1 00:00:01,000 --> 00:00:03,380 سابقاً في "المبتدئ" بيانكا، أليس كذلك؟ الهيروين؟ 2 00:00:03,380 --> 00:00:04,790 سوف تصبح مخبراً. 3 00:00:04,790 --> 00:00:06,120 لقد قمت بإرشاد الضابط ويست حول كيفية القيام بالدوريات 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,620 يمكن الاستفادة من المجرمين من المستوى الأدنى. 5 00:00:07,620 --> 00:00:09,960 ربما تكسب بعض حسن النية قبل امتحان المحققين؟ 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,880 ما هو الخطأ؟ جيسون في وحدة العناية المركزة. 7 00:00:11,880 --> 00:00:13,290 هل تعتقد أن هذا سينقلك إلى أسفل القائمة؟ 8 00:00:13,290 --> 00:00:14,580 هل أنت تمزح؟ أنا خارج القائمة. 9 00:00:14,580 --> 00:00:16,120 الخارق. 10 00:00:16,120 --> 00:00:18,080 لقد اعتدت أن تتسكع مع إيفا. نعم، لمدة دقيقة. 11 00:00:18,080 --> 00:00:20,000 لأنها سرقت مني. علينا الدخول إلى هناك. 12 00:00:20,000 --> 00:00:21,210 لقد اشتعلت إيفا بالفعل وهي تتعرض للضرب. 13 00:00:21,210 --> 00:00:23,000 لكن بما أنك تشعر بالكرم الشديد، 14 00:00:23,000 --> 00:00:24,460 لدي عمل يمكنك المساعدة فيه 15 00:00:24,460 --> 00:00:26,170 قف! هذا هو رجلي العجوز. 16 00:00:26,170 --> 00:00:27,580 امش بعيدا. تجعلني. 17 00:00:27,580 --> 00:00:28,580 أراك بالجوار. 18 00:00:28,580 --> 00:00:31,210 ♪♪ 19 00:00:31,210 --> 00:00:34,330 السيد سنجر. اخرج من فضلك. 20 00:00:34,330 --> 00:00:36,460 إطلاق سراحي بهذه السرعة؟ 21 00:00:36,460 --> 00:00:38,250 كنت أشعر بالراحة فحسب. 22 00:00:38,250 --> 00:00:39,620 لا. إنه وقت التشكيلة. 23 00:00:39,620 --> 00:00:40,880 لكن لا تقلق. 24 00:00:40,880 --> 00:00:42,380 بمجرد حصولك على بطاقة الهوية، سيكون لديك متسع من الوقت 25 00:00:42,380 --> 00:00:43,540 للحصول على الراحة في السجن. 26 00:00:43,540 --> 00:00:44,540 دعنا نذهب. 27 00:00:44,540 --> 00:00:46,540 إذا كنت معرفًا. 28 00:00:46,540 --> 00:00:48,750 ♪ لقد حصلت على ما أحتاج إليه منذ أن بلغت 18 عامًا ♪ 29 00:00:48,750 --> 00:00:49,790 ♪ ليس هناك شيء بالمجان ♪ 30 00:00:49,790 --> 00:00:52,210 خذ مكانك - المركز الثالث. 31 00:00:52,210 --> 00:00:54,670 أربعة هو رقم الحظ الخاص بي. هل يمكنني أن أفعل ذلك بدلاً من ذلك؟ 32 00:00:54,670 --> 00:00:55,830 لا. 33 00:00:55,830 --> 00:00:57,460 ♪ أفعل ما أريد، أريد، أريد ♪ 34 00:00:57,460 --> 00:00:59,580 ♪ أفعل ما أريد، أريد، أريد ♪ 35 00:00:59,580 --> 00:01:01,580 ♪ أفعل ما أريد، أريد، أريد ♪ 36 00:01:01,580 --> 00:01:03,290 ♪ اه! إنه يمر عبر هاتفي ♪ 37 00:01:03,290 --> 00:01:05,080 كيف حالك أيها الضابط؟ 38 00:01:05,080 --> 00:01:06,380 ♪ أنا لا أفعل شيئًا خاطئًا ♪ 39 00:01:06,380 --> 00:01:07,420 ♪ اجلس أيها الفتى، اهدأ ♪ 40 00:01:07,420 --> 00:01:09,380 رقم واحد، خطوة إلى الأمام. 41 00:01:09,380 --> 00:01:11,250 ♪ أفعل ما أريد، أريد، أريد ♪ 42 00:01:11,250 --> 00:01:13,210 رقم اثنين، خطوة إلى الأمام. 43 00:01:13,210 --> 00:01:14,830 ♪ أفعل ما أريد، أريد، أريد ♪ 44 00:01:14,830 --> 00:01:17,750 رقم ثلاثة، خطوة للأمام. 45 00:01:17,750 --> 00:01:19,290 ♪ أنا افعل... ♪ 46 00:01:19,290 --> 00:01:21,120 لا نريدك أن تخمن. 47 00:01:21,120 --> 00:01:23,750 من الأفضل عدم التعرف على أي شخص بدلاً من الشخص الخطأ. 48 00:01:25,120 --> 00:01:26,960 [تنهدات] أنا آسف. 49 00:01:26,960 --> 00:01:29,040 أنا لست متأكدا. 50 00:01:29,040 --> 00:01:31,080 لا بأس. نحن نقدر مساعدتك. 51 00:01:31,080 --> 00:01:32,750 شكرًا لك. 52 00:01:32,750 --> 00:01:34,000 [ صافرة ] 53 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 الضابط تشين، أطلق سراح التشكيلة. 54 00:01:35,880 --> 00:01:39,000 هل كنت تقول شيئًا عن الإقامة "طويلة الأمد"؟ 55 00:01:39,000 --> 00:01:40,210 [ الجرس ] 56 00:01:40,210 --> 00:01:41,290 هي تعرفك؟ 57 00:01:41,290 --> 00:01:44,380 لا. اضربهم بقوة، وابتعد بسرعة. 58 00:01:44,380 --> 00:01:45,960 لم يحصلوا على نظرة جيدة أبدًا. 59 00:01:45,960 --> 00:01:47,460 ♪ أفعل ما أريد، أريد، أريد ♪ 60 00:01:47,460 --> 00:01:49,210 أفضل جزء هو، 61 00:01:49,210 --> 00:01:52,170 ركوبها الرائع سيكسبني 10 آلاف، بسهولة. 62 00:01:53,380 --> 00:01:55,460 افتح الخلية! 63 00:01:55,460 --> 00:01:56,670 [ الجرس ] 64 00:01:56,670 --> 00:01:58,790 [يفتح باب الخلية] 65 00:01:58,790 --> 00:01:59,830 يعترف؟ نعم. 66 00:01:59,830 --> 00:02:01,210 لطيف - جيد. انتظر! هذا فخ! 67 00:02:01,210 --> 00:02:02,750 اه، أنت مخطئ. 68 00:02:02,750 --> 00:02:05,080 ليس هناك توقع قانوني للخصوصية داخل مركز الشرطة. 69 00:02:05,080 --> 00:02:06,620 أي شيء تقوله هنا يمكن استخدامه ضدك. 70 00:02:06,620 --> 00:02:09,250 اضربهم بقوة، وابتعد بسرعة. 71 00:02:09,250 --> 00:02:11,290 الحق في الحمام، وآمل. انت نتن. 72 00:02:11,290 --> 00:02:14,210 أنا لا نتن. شخصيتي كريهة الرائحة. 73 00:02:14,210 --> 00:02:15,920 ♪ ...تريد مني أن أفعل ♪ 74 00:02:15,920 --> 00:02:17,710 ♪♪ 75 00:02:20,500 --> 00:02:22,330 بصراحة، أعتقد أننا يجب أن نتمسك به. 76 00:02:22,330 --> 00:02:24,250 يقولون أن الأمر يصبح جيدًا بعد الحلقة 12. 77 00:02:24,250 --> 00:02:27,920 أوه. لذلك فقط تسع ساعات أخرى من الشعور بالملل اختفت من ذهني. 78 00:02:27,920 --> 00:02:29,000 يمر. 79 00:02:29,000 --> 00:02:30,210 أحبها. 80 00:02:30,210 --> 00:02:31,620 أعتقد أنها خفية 81 00:02:31,620 --> 00:02:33,290 ودقيقة. 82 00:02:33,290 --> 00:02:35,460 أفترض أنك تفضل مشاهدة فيلم "Action Heist"؟ 83 00:02:35,460 --> 00:02:37,210 اي يوم. 84 00:02:37,210 --> 00:02:39,210 حسنًا، لقد قاموا بهجوم سمكة قرش على المصعد يا ستيرلنج. 85 00:02:39,210 --> 00:02:41,080 وكان رائعا. 86 00:02:41,080 --> 00:02:42,960 أتعلم؟ ولا يهم حتى ما نشاهده، 87 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 لأنني لن أنظر إلى الشاشة على أي حال. 88 00:02:45,080 --> 00:02:47,040 سمك السكر؟ يا رفاق هي الأفضل! ث-- 89 00:02:47,040 --> 00:02:48,540 هيا، اسمحوا لي بالدخول! دعني ادخل! أوه... 90 00:02:48,540 --> 00:02:49,830 اعتقدت أنك ستتسكع مع راشيل الليلة. 91 00:02:49,830 --> 00:02:51,620 نعم لا. 92 00:02:51,620 --> 00:02:54,790 لقد ألغيت لأن الليلة هي حلقة جديدة من "عمل سرقة". 93 00:02:54,790 --> 00:02:56,670 بام! 94 00:02:56,670 --> 00:02:58,920 المذيع: سابقًا في "Action Heist"... 95 00:02:58,920 --> 00:03:00,210 [انفجار، طلقات نارية] 96 00:03:00,210 --> 00:03:02,540 أخيرًا، يريد النحاس أن نزيد 97 00:03:02,540 --> 00:03:04,750 وجودنا على وسائل التواصل الاجتماعي داخل المجتمع. 98 00:03:04,750 --> 00:03:06,460 نحن رجال شرطة، ولسنا مؤثرين. 99 00:03:06,460 --> 00:03:08,620 شئنا أم أبينا، أيها الضابط برادفورد، أنتما الاثنان. 100 00:03:08,620 --> 00:03:11,830 العلاقة القوية مع الجمهور تجعلنا جميعًا أكثر أمانًا. 101 00:03:11,830 --> 00:03:13,500 لذلك دعونا نظهر لهم أننا بشر أيضًا. 102 00:03:13,500 --> 00:03:15,750 اخرج من هناك، والتقط بعض الصور الذاتية. 103 00:03:15,750 --> 00:03:17,000 نعم، أيها الضابط نولان؟ 104 00:03:17,000 --> 00:03:19,170 عندما كنت في فوكسبرج، كنت أعرف معظم رجال الشرطة بالاسم. 105 00:03:19,170 --> 00:03:20,500 لأنه كان هناك أربعة منهم. 106 00:03:20,500 --> 00:03:21,750 [ ضحك ] 107 00:03:21,750 --> 00:03:23,290 خمسة، ولكن العدد لا يهم. 108 00:03:23,290 --> 00:03:25,750 لقد أمضوا معظم وقتهم سيرًا على الأقدام. 109 00:03:25,750 --> 00:03:27,710 أعني، كيف من المفترض أن نلتقط صورة شخصية مع شخص ما 110 00:03:27,710 --> 00:03:29,290 عندما نكون محاصرين في متجرنا معظم اليوم؟ 111 00:03:29,290 --> 00:03:30,960 هذه نقطة جيدة. 112 00:03:30,960 --> 00:03:33,750 نحن نقضي الكثير من الوقت محبوسين داخل متاجرنا. 113 00:03:33,750 --> 00:03:35,540 خطة جديدة. 114 00:03:35,540 --> 00:03:37,710 الجميع يقضي الصباح في دورية راجلة. 115 00:03:37,710 --> 00:03:39,210 [يئن الضباط] 116 00:03:39,210 --> 00:03:43,210 ♪♪ 117 00:03:43,210 --> 00:03:45,330 فكرة جيدة، أيها الضابط نولان. 118 00:03:45,330 --> 00:03:50,380 ♪♪ 119 00:03:50,380 --> 00:03:52,250 أستطيع أن أقول ما تفكر فيه. أشك في ذلك. 120 00:03:52,250 --> 00:03:53,540 أنت تفكر في كيفية قتلي 121 00:03:53,540 --> 00:03:55,120 دون أن تلتقطه كاميرا جسدك. 122 00:03:55,120 --> 00:03:56,960 نعم، في الواقع، هذا ما كنت أفكر فيه. 123 00:03:56,960 --> 00:03:58,790 أمي! الشرطي! 124 00:03:58,790 --> 00:03:59,920 مرحبًا يا صديقي. ما اسمك؟ 125 00:03:59,920 --> 00:04:01,620 سام. هل هذا مسدس حقيقي؟ 126 00:04:01,620 --> 00:04:03,080 فمن المؤكد. 127 00:04:03,080 --> 00:04:04,250 هل أستطيع حملها؟ أوه! 128 00:04:04,250 --> 00:04:06,250 لا، هذا، اه -- هذا مخالف للقواعد. 129 00:04:06,250 --> 00:04:09,830 ولكن لدي بعض الملصقات هنا من أجلك. 130 00:04:09,830 --> 00:04:12,120 شكرًا! أنت تراهن يا صديقي. اتمنى لك يوم جيد. 131 00:04:12,120 --> 00:04:14,420 يرى؟ ًكان كبيرا! 132 00:04:14,420 --> 00:04:16,250 هناك أربع جنايات في الساعة في لوس أنجلوس. 133 00:04:16,250 --> 00:04:18,670 لكن لا، كان ذلك استغلالًا جيدًا للوقت. 134 00:04:20,380 --> 00:04:22,710 ليس لدي مشكلة في المشاركة المجتمعية. 135 00:04:22,710 --> 00:04:25,040 يلعب المواطنون دورًا حيويًا في عمل الشرطة. 136 00:04:25,040 --> 00:04:27,210 كلما زاد إعجابهم بنا، كلما ساعدونا أكثر. 137 00:04:27,210 --> 00:04:29,210 هذا موقف مستنير بشكل مدهش. 138 00:04:29,210 --> 00:04:32,120 يو--يو أيها الضباط. اه، لدي سؤال قانوني. 139 00:04:32,120 --> 00:04:34,500 آسف، نحن لسنا رجال شرطة حقيقيين. نحن إضافات. 140 00:04:34,500 --> 00:04:35,960 هناك فيلم يتم تصويره في الشارع. 141 00:04:35,960 --> 00:04:37,250 أوه. 142 00:04:37,250 --> 00:04:39,080 رائع. شكرًا. 143 00:04:40,670 --> 00:04:43,500 ما أنا؟ جوجل؟ قم بالبحث الخاص بك. 144 00:04:43,500 --> 00:04:45,500 انظر، لا تفهموني خطأ. 145 00:04:45,500 --> 00:04:47,750 أحب التسكع مع لوسي، وأعلم أنها، مثل، 146 00:04:47,750 --> 00:04:50,580 العودة ببطء إلى مشهد المواعدة، ولكن... 147 00:04:50,580 --> 00:04:51,790 اشتقت لحبيبي. 148 00:04:51,790 --> 00:04:53,210 فأخبرها بذلك. لا أستطبع. 149 00:04:53,210 --> 00:04:55,420 إنها لا تزال في مكان حساس 150 00:04:55,420 --> 00:04:56,920 ثم انسَ أمر قضاء أي وقت بمفردك 151 00:04:56,920 --> 00:04:58,460 في المستقبل المنظور. 152 00:04:58,460 --> 00:05:01,710 المرسل: 7-آدم-07، يلحقك بممكن 187. 153 00:05:01,710 --> 00:05:04,170 وصل الزوج إلى المنزل ليجد زوجته تنزف ولا تستجيب. 154 00:05:04,170 --> 00:05:05,500 رجال المباحث في الطريق. الحمد لله. 155 00:05:05,500 --> 00:05:07,420 7-آدم-07 فبين لنا الرد. 156 00:05:07,420 --> 00:05:09,120 كم دفعت ديسباتش لتعطينا المكالمة الأولى؟ 157 00:05:09,120 --> 00:05:10,620 زجاجة من نبيذ ويسلي الفاخر. 158 00:05:10,620 --> 00:05:12,120 لذلك يستحق كل هذا العناء. 159 00:05:12,120 --> 00:05:13,920 [القصف على الباب] الشرطة! 160 00:05:15,290 --> 00:05:17,290 ضباط الشرطة! هل من أحد هنا؟ 161 00:05:17,290 --> 00:05:21,330 ♪♪ 162 00:05:21,330 --> 00:05:22,880 جاكسون. 163 00:05:22,880 --> 00:05:23,880 سيد؟ 164 00:05:23,880 --> 00:05:30,710 ♪♪ 165 00:05:30,710 --> 00:05:33,290 لقد عدت إلى المنزل لأفاجئها. 166 00:05:33,290 --> 00:05:34,710 من كان سيفعل هذا؟ 167 00:05:34,710 --> 00:05:36,920 7-آدم-07 كود 4 في موقعنا. 168 00:05:36,920 --> 00:05:38,420 ينسخ. المحققون في طريقهم. 169 00:05:38,420 --> 00:05:40,380 سيدي، عليك أن تتركها تذهب وتأتي معنا. 170 00:05:40,380 --> 00:05:41,420 [يشهق] هيا. 171 00:05:41,420 --> 00:05:46,500 ♪♪ 172 00:05:46,500 --> 00:05:48,670 [ ينتحب ] 173 00:05:48,670 --> 00:05:51,120 ♪♪ 174 00:05:51,120 --> 00:05:52,790 ماذا حصلنا؟ شاهده. 175 00:05:52,790 --> 00:05:54,580 أيها المحقق كالديرون، لقد وصلنا للتو إلى هنا. لدينا -- 176 00:05:54,580 --> 00:05:56,170 ماذا يفعل هنا؟ 177 00:05:56,170 --> 00:05:57,830 هذا مسرح جريمة. إنه مشتبه به. 178 00:05:57,830 --> 00:05:59,250 نعم، سيدتي. لقد كنا على وشك -- 179 00:05:59,250 --> 00:06:00,790 انسى ذلك. سأتعامل معه. 180 00:06:00,790 --> 00:06:02,330 أنتما الاثنان، اذهبا لتفقدا الجيران. 181 00:06:05,710 --> 00:06:07,210 ما هي مشكلتها؟ 182 00:06:07,210 --> 00:06:09,000 ليس لدي أي فكرة. 183 00:06:09,000 --> 00:06:10,830 قل "إهدار موارد الشرطة". 184 00:06:10,830 --> 00:06:12,330 جبنه! 185 00:06:12,330 --> 00:06:14,210 [ نقرات الكاميرا ] 186 00:06:14,210 --> 00:06:16,960 شكرا لك سيدي. سنتأكد من الإشارة إليك في المنشور. 187 00:06:16,960 --> 00:06:20,960 كما تعلمون، الموقف هو كل شيء. 188 00:06:20,960 --> 00:06:22,420 صفقة مخدرات. 189 00:06:24,080 --> 00:06:25,880 نولان: بدون المحل، لا توجد طريقة 190 00:06:25,880 --> 00:06:27,620 يمكننا أن نشمر عليهم دون أن يرونا. 191 00:06:27,620 --> 00:06:29,080 خطأ. 192 00:06:29,080 --> 00:06:31,710 ضع يدك على ياقتك هكذا 193 00:06:31,710 --> 00:06:33,000 أنت تقول إذا قمنا بتغطية شاراتنا، 194 00:06:33,000 --> 00:06:34,170 أنهم لن يلاحظونا؟ 195 00:06:34,170 --> 00:06:35,420 نعم. يشاهد. 196 00:06:35,420 --> 00:06:40,210 ♪♪ 197 00:06:40,210 --> 00:06:42,250 [ حديث غير واضح ] 198 00:06:42,250 --> 00:06:44,250 أهلاً! 199 00:06:44,250 --> 00:06:45,830 رجال الشرطة! 200 00:06:47,380 --> 00:06:48,830 بيانكا؟ 201 00:06:48,830 --> 00:06:50,000 جون. 202 00:06:53,540 --> 00:06:54,750 أستطيع أن أشرح. 203 00:06:54,750 --> 00:06:57,170 لقد حصلت للتو على شريحة لمدة 30 يومًا. 204 00:06:57,170 --> 00:06:59,250 أنا أعرف. أنا أعرف. 205 00:06:59,250 --> 00:07:01,210 لكنني أحقق الحد الأدنى للأجور. 206 00:07:01,210 --> 00:07:03,250 أمي مريضة، والدواء غالي الثمن. 207 00:07:03,250 --> 00:07:05,290 هذا الخام. أنت رهن الإعتقال. 208 00:07:05,290 --> 00:07:07,040 لو سمحت. يمكنني المساعدة، مثل المرة السابقة. 209 00:07:07,040 --> 00:07:09,000 تقصد عندما خرجت من النافذة ثم قمت بالخروج؟ 210 00:07:09,000 --> 00:07:11,250 نعم، كان ذلك مثل هذه المساعدة. 211 00:07:11,250 --> 00:07:12,420 اربطها. 212 00:07:12,420 --> 00:07:13,330 التف حوله. 213 00:07:13,330 --> 00:07:14,580 الأمر مختلف الآن، حسنًا؟ 214 00:07:14,580 --> 00:07:16,460 أنا نظيف. 215 00:07:16,460 --> 00:07:18,330 أنا أعرف عن درجة كبيرة. 216 00:07:18,330 --> 00:07:19,790 [أصفاد انقر] طن من الفنتانيل. 217 00:07:22,540 --> 00:07:24,710 لا تكذب علي يا بيانكا. 218 00:07:24,710 --> 00:07:26,500 لن أكذب عليك أبدًا يا جون. 219 00:07:28,880 --> 00:07:30,120 من يبيع الفنتانيل؟ 220 00:07:30,120 --> 00:07:31,170 اه، كيرتس. 221 00:07:31,170 --> 00:07:32,460 كورتيس لديه اسم العائلة؟ 222 00:07:32,460 --> 00:07:35,460 أنا لا أعرف ذلك، ولكن الجميع يلقبونه بالسفاح. 223 00:07:35,460 --> 00:07:38,580 ♪♪ 224 00:07:38,580 --> 00:07:40,120 هل تعتقد أن راشيل بخيبة أمل 225 00:07:40,120 --> 00:07:41,170 لقد ألغيت الليلة الماضية؟ 226 00:07:41,170 --> 00:07:42,670 لا أعرف. 227 00:07:42,670 --> 00:07:43,830 يا رجل، لقد شعرت بالسوء. 228 00:07:43,830 --> 00:07:45,420 وجدت هذا النادل 229 00:07:45,420 --> 00:07:47,920 التي تصمم الكوكتيلات حسب برجك الفلكي. 230 00:07:47,920 --> 00:07:49,210 بدا الأمر رائعًا. أنا فقط -- 231 00:07:49,210 --> 00:07:50,790 لقد كنت متعباً، وأحتاج إلى ليلة في. 232 00:07:50,790 --> 00:07:53,000 إنها تفهم ذلك، أليس كذلك؟ 233 00:07:53,000 --> 00:07:55,420 قد تجد هذا مفاجئًا، لكننا لا نتحدث عنك. 234 00:07:55,420 --> 00:07:56,670 أبدًا. رائع. 235 00:07:57,380 --> 00:07:58,460 شرطة! 236 00:07:58,460 --> 00:08:06,080 ♪♪ 237 00:08:09,380 --> 00:08:11,170 [ صراخ الإطارات ] 238 00:08:11,170 --> 00:08:12,880 كنترول، 7-آدم-19. طلب وحدة RA. 239 00:08:12,880 --> 00:08:15,170 لقد جاء من العدم! بالميتو وماتيو. 240 00:08:15,170 --> 00:08:17,170 [ رجل يئن ] مركبة رأس الآية. ط م. 241 00:08:17,170 --> 00:08:19,080 حسنا، البقاء ساكنا. [ أنين ] 242 00:08:19,080 --> 00:08:20,170 يا رجل، أعتقد أنه دخل في الشريان. 243 00:08:20,170 --> 00:08:21,460 هناك الكثير من الدم. 244 00:08:21,460 --> 00:08:23,040 تمام. آه! 245 00:08:23,040 --> 00:08:24,460 هنا. 246 00:08:24,460 --> 00:08:28,080 يمكنك استخدام هذا الوشاح والقلم لعمل عاصبة. 247 00:08:29,120 --> 00:08:30,170 شكرًا لك. 248 00:08:30,170 --> 00:08:32,670 ضعه على ارتفاع بوصتين فوق الجرح. 249 00:08:35,460 --> 00:08:36,460 تمام. 250 00:08:38,670 --> 00:08:40,380 [آهات الرجل] 251 00:08:40,380 --> 00:08:41,790 [ همهمات ] 252 00:08:41,790 --> 00:08:43,580 حسنًا، لقد توقف النزيف. 253 00:08:43,580 --> 00:08:45,460 هل سأحصل على شارة لهذا؟ 254 00:08:48,000 --> 00:08:49,120 لذا... [نقرات المجلة] 255 00:08:49,120 --> 00:08:50,670 ...هل كنت تتسكع مع بيانكا؟ 256 00:08:50,670 --> 00:08:52,580 معلقة؟ حسناً، لقد أدخلتها في برنامج. 257 00:08:52,580 --> 00:08:55,250 أبقى العين عليها. انسحبت بمجرد أن أصبحت نظيفة. 258 00:08:55,250 --> 00:08:56,580 لم أكن أريدها أن تشعر بالارتباك. 259 00:08:56,580 --> 00:08:58,420 لا أعتقد أن هذا نجح. 260 00:08:58,420 --> 00:09:00,120 لقد تم القبض على الفتاة للتو، لكنها تبدو أكثر انزعاجًا 261 00:09:00,120 --> 00:09:01,620 أنها خيبت أملك. 262 00:09:01,620 --> 00:09:02,790 لم أرى ذلك. 263 00:09:02,790 --> 00:09:04,830 فعلتُ. 264 00:09:04,830 --> 00:09:07,500 ومع ذلك، أتساءل عما إذا كانت ستنزلق لو كنت في الجوار. 265 00:09:07,500 --> 00:09:09,000 لا تفعل ذلك. 266 00:09:09,000 --> 00:09:10,380 هذا عليها وليس عليك 267 00:09:15,170 --> 00:09:17,080 إذن، هل أنت متأكد من أن هذه النصيحة قوية؟ 268 00:09:17,080 --> 00:09:18,580 أعلم مدى رغبتك في الحصول على الخارق. 269 00:09:18,580 --> 00:09:20,330 يعتقد القاضي ذلك. 270 00:09:20,330 --> 00:09:22,790 أعطانا مذكرة عدم التعرض للضرب بناءً على معلومات نولان السرية. 271 00:09:22,790 --> 00:09:25,420 تصر بيانكا على أن Ripper يجلس على كمية كبيرة من الفنتانيل. 272 00:09:25,420 --> 00:09:27,290 لم أكن أعلم أنه لاعب كبير لهذه الدرجة. 273 00:09:27,290 --> 00:09:28,580 لم يكن كذلك. 274 00:09:28,580 --> 00:09:29,960 يبدو أنه يقوم بخطوة كبيرة. 275 00:09:32,380 --> 00:09:33,880 هل أنت مستعد أيها الرقيب؟ 276 00:09:35,580 --> 00:09:37,750 على ما يرام. دعنا نذهب للحصول على هذا الرجل. 277 00:09:37,750 --> 00:09:40,750 ♪♪ 278 00:09:40,750 --> 00:09:44,210 [ صراخ الإطارات، نحيب صفارة الإنذار ] 279 00:09:44,210 --> 00:09:45,960 بحق الجحيم؟ 280 00:09:45,960 --> 00:09:52,790 ♪♪ 281 00:09:52,790 --> 00:09:54,830 ادارة تطبيق الأدوية بالأمم المتحدة. 282 00:09:54,830 --> 00:09:56,540 من المسؤول هنا؟ 283 00:09:56,540 --> 00:09:57,540 ميخائيل؟ 284 00:09:57,540 --> 00:09:58,670 نيلا؟ 285 00:10:00,080 --> 00:10:02,380 سمعت أنك عدت للدورية، لكنني لم أصدق ذلك. 286 00:10:02,380 --> 00:10:03,880 حسنًا، هل يمكننا أن نفعل هذا الشيء الخاص بلم الشمل 287 00:10:03,880 --> 00:10:06,830 بعد أن تخبرني لماذا هبطت للتو في عمليتي؟ 288 00:10:06,830 --> 00:10:09,790 لأنك على وشك تفجير عمليتي. 289 00:10:09,790 --> 00:10:11,540 لذلك أنا أغلقك. 290 00:10:11,540 --> 00:10:12,580 ♪♪ 291 00:10:17,000 --> 00:10:18,920 [صافرة الإنذار تبكي، الإطارات تصرخ] 292 00:10:21,040 --> 00:10:22,710 تسع دقائق، لانج؟ 293 00:10:22,710 --> 00:10:24,920 يا رفاق عادة ما تكون أسرع بكثير من ذلك. 294 00:10:24,920 --> 00:10:27,460 [طنين الجرس] 295 00:10:27,460 --> 00:10:28,830 برادفورد الخاص بك ل؟ 296 00:10:28,830 --> 00:10:30,830 نعم. تعازي. 297 00:10:30,830 --> 00:10:32,460 [ضحكة مكتومة] هذا ما يقوله الجميع. 298 00:10:32,460 --> 00:10:33,250 ايميت. 299 00:10:33,250 --> 00:10:35,380 لوسي. 300 00:10:35,380 --> 00:10:37,580 كل هذا من خلال بضعة صناديق من مشروب "مارش يلو"؟ 301 00:10:37,580 --> 00:10:39,460 [ضحكة مكتومة] أليس كذلك؟ لم يتمكنوا من الحصول على بيم بامز؟ 302 00:10:39,460 --> 00:10:40,380 من صنع العاصبة؟ 303 00:10:40,380 --> 00:10:41,620 فعلتُ! 304 00:10:41,620 --> 00:10:43,250 ساعدت الضابطة لوسي. 305 00:10:43,250 --> 00:10:45,000 حسنًا، عمل ممتاز! 306 00:10:45,000 --> 00:10:46,380 شكرًا لك. 307 00:10:47,880 --> 00:10:49,460 اه... مساعدة. 308 00:10:49,460 --> 00:10:51,080 أوه. يمين. 309 00:10:52,380 --> 00:10:55,080 في أوائل سبتمبر، مصادرنا في المكسيك 310 00:10:55,080 --> 00:10:56,540 تم التعرف على شحنة من الفنتانيل 311 00:10:56,540 --> 00:10:58,670 يتم طردهم من ميتشواكان 312 00:10:58,670 --> 00:11:00,580 عبر الحدود إلى كاليفورنيا. 313 00:11:00,580 --> 00:11:03,290 وبدلاً من إيقافه، قررنا أن نتبع المخدرات، 314 00:11:03,290 --> 00:11:05,080 استخدم المعلومات التي جمعناها 315 00:11:05,080 --> 00:11:07,040 القبض على شبكة التهريب بالكامل 316 00:11:07,040 --> 00:11:09,290 التسليم الخاضع للرقابة. هذا ما كنت تفعله متخفيًا. 317 00:11:09,290 --> 00:11:11,750 نعم، أنا و العميل بانكس عملنا معًا عليها 318 00:11:11,750 --> 00:11:13,420 في فرقة العمل المعنية بالمخدرات. 319 00:11:13,420 --> 00:11:16,540 كانت Nyla هي جامعة كاليفورنيا الأكثر تشددًا التي رأيتها على الإطلاق. 320 00:11:16,540 --> 00:11:18,710 يمكنها أن تكذب على الله نفسه وتفلت من العقاب. 321 00:11:18,710 --> 00:11:20,380 الرقيب. الرمادي: أنت لا تقول. 322 00:11:20,380 --> 00:11:21,920 هذا مفاجئ، لأنها تخبرني دائمًا بالحقيقة. 323 00:11:21,920 --> 00:11:24,330 صحيح أيها المحقق؟ بالتأكيد يا سيدي. 324 00:11:24,330 --> 00:11:26,880 تعرضت الشاحنة لكمين في الصحراء خارج أوكوتيلو. 325 00:11:26,880 --> 00:11:28,540 كنا نراقب بالأقمار الصناعية 326 00:11:28,540 --> 00:11:31,120 وبعد سبع دقائق، اختفت الشحنة بأكملها. 327 00:11:31,120 --> 00:11:32,460 وتظن أن (ريبر) سرقها. 328 00:11:32,460 --> 00:11:33,710 نحن لا نعتقد ذلك. 329 00:11:33,710 --> 00:11:35,040 [صافرة المراقبة] نحن نعرف ذلك. 330 00:11:36,000 --> 00:11:37,420 إذن، لماذا أغلقتنا؟ 331 00:11:37,420 --> 00:11:38,920 لأن الأدوية لا يتم تخزينها 332 00:11:38,920 --> 00:11:40,710 في المكان الذي كنت على وشك الوصول إليه. 333 00:11:40,710 --> 00:11:41,710 نولان: أين هم؟ 334 00:11:44,040 --> 00:11:46,670 أنت لا تعرف، ولهذا السبب تتحدث إلينا الآن. 335 00:11:46,670 --> 00:11:48,960 لقد كنا على الخارق وطاقمه لمدة أسبوعين. 336 00:11:48,960 --> 00:11:50,290 لم يقتربوا من الفنتانيل. 337 00:11:50,290 --> 00:11:51,670 إذن، ما هو نوع الوزن الذي نتحدث عنه؟ 338 00:11:51,670 --> 00:11:53,120 20 كيلو بدون تقطيع. 339 00:11:53,120 --> 00:11:55,670 القيمة السوقية - حوالي 10 ملايين دولار. 340 00:11:55,670 --> 00:11:58,540 هذه مشرحة مليئة بالمواد المستنفدة للأوزون قيد الإنشاء. 341 00:11:58,540 --> 00:12:00,290 إذن، ما هي الخطة لإبعاده عن الشارع؟ 342 00:12:00,290 --> 00:12:01,580 بصراحة، لم يكن لدينا واحدة، 343 00:12:01,580 --> 00:12:03,500 حتى وصلنا الرياح من مذكرة التوقيف الخاصة بك. 344 00:12:03,500 --> 00:12:06,420 لقد منحتنا طريقًا للدخول إلى CI الخاص بك. 345 00:12:06,420 --> 00:12:09,880 يمكننا استخدامها لتقديمي كمشتري قش لـ Ripper. 346 00:12:09,880 --> 00:12:11,380 اه كل الاحترام يا سيدي 347 00:12:11,380 --> 00:12:13,120 لا أعتقد أن بيانكا مستعدة لذلك. 348 00:12:13,120 --> 00:12:14,670 ثم يمكنك جعلها جاهزة. 349 00:12:14,670 --> 00:12:16,580 كل ساعة تمر تزيد من المخاطر 350 00:12:16,580 --> 00:12:18,120 أن ينتهي الأمر بهذه المخدرات في الشارع. 351 00:12:18,120 --> 00:12:20,620 ♪♪ 352 00:12:20,620 --> 00:12:22,380 المحقق كالديرون. 353 00:12:22,380 --> 00:12:24,120 لقد انتهينا من فرز الأصوات. 354 00:12:24,120 --> 00:12:26,210 أبلغ الجيران عن رؤية سيارة مشبوهة 355 00:12:26,210 --> 00:12:27,920 السرعة في الشارع حوالي الساعة 11:00 صباحًا 356 00:12:27,920 --> 00:12:29,880 الآن، الرجل الموجود في الزاوية حددها على أنها سيارة سيدان زرقاء. 357 00:12:29,880 --> 00:12:31,460 وقال أنه لم ير ذلك في الحي من قبل. 358 00:12:31,460 --> 00:12:32,790 و...؟ 359 00:12:32,790 --> 00:12:33,920 والجدول الزمني يناسب TOD. 360 00:12:33,920 --> 00:12:35,750 بالإضافة إلى ذلك، فهو طريق مسدود. 361 00:12:35,750 --> 00:12:37,500 لا يحصلون على الكثير من حركة المرور العشوائية عبر هنا. 362 00:12:37,500 --> 00:12:39,380 هذا ضعيف أيها الضابط لوبيز 363 00:12:39,380 --> 00:12:41,330 حتى لو لم يكن لدينا بالفعل مشتبه به رئيسي. 364 00:12:41,330 --> 00:12:43,170 الزوج؟ 365 00:12:43,170 --> 00:12:45,750 لقد استجابت الدورية لستة من خادمات المنازل في هذا السكن 366 00:12:45,750 --> 00:12:47,540 على مدى السنوات الثلاث الماضية. 367 00:12:47,540 --> 00:12:50,040 ثم هناك قسيمة السحب التي وجدتها في محفظة الضحية. 368 00:12:50,040 --> 00:12:53,420 أخذت السيدة كوك 100000 دولار نقدًا من حسابهم 369 00:12:53,420 --> 00:12:54,790 أول شيء هذا الصباح. 370 00:12:54,790 --> 00:12:56,500 تخميني هو أنها كانت تستعد 371 00:12:56,500 --> 00:12:58,120 لتترك زوجها الذي يسيء معاملتها، لكنه اكتشف، 372 00:12:58,120 --> 00:12:59,830 أوقفتها في مساراتها إلى الأبد. 373 00:12:59,830 --> 00:13:01,380 أين هو المال؟ لا أعرف بعد. 374 00:13:01,380 --> 00:13:03,210 ربما يكون الزوج قد أخفاها، أو الضحية فعلت ذلك 375 00:13:03,210 --> 00:13:05,040 قبل أن تعود إلى المنزل لتأخذ بقية أغراضها. 376 00:13:05,040 --> 00:13:06,670 في كلتا الحالتين، لقد انتهينا هنا. 377 00:13:06,670 --> 00:13:08,880 ما زلت أعتقد أننا يجب أن نتابع السيارة. 378 00:13:08,880 --> 00:13:11,540 هل أنت المحقق هنا أيها الضابط لوبيز؟ 379 00:13:11,540 --> 00:13:13,750 لا يا سيدتي. إذا كنت بحاجة إلى المزيد من العمل، سأتصل بك. 380 00:13:13,750 --> 00:13:16,290 [باب السيارة يفتح ويغلق] 381 00:13:16,290 --> 00:13:18,210 نولان: هل أنت متأكد من أنك مستعد لهذا؟ بيانكا: نعم. 382 00:13:18,210 --> 00:13:19,620 حسنًا، هذه ليست مجرد عملية تسليم يا بيانكا. 383 00:13:19,620 --> 00:13:21,330 عليك أن تنظر إلى عيون ريبر 384 00:13:21,330 --> 00:13:23,170 واجعله يعتقد أن لديك مشتريًا للمخدرات. 385 00:13:23,170 --> 00:13:24,580 أنا أعرف. أستطيع أن أفعل ذلك. 386 00:13:24,580 --> 00:13:26,420 تمام. اثبت ذلك. 387 00:13:26,420 --> 00:13:27,670 بيع لي. 388 00:13:27,670 --> 00:13:28,420 ماذا؟ 389 00:13:28,420 --> 00:13:29,960 الآن. 390 00:13:29,960 --> 00:13:32,120 تمام. 391 00:13:32,120 --> 00:13:34,620 ح-مرحبا، الخارق. سمعت أنك سجلت بعض الفنتانيل. 392 00:13:34,620 --> 00:13:35,790 سمعت من أين؟ 393 00:13:35,790 --> 00:13:37,500 [ضحكة مكتومة] كما تعلم. لا، لا أعرف. 394 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 الناس. 395 00:13:39,500 --> 00:13:42,250 على أية حال، أحضرت لك مشترياً من شيكاغو. 396 00:13:42,250 --> 00:13:43,540 كانساس سيتي، وليس شيكاغو. 397 00:13:43,540 --> 00:13:45,040 ما الفرق الذي يحدثه؟ 398 00:13:45,040 --> 00:13:48,290 لأن مدينة كانساس هي المكان الذي أوقعت فيه إدارة مكافحة المخدرات المشتري المزيف. 399 00:13:48,290 --> 00:13:49,830 [ الزفير بحدة ] 400 00:13:49,830 --> 00:13:51,040 أنا آسف. 401 00:13:53,380 --> 00:13:55,460 سأفعل ما هو أفضل. 402 00:13:55,460 --> 00:13:57,040 أعدك أنني لن أخذلك. 403 00:13:57,040 --> 00:13:58,710 حسنًا، هذا لا يتعلق بي يا بيانكا. 404 00:13:58,710 --> 00:14:01,620 كلمة واحدة خاطئة، وسوف يقتلك الخارق. 405 00:14:01,620 --> 00:14:04,670 [ضحكة مكتومة] 406 00:14:04,670 --> 00:14:06,880 أنا أحب مدى اهتمامك بي. 407 00:14:06,880 --> 00:14:11,120 ♪♪ 408 00:14:11,120 --> 00:14:12,210 ابق هنا. 409 00:14:12,210 --> 00:14:13,540 ديفيد، هل ستراقبها لدقيقة؟ 410 00:14:13,540 --> 00:14:14,750 شكرًا لك. 411 00:14:14,750 --> 00:14:16,500 اعذرني سيدي. 412 00:14:16,500 --> 00:14:17,920 هل لديك دقيقة واحدة؟ 413 00:14:17,920 --> 00:14:19,880 بالتأكيد. هل كل شيء جيد للذهاب مع CI الخاص بك؟ 414 00:14:19,880 --> 00:14:22,120 اه...في الواقع، لا. 415 00:14:22,120 --> 00:14:24,710 بيانكا في حالة من الفوضى. أعتقد أن ريبر سوف يرى من خلالها. 416 00:14:24,710 --> 00:14:26,460 هل تخبر وكيل البنوك؟ 417 00:14:26,460 --> 00:14:27,830 ليس بعد، ولكن هناك المزيد. 418 00:14:27,830 --> 00:14:29,790 أم...اه... 419 00:14:29,790 --> 00:14:32,580 أصبح من الواضح بالنسبة لي أن بيانكا تشعر بذلك 420 00:14:32,580 --> 00:14:34,580 أن الاهتمام الذي أظهرته لها 421 00:14:34,580 --> 00:14:36,960 يعني أن لدي مشاعر تجاهها 422 00:14:36,960 --> 00:14:39,170 نعم، نعم، هذه مشكلة. 423 00:14:39,170 --> 00:14:41,120 ولقد حاولت الحفاظ على الحدود، ولكن... 424 00:14:41,120 --> 00:14:42,380 الواضح أنني فشلت. 425 00:14:42,380 --> 00:14:44,290 لا لا لا. انها ليست غلطتك. 426 00:14:44,290 --> 00:14:47,120 إن CIs، بحكم تعريفها، في أزمة. 427 00:14:47,120 --> 00:14:49,080 لقد تحملوا سلسلة من المصاعب 428 00:14:49,080 --> 00:14:52,330 واتخذ الكثير من الخيارات السيئة لينتهي به الأمر في هذه المحطة. 429 00:14:52,330 --> 00:14:54,500 ثم نأتي ونساعدهم على العودة، 430 00:14:54,500 --> 00:14:56,540 منحهم الأذن المتعاطفة الأولى 431 00:14:56,540 --> 00:14:58,580 أن البعض منهم قد كان من أي وقت مضى. 432 00:14:58,580 --> 00:15:01,000 إذا كنت تعتقد أن بيانكا غير مستعدة، عليك أن تسحبها. 433 00:15:01,000 --> 00:15:02,420 أستطيع فعل ذلك؟ 434 00:15:02,420 --> 00:15:04,290 إنها مخبرتك، مما يعني أنها مكالمتك، 435 00:15:04,290 --> 00:15:05,580 حتى كمبتدئ. 436 00:15:05,580 --> 00:15:07,250 لكن اعرف هذا -- 437 00:15:07,250 --> 00:15:10,000 سوف تكون غاضبة وكيل البنوك. 438 00:15:14,460 --> 00:15:15,920 البنوك الوكيلة؟ 439 00:15:15,920 --> 00:15:17,710 جيد. دعونا سلك لها. 440 00:15:17,710 --> 00:15:18,960 انها ليست لهذا. 441 00:15:18,960 --> 00:15:20,290 بيانكا: نعم أنا كذلك. 442 00:15:20,290 --> 00:15:22,210 لا أنت لست. 443 00:15:22,210 --> 00:15:23,920 بصفتي معالج بيانكا، فهذا قراري 444 00:15:23,920 --> 00:15:25,670 سواء لوضعها في طريق الأذى، 445 00:15:25,670 --> 00:15:28,460 ولا أستطيع السماح لها بمواصلة هذه العملية. 446 00:15:28,460 --> 00:15:30,460 لا يمكنك؟ 447 00:15:30,460 --> 00:15:33,710 إذا أجريت مكالمة هاتفية واحدة، فلن ترتدي هذا الزي مرة أخرى أبدًا. 448 00:15:33,710 --> 00:15:35,380 لذا قم بتوصيل مؤخرتها. 449 00:15:35,380 --> 00:15:37,120 لا سيدي. 450 00:15:37,120 --> 00:15:38,880 وإذا قمت بسحب رأسك من مؤخرتك لمدة دقيقة، 451 00:15:38,880 --> 00:15:40,210 سترى أنني على حق. 452 00:15:40,210 --> 00:15:42,670 إذا فكر الخارق لثانية واحدة أن هذا مكيدة، 453 00:15:42,670 --> 00:15:44,710 سوف تفقد فرصتك الوحيدة لاعتراض تلك المخدرات، 454 00:15:44,710 --> 00:15:47,830 والـ ODs التي ستتبع -- تلك ستكون على رأسك. 455 00:15:53,670 --> 00:15:55,460 أخرجها من هنا. 456 00:15:55,460 --> 00:15:56,500 [ الشهقات ] 457 00:15:56,500 --> 00:15:58,830 دعنا نذهب. 458 00:15:58,830 --> 00:16:00,540 [ يفتح الباب ] 459 00:16:00,540 --> 00:16:02,250 لماذا ترسلني بعيدا؟ 460 00:16:02,250 --> 00:16:03,830 لأنك في حيرة من أمرك. 461 00:16:03,830 --> 00:16:05,880 لا، أريد مساعدتك! قف. 462 00:16:07,210 --> 00:16:09,750 أنا معالجك، وليس صديقك. 463 00:16:09,750 --> 00:16:11,580 إذن لماذا أخذتني إلى زمالة المدمنين المجهولين؟ 464 00:16:11,580 --> 00:16:13,120 [التنفس بشكل مرتعش] 465 00:16:13,120 --> 00:16:14,500 مساعدتي في العثور على وظيفة؟ 466 00:16:14,500 --> 00:16:18,080 هذا ما يفعله رجال الشرطة بمخابراتهم، حسنًا؟ 467 00:16:18,080 --> 00:16:20,500 نحن نظهر القليل من اللطف للمساعدة في إبقائك في الطابور. 468 00:16:20,500 --> 00:16:22,380 الآن، كان يجب أن أكون أكثر وضوحًا بشأن ذلك. هذا علي. 469 00:16:22,380 --> 00:16:24,250 لكن عليك أن تخرج الفكرة من رأسك 470 00:16:24,250 --> 00:16:25,960 أن لدي مشاعر تجاهك. 471 00:16:25,960 --> 00:16:30,540 ♪♪ 472 00:16:30,540 --> 00:16:31,880 [ زفير مرتعش ] 473 00:16:31,880 --> 00:16:38,830 ♪♪ 474 00:16:38,830 --> 00:16:41,500 شكراً جزيلاً. سأعطي هذه للممرضات. 475 00:16:41,500 --> 00:16:43,580 أوه، لقد حصلت على خير. 476 00:16:43,580 --> 00:16:46,790 [ضحكة مكتومة] نعم، ذلك الطفل إميلي محتال. اه هاه. 477 00:16:46,790 --> 00:16:49,000 أقوم بتوزيعها على الممرضات المفضلات لدي حتى لا أضطر إلى أكلها جميعًا. 478 00:16:49,000 --> 00:16:50,960 يا رجل، ليس لدي هذا النوع من قوة الإرادة. 479 00:16:50,960 --> 00:16:53,210 سوف آكل ثلاثة صناديق بينما أشاهد فيلم "Action Heist" الليلة. 480 00:16:53,210 --> 00:16:54,210 قف، انتظر. هل تشاهد ذلك؟ 481 00:16:54,210 --> 00:16:55,000 نعم. 482 00:16:55,000 --> 00:16:56,750 يا رجل، أنا أحب هذا العرض! 483 00:16:56,750 --> 00:16:59,210 عندما ظهر هاري الثاني بهذا الشارب، كنت أعلم أنه كان -- 484 00:16:59,210 --> 00:17:01,420 لقد كان التوأم الشرير! نعم! 485 00:17:01,420 --> 00:17:04,000 نعم، الشارب يساوي الشر. هذا هو الرجل السيئ 101. 486 00:17:04,000 --> 00:17:05,380 [ضحكة مكتومة] [ضحكة مكتومة] بالضبط. 487 00:17:05,380 --> 00:17:07,120 نعم. عمل جيد. 488 00:17:07,120 --> 00:17:08,620 حسنًا... 489 00:17:08,620 --> 00:17:10,290 إذا كنت تحب الحركة والسرقة، يحدث أن يكون هناك 490 00:17:10,290 --> 00:17:12,330 ماراثون روبرت باين في Aero. 491 00:17:12,330 --> 00:17:14,710 ولدي تذكرة إضافية لليلة السبت، 492 00:17:14,710 --> 00:17:16,750 إذا كنت تريد...تعال معي. 493 00:17:18,120 --> 00:17:19,460 [ضحكة مكتومة] رائع. 494 00:17:19,460 --> 00:17:20,710 واحد... 495 00:17:22,170 --> 00:17:24,710 في الواقع، يوم السبت سيء بالنسبة لي. 496 00:17:24,710 --> 00:17:26,500 لكن اه... 497 00:17:26,500 --> 00:17:27,880 شكرا لسؤالك. 498 00:17:27,880 --> 00:17:29,210 بالطبع. 499 00:17:29,210 --> 00:17:30,830 دعنا نضربه، بوت. [تنهدات] 500 00:17:30,830 --> 00:17:32,210 في وقت لاحق، لانج. حسناً، برادفورد. 501 00:17:32,210 --> 00:17:33,750 [تنهدات] لوسي. 502 00:17:38,330 --> 00:17:39,290 يبدو لطيفا. 503 00:17:41,290 --> 00:17:42,380 بالتأكيد. 504 00:17:42,380 --> 00:17:44,000 هل تعرفينه جيداً؟ 505 00:17:44,000 --> 00:17:45,960 العبا كرة سلة صغيرة معًا. 506 00:17:45,960 --> 00:17:47,330 أوه. 507 00:17:47,330 --> 00:17:48,920 [يقرع جرس المصعد وتفتح الأبواب] 508 00:17:48,920 --> 00:17:50,580 لا ما؟ 509 00:17:50,580 --> 00:17:51,830 لا انساه. ماذا؟! 510 00:17:51,830 --> 00:17:53,790 حياتك الاجتماعية ليست مسؤوليتي. 511 00:17:53,790 --> 00:17:55,380 تعلمت ذلك الدرس بالطريقة الصعبة. 512 00:17:55,380 --> 00:17:57,790 إذا أردت فحص (إيميت)، فاذهب إلى شخص آخر. 513 00:17:57,790 --> 00:17:59,040 لقد كانت الدعوة الصحيحة. 514 00:17:59,040 --> 00:18:00,290 أنا أعرف. 515 00:18:00,290 --> 00:18:04,460 لكن منذ أن قام حذائك بسحب القابس في طريقي إلى... 516 00:18:04,460 --> 00:18:06,120 سنحتاج إلى واحدة جديدة. 517 00:18:06,120 --> 00:18:08,080 اه، ليس لدي أي معارف موثوقة تناسب الفاتورة، 518 00:18:08,080 --> 00:18:10,790 ولكن يمكنني أن أسأل المخدرات. 519 00:18:10,790 --> 00:18:12,250 ليس لدينا وقت لذلك. 520 00:18:12,250 --> 00:18:14,170 يمكن أن يقلب الخارق الشحنة بعد ظهر هذا اليوم. 521 00:18:14,170 --> 00:18:16,210 أحتاج إلى شخص يعرفه "ريبر"... 522 00:18:16,210 --> 00:18:18,500 شخص يستطيع أن يكذب على الله نفسه . 523 00:18:19,790 --> 00:18:21,290 مايك. تعال. 524 00:18:21,290 --> 00:18:22,710 مي-- 525 00:18:22,710 --> 00:18:25,250 لقد أنقذت مؤخرتي من قبل. 526 00:18:25,250 --> 00:18:27,620 لن أسأل إذا لم تكن الأرواح على المحك. 527 00:18:29,170 --> 00:18:31,540 هذه ليست أشهر سرية. إنها عملية دخول وخروج سريعة. 528 00:18:31,540 --> 00:18:33,250 انظر، حتى لو قلت نعم، 529 00:18:33,250 --> 00:18:35,580 يعرف Ripper أن Crystal مدمن. 530 00:18:35,580 --> 00:18:38,290 من المستحيل أن يثق بي لأقوم بدور الوسيط. 531 00:18:38,290 --> 00:18:40,080 حقيقي. 532 00:18:40,080 --> 00:18:43,620 ستحتاج إلى شخص ما ليكون بمثابة رابط للمشتري في مدينة كانساس. 533 00:18:43,620 --> 00:18:46,040 ومن الناحية المثالية، فإن الخارق يعرفهم بالفعل. 534 00:18:47,830 --> 00:18:49,620 نولان! 535 00:18:49,620 --> 00:18:52,670 ♪♪ 536 00:18:52,670 --> 00:18:54,080 ما أخبارك؟ 537 00:18:54,080 --> 00:18:55,670 لدينا خطة جديدة للحصول على الخارق. 538 00:18:55,670 --> 00:18:56,880 سأدخل ككريستال. 539 00:18:58,420 --> 00:19:00,420 وأنت قادم معي. 540 00:19:00,420 --> 00:19:02,170 ♪♪ 541 00:19:06,620 --> 00:19:08,460 ماذا تفعل؟ 542 00:19:08,460 --> 00:19:10,120 لقد قمت بتشغيل تلك السيارة الزرقاء عبر CGIC 543 00:19:10,120 --> 00:19:11,290 وحصلت على مجموعة من الزيارات. 544 00:19:11,290 --> 00:19:12,290 أنظر إلى هذا. 545 00:19:12,290 --> 00:19:13,380 لوبيز. 546 00:19:16,330 --> 00:19:18,040 سمعت أنك كنت تسحب ملفات السرقة؟ 547 00:19:18,040 --> 00:19:19,580 نعم، سيدتي. 548 00:19:19,580 --> 00:19:21,380 على الرغم من أنني قلت لك أن تنسحب. 549 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 نعم، سيدتي. [ يسخر ] 550 00:19:24,120 --> 00:19:26,880 هذا هو الأمر يا نانسي درو. 551 00:19:26,880 --> 00:19:29,170 حدسك الصغير، الملفات التي سحبتها، 552 00:19:29,170 --> 00:19:31,290 الملاحظات التي تكتبها - كل ذلك قابل للاكتشاف. 553 00:19:31,290 --> 00:19:33,500 أعلم أنك تنام مع العدو، 554 00:19:33,500 --> 00:19:35,750 لكنني لم أعتقد أنك ستكون واحدًا منهم بنفسك. 555 00:19:35,750 --> 00:19:37,710 النوم مع العدو؟ 556 00:19:37,710 --> 00:19:39,170 هذا بخصوص ويسلي؟ 557 00:19:39,170 --> 00:19:40,290 جوانا كيلي. 558 00:19:40,290 --> 00:19:43,000 قُتل أثناء عودته إلى المنزل من المدرسة في عام 18. 559 00:19:43,000 --> 00:19:45,620 استغرق الأمر منا أشهرًا حتى نتصدع، لكننا أصبنا بالبرد. 560 00:19:45,620 --> 00:19:48,580 ومن ثم يتعرض صديقك لبعض الهراء الإجرائي. 561 00:19:48,580 --> 00:19:50,000 إذا كنت قد قمت بالعمل لجعل القضية مضادة للرصاص، 562 00:19:50,000 --> 00:19:51,290 لم يكن ليتمكن من ذلك. 563 00:19:51,290 --> 00:19:52,790 ماذا قلت؟ لقد سمعتني. 564 00:19:52,790 --> 00:19:54,790 يا! يا! دعونا نسميها ليلة، أليس كذلك؟ 565 00:19:54,790 --> 00:19:56,380 استمع لحذائك. 566 00:19:58,880 --> 00:20:00,210 وكانت هناك ثلاث عمليات سطو أخرى 567 00:20:00,210 --> 00:20:02,620 في نفس المنطقة التي وقعت فيها جريمة القتل هذه. 568 00:20:02,620 --> 00:20:04,710 وفي كل منهم، شوهدت سيارة سيدان زرقاء تغادر مكان الحادث. 569 00:20:04,710 --> 00:20:06,460 هذا رقيق. 570 00:20:06,460 --> 00:20:08,460 باستثناء أن كل ضحية سحبت أيضًا مبلغًا كبيرًا من المال 571 00:20:08,460 --> 00:20:10,420 من نفس البنك في نفس اليوم الذي تعرضوا فيه للسرقة. 572 00:20:11,670 --> 00:20:13,210 كل شيء هنا. 573 00:20:13,210 --> 00:20:16,000 لذا، إلا إذا كنت تريد أن تشعر بالحرج على المنصة مرة أخرى، 574 00:20:16,000 --> 00:20:17,620 يجب أن تلقي نظرة أيها المحقق. 575 00:20:17,620 --> 00:20:22,040 ♪♪ 576 00:20:34,210 --> 00:20:35,920 حسنًا. 577 00:20:35,920 --> 00:20:37,170 انظر من هو. 578 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 [ يسخر ] 579 00:20:39,960 --> 00:20:41,250 مكان جميل. 580 00:20:41,250 --> 00:20:43,080 جوهرة التاج في إمبراطوريتي. 581 00:20:43,080 --> 00:20:44,460 كيف هو الطعام؟ 582 00:20:44,460 --> 00:20:46,750 أوه، إنه أمر رائع، خاصة إذا كنت تكره قولونك. 583 00:20:46,750 --> 00:20:47,960 [ضحكة مكتومة] نعم. 584 00:20:47,960 --> 00:20:49,670 لكن، أراهن أنك حصلت على أحد نجوم ميشيغان 585 00:20:49,670 --> 00:20:51,000 بتهمة غسيل الأموال، هل أنا على حق؟ 586 00:20:51,000 --> 00:20:52,380 [ضحكة مكتومة] نعم. 587 00:20:52,380 --> 00:20:54,290 أتعلمين، لقد فوجئت باتصالك. 588 00:20:54,290 --> 00:20:56,080 خاصة بعد الطريقة التي تركناها بها، هل تعلم؟ 589 00:20:56,080 --> 00:20:58,920 نعم، لا، أنا أفهم ذلك، ولكن، أم [شم] 590 00:20:58,920 --> 00:21:00,830 المال يتفوق على الضغينة في أي يوم. 591 00:21:00,830 --> 00:21:02,330 همم. و اه... 592 00:21:02,330 --> 00:21:06,000 لقد حصلت على صفقة ستمنحنا الكثير منها. 593 00:21:06,000 --> 00:21:08,080 أنا لا أعقد صفقات مع المدمنين على المخدرات. 594 00:21:08,080 --> 00:21:10,920 لن أفعل ذلك أيضًا. ولكن هذا ليس أنا بعد الآن. 595 00:21:10,920 --> 00:21:12,210 مم. 596 00:21:12,210 --> 00:21:13,830 كما ترى، يا رجلي العجوز، لقد نظفني. 597 00:21:13,830 --> 00:21:15,580 إذن أنا الآن في جانب العرض. 598 00:21:15,580 --> 00:21:16,580 [ضحكة مكتومة] 599 00:21:16,580 --> 00:21:18,790 إذًا، ماذا، أنت، اه - هل تريد وظيفة؟ 600 00:21:18,790 --> 00:21:20,170 ناه. 601 00:21:20,170 --> 00:21:21,500 هاه. 602 00:21:23,330 --> 00:21:26,210 سمعت أنك عثرت على كمية كبيرة من الفنتانيل. 603 00:21:26,210 --> 00:21:30,040 ♪♪ 604 00:21:30,040 --> 00:21:31,290 سمعت؟ 605 00:21:34,460 --> 00:21:35,880 يمين. 606 00:21:35,880 --> 00:21:39,670 ♪♪ 607 00:21:39,670 --> 00:21:40,790 من قال لك ذلك؟ 608 00:21:40,790 --> 00:21:42,380 [ يسخر بهدوء ] 609 00:21:42,380 --> 00:21:43,710 [ضحكة مكتومة] يا صاح. 610 00:21:45,120 --> 00:21:46,540 كل شيء في الشارع. 611 00:21:46,540 --> 00:21:47,710 همم. 612 00:21:47,710 --> 00:21:49,170 ولكن اليوم هو يومك المحظوظ. 613 00:21:49,170 --> 00:21:50,210 همم. 614 00:21:50,210 --> 00:21:52,330 لأنني حصلت على مشتري لكل شيء. 615 00:21:52,330 --> 00:21:56,250 مم-هممم. ضارب ثقيل من مدينة كانساس سيتي. 616 00:21:56,250 --> 00:21:57,580 مدينة كانساس. 617 00:21:57,580 --> 00:21:58,710 [ضحكة مكتومة] نعم. 618 00:21:58,710 --> 00:22:00,580 ومن هو هذا الضارب الثقيل؟ همم؟ 619 00:22:00,580 --> 00:22:02,210 إنه ابن عمي العجوز. همم. 620 00:22:02,210 --> 00:22:04,670 لقد نشأوا معًا. لقد قضوا الوقت معًا. 621 00:22:04,670 --> 00:22:06,080 لكن ياخي هو ثابت 622 00:22:06,080 --> 00:22:09,290 وهو حريص على شراء كل ما لديك. 623 00:22:09,290 --> 00:22:10,920 انه حريص؟ 624 00:22:10,920 --> 00:22:12,880 أوهه. 625 00:22:14,420 --> 00:22:16,120 سوف أمر 626 00:22:16,120 --> 00:22:17,120 طردها. 627 00:22:17,120 --> 00:22:18,290 لا تكن أحمق، يو! دعنا نذهب. 628 00:22:18,290 --> 00:22:20,540 -أنت تمضغ أكثر مما تستطيع مضغه-- 629 00:22:20,540 --> 00:22:22,120 تمزيق كارتل لعنة؟! 630 00:22:25,500 --> 00:22:26,710 أنت تحاول تحريك الوزن 631 00:22:26,710 --> 00:22:29,330 ليس لديك حتى القوة البشرية للتقدم. 632 00:22:29,330 --> 00:22:31,250 أحاول أن أضع الملايين في جيبك 633 00:22:31,250 --> 00:22:33,670 ومشاكلك في الرؤية الخلفية الخاصة بك. 634 00:22:33,670 --> 00:22:35,250 ولكن هل تعلم؟ [ نقرات اللسان ] 635 00:22:35,250 --> 00:22:37,330 ناه، أنت على حق. رمي مؤخرتي خارجا. 636 00:22:37,330 --> 00:22:39,580 كيف أعرف أنك حقيقي؟ هاه؟ 637 00:22:43,120 --> 00:22:45,420 دعنا نذهب لمقابلة رجلي العجوز في الخلف. 638 00:22:46,580 --> 00:22:47,880 انت فقط. 639 00:22:49,250 --> 00:22:50,420 أنا فقط؟ 640 00:22:50,420 --> 00:22:52,710 مم-هممم. 641 00:22:52,710 --> 00:22:54,040 [ضحكة مكتومة] 642 00:22:55,120 --> 00:22:56,330 تمام. 643 00:22:58,830 --> 00:23:00,420 بعدك. 644 00:23:04,500 --> 00:23:06,750 [تشغيل موسيقى الهيب هوب على الراديو] 645 00:23:06,750 --> 00:23:09,920 [ هدير المحرك ] 646 00:23:09,920 --> 00:23:12,040 [ صراخ الإطارات ] 647 00:23:12,040 --> 00:23:14,330 تتوقع مني أن أصدق أنك حصلت على الملايين، 648 00:23:14,330 --> 00:23:16,330 هل تتجول في هذه الرحلة منخفضة الإيجار؟ 649 00:23:16,330 --> 00:23:17,960 اعتقدت أنك أخبرتني أنه كان ذكيا. 650 00:23:19,420 --> 00:23:21,380 ماذا يعني ذلك؟ 651 00:23:21,380 --> 00:23:24,000 هل تريد أن تكون مغناطيس شرطي؟ تجول في سيارة براقة. 652 00:23:24,000 --> 00:23:26,960 هل تعلمت ذلك في مدينة كانساس؟ زوايا العمل في بروكسايد؟ 653 00:23:26,960 --> 00:23:29,170 هل أبدو لك كرجل من "بروكسايد"؟ أنا من بلو باركواي. 654 00:23:29,170 --> 00:23:30,880 وقبل أن تبدأ باستجوابي عن الضلوع، 655 00:23:30,880 --> 00:23:32,080 إنها LC على طول الطريق. 656 00:23:32,080 --> 00:23:33,330 [ضحكة مكتومة] 657 00:23:33,330 --> 00:23:34,330 على ما يرام. 658 00:23:34,330 --> 00:23:35,920 كان فقط للتحقق. 659 00:23:35,920 --> 00:23:37,750 حسنًا، هل يمكننا التحدث بالأرقام الآن؟ 660 00:23:37,750 --> 00:23:39,960 20 مفتاحًا غير مقطوعة. 661 00:23:39,960 --> 00:23:41,750 البيع بسعر 400 للواحد. 662 00:23:41,750 --> 00:23:42,960 [ يسخر ] الجحيم لا. 663 00:23:42,960 --> 00:23:44,830 ناه، 250. 664 00:23:44,830 --> 00:23:47,290 نحن نشتري حمولتك بالكامل، لذلك لا ندفع ثمن التجزئة. 665 00:23:47,290 --> 00:23:48,710 300. 666 00:23:48,710 --> 00:23:50,500 الأفضل والأخير. 667 00:23:50,500 --> 00:23:59,500 ♪♪ 668 00:23:59,500 --> 00:24:01,460 هذا مليون، فقط لإثبات أننا حقيقيون. 669 00:24:01,460 --> 00:24:02,500 على ما يرام. 670 00:24:03,460 --> 00:24:05,120 حذر. 671 00:24:05,120 --> 00:24:07,330 استرخ، كيه سي. إنها عينة. 672 00:24:07,330 --> 00:24:10,500 لكن اقطعها خمس مرات على الأقل قبل أن تتذوقها، 673 00:24:10,500 --> 00:24:12,830 أو من يفعل ذلك سوف يموت قبل أن يصل إلى الأرض. 674 00:24:14,380 --> 00:24:16,250 إذن، إنها صفقة. ربما. 675 00:24:16,250 --> 00:24:17,580 لا يزال يتعين علينا إجراء فحص بسيط للخلفية 676 00:24:17,580 --> 00:24:18,960 على رجلك هنا. 677 00:24:18,960 --> 00:24:19,880 [ نقرات اللسان ] حسنا. 678 00:24:19,880 --> 00:24:21,620 حسنًا، لقد حصلت على رقمي. 679 00:24:21,620 --> 00:24:24,210 لكنك تجعلنا ننتظر طويلاً، سيعود إلى 250. 680 00:24:24,210 --> 00:24:27,500 ♪♪ 681 00:24:27,500 --> 00:24:29,290 [ صرير البوابة ] 682 00:24:29,290 --> 00:24:30,880 هل سينجح هذا؟ 683 00:24:30,880 --> 00:24:32,710 إذا لم تقم البنوك بإفساد مسارك الورقي. 684 00:24:32,710 --> 00:24:34,000 وإذا فعل؟ 685 00:24:34,000 --> 00:24:35,620 نحن نصلي أن عدد الجثث لا يشملنا. 686 00:24:35,620 --> 00:24:37,000 ♪♪ 687 00:24:41,040 --> 00:24:42,380 يا. 688 00:24:42,380 --> 00:24:44,460 حسنًا، لقد قمت بإرسال رسالة نصية إلى ستيرلنج. 689 00:24:44,460 --> 00:24:46,620 نحن نذهب لمشاهدة فيلم "البكالوريوس" 690 00:24:46,620 --> 00:24:48,500 وأكل كل هذه الكعكات. 691 00:24:48,500 --> 00:24:49,830 نعم، لوسي، أنظري... 692 00:24:49,830 --> 00:24:51,670 لا أرجوك. لا أستطيع مشاهدة "الكاردينال" مرة أخرى. 693 00:24:51,670 --> 00:24:53,040 إنه ممل جدا. 694 00:24:53,040 --> 00:24:55,290 "أ" - إنه دقيق ودقيق. 695 00:24:55,290 --> 00:24:56,460 مم...ولكن، "ب"-- 696 00:24:56,460 --> 00:24:59,620 انظر، الأمر لا يتعلق حتى بما نشاهده. 697 00:24:59,620 --> 00:25:01,210 تمام. 698 00:25:01,210 --> 00:25:04,120 ستيرلنغ وأنا نحب التسكع معك، 699 00:25:04,120 --> 00:25:08,210 لكننا نحتاج حقًا إلى وقتنا بمفردنا أيضًا. 700 00:25:08,210 --> 00:25:11,000 يا إلهي. أنا العجلة الثالثة. 701 00:25:11,000 --> 00:25:13,500 اه، جميلة، موهوبة، عجلة ثالثة قوية. 702 00:25:13,500 --> 00:25:14,580 أنا -- 703 00:25:14,580 --> 00:25:16,080 تشين. 704 00:25:16,080 --> 00:25:17,880 يحتاج جراي إلى فريق آخر في عملية إدارة مكافحة المخدرات. 705 00:25:17,880 --> 00:25:19,330 هل تريد وضع بعض OT؟ 706 00:25:19,330 --> 00:25:21,170 بالتأكيد. نعم. أنا لا أفعل شيء. 707 00:25:21,170 --> 00:25:22,500 سأذهب لأغير ملابسي. حسنا دعنا نذهب. 708 00:25:22,500 --> 00:25:24,080 مهلا، لوسي. 709 00:25:24,080 --> 00:25:25,170 نحن بخير، أليس كذلك؟ 710 00:25:25,170 --> 00:25:26,420 نعم. نعم. 711 00:25:26,420 --> 00:25:28,120 لماذا لا نكون؟ 712 00:25:34,880 --> 00:25:37,500 [يُغلق باب الخزانة] 713 00:25:37,500 --> 00:25:39,000 ماذا الآن؟ 714 00:25:39,000 --> 00:25:41,210 لقد بحثت في الملف، كل الأدلة التي جمعتها. 715 00:25:41,210 --> 00:25:42,920 ولم يستغرق الأمر سوى مكالمتين هاتفيتين 716 00:25:42,920 --> 00:25:44,580 للتعرف على صراف البنك 717 00:25:44,580 --> 00:25:46,960 الذي تعامل مع جميع عمليات السحب النقدي 718 00:25:46,960 --> 00:25:48,710 للسيدة كوك والضحايا الآخرين. 719 00:25:50,170 --> 00:25:53,250 مما يعني أنك كنت على حق. 720 00:25:53,250 --> 00:25:55,040 وأنا مدين لك باعتذار. 721 00:25:55,040 --> 00:25:56,210 نعم، أنت تفعل. 722 00:25:56,210 --> 00:25:58,290 لن تكون كريماً بشأن هذا، أليس كذلك؟ 723 00:25:58,290 --> 00:25:59,460 لماذا يجب أن أكون؟ لقد كنت خارج الخط. 724 00:25:59,460 --> 00:26:00,540 عادلة بما فيه الكفاية. 725 00:26:00,540 --> 00:26:03,670 ولكن هناك صراف في الاستجواب. 726 00:26:03,670 --> 00:26:05,080 تعتقد أنك حصلت على ما يلزم 727 00:26:05,080 --> 00:26:06,250 للحصول على اعتراف من هذا الرجل؟ 728 00:26:11,040 --> 00:26:12,120 راقبني. 729 00:26:14,170 --> 00:26:16,380 أوه! 730 00:26:16,380 --> 00:26:18,330 أخيرًا، سيخبرني شخص ما بما أفعله هنا. 731 00:26:18,330 --> 00:26:20,040 آسف لإبقائك يا سيد دوغان. 732 00:26:20,040 --> 00:26:21,710 نحن فقط بحاجة لمساعدتكم في قضية نقوم بالتحقيق فيها. 733 00:26:21,710 --> 00:26:23,420 نعم. بالطبع. 734 00:26:23,420 --> 00:26:25,580 الأمر فقط، كما تعلم، لدي مكان لأتواجد فيه، لذا... 735 00:26:25,580 --> 00:26:28,080 سأحاول تحريك الأمور. عظيم. 736 00:26:28,080 --> 00:26:30,380 هل يبدو أي من هؤلاء الأشخاص مألوفًا؟ 737 00:26:30,380 --> 00:26:31,620 لا. 738 00:26:31,620 --> 00:26:33,960 كلهم عملاء في البنك الذي تتعامل معه. 739 00:26:33,960 --> 00:26:35,790 تمام. اذا قلت ذلك. 740 00:26:35,790 --> 00:26:37,750 في الواقع، لقد قاموا جميعًا بعمليات سحب كبيرة 741 00:26:37,750 --> 00:26:40,040 وتعرضت للسرقة في وقت لاحق من نفس اليوم. 742 00:26:40,040 --> 00:26:42,460 [ضحكة مكتومة] أنا آسف. WW-ما علاقة هذا بي؟ 743 00:26:42,460 --> 00:26:44,830 كنت آمل فقط أن يكون لديك بعض البصيرة 744 00:26:44,830 --> 00:26:46,250 على زملائك الموظفين. 745 00:26:46,250 --> 00:26:47,460 أوه. 746 00:26:47,460 --> 00:26:49,080 هل يعاني أي منهم من مشاكل مالية؟ 747 00:26:49,080 --> 00:26:50,880 اه، كانديس دائما متوترة بشأن المال. 748 00:26:50,880 --> 00:26:52,250 إنها تعود للعيش مع والدتها. 749 00:26:52,250 --> 00:26:54,040 وروي يشرب. كثيراً. 750 00:26:55,380 --> 00:26:57,290 ما نوع السيارة هل قيادة؟ 751 00:26:57,290 --> 00:26:59,380 ماذا؟ سيارتي؟ هوندا. 752 00:26:59,380 --> 00:27:00,460 أي لون؟ 753 00:27:00,460 --> 00:27:03,290 [تنهدات] أنا آسف، لكن يجب أن أذهب. 754 00:27:03,290 --> 00:27:05,710 إنه -- شيء أخير. 755 00:27:05,710 --> 00:27:07,500 أفهم أنك انتظرت السيدة كوك هذا الصباح. 756 00:27:07,500 --> 00:27:08,920 هذه ليست السيدة كو-- 757 00:27:08,920 --> 00:27:10,960 ♪♪ 758 00:27:10,960 --> 00:27:12,580 إذن أنت تعرف الضحايا. 759 00:27:12,580 --> 00:27:13,880 لا. 760 00:27:13,880 --> 00:27:16,290 ش-اه، أعني...ص-نعم. ثالثا -- 761 00:27:16,290 --> 00:27:18,750 ربما يجب عليك الجلوس يا سيد دوغان. 762 00:27:18,750 --> 00:27:20,710 لقد كنت في مسرح الجريمة. 763 00:27:20,710 --> 00:27:24,880 من الواضح أن السيدة كوك قاومت قبل أن تُقتل. 764 00:27:24,880 --> 00:27:26,960 هل سنجد علامات تحت أكمامك؟ 765 00:27:26,960 --> 00:27:30,710 ♪♪ 766 00:27:30,710 --> 00:27:32,540 هل يمكنني أن أقدم لك نصيحة صغيرة يا سيد دوغان؟ 767 00:27:32,540 --> 00:27:33,790 بالتأكيد. 768 00:27:33,790 --> 00:27:35,500 سوف تشعر بتحسن عندما تعترف. 769 00:27:35,500 --> 00:27:37,210 ليس لدي ما أعترف به. 770 00:27:37,210 --> 00:27:38,420 تمام. 771 00:27:39,710 --> 00:27:40,880 استمع لي. 772 00:27:42,210 --> 00:27:45,250 كل هذا التوتر والخوف الذي تشعر به -- 773 00:27:45,250 --> 00:27:46,670 الحاجة الماسة للقيء -- 774 00:27:46,670 --> 00:27:49,000 هذا لن يختفي أبدًا حتى تقول الحقيقة. 775 00:27:49,000 --> 00:27:50,420 إذن اخبرني... 776 00:27:52,080 --> 00:27:53,920 ...هل تقصد قتلها؟ 777 00:27:53,920 --> 00:27:57,670 ♪♪ 778 00:27:57,670 --> 00:28:00,120 [صوت متكسر] لقد كان حادثًا. 779 00:28:00,120 --> 00:28:01,710 [تنهدات] 780 00:28:01,710 --> 00:28:03,790 لقد فاجأتني. 781 00:28:03,790 --> 00:28:06,210 و-- و-- و-- لم أرغب في ذلك-- 782 00:28:06,210 --> 00:28:09,620 أريدك أن تكتب كل ذلك، كيف حدث ذلك بالضبط. 783 00:28:09,620 --> 00:28:17,670 ♪♪ 784 00:28:17,670 --> 00:28:19,580 نولان: لماذا لم يتصل "ريبر" لتأكيد الاجتماع بعد؟ 785 00:28:19,580 --> 00:28:21,210 وهو يؤدي واجباته المنزلية، 786 00:28:21,210 --> 00:28:23,120 التأكد من صحة القصة. 787 00:28:23,120 --> 00:28:24,500 الخارق: ...لديك الكثير على المحك هنا. 788 00:28:24,500 --> 00:28:26,000 الرجل: سأخبره أنك قلت ذلك. 789 00:28:26,000 --> 00:28:27,170 ماذا لو فجرت ذلك؟ 790 00:28:27,170 --> 00:28:28,040 تمام. 791 00:28:28,040 --> 00:28:29,880 أنت لم تفعل ذلك. على ما يرام. جيد. 792 00:28:29,880 --> 00:28:31,120 [يهتز الهاتف المحمول] تحدث عن الشيطان. 793 00:28:33,290 --> 00:28:34,790 الخارق. ما أخبارك؟ 794 00:28:34,790 --> 00:28:36,460 يا. أنت وأولادك تحققوا. 795 00:28:36,460 --> 00:28:38,120 قل لي شيء لا أعلمه. 796 00:28:38,120 --> 00:28:40,120 الصفقة جارية. قابلني خلف Rock N Roll Ralph غدًا. 797 00:28:40,120 --> 00:28:41,170 11:00 صباحا 798 00:28:41,170 --> 00:28:42,790 نعم نعم نعم. سوف نراك. 799 00:28:42,790 --> 00:28:44,290 يرى؟ أخبرتك أنه سيتصل 800 00:28:44,290 --> 00:28:45,750 لا تتحمّس بعد، يا بوت. 801 00:28:45,750 --> 00:28:47,420 ما زال أمامنا ليل طويل، 802 00:28:47,420 --> 00:28:49,290 التأكد من أنه لا يغير رأيه 803 00:28:49,290 --> 00:28:51,210 وبيع المخدرات من تحتنا. 804 00:28:51,210 --> 00:28:53,580 هل أنت مستعد لتناول القهوة، أيها الضابط نولان؟ 805 00:28:53,580 --> 00:28:55,210 اه نعم بالتأكيد. قهوة؟ 806 00:28:55,210 --> 00:28:57,290 لن تكون المراقبة مناسبة بدون القهوة. 807 00:28:57,290 --> 00:28:58,960 أنا على ذلك. 808 00:28:58,960 --> 00:29:00,920 الجولة الأولى على عاتقي. 809 00:29:00,920 --> 00:29:02,080 تتحدى. 810 00:29:07,170 --> 00:29:08,880 أعني، من الواضح، 811 00:29:08,880 --> 00:29:11,040 لقد كنت أستخدم جاكسون وستيرلنج كعكاز. 812 00:29:11,040 --> 00:29:14,080 معًا، يشكلون الصديق المثالي نوعًا ما. 813 00:29:14,080 --> 00:29:15,830 [تنهدات] والأهم من ذلك، أنهم آمنون، و-- 814 00:29:15,830 --> 00:29:17,420 مع من انت تتكلم؟ 815 00:29:17,420 --> 00:29:18,580 راشيل. 816 00:29:18,580 --> 00:29:19,960 [طرق على النافذة] مرحبًا. 817 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 مجرد الذهاب لتناول القهوة. هل يمكنني أن أحضر لكم أي شيء يا رفاق؟ 818 00:29:21,960 --> 00:29:23,710 اه، شاي لاتيه، من فضلك. 819 00:29:23,710 --> 00:29:25,790 هذه مراقبة. إنه لن يذهب إلى ستاربكس. 820 00:29:25,790 --> 00:29:27,170 كوبين قهوة. أسود. 821 00:29:27,170 --> 00:29:28,790 سأحاول أن أجد لك بعض كريمة الفانيليا. 822 00:29:28,790 --> 00:29:29,880 [ضحكة مكتومة] 823 00:29:29,880 --> 00:29:31,210 راشيل؟ لقد عدت. 824 00:29:31,210 --> 00:29:34,330 نعم، أرى تماماً ما يقولونه، 825 00:29:34,330 --> 00:29:35,830 و-- وهم على حق. 826 00:29:35,830 --> 00:29:38,250 لا أعرف إذا كنت مستعدًا. 827 00:29:38,250 --> 00:29:39,330 إنه -- 828 00:29:39,330 --> 00:29:40,500 [اهتزاز الهاتف المحمول] أوه. 829 00:29:40,500 --> 00:29:44,250 ♪♪ 830 00:29:44,250 --> 00:29:45,580 مرحبًا؟ 831 00:29:45,580 --> 00:29:47,460 مرحبًا؟ 832 00:29:47,460 --> 00:29:49,040 راشيل في اجتماع للموظفين، 833 00:29:49,040 --> 00:29:51,000 مما يعني أنك لا تتحدث إلى أحد. 834 00:29:51,000 --> 00:29:55,210 ♪♪ 835 00:29:55,210 --> 00:29:56,790 لا أحد. 836 00:29:56,790 --> 00:29:58,880 أنا. 837 00:29:58,880 --> 00:30:01,250 أتحدث عن الأشياء لمعالجتها، 838 00:30:01,250 --> 00:30:03,000 وكنت أعرف أنك لن تفعل ذلك معي، لذلك -- 839 00:30:03,000 --> 00:30:04,120 لماذا تهتم حتى بما أعتقده؟ 840 00:30:04,120 --> 00:30:05,210 [ضحكة مكتومة] ماذا؟ 841 00:30:05,210 --> 00:30:07,080 آخر مرة قدمت لك نصيحة رومانسية، 842 00:30:07,080 --> 00:30:08,710 لقد دفعتك نحو كالب، 843 00:30:08,710 --> 00:30:11,960 و...لقد كدت أن تموت. 844 00:30:11,960 --> 00:30:14,500 هذا - هذا أمر مثير للسخرية. 845 00:30:15,750 --> 00:30:17,710 لم يكن هناك سبب للشك في أي شيء. 846 00:30:17,710 --> 00:30:19,330 ماذا حدث -- 847 00:30:19,330 --> 00:30:21,290 ما حدث لم يكن خطأك. 848 00:30:22,620 --> 00:30:24,710 W-لم يكن لي أيضاً. 849 00:30:26,290 --> 00:30:28,080 انظر، أنا لن أطلب نصيحتك 850 00:30:28,080 --> 00:30:29,750 إذا لم أقدر رأيك 851 00:30:33,830 --> 00:30:35,500 يمكنك أن تفعل أفضل من إيميت. [تنهدات] 852 00:30:35,500 --> 00:30:36,960 ماذا؟ 853 00:30:36,960 --> 00:30:39,210 لماذا - لماذا تقول ذلك؟ 854 00:30:39,210 --> 00:30:41,120 إنه رجل إطفاء، في سبيل الله. 855 00:30:41,120 --> 00:30:44,170 أنا أعرف! انه الساخن! [يضحك] حسنًا، لا. لا. 856 00:30:44,170 --> 00:30:46,080 انظر، إذا كنت ستتصرف بشكل مناقض، فقد انتهيت من هذه المحادثة. 857 00:30:46,080 --> 00:30:48,670 أنا لا أكون متناقضا. 858 00:30:48,670 --> 00:30:52,170 كما تعلم، أعتقد أنك مهدد بسبب ضخامته. 859 00:30:52,170 --> 00:30:54,210 الصدق؟ مم-هممم. 860 00:30:54,210 --> 00:30:55,170 هذه ليست حتى كلمة واحدة. 861 00:31:00,670 --> 00:31:02,790 هذا لطيف. 862 00:31:02,790 --> 00:31:04,500 العمل معا مرة أخرى. 863 00:31:05,830 --> 00:31:07,460 يذكرني بالأيام الخوالي. 864 00:31:07,460 --> 00:31:08,920 [ يسخر ] 865 00:31:08,920 --> 00:31:10,880 باستثناء ذلك الوقت، سأكون أنا الشخص الموجود في المنزل 866 00:31:10,880 --> 00:31:12,670 مع الهدف، وارتداء السلك. 867 00:31:12,670 --> 00:31:14,670 أنا أحب هذا أفضل. 868 00:31:14,670 --> 00:31:15,920 وجودك قريب. 869 00:31:15,920 --> 00:31:18,120 أنت يمزح معي؟ 870 00:31:18,120 --> 00:31:19,170 لا. 871 00:31:20,380 --> 00:31:24,040 أعتقد فقط أن مواهبك يتم إهدارها في الدوريات. 872 00:31:24,040 --> 00:31:25,250 حقًا؟ 873 00:31:25,250 --> 00:31:27,960 لأن لدي مواهب لا تعرفين عنها حتى 874 00:31:29,210 --> 00:31:30,620 الآن أنت تغازل معي. 875 00:31:30,620 --> 00:31:32,710 [يضحك كلاهما] 876 00:31:35,120 --> 00:31:37,960 إذن اخبرني -- 877 00:31:37,960 --> 00:31:39,210 لماذا لم نتواصل أبدا؟ 878 00:31:41,170 --> 00:31:43,120 لأنني كنت متزوجة. 879 00:31:43,120 --> 00:31:45,000 نعم. 880 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 حسنًا، أنت لم تعد متزوجًا بعد الآن. 881 00:31:47,000 --> 00:31:49,880 ♪♪ 882 00:31:49,880 --> 00:31:51,500 القهوة الساخنة هي -- 883 00:31:51,500 --> 00:31:53,170 [تنهدات] 884 00:31:53,170 --> 00:31:54,710 هل تريد مني أن أعود لاحقا؟ 885 00:31:54,710 --> 00:31:56,000 لا، أعطني القهوة اللعينة. 886 00:31:57,790 --> 00:31:59,380 قف. لقد حصلنا على شبح. 887 00:31:59,380 --> 00:32:00,960 البنوك: الجار؟ 888 00:32:00,960 --> 00:32:03,290 هاربر : يبدو عصبيا. يستمر في التحرك. 889 00:32:03,290 --> 00:32:04,380 هل يمكن أن تكون إحدى حاملات Ripper؟ 890 00:32:04,380 --> 00:32:05,210 أشك في ذلك. 891 00:32:05,210 --> 00:32:06,750 لا حقيبة ظهر ولا حقيبة. 892 00:32:07,960 --> 00:32:10,170 ♪♪ 893 00:32:10,170 --> 00:32:11,710 إنها بيانكا. 894 00:32:11,710 --> 00:32:13,210 ♪♪ 895 00:32:13,210 --> 00:32:15,000 [ يرن جرس الباب ] 896 00:32:15,000 --> 00:32:16,460 ماذا بحق الجحيم تفعله هنا؟ 897 00:32:16,460 --> 00:32:17,670 عبور مزدوج لنا. 898 00:32:17,670 --> 00:32:19,040 سيكون ذلك انتحارا. 899 00:32:19,040 --> 00:32:21,040 سيعرف ريبر أنها هي التي تخلت عنه. 900 00:32:21,040 --> 00:32:23,040 ما هو هذا الاقتباس عن امرأة محتقرة؟ 901 00:32:23,040 --> 00:32:24,420 [صفارة] اه، أشر إلى جميع الوحدات. 902 00:32:24,420 --> 00:32:26,040 كن على علم بأن أحد الأصدقاء دخل للتو إلى المنزل المستهدف. 903 00:32:26,040 --> 00:32:27,460 أكرر، الودية في مكان الحادث. 904 00:32:27,460 --> 00:32:29,670 [صفارة] هل يمكننا الحصول على بعض الصوت حول هذا؟ 905 00:32:29,670 --> 00:32:31,420 [انقر] الخارق: ماذا تريد بحق الجحيم؟ 906 00:32:31,420 --> 00:32:32,830 بيانكا: رجال الشرطة عليك. 907 00:32:32,830 --> 00:32:34,210 قل ذلك مجددا؟ 908 00:32:34,210 --> 00:32:35,830 لقد قلت أن رجال الشرطة يلاحقونك. 909 00:32:35,830 --> 00:32:37,290 كم يعرفون؟ 910 00:32:37,290 --> 00:32:39,290 لا أعرف. 911 00:32:39,290 --> 00:32:46,750 ♪♪ 912 00:32:46,750 --> 00:32:48,500 هامر: ترى أي شيء؟ 913 00:32:48,500 --> 00:32:50,170 رقم ولكن هذا لا يعني أنهم ليسوا هناك. 914 00:32:50,170 --> 00:32:51,960 لقد صنعنا. علينا الدخول إلى هناك. 915 00:32:51,960 --> 00:32:53,250 سلبي. نحن نحتفظ هنا. 916 00:32:53,250 --> 00:32:54,620 آه! ترك لي! 917 00:32:54,620 --> 00:32:56,420 سحقا لهذا! 918 00:32:56,420 --> 00:32:58,250 نولان على حق. سوف يقتلها. لقد تخليت عني! 919 00:32:58,250 --> 00:32:59,460 لن يقتلها في منزله 920 00:32:59,460 --> 00:33:01,080 ولو ظن أننا عليه 921 00:33:01,080 --> 00:33:03,540 كان سيخلق مصدر إلهاء، ويهرب من أجله. 922 00:33:03,540 --> 00:33:06,830 ♪♪ 923 00:33:06,830 --> 00:33:08,290 [ يبدأ المحرك ] 924 00:33:08,290 --> 00:33:09,460 إنه يركض من أجل ذلك. 925 00:33:09,460 --> 00:33:12,880 ♪♪ 926 00:33:12,880 --> 00:33:14,920 سلبي. تلك مركبة شرك. 927 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 إنه يتطلع إلى تقسيم مواردنا ومحيطنا. 928 00:33:17,120 --> 00:33:18,750 [صفارة] جميع الوحدات، ابقوا في المنزل. 929 00:33:18,750 --> 00:33:21,120 استعد للدخول، 10 ثوانٍ. 930 00:33:21,120 --> 00:33:22,540 من الممكن أن يكون الشرك متجهًا نحو المخدرات. 931 00:33:22,540 --> 00:33:24,460 برادفورد، تشين. 932 00:33:24,460 --> 00:33:27,420 اسمح لسيارة الدفع الرباعي بالخروج من المنطقة ثم أوقف تلك السيارة. 933 00:33:27,420 --> 00:33:30,330 [يعمل المحرك] 7-آدم-19، تم رصد مركبة مشبوهة تتجه شرقًا في ميدلاند. 934 00:33:30,330 --> 00:33:31,420 متابعة. 935 00:33:31,420 --> 00:33:33,080 [تسريع المحرك] 936 00:33:33,080 --> 00:33:35,830 [مسرحيات "طريق طويل، بلا انعطافات" للفتيات] 937 00:33:35,830 --> 00:33:41,920 ♪♪ 938 00:33:41,920 --> 00:33:48,080 ♪♪ 939 00:33:48,080 --> 00:33:49,920 محيط الجانب C، استمر. 940 00:33:49,920 --> 00:33:51,750 جميع الوحدات الأخرى، تنهار على موقعنا. 941 00:33:51,750 --> 00:33:53,960 كن على علم، نحن نبدأ الدخول. 942 00:33:53,960 --> 00:33:56,670 ♪ القليل هو كل ما يتطلبه الأمر ♪ 943 00:33:56,670 --> 00:33:58,960 ♪ القليل هو كل ما يتطلبه الأمر ♪ 944 00:33:58,960 --> 00:34:02,290 ♪ الجميع يصطفون ويرتكبون الأخطاء ♪ 945 00:34:02,290 --> 00:34:05,830 أطلقت طلقات. الدعوة للنسخ الاحتياطي، المنطاد. الكود 3. 946 00:34:05,830 --> 00:34:07,170 مستعد؟ 947 00:34:07,170 --> 00:34:08,500 مستعد. 948 00:34:08,500 --> 00:34:10,380 ♪ الجميع يصطفون ويرتكبون الأخطاء ♪ 949 00:34:10,380 --> 00:34:11,960 واحد منهم على الأقل صعد إلى الطابق العلوي. يذهب. 950 00:34:11,960 --> 00:34:13,920 ♪ ولا أعرف ماذا أقول ♪ 951 00:34:13,920 --> 00:34:15,960 ♪ لا أعرف ماذا أقول ♪ 952 00:34:15,960 --> 00:34:20,000 ♪ لا أعرف ماذا أقول عندما يتراجع الناس ♪ 953 00:34:20,000 --> 00:34:22,210 ♪ الطريق مظلم ♪ 954 00:34:22,210 --> 00:34:24,420 ♪ الطريق طويل ♪ 955 00:34:24,420 --> 00:34:28,750 ♪ تذكر أن هذه مجرد كلمات لأغنية شخص آخر ♪ 956 00:34:28,750 --> 00:34:31,120 ♪ لذلك لا تعبث ♪ 957 00:34:31,120 --> 00:34:32,960 ♪ أو العب دورًا ♪ 958 00:34:32,960 --> 00:34:34,750 ♪ لا تنظر إلي ♪ 959 00:34:34,750 --> 00:34:36,420 ♪ تحت وطأة ♪ 960 00:34:36,420 --> 00:34:37,750 ♪ وزن ♪ 961 00:34:37,750 --> 00:34:40,210 ♪ صليبك على كتفك ♪ 962 00:34:40,210 --> 00:34:47,540 ♪♪ 963 00:34:47,540 --> 00:34:52,000 ♪ هذه مجرد كلمات لأغنية شخص آخر ♪ 964 00:34:52,000 --> 00:34:56,420 ♪♪ 965 00:34:56,420 --> 00:34:57,620 [طلقة نارية] آه! 966 00:34:57,620 --> 00:34:59,420 ♪ يرجى قلبك ♪ 967 00:34:59,420 --> 00:35:00,580 آه! 968 00:35:00,580 --> 00:35:03,460 [ أنين ] 969 00:35:03,460 --> 00:35:10,540 ♪♪ 970 00:35:10,540 --> 00:35:12,420 يذهب. 971 00:35:12,420 --> 00:35:14,170 نولان! هل انت بخير؟ 972 00:35:14,170 --> 00:35:15,540 أنا بخير. لا يزال تطهير الطابق العلوي. 973 00:35:15,540 --> 00:35:17,500 الطابق السفلي واضح. لا الخارق. لا بيانكا. 974 00:35:17,500 --> 00:35:19,290 إنهم في السيارة الخادعة 975 00:35:19,290 --> 00:35:22,620 7-آدم-19، انتبه. الخارق في السيارة الخادعة. 976 00:35:22,620 --> 00:35:25,710 أكرر، إنه في السيارة الخادعة. 977 00:35:25,710 --> 00:35:27,540 [صفارة الإنذار تنتظر] 978 00:35:27,540 --> 00:35:30,460 ♪♪ 979 00:35:30,460 --> 00:35:32,620 القادمة على السيارة المتجهة شمال شرق على بودري، 980 00:35:32,620 --> 00:35:35,380 يقترب من تقاطع الشارع الرابع. 981 00:35:35,380 --> 00:35:37,670 ♪ القليل هو كل ما يتطلبه الأمر ♪ 982 00:35:37,670 --> 00:35:38,460 [ عدد دورات المحرك ] 983 00:35:41,710 --> 00:35:44,540 [ صراخ الإطارات ] 984 00:35:44,540 --> 00:35:48,210 ♪♪ 985 00:35:53,210 --> 00:35:55,460 [هسهسة البخار] 986 00:35:58,120 --> 00:35:58,960 تشين. 987 00:36:00,620 --> 00:36:02,250 هل انت بخير؟ 988 00:36:02,250 --> 00:36:03,710 نعم اظن ذلك. 989 00:36:03,710 --> 00:36:05,620 [ صوت صوت صرير باب السيارة ] 990 00:36:05,620 --> 00:36:07,750 [ خشخشة الزجاج ] 991 00:36:14,460 --> 00:36:16,250 [ صفارة ] هاربر، برادفورد. 992 00:36:16,250 --> 00:36:18,120 اذهب إلى هاربر. هل كان الخارق في سيارة الدفع الرباعي؟ 993 00:36:18,120 --> 00:36:20,380 مجهول. لقد تعرضنا لكمين بواسطة مركبة ثانية. 994 00:36:20,380 --> 00:36:21,540 شاحنة صغيرة باللون البني. 995 00:36:21,540 --> 00:36:23,000 كلا المركبتين هربتا. 996 00:36:28,290 --> 00:36:29,750 نولان: سيتوجه السفاح مباشرة نحو الفنتانيل. 997 00:36:29,750 --> 00:36:31,290 سوف يقتل بيانكا. 998 00:36:31,290 --> 00:36:32,790 اعتقدت أنك حددت هوية كل طاقم ريبر. 999 00:36:32,790 --> 00:36:35,120 إذًا، من كان في السيارة المعترضة؟ لا يوجد فكرة. 1000 00:36:35,120 --> 00:36:38,210 لقد كنا متواجدين على الخارق فقط منذ أن قام باختطاف الشحنة. 1001 00:36:38,210 --> 00:36:40,000 لابد أن الرجل الجديد كان يختبئ عن قصد، 1002 00:36:40,000 --> 00:36:41,750 البقاء على مقربة من المخدرات. 1003 00:36:41,750 --> 00:36:43,460 كيف يمكنهم تنسيق عملية الاعتراض بهذه السرعة؟ 1004 00:36:43,460 --> 00:36:44,830 الهاتف الخلوي. 1005 00:36:44,830 --> 00:36:46,380 نحن جاهزون لجميع هواتف Ripper. 1006 00:36:46,380 --> 00:36:47,420 ليس الشعلات. 1007 00:36:47,420 --> 00:36:50,000 ♪♪ 1008 00:36:50,000 --> 00:36:52,170 يبدو أنه يشتريها بكميات كبيرة. 1009 00:36:52,170 --> 00:36:54,750 إذا تمكنا من العثور على الرقم الذي استخدمه الخارق، فيمكننا اختبار موقعه. 1010 00:36:54,750 --> 00:36:56,380 إنه الصندوق الفارغ الوحيد. يجب أن يكون هذا هو الشيء. 1011 00:36:56,380 --> 00:36:57,750 اتصل بشركة الهاتف. 1012 00:36:57,750 --> 00:36:59,170 أخبرهم أن لدينا عملية جارية، 1013 00:36:59,170 --> 00:37:02,250 ظروف ملحة ومهددة للحياة. 1014 00:37:02,250 --> 00:37:09,000 ♪♪ 1015 00:37:09,000 --> 00:37:11,670 [دورات المحرك، صرير الإطارات] 1016 00:37:11,670 --> 00:37:14,210 ♪♪ 1017 00:37:14,210 --> 00:37:15,670 [ أنين ] 1018 00:37:20,080 --> 00:37:21,790 يا زعيم، أنا في حالة سيئة. 1019 00:37:21,790 --> 00:37:24,080 أعتقد أن ساقي مكسورة. 1020 00:37:24,080 --> 00:37:25,920 لم يكن عليك أن تضربهم مباشرة. 1021 00:37:25,920 --> 00:37:27,250 الآن أنت مشكلة بالنسبة لي. 1022 00:37:27,250 --> 00:37:28,120 لا! 1023 00:37:28,120 --> 00:37:33,080 ♪♪ 1024 00:37:33,080 --> 00:37:35,580 [همس] أنا لا أرى بيانكا. نحن بحاجة للوصول إلى هناك. 1025 00:37:35,580 --> 00:37:37,330 ليس حتى نحدد موقع الفنتانيل. 1026 00:37:39,000 --> 00:37:41,080 [ التذمر ] 1027 00:37:41,080 --> 00:37:48,420 ♪♪ 1028 00:37:48,420 --> 00:37:58,080 ♪♪ 1029 00:38:01,540 --> 00:38:03,170 المطرقة: [مرددا] بوس. 1030 00:38:03,170 --> 00:38:05,540 [صوت عادي] زعيم! دعونا نسقط هذه الفتاة ونخرج من هنا. 1031 00:38:05,540 --> 00:38:06,830 تفضل. 1032 00:38:08,540 --> 00:38:10,500 [ التذمر ] 1033 00:38:10,500 --> 00:38:12,000 [ همهمات ] 1034 00:38:13,250 --> 00:38:14,580 شرطة! 1035 00:38:14,580 --> 00:38:16,500 ارفعوا تلك الأيدي! 1036 00:38:16,500 --> 00:38:19,580 ♪♪ 1037 00:38:19,580 --> 00:38:21,380 الخارق: [ضحكة مكتومة] 1038 00:38:21,380 --> 00:38:23,250 كريستال. 1039 00:38:23,250 --> 00:38:24,920 حتى أنك تتجه نحو تلك البندقية، 1040 00:38:24,920 --> 00:38:26,620 وسيكون آخر شيء تفعله. 1041 00:38:26,620 --> 00:38:27,830 كنت أعلم أنكم جميعًا مخطئون. 1042 00:38:27,830 --> 00:38:29,420 لا، لم تفعل ذلك. 1043 00:38:29,420 --> 00:38:30,670 التف حوله! 1044 00:38:33,290 --> 00:38:34,500 [ضحكة مكتومة] 1045 00:38:37,670 --> 00:38:40,790 [بكاء] الحمد لله. 1046 00:38:40,790 --> 00:38:42,250 كنت خائفة جدا. 1047 00:38:43,460 --> 00:38:44,960 ضع يديك على السيارة. 1048 00:38:44,960 --> 00:38:47,460 [طقطقة الأصفاد] 1049 00:38:47,460 --> 00:38:48,670 ماذا تفعل؟ 1050 00:38:48,670 --> 00:38:50,540 القبض عليك. 1051 00:38:50,540 --> 00:38:52,960 انتظر. لا. 1052 00:38:52,960 --> 00:38:54,000 [ انقر على الأصفاد ] لقد أخفقت. 1053 00:38:54,000 --> 00:38:56,210 لقد تأذيت، غاضبة. 1054 00:38:56,210 --> 00:38:58,670 أنظر، لقد فقدت عقلي للتو. أنا آسف. 1055 00:38:58,670 --> 00:39:00,000 وأنا كذلك. 1056 00:39:00,000 --> 00:39:01,620 ♪♪ 1057 00:39:01,620 --> 00:39:03,080 على ما يرام. 1058 00:39:03,080 --> 00:39:05,080 علينا أن نتوقف عن الإجتماع بهذه الطريقة 1059 00:39:05,080 --> 00:39:07,210 [ضحكة مكتومة] هذا ليس مضحكا. 1060 00:39:07,210 --> 00:39:08,080 أهلاً. 1061 00:39:08,080 --> 00:39:09,290 إنه مضحك بعض الشيء. 1062 00:39:09,290 --> 00:39:11,080 دعنى ارى. 1063 00:39:11,080 --> 00:39:13,040 انها ليست بهذا العمق. 1064 00:39:13,040 --> 00:39:14,620 حالفك الحظ. 1065 00:39:14,620 --> 00:39:16,250 [ زقزقة صفارة الإنذار ] 1066 00:39:16,250 --> 00:39:18,790 واحد... 1067 00:39:18,790 --> 00:39:20,710 هل استطيع اخبارك بشيء؟ 1068 00:39:20,710 --> 00:39:22,920 حسنًا، أحب أن أعتقد أن لدينا هذا النوع من العلاقة. 1069 00:39:25,710 --> 00:39:27,790 أنا، اه... 1070 00:39:27,790 --> 00:39:30,830 لقد كذبت بشأن كوني مشغولة يوم السبت. 1071 00:39:30,830 --> 00:39:34,250 حياتي الاجتماعية معقدة نوعا ما في الوقت الحالي. 1072 00:39:34,250 --> 00:39:36,460 لا شكر على واجب. 1073 00:39:36,460 --> 00:39:40,330 لكن فقط لكي تعلم، عندما يصبح الأمر أقل تعقيدًا، 1074 00:39:40,330 --> 00:39:42,000 سأظل مهتمًا. 1075 00:39:42,000 --> 00:39:45,420 ♪♪ 1076 00:39:45,420 --> 00:39:46,750 أوه! آه! 1077 00:39:46,750 --> 00:39:48,710 أوه، لا يكون مثل هذا الطفل. تعال. 1078 00:39:48,710 --> 00:39:50,040 أنا لست طفلة! 1079 00:39:50,040 --> 00:39:51,380 أنت تتصرف هكذا الآن. 1080 00:39:51,380 --> 00:39:53,540 حسناً، شاهد كم أنا صعب. 1081 00:39:53,540 --> 00:39:54,880 [ يضحك ] 1082 00:39:56,170 --> 00:39:57,460 عمل جميل هذه الليلة. 1083 00:39:57,460 --> 00:39:58,500 شكرًا. 1084 00:39:58,500 --> 00:39:59,830 يا. 1085 00:39:59,830 --> 00:40:02,380 هل فكرت يومًا في أن تصبح محققًا؟ 1086 00:40:02,380 --> 00:40:04,170 لقد أخذت الامتحان العام الماضي. 1087 00:40:04,170 --> 00:40:05,880 وسجل في المراكز الثلاثة الأولى، 1088 00:40:05,880 --> 00:40:09,120 ولكن بعد ذلك سقطت على قضية ما، وفقدت بريقي. 1089 00:40:09,120 --> 00:40:12,290 حسنًا، قد أكون قادرًا على تلطيف ذلك. 1090 00:40:12,290 --> 00:40:14,420 نعيدك إلى المسار السريع إذا كنت تريد ذلك. 1091 00:40:14,420 --> 00:40:15,540 بجد؟ 1092 00:40:15,540 --> 00:40:17,170 نعم. 1093 00:40:17,170 --> 00:40:19,170 [ يستنشق بحدة ] إذًا يجب أن أتراجع 1094 00:40:19,170 --> 00:40:20,790 كل الأشياء السيئة التي قلتها عنك. 1095 00:40:20,790 --> 00:40:22,620 [ضحكة مكتومة] نعم، ستفعل. 1096 00:40:24,120 --> 00:40:25,380 سأكون على اتصال. 1097 00:40:27,040 --> 00:40:30,960 ♪ أشعر وكأنني كنت أعيش أعمى ♪ 1098 00:40:30,960 --> 00:40:33,710 أستمع لي. 1099 00:40:33,710 --> 00:40:35,540 كضابط حالة. 1100 00:40:35,540 --> 00:40:37,380 لا مزيد من السرية. 1101 00:40:37,380 --> 00:40:39,500 سيارة الشركة، 1102 00:40:39,500 --> 00:40:42,040 الطائرة الحكومية تحت تصرفكم 24-7. 1103 00:40:43,830 --> 00:40:46,420 هل هناك أي امتيازات أخرى؟ 1104 00:40:46,420 --> 00:40:49,040 حسنًا، ستعمل معي بشكل وثيق. 1105 00:40:49,040 --> 00:40:50,960 همم. 1106 00:40:50,960 --> 00:40:53,420 هذا مغري. 1107 00:40:53,420 --> 00:40:54,920 [ يستنشق بعمق ] 1108 00:40:54,920 --> 00:40:56,000 يجب أن أقول لا. 1109 00:40:58,080 --> 00:41:00,620 لقد أعدت حياتي إلى المسار الصحيح للتو. 1110 00:41:00,620 --> 00:41:03,040 وهذه الطائرة التي تقدمها تأتي معها أيضًا 1111 00:41:03,040 --> 00:41:06,710 3:00 صباحًا مكالمات هاتفية و 15 ساعة في اليوم، و... 1112 00:41:08,290 --> 00:41:10,710 أنا سعيد يا مايك. 1113 00:41:10,710 --> 00:41:13,290 أسعد مما كنت عليه منذ وقت طويل حقا. 1114 00:41:13,290 --> 00:41:17,330 لذا، سأقول لا للوظيفة. 1115 00:41:19,250 --> 00:41:20,750 لكنني لن أقول لا لتناول العشاء. 1116 00:41:20,750 --> 00:41:23,880 ♪♪ 1117 00:41:23,880 --> 00:41:27,120 ♪ عيون ♪ 1118 00:41:27,120 --> 00:41:30,880 ♪ عيون ♪ 1119 00:41:30,880 --> 00:41:34,120 ♪ هذه المرة ♪ 1120 00:41:34,120 --> 00:41:38,460 ♪ هذه المرة ♪ 1121 00:41:38,460 --> 00:41:43,000 ♪ عيون ♪ 1122 00:41:43,000 --> 00:41:45,210 ♪ البدايات، كل الأشياء الجيدة... ♪ 1123 00:41:45,210 --> 00:41:46,290 هل انت بخير؟ 1124 00:41:48,170 --> 00:41:49,040 نعم سيدي. 1125 00:41:50,250 --> 00:41:51,920 الضابط نولان. 1126 00:41:51,920 --> 00:41:55,290 ♪ كل الأشياء الجيدة تنتهي ♪ 1127 00:41:55,290 --> 00:41:57,500 لا بأس أن تشعر بالسوء حيال ما حدث. 1128 00:41:57,500 --> 00:41:59,380 على الرغم من أنك لم تفعل أي شيء خاطئ. 1129 00:41:59,380 --> 00:42:01,120 نعم سيدي. 1130 00:42:02,420 --> 00:42:05,380 سأفعل شيئًا لم أعتقد أنني سأفعله أبدًا. 1131 00:42:05,380 --> 00:42:07,330 سأشتري لك بيرة. 1132 00:42:07,330 --> 00:42:09,330 سيد. رائع. 1133 00:42:10,580 --> 00:42:12,540 لقد تأثرت لأنك ستعرض حتى -- 1134 00:42:12,540 --> 00:42:14,420 هل ستجعل هذا غريباً؟ لأنني أستطيع إعادته. 1135 00:42:14,420 --> 00:42:16,920 رقم أنا أسكت عن ذلك الآن. 1136 00:42:16,920 --> 00:42:19,500 هل تريد تناول قضمة لتناول الطعام أيضًا؟ لأنه هناك -- 1137 00:42:19,500 --> 00:42:21,420 أتعلم؟ مجرد بيرة. هذا جيّد. أنا مشغولة أيضاً. 1138 00:42:26,250 --> 00:42:35,170 ♪♪ 1139 00:42:35,170 --> 00:42:44,080 ♪♪ 1140 00:42:44,080 --> 00:42:53,080 ♪♪