1 00:00:01,790 --> 00:00:04,540 7-آدم-15، أرنا الكود 6 في شو التذكاري. 2 00:00:05,580 --> 00:00:06,580 ماذا يحدث هنا؟ 3 00:00:06,580 --> 00:00:08,250 دخل رجل إلى غرفة الطوارئ وهو في حالة سكر، 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,420 الشكوى من آلام في المعدة. 5 00:00:09,420 --> 00:00:11,960 من الواضح أنه قد تم إطلاق النار عليه لكنه أصر على أنه ليس كذلك. 6 00:00:11,960 --> 00:00:14,330 [محادثات غير واضحة، رجل يتأوه] 7 00:00:14,330 --> 00:00:16,460 سيد. سمعت أنك تواجه مشكلة صغيرة. 8 00:00:16,460 --> 00:00:20,500 اه، لا، فقط، أكلت بعض السوشي السيئ. 9 00:00:20,500 --> 00:00:21,620 هاربر: ما اسمك؟ أرنولد. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,120 أرنولد ماذا؟ 11 00:00:23,120 --> 00:00:24,880 ليس من الضروري أن أخبرك بذلك. 12 00:00:24,880 --> 00:00:26,540 مهلا، لماذا - لماذا اتصلت بهم؟ 13 00:00:26,540 --> 00:00:28,000 سيدي، إنها مطلوبة بموجب القانون 14 00:00:28,000 --> 00:00:29,380 للاتصال بنا عندما يتم إطلاق النار على مريض. 15 00:00:29,380 --> 00:00:31,080 قلت لك، لم يتم إطلاق النار علي. 16 00:00:31,080 --> 00:00:33,670 فقط الكثير من السوشي في محطة الوقود. 17 00:00:33,670 --> 00:00:35,120 حسنا، ما لم يكن الوسابي 18 00:00:35,120 --> 00:00:36,830 أحرقت حفرة مباشرة من خلال معدتك، 19 00:00:36,830 --> 00:00:38,380 أنا مجبر على افتراض أنك تكذب علينا. 20 00:00:38,380 --> 00:00:40,000 لذا، ما رأيك أن تخبرنا بما حدث بالفعل؟ 21 00:00:40,000 --> 00:00:41,830 واحد... 22 00:00:41,830 --> 00:00:43,750 أوه... 23 00:00:43,750 --> 00:00:45,460 هو فعل ذلك! 24 00:00:45,460 --> 00:00:48,460 هذا هو زوجي. ماذا - عفوا. 25 00:00:48,460 --> 00:00:49,880 غريس: ماذا يحدث؟ لماذا أنت هنا؟ 26 00:00:49,880 --> 00:00:51,540 [كلاهما يتحدثان بشكل غير واضح] 27 00:00:51,540 --> 00:00:53,170 [رصد التصفير] 28 00:00:53,170 --> 00:00:55,500 [ الشخير ] [ صفير الإنذار ] 29 00:00:55,500 --> 00:00:56,880 نولان! يا! 30 00:00:58,210 --> 00:01:00,250 [أنين] مهلا، مهلا، مهلا! 31 00:01:01,670 --> 00:01:04,040 آه! يا! حذرا يا رجل. 32 00:01:04,040 --> 00:01:05,670 لقد تم إطلاق النار علي! 33 00:01:05,670 --> 00:01:07,120 هل ستهرب مرة أخرى؟ 34 00:01:07,120 --> 00:01:09,290 -لا. -حصلت عليه؟ 35 00:01:09,290 --> 00:01:10,960 آه! 36 00:01:10,960 --> 00:01:12,210 أعطيه مضاد حيوي وريدي 37 00:01:12,210 --> 00:01:14,920 وأضف 5 ملليجرام من لورازيبام. 38 00:01:14,920 --> 00:01:16,580 -هل أنت بخير؟ - نعم، لا، نعم، بخير. 39 00:01:16,580 --> 00:01:18,250 لا، أنا فقط -- لقد كنت -- لقد تشتت انتباهي. 40 00:01:18,250 --> 00:01:19,250 اه بماذا؟ 41 00:01:21,170 --> 00:01:23,460 سيمون، هذه نيلا هاربر 42 00:01:23,460 --> 00:01:26,170 و... جون نولان. 43 00:01:27,960 --> 00:01:29,920 اه، سعدت بلقائكم، أيها الضباط. 44 00:01:29,920 --> 00:01:31,080 يجب أن تقضي الكثير من الوقت هنا. 45 00:01:31,080 --> 00:01:32,420 أوه، إنه هنا طوال الوقت. 46 00:01:32,420 --> 00:01:33,830 احصل على - حصلت - حسنًا، أيها المجرمون 47 00:01:33,830 --> 00:01:37,460 والإصابة - إنها أشياء ثابتة. 48 00:01:37,460 --> 00:01:40,170 أوه. W-حسناً، من اللطيف مقابلتكما. 49 00:01:40,170 --> 00:01:43,500 ♪♪ 50 00:01:43,500 --> 00:01:46,380 يا. 51 00:01:46,380 --> 00:01:48,000 قالت ديسباتش أن لديك ضحية طلق ناري. 52 00:01:48,000 --> 00:01:48,830 نعم، انه ينتمي إليك؟ 53 00:01:48,830 --> 00:01:50,380 لسوء الحظ، نعم. 54 00:01:50,380 --> 00:01:51,540 أكل الرجل كل السوشي 55 00:01:51,540 --> 00:01:53,500 في محطة بنزين في ميلروز وفيرفاكس 56 00:01:53,500 --> 00:01:54,920 ورفض الدفع. 57 00:01:54,920 --> 00:01:56,830 أصبحت الأمور ساخنة. أطلق عليه صاحبه النار. 58 00:01:56,830 --> 00:01:58,920 من هو الرجل الذي يتحدث عن قرب مع غريس؟ 59 00:01:58,920 --> 00:02:00,170 هذا زوجها. 60 00:02:00,170 --> 00:02:01,710 اعتقدت أنها كانت مطلقة. 61 00:02:01,710 --> 00:02:02,500 ليس من الناحية الفنية. 62 00:02:04,330 --> 00:02:05,330 ماذا؟ 63 00:02:05,330 --> 00:02:06,670 لا شئ. لا شئ. 64 00:02:06,670 --> 00:02:10,210 ♪ واو، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 65 00:02:10,210 --> 00:02:15,580 ♪ سأفوز من أجلك كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 66 00:02:15,580 --> 00:02:17,670 ♪ مهلا! ♪ 67 00:02:17,670 --> 00:02:19,920 راشيل: لقد نسيت مزيل العرق الخاص بي مرة أخرى. 68 00:02:19,920 --> 00:02:21,960 هنا. استخدام الألغام. 69 00:02:21,960 --> 00:02:23,750 أوه. 70 00:02:23,750 --> 00:02:25,790 أنا أحب المسك الرجولي. 71 00:02:25,790 --> 00:02:27,880 فقط ليس علي. 72 00:02:27,880 --> 00:02:30,580 سيكون عليك أن تبدأ بترك بعض الأشياء هنا. 73 00:02:30,580 --> 00:02:31,750 نعم؟ 74 00:02:31,750 --> 00:02:32,750 نعم. 75 00:02:32,750 --> 00:02:34,790 [ أنين الكلب ] 76 00:02:34,790 --> 00:02:36,580 ماذا؟ 77 00:02:36,580 --> 00:02:37,620 لا شئ. 78 00:02:37,620 --> 00:02:39,620 أنت تعلم أنه من غير القانوني الكذب على شرطي. 79 00:02:41,460 --> 00:02:43,420 [تنهدات] الأسبوع الماضي، 80 00:02:43,420 --> 00:02:48,080 لقد أجريت مقابلة للحصول على وظيفة أحلامي و... 81 00:02:48,080 --> 00:02:49,710 حصلت عليه. 82 00:02:49,710 --> 00:02:52,580 مهلا مهلا! ذلك رائع! 83 00:02:52,580 --> 00:02:54,040 إنها في نيويورك. 84 00:02:55,460 --> 00:02:56,670 أوه. 85 00:02:56,670 --> 00:02:58,290 نعم. 86 00:02:58,290 --> 00:03:02,380 ♪♪ 87 00:03:02,380 --> 00:03:04,880 حسنًا، أنا - أعني، عليك أن تأخذها. 88 00:03:04,880 --> 00:03:07,540 وظائف الأحلام تأتي مرة واحدة فقط. 89 00:03:07,540 --> 00:03:09,380 نعم اعرف. 90 00:03:09,380 --> 00:03:12,210 ♪♪ 91 00:03:12,210 --> 00:03:14,420 متى ستبدأ؟ 92 00:03:14,420 --> 00:03:15,830 الشهر القادم. 93 00:03:17,710 --> 00:03:20,670 لديهم رجال شرطة في نيويورك. 94 00:03:21,790 --> 00:03:23,920 [ضحكة مكتومة] 95 00:03:23,920 --> 00:03:25,120 نعم. 96 00:03:28,580 --> 00:03:30,790 هل تعرف أين ستعيش؟ 97 00:03:30,790 --> 00:03:32,170 [ يستنشق بعمق ] 98 00:03:32,170 --> 00:03:33,920 ليس بعد. [تنهدات] 99 00:03:33,920 --> 00:03:35,790 ربما يمكنك، أم، 100 00:03:35,790 --> 00:03:38,540 ساعدني في استهداف بعض الأحياء الليلة. 101 00:03:38,540 --> 00:03:39,920 [ ضحكة خافتة بهدوء ] [ أنين الكلب ] 102 00:03:39,920 --> 00:03:41,460 نعم. 103 00:03:41,460 --> 00:03:42,710 بالتأكيد. 104 00:03:42,710 --> 00:03:44,420 [ يفتح الباب ] 105 00:03:44,420 --> 00:03:45,380 هاربر: نحن نتخطى نداء الأسماء اليوم. 106 00:03:45,380 --> 00:03:47,250 غراي كلفنا بمهمة خاصة. 107 00:03:47,250 --> 00:03:48,670 نولان: يبدو رائعًا وغامضًا. 108 00:03:48,670 --> 00:03:50,000 سلبي. 109 00:03:50,000 --> 00:03:51,750 سنقوم بمرافقة بعض المجرمين الأحداث 110 00:03:51,750 --> 00:03:54,620 من خلال برنامج Scared Straight في Cal Correctional. 111 00:03:54,620 --> 00:03:56,380 أوه، واسمحوا لي أن أخمن - أنت تفضل أن تكون في الشوارع 112 00:03:56,380 --> 00:03:58,120 مطاردة المجرمين الحقيقيين. نعم. 113 00:03:58,120 --> 00:04:00,000 لقد ذهبت إلى هذه الأشياء من قبل. 114 00:04:00,000 --> 00:04:02,210 هناك الكثير من الفوضى والضجيج، وما زالت هيئة المحلفين في انتظارها 115 00:04:02,210 --> 00:04:03,790 حول ما إذا كان ذلك يحدث فرقًا بالفعل. 116 00:04:03,790 --> 00:04:05,710 حسنًا، إذا ساعد حتى طفلًا واحدًا، فقد أحدث فرقًا. 117 00:04:05,710 --> 00:04:08,540 [رنين الهاتف المحمول] 118 00:04:08,540 --> 00:04:09,670 هذا أنا -- 119 00:04:09,670 --> 00:04:11,040 قابلني في ميناء سالي. 120 00:04:11,040 --> 00:04:13,210 شكرًا لك. 121 00:04:13,210 --> 00:04:14,670 يا هذا. كيف حالك؟ 122 00:04:14,670 --> 00:04:16,080 ليس عظيما. 123 00:04:16,080 --> 00:04:17,830 أوليفر يواجه بعض المشاكل في المدرسة. 124 00:04:17,830 --> 00:04:19,540 لهذا السبب كان سيمون هنا بالأمس. 125 00:04:19,540 --> 00:04:21,250 آسف لسماع ذلك. 126 00:04:21,250 --> 00:04:22,920 امرأة على السلطة الفلسطينية: ممرضة وحدة العناية المركزة آدامز تتعافى. شكرًا. 127 00:04:22,920 --> 00:04:24,040 أنت تعرف، وأنا آسف 128 00:04:24,040 --> 00:04:27,040 أنه كان محرجًا مقابلة حبيبي السابق. 129 00:04:27,040 --> 00:04:28,790 كما تعلمون، لم أشعر أن الوقت أو المكان المناسب 130 00:04:28,790 --> 00:04:30,420 لأقدم لك كصديقي. 131 00:04:30,420 --> 00:04:32,120 أفهم. انا أعلم انك سوف تفعل. 132 00:04:32,120 --> 00:04:33,750 كما أعلم أنك ستفهم 133 00:04:33,750 --> 00:04:37,080 أنني بحاجة إلى إعادة جدولة العشاء الليلة. 134 00:04:37,080 --> 00:04:38,670 أعتقد أن سيمون وأنا يجب أن نكون على نفس الصفحة 135 00:04:38,670 --> 00:04:40,250 حول كيفية التعامل مع أوليفر. 136 00:04:40,250 --> 00:04:41,920 خلال العشاء؟ 137 00:04:41,920 --> 00:04:45,500 أعني، هذه هي المرة الوحيدة التي يستطيع فيها التوقف عن العمل. 138 00:04:45,500 --> 00:04:47,170 نعم صحيح. أو-- بالطبع، نعم. 139 00:04:47,170 --> 00:04:49,620 والعائلة تأتي أولاً. 140 00:04:49,620 --> 00:04:52,830 حسنًا، يجب أن أذهب الآن، لكني سأتحدث معك لاحقًا. 141 00:04:52,830 --> 00:04:53,960 [ نقرات الهاتف المحمول ] الرقيب. غراي: لديك مشكلة. 142 00:04:53,960 --> 00:04:54,960 كلانا؟ 143 00:04:54,960 --> 00:04:56,500 لا فقط انت. 144 00:04:56,500 --> 00:04:57,960 في محاولة القتال 145 00:04:57,960 --> 00:04:59,920 ارتفاع تكلفة الدعاوى المدنية، 146 00:04:59,920 --> 00:05:02,750 اعتمدت شرطة لوس أنجلوس برنامجًا تجريبيًا 147 00:05:02,750 --> 00:05:04,500 والذي يستخدم خوارزمية 148 00:05:04,500 --> 00:05:07,420 لاستهداف الضباط الذين من المرجح أن يتم مقاضاتهم. 149 00:05:07,420 --> 00:05:08,750 بجد؟ نعم. 150 00:05:08,750 --> 00:05:10,380 لقد استأجروا شركة تكنولوجيا 151 00:05:10,380 --> 00:05:12,620 يديرها عبقري مفترض -- 152 00:05:12,620 --> 00:05:14,380 إلفيس جريمالدي. 153 00:05:14,380 --> 00:05:16,290 مع كل الاحترام، لماذا نهتم بما يعتقده هذا الرجل؟ 154 00:05:16,290 --> 00:05:18,040 لأنه أشار عليك 155 00:05:18,040 --> 00:05:21,040 باعتباره الضابط الأكثر إشكالية في هذه المحطة، 156 00:05:21,040 --> 00:05:22,420 ولديه أذن الرئيس. 157 00:05:22,420 --> 00:05:24,120 هيا يا سارج. لقد حصلت للتو على الصنبور للمخبر. 158 00:05:24,120 --> 00:05:26,080 سوف يتم تجاوزي إذا قام هذا الرجل بضربي. 159 00:05:26,080 --> 00:05:29,420 ولهذا السبب جعلته يوافق على قضاء يوم معك، 160 00:05:29,420 --> 00:05:32,670 جمع المزيد من البيانات عن "الخوارزمية" الخاصة به. 161 00:05:32,670 --> 00:05:35,580 لذلك سوف تظهر له 162 00:05:35,580 --> 00:05:38,880 أنت شرطية ملتزمة بالحب في قلبها. 163 00:05:38,880 --> 00:05:40,420 لا تستقبل إلا المكالمات الخافتة، 164 00:05:40,420 --> 00:05:42,880 ومنحه الإجابات التي يريد سماعها. 165 00:05:44,420 --> 00:05:46,710 قد تتزلج فقط من خلال هذا الشيء. 166 00:05:46,710 --> 00:05:48,580 هاربر: حسنًا، اصطفوا. ضد الشاحنة. 167 00:05:48,580 --> 00:05:50,670 ♪♪ 168 00:05:50,670 --> 00:05:54,750 ماركو ليلاند - الاعتداء والضرب. 169 00:05:54,750 --> 00:05:55,710 تايسون رينر -- 170 00:05:55,710 --> 00:05:56,750 مهلا، اونه اونه. 171 00:05:56,750 --> 00:05:59,120 أعلى. خارج الشاحنة. يقف مستقيما. 172 00:05:59,120 --> 00:06:01,460 تايسون رينر - التخريب. 173 00:06:01,460 --> 00:06:03,120 فليتشر بيري -- تلقائي -- 174 00:06:03,120 --> 00:06:05,750 سرقة السيارات. هذا يثيرك يا عزيزي؟ 175 00:06:05,750 --> 00:06:08,170 لا شيء يضاهي التعرض للضرب من قبل جانح يبلغ من العمر 12 عامًا 176 00:06:08,170 --> 00:06:09,420 لتبدأ يومك. 177 00:06:09,420 --> 00:06:10,750 ياخي عمري 15 178 00:06:10,750 --> 00:06:12,170 ليس أفضل. 179 00:06:12,170 --> 00:06:13,920 ماذا عنك؟ ما هي قصتك؟ 180 00:06:13,920 --> 00:06:15,540 ♪ يمكنك شراء 12، نعم، إنها أرخص بالعشرات ♪ 181 00:06:15,540 --> 00:06:16,790 حسنًا، كلام جيد. 182 00:06:16,790 --> 00:06:18,500 هيكتور دوران، 17. 183 00:06:18,500 --> 00:06:21,830 أمضى ثلاثة أشهر في السجن بتهمة السرقة وحيازة المخدرات. 184 00:06:21,830 --> 00:06:24,790 تمام. أنا الضابط نولان. هذا هو المحقق هاربر. 185 00:06:24,790 --> 00:06:26,420 معًا، سنقوم برحلة ميدانية صغيرة 186 00:06:26,420 --> 00:06:29,120 وصولاً إلى مرفق الإصلاحية في كاليفورنيا. 187 00:06:29,120 --> 00:06:31,000 لأولئك منكم الذين أكملوا برنامج اليوم، 188 00:06:31,000 --> 00:06:33,210 سيتم تخفيف بقية الجمل الخاصة بك. 189 00:06:33,210 --> 00:06:34,670 ولكن هذه هي فرصتك الأخيرة. 190 00:06:34,670 --> 00:06:36,670 الحصول على ضبطت مرة أخرى، والسجن نحن ذاهبون إلى 191 00:06:36,670 --> 00:06:38,170 سوف يصبح منزلك الجديد. 192 00:06:38,170 --> 00:06:39,250 غرامة من قبلي. 193 00:06:39,250 --> 00:06:40,540 حقًا؟ هل سبق لك أن كنت هناك؟ 194 00:06:40,540 --> 00:06:41,540 إي نعم. 195 00:06:41,540 --> 00:06:43,170 أخي يقوم بمزايدة هناك. 196 00:06:43,170 --> 00:06:44,460 ليس شيئا نفخر به. 197 00:06:46,080 --> 00:06:48,040 على ما يرام. وقت رحلة الطريق. 198 00:06:48,040 --> 00:06:50,000 ♪♪ 199 00:06:50,000 --> 00:06:51,580 لذلك، قمت بإجراء بعض المكالمات. 200 00:06:51,580 --> 00:06:53,120 هذا الرجل الجريمالدي جمع ثروة 201 00:06:53,120 --> 00:06:55,040 على تطبيق مواعدة قام ببيعه لشركة Google. 202 00:06:55,040 --> 00:06:56,250 يدعي أن خوارزميته جيدة جدًا 203 00:06:56,250 --> 00:06:57,750 أنه يمكن التنبؤ بالتوافق 204 00:06:57,750 --> 00:06:59,420 وبنسبة نجاح 90%. 205 00:06:59,420 --> 00:07:00,920 ثور. 206 00:07:00,920 --> 00:07:04,000 ربما. لكن الشائعات تقول إن بيبر استخدمها للهبوط على هيلي. 207 00:07:04,000 --> 00:07:05,540 أنا لا أعرف من هم هؤلاء الناس. 208 00:07:05,540 --> 00:07:06,790 [ يسخر ] 209 00:07:06,790 --> 00:07:09,120 هل أنت العقل الذي يعبث برزقي؟ 210 00:07:10,120 --> 00:07:12,170 سيد جريمالدي، أنا الضابط ويست. 211 00:07:12,170 --> 00:07:14,380 هذا هو ضابط التدريب الخاص بي، الضابط لوبيز. 212 00:07:14,380 --> 00:07:16,960 اتصل بي الفيس. السيد جريمالدي هم والدي. 213 00:07:16,960 --> 00:07:18,540 أنت لا تبدو خطيرا كما توقعت. 214 00:07:18,540 --> 00:07:19,540 وأنت لا تبدو ذكيا. 215 00:07:21,120 --> 00:07:22,620 نعم، أعتقد أنني سأذهب. 216 00:07:22,620 --> 00:07:24,000 أنت، أم - سوف تخسر 217 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 على جمع المزيد من نقاط البيانات للخوارزمية الخاصة بك، 218 00:07:26,000 --> 00:07:28,790 وهذا سوف يؤخر الخروج من المرحلة التجريبية لأسابيع. 219 00:07:28,790 --> 00:07:30,080 أنت تفهم المراحل التجريبية. 220 00:07:30,080 --> 00:07:31,120 نعم سيدي. 221 00:07:31,120 --> 00:07:33,750 علمني الضابط لوبيز. 222 00:07:33,750 --> 00:07:36,880 حسنًا، لقد عدت. بيانات الجميع. 223 00:07:36,880 --> 00:07:37,880 لكن أيها الضابط لوبيز، يجب أن تعرف 224 00:07:37,880 --> 00:07:39,420 تلك السلبية تجاهي 225 00:07:39,420 --> 00:07:40,670 لن يؤدي إلا إلى تعزيز سحب البيانات الأساسية 226 00:07:40,670 --> 00:07:42,620 مما جعلك تتصدر القائمة في قائمة المشاغبين. 227 00:07:42,620 --> 00:07:44,210 سأأخذ ذلك تحت النصيحة. 228 00:07:44,210 --> 00:07:45,830 ممتاز. هلا فعلنا؟ 229 00:07:45,830 --> 00:07:49,210 ♪♪ 230 00:07:49,210 --> 00:07:50,580 لوسي: أخبرتني راشيل عن نيويورك. 231 00:07:52,290 --> 00:07:53,750 أنا سعيد من أجلها. 232 00:07:53,750 --> 00:07:54,830 ماذا ستفعلون يا رفاق؟ 233 00:07:54,830 --> 00:07:56,790 ليس هناك الكثير للقيام به. 234 00:07:56,790 --> 00:07:58,790 كما تعلمون، إنه -- ليس الأمر كما لو كان فصلًا دراسيًا في الخارج. 235 00:07:58,790 --> 00:07:59,750 انها دائمة. 236 00:08:01,460 --> 00:08:03,460 العلاقات بعيدة المدى لا تنجح أبدًا. 237 00:08:05,920 --> 00:08:07,420 شكرا لقدومك. 238 00:08:07,420 --> 00:08:09,380 بالطبع. على ماذا حصلت؟ 239 00:08:09,380 --> 00:08:11,540 اه، الخدمات الاجتماعية كانت هنا عدة مرات 240 00:08:11,540 --> 00:08:12,880 على مكالمات التغيب عن المدرسة. 241 00:08:12,880 --> 00:08:14,540 لم يذهب بول إلى المدرسة في الشهر الماضي 242 00:08:14,540 --> 00:08:16,710 بسبب مرض غير محدد، 243 00:08:16,710 --> 00:08:19,580 وبدأت الأم مؤخرًا موقع GoFundMe 244 00:08:19,580 --> 00:08:20,670 لتغطية الفواتير الطبية. 245 00:08:20,670 --> 00:08:22,960 يمين. هل تعتقد أنها تدير عملية احتيال؟ 246 00:08:22,960 --> 00:08:24,670 حسنًا، عمليات الاحتيال هي اختصاصك. 247 00:08:24,670 --> 00:08:26,500 أنا هنا فقط للتأكد من أن الطفل بخير. 248 00:08:26,500 --> 00:08:27,540 [ طرق على الباب ] 249 00:08:28,830 --> 00:08:29,880 راشيل: مرحباً سيدة مينت؟ 250 00:08:29,880 --> 00:08:31,540 مرحبًا، أنا راشيل هول 251 00:08:31,540 --> 00:08:33,500 مع قسم خدمات الطفل والأسرة. 252 00:08:33,500 --> 00:08:35,040 اه، هل هذا بخصوص التغيب عن المدرسة؟ 253 00:08:35,040 --> 00:08:38,000 نعم. لدينا فقط بعض الأسئلة لك ولابنك. 254 00:08:38,000 --> 00:08:39,500 اه، أنا - أنا آسف. 255 00:08:39,500 --> 00:08:41,080 إنه ليس وقتا طيبا حقا. بول نائم. 256 00:08:41,080 --> 00:08:45,000 أتفهم ذلك، لكن وظيفتي هي التأكد من أنه بخير. 257 00:08:45,000 --> 00:08:47,330 وأنا لن أغادر حتى أراه. 258 00:08:47,330 --> 00:08:48,290 ثانيا... 259 00:08:48,290 --> 00:08:49,750 تنحي جانبا، سيدتي. 260 00:08:49,750 --> 00:08:52,000 لدي مقابلة إذاعية بعد 20 دقيقة. 261 00:08:52,000 --> 00:08:54,120 سنكون خارج طريقك في 10. 262 00:08:59,920 --> 00:09:03,380 بول؟ عسل؟ 263 00:09:03,380 --> 00:09:04,750 هذه راشيل. 264 00:09:04,750 --> 00:09:07,580 إنها بحاجة للتحدث معك، حسنًا؟ 265 00:09:07,580 --> 00:09:10,210 مرحبا بول. 266 00:09:13,120 --> 00:09:15,420 هل ذهبت إلى الطبيب؟ 267 00:09:15,420 --> 00:09:16,960 لقد كان داخل وخارج المستشفى 268 00:09:16,960 --> 00:09:19,290 للأشهر الثلاثة الماضية. 269 00:09:19,290 --> 00:09:20,670 ما هو التشخيص؟ 270 00:09:20,670 --> 00:09:22,710 "النتائج غير حاسمة" 271 00:09:22,710 --> 00:09:26,540 وهو طبيب لـ "ليس لدينا أي فكرة". 272 00:09:26,540 --> 00:09:28,170 نبض يتسابق. 273 00:09:28,170 --> 00:09:31,210 مهلا، بول، هل يمكنك الضغط على يدي؟ 274 00:09:35,750 --> 00:09:37,080 أطلقوا سراحه هكذا؟ 275 00:09:37,080 --> 00:09:39,880 لا، كان أفضل. [تنهدات] 276 00:09:39,880 --> 00:09:40,960 دائما نفس الشيء. 277 00:09:40,960 --> 00:09:42,250 وهو يتحسن في المستشفى 278 00:09:42,250 --> 00:09:44,040 ولكن بعد بضعة أيام في المنزل، عاد إلى هذا. 279 00:09:44,040 --> 00:09:45,540 كيف من المفترض أن أرسله إلى المدرسة؟ 280 00:09:45,540 --> 00:09:47,540 لا يستطيع حتى الجلوس. 281 00:09:47,540 --> 00:09:49,420 أفهم. 282 00:09:49,420 --> 00:09:51,750 سنكون خارج شعرك في دقيقة واحدة فقط. 283 00:09:51,750 --> 00:09:57,170 ♪♪ 284 00:09:57,170 --> 00:09:59,540 فما رأيك؟ انها Munchausen بالوكالة؟ 285 00:09:59,540 --> 00:10:01,500 إنها تستوفي المعايير. 286 00:10:01,500 --> 00:10:04,120 البحث عن الاهتمام، مرض لا يمكن تشخيصه 287 00:10:04,120 --> 00:10:05,830 هذا يتحسن عندما يكون تحت الملاحظة. 288 00:10:05,830 --> 00:10:07,580 هذا مجرد خطأ كبير 289 00:10:07,580 --> 00:10:10,080 أن أحد الوالدين سوف يسمم طفله من أجل الاهتمام. 290 00:10:11,620 --> 00:10:12,750 حسنًا، ماذا تريد أن تفعل؟ 291 00:10:12,750 --> 00:10:15,210 [تنهدات] 292 00:10:15,210 --> 00:10:18,670 80,742,000 دولار. 293 00:10:18,670 --> 00:10:20,920 هذا هو المبلغ الذي كسبته من تطبيق المواعدة الخاص بك؟ 294 00:10:20,920 --> 00:10:22,460 اللهم لا. لقد صنعت 10 أضعاف ذلك. 295 00:10:22,460 --> 00:10:24,250 مبلغ الـ 80 مليون دولار هو المبلغ الذي دفعته شرطة لوس أنجلوس 296 00:10:24,250 --> 00:10:25,460 في التسويات القانونية هذا العام. 297 00:10:25,460 --> 00:10:27,420 وهذا يصل إلى 3.25% 298 00:10:27,420 --> 00:10:29,790 ولهذا السبب قاموا بتعييني لاستهداف الضباط مثلك. 299 00:10:29,790 --> 00:10:31,830 لا يمكنك التنبؤ بالسلوك باستخدام الرياضيات. 300 00:10:31,830 --> 00:10:33,380 هذا ما أفعله حرفيًا. 301 00:10:33,380 --> 00:10:34,710 الشرطة مختلفة. 302 00:10:34,710 --> 00:10:36,290 أنا أعترض. بالطبع تفعل. 303 00:10:36,290 --> 00:10:38,170 أجد الموضوع كله رائعا. 304 00:10:38,170 --> 00:10:40,500 اه، أحب أن تختار عقلك. 305 00:10:40,500 --> 00:10:42,420 إذا كنت خبيرًا في السلوك البشري، 306 00:10:42,420 --> 00:10:44,000 أخبرني كيف سيسير اليوم. 307 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 سهل. سنقود السيارة لبضعة ساعات 308 00:10:47,000 --> 00:10:48,790 تلقي فقط المكالمات الأكثر هدوءًا في المدينة 309 00:10:48,790 --> 00:10:50,880 بينما يحاول شريكك تنعيم حوافك الخشنة 310 00:10:50,880 --> 00:10:54,580 وأقنعني أنك في أعماقي حبيبة القلب. 311 00:10:54,580 --> 00:10:55,880 خطأ. 312 00:10:55,880 --> 00:10:57,210 واليوم أرفقت بنا 313 00:10:57,210 --> 00:10:59,040 إلى خدمة مذكرة عالية المخاطر في هايلاند بارك. 314 00:10:59,040 --> 00:11:01,210 أحضرت لك سترة مضادة للرصاص بحجم صغير جدًا. 315 00:11:01,210 --> 00:11:02,290 الطريقة الوحيدة لأظهر لك أنني شرطي جيد 316 00:11:02,290 --> 00:11:04,750 هو أن أظهر لك أنني شرطي جيد. 317 00:11:04,750 --> 00:11:09,540 ♪♪ 318 00:11:13,710 --> 00:11:16,210 لماذا يمنحنا تجمع السيارات دائمًا مركبات بدون وقود؟ 319 00:11:16,210 --> 00:11:17,670 تسديد. 320 00:11:17,670 --> 00:11:18,670 قبل أن تكوني TO، 321 00:11:18,670 --> 00:11:20,210 كان لدي ميل غير مقصود 322 00:11:20,210 --> 00:11:22,040 لتحطم سيارات الشرطة. 323 00:11:24,040 --> 00:11:25,580 من يحتاج إلى المرحاض؟ 324 00:11:25,580 --> 00:11:26,420 تعال. 325 00:11:30,500 --> 00:11:32,580 حسنًا يا رفاق. من يريد بعض الوجبات الخفيفة؟ علاجي. 326 00:11:32,580 --> 00:11:34,080 نعم. جعة؟ 327 00:11:34,080 --> 00:11:35,080 هذا لا. هيكتور؟ 328 00:11:36,420 --> 00:11:38,710 لا آخر. هنا يا شباب. الاستيلاء على كل ما تحتاجه. 329 00:11:38,710 --> 00:11:40,880 أنتما الإثنان، هناك. الآن! 330 00:11:40,880 --> 00:11:43,040 أنت، هنا. 331 00:11:46,210 --> 00:11:47,750 هاربر: ماذا تفعل؟ 332 00:11:47,750 --> 00:11:49,000 أنا أشتري لهم وجبات خفيفة. 333 00:11:49,000 --> 00:11:50,500 لكنك على وشك أن تخبرني بأنني لطيف للغاية؟ 334 00:11:50,500 --> 00:11:52,210 إنهم ليسوا فتيان الكشافة. إنهم مجرمون. 335 00:11:52,210 --> 00:11:54,120 أعلم أنك تحب أن تعتقد أنني ساذج 336 00:11:54,120 --> 00:11:56,210 لأنني أميل إلى رؤية الخير في الناس، 337 00:11:56,210 --> 00:11:57,920 ولكن هذا مجرد كسل من جانبك. 338 00:11:57,920 --> 00:12:00,170 أوه حقًا؟ نعم. 339 00:12:00,170 --> 00:12:03,670 وأعتقد أنك ستفاجأ برؤية الفرق الذي يحدثه 340 00:12:03,670 --> 00:12:05,620 عندما تظهر للأطفال القليل من الاحترام. 341 00:12:05,620 --> 00:12:08,290 [يبدأ المحرك، وتصدر الإطارات صريرًا] 342 00:12:08,290 --> 00:12:09,880 كنت تقول؟ 343 00:12:13,170 --> 00:12:15,710 [ صراخ الإطارات ] 344 00:12:15,710 --> 00:12:18,000 [ راب ] ♪ حسنًا، لقد تمكنت من الخروج من منزل أمي ♪ 345 00:12:18,000 --> 00:12:19,620 قف، قف، قف، قف، قف! هيكتور، دعه يذهب. 346 00:12:19,620 --> 00:12:21,330 لا، أنا لا أضيف الوقت إلى جملتي 347 00:12:21,330 --> 00:12:23,210 لأن هذا الأحمق قرر تعزيز مصداقيته في الشارع 348 00:12:23,210 --> 00:12:24,120 عن طريق سرقة سيارة الشرطة. 349 00:12:24,120 --> 00:12:25,880 لا! يستريح. لقد قمت بعمل جيد. 350 00:12:25,880 --> 00:12:27,420 دعه يذهب. 351 00:12:27,420 --> 00:12:28,880 ♪ أعطني الإيمان، اه ♪ 352 00:12:28,880 --> 00:12:30,170 ♪ حتى أتمكن من المشي عبر الوادي ♪ 353 00:12:30,170 --> 00:12:31,620 سهل. فليتشر! هلا هلا هلا! 354 00:12:31,620 --> 00:12:33,580 اغلقه. هيا، فليتشر. 355 00:12:33,580 --> 00:12:34,880 ماذا؟ الأيدي على جانب السيارة. 356 00:12:34,880 --> 00:12:36,080 دعنا نذهب. 357 00:12:36,080 --> 00:12:37,830 أنت دمية. 358 00:12:37,830 --> 00:12:39,580 لم يكن ذكيا جدا. 359 00:12:39,580 --> 00:12:40,830 [ انقر على الأصفاد ] الآن ستعود إلى الأحداث. 360 00:12:40,830 --> 00:12:41,750 أنه كان يستحق ذلك. 361 00:12:41,750 --> 00:12:42,960 كل شيء كود 4؟ 362 00:12:42,960 --> 00:12:44,330 نعم. 363 00:12:44,330 --> 00:12:45,830 هنا صعد هيكتور وفعل الشيء الصحيح. 364 00:12:45,830 --> 00:12:47,620 أنا لم أفعل ذلك من أجلك. لا يهم، هيكتور. 365 00:12:47,620 --> 00:12:48,880 الشيء الصحيح هو الشيء الصحيح. 366 00:12:48,880 --> 00:12:50,250 هل هو حقيقي؟ نعم. 367 00:12:50,250 --> 00:12:54,330 كنترول، 7-آدم-15 يطلب نقل الأحداث. 368 00:12:54,330 --> 00:12:57,250 ♪ نعم، نحن نصنع التاريخ يا عزيزتي ♪ 369 00:12:57,250 --> 00:12:58,330 ♪ إنه مجرد تاريخ يا عزيزي ♪ 370 00:12:58,330 --> 00:13:00,120 ♪ أنا أصنع التاريخ يا عزيزتي ♪ 371 00:13:00,120 --> 00:13:01,330 أعتقد أن هناك أي فرصة 372 00:13:01,330 --> 00:13:03,710 تيم سيأتي إلى نيويورك؟ 373 00:13:03,710 --> 00:13:06,420 لا أعرف. 374 00:13:06,420 --> 00:13:09,000 أعني، إنه فخر لوس أنجلوس الذي ولد وترعرع، 375 00:13:09,000 --> 00:13:10,960 لكنه مجنون بك، لذا... 376 00:13:10,960 --> 00:13:12,420 ليس لديك أي فكرة. 377 00:13:12,420 --> 00:13:13,540 الرجل لغزا. 378 00:13:13,540 --> 00:13:15,170 ايريس: ماذا يفعلون هنا؟ 379 00:13:15,170 --> 00:13:17,170 إنهم هنا لإعادة بول إلى المستشفى. 380 00:13:17,170 --> 00:13:19,250 لذلك يمكن للأطباء أن يهزوا أكتافهم ويقولوا "آسف، سيدتي" 381 00:13:19,250 --> 00:13:21,120 لتصل قيمتها إلى 10000 دولار في اليوم؟ 382 00:13:21,120 --> 00:13:22,790 أخشى أن هذه ليست مناقشة. 383 00:13:22,790 --> 00:13:24,250 إلى الجحيم ليس كذلك. أنا والدته. 384 00:13:24,250 --> 00:13:26,920 انظر، أعتقد أنك تشكل خطرا على طفلك. 385 00:13:26,920 --> 00:13:29,170 لذلك سأبعده عن رعايتك 386 00:13:29,170 --> 00:13:30,460 في انتظار التحقيق الكامل. 387 00:13:30,460 --> 00:13:31,620 لا، لا يمكنك أن تفعل ذلك! لا يمكنك أن تفعل ذلك! 388 00:13:31,620 --> 00:13:32,960 سيدتي سيدتي. لا! 389 00:13:32,960 --> 00:13:34,210 سيدتي، تعالي إلى هنا، من فضلك. لا يمكنك أن تفعل ذلك. 390 00:13:34,210 --> 00:13:36,380 [بكاء] لا، من فضلك. ماذا تفعل؟ 391 00:13:39,750 --> 00:13:41,000 أريد فقط أن أضعه هناك 392 00:13:41,000 --> 00:13:42,290 أنك عصيان تماما 393 00:13:42,290 --> 00:13:43,620 أمر مباشر من قائد المراقبة. 394 00:13:43,620 --> 00:13:45,080 غراي يريدني فقط أن ألعب بلطف، 395 00:13:45,080 --> 00:13:46,460 لكن كيف أتصرف لن يهم 396 00:13:46,460 --> 00:13:48,080 إلى المهوس الذي ينظر فقط إلى الأرقام. 397 00:13:48,080 --> 00:13:49,620 أحتاج إلى إقناعه بوجود بيانات 398 00:13:49,620 --> 00:13:51,330 أنه لا يأخذ في الاعتبار الخوارزمية الخاصة به. 399 00:13:51,330 --> 00:13:52,460 وإذا وقع في مرمى النيران؟ 400 00:13:52,460 --> 00:13:53,580 تم حل المشكلة. 401 00:13:53,580 --> 00:13:54,920 [أبواب السيارة مفتوحة] 402 00:13:57,210 --> 00:13:58,790 [إغلاق أبواب السيارة] 403 00:13:58,790 --> 00:14:00,920 افعل بالضبط ما أقوله أنا والضباط الآخرون في جميع الأوقات. 404 00:14:00,920 --> 00:14:01,960 فهمتها؟ فهمتها. 405 00:14:01,960 --> 00:14:03,000 صباح. من هذا؟ 406 00:14:03,000 --> 00:14:04,460 اه، الفيس. 407 00:14:04,460 --> 00:14:06,460 أنا أدير برنامج تقييم المخاطر لشرطة لوس أنجلوس. 408 00:14:06,460 --> 00:14:08,330 هاه. حسنا، أنت في المكان الصحيح. 409 00:14:08,330 --> 00:14:10,420 تقديم مذكرة على الإخوة جاكوبس 410 00:14:10,420 --> 00:14:12,790 يشبه لعب الدجاجة مع القطار الجامح. 411 00:14:12,790 --> 00:14:14,040 هذا على النار. 412 00:14:14,040 --> 00:14:16,420 ومليئة بالزومبي. 413 00:14:16,420 --> 00:14:17,330 مذكرة ستيجالد؟ 414 00:14:17,330 --> 00:14:19,330 والأفضل من ذلك - "لا طرق". 415 00:14:19,330 --> 00:14:21,580 لهذا السبب المحقق (آرمسترونج) هو المفضل لدي 416 00:14:21,580 --> 00:14:23,040 نيك ارمسترونج؟ نعم. لماذا؟ 417 00:14:23,040 --> 00:14:24,620 لقد حددت الخوارزمية الخاصة بي 418 00:14:24,620 --> 00:14:26,580 باعتباره المحقق الأعلى أداءً في المحطة. 419 00:14:26,580 --> 00:14:27,620 ضابط مثالي. 420 00:14:27,620 --> 00:14:30,080 "مثالي." 421 00:14:30,080 --> 00:14:32,290 دعونا القبض على بعض الأشرار. 422 00:14:32,290 --> 00:14:33,460 [يغلق الصندوق] 423 00:14:33,460 --> 00:14:38,290 ♪♪ 424 00:14:38,290 --> 00:14:39,250 إجث على ركبتيك! ارفع يديك! 425 00:14:39,250 --> 00:14:40,250 شرطة لوس أنجلوس! على الأرض الآن! 426 00:14:40,250 --> 00:14:41,750 على ركبتيك! الآن! الأيدي على رأسك! 427 00:14:41,750 --> 00:14:43,170 الأيدي خلف ظهرك الآن! 428 00:14:43,170 --> 00:14:44,580 [النقر على الأصفاد] 429 00:14:44,580 --> 00:14:46,540 هذا ليس صحيحا! لقد فاجأتنا! 430 00:14:46,540 --> 00:14:48,960 القانون 4. المشتبه بهم في الحجز. اجلس. 431 00:14:48,960 --> 00:14:50,710 [تشغيل موسيقى ألعاب الفيديو] 432 00:14:50,710 --> 00:14:53,500 ♪♪ 433 00:14:53,500 --> 00:14:55,290 هل تريد سماع بعض التحليلات التنبؤية الحقيقية يا إلفيس؟ 434 00:14:55,290 --> 00:14:56,580 حسنًا--نعم، حسنًا. 435 00:14:56,580 --> 00:14:59,960 بدأ المشتبه به في إظهار مؤشرات ما قبل الاعتداء. 436 00:14:59,960 --> 00:15:01,120 مهلا، لم يخبرك أحد بالوقوف. 437 00:15:01,120 --> 00:15:02,750 الجلوس مؤخرتك مرة أخرى إلى أسفل. الآن. 438 00:15:02,750 --> 00:15:05,040 موقف بليد. هزاز وتمايل. 439 00:15:05,040 --> 00:15:07,460 وهذا يعني أن الأدرينالين والأكسجين يضخان. 440 00:15:07,460 --> 00:15:08,540 لذلك تراقب عينيه. 441 00:15:08,540 --> 00:15:11,620 بمجرد قفلها، حان وقت الذهاب. 442 00:15:11,620 --> 00:15:13,880 آه! هيه! 443 00:15:13,880 --> 00:15:16,790 ولهذا السبب فإن الضابط لوبيز هو المفضل لدي. 444 00:15:16,790 --> 00:15:18,170 انهض يا دمية. 445 00:15:18,170 --> 00:15:20,210 وكان ذلك استخدامًا مبررًا تمامًا للقوة، 446 00:15:20,210 --> 00:15:21,120 بالمناسبة. 447 00:15:21,120 --> 00:15:22,420 القانون يقول أنها لا تضطر إلى الانتظار 448 00:15:22,420 --> 00:15:23,920 للمشتبه به للهجوم للدفاع عن نفسها. 449 00:15:23,920 --> 00:15:25,790 تمام. اه، أخبرني المزيد عن ذلك. 450 00:15:25,790 --> 00:15:27,620 [تشغيل موسيقى الروك الصلبة] 451 00:15:27,620 --> 00:15:32,330 ♪♪ 452 00:15:32,330 --> 00:15:34,710 [ الصياح، الصراخ غير الواضح ] 453 00:15:34,710 --> 00:15:43,120 ♪♪ 454 00:15:43,120 --> 00:15:44,250 من الطبيعي أن تشعر بالتوتر. 455 00:15:44,250 --> 00:15:46,250 [يسخر] هذا ليس شيئًا. 456 00:15:48,290 --> 00:15:50,380 مرحبًا بكم في إصلاحية كال، أيها الضباط. 457 00:15:50,380 --> 00:15:52,460 يرجى تسليم أحزمة العمل الخاصة بك والقطع الاحتياطية. 458 00:15:52,460 --> 00:15:55,040 سيتم تأمينهم في خزانة هنا. 459 00:15:55,040 --> 00:15:56,710 اعتقدت أنك ستحضر لي أربعة شبان. 460 00:15:56,710 --> 00:15:58,920 اه، واحد منهم اشتعلت فيه النيران قبل أن نصل إلى هنا. 461 00:15:58,920 --> 00:16:00,880 يبدو أنني سألتقي به قريبًا بما فيه الكفاية. 462 00:16:00,880 --> 00:16:02,830 أنتم الثلاثة، واجهوا السياج. 463 00:16:02,830 --> 00:16:05,040 أنت الآن في عهدتي. 464 00:16:05,040 --> 00:16:07,120 سوف تطيع كل أمر أعطيه، 465 00:16:07,120 --> 00:16:09,710 أو أضع يدي عليك وأجعلك تطيع. 466 00:16:09,710 --> 00:16:11,920 إذا قمت برفع قبضة يدك، سأعتبر ذلك علامة على العدوان 467 00:16:11,920 --> 00:16:13,750 وسأطرحك على الأرض وأقيد يديك. 468 00:16:13,750 --> 00:16:15,620 هل هذا واضح؟ 469 00:16:15,620 --> 00:16:16,790 هل هذا واضح؟! 470 00:16:16,790 --> 00:16:18,540 معًا: نعم يا سيدي. 471 00:16:18,540 --> 00:16:20,420 لنتحرك. 472 00:16:20,420 --> 00:16:22,710 [ الجرس، البوابة تفتح ] 473 00:16:25,670 --> 00:16:28,290 المحقق هاربر، الضابط نولان. 474 00:16:28,290 --> 00:16:29,920 أنا واردن ميلر. 475 00:16:29,920 --> 00:16:31,580 هل مررت بهذا البرنامج من قبل؟ 476 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 لم أفعل، لا. 477 00:16:32,540 --> 00:16:33,920 حسنا، يمكن أن تكون شديدة. 478 00:16:33,920 --> 00:16:35,080 هل لديك أطفال خاصين بك؟ 479 00:16:35,080 --> 00:16:36,790 لدي ابن عمره 19 480 00:16:36,790 --> 00:16:38,460 ثم سيكون من الصعب مشاهدة هذا. 481 00:16:38,460 --> 00:16:43,500 ♪♪ 482 00:16:43,500 --> 00:16:45,080 [ الجرس، الباب يفتح ] 483 00:16:47,500 --> 00:16:50,120 [ محادثات غير واضحة عن بعد ] 484 00:16:50,120 --> 00:16:51,170 اجلس. 485 00:16:53,420 --> 00:16:56,120 [ يغلق الباب ] 486 00:16:56,120 --> 00:16:58,080 هل انت اصم؟ لقد أعطيتك أمرا. 487 00:16:58,080 --> 00:16:59,620 يا رجل، ابتعد عني. 488 00:16:59,620 --> 00:17:01,790 قلت لك - لا تستمع، أنا أجعلك تستمع. 489 00:17:01,790 --> 00:17:03,830 الآن اجلس مؤخرتك. 490 00:17:06,250 --> 00:17:07,710 حسنًا، أحضرهم. 491 00:17:07,710 --> 00:17:09,120 [ يفتح الباب ] 492 00:17:13,250 --> 00:17:15,420 يا! أنا أعرفك. 493 00:17:15,420 --> 00:17:16,830 لا بد أنك تمزح معي. 494 00:17:16,830 --> 00:17:18,250 هل تعرف أوسكار؟ 495 00:17:18,250 --> 00:17:20,830 لقد ألقي القبض عليه مرتين خلال محاولات هروب متعددة. 496 00:17:20,830 --> 00:17:22,920 وفي إحدى تلك المحاولات، طعن صديقي. 497 00:17:22,920 --> 00:17:25,710 لا أستطيع أن أتخيل أن لديه أي شيء مفيد ليقوله لهؤلاء الأطفال. 498 00:17:25,710 --> 00:17:28,290 نعم، حسنًا، إنه ليس هنا ليقول أي شيء مفيد. 499 00:17:28,290 --> 00:17:30,170 إنه هنا لأنه الوحش 500 00:17:30,170 --> 00:17:31,670 الذي سيتم حبسهم به. 501 00:17:31,670 --> 00:17:35,250 والسيد كين انضم إلينا منذ 11 عامًا، 502 00:17:35,250 --> 00:17:37,330 بعد إدانته بجريمة قتل مزدوجة. 503 00:17:37,330 --> 00:17:39,380 أوه، هيا، أيها المأمور. أعطه بعض الائتمان. 504 00:17:39,380 --> 00:17:41,580 لقد مزق (كين) ذراع رجل 505 00:17:41,580 --> 00:17:43,500 الذي ضبط زوجته تخونه معه. 506 00:17:43,500 --> 00:17:45,420 لقد ضربهما حتى الموت بها. 507 00:17:45,420 --> 00:17:47,670 لست متأكدًا من أنها فكرة جيدة أن أذكره بذلك. 508 00:17:47,670 --> 00:17:50,290 لا، لكنها بالتأكيد ممتعة. 509 00:17:50,290 --> 00:17:51,290 مم. 510 00:17:54,170 --> 00:17:56,330 نعم. 511 00:17:56,330 --> 00:17:58,040 أنا أعرف ما كنت أفكر -- 512 00:17:58,040 --> 00:17:59,880 أنت أفضل مني، أليس كذلك؟ 513 00:17:59,880 --> 00:18:04,210 نعم، لأنك في الخارج، لأن لديك خيارات. 514 00:18:04,210 --> 00:18:06,210 أنت فقط تدحرج عينيك في وجهي؟ 515 00:18:08,460 --> 00:18:10,210 ماذا لديك، رغبة في الموت؟ 516 00:18:10,210 --> 00:18:12,000 هل تعتقد أن هؤلاء الحراس سينقذونك؟ 517 00:18:12,000 --> 00:18:13,420 أنا هنا منذ 40 عامًا. 518 00:18:13,420 --> 00:18:15,540 تعتقد أنني خائف من بضعة أسابيع في الحفرة، 519 00:18:15,540 --> 00:18:17,080 خمسة آخرين على عقوبتي؟ 520 00:18:18,420 --> 00:18:20,620 تراجع إلى الوراء، كين. 521 00:18:20,620 --> 00:18:21,500 الآن. 522 00:18:23,710 --> 00:18:25,420 [الجرس في المسافة] 523 00:18:32,330 --> 00:18:35,880 كين عاطفي. 524 00:18:35,880 --> 00:18:38,250 لقد حصل على ما المهنيين النفسيين 525 00:18:38,250 --> 00:18:41,540 يمكن وصفها بأنها "قضايا الغضب". 526 00:18:41,540 --> 00:18:45,000 قل له شيئًا خاطئًا، فيحول عظامك إلى غبار. 527 00:18:45,000 --> 00:18:47,790 لكن في أعماقي، السبب الحقيقي لوجوده هنا معك 528 00:18:47,790 --> 00:18:49,620 لأنه يتمنى أن شخصا ما 529 00:18:49,620 --> 00:18:52,670 قد أبعده عن هذا المكان. 530 00:18:52,670 --> 00:18:54,040 ليس انا. 531 00:18:54,040 --> 00:18:56,830 أنا هنا لأنه أخرجني من زنزانتي. 532 00:18:56,830 --> 00:19:00,580 بالإضافة إلى ذلك، فهو يعطيني لمحة عن الفريسة المستقبلية. 533 00:19:00,580 --> 00:19:03,080 أريدكم يا رفاق أن ينتهي بكم الأمر هنا. 534 00:19:03,080 --> 00:19:06,330 سأظل خلف القضبان حتى أبلغ التسعين من عمري... 535 00:19:06,330 --> 00:19:09,290 طالما لم يتم القبض علي مما أدى إلى تعمية سجين آخر. 536 00:19:09,290 --> 00:19:10,920 وهو ما لن أفعله مرة أخرى يا سيدتي. 537 00:19:10,920 --> 00:19:12,170 لقد تعلمت الدرس. 538 00:19:12,170 --> 00:19:14,620 لا تتحدث معي، أوسكار. تحدث معهم. 539 00:19:14,620 --> 00:19:15,420 نعم، سيدتي. 540 00:19:17,460 --> 00:19:19,460 إذًا أنتم سجناء أمريكا المستقبليون. 541 00:19:19,460 --> 00:19:22,170 صدقني، ابق على هذا الطريق، افعل ذلك، 542 00:19:22,170 --> 00:19:24,000 حتى ينتهي بك الأمر هنا معي. 543 00:19:26,830 --> 00:19:29,210 كم عدد المجرمين الذين أفلتوا من جرائمهم أيها الضابط نولان؟ 544 00:19:29,210 --> 00:19:30,750 -ليس كثيرا. -لماذا هذا؟ 545 00:19:30,750 --> 00:19:31,790 لأنهم أغبياء. 546 00:19:31,790 --> 00:19:33,250 أوه، أنا لست غبية. 547 00:19:33,250 --> 00:19:35,460 لا، ولكنك تفتقر إلى السيطرة على الانفعالات. 548 00:19:35,460 --> 00:19:37,580 نعم! 549 00:19:37,580 --> 00:19:38,880 أفعل! 550 00:19:41,290 --> 00:19:43,580 [الجرس في المسافة] 551 00:19:45,540 --> 00:19:46,790 ما اسمك؟ 552 00:19:46,790 --> 00:19:48,120 هيكتور. 553 00:19:48,120 --> 00:19:50,040 هل تعتقد أنك رجل قوي يا هيكتور؟ 554 00:19:50,040 --> 00:19:53,040 انا اعرف انني. أنت لست. 555 00:19:53,040 --> 00:19:55,620 اه، ربما أنت كذلك. لا يهم حقا. 556 00:19:55,620 --> 00:19:58,120 سيكون هناك دائمًا شخص أصعب منك، 557 00:19:58,120 --> 00:20:01,080 شخص على استعداد لفعل ما لن تفعله. 558 00:20:01,080 --> 00:20:02,830 هل تعلم أن الرجال الأقوياء 559 00:20:02,830 --> 00:20:05,120 تُضرب حتى الموت هنا كل يوم؟ 560 00:20:05,120 --> 00:20:07,580 ليس أنا، رغم ذلك. 561 00:20:07,580 --> 00:20:09,790 لأنني لست رجلاً قوياً. 562 00:20:09,790 --> 00:20:12,580 أنا صرصور. 563 00:20:12,580 --> 00:20:15,040 سأفعل كل ما يتطلبه الأمر للوصول إلى القمة. 564 00:20:18,420 --> 00:20:20,670 هذه ليست الطريقة للوصول إلى هيكتور. 565 00:20:20,670 --> 00:20:23,330 ليس من وظيفتك أن تخبرها كيف تقوم بعملها. 566 00:20:23,330 --> 00:20:25,380 لا بأس أيها المحقق. أنا على استعداد للاستماع. 567 00:20:25,380 --> 00:20:27,920 شقيق هيكتور، توماس، مسجون هنا. 568 00:20:27,920 --> 00:20:31,790 هل تعتقد أن لم شمل الأسرة أكثر فعالية؟ 569 00:20:31,790 --> 00:20:33,830 قرأت كلا ملفاتهم. 570 00:20:33,830 --> 00:20:36,500 كان هيكتور مواطناً نموذجياً قبل أن يتم القبض على أخيه. 571 00:20:36,500 --> 00:20:38,170 لقد كان يعبده. 572 00:20:38,170 --> 00:20:40,210 لكنه لم يزرها منذ عام تقريبًا 573 00:20:40,210 --> 00:20:42,000 لأن توماس يرفض رؤيته. 574 00:20:42,000 --> 00:20:43,210 ربما حان الوقت لهيكتور 575 00:20:43,210 --> 00:20:44,960 لنرى إلى أي مدى سقط شقيقه. 576 00:20:44,960 --> 00:20:47,120 [الجرس في المسافة] 577 00:20:50,460 --> 00:20:51,750 مهلا، هل لديك دقيقة؟ 578 00:20:51,750 --> 00:20:53,080 أوه، نعم، بالطبع. 579 00:20:53,080 --> 00:20:54,920 لقد تحدثت للتو مع أطباء بول. 580 00:20:54,920 --> 00:20:56,420 عادت مختبرات السموم نظيفة. 581 00:20:56,420 --> 00:20:59,750 لقد نفذوا كل السموم المتاحة بشكل شائع - لا شيء. 582 00:20:59,750 --> 00:21:02,500 انتظر، فكيف تجعله والدته مريضًا؟ 583 00:21:02,500 --> 00:21:05,540 لا أعرف، لكن هذا الأمر برمته لا يضيف شيئًا. 584 00:21:05,540 --> 00:21:07,330 همم. 585 00:21:07,330 --> 00:21:09,170 سأتواصل مع زميل في العمل 586 00:21:09,170 --> 00:21:10,710 الذي كان لديه قضية على نفس الكتلة. 587 00:21:10,710 --> 00:21:12,210 ربما سمعت شيئا. 588 00:21:12,210 --> 00:21:14,170 ذلك رائع. أبقني على اطلاع بالمستجدات؟ سوف تفعل. 589 00:21:14,170 --> 00:21:15,540 [مسرحيات "الرجاء الذهاب" لفرقة Four Fists ] 590 00:21:15,540 --> 00:21:17,880 تحت. أعلى. 591 00:21:17,880 --> 00:21:20,420 تحت. أعلى. 592 00:21:20,420 --> 00:21:21,960 لا - لا تجرؤ على التوقف. [ الجرس ] 593 00:21:21,960 --> 00:21:23,040 أعطها قسطا من الراحة، كين. 594 00:21:24,710 --> 00:21:26,040 الصبي معي. 595 00:21:26,040 --> 00:21:27,540 استيقظ. 596 00:21:27,540 --> 00:21:28,710 على قدميك، على قدميك! 597 00:21:28,710 --> 00:21:29,620 دعنا نذهب! 598 00:21:30,710 --> 00:21:31,960 توماس؟ 599 00:21:31,960 --> 00:21:34,040 أنت على الهاتف كل أسبوع، 600 00:21:34,040 --> 00:21:36,330 تخبرني كم هو عظيم ما تفعله، 601 00:21:36,330 --> 00:21:37,920 وهذه هي الطريقة التي أراك بها؟ 602 00:21:37,920 --> 00:21:39,670 ♪ نشارة الخشب والجوارب، من يصنع الساعات من التشيلو ♪ 603 00:21:39,670 --> 00:21:41,920 لقد وقع (هيكتور) في الكثير من المشاكل مؤخرًا. 604 00:21:41,920 --> 00:21:45,040 قضيت الأشهر القليلة الماضية في السجن بتهمة السرقة والمخدرات. 605 00:21:45,040 --> 00:21:47,670 يريد أن يسير على خطى أخيه الأكبر. 606 00:21:47,670 --> 00:21:49,380 لماذا بحق الجحيم تريد أن تفعل ذلك؟ 607 00:21:49,380 --> 00:21:50,620 هاربر: لأنه لا يعرف أفضل. 608 00:21:50,620 --> 00:21:52,170 إنه يعتقد أنك قدوة. 609 00:21:52,170 --> 00:21:53,290 مهلا، لا تتحدث معه من هذا القبيل. 610 00:21:53,290 --> 00:21:55,170 لا، سيدة الشرطية على حق. 611 00:21:55,170 --> 00:21:56,620 أنا لست أحداً لأفتخر به. 612 00:21:56,620 --> 00:21:57,790 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ 613 00:21:57,790 --> 00:21:59,540 أنت تدير الأمور هنا الناس يحترمونك. 614 00:21:59,540 --> 00:22:01,960 لا، إنهم خائفون مني. 615 00:22:01,960 --> 00:22:03,960 هذا ليس نفس الشيء. 616 00:22:03,960 --> 00:22:06,290 ♪ هذا هو العدو، كل صباح... ♪ 617 00:22:06,290 --> 00:22:08,540 عندما تكون هنا، لا يمكنك أن تكون إنسانًا. 618 00:22:08,540 --> 00:22:12,420 وبمجرد أن تفقد ذلك، فلن تتمكن من استعادته أبدًا. 619 00:22:12,420 --> 00:22:14,460 ♪ أحاول تكوين بعض الذكريات ♪ 620 00:22:14,460 --> 00:22:15,790 لا تكن انا. 621 00:22:15,790 --> 00:22:18,170 [ينطلق الإنذار مرتين] 622 00:22:18,170 --> 00:22:19,420 ما هذا؟ 623 00:22:19,420 --> 00:22:20,750 واردن ميلر: فقط القليل من المتاعب. 624 00:22:20,750 --> 00:22:22,830 إنه حدث يومي هنا، 625 00:22:22,830 --> 00:22:24,540 لكني بحاجة للذهاب لرؤية ذلك. 626 00:22:24,540 --> 00:22:27,120 شارب، ضع الثلاثة منهم في مقود قصير. 627 00:22:29,330 --> 00:22:30,710 آمر الكذب. 628 00:22:30,710 --> 00:22:34,420 انفجاران قصيران يعني أن هناك أعمال شغب مستمرة. 629 00:22:34,420 --> 00:22:37,080 على وشك أن تصاب بالجنون هنا. 630 00:22:41,330 --> 00:22:43,250 سيدي، هل لديك ثانية؟ 631 00:22:43,250 --> 00:22:45,290 بالتأكيد. ما أخبارك؟ 632 00:22:45,290 --> 00:22:48,080 افتراضيا، 633 00:22:48,080 --> 00:22:49,670 ما الذي ينطوي عليه التحرك الجانبي؟ 634 00:22:49,670 --> 00:22:51,040 حسناً، أنا أكره أن أخسرك، 635 00:22:51,040 --> 00:22:53,040 لكن الحقيقة هي أن الأمر سيكون سلسًا جدًا. 636 00:22:53,040 --> 00:22:54,420 ماذا عن شرطة نيويورك؟ 637 00:22:54,420 --> 00:22:57,080 [تنهدات] هذا وحش آخر تمامًا. 638 00:22:57,080 --> 00:22:59,420 سيكون عليك الذهاب إلى أكاديمية شرطة نيويورك، 639 00:22:59,420 --> 00:23:00,960 أكمل برنامج FTO 640 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 حتى قبل أن يُسمح لك بالعودة إلى الشوارع. 641 00:23:02,960 --> 00:23:04,830 ستبدأ أساسًا من المربع الأول. 642 00:23:04,830 --> 00:23:06,210 [ يضحك ] 643 00:23:06,210 --> 00:23:08,420 في الواقع [يمسح الحلق] 644 00:23:08,420 --> 00:23:11,000 ستكون جون نولان من شرطة نيويورك. 645 00:23:11,000 --> 00:23:12,790 لا، كما ترى [ضحكة مكتومة] هذا ليس مضحكا. 646 00:23:12,790 --> 00:23:16,670 هذا فرحان. [ يضحك ] 647 00:23:16,670 --> 00:23:19,500 ستكون تضحية كبيرة. 648 00:23:19,500 --> 00:23:21,330 ولكن إذا كانت راشيل هي الشخص المناسب، فسيكون الأمر يستحق ذلك. 649 00:23:21,330 --> 00:23:23,210 من قال أن هذا كان بخصوص راشيل؟ 650 00:23:25,920 --> 00:23:28,250 فقط كن متأكدا. 651 00:23:28,250 --> 00:23:30,580 التحرك معًا أمر صعب بما فيه الكفاية. 652 00:23:30,580 --> 00:23:34,330 بالإضافة إلى وظائف جديدة، ومدينة جديدة، ولا توجد شبكة اجتماعية يمكن الاعتماد عليها -- 653 00:23:34,330 --> 00:23:35,710 أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر بالاستياء من بعضكما البعض. 654 00:23:35,710 --> 00:23:37,830 شكرًا. 655 00:23:37,830 --> 00:23:39,500 في أي وقت، "التمهيد". 656 00:23:39,500 --> 00:23:41,000 [ يضحك ] 657 00:23:41,000 --> 00:23:42,040 لماذا دعاك "التمهيد"؟ 658 00:23:42,040 --> 00:23:43,620 لا شئ. نكتة داخل. 659 00:23:45,250 --> 00:23:46,830 يا. ما أخبارك؟ 660 00:23:46,830 --> 00:23:48,540 سمع زميلي في العمل أن بعض الأطفال الآخرين 661 00:23:48,540 --> 00:23:50,330 في الحي مرضت مؤخرا. 662 00:23:50,330 --> 00:23:51,920 وتبين أن المدينة بدأت أعمال الصيانة 663 00:23:51,920 --> 00:23:53,540 على خط المياه الرئيسي منذ أربعة أشهر، 664 00:23:53,540 --> 00:23:55,040 لذلك تحولوا إلى مياه الآبار. 665 00:23:55,040 --> 00:23:56,580 ومرض بول منذ ثلاثة أشهر. 666 00:23:56,580 --> 00:23:58,540 قبل خمس سنوات، تم إتهام شركة سيفر كيميكال 667 00:23:58,540 --> 00:24:00,580 بإلقاء المعادن الثقيلة من مصافيهم. 668 00:24:00,580 --> 00:24:03,380 لقد دفعوا غرامة بسيطة وحصلوا على مستشار باهظ الثمن 669 00:24:03,380 --> 00:24:05,120 للتأكيد على أن الأثر البيئي 670 00:24:05,120 --> 00:24:06,580 كان لا يكاد يذكر. 671 00:24:06,580 --> 00:24:07,960 حسنًا، من الواضح أن هذا قد لا يكون هو الحال. 672 00:24:07,960 --> 00:24:10,670 نعم، ولكن هذا لا يساعد ايريس. 673 00:24:10,670 --> 00:24:13,330 لقد أخذت ابنها منها، 674 00:24:13,330 --> 00:24:15,080 وعكس ذلك لن يكون سهلاً. 675 00:24:15,080 --> 00:24:16,960 ألا يمكنك أن تخبر القاضي أنك ارتكبت خطأً؟ 676 00:24:16,960 --> 00:24:20,460 ليس بدون دليل قاطع. 677 00:24:20,460 --> 00:24:24,120 [صوت متقطع] قد تفقد إيريس ابنها 678 00:24:24,120 --> 00:24:27,620 كل ذلك لأنني ضغطت على الزناد بسرعة كبيرة. 679 00:24:27,620 --> 00:24:28,790 لا بأس. 680 00:24:28,790 --> 00:24:31,580 [طنين الإنذار، صراخ غير واضح] 681 00:24:31,580 --> 00:24:33,920 من الأفضل أن نأمل أن يقوم آمر السجن بسحق أعمال الشغب هذه. 682 00:24:33,920 --> 00:24:37,420 رجال الشرطة والأطفال هم أفضل ما يمكن أن يحلم به السجناء الرهائن. 683 00:24:37,420 --> 00:24:38,710 أوسكار، اصمت. 684 00:24:38,710 --> 00:24:40,880 ألا يجب أن تعيد هؤلاء الرجال إلى زنازينهم؟ 685 00:24:40,880 --> 00:24:42,580 أعني، أنا و(هاربر) نستطيع حراسة الأطفال. 686 00:24:42,580 --> 00:24:44,000 أنا لا أتحرك بدون أوامر 687 00:24:44,000 --> 00:24:47,330 [يرن المنبه ثلاث مرات] 688 00:24:47,330 --> 00:24:49,880 أظن أن ثلاث رشقات نارية أسوأ من اثنتين؟ 689 00:24:49,880 --> 00:24:51,040 أوسكار: إنه مجرد أذان للصلاة. 690 00:24:51,040 --> 00:24:54,750 كما هو الحال في - صلوا أن يقتلوك بسرعة. 691 00:24:54,750 --> 00:24:57,880 انتظر. إذن، لقد أطلقت عليهم "مؤشرات ما قبل الهجوم"، أليس كذلك؟ 692 00:24:57,880 --> 00:24:59,330 يمين. جاكسون: عندي سؤال 693 00:24:59,330 --> 00:25:01,120 هل استخدمت خوارزمية المواعدة الخاصة بك 694 00:25:01,120 --> 00:25:03,000 كقاعدة لشرطة لوس أنجلوس؟ 695 00:25:03,000 --> 00:25:04,620 "بالطبع لا." [يهتز الهاتف المحمول] 696 00:25:04,620 --> 00:25:06,710 هذا صحيح. 697 00:25:06,710 --> 00:25:08,500 انتظر ثانية. سالي. 698 00:25:08,500 --> 00:25:10,500 سالي: الفيس، الفيس، أين أنت؟ هل-- 699 00:25:10,500 --> 00:25:12,330 لقد حصل على بندقية. انتظر انتظر انتظر. ج- اهدأ، اهدأ. 700 00:25:12,330 --> 00:25:13,460 ماذا يحدث هنا؟ أعتقد أن أحد عملائنا. 701 00:25:13,460 --> 00:25:15,420 اه من؟ ماذا يحدث؟ 702 00:25:15,420 --> 00:25:16,750 لقد حصل على بندقية. قال إنه خطأنا. اه اه واحد من عملائنا 703 00:25:16,750 --> 00:25:18,790 يلومنا على انفصاله، وقد ظهر للتو حاملاً مسدسًا. 704 00:25:18,790 --> 00:25:20,250 يا إلهي. يساعد! [ طلقات نارية ] 705 00:25:20,250 --> 00:25:21,750 اه، انتظري سالي، هل مازلت هناك؟ [ نحيب صفارات الانذار ] 706 00:25:21,750 --> 00:25:23,040 سالي؟ 7-آدم-07. 707 00:25:23,040 --> 00:25:29,250 ♪♪ 708 00:25:29,250 --> 00:25:30,670 [ طلقات نارية ] لوبيز: 7-آدم-07. 709 00:25:30,670 --> 00:25:32,170 نحن في مكان الحادث ولدينا مطلق النار النشط المحتمل 710 00:25:32,170 --> 00:25:33,670 في 2100 طريق الربوة. 711 00:25:33,670 --> 00:25:34,790 أطلقت طلقات. 712 00:25:34,790 --> 00:25:36,210 جاكسون: انتظر هنا خلف سيارتنا. 713 00:25:36,210 --> 00:25:37,920 عندما يصل الضباط، أظهر لهم الباب الذي دخلنا منه 714 00:25:37,920 --> 00:25:39,290 وتفعل بالضبط كما يقولون لك. 715 00:25:39,290 --> 00:25:41,620 7-آدم-07. نحن نقوم بالدخول الآن من الباب الشمالي. 716 00:25:41,620 --> 00:25:44,250 أكرر، ضابطان يدخلان من الباب الشمالي. 717 00:25:44,250 --> 00:25:46,710 جميع الوحدات المستجيبة، الرمز 3. 718 00:25:46,710 --> 00:25:47,790 الإرسال: النسخ. 7-Adam-07 الدخول على مطلق النار النشط. أنت لا تنتظر النسخ الاحتياطي؟ 719 00:25:47,790 --> 00:25:49,080 ليس على مطلق النار النشط. نذهب للداخل. 720 00:25:49,080 --> 00:25:50,250 لكنك لا تفعل ذلك. 721 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 بغض النظر عما تراه أو تسمعه، 722 00:25:51,250 --> 00:25:52,830 ابق في الخارج، ابق خلف الغطاء! 723 00:25:52,830 --> 00:25:54,460 إذا تبعتنا إلى الداخل، يستطيع الطبيب الشرعي إخراجك. 724 00:25:54,460 --> 00:25:55,250 يفهم؟ 725 00:25:56,500 --> 00:25:58,500 [طلقات نارية، صراخ الناس] 726 00:25:58,500 --> 00:26:05,920 ♪♪ 727 00:26:05,920 --> 00:26:07,830 ساعدنا! لقد حصل على بندقية! يذهب! يذهب! 728 00:26:07,830 --> 00:26:09,330 كم عدد الرماة؟ كم عدد الرماة؟ 729 00:26:09,330 --> 00:26:10,790 كم عدد الرماة؟ يذهب! 730 00:26:10,790 --> 00:26:12,830 يذهب! اذهب، اذهب! 731 00:26:12,830 --> 00:26:14,210 [صرخات] اذهب! اخرج! 732 00:26:14,210 --> 00:26:16,920 [طلقات نارية، صراخ الناس] 733 00:26:16,920 --> 00:26:19,000 [ انطلاق الإنذار ] 734 00:26:28,120 --> 00:26:29,170 إذهب! إذهب! إذهب! إذهب! إذهب! إذهب! 735 00:26:29,170 --> 00:26:30,750 اخرج! اذهب، اذهب! يذهب! 736 00:26:30,750 --> 00:26:32,290 [يستمر برينج] 737 00:26:32,290 --> 00:26:33,880 [ استمرار إطلاق النار ] 738 00:26:36,250 --> 00:26:38,040 يذهب! يذهب! يذهب! 739 00:26:38,040 --> 00:26:39,040 إذهب! إذهب! إذهب! 740 00:26:41,120 --> 00:26:42,790 7-آدم-07، هبوط الوحدات. 741 00:26:42,790 --> 00:26:44,250 هل يمكن أن تعطينا التحديث؟ 742 00:26:44,250 --> 00:26:47,620 [امرأة تبكي] 743 00:26:47,620 --> 00:26:50,500 7-آدم-07، فحص أمني. 744 00:26:50,500 --> 00:26:53,290 7-آدم-100، نصح 7-آدم-07 لا يستجيب. 745 00:26:53,290 --> 00:26:55,120 لدينا المزيد -- [أغلقت أجهزة الراديو] 746 00:26:55,120 --> 00:26:56,830 [ طلقات نارية ] 747 00:26:56,830 --> 00:26:58,380 [ نبض القلب ] 748 00:27:02,540 --> 00:27:04,460 [ البكاء ] 749 00:27:04,460 --> 00:27:06,000 صه. 750 00:27:15,000 --> 00:27:16,080 [طلقات نارية] أوه! 751 00:27:17,380 --> 00:27:18,250 [ أنين ] 752 00:27:20,290 --> 00:27:21,620 احصل على معدتك! 753 00:27:21,620 --> 00:27:23,670 كنترول، 7-آدم-07. مطلق النار في الحجز. 754 00:27:23,670 --> 00:27:25,330 كود 4 في Bullpen. 755 00:27:25,330 --> 00:27:26,670 نسخة، مطلق النار في الحجز. الكود 4. 756 00:27:31,170 --> 00:27:32,880 مهلا، ما مدى سوء الوضع هناك؟ 757 00:27:32,880 --> 00:27:36,170 عدة ضحايا. معظمهم من السجناء، وحارس واحد. 758 00:27:36,170 --> 00:27:38,880 60% من السجن تحت سيطرة السجناء 759 00:27:38,880 --> 00:27:40,120 مما يعني أنه عليك أن تذهب. 760 00:27:40,120 --> 00:27:42,290 حبسهم في الزنازين في الجناح B 761 00:27:42,290 --> 00:27:44,080 ثم انضم إلى فريق CERT. 762 00:27:44,080 --> 00:27:46,830 سوف يقوم CO Sharp بمرافقتك أنت والأطفال 763 00:27:46,830 --> 00:27:48,120 إلى أقرب مخرج. 764 00:27:48,120 --> 00:27:49,500 في هذه اللحظة، الساحل واضح. 765 00:27:49,500 --> 00:27:51,120 كن آمنا. 766 00:27:51,120 --> 00:27:53,620 أيها الضباط، اعتنوا بأخي. 767 00:27:55,210 --> 00:27:56,830 لن أدع أي شيء يحدث له. 768 00:27:56,830 --> 00:27:59,000 اعدك. 769 00:27:59,000 --> 00:28:00,880 أنت تستمع إلى هذا الرجل. 770 00:28:00,880 --> 00:28:02,750 افعل ما يقوله. 771 00:28:02,750 --> 00:28:04,380 وابقى بعيدا عن هنا بحق الجحيم. 772 00:28:04,380 --> 00:28:07,330 انت افضل مني. التصرف مثل ذلك. 773 00:28:07,330 --> 00:28:11,880 ♪♪ 774 00:28:11,880 --> 00:28:13,830 حسنا دعنا نذهب. 775 00:28:13,830 --> 00:28:15,620 [ يفتح الباب ] 776 00:28:15,620 --> 00:28:18,000 [ نحيب الإنذار ] 777 00:28:19,670 --> 00:28:20,830 أراك لاحقا، جون. 778 00:28:20,830 --> 00:28:22,500 كو شارب: حسنًا. وقت التحرك. 779 00:28:22,500 --> 00:28:24,500 ليس بعد. نحن بحاجة إلى أسلحة. 780 00:28:24,500 --> 00:28:26,120 في حالة عدم وضوح الطريق. 781 00:28:29,380 --> 00:28:31,040 [ همهمات ] هيا يا أولاد. 782 00:28:31,040 --> 00:28:32,460 لم ترغب أبدًا في تحطيم الفصل الدراسي من قبل؟ 783 00:28:32,460 --> 00:28:33,420 الآن هي فرصتك. 784 00:28:34,790 --> 00:28:36,920 يا. هل انت خائف؟ 785 00:28:36,920 --> 00:28:38,880 تريد الحقيقة؟ 786 00:28:38,880 --> 00:28:40,210 لا. 787 00:28:40,210 --> 00:28:42,080 أنا لست خائفا على الإطلاق. 788 00:28:42,080 --> 00:28:44,620 يمين. دعنا نذهب. 789 00:28:44,620 --> 00:28:46,580 هل هناك طريقة للخروج من هنا لا تمر عبر كتلة الزنازين؟ 790 00:28:46,580 --> 00:28:47,460 لا. 791 00:28:47,460 --> 00:28:48,750 كنت أعلم أنه سيقول ذلك. 792 00:28:48,750 --> 00:28:50,380 دعنا نذهب الأولاد. شكرًا لك. 793 00:28:50,380 --> 00:28:52,290 تعال. 794 00:28:52,290 --> 00:28:54,500 [أحاديث الشرطة الإذاعية، صفارات الإنذار تدوي] 795 00:28:54,500 --> 00:28:56,330 [ حديث غير واضح ] 796 00:28:58,250 --> 00:29:01,670 لوبيز: حسنًا، سنحضر مسعفًا ليفحصك. 797 00:29:01,670 --> 00:29:03,880 ستة ضحايا. وحتى الآن لا يوجد وفيات. 798 00:29:03,880 --> 00:29:05,960 أوه، ال-- الحمد لله. 799 00:29:05,960 --> 00:29:08,250 أنا لم أر هذا المقبلة. 800 00:29:08,250 --> 00:29:09,880 لماذا لم أرى هذا قادما؟ 801 00:29:09,880 --> 00:29:12,790 لأنك وثقت بالبيانات، لكن الناس يكذبون. 802 00:29:12,790 --> 00:29:14,830 لن يكشف أي شخص عن تاريخ من العنف المنزلي 803 00:29:14,830 --> 00:29:16,420 في ملفه الشخصي للمواعدة. 804 00:29:16,420 --> 00:29:18,960 لكنني اعتقدت أنني قد أخذت في الحسبان جدران الحماية 805 00:29:18,960 --> 00:29:20,380 لبيانات خاطئة. 806 00:29:20,380 --> 00:29:21,460 ليس كافي. 807 00:29:21,460 --> 00:29:27,540 ♪♪ 808 00:29:27,540 --> 00:29:29,670 [ نحيب الإنذار ] 809 00:29:29,670 --> 00:29:31,960 [صراخ، اصطدام من بعيد] 810 00:29:31,960 --> 00:29:40,670 ♪♪ 811 00:29:40,670 --> 00:29:49,620 ♪♪ 812 00:29:49,620 --> 00:29:58,290 ♪♪ 813 00:29:58,290 --> 00:30:00,000 هو ميت. 814 00:30:00,000 --> 00:30:01,500 فقط استمر بالمشي. 815 00:30:01,500 --> 00:30:03,080 استمروا بالتحرك يا أولاد. تعال. 816 00:30:03,080 --> 00:30:05,080 دعنا نذهب. 817 00:30:05,080 --> 00:30:06,250 استمر في السير. هيا يا أولاد. 818 00:30:06,250 --> 00:30:07,880 [تحطم] 819 00:30:07,880 --> 00:30:09,330 هيكتور. مهلا، هيكتور. 820 00:30:09,330 --> 00:30:10,250 لا! 821 00:30:10,250 --> 00:30:11,330 فقط -- 822 00:30:11,330 --> 00:30:17,120 ♪♪ 823 00:30:17,120 --> 00:30:19,790 مرحبًا، جي جي، لدي هؤلاء الأطفال الخائفين المستقيمين. 824 00:30:19,790 --> 00:30:21,500 ج ج: الجحيم نعم. في طريقنا. 825 00:30:23,420 --> 00:30:24,670 ليس عليك أن تفعل هذا يا رفاق. 826 00:30:24,670 --> 00:30:25,750 نعم، نحن نفعل. 827 00:30:25,750 --> 00:30:27,710 ثم انتهينا من الحديث. 828 00:30:27,710 --> 00:30:29,380 يا أولاد، ارجعوا خلفنا. 829 00:30:29,380 --> 00:30:31,420 [مسرحيات "الجحيم فوق الماء" لـ Curve ] 830 00:30:34,380 --> 00:30:36,540 [ الصراخ، الشخير ] 831 00:30:40,420 --> 00:30:43,500 ♪ إنه جحيم فوق الماء ♪ 832 00:30:43,500 --> 00:30:46,540 ♪ الجحيم فوق الماء ♪ 833 00:30:46,540 --> 00:30:49,620 ♪ الجحيم فوق الماء ♪ 834 00:30:49,620 --> 00:30:53,000 ♪ الجحيم فوق الماء ♪ 835 00:30:55,380 --> 00:30:56,790 [صراخ غير واضح] 836 00:30:56,790 --> 00:30:58,620 نولان! علينا أن نذهب! 837 00:30:58,620 --> 00:31:00,170 يتحرك! يتحرك! يذهب! يذهب! 838 00:31:00,170 --> 00:31:08,500 ♪♪ 839 00:31:08,500 --> 00:31:11,540 ♪ ليس لدي سبب لقول شيء ♪ 840 00:31:11,540 --> 00:31:14,290 انهض، انهض، انهض! 841 00:31:14,290 --> 00:31:16,080 ♪ لأنك لا تخيفني على الإطلاق ♪ 842 00:31:16,080 --> 00:31:17,380 -أنه مغلق. -مفاتيح. 843 00:31:19,750 --> 00:31:21,040 هيا، هيا، هيا. 844 00:31:21,040 --> 00:31:22,710 [صراخ غير واضح] 845 00:31:22,710 --> 00:31:26,540 ♪♪ 846 00:31:26,540 --> 00:31:29,790 ♪ الجحيم فوق الماء ♪ 847 00:31:29,790 --> 00:31:33,040 ♪ الجحيم فوق الماء ♪ 848 00:31:33,040 --> 00:31:36,330 ♪ الجحيم فوق الماء ♪ 849 00:31:36,330 --> 00:31:38,330 يا. هل سمعت من راشيل؟ 850 00:31:38,330 --> 00:31:39,420 لا لماذا؟ 851 00:31:39,420 --> 00:31:41,580 إنها تلوم نفسها على انتزاع ابن إيريس 852 00:31:41,580 --> 00:31:43,040 قبل إجراء الاختبارات. 853 00:31:43,040 --> 00:31:44,420 انظر، لقد كنت أتصل، وأرسل الرسائل النصية. 854 00:31:44,420 --> 00:31:45,830 انها لن تعود لي. 855 00:31:45,830 --> 00:31:47,500 ما رأيك، أنها سوف تفعل شيئا غبيا؟ 856 00:31:47,500 --> 00:31:49,830 أنت تعرفها أفضل مني. ماذا تعتقد؟ 857 00:31:50,830 --> 00:31:52,830 [ نحيب الإنذار ] 858 00:31:57,250 --> 00:31:59,040 [ فرقعات الراديو ] 859 00:31:59,040 --> 00:32:02,210 السجين: اسمع. لقد حصلنا على VIP. 860 00:32:02,210 --> 00:32:03,960 واردن ميلر: أبعد يديك عني! 861 00:32:03,960 --> 00:32:05,620 هذا هو المأمور. تحاول استعادة السجن، 862 00:32:05,620 --> 00:32:06,830 سنقوم بتمزيقها إلى قطع. 863 00:32:06,830 --> 00:32:08,920 وسيتم إصدار قائمة المطالب على الفور. 864 00:32:08,920 --> 00:32:10,420 حتى ذلك الحين، أتمنى لك يومًا رائعًا. 865 00:32:10,420 --> 00:32:12,290 هل هناك احتمال أن يكون فريق CERT قريبًا؟ 866 00:32:12,290 --> 00:32:14,380 لا، إنهم واضحون على الجانب الآخر من السجن. 867 00:32:14,380 --> 00:32:15,750 ليس هناك طريقة سيصلون إليها في الوقت المناسب. 868 00:32:15,750 --> 00:32:18,000 [التنفس بشدة] 869 00:32:18,000 --> 00:32:19,620 ولكننا نستطيع. 870 00:32:19,620 --> 00:32:21,580 لماذا؟ أنت لا تدين لها بشيء. 871 00:32:21,580 --> 00:32:22,750 لأن هذا هو الشيء الصحيح الذي ينبغي عمله. 872 00:32:22,750 --> 00:32:23,830 تذكر ذاك. 873 00:32:23,830 --> 00:32:25,380 لقد تدربت عليها مرة أخرى في محطة الوقود. 874 00:32:25,380 --> 00:32:27,330 لماذا يجب أن يكون كل شيء بمثابة لحظة قابلة للتعليم معك؟ 875 00:32:27,330 --> 00:32:28,330 لأنه يعلم أنه مزعج. 876 00:32:29,920 --> 00:32:32,250 8977. [صفير لوحة المفاتيح] 877 00:32:32,250 --> 00:32:33,540 هل انت مستعد؟ 878 00:32:33,540 --> 00:32:34,710 نعم. 879 00:32:36,000 --> 00:32:37,920 [صراخ غير واضح] 880 00:32:43,750 --> 00:32:45,710 لماذا نسير بهذه الطريقة؟ 881 00:32:45,710 --> 00:32:46,750 المأمور في الإتجاه المعاكس. 882 00:32:46,750 --> 00:32:47,620 أعرف، ولكننا بحاجة إلى القليل من المساعدة. 883 00:32:47,620 --> 00:32:48,500 من من؟ 884 00:32:51,670 --> 00:32:53,080 مرحبا شباب. 885 00:32:53,080 --> 00:32:54,880 لماذا لا تتصرفين بشكل جامح مثل البقية؟ 886 00:32:54,880 --> 00:32:57,420 كنت كذلك، ثم تعبت. 887 00:32:57,420 --> 00:32:59,880 كل ما أردت فعله حقًا 888 00:32:59,880 --> 00:33:02,670 لقد تعرض للضرب المبرح من هذا الرجل، كيفن ميدفيد. 889 00:33:02,670 --> 00:33:03,830 وهل فعلت؟ 890 00:33:03,830 --> 00:33:05,830 لا، شخص ما سبقني لذلك. 891 00:33:05,830 --> 00:33:07,540 أنا أوافق؟ فقط حظي. 892 00:33:07,540 --> 00:33:12,710 لكنني تمكنت من الضحك في وجهه، وكان ذلك لطيفًا. 893 00:33:12,710 --> 00:33:16,620 أنا مندهش لرؤيتكما في قطعة واحدة. 894 00:33:16,620 --> 00:33:18,040 أين الاطفال؟ 895 00:33:18,040 --> 00:33:19,710 هل قايضتهم مقابل ممر آمن؟ 896 00:33:19,710 --> 00:33:21,080 لا، لقد أخرجناهم. 897 00:33:21,080 --> 00:33:23,750 ثم عدت. 898 00:33:23,750 --> 00:33:25,170 للآمر. 899 00:33:25,170 --> 00:33:27,120 مم. لماذا تأتي لي؟ 900 00:33:27,120 --> 00:33:28,330 لأنك ستساعدنا في إخراجها. 901 00:33:28,330 --> 00:33:29,960 لا أنا لست كذلك. نعم أنت على حق. 902 00:33:29,960 --> 00:33:32,500 إذا كنت قد تعلمت أي شيء عنك في الأشهر القليلة الماضية، 903 00:33:32,500 --> 00:33:34,170 إنه أنك الانتهازي المطلق. 904 00:33:34,170 --> 00:33:35,620 تجد نفسك في موقف ما 905 00:33:35,620 --> 00:33:37,710 حيثما توجد فرصة للهروب، تحاول الهروب. 906 00:33:37,710 --> 00:33:39,210 لكن لا مفر اليوم 907 00:33:39,210 --> 00:33:41,080 ولهذا السبب أنت لا تزال هنا في زنزانتك. 908 00:33:41,080 --> 00:33:43,830 لذلك أنا هنا لأقدم لك أفضل شيء تالي. 909 00:33:43,830 --> 00:33:46,290 للهرب؟ لا يوجد شيء من هذا القبيل. 910 00:33:46,290 --> 00:33:48,670 بالتأكيد هناك. الامتيازات. 911 00:33:48,670 --> 00:33:51,080 يمكنك مساعدتنا في إنقاذ آمر السجن، ويمكنك أن تطلب أي شيء. 912 00:33:51,080 --> 00:33:52,500 أنت تساعدنا، ونحن نساعدك. 913 00:33:52,500 --> 00:33:54,000 هل أنت مشارك أم لا؟ 914 00:33:55,250 --> 00:33:56,830 [ الجرس ] 915 00:33:59,080 --> 00:33:59,960 احصل على مقعد على مقاعد البدلاء. 916 00:33:59,960 --> 00:34:01,540 قف. ماذا يحدث هنا؟ 917 00:34:01,540 --> 00:34:03,330 لقد اعتدت على أحد رجال الشركات خارج مكتبه. 918 00:34:03,330 --> 00:34:05,960 لم أفعل. لقد رميت الماء في وجهه. 919 00:34:05,960 --> 00:34:06,750 المياة الملوثة؟ 920 00:34:06,750 --> 00:34:07,790 لا. 921 00:34:07,790 --> 00:34:09,960 لكنه اعتقد أنه كان كذلك. 922 00:34:09,960 --> 00:34:11,540 هل يمكنني التحدث معك للحظة؟ 923 00:34:13,420 --> 00:34:16,040 دعني أخرجها من بين يديك، وأستشهد بها. 924 00:34:16,040 --> 00:34:17,830 انها كل شيء لك. 925 00:34:17,830 --> 00:34:18,880 شكرًا. 926 00:34:20,960 --> 00:34:22,790 ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟ [النقر على الأصفاد] 927 00:34:22,790 --> 00:34:25,830 [ يستهزئ ] لم يهتم حتى -- بأن الأطفال مرضى. 928 00:34:25,830 --> 00:34:27,830 ولديه أطفال خاص به. 929 00:34:27,830 --> 00:34:29,540 و هل تفاجأت بذلك؟ 930 00:34:29,540 --> 00:34:31,170 [تنهدات] 931 00:34:31,170 --> 00:34:33,210 ماذا أفعل الآن؟ 932 00:34:33,210 --> 00:34:35,000 كيف أجعل كل شيء على ما يرام؟ 933 00:34:35,000 --> 00:34:36,540 لا أعرف أنك تستطيع ذلك. 934 00:34:38,710 --> 00:34:41,710 لكنني -- لقد طلبت بعض الخدمات، 935 00:34:41,710 --> 00:34:45,080 وطلبت من نائب الرئيس أن يستدعي القاضي. 936 00:34:45,080 --> 00:34:46,920 وبناءً على تأكيداتي الشخصية، 937 00:34:46,920 --> 00:34:50,210 إنه يعكس أمر إخراج بول من منزله. 938 00:34:53,790 --> 00:34:56,330 أنت - هل فعلت ذلك من أجلي؟ 939 00:34:58,750 --> 00:35:01,330 على الرغم من أنني سأغادر؟ 940 00:35:01,330 --> 00:35:02,500 [ يسخر ] 941 00:35:02,500 --> 00:35:03,580 دوه. 942 00:35:05,120 --> 00:35:06,380 تيم، أنا... 943 00:35:06,380 --> 00:35:09,500 اعلم اعلم. 944 00:35:09,500 --> 00:35:11,290 انظر، افعل -- هل تريد البكاء بشأن ذلك، 945 00:35:11,290 --> 00:35:15,420 أم أنك تريد الذهاب لإحضار إيريس و- وإحضارها لابنها؟ 946 00:35:15,420 --> 00:35:17,420 كلاهما. [ضحكة مكتومة] 947 00:35:17,420 --> 00:35:18,960 نعم، يمكنني العمل مع ذلك. 948 00:35:22,790 --> 00:35:24,500 [ نحيب الإنذار ] 949 00:35:24,500 --> 00:35:30,960 ♪♪ 950 00:35:30,960 --> 00:35:37,380 ♪♪ 951 00:35:37,380 --> 00:35:39,790 [همس] مهلا. لا المسمار لنا. 952 00:35:39,790 --> 00:35:41,120 [همس] استرخي. 953 00:35:41,120 --> 00:35:48,670 ♪♪ 954 00:35:48,670 --> 00:35:50,790 مرحبا شباب. 955 00:35:50,790 --> 00:35:52,790 أوسكار، أخرج مؤخرتك المجنونة من هنا 956 00:35:52,790 --> 00:35:54,500 قبل أن أقوم بفتحك. 957 00:35:54,500 --> 00:35:57,040 تمام. أعتقد أنني سأقايض هذين الشرطيين اللذين قبضت عليهما 958 00:35:57,040 --> 00:35:58,170 إلى المكسيكيين. 959 00:35:59,750 --> 00:36:02,040 هل حصلت على هؤلاء رجال الشرطة؟ 960 00:36:02,040 --> 00:36:03,540 أين؟ 961 00:36:03,540 --> 00:36:05,420 فقط خارج هنا. لقد ربطتهم. 962 00:36:05,420 --> 00:36:12,380 ♪♪ 963 00:36:12,380 --> 00:36:19,290 ♪♪ 964 00:36:19,290 --> 00:36:20,920 [ كلاهما تأوه ] 965 00:36:28,420 --> 00:36:30,750 -مستعد؟ -نعم. 966 00:36:30,750 --> 00:36:32,880 [التنفس بشدة] 967 00:36:32,880 --> 00:36:35,420 أهلاً. سنخرجك من هنا الآن. 968 00:36:35,420 --> 00:36:37,540 شكرا لله. [ جلجل المفاتيح ] 969 00:36:37,540 --> 00:36:39,170 ماذا بحق الجحيم يفعل هنا معك؟ 970 00:36:39,170 --> 00:36:40,380 إنقاذ لك. [أصفاد انقر] 971 00:36:40,380 --> 00:36:42,120 وخدماتي ليست رخيصة. 972 00:36:42,120 --> 00:36:45,380 سنبدأ المزايدة بشاشة تلفزيون بلازما، 973 00:36:45,380 --> 00:36:47,540 تليها الزيارات الزوجية كل أسبوعين. 974 00:36:47,540 --> 00:36:49,380 لقد أخبرناه أنك ستعقد صفقة 975 00:36:49,380 --> 00:36:50,460 لن أفعل. 976 00:36:50,460 --> 00:36:51,460 ثم سوف أراك لاحقا. 977 00:36:53,500 --> 00:36:54,250 بخير. 978 00:36:56,250 --> 00:36:57,380 بخير. دعنا نذهب. 979 00:36:59,500 --> 00:37:01,880 ♪♪ 980 00:37:06,120 --> 00:37:09,420 ♪♪ 981 00:37:09,420 --> 00:37:11,170 الحصول على خلفي. [ يفتح الباب ] 982 00:37:11,170 --> 00:37:18,250 ♪♪ 983 00:37:18,250 --> 00:37:20,420 أشكر الرب الطيب. لقد وجدت هذين للتو 984 00:37:20,420 --> 00:37:23,460 أحاول سرقة آمر السجن منكم يا رفاق. 985 00:37:23,460 --> 00:37:25,000 أين هيكتور؟ 986 00:37:25,000 --> 00:37:27,080 لقد أخرجناه. 987 00:37:27,080 --> 00:37:28,250 لريال مدريد؟ 988 00:37:28,250 --> 00:37:29,420 لريال مدريد. 989 00:37:29,420 --> 00:37:30,710 تقليد: التراجع، توماس. 990 00:37:30,710 --> 00:37:33,290 هذا ليس له علاقة بك. 991 00:37:33,290 --> 00:37:34,500 إنهم يمشون. 992 00:37:34,500 --> 00:37:35,880 مثل الجحيم يفعلون. 993 00:37:35,880 --> 00:37:37,330 إنهم يمشون. 994 00:37:37,330 --> 00:37:42,540 ♪♪ 995 00:37:42,540 --> 00:37:48,080 ♪♪ 996 00:37:48,080 --> 00:37:50,380 [التنفس بشدة] 997 00:37:57,250 --> 00:37:58,500 شكرًا لك. 998 00:37:58,500 --> 00:38:03,080 ♪♪ 999 00:38:03,080 --> 00:38:07,170 لذا سأتأكد من أن هؤلاء الرجال سيجدون طريقهم للخروج. 1000 00:38:09,170 --> 00:38:10,330 [ يفتح الباب ] 1001 00:38:12,710 --> 00:38:15,290 اجلس هنا. سوف أتغير، ثم سأخذك إلى السجن 1002 00:38:15,290 --> 00:38:17,460 للتعامل مع بقية الأولاد. 1003 00:38:17,460 --> 00:38:18,790 رائع. شكرًا. 1004 00:38:20,250 --> 00:38:21,290 [تنهدات] 1005 00:38:21,290 --> 00:38:22,920 يمكن أن تنتظر الأعمال الورقية حتى الغد. 1006 00:38:22,920 --> 00:38:24,330 أسمع ذلك. 1007 00:38:24,330 --> 00:38:26,250 نراكم في دقيقة واحدة. أرك لاحقًا. 1008 00:38:26,250 --> 00:38:28,330 مهلا، نوع من المتاعب يجدك، أليس كذلك؟ 1009 00:38:28,330 --> 00:38:30,880 قالوا لنا أن نخيف الأطفال. 1010 00:38:30,880 --> 00:38:32,290 لقد أخافنا هؤلاء الأطفال. [ضحكة مكتومة] 1011 00:38:32,290 --> 00:38:33,830 كيف تسير الأمور مع جريس؟ 1012 00:38:33,830 --> 00:38:35,040 اه، لست متأكدا. 1013 00:38:35,040 --> 00:38:37,670 إنها تتناول العشاء مع زوجها السابق بينما نتحدث. 1014 00:38:37,670 --> 00:38:38,920 أن مشكلة؟ 1015 00:38:38,920 --> 00:38:40,500 لا أعرف. أعتقد أن الأمر متروك لها. 1016 00:38:40,500 --> 00:38:41,540 إنها تعرف ما أشعر به. 1017 00:38:41,540 --> 00:38:43,210 وكيف هو شعورك؟ 1018 00:38:43,210 --> 00:38:45,250 ♪ لدي شعور جيد في عظامي ♪ 1019 00:38:45,250 --> 00:38:47,500 أنا أحبها قليلا. 1020 00:38:47,500 --> 00:38:48,620 هل تقول لها ذلك؟ 1021 00:38:48,620 --> 00:38:50,290 حسنا، أنا... 1022 00:38:50,290 --> 00:38:53,500 لقد ضمنت ذلك، كما تعلمون، من خلال أفعالي. 1023 00:38:53,500 --> 00:38:55,170 انها ليست نفس الشيء، أليس كذلك؟ لا. 1024 00:38:55,170 --> 00:38:56,500 حسنًا، هل تريدون سماع شيء مضحك يا رفاق؟ 1025 00:38:56,500 --> 00:38:58,330 ليس الأمر مضحكا. لا، هو بالتأكيد. 1026 00:38:58,330 --> 00:38:59,830 فقط ليس لك. أنا أفقد الاهتمام. 1027 00:38:59,830 --> 00:39:02,040 حسنًا، لقد قامت خوارزمية إلفيس بوضع علامة على لوبيز 1028 00:39:02,040 --> 00:39:03,380 على أنه من المرجح أن تتم مقاضاته، أليس كذلك؟ 1029 00:39:03,380 --> 00:39:04,250 تمام؟ 1030 00:39:04,250 --> 00:39:06,380 لقد أخطأ في حق لوبيز. ماذا؟ 1031 00:39:06,380 --> 00:39:08,290 لقد خلط سطرين في جدول البيانات الخاص به، 1032 00:39:08,290 --> 00:39:09,620 أربكني مع أ. لوبيز آخر. 1033 00:39:09,620 --> 00:39:11,040 ألبرت لوبيز من جرائم الملكية؟ 1034 00:39:11,040 --> 00:39:12,500 لا، أنجيلو لوبيز في نائب. 1035 00:39:12,500 --> 00:39:14,170 أوه، في نائب. 1036 00:39:14,170 --> 00:39:15,670 مضحك، أليس كذلك؟ [ يضحك ] 1037 00:39:15,670 --> 00:39:18,670 ♪ ومن يقول ♪ 1038 00:39:18,670 --> 00:39:22,330 ♪ أننا لن نكون هنا مرة أخرى؟ ♪ 1039 00:39:22,330 --> 00:39:24,710 ♪ قف ♪ 1040 00:39:24,710 --> 00:39:27,210 يا. هاربر سوف يخرج خلال دقيقة واحدة فقط 1041 00:39:27,210 --> 00:39:28,790 هل يمكنني أن أحضر لك بعض الطعام للطريق أو شيء من هذا القبيل؟ 1042 00:39:28,790 --> 00:39:30,670 لا، أنا - أنا جيد. 1043 00:39:30,670 --> 00:39:33,880 أخبرني، هل اكتسبت الحق في أن أقدم لك نصيحة صغيرة؟ 1044 00:39:33,880 --> 00:39:35,830 لحظة أخرى قابلة للتعليم؟ حقًا؟ 1045 00:39:35,830 --> 00:39:37,750 فقط إذا كنت مهتمًا بسماع ذلك. 1046 00:39:37,750 --> 00:39:40,120 عادلة بما فيه الكفاية. ضربني. 1047 00:39:40,120 --> 00:39:41,080 على ما يرام. 1048 00:39:43,880 --> 00:39:46,540 لا بأس أن تضع نفسك في المرتبة الثانية من حين لآخر. 1049 00:39:46,540 --> 00:39:48,380 هؤلاء الرجال اليوم في السجن، 1050 00:39:48,380 --> 00:39:50,790 كان لديهم جميعًا شيء واحد مشترك -- 1051 00:39:50,790 --> 00:39:52,580 لقد كانوا أنانيين. 1052 00:39:52,580 --> 00:39:56,460 إنهم يضعون احتياجاتهم التافهة والمتهورة فوق كل شيء آخر. 1053 00:39:56,460 --> 00:40:00,380 عندما تخلى عنا والدي، تصرفت. 1054 00:40:00,380 --> 00:40:02,960 لقد دخلت في معارك. أنا... 1055 00:40:02,960 --> 00:40:05,210 لقد اتخذت خيارات سيئة. 1056 00:40:05,210 --> 00:40:08,330 وأصابت أمي بالجنون من القلق، 1057 00:40:08,330 --> 00:40:11,080 ولم يعجبني ما شعرت به. 1058 00:40:11,080 --> 00:40:14,960 كانت بحاجة لي أن أكون أفضل. 1059 00:40:14,960 --> 00:40:16,460 وهذا ما فعلته. 1060 00:40:16,460 --> 00:40:18,120 أنت تجعله يبدو سهلا للغاية. 1061 00:40:18,120 --> 00:40:22,540 الأمر ليس سهلاً حقًا، لكنه كان يستحق ذلك. 1062 00:40:22,540 --> 00:40:23,790 ♪ الألعاب النارية بالداخل ♪ 1063 00:40:23,790 --> 00:40:24,790 هل انت مستعد؟ 1064 00:40:24,790 --> 00:40:26,330 اه نعم. 1065 00:40:26,330 --> 00:40:31,420 ♪♪ 1066 00:40:31,420 --> 00:40:32,500 شكرًا. 1067 00:40:32,500 --> 00:40:33,380 في أي وقت. 1068 00:40:34,830 --> 00:40:38,250 ♪ ...ظهرك ♪ 1069 00:40:38,250 --> 00:40:39,830 ♪ لا تنسى ذلك ♪ 1070 00:40:39,830 --> 00:40:41,920 أهلاً. يا. 1071 00:40:41,920 --> 00:40:44,080 أتمنى أن يكون الأمر على ما يرام لأنني أتيت للتو. 1072 00:40:44,080 --> 00:40:45,920 نعم، بالطبع، بالطبع. 1073 00:40:45,920 --> 00:40:48,330 أنت - لقد أنهيت عشاءك بـ، اه... 1074 00:40:48,330 --> 00:40:49,540 سيمون. سيمون. 1075 00:40:49,540 --> 00:40:51,750 نعم. 1076 00:40:51,750 --> 00:40:54,710 لقد كان يوما مثيرا للاهتمام. لقد حدث ذلك بالتأكيد. 1077 00:40:54,710 --> 00:40:57,460 نعم. 1078 00:40:57,460 --> 00:40:59,750 احتاج لإخبارك شي ما. احتاج لإخبارك شي ما. 1079 00:40:59,750 --> 00:41:01,500 أنا بحاجة للذهاب أولا. 1080 00:41:01,500 --> 00:41:02,790 تمام. 1081 00:41:02,790 --> 00:41:05,620 [تنهدات] 1082 00:41:05,620 --> 00:41:09,000 السبب وراء مواجهة أوليفر لمشاكل في المدرسة 1083 00:41:09,000 --> 00:41:11,380 هو بسبب الطلاق. 1084 00:41:11,380 --> 00:41:12,920 الانفصال. 1085 00:41:12,920 --> 00:41:14,670 يمين. 1086 00:41:14,670 --> 00:41:15,960 سيمون... 1087 00:41:20,120 --> 00:41:22,000 يريد أن يجربها مرة أخرى. 1088 00:41:24,330 --> 00:41:26,920 لأوليفر. 1089 00:41:26,920 --> 00:41:31,620 ♪ العودة إلى تينيسي ♪ 1090 00:41:31,620 --> 00:41:33,170 ماذا تريد؟ 1091 00:41:33,170 --> 00:41:35,250 [صوت متكسر] لا أعرف. 1092 00:41:35,250 --> 00:41:39,380 أنت وأنا لدينا مثل هذا الشيء العظيم. 1093 00:41:39,380 --> 00:41:43,420 ♪ نعم، لقد مر وقت طويل، لكنك كنت في بالي ♪ 1094 00:41:43,420 --> 00:41:45,750 ولكن إذا عدت مع سيمون 1095 00:41:45,750 --> 00:41:49,290 هو أفضل شيء لأوليفر، 1096 00:41:49,290 --> 00:41:51,500 كيف يمكنني رفض ذلك؟ 1097 00:41:54,620 --> 00:41:56,540 أنا فقط بحاجة لأخذ بعض الوقت. 1098 00:42:00,080 --> 00:42:02,040 أنا آسف جدا. 1099 00:42:02,040 --> 00:42:11,460 ♪♪ 1100 00:42:11,460 --> 00:42:20,830 ♪♪ 1101 00:42:20,830 --> 00:42:22,120 [زفر بعمق] 1102 00:42:29,960 --> 00:42:39,000 ♪♪ 1103 00:42:39,000 --> 00:42:48,080 ♪♪ 1104 00:42:48,080 --> 00:42:57,120 ♪♪