. 80 00:02:40,620 --> 00:02:41,880 ما رأيك يجب أن أقوم به؟ 81 00:02:41,880 --> 00:02:42,960 اذهب إلى الأرض. 82 00:02:42,960 --> 00:02:45,330 ولا تتصل بي بعد الآن. هل تسمعني؟ 83 00:02:45,330 --> 00:02:46,960 كل شيء يمر عبر روبن. 84 00:02:48,120 --> 00:02:49,790 لا يوجد علامة على المشتبه به؟ 85 00:02:49,790 --> 00:02:52,120 لا، لقد خرج نظيفاً. لكننا استعادنا سلاحه. 86 00:02:52,120 --> 00:02:53,250 تسعة مل. أطلقت مؤخرا. 87 00:02:53,250 --> 00:02:55,120 عمل جيد. أي شيء آخر؟ 88 00:02:55,120 --> 00:02:58,420 اه نعم. السيارة مسجلة لدى وكالة -- 89 00:02:58,420 --> 00:02:59,960 الدولية للسيارات الفاخرة. 90 00:02:59,960 --> 00:03:02,120 مسروق؟ لم يبلغ عنها. 91 00:03:02,120 --> 00:03:04,620 نحن بحاجة إلى إجراء فحوصات خلفية لموظفي الوكالة. 92 00:03:04,620 --> 00:03:06,960 يحدث بالفعل، لكننا سنحصل على هوية أسرع بكثير 93 00:03:06,960 --> 00:03:09,210 من وحدة البصمة المتنقلة داخل سيارتك. 94 00:03:09,210 --> 00:03:11,500 لقد سحبنا بصمة نظيفة من النافذة الجانبية للسائق. 95 00:03:11,500 --> 00:03:13,380 اه نعم. عظيم. 96 00:03:13,380 --> 00:03:16,040 [أحاديث الراديو] 97 00:03:16,040 --> 00:03:17,540 ♪♪ 98 00:03:17,540 --> 00:03:20,290 [ غطاء صندوق السيارة ينفجر، صرير ] 99 00:03:20,290 --> 00:03:25,880 ♪♪ 100 00:03:25,880 --> 00:03:27,290 [ صافرة ] 101 00:03:27,290 --> 00:03:29,750 وهكذا، المشتبه به لديه اسم. 102 00:03:29,750 --> 00:03:31,620 سيرجي ديريان. 103 00:03:31,620 --> 00:03:33,620 السيطرة، المشتبه به هو سيرج ديريان. 104 00:03:33,620 --> 00:03:36,210 قم بإجراء فحص كامل للخلفية وقم بتنبيه قائد المراقبة. 105 00:03:36,210 --> 00:03:37,330 [النقر على الهاتف المحمول] 106 00:03:39,250 --> 00:03:40,750 [ يتأرجح الهاتف المحمول ] 107 00:03:40,750 --> 00:03:43,290 الضابط: شرطة لوس أنجلوس! سيرج ديريان، اخرج رافعا يديك للأعلى! 108 00:03:44,880 --> 00:03:47,580 واضح! واضح! 109 00:03:47,580 --> 00:03:49,670 لوسي:هل حصلت على شيء؟ تقرير الشرطة. 110 00:03:49,670 --> 00:03:51,170 "المشتبه به - سيرج ديريان." 111 00:03:51,170 --> 00:03:52,710 اسمه موجود في كل هذه. 112 00:03:52,710 --> 00:03:53,960 شخص ما داخل القسم 113 00:03:53,960 --> 00:03:56,210 لقد تم إمداد الغوغاء الأرمن بالمعلومات. 114 00:03:56,210 --> 00:03:57,500 و بشخص تقصد... 115 00:03:57,500 --> 00:03:59,620 شرطي قذر. 116 00:03:59,620 --> 00:04:01,250 [أحاديث الراديو] 117 00:04:05,000 --> 00:04:06,210 هل ما زلت تفكر في جريس؟ 118 00:04:07,750 --> 00:04:08,830 أنت محقق جيد. 119 00:04:08,830 --> 00:04:10,750 [ ضحكة مكتومة ] أنت قضية سهلة. 120 00:04:10,750 --> 00:04:13,080 أتعلم؟ 121 00:04:13,080 --> 00:04:14,460 عندما نعود إلى المحطة، 122 00:04:14,460 --> 00:04:15,790 سأقوم بحجز الأدلة، وسأتصل بها. 123 00:04:15,790 --> 00:04:17,000 اتصل بها؟ 124 00:04:17,000 --> 00:04:18,620 من الأفضل أن تحصل على مؤخرتك هناك 125 00:04:18,620 --> 00:04:20,830 وأخبرها شخصيا. 126 00:04:20,830 --> 00:04:22,000 [صافرة الكمبيوتر] 127 00:04:24,540 --> 00:04:26,750 إنهم يقومون بمداهمة منزل روبن ديريان. 128 00:04:26,750 --> 00:04:27,830 هل سيرج هناك؟ 129 00:04:27,830 --> 00:04:29,620 فقط طريق واحد لتجد المخرج. 130 00:04:29,620 --> 00:04:33,710 كنترول، 7-آدم-15. نعلق على أن ATL. 131 00:04:33,710 --> 00:04:35,040 [صفارة الإنذار تنتظر] 132 00:04:35,040 --> 00:04:45,000 ♪♪ 133 00:04:45,000 --> 00:04:46,960 [ صراخ الإطارات، توقف النحيب ] 134 00:04:46,960 --> 00:04:49,420 [أحاديث غير واضحة] 135 00:04:49,420 --> 00:04:51,460 ♪♪ 136 00:04:51,460 --> 00:04:53,170 نولان: هل هناك أي عين على سيرج؟ لوبيز: ليس بعد 137 00:04:53,170 --> 00:04:55,080 ولكن هناك على الأقل حفنة من الأشياء المجهولة بالداخل. 138 00:04:55,080 --> 00:04:57,620 أود أن أضع ستابلتون وكول وبرادي في الزاوية 3/4. 139 00:04:57,620 --> 00:04:59,420 جينينغز وسانشيز، يمكنهم أخذ الجانب الثاني، 140 00:04:59,420 --> 00:05:01,750 وسوف ننضم إلى المكدس. 141 00:05:01,750 --> 00:05:04,250 [ضحكة مكتومة] آسف. طبيعة ثانية. 142 00:05:04,250 --> 00:05:05,330 كل شيء جيد يا سيدي. 143 00:05:05,330 --> 00:05:06,620 أنت كبير المباحث في الموقع. 144 00:05:06,620 --> 00:05:07,790 العملية لك. 145 00:05:07,790 --> 00:05:08,830 تمام. 146 00:05:10,420 --> 00:05:11,960 أنت تتصرف المباحث؟ 147 00:05:11,960 --> 00:05:14,210 لهذا اليوم. القيام بعمل رائع. 148 00:05:14,210 --> 00:05:16,670 الضابط رقم 1: حسنًا. كومة، تقع في. 149 00:05:16,670 --> 00:05:18,290 الضابط رقم 2: استعد. 150 00:05:18,290 --> 00:05:20,580 الضابط رقم 1: ريدكون 1، لنذهب. لنتحرك. 151 00:05:20,580 --> 00:05:23,330 [ كلب ينبح ] 152 00:05:23,330 --> 00:05:24,710 [ تصفيق الأبواب ] 153 00:05:24,710 --> 00:05:25,880 الوقوف! 154 00:05:25,880 --> 00:05:27,290 الأيدي على رأسك! التف حوله! 155 00:05:27,290 --> 00:05:29,290 [تنهدات] ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 156 00:05:29,290 --> 00:05:31,250 لدينا مذكرة لتفتيش المبنى لسيرج ديريان. 157 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 [تنهدات] كان بإمكانك الاتصال للتو. 158 00:05:32,750 --> 00:05:34,080 [ ضحكة خافتة ] [ نقرة الأصفاد ] 159 00:05:34,080 --> 00:05:35,670 الكثير من الضجيج والتحطم فقط لاكتشافه 160 00:05:35,670 --> 00:05:37,880 أن أخي لم يسقط عشوائيا. 161 00:05:37,880 --> 00:05:40,000 لوبيز: كل شيء واضح. لا يوجد علامة على سيرج. 162 00:05:40,000 --> 00:05:42,040 سيد ديريان، نود منك أن تأتي معنا إلى المحطة طوعا. 163 00:05:42,040 --> 00:05:43,460 نعم، أنت تراهن. 164 00:05:43,460 --> 00:05:45,710 اه، انظر، لماذا لا أقابلكم يا رفاق هناك، هاه؟ 165 00:05:45,710 --> 00:05:47,170 لم يتبق سوى نصف ساعة. 166 00:05:47,170 --> 00:05:48,750 [نقرات الهاتف المحمول] 167 00:05:48,750 --> 00:05:52,710 [أحاديث رياضية على التلفاز] 168 00:05:52,710 --> 00:05:54,380 [يهتز الهاتف المحمول] 169 00:05:54,380 --> 00:05:56,500 أفضل مباراة لهذا الموسم. سلسلة جيدة. 170 00:05:56,500 --> 00:05:58,080 [يغلق التلفاز] درس تكتيكي رئيسي. 171 00:05:58,080 --> 00:06:03,210 ♪♪ 172 00:06:03,210 --> 00:06:05,170 ما هو الجحيم يحدث؟ 173 00:06:05,170 --> 00:06:07,250 لماذا تم استدعائي إلى محطتك، كود 2 هاي؟ 174 00:06:07,250 --> 00:06:10,380 لأنهم يعرفون أن شرطيًا أخذ مسدس سيرج 175 00:06:10,380 --> 00:06:12,330 من متجر نولان أثناء الغارة. 176 00:06:12,330 --> 00:06:14,420 إنهم يقومون بفحص كاميرات الجسم 177 00:06:14,420 --> 00:06:16,830 انا ميت. خاصتي لم تكن قيد التشغيل. 178 00:06:16,830 --> 00:06:19,000 تي-سيعرفون عندما يتحققون من هذا الفيديو. 179 00:06:19,000 --> 00:06:20,710 امسكها معًا يا إيرين. سحقا لهذا! 180 00:06:20,710 --> 00:06:22,580 أنا من يتعرض هنا. عليك أن تفعل شيئا. 181 00:06:22,580 --> 00:06:25,250 أنا أكون! وإذا كنت تفعل بالضبط ما أقول، 182 00:06:25,250 --> 00:06:27,210 لديك فرصة في الابتعاد نظيفًا. 183 00:06:27,210 --> 00:06:30,170 روبن لديه نصف مليون لك، لمساعدتك على الاختفاء. 184 00:06:31,420 --> 00:06:32,420 انت تكذب. 185 00:06:32,420 --> 00:06:33,920 لا أنا لست كذلك. 186 00:06:33,920 --> 00:06:35,500 ومعي في الداخل 187 00:06:35,500 --> 00:06:37,670 التأكد من انهيار القضية المرفوعة ضد سيرج، 188 00:06:37,670 --> 00:06:39,460 قد تكون قادرًا على النجاة من هذا، 189 00:06:39,460 --> 00:06:43,580 ولكن فقط إذا لعبتها بشكل رائع، حسنًا؟ 190 00:06:43,580 --> 00:06:45,460 أنا خائف. 191 00:06:45,460 --> 00:06:47,960 أنا أعرف. 192 00:06:47,960 --> 00:06:50,830 قم بتسليم كاميرا جسمك ثم اخرج من هنا. 193 00:06:50,830 --> 00:06:52,460 لكن أولاً، اترك هاتفك المحمول 194 00:06:52,460 --> 00:06:54,460 وأي شيء آخر يمكنهم استخدامه لتتبعك. 195 00:06:54,460 --> 00:06:56,420 هل لديك مكان تذهب إليه حيث يمكنك الخروج من الشبكة؟ 196 00:06:56,420 --> 00:06:57,460 [تنهدات] 197 00:06:57,460 --> 00:06:58,830 نعم. أفعل. 198 00:06:58,830 --> 00:07:00,420 تمام. جيد. 199 00:07:04,250 --> 00:07:06,170 لا تخدعني هنا أيها المحقق 200 00:07:06,170 --> 00:07:07,750 أنا لن. 201 00:07:07,750 --> 00:07:09,830 [مسرحية "مستقبل اليسار تحت الأمواج في المحيط"] 202 00:07:09,830 --> 00:07:17,040 ♪♪ 203 00:07:17,040 --> 00:07:19,750 ♪ ثلاثة رجال ♪ 204 00:07:19,750 --> 00:07:24,290 ♪ ادخل إلى مقهى ♪ 205 00:07:24,290 --> 00:07:29,620 ♪♪ 206 00:07:29,620 --> 00:07:33,080 ♪ خذ كشكًا في الزاوية ♪ 207 00:07:33,080 --> 00:07:36,210 ♪ وانتظر السياق ♪ 208 00:07:37,580 --> 00:07:39,080 روبن: هل أخبرتها أنني سأعطيها نصف مليون؟ 209 00:07:39,080 --> 00:07:40,460 هل أنت مجنون؟ مهلا، مهلا، 210 00:07:40,460 --> 00:07:42,250 مهلا، لا تتنازل عني الآن يا روبن. 211 00:07:42,250 --> 00:07:43,880 لقد فقدت إيرين كل شيء. ليس بعد. 212 00:07:43,880 --> 00:07:45,670 استمع لي. 213 00:07:45,670 --> 00:07:47,540 ليس عليك أن تقتلها. إنها ضعيفة. 214 00:07:47,540 --> 00:07:49,250 سوف تنقلب في اللحظة التي يقبضون عليها فيها، 215 00:07:49,250 --> 00:07:50,250 وهي لن تتخلى عني فحسب. 216 00:07:50,250 --> 00:07:51,670 وقالت انها سوف تتخلى عنك أيضا. 217 00:07:51,670 --> 00:07:53,880 أنت لا تعرف ذلك. نعم أفعل. وهكذا هل. 218 00:07:53,880 --> 00:07:56,670 ولهذا السبب عليك التأكد من بقائها صامتة. 219 00:07:56,670 --> 00:07:57,670 للأبد. 220 00:07:59,830 --> 00:08:01,880 رقم لن أفعل. 221 00:08:01,880 --> 00:08:04,330 لقد فعلت الكثير من الأشياء السيئة من أجلك، 222 00:08:04,330 --> 00:08:05,380 لكنني لا أفعل ذلك. 223 00:08:05,380 --> 00:08:07,000 نعم ستفعل يا صديقي. 224 00:08:07,000 --> 00:08:08,960 لأنك عندما تبيعني روحك، 225 00:08:08,960 --> 00:08:10,620 لا يمكنك اختيار كيفية استخدامه. 226 00:08:10,620 --> 00:08:12,000 مهلا، أنت - روبن! 227 00:08:12,000 --> 00:08:13,420 يا! أنت -- 228 00:08:13,420 --> 00:08:15,750 [ همهمات ] حسنًا. 229 00:08:15,750 --> 00:08:18,040 نولان: 7-ويليام-10، هل أنت جاهز للرقم 10-21؟ 230 00:08:18,040 --> 00:08:19,880 الكود 3.7-وليام-10. 231 00:08:19,880 --> 00:08:21,170 واضح. 232 00:08:21,170 --> 00:08:23,210 مهلا نولان. ما أخبارك؟ 233 00:08:23,210 --> 00:08:25,080 لدينا موقع محتمل لإيرين كول. 234 00:08:25,080 --> 00:08:26,420 تريد في؟ 235 00:08:26,420 --> 00:08:28,460 ♪♪ 236 00:08:28,460 --> 00:08:30,420 اه نعم. 237 00:08:30,420 --> 00:08:31,750 - نعم أريد الدخول. 238 00:08:31,750 --> 00:08:33,420 [ صفارات الإنذار ] 239 00:08:35,920 --> 00:08:37,330 [ صراخ الإطارات ] 240 00:08:37,330 --> 00:08:40,210 ♪♪ 241 00:08:40,210 --> 00:08:41,460 واضح! واضح. ماذا حصلنا؟ 242 00:08:41,460 --> 00:08:43,420 هاربر: إنها سيرا على الأقدام. بضع خطوات إلى الأمام. 243 00:08:43,420 --> 00:08:44,830 حسنًا، ليتوجه الجميع إلى الداخل. 244 00:08:44,830 --> 00:08:48,040 إنفصل. يمكن أن تكون في أي مكان. 245 00:08:48,040 --> 00:08:50,000 ♪ أيها النادل، أيها النادل ♪ 246 00:08:50,000 --> 00:08:53,080 ♪ هناك حركة في حسائي ♪ 247 00:08:53,080 --> 00:08:55,830 ♪ أقسم أنني رأيت الدجاجة ♪ 248 00:08:55,830 --> 00:09:00,170 ♪ تنظر إلي عبر الطاولة ♪ 249 00:09:00,170 --> 00:09:03,290 نولان: أنت تعرفني. تعال. 250 00:09:03,290 --> 00:09:04,460 لقد مررنا بالكثير معًا. 251 00:09:04,460 --> 00:09:06,420 يمكنك التحدث معي. كلمني وحسب. 252 00:09:06,420 --> 00:09:08,920 إيرين: لم أرغب في هذا أبدًا. 253 00:09:08,920 --> 00:09:11,620 كان لدي مشاكل. أنت تعرف؟ 254 00:09:11,620 --> 00:09:13,830 الديون. 255 00:09:13,830 --> 00:09:16,540 لقد دفعوا لهم ثم... ثم امتلكوني. 256 00:09:16,540 --> 00:09:18,250 من فعل؟ الدريانيين؟ 257 00:09:18,250 --> 00:09:19,460 نعم. 258 00:09:19,460 --> 00:09:21,250 وأخبرت سيرج أنني انتهيت، 259 00:09:21,250 --> 00:09:23,330 لكنه -- أخرج مسدسًا 260 00:09:23,330 --> 00:09:25,790 وحاول قتلي عندما لم أخاف و-- 261 00:09:25,790 --> 00:09:28,290 أطلقت الطلقات الدعوة. 262 00:09:28,290 --> 00:09:30,290 كريس مات بسببي. [تنهدات] 263 00:09:30,290 --> 00:09:32,120 [ مرددا ] لا، لا، لا! انتظر! لا، لا تفعل ذلك. 264 00:09:34,420 --> 00:09:37,330 لا يجب أن يكون كل ذلك من أجل لا شيء. 265 00:09:37,330 --> 00:09:40,170 حسنًا، يمكنك البدء في تصحيح هذا الأمر. 266 00:09:40,170 --> 00:09:41,580 فقط... 267 00:09:41,580 --> 00:09:43,790 أسماء الأسماء. 268 00:09:43,790 --> 00:09:45,290 تمام؟ فقط اشهد. 269 00:09:47,120 --> 00:09:48,000 ارمسترونج. 270 00:09:48,000 --> 00:09:50,500 [ طلقات نارية ] 271 00:09:50,500 --> 00:09:52,710 [رنين عالي النبرة] 272 00:09:52,710 --> 00:09:58,420 ♪♪ 273 00:09:58,420 --> 00:10:03,830 ♪♪ 274 00:10:03,830 --> 00:10:05,670 أنثى 25 سنة، 275 00:10:05,670 --> 00:10:08,170 عدة طلقات نارية في الصدر. 276 00:10:08,170 --> 00:10:10,000 لا واعي ولا يتنفس. 277 00:10:10,000 --> 00:10:16,210 ♪♪ 278 00:10:22,290 --> 00:10:24,210 [أزيز النافذة] 279 00:10:26,920 --> 00:10:28,580 لقد فعلت خيرا يا صديقي. 280 00:10:28,580 --> 00:10:29,710 جيد جدًا. 281 00:10:29,710 --> 00:10:32,460 [ يتنفس بشكل مرتعش ] 282 00:10:32,460 --> 00:10:35,080 أنا بالخارج. 283 00:10:35,080 --> 00:10:37,420 [تنهدات] 284 00:10:37,420 --> 00:10:39,170 لا يوجد خارج. 285 00:10:39,170 --> 00:10:40,380 أنت تعرف هذا. 286 00:10:42,380 --> 00:10:44,460 [ آهات ] 287 00:10:44,460 --> 00:10:46,210 اسكت! اسكت! 288 00:10:46,210 --> 00:10:47,710 قلت أنني خارج. 289 00:10:47,710 --> 00:10:50,880 لقد سددت ديوني خمس مرات. 290 00:10:50,880 --> 00:10:53,290 لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن. لا يمكنك أن تجعلني. 291 00:10:53,290 --> 00:10:56,250 هناك...لا... خارج. 292 00:10:56,250 --> 00:10:58,330 أنا س... 293 00:10:58,330 --> 00:11:01,830 ♪♪ 294 00:11:01,830 --> 00:11:03,330 لم يتم الانتهاء من عملك. 295 00:11:03,330 --> 00:11:05,710 رجال الشرطة ليس لديهم أي دليل على سيرج. 296 00:11:05,710 --> 00:11:07,580 ولكن عليك التأكد من بقائها على هذا النحو. 297 00:11:07,580 --> 00:11:11,120 وإذا اقترب أحد من الحقيقة.. 298 00:11:11,120 --> 00:11:12,750 تحتاج إلى الاعتناء بهم. 299 00:11:12,750 --> 00:11:18,380 ♪♪ 300 00:11:18,380 --> 00:11:20,670 أعدك أن الأمر سيكون أسهل في المرة الثانية. 301 00:11:20,670 --> 00:11:22,500 [التنفس بشكل مرتعش] 302 00:11:27,120 --> 00:11:28,500 ايرين: ارمسترونج. 303 00:11:28,500 --> 00:11:29,790 [طلقات نارية] نولان: لا! 304 00:11:31,580 --> 00:11:34,210 تعتقد أنني مجنون. 305 00:11:34,210 --> 00:11:37,540 لا، لقد كانت 24 ساعة مؤلمة فحسب، 306 00:11:37,540 --> 00:11:38,960 وأعتقد أنك المقلية. 307 00:11:38,960 --> 00:11:40,540 انها واضحة -- 308 00:11:40,540 --> 00:11:43,000 تقول "ارمسترونج" قبل أن يخرج. 309 00:11:43,000 --> 00:11:45,580 كانت تحاول أن تخبرني شيئًا عنه. 310 00:11:45,580 --> 00:11:47,920 ربما، ولكن كان من الممكن أن يكون أي شيء. 311 00:11:47,920 --> 00:11:50,000 أعني، انظر، نحن نعلم أن إيرين كانت شرطية قذرة، 312 00:11:50,000 --> 00:11:51,460 ولكننا لم نر ما يوحي به 313 00:11:51,460 --> 00:11:54,120 أنها كانت تعمل مع أي شخص آخر في العمل. 314 00:11:54,120 --> 00:11:55,540 كيف دخلت إلى متجري إذن؟ 315 00:11:55,540 --> 00:11:56,790 لقد قفلته. 316 00:11:56,790 --> 00:11:58,620 وبصفتي محققًا، 317 00:11:58,620 --> 00:12:00,670 سيكون لدى ارمسترونغ وقتاً سهلاً للغاية 318 00:12:00,670 --> 00:12:03,040 وضع يديه على تلك الملفات دون ترك أثر ورقي. 319 00:12:05,170 --> 00:12:07,960 إذًا، ماذا، قتل أرمسترونج إيرين لإسكاتها؟ 320 00:12:07,960 --> 00:12:09,790 فهل تدرك ما تتهمه به؟ 321 00:12:09,790 --> 00:12:12,290 نعم أفعل. إنه صديقي... 322 00:12:12,290 --> 00:12:14,290 ومرشدًا، وهذا يقتلني. 323 00:12:14,290 --> 00:12:15,620 ولكن إذا كنت على حق، 324 00:12:15,620 --> 00:12:17,250 إنه يخون كل ما نمثله. 325 00:12:20,420 --> 00:12:22,330 [زفر بعمق] 326 00:12:22,330 --> 00:12:23,580 إنه لا يكفى. 327 00:12:23,580 --> 00:12:25,380 لذلك نقوم بجمع المزيد من الأدلة. 328 00:12:25,380 --> 00:12:27,830 كان آرمسترونج معي طوال يوم أمس تقريبًا. 329 00:12:27,830 --> 00:12:29,670 لقد كان الوضع سريع الحركة، 330 00:12:29,670 --> 00:12:33,040 لكن كان عليه أن يتصل بكل من روبن وإيرين، 331 00:12:33,040 --> 00:12:34,750 جهة الاتصال التي كان من الممكن أن يتم التقاطها على كاميرا الجسم، 332 00:12:34,750 --> 00:12:36,580 على كاميرا المتجر أو كاميرا داش. 333 00:12:36,580 --> 00:12:39,420 الذي تحتاج مني أن أأذن بالوصول إليه. 334 00:12:42,120 --> 00:12:43,880 [تنهدات] 335 00:12:43,880 --> 00:12:46,120 ♪♪ 336 00:12:46,120 --> 00:12:48,670 على ما يرام. 337 00:12:48,670 --> 00:12:51,000 موافق. 338 00:12:51,000 --> 00:12:53,710 ولكن لا تخبر أي شخص آخر عن هذا. 339 00:12:53,710 --> 00:12:55,960 إذا انتشر هذا، فسوف يدمر حياة أرمسترونج. 340 00:12:55,960 --> 00:12:57,170 وحياتك المهنية. 341 00:12:57,170 --> 00:12:59,040 وإذا كنت على حق؟ 342 00:12:59,040 --> 00:13:02,210 ثم سوف يمزق القسم. 343 00:13:02,210 --> 00:13:03,710 ♪♪ 344 00:13:10,540 --> 00:13:15,290 شكرا لكونك إيجابيا بشأن تحركي. 345 00:13:15,290 --> 00:13:19,250 حسنًا، أنت لم تتحرك حتى تستقل تلك الرحلة الليلة. 346 00:13:19,250 --> 00:13:22,250 ولا يزال لدينا عشاء أخير. 347 00:13:22,250 --> 00:13:25,540 ستأتي للزيارة، أليس كذلك؟ 348 00:13:25,540 --> 00:13:29,670 أعني، بمجرد انتهاء حملة لوسي لليوم الثلاثين؟ 349 00:13:29,670 --> 00:13:33,620 ♪ لا شيء يقارن ♪ 350 00:13:33,620 --> 00:13:35,790 ♪ عندما أتمكن من رؤية وجهك ♪ 351 00:13:38,170 --> 00:13:40,170 يا. أنت هنا في وقت مبكر. 352 00:13:40,170 --> 00:13:41,710 وهذا يعني أنني غادرت. 353 00:13:41,710 --> 00:13:43,170 أي حركة؟ [تنهدات] 354 00:13:43,170 --> 00:13:45,290 لا يوجد حتى الآن أي دليل يضع سيرج في تلك السيارة. 355 00:13:45,290 --> 00:13:46,960 وقاموا بفحص كل كاميرات المرور على طريق المطاردة؟ 356 00:13:46,960 --> 00:13:48,330 نعم. على طول الطريق إلى مرآب السيارات 357 00:13:48,330 --> 00:13:49,710 حيث تم التخلي عن سيارة مازيراتي. 358 00:13:49,710 --> 00:13:51,120 وبدون سلاح الجريمة 359 00:13:51,120 --> 00:13:52,960 يجب أن أضع سيرج في تلك السيارة أثناء التصوير 360 00:13:52,960 --> 00:13:54,080 أو أنه سوف يفلت من قتل شرطي. 361 00:13:57,920 --> 00:13:59,330 كيف يمسك؟ 362 00:14:00,920 --> 00:14:02,880 لقد شاهدته يموت. 363 00:14:02,880 --> 00:14:05,120 إنه أم... 364 00:14:05,120 --> 00:14:06,790 إنه يمزقني. 365 00:14:06,790 --> 00:14:09,210 لقد كنت حيث أنت. 366 00:14:09,210 --> 00:14:11,460 سأساعدك على تجاوز الأمر. 367 00:14:11,460 --> 00:14:12,750 شكرًا لك. 368 00:14:14,210 --> 00:14:15,380 على ما يرام. 369 00:14:15,380 --> 00:14:17,080 سيتعين علينا إعادة المسح، 370 00:14:17,080 --> 00:14:18,710 بدءًا بمكالمة 911 الأصلية. 371 00:14:18,710 --> 00:14:21,040 لوس أنجلوس هي المدينة الأكثر هوسًا بذاتها على هذا الكوكب. 372 00:14:21,040 --> 00:14:23,670 شخص ما لديه صورة تضع سيرج خلف عجلة القيادة. 373 00:14:23,670 --> 00:14:24,880 نولان: فقط شاهد. 374 00:14:24,880 --> 00:14:26,330 في كل مرة يكون هناك انقطاع في هذه القضية، 375 00:14:26,330 --> 00:14:27,920 ارمسترونغ يرسل رسالة نصية. 376 00:14:27,920 --> 00:14:30,250 [اهتزاز الهاتف المحمول] 377 00:14:31,500 --> 00:14:32,790 [توقف الاهتزاز] 378 00:14:34,880 --> 00:14:37,750 حسنًا، هنا. خارج منزل روبن. 379 00:14:37,750 --> 00:14:39,460 عندما عبر إيرين، 380 00:14:39,460 --> 00:14:41,420 يمكنك رؤيته ينزلق لها شيئًا. 381 00:14:41,420 --> 00:14:43,000 هذا امتداد. لا يمكنك رؤية أيديهم. 382 00:14:43,000 --> 00:14:45,710 صحيح، ولكن بعد هذا، داخل المنزل، 383 00:14:45,710 --> 00:14:47,880 يقوم ارمسترونج بفحص هاتفه أثناء الغارة 384 00:14:47,880 --> 00:14:50,540 لأرى متى حصلت إيرين على المسدس من متجري، 385 00:14:50,540 --> 00:14:51,830 وأقسم بالله 386 00:14:51,830 --> 00:14:54,170 يمكنك أن ترى بالضبط اللحظة التي اكتشف فيها أنها فعلت ذلك. 387 00:14:54,170 --> 00:14:55,580 حسنًا، كل هذا لا يزال ظرفيًا. 388 00:14:55,580 --> 00:14:57,540 أعني، من الممكن أن (أرمسترونج) يرسل رسالة نصية إلى والدته 389 00:14:57,540 --> 00:14:59,170 أو صديقته. 390 00:14:59,170 --> 00:15:01,040 أنا لا أقول أنني أعتقد ذلك، 391 00:15:01,040 --> 00:15:03,330 ولكن هذا لا يزال غير كاف لنقله إلى IA. 392 00:15:03,330 --> 00:15:05,040 ماذا لو تمكنا من معرفة ما كان يرسل إليه الرسائل النصية ولمن؟ 393 00:15:05,040 --> 00:15:06,750 هل يمكننا الحصول على أمر قضائي؟ بحث في سجلات هاتفه؟ 394 00:15:06,750 --> 00:15:08,330 إذا كان آرمسترونج قذرًا حقًا، 395 00:15:08,330 --> 00:15:10,040 هل تعتقد أنه غبي بما فيه الكفاية 396 00:15:10,040 --> 00:15:12,330 لارتكاب جريمة على هاتفه المحمول الشخصي؟ 397 00:15:12,330 --> 00:15:14,380 لا. 398 00:15:14,380 --> 00:15:16,170 لا أستطيع الحصول على مذكرة للموقد 399 00:15:16,170 --> 00:15:17,000 إلا إذا عرفنا العدد. 400 00:15:17,000 --> 00:15:18,750 إذن كيف نحصل على هذا الرقم؟ 401 00:15:18,750 --> 00:15:21,500 عزل الإشارة بطريقة أو بأخرى. 402 00:15:21,500 --> 00:15:23,880 أخرجوه في وسط اللامكان، 403 00:15:23,880 --> 00:15:26,330 حيث لا يوجد سوى عدد قليل من الهواتف النشطة، 404 00:15:26,330 --> 00:15:29,750 ومن ثم نسحب السجلات من أقرب برج خلوي. 405 00:15:29,750 --> 00:15:31,170 إذن كيف نخرجه من هناك؟ 406 00:15:31,170 --> 00:15:32,580 لدي فكرة. 407 00:15:32,580 --> 00:15:33,830 كيف سار التحقيق في إطلاق النار؟ 408 00:15:33,830 --> 00:15:35,380 سلس حتى الآن. 409 00:15:35,380 --> 00:15:36,790 قالوا أنهم قد يتواصلون من أجل بعض المتابعة، 410 00:15:36,790 --> 00:15:38,540 لكن بالنظر إلى ما هو على المحك، فإنهم يبقونني في الخدمة الفعلية. 411 00:15:38,540 --> 00:15:40,210 إنه خبر سار. 412 00:15:40,210 --> 00:15:41,620 نحن بحاجة إليك هناك لتقلب الصخور، 413 00:15:41,620 --> 00:15:43,830 الضابط الانتقامي ريوس. نعم. 414 00:15:43,830 --> 00:15:45,880 اعذرني سيدي. نعم؟ 415 00:15:45,880 --> 00:15:48,540 قد يكون لدي طريقة للدهس على سيرج. حصلت انتباهي. 416 00:15:48,540 --> 00:15:50,830 هناك جهة اتصال سابقة لي منذ زمن بعيد. 417 00:15:50,830 --> 00:15:52,880 يدير في نفس الدوائر مثل سيرج وروبن. 418 00:15:52,880 --> 00:15:54,710 ربما يتحدث معي. 419 00:15:54,710 --> 00:15:56,460 حسنا، قم بتشغيله. لا تحتاج إلى إذن مني. 420 00:15:56,460 --> 00:15:58,620 أفعل ذلك إذا أردت أن أرتدي ملابس مدنية وبدون علامات. 421 00:15:58,620 --> 00:16:00,420 سوف أخيفه إذا ظهرت في البلوز ومتجر. 422 00:16:00,420 --> 00:16:01,670 افعلها. 423 00:16:01,670 --> 00:16:05,210 ♪♪ 424 00:16:05,210 --> 00:16:06,750 من الجيد عودتك إلى هناك، نيك. 425 00:16:08,750 --> 00:16:10,000 يا! 426 00:16:10,000 --> 00:16:12,120 هل تمانع لو رافقتك؟ 427 00:16:12,120 --> 00:16:13,830 أفضل من العثور على أدلة خاصة بي. 428 00:16:13,830 --> 00:16:15,830 بالتأكيد. الأكثر والاكثر مرحا. 429 00:16:15,830 --> 00:16:17,330 عظيم. اه، اسمحوا لي أن الاستيلاء على مفاتيحي. 430 00:16:17,330 --> 00:16:18,830 سأقابلك في موقف السيارات. 431 00:16:18,830 --> 00:16:20,790 ما أنا على وشك أن أقول لك يبقى بيننا. 432 00:16:20,790 --> 00:16:22,040 تمام. 433 00:16:22,040 --> 00:16:23,420 طوال الأشهر التسعة الماضية، 434 00:16:23,420 --> 00:16:25,210 كان لدى نائب مخبر نشط 435 00:16:25,210 --> 00:16:27,710 داخل عملية روبن ديريان. 436 00:16:27,710 --> 00:16:29,330 سيسكو فان. 437 00:16:29,330 --> 00:16:30,710 وحدة التغذية السفلية من الجيل الثالث. 438 00:16:30,710 --> 00:16:32,210 لقد ساعد في إصدار ثلاث أوامر تفتيش 439 00:16:32,210 --> 00:16:33,880 ضبط أكثر من 2 مليون دولار من المخدرات. 440 00:16:33,880 --> 00:16:35,290 يمكنه أن يعطينا سيرج. 441 00:16:35,290 --> 00:16:36,500 هذا هو الأمل. 442 00:16:36,500 --> 00:16:37,920 لكن شركة سيسكو كانت صامتة على الراديو 443 00:16:37,920 --> 00:16:39,790 منذ أن تم إرسال طلب للقاء أمس. 444 00:16:39,790 --> 00:16:41,670 وأنت قلقة من أنه تعرض للخطر؟ 445 00:16:41,670 --> 00:16:43,620 أنا قلقة من أنه تم إلقاؤه في قبر ضحل. 446 00:16:45,670 --> 00:16:48,040 هل تظن أن إيرين هي الشرطية القذرة الوحيدة في قائمة رواتب ديريان؟ 447 00:16:48,040 --> 00:16:49,460 أعتقد أنك تخطط دائمًا للأسوأ، 448 00:16:49,460 --> 00:16:51,790 ولهذا السبب نبقي هذه العملية هادئة. 449 00:16:51,790 --> 00:16:54,290 هل لديك أي فكرة عن المكان الذي يمكن أن تكون فيه شركة سيسكو؟ إذا لم يكن ميتا. 450 00:16:54,290 --> 00:16:55,830 حسنًا، لقد كان آل ديريان يتدخلون 451 00:16:55,830 --> 00:16:57,290 على الجانب الشرقي تجارة الجنس. 452 00:16:57,290 --> 00:16:59,830 لقد استولوا على SROs، وصالونات التدليك، 453 00:16:59,830 --> 00:17:01,790 وبار كاريوكي حيث تعمل شركة Cisco. 454 00:17:01,790 --> 00:17:03,210 ما زلت لا أصدق حانات الكاريوكي 455 00:17:03,210 --> 00:17:04,710 هي أغطية لبيوت الدعارة. 456 00:17:04,710 --> 00:17:06,170 في كل مكان غطاء لبيت دعارة. 457 00:17:06,170 --> 00:17:08,120 هذا محبط. 458 00:17:08,120 --> 00:17:09,080 [باب السيارة يفتح ويغلق] 459 00:17:09,080 --> 00:17:10,210 يجب أن أركب مع ارمسترونج. 460 00:17:10,210 --> 00:17:12,000 نحن بحاجة إلى عيون عليه في جميع الأوقات. 461 00:17:12,000 --> 00:17:14,080 حسنًا، لكن كن حذرًا جدًا فيما تقوله. 462 00:17:14,080 --> 00:17:15,460 إذا كنت على حق عنه، 463 00:17:15,460 --> 00:17:17,120 لقد كان يعمل بشكل متخفي 464 00:17:17,120 --> 00:17:18,580 داخل قسم الشرطة. 465 00:17:18,580 --> 00:17:20,670 راداره سيكون شديد الحساسية 466 00:17:20,670 --> 00:17:21,670 فهمتها. 467 00:17:21,670 --> 00:17:23,250 وجعله يقود. تمام. 468 00:17:23,250 --> 00:17:24,500 لماذا؟ 469 00:17:24,500 --> 00:17:26,750 خلف عجلة القيادة، أنت في وضع غير مؤاتٍ تكتيكيًا. 470 00:17:26,750 --> 00:17:28,210 إذا ذهب أي شيء إلى الجنوب، 471 00:17:28,210 --> 00:17:30,170 ستحتاج إلى كلتا يديك للدفاع عن نفسك. 472 00:17:31,580 --> 00:17:33,880 إذن، من هو جهة الاتصال الخاصة بك؟ 473 00:17:33,880 --> 00:17:37,670 فقط بعض الأوساخ المفرطة في الإنجاز التي اعتدت أن أتسكع معها. 474 00:17:37,670 --> 00:17:38,830 حصل على اسم؟ 475 00:17:38,830 --> 00:17:40,580 نعم. 476 00:17:40,580 --> 00:17:43,540 آه حسنا. تمام. 477 00:17:43,540 --> 00:17:46,040 أنا أعتمد على لعبتك. أحصل عليه. 478 00:17:46,040 --> 00:17:48,000 هل ستخبرني على الأقل أين سنلتقي بالسيد "نايمليس"؟ 479 00:17:48,000 --> 00:17:50,120 اه، بالدوين هيلز. 480 00:17:50,120 --> 00:17:51,250 رائع إذا ركبت معك؟ 481 00:17:51,250 --> 00:17:52,380 شيء مؤكد. 482 00:17:52,380 --> 00:17:53,790 هل تمانع في القيادة، رغم ذلك؟ 483 00:17:53,790 --> 00:17:55,210 لم أحصل على الكثير من النوم الليلة الماضية. 484 00:17:56,830 --> 00:17:58,620 بالتأكيد. عظيم. 485 00:17:58,620 --> 00:18:02,080 ♪♪ 486 00:18:06,580 --> 00:18:09,040 هذا هو المكان الذي بدأت فيه المطاردة عالية السرعة. 487 00:18:09,040 --> 00:18:11,080 في تمام الساعة 9:15 صباح أمس، اتصل أحد السكان المحليين بإطلاق النار على الرقم 911. 488 00:18:11,080 --> 00:18:12,420 بناءً على اعتراف إيرين، 489 00:18:12,420 --> 00:18:13,460 نحن نعلم أنها كانت تقابل سيرج هنا 490 00:18:13,460 --> 00:18:15,000 لتمرير على طول إنتل. 491 00:18:15,000 --> 00:18:16,880 اشتدت الأمور وبدأوا بإطلاق النار على بعضهم البعض. 492 00:18:16,880 --> 00:18:19,170 وصل كريس وفريقه إلى مكان الحادث بعد دقيقتين، 493 00:18:19,170 --> 00:18:21,380 في الوقت المناسب لرؤية سيارة مازيراتي تخرج من هنا. 494 00:18:21,380 --> 00:18:24,920 وبعد ثماني دقائق، أصيب كريس بجروح قاتلة. 495 00:18:24,920 --> 00:18:27,040 هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟ 496 00:18:27,040 --> 00:18:29,790 لا يزال بإمكانك أن تأخذ اليوم، إذا كنت في حاجة إليه. مستحيل. 497 00:18:29,790 --> 00:18:31,960 أريد أن أرى هذا الرجل مكبل اليدين بنفس السوء مثلك. 498 00:18:31,960 --> 00:18:33,460 على الجانب المشرق، من المؤكد أن الأمر كذلك 499 00:18:33,460 --> 00:18:35,000 ضع دراما زفافي في منظورها الصحيح. 500 00:18:35,000 --> 00:18:36,250 [ضحكة مكتومة] هل هذا يعني أنك ستسمحين بذلك 501 00:18:36,250 --> 00:18:37,420 الامهات تخطط للاحتفالات؟ 502 00:18:37,420 --> 00:18:39,750 قطعا لا. لكنني سأعمل بجهد أكبر قليلاً 503 00:18:39,750 --> 00:18:40,920 للاستماع إلى نصائحهم. 504 00:18:40,920 --> 00:18:42,250 اه عفوا يا سيدي؟ 505 00:18:42,250 --> 00:18:43,580 هل كنت هنا صباح أمس؟ 506 00:18:43,580 --> 00:18:45,000 لا، لقد طردوني. 507 00:18:45,000 --> 00:18:46,290 من طردك؟ العروس والعريس. 508 00:18:46,290 --> 00:18:48,080 ماذا كانوا يفعلون؟ من؟ 509 00:18:48,080 --> 00:18:50,000 العروس والعريس. تظاهر. 510 00:18:50,000 --> 00:18:51,710 لماذا؟ الصور؟ 511 00:18:51,710 --> 00:18:54,080 انتظر، لماذا يقوم شخص ما بالتقاط صور الزفاف هنا؟ 512 00:18:54,080 --> 00:18:55,500 من يهتم لماذا؟ 513 00:18:55,500 --> 00:18:57,120 هل كانوا يلتقطون صوراً لأنفسهم؟ 514 00:18:57,120 --> 00:18:58,710 لا، كان لديهم سيدة تصوير غاضبة. 515 00:18:58,710 --> 00:19:00,210 هي التي طردتني بعيدا. 516 00:19:04,380 --> 00:19:06,420 هذا شيء ما. نعم. 517 00:19:06,420 --> 00:19:07,960 [ راب ] ♪ ... مثل ثلاثة، اثنان، واحد ♪ 518 00:19:07,960 --> 00:19:09,830 ♪ لقد كنت ضحية عيش حقيقتي ♪ 519 00:19:09,830 --> 00:19:11,750 ♪ إنهم يحاولون تلفيق شيء لي لاستهلاكه ♪ 520 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 ♪ سأطلب منهم أن يمصوا ملعقة صغيرة فضية ♪ 521 00:19:13,500 --> 00:19:15,620 ♪ ربما اتبعت المنهج... ♪ 522 00:19:15,620 --> 00:19:17,290 هل تعرف من هو جهة اتصال هاربر؟ 523 00:19:17,290 --> 00:19:18,620 لنكون صادقين، لا. 524 00:19:18,620 --> 00:19:21,040 لقد كانت دائمًا شديدة الحماية لمصادرها. 525 00:19:21,040 --> 00:19:22,500 ذكي. 526 00:19:22,500 --> 00:19:25,000 يجب أن تحتفظ بالمعلومات الحساسة التي يجب معرفتها. 527 00:19:25,000 --> 00:19:26,920 أثبت الضابط كول ذلك. 528 00:19:26,920 --> 00:19:28,920 كيف تتعاملين بعد إطلاق النار؟ 529 00:19:28,920 --> 00:19:31,040 نعم، لقد كان الأمر قاسياً. 530 00:19:31,040 --> 00:19:32,920 وأظل أكررها مراراً وتكراراً في رأسي، 531 00:19:32,920 --> 00:19:35,080 أتساءل ما الذي كان بإمكاني فعله بشكل مختلف. 532 00:19:35,080 --> 00:19:37,830 لقد وجهت بندقيتها نحوك. كان عليك أن تأخذ اللقطة. 533 00:19:37,830 --> 00:19:41,210 نعم، لكنك قلت أنك تعتقد أنك تمكنت من الوصول إليها. 534 00:19:41,210 --> 00:19:42,670 إذا لم أكن قد فاجأتها بهذه الطريقة، 535 00:19:42,670 --> 00:19:44,750 من يدري ماذا كان سيحدث؟ 536 00:19:44,750 --> 00:19:46,460 ربما انقلبت. 537 00:19:46,460 --> 00:19:49,960 أعطانا سيرج وروبن. 538 00:19:49,960 --> 00:19:52,120 وأي شخص آخر في القسم قد يكون قذرًا. 539 00:19:52,120 --> 00:19:54,250 هل تعتقد أن هناك فأرًا آخر في القسم؟ 540 00:19:54,250 --> 00:19:55,830 والله لا أتمنى ذلك. 541 00:19:55,830 --> 00:20:03,040 ♪♪ 542 00:20:03,040 --> 00:20:04,620 لوسي: إنها الليلة الماضية لراشيل. 543 00:20:04,620 --> 00:20:06,250 هل تفعل أي شيء خاص؟ 544 00:20:06,250 --> 00:20:08,830 العشاء، خذها إلى المطار. 545 00:20:08,830 --> 00:20:10,500 رائع. 546 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 لقد قلت دائمًا أنه سيكون يومًا باردًا في الجحيم 547 00:20:12,500 --> 00:20:14,290 قبل أن تقود أي شخص إلى مطار لوس أنجلوس. 548 00:20:15,460 --> 00:20:19,380 إذًا... هل ستزورين راشيل حقًا في نيويورك؟ 549 00:20:19,380 --> 00:20:21,420 لا. 550 00:20:21,420 --> 00:20:24,080 سأقوم بتمزيق الضمادة على العشاء الليلة. 551 00:20:24,080 --> 00:20:25,880 المسافة الطويلة لا تعمل أبدا. 552 00:20:25,880 --> 00:20:27,000 أنت لا تعرف ذلك. 553 00:20:27,000 --> 00:20:29,380 نعم. أفعل. 554 00:20:29,380 --> 00:20:31,120 سأفتقدها حقًا. 555 00:20:31,120 --> 00:20:32,880 أنا أيضاً. [تنهدات] 556 00:20:32,880 --> 00:20:35,210 اذا ما هي الخطة؟ 557 00:20:35,210 --> 00:20:37,210 سنذهب للتدرب على الحروف الهجائية الخاصة بنا. 558 00:20:37,210 --> 00:20:39,380 ماذا لو وجدنا سيسكو؟ 559 00:20:39,380 --> 00:20:41,290 ارتجل. شكرًا لك. 560 00:20:41,290 --> 00:20:42,790 [تنهدات] لماذا يكرهني الله؟ 561 00:20:42,790 --> 00:20:44,000 صباح الخير. 562 00:20:44,000 --> 00:20:45,460 نحن هنا نجري 563 00:20:45,460 --> 00:20:47,500 فحص الامتثال لمراقبة المشروبات الكحولية. 564 00:20:47,500 --> 00:20:49,750 تَمَلَّلْقْنِي. نحن لا نخدم القاصرين هنا 565 00:20:49,750 --> 00:20:51,880 أنا أتبع القوانين، حتى تلك الغبية. 566 00:20:51,880 --> 00:20:53,080 حجة مقنعة، 567 00:20:53,080 --> 00:20:54,920 ومع ذلك سنحتاج إلى وضع أعيننا على الجميع هنا. 568 00:20:54,920 --> 00:20:56,670 [مضخم] إنه قسم الشرطة. 569 00:20:56,670 --> 00:20:58,460 أريد من الجميع أن يخرجوا إلى القاعة الآن. 570 00:20:58,460 --> 00:21:00,460 تعال. دعنا نذهب. يخرج. 571 00:21:00,460 --> 00:21:02,330 معرفات خارج. 572 00:21:02,330 --> 00:21:03,380 [تشغيل موسيقى البوب ​​على الاستريو] 573 00:21:03,380 --> 00:21:05,380 اخرج للخارج. 574 00:21:05,380 --> 00:21:06,920 دعنا نذهب. تيم. 575 00:21:09,500 --> 00:21:11,540 لا تطلقوا النار على ناديي. 576 00:21:11,540 --> 00:21:13,580 لقد رسمتها للتو. 577 00:21:13,580 --> 00:21:15,210 احصل على الجميع مرة أخرى. 578 00:21:16,750 --> 00:21:18,290 تيم: هذه الشرطة. 579 00:21:18,290 --> 00:21:20,120 أحتاجك أن تخرج إلى القاعة الآن. 580 00:21:20,120 --> 00:21:22,580 عذرًا. قف، قف. قف، قف. 581 00:21:22,580 --> 00:21:23,880 ماذا يحدث هنا؟ 582 00:21:23,880 --> 00:21:25,080 ماذا بحق الجحيم قلت لي؟ 583 00:21:25,080 --> 00:21:26,460 ماذا؟ اصعد على الحائط. 584 00:21:26,460 --> 00:21:28,290 ارفع يدك. 585 00:21:28,290 --> 00:21:29,500 ماذا؟ 586 00:21:29,500 --> 00:21:31,920 شرطة لوس أنجلوس كانت تبحث عنك. 587 00:21:31,920 --> 00:21:34,290 انظر، بعد إطلاق النار، روبن أغلق كل شيء، 588 00:21:34,290 --> 00:21:35,790 جعل الجميع يتخلون عن هواتفهم. 589 00:21:35,790 --> 00:21:37,420 هنا واحدة جديدة. 590 00:21:37,420 --> 00:21:39,880 أريدك أن تعرف مكان سيرج وترسل لي رسالة نصية. 591 00:21:39,880 --> 00:21:41,710 سوف يقطعونني إلى قطع إذا قبضوا علي 592 00:21:41,710 --> 00:21:43,790 صعبة، حسنا؟ 593 00:21:43,790 --> 00:21:46,750 افعل ذلك، وإلا سأخالفك وأرسلك إلى لومبوك. 594 00:21:46,750 --> 00:21:48,580 حصلت على ذلك؟ نعم. 595 00:21:49,790 --> 00:21:51,790 إنه نظيف. 596 00:21:51,790 --> 00:21:53,040 انتبه لتصرفاتك في المرة القادمة. 597 00:21:54,460 --> 00:21:56,000 قلت لك، نحن لا نخدم القاصرين. 598 00:21:56,000 --> 00:21:57,420 نعم فعلتم. 599 00:21:57,420 --> 00:21:59,210 لكنني لاحظت ستة مخالفات أخرى. 600 00:21:59,210 --> 00:22:00,880 سأقوم بإصلاحها قبل تطبيق القانون 601 00:22:00,880 --> 00:22:01,750 يظهر في الصباح. 602 00:22:03,000 --> 00:22:04,830 طاب يومك. 603 00:22:04,830 --> 00:22:07,170 لقد تحققت من كل مساحة للحدث على بعد ميل من المستودع. 604 00:22:07,170 --> 00:22:08,580 ولم يكن أي منهم لديه حفل زفاف أمس. 605 00:22:08,580 --> 00:22:10,330 من أين أتت هذه العروس والعريس؟ 606 00:22:10,330 --> 00:22:12,080 لا يوجد فكرة. وبدون مكان للتساؤل، 607 00:22:12,080 --> 00:22:14,330 لقد تركنا استدعاء كل مصور في لوس أنجلوس. 608 00:22:14,330 --> 00:22:16,580 حسنًا، وسائل التواصل الاجتماعي تنقذنا. 609 00:22:16,580 --> 00:22:18,710 #قِرَان. 610 00:22:18,710 --> 00:22:20,460 هذا كثير. 611 00:22:20,460 --> 00:22:22,670 جرب #WreckTheDress. 612 00:22:22,670 --> 00:22:24,420 تمام. إنه الشيء الجديد. 613 00:22:24,420 --> 00:22:26,380 تدمير اللباس الخاص بك بعد الزفاف. 614 00:22:26,380 --> 00:22:27,960 انتظر، ألا تكلف الفساتين ثروة؟ 615 00:22:27,960 --> 00:22:29,330 لماذا بحق الجحيم يفعل الناس ذلك؟ 616 00:22:29,330 --> 00:22:30,880 نكاية بحماتهم. 617 00:22:33,460 --> 00:22:34,960 انتظر. قف. 618 00:22:34,960 --> 00:22:36,620 تلك هي سيارة مازيراتي. 619 00:22:36,620 --> 00:22:38,380 يجب أن نحضر ذلك المصور هنا. 620 00:22:38,380 --> 00:22:47,170 ♪♪ 621 00:22:47,170 --> 00:22:49,170 ابق هنا. لن أكون طويلا. 622 00:22:49,170 --> 00:22:50,620 اعذرني. مع كل الاحترام، 623 00:22:50,620 --> 00:22:52,250 ينبغي أن نكون هناك معك، 624 00:22:52,250 --> 00:22:53,790 في حال سارت الأمور بشكل جانبي. 625 00:22:53,790 --> 00:22:55,420 سلبي. رجلي متقلب. 626 00:22:55,420 --> 00:22:56,670 إذا كنت بحاجة إليك، سأشير. 627 00:23:00,170 --> 00:23:02,830 هل هي تتصرف بطريقة مارقة مثل هذا طوال الوقت؟ 628 00:23:02,830 --> 00:23:04,040 ليس في كل وقت. 629 00:23:04,040 --> 00:23:06,210 لماذا أنت قلق جدا؟ 630 00:23:06,210 --> 00:23:08,170 أنالست. [ يفتح الباب ] 631 00:23:08,170 --> 00:23:09,960 أريد فقط أن أفعل هذا من خلال الكتاب. 632 00:23:09,960 --> 00:23:11,790 آخر شيء نحتاجه هو سقوط ضابط آخر. [اهتزاز الهاتف المحمول] 633 00:23:11,790 --> 00:23:13,170 [ يغلق الباب ] 634 00:23:13,170 --> 00:23:14,670 آه. هذا هنري. 635 00:23:14,670 --> 00:23:15,670 هل تمانع إذا أخذت هذا؟ 636 00:23:15,670 --> 00:23:17,500 نعم نعم. 637 00:23:17,500 --> 00:23:18,920 يا. 638 00:23:18,920 --> 00:23:19,920 كيف انها تفعل؟ 639 00:23:19,920 --> 00:23:21,710 اه بالتأكيد قلقة. 640 00:23:21,710 --> 00:23:23,500 هو نص أي شخص؟ لا ليس بعد. 641 00:23:23,500 --> 00:23:25,670 على ما يرام. سأبقى بالداخل لمدة 10 دقائق أخرى 642 00:23:25,670 --> 00:23:27,000 جعله العرق. 643 00:23:27,000 --> 00:23:29,040 [اهتزاز الهاتف المحمول] 644 00:23:33,210 --> 00:23:34,210 مهلا، غريس. 645 00:23:34,210 --> 00:23:35,920 يا. لقد أجبت. 646 00:23:35,920 --> 00:23:37,880 نعم. آسف. لقد حدث الكثير. 647 00:23:37,880 --> 00:23:39,710 أنا أعرف. أنا... 648 00:23:39,710 --> 00:23:41,120 لم أكن أفكر. 649 00:23:41,120 --> 00:23:43,670 أنا فقط، أم... 650 00:23:43,670 --> 00:23:45,080 يجب أن نتكلم. 651 00:23:45,080 --> 00:23:46,380 [يفتح الباب] يجب أن أذهب. 652 00:23:46,380 --> 00:23:52,290 ♪♪ 653 00:23:52,290 --> 00:23:54,500 Wha-- أنت-- كان من المفترض أن تبقى بالخارج. 654 00:23:54,500 --> 00:23:55,710 أين رجلك؟ 655 00:23:55,710 --> 00:23:56,670 لقد خرج للخلف. [ يفتح الباب ] 656 00:23:58,380 --> 00:24:00,250 كل شيء على ما يرام؟ نعم. اعتقدت أنني سمعت شيئا. 657 00:24:00,250 --> 00:24:01,750 هل تخلى رجلك عن سيرج؟ 658 00:24:01,750 --> 00:24:04,420 لا يا رجل، لقد كان -- لقد كان يتلاعب بي فقط. 659 00:24:04,420 --> 00:24:06,420 هو -- لقد أراد فقط الحصول على مكافأة مالية. 660 00:24:06,420 --> 00:24:08,830 وهذا أمر مشدد. [ضحكة مكتومة] 661 00:24:08,830 --> 00:24:11,380 لكن هذه هي الوظيفة، أليس كذلك؟ 662 00:24:11,380 --> 00:24:14,620 90% فشل، 5% انتصار. 663 00:24:14,620 --> 00:24:16,000 ما هي الـ 5% الأخرى؟ 664 00:24:16,000 --> 00:24:17,620 يخاف. 665 00:24:17,620 --> 00:24:20,380 هل تمانع في العودة مع المحقق هاربر؟ 666 00:24:20,380 --> 00:24:21,790 لقد تطفلت على وقتك لفترة كافية. 667 00:24:21,790 --> 00:24:23,500 لك ذالك. على ما يرام. 668 00:24:23,500 --> 00:24:25,420 أراك لاحقًا. 669 00:24:26,960 --> 00:24:29,120 [ يغلق الباب ] 670 00:24:29,120 --> 00:24:31,290 هل تعتقد أنه يعرف؟ 671 00:24:31,290 --> 00:24:32,670 أعتقد أنه من الأفضل أن نصلي 672 00:24:32,670 --> 00:24:34,750 جلبه إلى هنا كان يستحق المخاطرة 673 00:24:40,750 --> 00:24:43,460 حسنًا، لقد حصلت على سجلات الهاتف من أقرب برج. 674 00:24:43,460 --> 00:24:45,290 تعرضت أربعة هواتف محمولة لضغوط 675 00:24:45,290 --> 00:24:46,750 خلال الـ 15 دقيقة التي قضيناها هنا. 676 00:24:46,750 --> 00:24:49,880 خليتي، خليتك، خلية أرمسترونج الرسمية... 677 00:24:49,880 --> 00:24:52,500 حسنًا - وهذا. 678 00:24:52,500 --> 00:24:54,580 الموقد له. حصلنا عليه. 679 00:24:54,580 --> 00:24:57,500 هل يمكنك سحب سجلات المكالمات والرسائل النصية الخاصة به؟ 680 00:24:57,500 --> 00:24:59,540 عليك اللعنة. ماذا؟ 681 00:24:59,540 --> 00:25:01,750 تم تفعيل هذا الرقم لأول مرة هذا الصباح. 682 00:25:01,750 --> 00:25:03,460 لم يقم بإجراء مكالمة أو رسالة نصية واحدة. 683 00:25:03,460 --> 00:25:05,040 هل يستخدم هاتفًا جديدًا اليوم؟ 684 00:25:05,040 --> 00:25:06,170 هذا ذكي. 685 00:25:06,170 --> 00:25:07,960 رجال الشرطة يصنعون أفضل المجرمين. 686 00:25:07,960 --> 00:25:09,420 علينا أن نكون أكثر ذكاءً. 687 00:25:09,420 --> 00:25:10,620 علينا أن نوقعه بطريقة ما. 688 00:25:10,620 --> 00:25:12,120 علينا أن ندخل في رأسه. 689 00:25:15,420 --> 00:25:16,420 ماذا؟ 690 00:25:16,420 --> 00:25:18,580 [ الجرس ] 691 00:25:18,580 --> 00:25:25,040 ♪♪ 692 00:25:25,040 --> 00:25:26,960 أخبرتك أنك ستعود. 693 00:25:31,620 --> 00:25:33,710 لقد أخبرتني ألا أثق بأرمسترونج. 694 00:25:35,120 --> 00:25:37,000 روزاليند: أوه، جون. 695 00:25:37,000 --> 00:25:39,830 أحصل على عدد قليل جدا من الزوار. 696 00:25:39,830 --> 00:25:41,460 دعونا اللحاق أولا. 697 00:25:41,460 --> 00:25:42,830 ليس هناك وقت. 698 00:25:42,830 --> 00:25:44,380 ربما بالنسبة لك. 699 00:25:44,380 --> 00:25:46,210 ليس لدي سوى الوقت. 700 00:25:46,210 --> 00:25:47,960 إذن، هل ترى أحداً؟ 701 00:25:47,960 --> 00:25:49,040 نحن لا نتحدث عن ذلك. 702 00:25:49,040 --> 00:25:50,830 محمي. 703 00:25:50,830 --> 00:25:52,710 مما يعني أنك كذلك. 704 00:25:52,710 --> 00:25:55,170 حسنا جيد. نعم، أنا أرى شخص ما. 705 00:25:55,170 --> 00:25:57,960 إنها عالمة فلك هاوية ومحترفة في تلميع الزحافات. 706 00:25:57,960 --> 00:25:59,170 التقينا في حفل ليزو. 707 00:25:59,170 --> 00:26:00,380 سنقوم بتربية القط البري معًا. 708 00:26:00,380 --> 00:26:01,620 انها مثيرة للغاية. 709 00:26:01,620 --> 00:26:03,500 والآن دعونا نعود إلى ارمسترونج. 710 00:26:03,500 --> 00:26:05,750 أنت لا متعة على الإطلاق. مات اثنان من رجال الشرطة، 711 00:26:05,750 --> 00:26:07,750 والرجل الذي اعتقدت أنه صديقي هو المسؤول. 712 00:26:07,750 --> 00:26:09,000 الآن ساعدني -- 713 00:26:09,000 --> 00:26:10,210 اقتله؟ 714 00:26:10,210 --> 00:26:11,330 امسكه. 715 00:26:11,330 --> 00:26:14,330 مم. أقل إثارة للاهتمام. 716 00:26:14,330 --> 00:26:16,380 وسوف تكلفك المساعدة. 717 00:26:16,380 --> 00:26:18,170 كلفني ماذا؟ 718 00:26:18,170 --> 00:26:21,000 الحقيقة. عن تلك الصديقة. 719 00:26:21,000 --> 00:26:22,500 انسى ذلك. تمام. 720 00:26:28,540 --> 00:26:32,000 إنها تفكر في العودة إلى زوجها. 721 00:26:32,000 --> 00:26:33,960 لقد كانت تحاول الاتصال بي طوال اليوم. 722 00:26:36,540 --> 00:26:38,380 حسنا، اتصل بها مرة أخرى. 723 00:26:38,380 --> 00:26:39,420 الآن. 724 00:26:44,040 --> 00:26:45,830 [طنين الباب من بعيد] 725 00:26:45,830 --> 00:26:47,920 [نقرات الهاتف المحمول] 726 00:26:47,920 --> 00:26:49,500 [ رنين ] 727 00:26:49,500 --> 00:26:51,880 يا. 728 00:26:51,880 --> 00:26:54,000 [ يستنشق بعمق ] 729 00:26:54,000 --> 00:26:55,460 لقد كنت تحاول الاتصال بي 730 00:26:55,460 --> 00:26:57,040 لتخبرني أنك ستعود مع سايمون. 731 00:26:58,540 --> 00:26:59,880 أنا آسف. 732 00:26:59,880 --> 00:27:01,580 هل انت تحبينه؟ 733 00:27:01,580 --> 00:27:03,380 لا. 734 00:27:03,380 --> 00:27:05,670 لكن يجب أن أفعل هذا من أجل أوليفر. 735 00:27:05,670 --> 00:27:09,120 أعلم أنك تعتقد أنك تفعل ذلك، لكنك مخطئ. جون -- 736 00:27:09,120 --> 00:27:11,500 لقد كنت أتحرك ذهابًا وإيابًا في رأسي لعدة أيام. 737 00:27:11,500 --> 00:27:14,540 هل أعطيك مساحتك أم أخبرك بما أشعر به؟ 738 00:27:14,540 --> 00:27:16,580 أنا أعرف كم تحب ابنك. 739 00:27:16,580 --> 00:27:19,170 أعلم أنك ستفعل أي شيء لتجعله سعيدًا. 740 00:27:19,170 --> 00:27:20,290 لكنني كنت على هذا الطريق. 741 00:27:22,290 --> 00:27:25,040 لقد بقيت معًا من أجل الطفل، وهذا خطأ. 742 00:27:25,040 --> 00:27:26,920 من فضلك لا تفعل ذلك. 743 00:27:26,920 --> 00:27:29,250 أعني أن هذا صعب جدًا بالنسبة لي للقيام به. 744 00:27:30,710 --> 00:27:31,960 نعمة، أنا أحبك. 745 00:27:34,460 --> 00:27:37,250 هذا يجب أن يهم. 746 00:27:39,620 --> 00:27:41,080 يجب على أن أذهب. 747 00:27:41,080 --> 00:27:43,040 جريس--أنا آسف. 748 00:27:43,040 --> 00:27:45,040 [طنين الباب من بعيد] 749 00:27:45,040 --> 00:27:47,120 ♪♪ 750 00:27:47,120 --> 00:27:49,170 [نقرات الهاتف المحمول] 751 00:27:49,170 --> 00:27:50,420 كيف تشعر؟ 752 00:27:50,420 --> 00:27:52,670 لا تضغطي عليه، روزاليند. 753 00:27:55,670 --> 00:27:57,710 الآن أخبرني بما تعرفه عن آرمسترونج. 754 00:27:57,710 --> 00:27:59,330 [ يستنشق بعمق ] 755 00:27:59,330 --> 00:28:01,380 قبل اعتقالي، اقتحم منزلي 756 00:28:01,380 --> 00:28:02,460 بدون أمر قضائي. 757 00:28:02,460 --> 00:28:03,880 نعم، لقد أخبرني بذلك. 758 00:28:03,880 --> 00:28:06,790 حسنا، لقد اقتحمت له. 759 00:28:06,790 --> 00:28:08,920 عقب ذلك مباشرة. 760 00:28:08,920 --> 00:28:11,170 ووجدت شيئا. [ضحكة مكتومة] 761 00:28:11,170 --> 00:28:14,330 حجرة مخفية في جدار غرفة الغسيل... 762 00:28:14,330 --> 00:28:16,960 مليئة بجميع أنواع الأشياء الجيدة. 763 00:28:16,960 --> 00:28:18,290 مثل ماذا؟ 764 00:28:18,290 --> 00:28:22,120 مال. البنادق. شهادة. 765 00:28:22,120 --> 00:28:25,210 هذا النوع من الأشياء الذي يحتفظ به الشرطي المحتال للتأمين. 766 00:28:25,210 --> 00:28:28,040 للأسف، لم يكن هناك شيء يمكنني استخدامه لإبعادي عن السجن. 767 00:28:28,040 --> 00:28:30,580 ولسوء الحظ بالنسبة لك... 768 00:28:30,580 --> 00:28:32,670 لن يأخذوا كلمة قاتل متسلسل 769 00:28:32,670 --> 00:28:34,750 لتعطيك مذكرة تفتيش. لا ليسوا كذلك. 770 00:28:34,750 --> 00:28:37,120 يجب أن أفعل ما فعلته - اقتحام المنزل. 771 00:28:38,380 --> 00:28:39,880 آمل أن أتمكن من العثور على شيء ما 772 00:28:39,880 --> 00:28:41,880 سيقودني ذلك إلى الأدلة التي يمكنني استخدامها بالفعل. 773 00:28:41,880 --> 00:28:43,960 لا أعتقد أن TO الخاص بك سيوافق على ذلك. 774 00:28:43,960 --> 00:28:45,540 كنت سأشعر بالدهشة. 775 00:28:45,540 --> 00:28:47,500 لكن هذه عملية يقوم بها رجل واحد. 776 00:28:47,500 --> 00:28:49,540 أنا مدين لهاربر بالكثير لأضع حياتها المهنية في خطر. 777 00:28:49,540 --> 00:28:51,580 نبيلة جدا. 778 00:28:51,580 --> 00:28:54,000 لكني أعطيك احتمالات 6 إلى 1 ضد ذلك. 779 00:28:54,000 --> 00:28:55,330 احتمالات ماذا؟ 780 00:28:55,330 --> 00:28:57,540 البقاء على قيد الحياة. 781 00:28:57,540 --> 00:29:00,250 أرمسترونج أذكى منك بكثير يا جون. 782 00:29:00,250 --> 00:29:02,620 مرتين لا يرحم. الجحيم ، لقد أمسك بي. 783 00:29:04,210 --> 00:29:07,250 لذا، إذا كانت هذه هي المرة الأخيرة التي أراك فيها، 784 00:29:07,250 --> 00:29:09,620 سوف تعيش في خيالاتي. 785 00:29:09,620 --> 00:29:11,540 حسنا، هذا يجعل واحدا منا. 786 00:29:11,540 --> 00:29:16,580 ♪♪ 787 00:29:16,580 --> 00:29:18,460 [ صفارات الإنذار تعوي من بعيد ] 788 00:29:18,460 --> 00:29:21,580 [ زقزقة الحشرات ] 789 00:29:21,580 --> 00:29:23,380 [خشخيشات مقبض الباب] 790 00:29:24,710 --> 00:29:28,040 [ التعامل مع النقرات ] 791 00:29:28,040 --> 00:29:33,880 ♪♪ 792 00:29:33,880 --> 00:29:40,330 ♪♪ 793 00:29:40,330 --> 00:29:46,500 ♪♪ 794 00:29:46,500 --> 00:29:52,960 ♪♪ 795 00:29:52,960 --> 00:29:59,420 ♪♪ 796 00:29:59,420 --> 00:30:00,460 [طرق على الحائط] 797 00:30:05,750 --> 00:30:07,830 [الطرق على الجدران] 798 00:30:13,670 --> 00:30:15,460 [ضربة مجوفة على الحائط] 799 00:30:15,460 --> 00:30:24,750 ♪♪ 800 00:30:24,750 --> 00:30:33,790 ♪♪ 801 00:30:33,790 --> 00:30:35,830 [ يستنشق بحدة ] 802 00:30:35,830 --> 00:30:38,580 [الباب يفتح، يغلق] 803 00:30:38,580 --> 00:30:39,880 [ نقرات المصباح ] 804 00:30:45,250 --> 00:30:47,000 [نقرات مفتاح الضوء] 805 00:30:50,880 --> 00:30:52,790 [ يتمتم ارمسترونج ] 806 00:31:12,540 --> 00:31:14,040 [صرير الصنبور] 807 00:31:16,880 --> 00:31:19,880 [ كلب ينبح من بعيد ] 808 00:31:19,880 --> 00:31:21,670 [يهتز الهاتف المحمول] 809 00:31:21,670 --> 00:31:23,920 [نقرات الهاتف المحمول] 810 00:31:23,920 --> 00:31:25,670 قلت لك أنني سأبقيك على اطلاع. 811 00:31:28,040 --> 00:31:30,620 أنا أعتني بالأمر. ليس عليك أن تعرف كيف. 812 00:31:32,620 --> 00:31:34,080 [ قعقعة الكائن ] 813 00:31:37,670 --> 00:31:39,120 أنا سأذهب. 814 00:31:44,420 --> 00:31:47,710 ♪♪ 815 00:31:47,710 --> 00:31:53,000 ♪♪ 816 00:31:53,000 --> 00:31:58,380 ♪♪ 817 00:31:58,380 --> 00:32:01,790 [ ضجيج الباب ] 818 00:32:01,790 --> 00:32:03,290 [نقرات مفتاح الضوء] 819 00:32:03,290 --> 00:32:07,330 ♪♪ 820 00:32:07,330 --> 00:32:11,380 ♪♪ 821 00:32:11,380 --> 00:32:12,790 [يهتز الهاتف المحمول] 822 00:32:12,790 --> 00:32:14,710 يا. هاربر: هل مازلت في السجن؟ 823 00:32:14,710 --> 00:32:15,920 أنا في طريق عودتي. 824 00:32:15,920 --> 00:32:17,000 روزاليند أعطيك أي شيء مفيد؟ 825 00:32:17,000 --> 00:32:18,880 ناه. لقد كان طريقا مسدودا. 826 00:32:18,880 --> 00:32:20,540 اه، أعتقد أن الوقت قد حان لجلب غراي إلى الحلقة. 827 00:32:20,540 --> 00:32:21,750 إلى أي مدى أنت؟ [ يبدأ المحرك ] 828 00:32:21,750 --> 00:32:27,040 20 دقيقة. 829 00:32:27,040 --> 00:32:29,540 ♪♪ 830 00:32:29,540 --> 00:32:31,750 ♪♪ 831 00:32:35,960 --> 00:32:38,380 [رنين الهاتف المحمول] 832 00:32:38,380 --> 00:32:39,920 راشيل. 833 00:32:39,920 --> 00:32:42,000 أهلاً. أنا في مكتب الاستقبال. 834 00:32:42,000 --> 00:32:44,420 أين أنت؟ أوه. 835 00:32:44,420 --> 00:32:47,170 أنا...أنا آسف. اليوم فقط ابتعد عني. 836 00:32:47,170 --> 00:32:48,960 يمكنني العودة خلال 20 دقيقة. [رنين الهاتف المحمول] 837 00:32:48,960 --> 00:32:50,620 اه، تيم. إنها سيسكو. 838 00:32:50,620 --> 00:32:52,500 حصل على موقع على سيرج. 839 00:32:52,500 --> 00:32:53,670 راش--سمعت. 840 00:32:53,670 --> 00:32:55,460 اذهب واحصل عليه. 841 00:32:55,460 --> 00:32:56,920 أنا آسف جدًا. 842 00:32:56,920 --> 00:33:00,830 لا بأس. أنا أفهم. 843 00:33:00,830 --> 00:33:03,540 أعتقد أنني سأتصل بك عندما أهبط. 844 00:33:03,540 --> 00:33:04,960 في نيويورك. نعم. 845 00:33:04,960 --> 00:33:06,210 اه، من فضلك افعل ذلك، حسنًا؟ 846 00:33:06,210 --> 00:33:07,920 ومرة أخرى، أنا -- أنا آسف. 847 00:33:07,920 --> 00:33:09,460 [نقرات الهاتف المحمول] 848 00:33:09,460 --> 00:33:11,830 ♪♪ 849 00:33:11,830 --> 00:33:13,460 [ نحيب صفارة الإنذار ] أفضل بهذه الطريقة. 850 00:33:13,460 --> 00:33:17,210 [تسريع المحرك] 851 00:33:17,210 --> 00:33:20,670 [طقطقة لوحة المفاتيح] 852 00:33:23,830 --> 00:33:25,080 انتظر، ارجع. 853 00:33:31,040 --> 00:33:32,710 لقد حصلنا عليه. شكرًا لك. 854 00:33:34,880 --> 00:33:36,170 [أحاديث غير واضحة] 855 00:33:36,170 --> 00:33:37,710 سيدي، وجدنا الصور التي وضعت سيرج 856 00:33:37,710 --> 00:33:39,040 في مازيراتي أثناء المطاردة. 857 00:33:39,040 --> 00:33:40,500 عمل عظيم. استعد. 858 00:33:40,500 --> 00:33:42,830 لقد حصلنا للتو على الموقع. حشد قوات التدخل السريع. 859 00:33:42,830 --> 00:33:44,790 هاربر، أمسك نولان، واستعد لهجوم تكتيكي. 860 00:33:44,790 --> 00:33:45,790 العجلات تصل في دقيقتين. 861 00:33:45,790 --> 00:33:47,670 سيدي، نولان غير متوفر حاليا، 862 00:33:47,670 --> 00:33:49,330 لكن لو أمكنني التحدث معك على انفراد لثانية -- ليس هناك وقت. 863 00:33:49,330 --> 00:33:50,670 لدينا قاتل شرطي للقبض عليه. 864 00:33:50,670 --> 00:33:53,000 ♪♪ 865 00:33:53,000 --> 00:33:56,120 [ طقطقة النيران ] 866 00:33:56,120 --> 00:33:58,620 الإرسال: جميع الوحدات المتاحة تستجيب لمركز القيادة 867 00:33:58,620 --> 00:34:00,170 في ويلشاير وديفونشاير. 868 00:34:00,170 --> 00:34:02,580 حددت العمليات الخاصة مكان المشتبه به سيرج ديريان 869 00:34:02,580 --> 00:34:03,960 ويطلب وحدات محددة 870 00:34:03,960 --> 00:34:06,040 لمحيط إضافي ومراقبة حركة المرور. 871 00:34:06,040 --> 00:34:08,460 [ نقرات الهاتف المحمول ] قم بإرفاق الصندوق والرد على مركز القيادة. 872 00:34:08,460 --> 00:34:10,290 [اهتزاز الهاتف المحمول] 873 00:34:10,290 --> 00:34:12,540 [التنفس بشدة] 874 00:34:12,540 --> 00:34:13,830 ماذا؟ 875 00:34:13,830 --> 00:34:15,250 وهم يعرفون أين أنت. 876 00:34:15,250 --> 00:34:16,670 عليك الخروج من هناك. الآن. 877 00:34:18,420 --> 00:34:20,710 لقد ثملتني. أنت رجل ميت. 878 00:34:20,710 --> 00:34:23,170 ♪♪ 879 00:34:23,170 --> 00:34:24,620 يذهب! 880 00:34:24,620 --> 00:34:26,920 ♪♪ 881 00:34:26,920 --> 00:34:28,580 [موسيقى الراب] ♪ أعطني ذلك ♪ 882 00:34:28,580 --> 00:34:30,330 ♪ أعطني هذا القميص ذو الياقة العالية، تفاحة تين بان ♪ 883 00:34:30,330 --> 00:34:32,830 قف! ارفع يديك في الهواء! 884 00:34:32,830 --> 00:34:34,250 أسقط البندقية! 885 00:34:34,250 --> 00:34:35,500 ♪ وشجعان أكثر من شبكة تيرنر ♪ 886 00:34:35,500 --> 00:34:38,000 التف حوله! ننكب على ركبتيك! 887 00:34:38,000 --> 00:34:39,790 واحد لأسفل! خطوتين إلى الوراء! 888 00:34:39,790 --> 00:34:40,620 على ركبتيك! 889 00:34:40,620 --> 00:34:42,210 .لا تتحرك 890 00:34:42,210 --> 00:34:43,290 [صراخ غير واضح] 891 00:34:44,880 --> 00:34:46,580 -شرطة! لا تتحرك! -أسقط البندقية! 892 00:34:46,580 --> 00:34:48,250 [ قعقعة البندقية ] 893 00:34:49,880 --> 00:34:51,500 [أصفاد انقر] 894 00:34:51,500 --> 00:34:53,750 أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل كريس ريوس. 895 00:34:53,750 --> 00:34:56,880 ♪♪ 896 00:34:56,880 --> 00:34:59,460 تمام. أي محطة؟ 897 00:34:59,460 --> 00:35:00,790 اه، أربعة. 898 00:35:00,790 --> 00:35:02,620 شكرًا. 899 00:35:02,620 --> 00:35:04,120 [ زقزقة صفارات الإنذار ] 900 00:35:04,120 --> 00:35:05,580 [تنهدات] ماذا الآن؟ 901 00:35:07,120 --> 00:35:10,500 تيم: أيها الراكب، يرجى الخروج من السيارة. 902 00:35:10,500 --> 00:35:13,000 [ مسرحيات "الإبهام" لزاندر هاولي ] 903 00:35:13,000 --> 00:35:16,170 ♪ لن أنام الليلة ♪ 904 00:35:16,170 --> 00:35:18,880 ♪ لقد كان الأمر على هذا النحو منذ أسابيع ♪ 905 00:35:18,880 --> 00:35:21,250 أنا - أنا آسف لأنني فاتني العشاء. 906 00:35:21,250 --> 00:35:23,500 لا بأس. 907 00:35:23,500 --> 00:35:25,580 ربما كنت سأقضي الوقت بأكمله 908 00:35:25,580 --> 00:35:27,120 التفكير في النهاية. 909 00:35:27,120 --> 00:35:28,920 ♪ كنت وميضًا في المقلاة ♪ 910 00:35:28,920 --> 00:35:31,920 هل هذه النهاية؟ 911 00:35:31,920 --> 00:35:32,920 نعم. 912 00:35:32,920 --> 00:35:35,880 ♪♪ 913 00:35:35,880 --> 00:35:37,380 أنا د-- لا أعرف. 914 00:35:37,380 --> 00:35:41,790 أنا -- قضيت اليوم أخطط لتوديع -- 915 00:35:41,790 --> 00:35:43,960 ومع ذلك، أنت هنا. 916 00:35:43,960 --> 00:35:47,080 ومع ذلك، أنا هنا. 917 00:35:47,080 --> 00:35:51,210 انظر يا راش، لا أعلم ماذا سيحدث بعد ذلك... 918 00:35:51,210 --> 00:35:53,210 ولكن أعتقد أننا يجب أن نعرف ذلك. 919 00:35:53,210 --> 00:35:55,580 ♪ من في عقله الصحيح ♪ 920 00:35:55,580 --> 00:36:00,880 ♪♪ 921 00:36:04,250 --> 00:36:06,880 [اهتزاز الهاتف المحمول] 922 00:36:06,880 --> 00:36:12,460 ♪♪ 923 00:36:12,460 --> 00:36:13,500 نيك؟ 924 00:36:13,500 --> 00:36:14,710 ارمسترونج: لقد انتهى الأمر يا جون. 925 00:36:14,710 --> 00:36:16,120 ما هو؟ كله. 926 00:36:16,120 --> 00:36:18,120 لقد قبضوا على سيرج، 927 00:36:18,120 --> 00:36:20,120 وسأموت إذا لم أعقد صفقة. 928 00:36:20,120 --> 00:36:22,380 لماذا قد قمت بفعلها؟ ليس كذلك. 929 00:36:22,380 --> 00:36:25,540 أنا مدين لك بالحقيقة، ولكن وجهاً لوجه. 930 00:36:25,540 --> 00:36:27,620 سأجلس في غرفة المعيشة الخاصة بي. 931 00:36:27,620 --> 00:36:29,830 الباب الخلفي ما زال مفتوحاً منذ أن اقتحمت المكان. 932 00:36:29,830 --> 00:36:32,210 ♪♪ 933 00:36:32,210 --> 00:36:33,170 سأكون هناك خلال 10 دقائق. 934 00:36:37,790 --> 00:36:39,960 ♪♪ 935 00:36:39,960 --> 00:36:41,540 هنا يا جون. 936 00:36:41,540 --> 00:36:46,750 ♪♪ 937 00:36:46,750 --> 00:36:48,330 لا تفعل أي شيء غبي. 938 00:36:48,330 --> 00:36:50,330 متأخرا قليلا لذلك. أين هاربر؟ 939 00:36:50,330 --> 00:36:51,540 إنها ليست على طول هذه الرحلة. 940 00:36:51,540 --> 00:36:52,790 اجلس على ركبتيك ويديك خلف رأسك. 941 00:36:52,790 --> 00:36:54,580 طبعا طبعا. 942 00:36:54,580 --> 00:36:56,330 لدي بعض الأشياء التي أريد التخلص منها من صدري. 943 00:36:56,330 --> 00:36:57,580 احفظه لـ IA. 944 00:36:57,580 --> 00:36:59,330 حسنا، انها ليست لIA. انها لك. 945 00:36:59,330 --> 00:37:01,460 انظر، لا أستطيع تصحيح هذا الأمر. وأنا أعلم ذلك. 946 00:37:01,460 --> 00:37:03,500 لكن عليّ أن أحاول على الأقل أن أجعلك تفهم. 947 00:37:03,500 --> 00:37:04,830 هل تعتقد أنني لا أفهم؟ 948 00:37:06,330 --> 00:37:07,920 لقد بعتنا، وقتلت إيرين كول. 949 00:37:07,920 --> 00:37:09,380 وجهت مسدسًا نحوي. 950 00:37:10,670 --> 00:37:13,580 انظر، لم أكن أريد أن يحدث ذلك. 951 00:37:13,580 --> 00:37:15,880 لقد علقت في تيار ممزق منذ خمس سنوات 952 00:37:15,880 --> 00:37:17,880 الذي لا أستطيع الخروج منه. 953 00:37:17,880 --> 00:37:19,040 عندما ماتت ريبيكا 954 00:37:19,040 --> 00:37:21,330 لقد كنت ربع مليون دولار في الحفرة. 955 00:37:21,330 --> 00:37:23,000 غطى التأمين جزءًا صغيرًا 956 00:37:23,000 --> 00:37:24,830 من تكلفة الاعتناء بها. 957 00:37:24,830 --> 00:37:27,380 كان لدي محصلي الديون يتصلون بي 958 00:37:27,380 --> 00:37:29,170 عندما كنت في الشارع أطارد المجرمين، 959 00:37:29,170 --> 00:37:31,920 أحمل الضحايا الحزينين بين ذراعي. 960 00:37:31,920 --> 00:37:33,290 وهذا يجعل كل ما فعلته بخير؟ 961 00:37:33,290 --> 00:37:35,460 بالطبع لا، ولكن - لا. 962 00:37:35,460 --> 00:37:38,960 لقد أخبرتني ذات مرة ألا أتركك تفلت من هذا المأزق. 963 00:37:38,960 --> 00:37:42,580 "اعترف" لي بأن قضية روزاليند داير 964 00:37:42,580 --> 00:37:44,960 منعك من التواجد بجانب زوجتك عندما كانت تحتضر. 965 00:37:44,960 --> 00:37:47,380 الآن أعلم أن تلك كانت كذبة، كذبة قلتها لنفسك 966 00:37:47,380 --> 00:37:49,210 لأن الحقيقة كانت مؤلمة جداً. 967 00:37:49,210 --> 00:37:51,920 ما هي الحقيقة؟ أنت جبان. 968 00:37:51,920 --> 00:37:53,790 أنت لم تكن هناك من أجل ريبيكا 969 00:37:53,790 --> 00:37:56,580 لأنك كنت أضعف من أن تشاهدها وهي تعاني، 970 00:37:56,580 --> 00:37:59,540 لذلك ألقيت اللوم على الوظيفة، بنفس الطريقة التي تلوم بها ديونك 971 00:37:59,540 --> 00:38:02,290 ليصبح مجرمًا وقاتلًا. 972 00:38:02,290 --> 00:38:04,880 لا يهم أنك سقطت. 973 00:38:04,880 --> 00:38:07,170 الجميع يسقط. 974 00:38:07,170 --> 00:38:10,500 ما يهم هو ما يأتي بعد ذلك. 975 00:38:10,500 --> 00:38:12,620 هل تجعل الأمر صحيحًا أم أنك تزيد الأمر سوءًا؟ 976 00:38:12,620 --> 00:38:14,790 [ يستنشق بحدة ] 977 00:38:14,790 --> 00:38:16,170 هل تعرف مشكلتك يا جون؟ 978 00:38:16,170 --> 00:38:22,420 ♪♪ 979 00:38:22,420 --> 00:38:24,710 تعتقد أنك أفضل من الناس. 980 00:38:24,710 --> 00:38:26,080 لا فقط انت. [ ارتطام الزجاج ] 981 00:38:26,080 --> 00:38:27,790 الآن انبطح على الأرض، وافرد ذراعيك. 982 00:38:27,790 --> 00:38:29,210 هنا الحاجة. 983 00:38:31,460 --> 00:38:33,290 عرفت أنك كنت معي هذا الصباح -- 984 00:38:33,290 --> 00:38:35,040 تلك المطاردة البرية بأكملها. 985 00:38:35,040 --> 00:38:36,960 لذا... 986 00:38:36,960 --> 00:38:39,000 قضيت اليوم في الاستعداد للأسوأ. 987 00:38:39,000 --> 00:38:40,750 آخر مرة أسأل. 988 00:38:40,750 --> 00:38:42,080 الحصول على الأرض اللعينة. 989 00:38:42,080 --> 00:38:43,420 لقد كنت صديقاً لإيرين. 990 00:38:43,420 --> 00:38:45,330 اللعنة، لقد وجدت فيديو لكما 991 00:38:45,330 --> 00:38:47,880 التآمر خارج الحانة في تلك الليلة. 992 00:38:47,880 --> 00:38:51,000 اتضح أن (سيرج) قام بتجنيدك في نفس الوقت الذي قامت فيه (إيرين) بتجنيدك 993 00:38:51,000 --> 00:38:55,460 دفع لك أموالاً طائلة لتحويل ملفات الشرطة إليه. 994 00:38:55,460 --> 00:38:58,250 لن يصدق أحد ذلك. نعم سيفعلون 995 00:38:58,250 --> 00:38:59,710 لأنني لن أكون الوحيد الذي يقول ذلك. 996 00:39:00,790 --> 00:39:03,210 هناك شرطي آخر على كشوف المرتبات. 997 00:39:04,750 --> 00:39:06,000 جون نولان. 998 00:39:06,000 --> 00:39:09,710 ♪♪ 999 00:39:09,710 --> 00:39:11,420 الذي أوصلنا إلى هذه اللحظة. 1000 00:39:11,420 --> 00:39:14,040 لقد اقتحمت منزلي لقتلي 1001 00:39:14,040 --> 00:39:16,330 لأنني اكتشفت أنك قذر. 1002 00:39:16,330 --> 00:39:18,880 لكني قتلتك دفاعاً عن النفس. 1003 00:39:18,880 --> 00:39:21,170 [ طلقات نارية ] 1004 00:39:21,170 --> 00:39:22,830 آه! 1005 00:39:22,830 --> 00:39:24,830 أوه! [ آهات ] 1006 00:39:24,830 --> 00:39:27,500 [التنفس بشدة] 1007 00:39:27,500 --> 00:39:28,790 آه! 1008 00:39:28,790 --> 00:39:31,000 أوهه! 1009 00:39:31,000 --> 00:39:32,080 [ آهات ] 1010 00:39:32,080 --> 00:39:33,080 اه. 1011 00:39:33,080 --> 00:39:34,620 [أصفاد انقر] 1012 00:39:36,120 --> 00:39:37,460 [ آهات ] 1013 00:39:37,460 --> 00:39:38,540 اه. 1014 00:39:38,540 --> 00:39:40,920 أوهه! 1015 00:39:40,920 --> 00:39:42,790 لن أفعل ذلك. 1016 00:39:42,790 --> 00:39:44,380 كونترول، هذا الضابط نولان. 1017 00:39:44,380 --> 00:39:46,000 ليس لديك وقت لذلك يا جون. 1018 00:39:46,000 --> 00:39:48,670 عليك أن تذهب، أو سيجدونه. 1019 00:39:48,670 --> 00:39:50,080 اوجد ماذا؟ 1020 00:39:50,080 --> 00:39:53,080 الأدلة في منزلك. 1021 00:39:53,080 --> 00:39:55,670 [لهث، شخير] 1022 00:39:55,670 --> 00:39:59,210 ♪♪ 1023 00:39:59,210 --> 00:40:01,170 أسرع يا جون! 1024 00:40:01,170 --> 00:40:05,620 ♪♪ 1025 00:40:08,290 --> 00:40:10,420 [ زقزقة الحشرات ] 1026 00:40:11,460 --> 00:40:13,330 [ انقر ] 1027 00:40:23,460 --> 00:40:25,120 [ السيارة تمر على مسافة ] 1028 00:40:25,120 --> 00:40:26,620 [ الطحن ] 1029 00:40:26,620 --> 00:40:36,170 ♪♪ 1030 00:40:36,170 --> 00:40:45,710 ♪♪ 1031 00:40:45,710 --> 00:40:47,710 [قفل النقرات] 1032 00:40:47,710 --> 00:40:53,960 ♪♪ 1033 00:40:53,960 --> 00:41:00,540 ♪♪ 1034 00:41:00,540 --> 00:41:07,000 ♪♪ 1035 00:41:07,000 --> 00:41:13,620 ♪♪ 1036 00:41:13,620 --> 00:41:20,000 ♪♪ 1037 00:41:20,000 --> 00:41:21,880 [ فرقعة الكهرباء ] 1038 00:41:30,250 --> 00:41:33,460 [التنفس بشدة] 1039 00:41:34,540 --> 00:41:37,880 ♪♪ 1040 00:41:37,880 --> 00:41:39,790 [ همهمات ] 1041 00:41:39,790 --> 00:41:49,750 ♪♪ 1042 00:41:49,750 --> 00:41:52,380 [انهيار الحوائط الجافة] 1043 00:41:52,380 --> 00:41:57,620 ♪♪ 1044 00:41:57,620 --> 00:42:03,250 ♪♪ 1045 00:42:03,250 --> 00:42:05,120 [تنهدات] 1046 00:42:05,120 --> 00:42:09,170 [ صفارات الإنذار ] 1047 00:42:09,170 --> 00:42:10,920 [ صراخ الإطارات ] 1048 00:42:10,920 --> 00:42:16,540 ♪♪ 1049 00:42:24,620 --> 00:42:32,710 ♪♪ 1050 00:42:32,710 --> 00:42:40,500 ♪♪ 1051 00:42:40,500 --> 00:42:48,670 ♪♪