1 00:00:01,540 --> 00:00:07,460 ♪♪ 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,750 نولان: أقسم بالله، لقد قام الآن بتقييد هذه المرأة، 3 00:00:09,750 --> 00:00:11,750 عمته. 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,380 لديه بندقية مزودة بشريط لاصق وخيط 5 00:00:13,380 --> 00:00:15,040 حتى يتمكن من إطلاق النار عليها من المدفأة. 6 00:00:15,040 --> 00:00:18,120 نعم، بينما تشين في الجانب الآخر من المدينة يتنافس من أخمص القدمين مع 5-4. 7 00:00:18,120 --> 00:00:19,830 نعم، ثلاثون من أفراد العصابة ضدي وضد رفاقي 8 00:00:19,830 --> 00:00:21,460 [ضحكة مكتومة] يا إلهي، هذا متشدد. 9 00:00:21,460 --> 00:00:22,420 كيف بحق الجحيم خرجت من ذلك؟ 10 00:00:22,420 --> 00:00:25,290 ليست مزحة، يقول صديقي: "عندما تكون في شرطة لوس أنجلوس"... 11 00:00:25,290 --> 00:00:27,040 معًا: "أنت لست وحدك أبدًا." 12 00:00:27,040 --> 00:00:29,790 وعلى الفور، يصل المنطاد مع فريق التدخل السريع. [ يضحك ] 13 00:00:29,790 --> 00:00:31,120 اللعنة، هناك أنا أفكر 14 00:00:31,120 --> 00:00:33,080 كان تفريغ سلاحي هذا العام أمرًا كبيرًا. 15 00:00:33,080 --> 00:00:34,500 أوه، لا تلوم نفسك، كريس. 16 00:00:34,500 --> 00:00:35,830 أنا متأكد من أنك ستلحقين به يومًا ما. 17 00:00:35,830 --> 00:00:37,830 [ جميع التذمر ] 18 00:00:37,830 --> 00:00:39,210 أوه ، الأمر هكذا؟ 19 00:00:39,210 --> 00:00:40,620 أوه نعم. انها كذلك. 20 00:00:40,620 --> 00:00:42,670 هيا يا رفاق. نحن لسنا في الأكاديمية بعد الآن. 21 00:00:42,670 --> 00:00:44,880 ليس علينا أن نكون تنافسيين في كل شيء. 22 00:00:44,880 --> 00:00:47,170 حسنًا، إنها ليست منافسة عندما أفوز دائمًا. 23 00:00:47,170 --> 00:00:48,920 [ مجموعة "أوه" ] أوه، هذا قطع عميق! ولكن لديه نقطة. 24 00:00:48,920 --> 00:00:49,920 هذا كل شيء، الغرب. همم؟ 25 00:00:49,920 --> 00:00:51,620 أنت وأنا، الآن - 26 00:00:51,620 --> 00:00:53,040 سوف نقوم بتسوية هذا الأمر مرة واحدة وإلى الأبد. 27 00:00:53,040 --> 00:00:54,290 مم. 28 00:00:54,290 --> 00:00:56,920 [ الهتاف، الضحك ] 29 00:00:56,920 --> 00:00:58,330 اشرب. اشرب. 30 00:00:58,330 --> 00:00:59,670 [ الهتاف ] 31 00:00:59,670 --> 00:01:02,460 لا أستطيع أن أصدق أنهم ما زالوا غير قادرين على التخلي عن تنافسهم. 32 00:01:02,460 --> 00:01:05,000 لا تستطيع؟ وكانوا الأول والثاني في الأكاديمية. 33 00:01:05,000 --> 00:01:06,420 وكان آباؤهم الأول والثاني. 34 00:01:06,420 --> 00:01:07,880 أوه! آسف! آسف! أوه، هو، هو! 35 00:01:07,880 --> 00:01:08,920 [ضحكة مكتومة] هل أنت بخير؟ نعم. 36 00:01:09,880 --> 00:01:11,380 لا. 37 00:01:11,380 --> 00:01:13,790 كنت سأحصل على بعض الهواء فحسب. ماذا عن الانضمام لي؟ 38 00:01:13,790 --> 00:01:15,210 [ الزفير بحدة ] 39 00:01:15,210 --> 00:01:16,960 آسف. لا لا لا. لا. 40 00:01:16,960 --> 00:01:19,000 [ الهتاف ] 41 00:01:20,380 --> 00:01:22,540 لذا، أنا في الواقع بخير. 42 00:01:22,540 --> 00:01:25,210 فقط... قلقة قليلاً بشأن كريس. 43 00:01:25,210 --> 00:01:27,500 أعني أنك قدمت دائمًا أفضل النصائح في الأكاديمية. 44 00:01:27,500 --> 00:01:29,540 شكرًا لك. اه، ماذا يحدث؟ 45 00:01:29,540 --> 00:01:32,080 في البداية، اعتقدت أنه كان مجرد تحول صعب. 46 00:01:32,080 --> 00:01:34,170 كما تعلمون، انتقلنا من كوننا الأفضل في الفصل 47 00:01:34,170 --> 00:01:35,380 لكونه مجرد حذاء آخر. 48 00:01:35,380 --> 00:01:38,670 لكن... لم يتعادل أبدًا. 49 00:01:38,670 --> 00:01:40,830 هل تعلم أنه بالكاد اجتاز امتحان الستة أشهر؟ 50 00:01:40,830 --> 00:01:41,920 يمكنك أن تصدق ذلك؟ 51 00:01:41,920 --> 00:01:42,960 في الواقع، أستطيع. 52 00:01:42,960 --> 00:01:44,670 فإذا جاء متوقعاً أن يكون الأمر سهلاً، 53 00:01:44,670 --> 00:01:45,830 أعني أنه ليس كذلك. 54 00:01:45,830 --> 00:01:47,040 انا قلق. 55 00:01:47,040 --> 00:01:48,460 ماذا لو لم يكن مستعدًا حقًا؟ 56 00:01:48,460 --> 00:01:49,580 هل يجب أن أقول شيئا؟ 57 00:01:49,580 --> 00:01:51,330 لا أستطيع الإجابة على ذلك بالنسبة لك. 58 00:01:53,420 --> 00:01:56,540 أستطيع أن أخبرك أن هذا العام كان صعباً علينا جميعاً. 59 00:01:56,540 --> 00:01:59,120 أعني، لا إجازة، لا أيام مرضية، 60 00:01:59,120 --> 00:02:00,540 تحت المجهر باستمرار. 61 00:02:00,540 --> 00:02:02,080 لقد تعثرنا جميعا. 62 00:02:02,080 --> 00:02:04,080 نعم. 63 00:02:04,080 --> 00:02:06,290 لو كنت مكانك، لكنت فقط... 64 00:02:06,290 --> 00:02:08,120 أخبر كريس أنك هناك من أجله. 65 00:02:08,120 --> 00:02:10,380 وإذا استطاع أن يتحمل شهرًا آخر، 66 00:02:10,380 --> 00:02:11,750 ثم يمكنه أن يأخذ بعض الوقت إجازة 67 00:02:11,750 --> 00:02:14,000 ومجرد مسح رأسه، كما تعلمون، إعادة تعيين. 68 00:02:14,000 --> 00:02:17,040 لقد كنت أحاول إقناعه بالذهاب معي في الطريق، 69 00:02:17,040 --> 00:02:20,210 خذ عربة سكن متنقلة وقم بالتخييم، وقم بالمشي لمسافات طويلة، 70 00:02:20,210 --> 00:02:22,500 مجرد قطع الاتصال من كل الضوضاء 71 00:02:22,500 --> 00:02:23,750 قبل أن نعود كـ P2s. 72 00:02:23,750 --> 00:02:24,790 انظر، هذا سيكون مثاليا. 73 00:02:25,750 --> 00:02:27,670 نعم. 74 00:02:27,670 --> 00:02:29,250 شكرًا. 75 00:02:29,250 --> 00:02:31,380 كنت أعلم أنني سأشعر بتحسن عندما أتحدث معك. 76 00:02:31,380 --> 00:02:32,960 50 دولار. 77 00:02:32,960 --> 00:02:34,080 نولان! انا بحاجة الى مساعدتكم. 78 00:02:35,500 --> 00:02:36,790 أنا آسف. كيف يتم هذا المساعدة؟ 79 00:02:36,790 --> 00:02:37,830 جاكسون وأنا مقيدان. 80 00:02:37,830 --> 00:02:39,290 حدث آخر سيحسم هذا الأمر. 81 00:02:39,290 --> 00:02:40,960 إذا ضربت نولان، تخسر. 82 00:02:40,960 --> 00:02:42,040 إنتظر، ما هي اللعبة هذه؟ 83 00:02:42,040 --> 00:02:43,540 السهام الانتحارية. السهام الانتحارية. 84 00:02:43,540 --> 00:02:44,790 آه! 85 00:02:44,790 --> 00:02:47,960 [رنين المنبه] 86 00:02:47,960 --> 00:02:50,290 [ يتوقف الرنين ] 87 00:02:50,290 --> 00:02:52,420 لا أريد أن أذهب إلى العمل اليوم. 88 00:02:52,420 --> 00:02:54,620 مم، يمكنك أن تتأخر بضع دقائق. 89 00:02:54,620 --> 00:02:55,670 [ يسخر ] 90 00:02:55,670 --> 00:02:56,670 [ همهمات ] 91 00:02:56,670 --> 00:02:58,000 [ آهات ] 92 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 نعم، وقم بتمارين الضغط بين كل مكالمة 93 00:03:01,000 --> 00:03:02,670 والركض خلف المحل؟ 94 00:03:02,670 --> 00:03:03,830 ًلا شكرا. 95 00:03:03,830 --> 00:03:04,830 مم. 96 00:03:04,830 --> 00:03:06,170 اووه تعال! منه-منه! 97 00:03:06,170 --> 00:03:07,540 برد برادفورد. 98 00:03:07,540 --> 00:03:10,120 أعني، ربما إذا كنت تلعب معه، 99 00:03:10,120 --> 00:03:12,290 ولكن ليس عندما يكون لديك 100 00:03:12,290 --> 00:03:14,790 لقد صمم ذات مرة عبوة ناسفة 101 00:03:14,790 --> 00:03:17,000 لتفجير بودرة الأطفال في وجهي 102 00:03:17,000 --> 00:03:18,210 فقط لتوضيح نقطة. 103 00:03:18,210 --> 00:03:19,750 فهل يجوز له أن يفعل ذلك؟ 104 00:03:19,750 --> 00:03:21,380 أحتاج فقط إلى قضاء الثلاثين يومًا القادمة، 105 00:03:21,380 --> 00:03:22,960 وبعد ذلك سوف أكون حرا. 106 00:03:22,960 --> 00:03:25,210 لا مزيد من الألعاب الذهنية. لا مزيد من اختبارات تيم. 107 00:03:25,210 --> 00:03:27,210 لا مزيد من مضغ لي في الأماكن العامة. 108 00:03:27,210 --> 00:03:30,250 حسنًا، إذن أنت تقول ثلاثين يومًا، 109 00:03:30,250 --> 00:03:32,500 ومن ثم يمكنني أن أجعلك تتأخر؟ 110 00:03:32,500 --> 00:03:33,620 مم. جلالة الملك؟ 111 00:03:34,620 --> 00:03:36,540 مم. 112 00:03:36,540 --> 00:03:38,420 أم...القائمة. 113 00:03:38,420 --> 00:03:40,620 إذا اصطدمنا ببعضنا البعض في العمل، 114 00:03:40,620 --> 00:03:43,620 هل يمكننا من فضلك أن نلعبها بشكل رائع؟ 115 00:03:43,620 --> 00:03:45,080 أنا لست باردا؟ 116 00:03:45,080 --> 00:03:46,750 لا! أنت تعرف ما أعنيه! 117 00:03:46,750 --> 00:03:48,710 مثل، على...DL 118 00:03:49,710 --> 00:03:50,960 دي إل؟ 119 00:03:50,960 --> 00:03:52,710 نعم، قلت ذلك. أنا آسف. 120 00:03:52,710 --> 00:03:55,250 [تضحك] لا تضحك! 121 00:03:55,250 --> 00:03:56,420 ألا تعمل مع زميلك في الغرفة؟ 122 00:03:56,420 --> 00:03:58,580 أوه، جاكسون حصل على ظهري. لن يتحدث أبدًا. 123 00:03:58,580 --> 00:04:02,460 حسنًا، لا أستطيع أن أعدك بأنني سأتمكن من إبقاء عيني بعيدًا عنك، 124 00:04:02,460 --> 00:04:05,250 ولكن بخلاف ذلك، صفقة. 125 00:04:05,250 --> 00:04:06,250 شكرًا لك. 126 00:04:06,250 --> 00:04:07,250 مم. 127 00:04:07,250 --> 00:04:08,380 آه! [كلاهما يضحك] 128 00:04:08,380 --> 00:04:09,920 لكن مهلا، قد تكون جريس في الواقع 129 00:04:09,920 --> 00:04:11,330 السماح لزوجها السابق يعود إلى المنزل؟ 130 00:04:11,330 --> 00:04:13,040 من أجل ابنها. 131 00:04:13,040 --> 00:04:14,790 انظر، سأصل إلى حيث أتت. 132 00:04:14,790 --> 00:04:16,790 أعني أنني فعلت شيئًا مشابهًا مع حبيبي السابق. 133 00:04:16,790 --> 00:04:18,000 البقاء معا للطفل ، 134 00:04:18,000 --> 00:04:20,250 حتى عندما كنت تعلم أن العلاقة محكوم عليها بالفشل. 135 00:04:20,250 --> 00:04:22,330 هل هذا في الواقع جعل الأمور أفضل بالنسبة لهنري؟ 136 00:04:22,330 --> 00:04:24,080 رقم ولكن ماذا سأفعل؟ 137 00:04:24,080 --> 00:04:25,620 مانشرح لها أنها ترتكب خطأ؟ 138 00:04:25,620 --> 00:04:26,670 ما مدى نجاح ذلك؟ 139 00:04:26,670 --> 00:04:27,920 نعم، ليس على ما يرام. 140 00:04:27,920 --> 00:04:29,790 ولكن إذا تركتها وحدها، 141 00:04:29,790 --> 00:04:31,170 أنت تخاطر بإعطاء الشريك السابق فرصة. 142 00:04:31,170 --> 00:04:32,580 واحدة صعبة. 143 00:04:32,580 --> 00:04:34,170 أنا أبحث عن بعض النصائح الحكيمة هنا. 144 00:04:34,170 --> 00:04:36,040 إذا لم تلاحظ، فحياتي الشخصية عبارة عن حريق في القمامة. 145 00:04:37,830 --> 00:04:40,250 كل ما يمكنني قوله هو... 146 00:04:40,250 --> 00:04:41,460 أنا أشجعكما. 147 00:04:43,000 --> 00:04:44,670 حظ جيد صديقي. [ضحكة مكتومة] 148 00:04:44,670 --> 00:04:46,120 [ تصفيق الأيدي ] يمكنك فعل ذلك. 149 00:04:46,120 --> 00:04:47,670 أنا أخبرك. [ يضحك ] 150 00:04:47,670 --> 00:04:51,080 اليوم هو علامة مرور عام على المبتدئين في برنامج FTO. 151 00:04:51,080 --> 00:04:53,210 مبروك على عدم الغسل. 152 00:04:53,210 --> 00:04:55,540 [ الهتاف ] 153 00:04:55,540 --> 00:04:56,540 حتى الآن. 154 00:04:56,540 --> 00:04:57,670 سوف نرى. 155 00:04:57,670 --> 00:04:58,880 ما زال هناك وقت. 156 00:04:58,880 --> 00:05:01,750 وهذا يعني أيضًا أن اليوم هو البداية 157 00:05:01,750 --> 00:05:02,960 من دفع الثلاثين يومًا. 158 00:05:04,210 --> 00:05:05,330 لماذا هذا مهم أيها الضابط نولان؟ 159 00:05:06,540 --> 00:05:08,460 لأنه في شهر واحد 160 00:05:08,460 --> 00:05:10,710 لن نكون بعد الآن موظفين تحت الاختبار، 161 00:05:10,710 --> 00:05:14,830 ولكن ضباط دورية كاملة من شرطة لوس أنجلوس؟ 162 00:05:14,830 --> 00:05:16,290 رقم اللعنة. 163 00:05:16,290 --> 00:05:18,920 لأنه، كما أشارت شروط العمل الخاصة بك، 164 00:05:18,920 --> 00:05:20,460 أنت لست هناك بعد. 165 00:05:20,460 --> 00:05:22,830 نهاية السباق هي الأصعب دائمًا. 166 00:05:22,830 --> 00:05:25,710 الهدف من الدفع هو تذكيرك بعدم الاحتفال 167 00:05:25,710 --> 00:05:27,080 حتى تعبر خط النهاية. 168 00:05:27,080 --> 00:05:28,080 يفهم؟ 169 00:05:28,080 --> 00:05:29,290 معًا: نعم يا سيدي. 170 00:05:29,290 --> 00:05:30,420 جيد. 171 00:05:30,420 --> 00:05:33,080 و... هذا كل ما حصلت عليه. 172 00:05:33,080 --> 00:05:35,170 لأول مرة في التاريخ، 173 00:05:35,170 --> 00:05:37,210 النوبة الليلية قامت بوظائفها -- 174 00:05:37,210 --> 00:05:40,170 ولم يترك أي حالات مفتوحة تتطلب المتابعة. 175 00:05:40,170 --> 00:05:42,920 لذا، هيا، ابحث عن بعض الجرائم. 176 00:05:42,920 --> 00:05:44,000 وتكون آمنة هناك. 177 00:05:44,000 --> 00:05:45,210 [أحاديث غير واضحة] 178 00:05:47,330 --> 00:05:49,710 من الغريب أننا لم نتلق أي مكالمات حتى الآن. 179 00:05:49,710 --> 00:05:51,420 الجريمة لا تسير وفقًا لجدول زمني يا بوت. 180 00:05:51,420 --> 00:05:54,380 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 181 00:05:54,380 --> 00:05:55,830 ما الذي أنت سعيد جدا عنه؟ 182 00:05:55,830 --> 00:05:57,750 ماذا؟ لا شئ. 183 00:05:57,750 --> 00:05:58,920 لا أستطيع أن ابتسم؟ 184 00:05:58,920 --> 00:06:00,580 لقد كنت تفعل ذلك كثيرًا مؤخرًا. 185 00:06:00,580 --> 00:06:02,790 لم أكن أدرك أن السعادة كانت عائقًا 186 00:06:02,790 --> 00:06:04,330 ليكون شرطي جيد. 187 00:06:04,330 --> 00:06:05,500 أنا فقط مندهش أنك لم تحاول 188 00:06:05,500 --> 00:06:07,290 لأتحدث عن أذني حول أي شيء. 189 00:06:07,290 --> 00:06:09,580 وماذا في ذلك؟ هل أنقذت قطة صغيرة؟ 190 00:06:09,580 --> 00:06:10,710 اعتماد نجمة؟ 191 00:06:10,710 --> 00:06:13,120 حياتي الشخصية ليست من شأنك. 192 00:06:13,120 --> 00:06:15,580 أخيراً. لا يزال هناك أمل بالنسبة لك. 193 00:06:15,580 --> 00:06:17,040 [ يسخر ] 194 00:06:17,040 --> 00:06:19,380 لوبيز: أمي تصيبني بالجنون. 195 00:06:19,380 --> 00:06:20,710 لقد تعاونت مع والدة ويسلي، 196 00:06:20,710 --> 00:06:22,420 لذلك في كل مرة أحاول اتخاذ قرار 197 00:06:22,420 --> 00:06:23,500 بخصوص حفل الزفاف، أنا يفوق عددي. 198 00:06:23,500 --> 00:06:25,290 أنت العروس. ألا يجب أن يكون لك الكلمة الأخيرة؟ 199 00:06:25,290 --> 00:06:27,080 أنا الفتاة الوحيدة في أي من العائلتين، 200 00:06:27,080 --> 00:06:28,540 لذا فهم يعيشون بشكل غير مباشر. 201 00:06:28,540 --> 00:06:30,330 وليس لدي النطاق الترددي للرد 202 00:06:30,330 --> 00:06:32,620 لأنني أركز بشدة على العمل كمحقق. 203 00:06:32,620 --> 00:06:34,290 إذا لم أقم بالجولة التالية من الترقيات، 204 00:06:34,290 --> 00:06:37,250 سأضطر إلى إجراء اختبار المباحث مرة أخرى. 205 00:06:37,250 --> 00:06:38,380 لكن بينما أنا مشتت الذهن، 206 00:06:38,380 --> 00:06:40,420 هؤلاء الـ viejas يختطفون حفل زفافي. 207 00:06:40,420 --> 00:06:42,170 تعال. أنا متأكد من أن الأمر ليس بهذا السوء. 208 00:06:42,170 --> 00:06:45,580 قرروا أن يكون نظام الألوان باللون الوردي والخوخي. 209 00:06:45,580 --> 00:06:47,080 أوه لا. 210 00:06:47,080 --> 00:06:49,120 هل أبدو مثل المرأة التي ارتدت الخوخ من قبل؟ 211 00:06:49,120 --> 00:06:51,040 لا، أنت بالتأكيد خريف. 212 00:06:51,040 --> 00:06:52,420 [ضحكة مكتومة] 213 00:06:56,000 --> 00:06:58,330 [أحاديث الشرطة الإذاعية] هل هذا...؟ 214 00:06:58,330 --> 00:06:59,750 لا. 215 00:06:59,750 --> 00:07:01,210 لا. 216 00:07:03,040 --> 00:07:04,120 انتظر لحظة. 217 00:07:05,580 --> 00:07:06,830 لا انساه. 218 00:07:06,830 --> 00:07:08,790 حسنًا، ماذا عن إجراء تأكيد بصري 219 00:07:08,790 --> 00:07:09,750 قبل ان تبدأ بالحديث؟ 220 00:07:09,750 --> 00:07:11,210 استلمت هذا. 221 00:07:12,960 --> 00:07:14,670 هل أنت متوتر قليلاً بشأن المحكمة اليوم؟ 222 00:07:14,670 --> 00:07:15,960 المحامي الخاص بي يقول 223 00:07:15,960 --> 00:07:18,250 مع كل التغييرات الإيجابية التي قمت بها 224 00:07:18,250 --> 00:07:21,250 وعلاقتي المحسنة مع دونوفان، ليس هناك سبب 225 00:07:21,250 --> 00:07:22,790 لا ينبغي للقاضي أن يمنحني حضانة مشتركة. 226 00:07:22,790 --> 00:07:24,210 ذلك رائع! 227 00:07:24,210 --> 00:07:26,120 نعم، باستثناء أن القاضي قاسٍ للغاية 228 00:07:26,120 --> 00:07:29,830 ويشتهر بأنه غير تقليدي في أحكامه. 229 00:07:29,830 --> 00:07:32,790 أنا متأكد من أنه ليس لديك ما يدعو للقلق. 230 00:07:35,620 --> 00:07:38,170 رجل! لا أعلم أنني قد مررت بمناوبة بهذا الهدوء من قبل. 231 00:07:38,170 --> 00:07:41,880 [ صراخ الإطارات ] 232 00:07:41,880 --> 00:07:44,830 هل قلت للتو كلمة "س" في متجري؟ 233 00:07:44,830 --> 00:07:45,960 ماذا؟ هادئ-- 234 00:07:45,960 --> 00:07:48,080 نا-نا-آه-آه-آه! قف! 235 00:07:48,080 --> 00:07:50,460 أنت لا تفعل ذلك، تحت أي ظرف من الظروف، 236 00:07:50,460 --> 00:07:53,040 استخدم كلمة "Q" أثناء الخدمة. 237 00:07:53,040 --> 00:07:55,210 هذا مثل قول "ماكبث" في المسرح 238 00:07:55,210 --> 00:07:57,500 أو الحديث عن عدم الضارب في المخبأ. 239 00:07:57,500 --> 00:07:59,880 تمام. لم يكن لدي أي فكرة أنك كنت الخرافات. 240 00:07:59,880 --> 00:08:02,460 هذه ليست خرافة. هذه حقيقة. 241 00:08:02,460 --> 00:08:03,620 [ ينقر حزام الأمان ] إلى أين أنت ذاهب؟ 242 00:08:03,620 --> 00:08:05,420 سأقوم بإحضار لوحة الصدمات لسترتي، 243 00:08:05,420 --> 00:08:07,250 لأن لدي شعور بأنني سأحتاجه 244 00:08:07,250 --> 00:08:10,170 أنت وفمك الكبير ربما كلفاني حضانة طفلي. 245 00:08:10,170 --> 00:08:12,670 [باب السيارة يفتح ويغلق] 246 00:08:16,670 --> 00:08:17,830 الإرسال: وحدات ويلشاير، معلومات فقط. 247 00:08:17,830 --> 00:08:19,250 قسم هوليوود في المطاردة 248 00:08:19,250 --> 00:08:21,170 بعد إطلاق نار نداء. 249 00:08:21,170 --> 00:08:23,250 الحدث 8-0-5 يعمل على القناة 4. 250 00:08:23,250 --> 00:08:24,250 المعلومات فقط. [صافرة الراديو] 251 00:08:24,250 --> 00:08:25,580 قم بتشغيل ذلك. اريد ان اسمع. 252 00:08:25,580 --> 00:08:27,170 [ انقر ] 253 00:08:27,170 --> 00:08:28,960 الضابط: اه، غراي مازيراتي، بدون لوحات. 254 00:08:28,960 --> 00:08:30,500 [ صفارة الإنذار ] السيارة المشبوهة تزداد سرعتها. 255 00:08:30,500 --> 00:08:33,000 نحن متجهون جنوبًا إلى نورماندي بسرعة 50 ميلًا في الساعة. 256 00:08:33,000 --> 00:08:34,420 لقد حصلنا على حركة مرور معتدلة. 257 00:08:34,420 --> 00:08:36,000 انتظر. هذا الصوت. 258 00:08:36,000 --> 00:08:37,120 هذا كريس. 259 00:08:37,120 --> 00:08:38,170 ريوس. 260 00:08:39,120 --> 00:08:40,920 لقد ذهبنا إلى الأكاديمية معًا. 261 00:08:40,920 --> 00:08:43,120 كان والده يعمل في مجال المخدرات مع والدي العجوز في ذلك اليوم. 262 00:08:43,120 --> 00:08:45,380 حسنًا، على الأقل هوليوود تحصل على القليل من الحركة اليوم. 263 00:08:45,380 --> 00:08:47,500 أوو-حسنًا، انتظر. أنا -- جي-فقط استعد. 264 00:08:47,500 --> 00:08:48,960 [ صفارة الإنذار تبكي ] هناك شيء ما يحدث. 265 00:08:48,960 --> 00:08:50,120 حسنًا، لقد بقي في ويلشاير. 266 00:08:50,120 --> 00:08:52,330 E-Eastbound على ويلشاير. السرعة 70. 267 00:08:52,330 --> 00:08:54,380 [ صوت بوق السيارة ] هذه حركة مرور كثيفة. إنه -- إنه يشعل الأضواء. 268 00:08:54,380 --> 00:08:56,250 رصيف! إنه على الرصيف! إنه متهور للغاية. 269 00:08:56,250 --> 00:08:57,290 الإرسال: نسخة، شرقًا، ويلشاير، 270 00:08:57,290 --> 00:08:58,670 السرعة 70، أضواء النفخ تنادي. 271 00:08:58,670 --> 00:09:00,290 6-مريم-100 نسخة؟ 272 00:09:00,290 --> 00:09:01,920 6 - مريم - 100 : نسخ. تقديم المشورة منتصف ويلشاير. 273 00:09:01,920 --> 00:09:04,040 المطلوب هو 245 بمسدس. 274 00:09:04,040 --> 00:09:06,330 كنترول، 7-آدم-15، أرفقنا بالمطاردة. 275 00:09:06,330 --> 00:09:09,000 الحدث 8-0-5 والتحول إلى القناة 4. 276 00:09:09,000 --> 00:09:10,790 [ صوت الراديو ] "هادئ،" يقول. 277 00:09:10,790 --> 00:09:12,750 6-آدم-41، فقط TC'd، 278 00:09:12,750 --> 00:09:14,120 ويلشاير في فيرجيل. 279 00:09:14,120 --> 00:09:16,380 نحن السيارة الرائدة. سأحتاج إلى نسخة احتياطية يا رفاق. 280 00:09:16,380 --> 00:09:17,540 أنا بحاجة - أنا بحاجة للمساعدة! 281 00:09:17,540 --> 00:09:19,420 نسخة، 6-مريم-47 نداء استغاثة. 282 00:09:19,420 --> 00:09:21,380 وحدات هوليوود وميد ويلشاير تستجيب. 283 00:09:21,380 --> 00:09:24,080 السيطرة، 7-آدم-19، ملحق. الكود 3. 284 00:09:24,080 --> 00:09:26,460 [ نحيب صفارات الإنذار، دورات المحرك ] 285 00:09:26,460 --> 00:09:29,120 نسخة، 6-ماري-47 شرقًا على ويلشاير، 286 00:09:29,120 --> 00:09:30,120 يقترب من حديقة ماك آرثر. 287 00:09:30,120 --> 00:09:30,960 هذا قاب قوسين أو أدنى. 288 00:09:30,960 --> 00:09:32,460 [صفارة الإنذار تنتظر] 289 00:09:32,460 --> 00:09:34,500 كونترول، 7-آدم-07، نحن على بعد بنايتين من هناك. 290 00:09:34,500 --> 00:09:36,000 لقد تحطمت السيارة المشتبه بها! 291 00:09:36,000 --> 00:09:37,670 [ صراخ الإطارات ] 292 00:09:37,670 --> 00:09:39,750 [ عدد دورات المحرك ] 293 00:09:39,750 --> 00:09:42,330 ♪♪ 294 00:09:42,330 --> 00:09:43,420 [ صراخ الإطارات ] 295 00:09:43,420 --> 00:09:45,080 مهلا، نعود! رجعت! الأيدي! الأيدي! 296 00:09:45,080 --> 00:09:47,040 [تسريع المحرك] أرني يديك! الأيدي على النافذة! 297 00:09:47,040 --> 00:09:48,380 كريس، ارجع! الأيدي! الأيدي! 298 00:09:48,380 --> 00:09:49,750 أرني يديك! لا! لا! 299 00:09:50,880 --> 00:09:52,620 لا! كريس! 300 00:09:52,620 --> 00:09:53,960 ابن العاهرة! 301 00:09:53,960 --> 00:09:55,210 ريوس! 302 00:09:56,790 --> 00:09:58,460 [ الاطارات تتمزق ] 303 00:09:59,830 --> 00:10:02,580 [صفارة الإنذار تنتظر] 304 00:10:02,580 --> 00:10:04,000 ♪♪ 305 00:10:04,000 --> 00:10:06,380 [ الاطارات تتمزق ] 306 00:10:06,380 --> 00:10:08,420 نولان: التحكم، 7-15، لدينا سيارة مازيراتي، 307 00:10:08,420 --> 00:10:09,540 شمالا بارك فيو. 308 00:10:09,540 --> 00:10:11,290 في السعي. السرعة 60. تم احتلالها مرة واحدة. 309 00:10:13,420 --> 00:10:15,120 لوبيز: 7-آدم-07، إطلاق نار. 310 00:10:15,120 --> 00:10:16,790 ضابط أسفل. أكرر، أيها الضابط إلى الأسفل. 311 00:10:16,790 --> 00:10:18,500 طلب RA لذكر يبلغ من العمر 25 عامًا، 312 00:10:18,500 --> 00:10:19,790 طلق ناري في الصدر. 313 00:10:19,790 --> 00:10:20,920 هيا، هيا، هيا! واعية والتنفس. 314 00:10:20,920 --> 00:10:22,290 بارك فيو في الطابق السابع. 315 00:10:27,330 --> 00:10:30,120 الإرسال: تنبيه لجميع الوحدات، 7-آدم-15 في المطاردة 316 00:10:30,120 --> 00:10:31,670 سيارة مازيراتي الرمادية تتجه جنوبًا على ألفارادو. 317 00:10:31,670 --> 00:10:33,080 هل تراه؟ سلبي. لقد فقدته عند التقاطع الأخير. 318 00:10:33,080 --> 00:10:34,460 عليك اللعنة. 319 00:10:34,460 --> 00:10:35,880 إرسالية نسائية: إنتباه لجميع الوحدات. 320 00:10:35,880 --> 00:10:38,000 رصدت طائرة Air-12 سيارة مازيراتي رمادية اللون مطابقة لسيارة المشتبه به 321 00:10:38,000 --> 00:10:40,170 الدخول إلى مبنى مواقف السيارات المغطى في شارع 6 وجراند. 322 00:10:40,170 --> 00:10:41,880 7- آدم - 15 الرد. الكود 3. 323 00:10:41,880 --> 00:10:43,710 [صفارة الإنذار تنتظر] 324 00:10:43,710 --> 00:10:47,380 ♪♪ 325 00:10:47,380 --> 00:10:48,540 فقط استمر في التنفس يا صديقي، حسنًا؟ 326 00:10:48,540 --> 00:10:49,960 تيم: مارتينيز. على ما يرام. هاه؟ 327 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 سارج يريد التحدث معك. أنت شاهد. 328 00:10:51,960 --> 00:10:53,670 لن أترك هذا الطفل وحده. سأذهب. 329 00:10:53,670 --> 00:10:55,420 إي إم تي: واحد، اثنان، ثلاثة! يرفع! 330 00:10:55,420 --> 00:11:01,670 ♪♪ 331 00:11:01,670 --> 00:11:03,250 [ يبدأ المحرك ] 332 00:11:03,250 --> 00:11:06,120 [صفارة الإنذار تنتظر] 333 00:11:08,000 --> 00:11:09,830 لا ينبغي أن يحدث هذا. 334 00:11:09,830 --> 00:11:11,710 لقد قمت بوقف جناية. 335 00:11:11,710 --> 00:11:14,500 ريوس اتهم للتو. 336 00:11:14,500 --> 00:11:17,290 أعني أنه ارتكب أخطاء من قبل، ولكن ليس بهذه الطريقة أبدًا. 337 00:11:17,290 --> 00:11:18,960 هو يعرف -- 338 00:11:18,960 --> 00:11:21,040 توقف على مسافة آمنة، وانتظر النسخ الاحتياطي، 339 00:11:21,040 --> 00:11:22,170 التعامل بحذر، ولكن -- 340 00:11:22,170 --> 00:11:23,290 لقد حدث ذلك. 341 00:11:23,290 --> 00:11:24,710 الناشئون ليسوا معتادين على الأدرينالين. 342 00:11:24,710 --> 00:11:26,290 لقد تم تضخيمهم. إنها متلازمة الأضواء وصفارات الإنذار. 343 00:11:26,290 --> 00:11:28,920 قلت له في اليوم الأول. اخبرته. 344 00:11:28,920 --> 00:11:31,920 إنه الجزء الأصعب في كونك موافقًا؟ 345 00:11:31,920 --> 00:11:35,080 نحن نحفر ذلك في رؤوسهم، لكن في نهاية اليوم، 346 00:11:35,080 --> 00:11:36,330 يقومون بإجراء مكالماتهم الخاصة. 347 00:11:37,830 --> 00:11:39,620 لا يزال يشعر وكأنه خطأي. 348 00:11:39,620 --> 00:11:41,210 رقم هيا. 349 00:11:41,210 --> 00:11:43,210 [آهات] هل تتألم؟ 350 00:11:43,210 --> 00:11:45,250 لا، لقد قمت فقط بتعديله لإبعاده عن الخطر. 351 00:11:45,250 --> 00:11:46,250 أنا بخير. 352 00:11:46,250 --> 00:11:47,460 7-آدم-19, 353 00:11:47,460 --> 00:11:49,710 إرسال RA إضافي إلى موقعي. 354 00:11:49,710 --> 00:11:51,290 [ نحيب صفارة الإنذار ] جاكسون: ستكون بخير. 355 00:11:51,290 --> 00:11:53,670 انظر إليَّ. انظر إليَّ. على ما يرام؟ 356 00:11:53,670 --> 00:11:55,620 هل تتذكر مسار العوائق في الأكاديمية؟ 357 00:11:55,620 --> 00:11:58,040 في المرة الأولى، كان لديك تمزق في أوتار الركبة 358 00:11:58,040 --> 00:11:59,580 وما زال يضربني. 359 00:11:59,580 --> 00:12:01,540 نعم، ولقد تدربت كل يوم بعد ذلك، 360 00:12:01,540 --> 00:12:03,040 مع العلم أنك سوف تأتي بالنسبة لي. 361 00:12:03,040 --> 00:12:05,170 لقد كنت رقم واحد فقط لأنك كنت هناك تدفعني. 362 00:12:05,170 --> 00:12:07,580 والآن سأكون هنا أدفعك، 363 00:12:07,580 --> 00:12:09,460 إعادتك إلى قدميك. 364 00:12:09,460 --> 00:12:11,080 على ما يرام؟ 365 00:12:11,080 --> 00:12:12,670 حسنًا، وأتوقع لعبتك "الأولى" يا رجل، حسنًا؟ 366 00:12:12,670 --> 00:12:14,460 لا شيء من هذا "لقد تعرضت لإطلاق النار" ب.س. هل تسمعني؟ 367 00:12:14,460 --> 00:12:15,830 [رصد التصفير بسرعة] 368 00:12:15,830 --> 00:12:17,000 كريس، هل تسمعني يا رجل؟ 369 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 [يستمر التصفير] 370 00:12:19,000 --> 00:12:20,710 [طنين الإنذار] إنه يفقد الكثير من الدم! 371 00:12:20,710 --> 00:12:22,500 ما مقدار البعد؟! السائق: ثلاث دقائق. 372 00:12:22,500 --> 00:12:24,460 كريس. هيا يا كريس. ابق معي يا رجل! تعال! 373 00:12:24,460 --> 00:12:25,620 كريس! 374 00:12:25,620 --> 00:12:28,460 ♪♪ 375 00:12:28,460 --> 00:12:29,620 [ صرير الإطارات من مسافة بعيدة ] 376 00:12:29,620 --> 00:12:30,620 هناك. 377 00:12:30,620 --> 00:12:34,790 ♪♪ 378 00:12:34,790 --> 00:12:35,830 [إغلاق أبواب السيارة] 379 00:12:35,830 --> 00:12:41,920 ♪♪ 380 00:12:41,920 --> 00:12:43,210 نولان. باب. 381 00:12:44,420 --> 00:12:45,880 احصل على السلاح. 382 00:12:45,880 --> 00:12:47,580 عليك تأمينه بينما أطارد المشتبه به. 383 00:12:47,580 --> 00:12:48,750 سأذهب معك. 384 00:12:48,750 --> 00:12:50,790 لا، هذا السلاح هو قطعة حاسمة من الأدلة، 385 00:12:50,790 --> 00:12:52,960 و TID منشغلون بمعالجة مشهد التصوير، 386 00:12:52,960 --> 00:12:54,920 لذلك أنا أعينك المكتشف. 387 00:12:54,920 --> 00:12:56,790 تصوير كل شيء. 388 00:12:56,790 --> 00:12:58,960 تأكد من حصولك على هذا السلاح بالضبط كما تم العثور عليه. 389 00:12:58,960 --> 00:13:01,080 ارتدي القفاز واجمعه وخزنه في صندوق القفل الخاص بمتجرنا. 390 00:13:01,080 --> 00:13:02,420 لك ذالك؟ نعم، سيدتي. 391 00:13:02,420 --> 00:13:04,330 [صافرة الراديو] التحكم، 7-آدم-15. 392 00:13:04,330 --> 00:13:05,960 تم العثور على السيارة المشبوهة 393 00:13:05,960 --> 00:13:07,580 في مبنى وقوف السيارات في السادس والجراند. 394 00:13:07,580 --> 00:13:08,580 البندقية في مكان الحادث. 395 00:13:08,580 --> 00:13:10,670 بلدي TO هو في مطاردة المشتبه به 396 00:13:10,670 --> 00:13:13,170 من خلال باب الصيانة في الزاوية الشمالية الشرقية. 397 00:13:13,170 --> 00:13:14,880 أحتاج إلى دعم. الكود 3. [صافرة الراديو] 398 00:13:14,880 --> 00:13:18,420 [الهسهسة الآلية] 399 00:13:18,420 --> 00:13:24,500 ♪♪ 400 00:13:24,500 --> 00:13:27,830 [ قعقعة الآلات ] 401 00:13:27,830 --> 00:13:34,540 ♪♪ 402 00:13:34,540 --> 00:13:41,420 ♪♪ 403 00:13:41,420 --> 00:13:48,080 ♪♪ 404 00:13:48,080 --> 00:13:49,500 [ نقرات المصباح ] 405 00:13:49,500 --> 00:13:51,170 [زفير حاد] التحكم، 7-آدم-15. 406 00:13:51,170 --> 00:13:52,830 قم بإيقاف تشغيل جميع وحدات الكود 3. 407 00:13:52,830 --> 00:13:54,210 المشتبه به هو GOA 408 00:13:54,210 --> 00:13:55,710 [صافرة الراديو] اللعنة. 409 00:13:55,710 --> 00:13:57,540 [رصد التصفير بسرعة] 410 00:13:57,540 --> 00:13:58,620 الممرضة ليزا: ذكر يبلغ من العمر 25 عامًا، 411 00:13:58,620 --> 00:14:00,460 طلق ناري واحد في الصدر. 412 00:14:00,460 --> 00:14:02,880 احتمال انهيار الرئة. لقد سقط منه لترين من الدم. 413 00:14:02,880 --> 00:14:04,420 ألا تأخذه إلى الجراحة؟ 414 00:14:04,420 --> 00:14:06,080 إذا لم أوقف النزيف، فلن يصل إلى غرفة العمليات. 415 00:14:06,080 --> 00:14:07,620 ثلاثة اثنان واحد. 416 00:14:08,830 --> 00:14:10,670 احصل على نقالة. الصدمة الواضحة 1. 417 00:14:10,670 --> 00:14:12,210 احصل عليه على الشاشة. 418 00:14:12,210 --> 00:14:13,540 [ حديث غير واضح ] 419 00:14:13,540 --> 00:14:16,620 جاكسون، سمعت-- سمعت ما حدث. هل هو...؟ 420 00:14:16,620 --> 00:14:18,210 إنهم، أم -- إنهم يحاولون تحقيق الاستقرار له. 421 00:14:18,210 --> 00:14:19,330 لقد فقد الكثير من الدماء. 422 00:14:19,330 --> 00:14:20,790 [ البكاء ] يا إلهي. لا. 423 00:14:20,790 --> 00:14:22,710 يخرجه. 424 00:14:22,710 --> 00:14:25,460 [ البكاء ] 425 00:14:26,710 --> 00:14:28,080 يجب أن أعود إلى المحطة، حسنًا؟ 426 00:14:28,080 --> 00:14:30,120 حصلت على رد اتصال إلزامي، ولكن... 427 00:14:30,120 --> 00:14:32,460 هل ستتصل بي بأي أخبار؟ 428 00:14:32,460 --> 00:14:34,330 بالطبع. أنا - لن أذهب إلى أي مكان. 429 00:14:34,330 --> 00:14:36,120 [صافرة الشاشات] 430 00:14:36,120 --> 00:14:38,380 [ حديث غير واضح ] 431 00:14:41,420 --> 00:14:43,500 [يستمر التصفير] 432 00:14:43,500 --> 00:14:44,880 [باب السيارة يُغلق، صوت صفارات الإنذار] 433 00:14:44,880 --> 00:14:46,210 حسنًا، المشهد آمن. 434 00:14:46,210 --> 00:14:48,210 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 435 00:14:48,210 --> 00:14:49,920 هل تحمل شيئا في يدك اليمنى؟ 436 00:14:49,920 --> 00:14:51,250 يدك المسدسية؟ 437 00:14:51,250 --> 00:14:52,500 كم مرة يجب أن أخبرك 438 00:14:52,500 --> 00:14:54,120 لإبقاء مسدسك حر اليدين في جميع الأوقات؟ 439 00:14:54,120 --> 00:14:55,580 نعم اعرف. أنا آسف. 440 00:14:55,580 --> 00:14:56,920 لقد كنت في هذه الوظيفة لمدة عام كامل، وما زلت تقوم بذلك 441 00:14:56,920 --> 00:14:59,500 نفس الأخطاء الغبية التي ارتكبتها منذ اليوم الأول. 442 00:14:59,500 --> 00:15:00,580 هل تريد أن ينتهي بك الأمر مثل ريوس؟ 443 00:15:00,580 --> 00:15:01,750 واو تيم. 444 00:15:01,750 --> 00:15:03,330 هذا يكفي يا رجل. 445 00:15:03,330 --> 00:15:05,000 اعذرني؟ 446 00:15:05,000 --> 00:15:06,500 ليس عليك التحدث معها بهذه الطريقة. 447 00:15:06,500 --> 00:15:07,670 إنها حذائي. 448 00:15:07,670 --> 00:15:09,540 سأتحدث معها مهما كان الجحيم الذي أريده 449 00:15:09,540 --> 00:15:11,670 حتى لا ينتهي بها الأمر بتناول الطعام عبر الأنبوب بقية حياتها. 450 00:15:11,670 --> 00:15:12,880 حصلت على ذلك؟ 451 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 دعنا نذهب، بوت. 452 00:15:17,880 --> 00:15:19,290 لم أكن بحاجة إلى الادخار. 453 00:15:19,290 --> 00:15:21,500 [أبواب السيارة مفتوحة] 454 00:15:21,500 --> 00:15:23,040 [تنهدات] 455 00:15:23,040 --> 00:15:25,540 [ يُغلق باب السيارة ] [ صوت تنبيه الكاميرا ] 456 00:15:25,540 --> 00:15:28,170 لقد بالغت في تصوير مسرح الجريمة. 457 00:15:28,170 --> 00:15:29,790 أفضل آمنة من آسف. 458 00:15:29,790 --> 00:15:31,830 [ صرير الفرامل ] 459 00:15:37,960 --> 00:15:40,000 [ باب السيارة يغلق ] 460 00:15:40,000 --> 00:15:41,620 لا يوجد علامة على المشتبه به؟ 461 00:15:41,620 --> 00:15:44,210 لا، لقد خرج نظيفاً. لكننا استعادنا سلاحه. 462 00:15:44,210 --> 00:15:45,330 تسعة مل. أطلقت مؤخرا. 463 00:15:45,330 --> 00:15:47,210 عمل جيد. أي شيء آخر؟ 464 00:15:47,210 --> 00:15:49,880 اه نعم. السيارة مسجلة لدى وكالة -- 465 00:15:49,880 --> 00:15:51,210 الدولية للسيارات الفاخرة. 466 00:15:51,210 --> 00:15:53,670 مسروق؟ لم يبلغ عنها. 467 00:15:53,670 --> 00:15:55,920 نحن بحاجة إلى إجراء فحوصات خلفية لموظفي الوكالة. 468 00:15:55,920 --> 00:15:56,920 يحدث بالفعل. 469 00:15:56,920 --> 00:15:58,290 لكننا سنحصل على هوية أسرع بكثير 470 00:15:58,290 --> 00:16:00,330 من وحدة البصمة المتنقلة داخل سيارتك. 471 00:16:00,330 --> 00:16:02,790 لقد سحبنا بصمة نظيفة من النافذة الجانبية للسائق. 472 00:16:02,790 --> 00:16:04,710 اه نعم. عظيم. 473 00:16:12,080 --> 00:16:13,290 هل هناك أي تحديث بشأن كريس؟ 474 00:16:13,290 --> 00:16:14,880 لا شيء حتى الان. 475 00:16:14,880 --> 00:16:15,830 كيف الحال هناك؟ 476 00:16:15,830 --> 00:16:17,170 الفوضى التي تسيطر عليها. 477 00:16:17,170 --> 00:16:19,000 نحن منتشرون بشكل رقيق من خلال قسمين. 478 00:16:23,290 --> 00:16:24,460 [ غردات الجهاز، الصفافير ] 479 00:16:24,460 --> 00:16:27,880 وهكذا، المشتبه به لديه اسم. 480 00:16:27,880 --> 00:16:30,920 سيرج ديريان. رقم واحد في قائمة جرائم السرقة والقتل. 481 00:16:30,920 --> 00:16:32,080 الأخ الأصغر لروبن، 482 00:16:32,080 --> 00:16:33,670 رئيس عائلة ديريان الإجرامية. 483 00:16:33,670 --> 00:16:35,380 مرتبطة بتهريب المخدرات والابتزاز 484 00:16:35,380 --> 00:16:36,620 الاختطاف، والقتل. 485 00:16:36,620 --> 00:16:38,960 لكن حتى الآن لم يتم تعليق أي من التهم. 486 00:16:38,960 --> 00:16:42,120 الآن، تذكر أن هذا الرجل أطلق النار بالفعل على شرطي اليوم. 487 00:16:42,120 --> 00:16:44,460 أريدك أن تركز، وليس الغضب. 488 00:16:44,460 --> 00:16:46,830 ♪ أيها الجندي، أمسك الحصن بالأسفل ♪ 489 00:16:46,830 --> 00:16:49,830 ♪ نعم، أراهن أنني سأحرق ذلك... قبل أن أتجعد ♪ 490 00:16:49,830 --> 00:16:51,670 ♪ عالق على أعتاب عصر جديد من الوعي الإنساني ♪ 491 00:16:51,670 --> 00:16:52,880 الضابط: شرطة لوس أنجلوس! 492 00:16:52,880 --> 00:16:55,880 سيرج ديريان، اخرج رافعا يديك للأعلى! 493 00:16:55,880 --> 00:16:58,880 ♪ اسم إسقاط إصبع الميت على المسلة ♪ 494 00:16:58,880 --> 00:17:02,120 ♪ عالم مجنون، مجنون ♪ 495 00:17:02,120 --> 00:17:03,790 لوسي: واضح! واضح! 496 00:17:03,790 --> 00:17:05,000 واضح! واضح! 497 00:17:05,000 --> 00:17:07,330 واضح! واضح! 498 00:17:07,330 --> 00:17:08,330 واضح! 499 00:17:08,330 --> 00:17:10,080 ♪ عالم مجنون، مجنون ♪ 500 00:17:10,080 --> 00:17:11,170 انه ليس هنا. 501 00:17:11,170 --> 00:17:12,830 [إغلاق أبواب السيارة] 502 00:17:12,830 --> 00:17:14,120 مهلا، عليك أن تذهب. 503 00:17:14,120 --> 00:17:15,750 أعلم، لكن كيف أستطيع؟ 504 00:17:15,750 --> 00:17:17,500 سيرج لم يكن في المنزل. 505 00:17:17,500 --> 00:17:19,170 برادفورد وتشين يبحثان عن أغراضه الآن. 506 00:17:19,170 --> 00:17:20,580 ماذا فاتني؟ 507 00:17:20,580 --> 00:17:22,880 (هاربر) لديه جلسة استماع بشأن الحضانة خلال ساعة تقريبًا 508 00:17:22,880 --> 00:17:24,620 وهي متضاربة بشأن الرحيل، 509 00:17:24,620 --> 00:17:27,460 لكني أقول أن الأولوية الأولى يجب أن تكون استعادة ليلى. 510 00:17:27,460 --> 00:17:29,380 قل لي أنني على حق. 511 00:17:29,380 --> 00:17:30,460 100%. 512 00:17:30,460 --> 00:17:32,500 انظر، خذها مني. 513 00:17:32,500 --> 00:17:35,460 ليس هناك ما هو أكثر أهمية من الأسرة. 514 00:17:35,460 --> 00:17:36,960 حسنا. 515 00:17:36,960 --> 00:17:39,210 لكنني سأعود بعد ذلك مباشرة. 516 00:17:39,210 --> 00:17:40,380 يا. 517 00:17:40,380 --> 00:17:42,420 خذ بلدي غير مميزة. سأعود مع نولان. 518 00:17:42,420 --> 00:17:43,420 شكرًا. 519 00:17:43,420 --> 00:17:45,000 أعط ليلى عناق بالنسبة لي. 520 00:17:46,420 --> 00:17:48,460 [ حديث غير واضح من بعيد ] 521 00:17:49,920 --> 00:17:51,500 ما الذي تبحث عنه؟ 522 00:17:51,500 --> 00:17:53,170 [تنهدات] أي شيء يمكن أن يقودنا إلى سيرج. 523 00:17:53,170 --> 00:17:54,960 ♪♪ 524 00:17:54,960 --> 00:17:56,500 بحق الجحيم؟ حصلت على شيء؟ 525 00:17:56,500 --> 00:17:58,710 نعم، تقرير الشرطة. 526 00:17:58,710 --> 00:17:59,790 هناك المزيد. 527 00:18:00,960 --> 00:18:02,620 "المشتبه به - سيرج ديريان." 528 00:18:02,620 --> 00:18:04,120 اسمه موجود في كل هذه. 529 00:18:04,120 --> 00:18:05,580 شخص ما داخل القسم 530 00:18:05,580 --> 00:18:07,790 لقد تم إمداد الغوغاء الأرمن بالمعلومات. 531 00:18:07,790 --> 00:18:08,710 و بشخص تقصد... 532 00:18:08,710 --> 00:18:09,710 شرطي قذر. 533 00:18:15,170 --> 00:18:16,500 ادخل. 534 00:18:16,500 --> 00:18:17,420 أغلق الباب. 535 00:18:21,790 --> 00:18:25,250 لذلك، وجد برادفورد وتشين للتو وثائق الشرطة السرية 536 00:18:25,250 --> 00:18:26,620 في منزل سيرج. 537 00:18:26,620 --> 00:18:30,380 ملفات القضية لتحقيقات شرطة لوس أنجلوس في عائلة ديريان. 538 00:18:33,620 --> 00:18:35,580 هل تقول أن هناك شامة داخل القسم؟ 539 00:18:35,580 --> 00:18:37,710 سوف يفسر لماذا كان هؤلاء الرجال زلقين للغاية. 540 00:18:37,710 --> 00:18:40,380 لذلك، لم نتمكن من رفع قضية واحدة ضدهم. 541 00:18:40,380 --> 00:18:41,920 ماذا تقول الشؤون الداخلية؟ 542 00:18:41,920 --> 00:18:43,500 إنهم يحشدون. 543 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 كان القائد ويست يبقيه بالقرب من السترة، 544 00:18:45,500 --> 00:18:49,210 لكني أشعر أن لديهم بالفعل عددًا قليلاً من رجال الشرطة في أذهانهم. 545 00:18:49,210 --> 00:18:50,670 إذن، ماذا نفعل في هذه الأثناء؟ 546 00:18:50,670 --> 00:18:52,380 الأخ الأكبر لسيرج - روبن. 547 00:18:52,380 --> 00:18:53,500 [يمسح الحلق] 548 00:18:53,500 --> 00:18:56,040 يدير الأشياء من منزله في غليندال. 549 00:18:56,040 --> 00:18:57,670 هناك احتمال أن يكون سيرج متحصنًا هناك. 550 00:18:57,670 --> 00:19:01,080 إذا لم يكن الأمر كذلك، فإن روبن هو أول شخص يجب أن نستجوبه. 551 00:19:01,080 --> 00:19:02,830 لماذا تخبرني بكل هذا فقط؟ 552 00:19:02,830 --> 00:19:04,330 أعلم أنني أستطيع أن أثق بك. 553 00:19:04,330 --> 00:19:06,210 لذا سأجعلك تتصرف كمحقق 554 00:19:06,210 --> 00:19:08,380 حتى يهدأ هذا. 555 00:19:08,380 --> 00:19:10,330 لقد اجتزت الاختبار بالفعل، لذا قد أكون كذلك 556 00:19:10,330 --> 00:19:12,210 استغلك حتى يدرك النحاس 557 00:19:12,210 --> 00:19:13,460 ما يفتقدونه. 558 00:19:13,460 --> 00:19:14,750 انسخ هذا. 559 00:19:14,750 --> 00:19:16,670 لذلك، قم بتجميع العدد الذي تحتاجه من الوحدات، 560 00:19:16,670 --> 00:19:19,080 استدعاء القاضي للحصول على مذكرة تفتيش هاتفية. 561 00:19:19,080 --> 00:19:20,580 نعم سيدي. 562 00:19:24,380 --> 00:19:26,120 لقد أردت هذا لفترة طويلة، لذلك شكرا لك. 563 00:19:27,670 --> 00:19:30,040 أتمنى فقط ألا يتم إطلاق النار على شرطي حتى يحدث ذلك. 564 00:19:32,080 --> 00:19:33,540 نحن نرد على المكالمة عندما نحصل عليها. 565 00:19:33,540 --> 00:19:36,080 ♪♪ 566 00:19:40,040 --> 00:19:41,290 هل ما زلت تفكر في جريس؟ 567 00:19:42,960 --> 00:19:44,040 أنت محقق جيد. 568 00:19:44,040 --> 00:19:45,420 [ ضحكة مكتومة ] أنت قضية سهلة. 569 00:19:45,420 --> 00:19:48,000 أيام مثل اليوم تجعلك تدرك ذلك 570 00:19:48,000 --> 00:19:50,500 كم هو قليل من الوقت الذي يمكن أن يكون لديك. 571 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 الوقت الذي أريد أن أقضيه معها. 572 00:19:52,000 --> 00:19:54,080 هذا هو الشيء الذي قد تندم عليه لعدم إخبار شخص ما. 573 00:19:56,710 --> 00:19:58,460 أتعلم؟ عندما نعود إلى المحطة، 574 00:19:58,460 --> 00:19:59,880 سأقوم بحجز الأدلة وسأتصل بها. 575 00:19:59,880 --> 00:20:01,120 اتصل بها؟ 576 00:20:01,120 --> 00:20:02,620 من الأفضل أن تحصل على مؤخرتك هناك 577 00:20:02,620 --> 00:20:03,710 وأخبرها شخصيا. 578 00:20:04,830 --> 00:20:06,880 [صافرة الكمبيوتر] 579 00:20:06,880 --> 00:20:09,710 إنهم يقومون بمداهمة منزل روبن ديريان. 580 00:20:09,710 --> 00:20:10,830 هل سيرج هناك؟ 581 00:20:10,830 --> 00:20:12,830 فقط طريق واحد لتجد المخرج. 582 00:20:12,830 --> 00:20:13,960 [صافرة الراديو] 583 00:20:13,960 --> 00:20:16,880 كنترول، 7-آدم-15. نعلق على أن ATL. 584 00:20:16,880 --> 00:20:17,960 [صافرة الراديو] 585 00:20:17,960 --> 00:20:19,960 [عويل صفارة الإنذار] 586 00:20:21,710 --> 00:20:22,830 [ صراخ الإطارات ] 587 00:20:22,830 --> 00:20:25,380 [أحاديث الشرطة الإذاعية] 588 00:20:25,380 --> 00:20:27,080 [تغلق أبواب المركبة] الرجل: قفل وحمل. 589 00:20:27,080 --> 00:20:29,460 أي عين على سيرج؟ 590 00:20:29,460 --> 00:20:31,710 ليس بعد، ولكن هناك على الأقل عدد قليل من الأشياء المجهولة بالداخل. 591 00:20:31,710 --> 00:20:33,460 ما هي خطة اللعبة؟ المنزل قاب قوسين أو أدنى. 592 00:20:33,460 --> 00:20:35,620 سأطلب من الضباط تغطية المحيط بينما يقتحم البقية منا. 593 00:20:35,620 --> 00:20:38,170 أود أن أضع ستابلتون وكول وبرادي في الزاوية 3/4. 594 00:20:38,170 --> 00:20:40,210 جينينغز وسانشيز، يمكنهم أخذ الجانب الثاني. 595 00:20:40,210 --> 00:20:41,880 سننضم إليكم في المكدس. 596 00:20:42,830 --> 00:20:43,920 [ضحكة مكتومة] 597 00:20:43,920 --> 00:20:45,620 آسف. طبيعة ثانية. 598 00:20:45,620 --> 00:20:47,040 كل شيء جيد يا سيدي. 599 00:20:47,040 --> 00:20:48,880 أنت كبير المباحث في الموقع. العملية لك. 600 00:20:48,880 --> 00:20:50,290 تمام. 601 00:20:50,290 --> 00:20:51,290 أوه... 602 00:20:51,290 --> 00:20:52,330 أنت تتصرف المباحث؟ 603 00:20:52,330 --> 00:20:54,120 لهذا اليوم. القيام بعمل رائع. 604 00:20:54,120 --> 00:20:55,210 يا. 605 00:20:55,210 --> 00:20:56,210 يا. 606 00:20:56,210 --> 00:20:57,960 أتمنى لو كنت خرق معكم يا رفاق. 607 00:20:57,960 --> 00:20:59,920 سيكون من الجيد إخضاع مجرم بالقوة الآن. 608 00:20:59,920 --> 00:21:01,250 مؤقتا فقط. 609 00:21:01,250 --> 00:21:02,080 كن آمنا. أنت أيضاً. 610 00:21:04,420 --> 00:21:05,830 [قرع الباب] لوبيز: الشرطة! افتح! 611 00:21:05,830 --> 00:21:07,420 ارفع يديك! التف حوله! 612 00:21:07,420 --> 00:21:15,250 ♪♪ 613 00:21:15,250 --> 00:21:17,080 واضح! واضح! 614 00:21:17,080 --> 00:21:18,080 الوقوف! 615 00:21:18,080 --> 00:21:19,790 الأيدي على رأسك! التف حوله! 616 00:21:19,790 --> 00:21:21,330 [ طرق الباب ] ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 617 00:21:21,330 --> 00:21:23,380 لدينا مذكرة لتفتيش المبنى لسيرج ديريان. 618 00:21:23,380 --> 00:21:24,670 [تنهدات] كان بإمكانك الاتصال للتو. 619 00:21:24,670 --> 00:21:25,830 [ ضحكة خافتة ] [ نقرة الأصفاد ] 620 00:21:25,830 --> 00:21:27,830 الكثير من الضجيج والتحطم فقط لاكتشافه 621 00:21:27,830 --> 00:21:29,750 أن أخي لم يسقط عشوائيا. 622 00:21:29,750 --> 00:21:31,580 كله واضح. لا يوجد علامة على سيرج. 623 00:21:31,580 --> 00:21:33,830 سيد ديريان، نود منك أن تأتي معنا إلى المحطة طوعا. 624 00:21:33,830 --> 00:21:35,080 نعم، أنت تراهن. 625 00:21:35,080 --> 00:21:37,000 اه، انظر، لماذا لا أقابلكم يا رفاق هناك، هاه؟ 626 00:21:37,000 --> 00:21:38,420 لم يتبق سوى نصف ساعة 627 00:21:38,420 --> 00:21:40,120 في أفضل مباراة لهذا الموسم. 628 00:21:40,120 --> 00:21:42,080 إنها صفر صفر. فئة رئيسية تكتيكية. 629 00:21:42,080 --> 00:21:43,620 [النقرات عن بعد] 630 00:21:43,620 --> 00:21:44,960 أطلق أخوك النار على شرطي. أنت قادم معنا الآن. 631 00:21:44,960 --> 00:21:46,540 بأي تهمة؟ 632 00:21:46,540 --> 00:21:47,830 أنت شاهد مادي على تصرفات أخيك، 633 00:21:47,830 --> 00:21:49,960 ويمكن تفسير رفض المساعدة 634 00:21:49,960 --> 00:21:51,000 كمساعدة وتحريض. 635 00:21:51,000 --> 00:21:52,330 لنتحرك. 636 00:21:52,330 --> 00:21:55,420 [جزء من مسرحيات "الشمس القذرة" للشمبانزي ] 637 00:21:55,420 --> 00:21:57,000 [الخط الثابت] 638 00:21:57,000 --> 00:21:58,790 [ حديث غير واضح ] 639 00:21:58,790 --> 00:22:01,880 ♪♪ 640 00:22:01,880 --> 00:22:03,670 [ أنين المجاذيف ] غريس: واضح. 641 00:22:03,670 --> 00:22:05,120 [جلجل المجاذيف] 642 00:22:05,120 --> 00:22:06,500 الممرضة: سلبية. لا يوجد رد. 643 00:22:06,500 --> 00:22:08,580 ♪♪ 644 00:22:08,580 --> 00:22:09,790 طيب احجز الأدلة 645 00:22:09,790 --> 00:22:10,830 سأتحقق وأرى ما هو التالي. 646 00:22:10,830 --> 00:22:11,830 يمين. 647 00:22:11,830 --> 00:22:13,620 [إغلاق أبواب السيارة] 648 00:22:13,620 --> 00:22:21,000 ♪♪ 649 00:22:21,000 --> 00:22:22,210 [ صليل ] 650 00:22:22,210 --> 00:22:26,920 ♪♪ 651 00:22:26,920 --> 00:22:28,170 التسجيل التلقائي. 652 00:22:28,170 --> 00:22:30,620 وهل يمكنني الحصول على علامة سلاح ناري؟ 653 00:22:30,620 --> 00:22:32,210 ♪♪ 654 00:22:32,210 --> 00:22:33,080 انتظر دقيقة. 655 00:22:35,080 --> 00:22:36,250 انتظر. 656 00:22:36,250 --> 00:22:37,750 أوه... 657 00:22:37,750 --> 00:22:41,210 ث-- اه، كان هناك مسدس. كان هناك، أم... 658 00:22:41,210 --> 00:22:42,670 من المفترض أن يكون هناك مسدس. 659 00:22:42,670 --> 00:22:46,580 [ نبض القلب ] 660 00:22:46,580 --> 00:22:47,920 آسف. 661 00:22:47,920 --> 00:22:50,080 [ تتسارع نبضات القلب ] 662 00:22:50,080 --> 00:22:51,880 [ تتسارع نبضات القلب ] 663 00:22:54,670 --> 00:22:59,250 ♪ الضوء القذر ♪ 664 00:22:59,250 --> 00:23:02,330 ♪♪ 665 00:23:02,330 --> 00:23:05,330 ♪ مثل شعاع الشمس القذرة ♪ 666 00:23:05,330 --> 00:23:10,120 ♪♪ 667 00:23:10,120 --> 00:23:13,120 ♪ مثل شعاع الشمس القذرة ♪ 668 00:23:13,120 --> 00:23:15,380 ♪♪ 669 00:23:15,380 --> 00:23:20,920 ♪ انطلق بسرعة الضوء القذر ♪ 670 00:23:20,920 --> 00:23:23,540 ♪♪ 671 00:23:23,540 --> 00:23:26,920 ♪ تألق مثل شعاع الضوء القذر ♪ 672 00:23:26,920 --> 00:23:28,330 [ يغلق الباب ] 673 00:23:28,330 --> 00:23:30,580 نعم، أنا أفهم. شكرًا لك. 674 00:23:30,580 --> 00:23:32,790 [نقرات المتلقي] 675 00:23:32,790 --> 00:23:34,880 سيدي، السلاح الذي استعدناه من المازيراتي 676 00:23:34,880 --> 00:23:37,000 البندقية التي استخدمت لإطلاق النار على الضابط ريوس. 677 00:23:38,170 --> 00:23:40,710 لقد قمت بتأمينه، والآن هو مفقود. 678 00:23:43,250 --> 00:23:45,040 [تنهدات] 679 00:23:45,040 --> 00:23:48,040 تلك المكالمة كانت من المستشفى 680 00:23:48,040 --> 00:23:49,290 مات كريس ريوس للتو. 681 00:23:49,290 --> 00:23:51,790 ♪♪ 682 00:23:51,790 --> 00:23:55,420 هذا السلاح أصبح الآن سلاح جريمة. 683 00:23:55,420 --> 00:23:56,670 وخسرته. 684 00:23:56,670 --> 00:23:58,920 ♪♪ 685 00:24:06,290 --> 00:24:07,790 هل يمكن أن نتحدث عما حدث في وقت سابق؟ 686 00:24:09,460 --> 00:24:10,580 متى في وقت سابق؟ 687 00:24:10,580 --> 00:24:11,830 مع ايميت. 688 00:24:11,830 --> 00:24:13,420 ليس هناك ما يقال. 689 00:24:13,420 --> 00:24:15,000 حاول الرجل أن يخبرني كيف أقوم بعملي. 690 00:24:15,000 --> 00:24:17,080 في اليوم من كل الأيام. 691 00:24:17,080 --> 00:24:19,170 لا يهمني إذا كان صديقك - 692 00:24:19,170 --> 00:24:21,000 ليس هو. 693 00:24:21,000 --> 00:24:22,960 في الواقع، هو ميت قليلاً بالنسبة لي الآن. 694 00:24:22,960 --> 00:24:25,580 قد يكون أمامك 30 يومًا من عبور خط النهاية، 695 00:24:25,580 --> 00:24:27,750 ولكن الشيء الوحيد الذي يحدث عند عبوره 696 00:24:27,750 --> 00:24:30,710 هو أنني لن أكون هناك لمنعك من الغسل. 697 00:24:30,710 --> 00:24:32,120 او أسوأ. 698 00:24:32,120 --> 00:24:33,330 لذلك من الأفضل أن تصدق 699 00:24:33,330 --> 00:24:35,120 هذا الشهر المقبل سيكون صعبا. 700 00:24:37,290 --> 00:24:38,580 لأنني أعلم أنك تستطيع التعامل مع الأمر. 701 00:24:42,040 --> 00:24:44,290 هذا حلو بشكل غريب. 702 00:24:44,290 --> 00:24:46,750 لكنك لست الشخص الذي أنا غاضب منه الآن. 703 00:24:46,750 --> 00:24:47,960 أنا معتاد لك. أنا -- 704 00:24:47,960 --> 00:24:50,170 حسنا، انظر. 705 00:24:50,170 --> 00:24:53,420 سوف تسمعني أقول هذا مرة واحدة فقط. 706 00:24:53,420 --> 00:24:54,580 إيميت رجل إطفاء. 707 00:24:54,580 --> 00:24:55,750 إنهم أغبياء. 708 00:24:55,750 --> 00:24:57,540 [ يسخر ] لكنهم يقصدون الخير. 709 00:24:57,540 --> 00:24:59,040 و إيميت... 710 00:24:59,040 --> 00:25:00,210 [تنهدات] 711 00:25:00,210 --> 00:25:01,670 ...إنه رجل إطفاء ليس سيئًا. 712 00:25:02,830 --> 00:25:04,710 لا تشطبه. 713 00:25:04,710 --> 00:25:06,920 اعتقدت أننا لن نناقش حياتي الشخصية. 714 00:25:08,290 --> 00:25:09,710 نحن اصدقاء. 715 00:25:09,710 --> 00:25:10,960 [ضحكة مكتومة] 716 00:25:10,960 --> 00:25:12,330 [رنين الهاتف المحمول] 717 00:25:12,330 --> 00:25:13,380 همم. 718 00:25:15,040 --> 00:25:16,120 يا. 719 00:25:16,120 --> 00:25:20,500 ♪♪ 720 00:25:20,500 --> 00:25:22,500 [ البكاء ] مات كريس. 721 00:25:22,500 --> 00:25:28,710 ♪♪ 722 00:25:28,710 --> 00:25:30,080 أوه لا. 723 00:25:32,460 --> 00:25:35,460 لا أستطيع أن أتركك وحدك لمدة ثانية. 724 00:25:35,460 --> 00:25:37,290 يا. كيف كانت المحكمة؟ هل القاضي -- 725 00:25:37,290 --> 00:25:39,080 سيتخذ قراره صباح الغد. 726 00:25:39,080 --> 00:25:41,120 لكن ماذا عن أن نركز على سلاح الجريمة 727 00:25:41,120 --> 00:25:43,080 التي اختفت من المحل؟ 728 00:25:43,080 --> 00:25:46,080 حسنًا، لقد رأيتني أحملها... 729 00:25:46,080 --> 00:25:48,420 ووضعها في صندوق القفل. 730 00:25:48,420 --> 00:25:50,920 المرة الوحيدة التي توقفنا فيها بين مكان الحادث والمحطة 731 00:25:50,920 --> 00:25:52,460 كان في منزل سيرج من أجل المداهمة. 732 00:25:52,460 --> 00:25:53,830 هل يمكن أن يكون أحد رفاقه قد أخذها؟ 733 00:25:53,830 --> 00:25:55,920 لا، غير ممكن. 734 00:25:55,920 --> 00:25:57,920 لقد تم احتواء المحيط بالكامل، وأغلقت السيارة. 735 00:25:57,920 --> 00:26:00,080 هل أنت متأكد؟ نعم. 736 00:26:00,080 --> 00:26:02,460 متأكد في الغالب. تقريبا في الغالب متأكد. 737 00:26:02,460 --> 00:26:04,960 حتى لو لم أفعل ذلك، فقد تم تأمينه في صندوق القفل. 738 00:26:06,580 --> 00:26:08,620 وليس هناك أي علامة على الدخول القسري. 739 00:26:08,620 --> 00:26:10,170 لا أحد. هل وجدت البندقية؟ 740 00:26:10,170 --> 00:26:11,830 لا، ولا أعتقد أنه سيفعل ذلك. 741 00:26:11,830 --> 00:26:13,250 لماذا؟ 742 00:26:13,250 --> 00:26:15,250 صندوق القفل الموجود في المتجر لم يتم اقتحامه، 743 00:26:15,250 --> 00:26:17,960 لكن مفتاح الصناديق عالمي عبر شرطة لوس أنجلوس. 744 00:26:17,960 --> 00:26:19,290 هل تعتقد أن الشرطي أخذ السلاح؟ 745 00:26:19,290 --> 00:26:21,540 إنه التفسير المنطقي الوحيد. 746 00:26:21,540 --> 00:26:23,920 نحن نعلم أن هناك شرطيًا قذرًا مرتبطًا بـ سيرج. 747 00:26:23,920 --> 00:26:25,790 لا بد أنهم سمعوا عبر الراديو أنني قمت بتأمين السلاح. 748 00:26:25,790 --> 00:26:27,960 كم من الوقت كنت بعيدا عن المتجر أثناء المداهمة؟ 749 00:26:27,960 --> 00:26:29,670 اه، كنا، ماذا، 20 دقيقة؟ 750 00:26:29,670 --> 00:26:31,500 أكثر من الوقت الكافي لأحد الضباط المعنيين 751 00:26:31,500 --> 00:26:33,000 لأخذ البندقية. 752 00:26:33,000 --> 00:26:34,960 إنه أمر منطقي، لكنها راحة باردة. 753 00:26:34,960 --> 00:26:36,290 حتى لو استعدنا السلاح 754 00:26:36,290 --> 00:26:38,250 تم تدمير سلسلة الحراسة. 755 00:26:38,250 --> 00:26:40,210 لا يمكن للمدعي العام استخدامه لإدانة سيرج 756 00:26:40,210 --> 00:26:42,080 بتهمة قتل الضابط ريوس. 757 00:26:42,080 --> 00:26:43,540 إذا وجدنا الرجل من أي وقت مضى. 758 00:26:43,540 --> 00:26:44,750 أوه، سوف نجده. 759 00:26:44,750 --> 00:26:46,540 سأتصل بجميع الضباط من الغارة 760 00:26:46,540 --> 00:26:47,750 العودة إلى المحطة. 761 00:26:47,750 --> 00:26:49,120 الضابط لوبيز سيكون هو المسؤول 762 00:26:49,120 --> 00:26:50,670 من خلال تصفح جميع لقطات كاميرا الجسم. 763 00:26:50,670 --> 00:26:52,040 ماذا نستطيع ان نفعل؟ 764 00:26:52,040 --> 00:26:53,880 يمكنك أنت وأرمسترونج الركض في روبن ديريان. 765 00:26:53,880 --> 00:26:55,580 لنرى إن كان بإمكاننا أن نتعرق شيئًا منه. 766 00:26:55,580 --> 00:26:56,880 سيكون من دواعي سروري. 767 00:26:56,880 --> 00:26:58,580 على ما يرام. هذا كل شئ. 768 00:26:58,580 --> 00:27:00,460 مهلا، سارج؟ 769 00:27:00,460 --> 00:27:02,210 انظر، لقد تصرف الضابط نولان بشكل رائع 770 00:27:02,210 --> 00:27:03,500 طوال المداهمة. 771 00:27:03,500 --> 00:27:05,420 لا أعتقد أنه هو المسؤول عما حدث. 772 00:27:05,420 --> 00:27:07,540 هذا سيكون مكالمتي، أيها المحقق. 773 00:27:07,540 --> 00:27:09,170 سأتعامل مع الأمر عندما يحين الوقت المناسب. 774 00:27:09,170 --> 00:27:10,500 سيد -- 775 00:27:10,500 --> 00:27:12,210 نولان. 776 00:27:12,210 --> 00:27:14,620 أنت لا تريد إجراء هذه المحادثة معي الآن. 777 00:27:14,620 --> 00:27:19,420 ♪♪ 778 00:27:19,420 --> 00:27:21,210 ارمسترونج: أخبرنا عن أخيك. 779 00:27:21,210 --> 00:27:23,080 سيرج؟ إنه رجل لطيف. 780 00:27:23,080 --> 00:27:25,000 قليلا من الروح الحرة. 781 00:27:25,000 --> 00:27:26,500 هل أنتما قريبان؟ 782 00:27:26,500 --> 00:27:27,710 بالتأكيد. 783 00:27:27,710 --> 00:27:29,080 لكنني لم أره منذ بضعة أيام. 784 00:27:29,080 --> 00:27:30,670 ينطلق في بعض الأحيان. 785 00:27:30,670 --> 00:27:32,170 حسنًا. 786 00:27:32,170 --> 00:27:33,250 حب التجوال. 787 00:27:33,250 --> 00:27:35,620 [ضحكة مكتومة] هؤلاء الألمان. 788 00:27:35,620 --> 00:27:37,460 لديهم حقا كلمة لكل شيء، أليس كذلك؟ 789 00:27:37,460 --> 00:27:39,290 لكنك أبلغت عن سرقة سيارته هذا الصباح. 790 00:27:39,290 --> 00:27:41,380 بعد ساعة من استخدامه في حادثة 791 00:27:41,380 --> 00:27:43,500 والتي انتهت بمقتل ضابط شرطة. 792 00:27:43,500 --> 00:27:45,460 تنتمي سيارة مازيراتي إلى وكالة ديريانز. 793 00:27:45,460 --> 00:27:47,000 تم العثور عليها مفقودة أثناء الجرد. 794 00:27:47,000 --> 00:27:48,620 كيف مريحة. 795 00:27:48,620 --> 00:27:50,580 لقد قاد العشرات من الأشخاص تلك السيارة في الأسبوع الماضي. 796 00:27:50,580 --> 00:27:53,170 الآن، كان موكلي متعاونًا للغاية، 797 00:27:53,170 --> 00:27:55,000 لذلك إذا لم يكن لديك أي أسئلة أخرى... 798 00:27:56,580 --> 00:27:58,960 حسنًا، إذا سمعت من أخيك، اتصل بنا. 799 00:27:58,960 --> 00:28:00,580 لقد قتل شرطيًا. 800 00:28:00,580 --> 00:28:02,830 هو ذاهب إلى السجن. 801 00:28:02,830 --> 00:28:04,250 الأمر متروك لك لتقرر 802 00:28:04,250 --> 00:28:06,670 سواء كنت ستذهب معه أم لا. 803 00:28:06,670 --> 00:28:07,920 سوف أبقي ذلك في بالي. 804 00:28:11,710 --> 00:28:14,620 [ يفتح الباب ] 805 00:28:14,620 --> 00:28:16,580 ماذا الآن؟ [ يغلق الباب ] 806 00:28:16,580 --> 00:28:19,790 نجد طريقة جديدة لطرد سيرج إلى العلن. 807 00:28:19,790 --> 00:28:21,750 لماذا بحق الجحيم تحتاج إلى كاميراتنا الجسدية أيها الرقيب؟ 808 00:28:21,750 --> 00:28:23,250 الرقيب. الرمادي: أعلى من درجة راتبك. 809 00:28:23,250 --> 00:28:24,040 تعال. 810 00:28:25,670 --> 00:28:26,670 أوه، مهلا، كول. 811 00:28:27,880 --> 00:28:29,620 كيف يمسك؟ 812 00:28:29,620 --> 00:28:30,920 ليس جيدا. 813 00:28:30,920 --> 00:28:32,290 كان ينبغي أن أقول شيئا. 814 00:28:32,290 --> 00:28:34,170 مهلا لا. هذا - هذا ليس خطأك. 815 00:28:38,960 --> 00:28:40,420 لوبيز: المنزل قاب قوسين أو أدنى. 816 00:28:40,420 --> 00:28:42,040 سأطلب من الضباط تغطية المحيط 817 00:28:42,040 --> 00:28:43,420 بينما البقية منا ينتهكون. 818 00:28:43,420 --> 00:28:45,120 حسنًا، أود أن أضع شيلتون وكول وبويد في -- 819 00:28:45,120 --> 00:28:47,210 [طقطقة لوحة المفاتيح] 820 00:28:47,210 --> 00:28:51,040 [ هتاف حاشد ] 821 00:28:51,040 --> 00:28:53,380 [طقطقة لوحة المفاتيح] 822 00:28:53,380 --> 00:28:55,420 ارمسترونغ: لدينا مذكرة لتفتيش المبنى لسيرج ديريان. 823 00:28:55,420 --> 00:28:56,290 [طقطقة لوحة المفاتيح] 824 00:28:58,960 --> 00:28:59,710 [طقطقة لوحة المفاتيح] 825 00:28:59,710 --> 00:29:01,120 ♪♪ 826 00:29:01,120 --> 00:29:04,960 مزدوج يا سميتي. في خدمتكم. 827 00:29:04,960 --> 00:29:07,420 من الواضح أن هذا الرجل لا يعرف زر "التشغيل" من زر "الإيقاف". 828 00:29:07,420 --> 00:29:09,170 [سرفرات] 829 00:29:09,170 --> 00:29:10,790 [ آهات ] 830 00:29:12,750 --> 00:29:14,120 [طقطقة لوحة المفاتيح] 831 00:29:16,210 --> 00:29:18,920 ♪♪ 832 00:29:18,920 --> 00:29:21,460 [طرق الباب، فتح الباب] 833 00:29:21,460 --> 00:29:23,920 لم تقم الضابطة إيرين كول بتشغيل كاميرتها مطلقًا أثناء الغارة. 834 00:29:23,920 --> 00:29:25,580 إنها مبتدئة، لذلك يمكن أن يكون مجرد خطأ عقلي. 835 00:29:25,580 --> 00:29:27,790 أو أنها فعلت ذلك عمدا للتغطية على أخذ السلاح. 836 00:29:27,790 --> 00:29:29,540 وفي كلتا الحالتين، نحن بحاجة إلى التحدث معها. 837 00:29:29,540 --> 00:29:31,830 يمكنني التواصل معها، وإعادة الاتصال بها إلى المحطة. 838 00:29:31,830 --> 00:29:34,000 لا حاجة. تظهر شارة هوية كول أنها لا تزال هنا -- 839 00:29:34,000 --> 00:29:35,080 في غرفة خلع الملابس. 840 00:29:35,080 --> 00:29:43,830 ♪♪ 841 00:29:43,830 --> 00:29:45,750 لقد تخلت عن كل ما يمكن أن نستخدمه لتعقبها. 842 00:29:45,750 --> 00:29:46,500 إنها تجري. 843 00:29:51,380 --> 00:29:52,420 ♪♪ 844 00:29:52,420 --> 00:29:54,380 [طقطقة لوحة المفاتيح] 845 00:29:54,380 --> 00:29:55,920 كيف كان الضابط كول في الأكاديمية؟ 846 00:29:55,920 --> 00:29:57,170 صلب. 847 00:29:57,170 --> 00:29:58,960 نعم، لقد كانت فاعلة. 848 00:29:58,960 --> 00:30:01,170 أعني أنها لم تكن الأقوى أو الأسرع، 849 00:30:01,170 --> 00:30:02,920 لكنها عوضت عن ذلك بشغف. 850 00:30:02,920 --> 00:30:05,210 بالتأكيد لم أكن لأصنفها كشخص يخون الشارة. 851 00:30:05,210 --> 00:30:06,670 وكمبتدئ؟ 852 00:30:06,670 --> 00:30:08,750 ربما لم تتحول. ربما كانت فاسدة منذ البداية. 853 00:30:08,750 --> 00:30:10,420 ماذا يعني؟ 854 00:30:10,420 --> 00:30:12,580 تم وضعها في القسم من قبل عائلة ديريان 855 00:30:12,580 --> 00:30:13,830 كما الخلد؟ 856 00:30:17,460 --> 00:30:18,960 أي شئ؟ لا. 857 00:30:18,960 --> 00:30:20,420 لا يوجد أي علامة على كول بعد. 858 00:30:20,420 --> 00:30:23,750 وقام فريق من المخابرات العامة بمداهمة منزلها 859 00:30:23,750 --> 00:30:25,330 وفتشت منزل اثنين من أفراد الأسرة. 860 00:30:25,330 --> 00:30:26,330 لا شئ. 861 00:30:26,330 --> 00:30:27,790 تقول المحاسبة الجنائية أنه كان هناك 862 00:30:27,790 --> 00:30:29,920 عدم وجود أي نشاط مالي على أي من حساباتها. 863 00:30:29,920 --> 00:30:31,210 حسناً، إنها شرطية. 864 00:30:31,210 --> 00:30:32,880 ذكية بما فيه الكفاية لمعرفة كيف سنحاول القبض عليها. 865 00:30:32,880 --> 00:30:35,830 ولتعلم أن كل زي متاح سوف يبحث عنها. 866 00:30:35,830 --> 00:30:37,380 من المحتمل أنها ستهرب إلى مكان ما 867 00:30:37,380 --> 00:30:39,210 هذا مألوف لها. 868 00:30:39,210 --> 00:30:40,830 السؤال هو كيف ستصل إلى هناك؟ 869 00:30:40,830 --> 00:30:42,380 لقد وضعنا BOLO على مستوى المقاطعة. 870 00:30:42,380 --> 00:30:44,120 إدارة الشريف، مترو النقل، 871 00:30:44,120 --> 00:30:45,080 تم إخطار شرطة الميناء جميعا. 872 00:30:45,080 --> 00:30:46,250 العيون مفتوحة. 873 00:30:46,250 --> 00:30:47,500 جون. 874 00:30:48,790 --> 00:30:50,290 اه... عفوا. 875 00:30:51,830 --> 00:30:53,750 أنا آسف جدًا بشأن الضابط ريوس. 876 00:30:53,750 --> 00:30:54,960 شكرًا لك. 877 00:30:54,960 --> 00:30:56,960 أعلم أنكم يا رفاق تعملون طوال الليل. 878 00:30:58,500 --> 00:31:01,120 لم أكن متأكدة مما سأحصل عليه - أعني، العشاء، الإفطار؟ 879 00:31:01,120 --> 00:31:03,250 لا، اه، لا، البيتزا تلعب دائمًا. 880 00:31:03,250 --> 00:31:04,790 هل تريدون يا رفاق الاستيلاء على هذا من أجل...؟ 881 00:31:04,790 --> 00:31:05,830 نعم. 882 00:31:08,880 --> 00:31:10,170 [تنهدات] 883 00:31:10,170 --> 00:31:11,790 على أية حال، أعني أنني أعلم أنك مشغول. 884 00:31:11,790 --> 00:31:13,460 [تنهدات] 885 00:31:14,670 --> 00:31:16,330 أريدك فقط أن تعرف أنني أفكر فيك. 886 00:31:17,960 --> 00:31:19,120 أنا أفكر فيك أيضا. 887 00:31:21,210 --> 00:31:23,250 واحد... 888 00:31:23,250 --> 00:31:25,040 شكرا جزيلا على الطعام. 889 00:31:25,040 --> 00:31:26,460 أوه... 890 00:31:26,460 --> 00:31:27,250 نتكلم قريبا؟ 891 00:31:28,460 --> 00:31:29,500 نعم. 892 00:31:32,040 --> 00:31:33,500 الوداع. 893 00:31:33,500 --> 00:31:38,460 ♪♪ 894 00:31:38,460 --> 00:31:40,880 يا. كل شيء على ما يرام؟ 895 00:31:40,880 --> 00:31:43,250 أم لا. لكن هذه مشكلة ليوم آخر. 896 00:31:43,250 --> 00:31:45,420 الآن، علينا أن نجد إيرين. 897 00:31:47,620 --> 00:31:49,170 لوسي: الى ماذا تنظر؟ 898 00:31:49,170 --> 00:31:51,420 أنا فقط أراجع جميع حساباتها على وسائل التواصل الاجتماعي. 899 00:31:51,420 --> 00:31:53,420 أنا فقط آمل أن أجد شيئا هنا 900 00:31:53,420 --> 00:31:55,040 هذا سيعطينا فكرة عن المكان الذي ذهبت إليه. 901 00:31:56,380 --> 00:31:57,420 أنا فقط لا تحصل عليه. 902 00:31:57,420 --> 00:32:00,420 إنها سعيدة للغاية وخالية من الهم. 903 00:32:00,420 --> 00:32:02,500 م-ما الذي يمكن أن يحدث ليجعلها تفعل هذا؟ 904 00:32:02,500 --> 00:32:04,750 نعم، أعني أن وسائل التواصل الاجتماعي تظهر جانبنا 905 00:32:04,750 --> 00:32:06,210 الذي نريد أن يراه الناس. 906 00:32:08,250 --> 00:32:09,960 [طقطقة لوحة المفاتيح] 907 00:32:09,960 --> 00:32:11,080 "#RVlife." 908 00:32:11,080 --> 00:32:13,170 في الليلة الأخرى في الحانة، 909 00:32:13,170 --> 00:32:15,580 قالت إيرين إنها تريد الذهاب في رحلة برية في عربة سكن متنقلة 910 00:32:15,580 --> 00:32:17,330 بمجرد انتهاء حملة الثلاثين يومًا. 911 00:32:17,330 --> 00:32:18,540 هل تعتقدين أن هذه هي خطة هروبها؟ 912 00:32:18,540 --> 00:32:20,210 من شأنه أن يمنحها القدرة على الحركة. 913 00:32:20,210 --> 00:32:21,960 سيعطيها مكانًا للاختباء بعيدًا عن الشبكة. 914 00:32:21,960 --> 00:32:24,790 [مسرحيات "الموت في الباب الدوار" للمهر المشوه ] 915 00:32:24,790 --> 00:32:35,000 ♪♪ 916 00:32:35,000 --> 00:32:37,210 [صفير الراديو] نولان: المنزل الذي تم تسجيل العربة الترفيهية فيه 917 00:32:37,210 --> 00:32:38,710 هو في نهاية هذا الشارع. 918 00:32:38,710 --> 00:32:39,790 في طريقنا. [صافرة الراديو] 919 00:32:39,790 --> 00:32:41,500 أتمنى أن تستسلم دون قتال. 920 00:32:41,500 --> 00:32:42,710 لن أعول على ذلك. 921 00:32:42,710 --> 00:32:44,420 إذا كانت متورطة مع الديريان، 922 00:32:44,420 --> 00:32:46,880 إنها تعلم أنهم سيقتلونها لمنعها من التحدث. 923 00:32:46,880 --> 00:32:49,120 [ صراخ الإطارات ] 924 00:32:50,750 --> 00:32:51,750 إنها على هذه الخطوة! 925 00:32:51,750 --> 00:32:53,330 [ دورات محرك RV ] 926 00:32:53,330 --> 00:32:54,710 احترس. احترس! 927 00:32:54,710 --> 00:32:57,170 [ صراخ الإطارات ] 928 00:32:58,380 --> 00:32:59,750 كنترول، 7-آدم-15. 929 00:32:59,750 --> 00:33:02,460 لقد حصلنا للتو على 245 من المشتبه به كول في عربة سكن متنقلة. 930 00:33:02,460 --> 00:33:04,500 عربة سكن متنقلة باللون البيج، لوحات أريزونا. 931 00:33:04,500 --> 00:33:07,670 Alpha-Bravo-7-9، متجهًا شمالًا على طريق Mission Road باتجاه الأول. 932 00:33:07,670 --> 00:33:10,040 [ صفارات الإنذار ] 933 00:33:10,040 --> 00:33:12,250 ♪♪ 934 00:33:12,250 --> 00:33:13,670 [ عدد دورات المحرك ] 935 00:33:13,670 --> 00:33:23,040 ♪♪ 936 00:33:23,040 --> 00:33:32,670 ♪♪ 937 00:33:32,670 --> 00:33:33,830 انتبه. 938 00:33:33,830 --> 00:33:40,040 ♪♪ 939 00:33:40,040 --> 00:33:46,250 ♪♪ 940 00:33:46,250 --> 00:33:47,540 قف! 941 00:33:47,540 --> 00:33:54,170 ♪♪ 942 00:33:54,170 --> 00:33:55,290 انتبه! 943 00:33:55,290 --> 00:33:57,040 [ قعقعة ] 944 00:33:57,040 --> 00:33:58,210 انها سوف تمر. انها لن تتوقف. 945 00:33:58,210 --> 00:33:59,710 ♪♪ 946 00:33:59,710 --> 00:34:00,920 [ صرير معدني ] 947 00:34:02,710 --> 00:34:04,620 [ صراخ الإطارات ] 948 00:34:04,620 --> 00:34:08,330 ♪♪ 949 00:34:08,330 --> 00:34:09,290 الإرسالية: إنتباه لجميع الوحدات. 950 00:34:09,290 --> 00:34:11,460 طائرة Air-16 تتبع السيارة المشبوهة 951 00:34:11,460 --> 00:34:14,830 متجهًا شرقًا على كولورادو باتجاه باسادينا. 952 00:34:14,830 --> 00:34:23,460 ♪♪ 953 00:34:25,040 --> 00:34:26,830 واضح. نولان: واضح. ماذا حصلنا؟ 954 00:34:26,830 --> 00:34:28,380 هاربر: إنها سيرا على الأقدام. قبل دقيقتين. 955 00:34:28,380 --> 00:34:30,580 حسنًا، توجه إلى الداخل. إنفصل. يمكن أن تكون في أي مكان. 956 00:34:30,580 --> 00:34:32,830 ♪♪ 957 00:34:32,830 --> 00:34:35,080 السيطرة، المشتبه به على الأقدام. ملعب روز بول. 958 00:34:35,080 --> 00:34:36,500 طلب الدعم والمنطاد. 959 00:34:36,500 --> 00:34:44,330 ♪♪ 960 00:34:44,330 --> 00:34:51,920 ♪♪ 961 00:34:51,920 --> 00:34:59,500 ♪♪ 962 00:34:59,500 --> 00:35:07,460 ♪♪ 963 00:35:07,460 --> 00:35:15,000 ♪♪ 964 00:35:15,000 --> 00:35:16,710 [يلهث] 965 00:35:16,710 --> 00:35:17,750 ايرين! 966 00:35:19,170 --> 00:35:20,670 [ مرددا ] ايرين! 967 00:35:20,670 --> 00:35:22,000 أسقط هذا السلاح الآن! 968 00:35:22,000 --> 00:35:23,670 [صوت متكسر] لا أستطيع. 969 00:35:23,670 --> 00:35:25,170 هيا يا إيرين. 970 00:35:25,170 --> 00:35:28,210 هذا أنا. أنت تعرفني. 971 00:35:28,210 --> 00:35:30,210 لقد مررنا بالكثير معًا. يمكنك التحدث معي. 972 00:35:30,210 --> 00:35:31,380 كلمني وحسب. 973 00:35:32,920 --> 00:35:34,960 لم أكن أريد هذا أبدا. 974 00:35:34,960 --> 00:35:36,790 أنا أعرف. 975 00:35:36,790 --> 00:35:38,830 [التنفس بشكل مرتعش] 976 00:35:38,830 --> 00:35:41,620 كان لدي مشاكل. 977 00:35:41,620 --> 00:35:45,670 الديون و... دفعوها. 978 00:35:45,670 --> 00:35:46,620 و[يزفر بحدة] ثم امتلكوني. 979 00:35:46,620 --> 00:35:48,750 من فعل؟ 980 00:35:48,750 --> 00:35:49,960 الدريانيين؟ 981 00:35:49,960 --> 00:35:52,080 لقد دفعت لهم أخيرا، 982 00:35:52,080 --> 00:35:53,460 وأخبرت سيرج أنني انتهيت، 983 00:35:53,460 --> 00:35:55,540 لكنه -- أخرج مسدسًا 984 00:35:55,540 --> 00:35:57,830 وحاول قتلي عندما لم أخاف و-- 985 00:35:57,830 --> 00:35:59,830 أطلقت الطلقات الدعوة. 986 00:35:59,830 --> 00:36:01,620 سيرج، لقد تم القبض عليه وهو مفلطح، 987 00:36:01,620 --> 00:36:05,000 وهو -- قفز في سيارة مازيراتي، و... 988 00:36:05,000 --> 00:36:07,330 كريس مات بسببي. [تنهدات] 989 00:36:07,330 --> 00:36:10,420 لا لا لا! لا تنتظر! لا! فقط... 990 00:36:10,420 --> 00:36:13,330 لا يجب أن يكون كل ذلك من أجل لا شيء. 991 00:36:13,330 --> 00:36:16,290 حسنًا، يمكنك البدء في تصحيح هذا الأمر. 992 00:36:16,290 --> 00:36:17,540 فقط... 993 00:36:17,540 --> 00:36:19,670 ♪♪ 994 00:36:19,670 --> 00:36:21,580 …أسماء الأسماء. 995 00:36:21,580 --> 00:36:23,040 تمام؟ فقط اشهد. 996 00:36:23,040 --> 00:36:25,540 [التنفس بشكل مرتعش] 997 00:36:26,750 --> 00:36:27,620 ارمسترونج. لا! 998 00:36:28,960 --> 00:36:30,040 [ جلجل ] 999 00:36:36,040 --> 00:36:43,710 ♪♪ 1000 00:36:43,710 --> 00:36:44,750 [صافرة الراديو] 1001 00:36:44,750 --> 00:36:48,080 كنترول أه يطلب وحدة RA 1002 00:36:48,080 --> 00:36:49,460 [كسر صوتي] أنثى تبلغ من العمر 25 عامًا، 1003 00:36:49,460 --> 00:36:50,710 عدة طلقات نارية في الصدر. 1004 00:36:50,710 --> 00:36:52,250 [تنهدات] 1005 00:36:52,250 --> 00:36:53,460 لا واعي ولا يتنفس. 1006 00:36:53,460 --> 00:36:54,710 [صافرة الراديو] 1007 00:36:54,710 --> 00:37:04,120 ♪♪ 1008 00:37:08,330 --> 00:37:11,080 الرقيب. غراي: أعلم أنكم جميعًا مرهقون. 1009 00:37:11,080 --> 00:37:16,330 لقد جلبت الأربع والعشرون ساعة الماضية الكثير من وجع القلب. 1010 00:37:16,330 --> 00:37:18,540 لقد قمت بعمل عظيم هناك. 1011 00:37:18,540 --> 00:37:19,960 تذكر ذلك. 1012 00:37:19,960 --> 00:37:22,830 لقد تم إخطاري بأن حفل تأبين ريوس 1013 00:37:22,830 --> 00:37:23,750 بعد ظهر يوم السبت. 1014 00:37:26,210 --> 00:37:27,920 العودة إلى المنزل، والحصول على بعض الراحة. 1015 00:37:27,920 --> 00:37:29,960 [رنين الهاتف المحمول] 1016 00:37:29,960 --> 00:37:31,710 نولان. 1017 00:37:31,710 --> 00:37:33,120 سأحتاج منك أن تبقى في الخلف. 1018 00:37:33,120 --> 00:37:34,500 IA تطلب بيانك 1019 00:37:34,500 --> 00:37:36,000 في حين أنها لا تزال طازجة في عقلك. 1020 00:37:36,000 --> 00:37:37,040 نعم سيدي. 1021 00:37:40,460 --> 00:37:41,460 [يفتح الباب] مهلا. 1022 00:37:44,710 --> 00:37:46,420 هل انت بخير؟ [ يغلق الباب ] 1023 00:37:46,420 --> 00:37:48,460 [مسرحيات "الوصول إلى هناك قريبًا" للجغرافي ] 1024 00:37:48,460 --> 00:37:50,210 اعتقدت أن لدي فرصة للوصول إليها. 1025 00:37:50,210 --> 00:37:54,210 ♪♪ 1026 00:37:54,210 --> 00:37:55,420 لم يكن لدي اي خيار. 1027 00:37:55,420 --> 00:37:57,540 أوه، أنا... 1028 00:37:57,540 --> 00:37:59,000 أنا أعرف. 1029 00:38:00,750 --> 00:38:02,460 مجرد مثل هذه النفايات. 1030 00:38:02,460 --> 00:38:05,210 ♪♪ 1031 00:38:05,210 --> 00:38:06,000 [ يفتح الباب ] 1032 00:38:08,750 --> 00:38:10,710 [ جلجل المفاتيح ] 1033 00:38:10,710 --> 00:38:12,420 هل تريد مني أن أعد لك بعض الشاي؟ 1034 00:38:13,830 --> 00:38:15,000 أنا بخير. 1035 00:38:16,500 --> 00:38:17,960 ♪ ابحث عن الضوء ♪ 1036 00:38:17,960 --> 00:38:19,790 تعال الى هنا. 1037 00:38:19,790 --> 00:38:22,670 ♪ في أحلك غرفة ♪ 1038 00:38:24,500 --> 00:38:27,500 ♪ أعطها الوقت ♪ 1039 00:38:27,500 --> 00:38:29,500 لا يبدو الأمر حقيقيًا، هل تعلم؟ 1040 00:38:29,500 --> 00:38:31,580 أنا أعرف. 1041 00:38:31,580 --> 00:38:32,920 ♪ قيل لي ♪ 1042 00:38:32,920 --> 00:38:34,710 [ طرق على الباب ] 1043 00:38:34,710 --> 00:38:38,960 ♪ إذا بقيت صادقًا ♪ 1044 00:38:38,960 --> 00:38:40,290 ♪ لا شيء جيد يأتي بسهولة ♪ 1045 00:38:40,290 --> 00:38:41,290 إنه إيميت. 1046 00:38:41,290 --> 00:38:43,790 نعم، اه، أنتما الإثنان يجب أن تتحدثا. 1047 00:38:43,790 --> 00:38:45,290 ♪ لكنك ستصل إلى هناك قريبًا ♪ 1048 00:38:45,290 --> 00:38:47,500 [الباب يفتح، يغلق] 1049 00:38:47,500 --> 00:38:51,830 ♪ أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه أوه ♪ 1050 00:38:51,830 --> 00:38:53,380 يا. 1051 00:38:53,380 --> 00:38:54,920 يا. 1052 00:38:54,920 --> 00:38:56,330 ♪ أوه أوه أوه، أوه أوه أوه ♪ 1053 00:38:56,330 --> 00:38:57,670 انا ثمل. 1054 00:38:57,670 --> 00:38:58,960 ♪ أوهههههه ♪ 1055 00:38:58,960 --> 00:39:01,000 نعم. انت فعلت. 1056 00:39:01,000 --> 00:39:05,670 ♪ كم مرة يمكنك أن تسقط على ركبتيك ♪ 1057 00:39:05,670 --> 00:39:07,120 ادخل. 1058 00:39:08,830 --> 00:39:11,830 ♪ قبل أن لا ترغب في النهوض مرة أخرى ♪ 1059 00:39:11,830 --> 00:39:13,790 ♪ ومطاردة أحلامك؟ ♪ 1060 00:39:13,790 --> 00:39:15,080 أوه... 1061 00:39:16,250 --> 00:39:19,290 ♪ بطريقة ما... ♪ 1062 00:39:19,290 --> 00:39:21,620 أنت واحدة من أصعب النساء الذين قابلتهم على الإطلاق. 1063 00:39:21,620 --> 00:39:23,670 آخر شيء تحتاجه هو حامي، 1064 00:39:23,670 --> 00:39:26,880 ولم أقصد أن أشير إلى أنك فعلت ذلك. 1065 00:39:26,880 --> 00:39:28,540 ♪ ...لم يسبق لي أن رأيت ♪ 1066 00:39:28,540 --> 00:39:29,540 أنا آسف. 1067 00:39:29,540 --> 00:39:31,420 ♪♪ 1068 00:39:31,420 --> 00:39:32,420 شكرًا. 1069 00:39:32,420 --> 00:39:33,960 ♪ أعتقد، أعتقد... ♪ 1070 00:39:33,960 --> 00:39:35,670 انا قبلت عذرك. 1071 00:39:35,670 --> 00:39:37,380 ♪ ...قريباً ♪ 1072 00:39:37,380 --> 00:39:38,540 حقًا؟ 1073 00:39:38,540 --> 00:39:39,920 ♪ أعتقد، أعتقد، أعتقد ♪ 1074 00:39:39,920 --> 00:39:41,500 نعم. 1075 00:39:41,500 --> 00:39:42,960 نعم. 1076 00:39:42,960 --> 00:39:44,330 ♪ سأصل إلى هناك قريبًا ♪ 1077 00:39:44,330 --> 00:39:47,250 ♪♪ 1078 00:39:47,250 --> 00:39:49,540 عليك الخروج من هنا. 1079 00:39:49,540 --> 00:39:52,080 ♪ لقد كنت أحاول ♪ 1080 00:39:52,080 --> 00:39:54,040 على ما يرام. 1081 00:39:54,040 --> 00:39:55,750 مهما قلت يا رئيس. 1082 00:39:55,750 --> 00:39:58,170 [يضحك كلاهما] 1083 00:39:58,170 --> 00:39:59,580 هل ساراك غدا؟ 1084 00:39:59,580 --> 00:40:01,000 نعم. نعم. 1085 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 رائع. 1086 00:40:02,000 --> 00:40:04,040 ♪♪ 1087 00:40:04,040 --> 00:40:06,920 ♪ وكل شيء ♪ 1088 00:40:06,920 --> 00:40:11,500 ♪ لقد انزلق من جانبي ♪ 1089 00:40:11,500 --> 00:40:14,120 ♪ هل كان من المفترض حقًا أن تكون ♪ 1090 00:40:14,120 --> 00:40:19,210 ♪ أم أنه مجرد توقيت سيء؟ ♪ 1091 00:40:19,210 --> 00:40:26,580 ♪ أعتقد، أعتقد، أعتقد أنني سأصل إلى هناك قريبًا ♪ 1092 00:40:26,580 --> 00:40:33,540 ♪ أعتقد، أعتقد، أعتقد أنني سأصل إلى هناك قريبًا ♪ 1093 00:40:33,540 --> 00:40:34,750 ♪ أستطيع أن أرى... ♪ 1094 00:40:34,750 --> 00:40:35,750 كيف سوف تذهب؟ 1095 00:40:35,750 --> 00:40:39,670 أوه. مثل فتح الوريد. 1096 00:40:39,670 --> 00:40:41,210 هل تريد سماع بعض الأخبار الجيدة؟ 1097 00:40:41,210 --> 00:40:42,250 الله نعم. 1098 00:40:42,250 --> 00:40:43,380 [تنهدات] 1099 00:40:43,380 --> 00:40:45,830 المحامي الخاص بي اتصل للتو. 1100 00:40:45,830 --> 00:40:47,880 لقد استعدت طفلي. 1101 00:40:47,880 --> 00:40:50,670 حضانة مشتركة. لا شروط. 1102 00:40:50,670 --> 00:40:52,540 هذا كل ما أردت. 1103 00:40:52,540 --> 00:40:54,290 نيلا، مبروك! 1104 00:40:54,290 --> 00:40:55,750 لقد ساعدتني للوصول إلى هنا، جون. 1105 00:40:55,750 --> 00:40:58,540 فقط اعلم هذا. 1106 00:40:58,540 --> 00:40:59,580 شكرًا لك. 1107 00:40:59,580 --> 00:41:01,500 ♪ ...الوصول إلى هناك قريبًا ♪ 1108 00:41:01,500 --> 00:41:02,960 وشكرا لإخباري. 1109 00:41:02,960 --> 00:41:05,790 اه...كنت بحاجة إلى بعض الأخبار الجيدة اليوم. 1110 00:41:07,000 --> 00:41:08,040 يا. 1111 00:41:08,040 --> 00:41:09,830 لا تضغط على نفسك. 1112 00:41:09,830 --> 00:41:11,540 لقد فعلت كل ما كان من المفترض أن تفعله. 1113 00:41:11,540 --> 00:41:13,330 أتمنى لو أن إيرين قد أعطتنا 1114 00:41:13,330 --> 00:41:15,000 شيء ملموس أكثر قبل وفاتها، 1115 00:41:15,000 --> 00:41:18,120 لأن سيرج سوف يحاكم قتل كريس. 1116 00:41:18,120 --> 00:41:24,420 ♪ أعتقد، أعتقد، أعتقد أنني سأصل إلى هناك قريبًا ♪ 1117 00:41:26,500 --> 00:41:27,670 إيرين: ...مات بسببي. 1118 00:41:27,670 --> 00:41:30,000 نولان: لا، لا، لا! لا تنتظر! لا! 1119 00:41:30,000 --> 00:41:31,170 لا يجب أن يكون كل ذلك من أجل لا شيء. 1120 00:41:31,170 --> 00:41:33,080 حسنًا، يمكنك البدء في تصحيح هذا الأمر. 1121 00:41:33,080 --> 00:41:35,580 أسماء الأسماء، حسنا؟ فقط اشهد. 1122 00:41:35,580 --> 00:41:36,670 ارمسترونج. لا! 1123 00:41:36,670 --> 00:41:37,830 [طلقات نارية] [طقطقة على لوحة المفاتيح] 1124 00:41:39,420 --> 00:41:40,540 ارمسترونج. [طقطقة لوحة المفاتيح] 1125 00:41:40,540 --> 00:41:43,620 قالت اسمه قبل أن تراه. 1126 00:41:43,620 --> 00:41:51,710 ♪♪ 1127 00:41:51,710 --> 00:41:59,790 ♪♪ 1128 00:41:59,790 --> 00:42:01,290 لقد فعلت خيرا يا صديقي. 1129 00:42:01,290 --> 00:42:02,290 جيد جدًا. 1130 00:42:02,290 --> 00:42:04,960 ♪♪ 1131 00:42:12,790 --> 00:42:21,170 ♪♪ 1132 00:42:21,170 --> 00:42:29,580 ♪♪ 1133 00:42:29,580 --> 00:42:37,710 ♪♪