1 00:00:01,120 --> 00:00:03,460 الإرسالية: جميع الوحدات، كونوا بالمرصاد 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,670 لثمانية عاهرات يرتدين الملابس الداخلية، 3 00:00:04,670 --> 00:00:06,080 القتال بالقرب من بارك لا بريا. الساعة 10:00 صباحا؟ 4 00:00:06,080 --> 00:00:07,670 نعم، كما تعلم، في بعض الأحيان عليك أن تدخله. 5 00:00:07,670 --> 00:00:09,330 هل تريد الرد على المكالمة؟ قطعا لا. 6 00:00:09,330 --> 00:00:10,080 هؤلاء السيدات سوف يحذرون. 7 00:00:13,670 --> 00:00:15,040 شاهدها -- 2:00، قبعة متماسكة. 8 00:00:16,880 --> 00:00:18,790 اتصل به. كنترول، 7-آدم-15. 9 00:00:18,790 --> 00:00:20,380 211 قيد التقدم، سيرك الخمور، 10 00:00:20,380 --> 00:00:21,920 طلب النسخ الاحتياطي. 11 00:00:21,920 --> 00:00:25,580 ♪♪ 12 00:00:25,580 --> 00:00:26,670 مستعد؟ 13 00:00:28,080 --> 00:00:29,580 أسقط البندقية! شرطة لوس أنجلوس! 14 00:00:29,580 --> 00:00:30,920 لا تطلق النار! إنه-- إنه مجرد فيلم! 15 00:00:30,920 --> 00:00:32,080 لا، لا - لا تنظر إلى الكاميرا. 16 00:00:32,080 --> 00:00:33,710 هذه قيمة إنتاجية عظيمة. 17 00:00:33,710 --> 00:00:35,040 ماذا... حسنًا، ألقي القبض عليه كما لو كان الأمر حقيقيًا. 18 00:00:36,170 --> 00:00:37,380 أوه لا! اه، صعقه. 19 00:00:37,380 --> 00:00:38,670 ماذا؟ اجعله مؤلمًا حقًا. 20 00:00:39,580 --> 00:00:40,750 بندقية وهمية. 21 00:00:40,750 --> 00:00:42,080 بالطبع هو كذلك. أنا متخصص في السينما. 22 00:00:42,080 --> 00:00:43,420 هذا هو مشروع أطروحتي. 23 00:00:43,420 --> 00:00:45,330 حسنًا، لقد كدت تتسبب في مقتل ممثلك. 24 00:00:45,330 --> 00:00:47,830 هل لديك تصريح للتصوير هنا، تصريح من شأنه أن يكون 25 00:00:47,830 --> 00:00:51,040 هل أبلغت سلطات إنفاذ القانون باستخدامك للأسلحة النارية؟ 26 00:00:51,040 --> 00:00:54,000 لا، أنا...أنا مجرد طالب. 27 00:00:54,000 --> 00:00:55,460 هذا لا يهم. 28 00:00:55,460 --> 00:00:56,670 لقد ارتكبت للتو جنحة 29 00:00:56,670 --> 00:00:58,000 يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عام 30 00:00:58,000 --> 00:00:59,290 أو غرامة قدرها 10000 دولار. 31 00:00:59,290 --> 00:01:01,170 رخصة القيادة الخاصة بك، من فضلك. 32 00:01:01,170 --> 00:01:02,830 ♪♪ 33 00:01:04,540 --> 00:01:06,250 سمور. 34 00:01:06,250 --> 00:01:07,880 أي نوع من الأفلام الغريبة هذا؟ 35 00:01:07,880 --> 00:01:11,120 ♪ واو، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 36 00:01:11,120 --> 00:01:12,880 ♪♪ 37 00:01:12,880 --> 00:01:15,080 [رنين الهاتف من بعيد] 38 00:01:15,080 --> 00:01:17,620 [أحاديث غير واضحة] 39 00:01:17,620 --> 00:01:19,120 [ طرق على الباب ] 40 00:01:21,330 --> 00:01:22,790 صباح الخير سيدي. 41 00:01:22,790 --> 00:01:24,040 صباح الخير. هل أنت مستعد للذهاب؟ [ يغلق الباب ] 42 00:01:24,040 --> 00:01:26,120 كما سأكون في أي وقت مضى. أنت؟ 43 00:01:28,210 --> 00:01:30,170 سنخرج مباشرة بعد نداء الأسماء. 44 00:01:30,170 --> 00:01:32,080 نراكم هناك. 45 00:01:33,790 --> 00:01:35,620 [ يفتح الباب ] 46 00:01:35,620 --> 00:01:37,380 كان عليك أن تخرج معنا الليلة الماضية. 47 00:01:37,380 --> 00:01:39,000 لقد ضربنا مربى باريستا هذا في منطقة الفنون. 48 00:01:39,000 --> 00:01:40,290 ماذا؟ 49 00:01:40,290 --> 00:01:41,420 نعم، اه، باريستي المشاهير 50 00:01:41,420 --> 00:01:42,750 سحب جرعات الإسبريسو من الحبوب الحرفية، 51 00:01:42,750 --> 00:01:43,670 اصنع فن اللاتيه. 52 00:01:43,670 --> 00:01:45,380 إنها نار كاملة. 53 00:01:45,380 --> 00:01:47,750 حسنًا، أعرف كل تلك الكلمات بشكل منفصل، لكن معًا... 54 00:01:47,750 --> 00:01:49,830 أوه، لقد انشغلنا مع فرقة Cowpunk حتى الساعة 4:00 صباحًا، 55 00:01:49,830 --> 00:01:51,750 ثم توجهت إلى شاطئ فينيسيا لمشاهدة شروق الشمس. 56 00:01:51,750 --> 00:01:54,290 حسنًا، لديك طريقة فريدة لتجعلني أشعر [رنين الهاتف المحمول] 57 00:01:54,290 --> 00:01:56,000 ألف سنة. [ يضحك ] 58 00:01:56,000 --> 00:01:57,670 آسف. انتظر ثانية واحدة. 59 00:01:57,670 --> 00:01:59,750 يو! هذا هو. 60 00:02:01,330 --> 00:02:03,170 ماذا؟ 61 00:02:03,170 --> 00:02:05,250 حسنًا، لا بد أن يكون هناك خطأ ما. 62 00:02:05,250 --> 00:02:07,290 لا، أم، سأنظر في ذلك اليوم. شكرًا لك. 63 00:02:07,290 --> 00:02:09,420 أنا آسف جدا لذلك. شكرًا لك. 64 00:02:09,420 --> 00:02:10,960 ماذا؟ 65 00:02:10,960 --> 00:02:13,040 اه، دفع الرسوم الدراسية لكلية هنري 66 00:02:13,040 --> 00:02:14,710 لم يمر -- أموال غير كافية. 67 00:02:14,710 --> 00:02:16,210 اعتقدت أنك قد أمضيت سنواته الأربع بأكملها بعيدًا. 68 00:02:16,210 --> 00:02:19,210 أفعل. إنه -- أنا متأكد من أنه مجرد خطأ. 69 00:02:19,210 --> 00:02:21,000 [أحاديث غير واضحة] 70 00:02:21,000 --> 00:02:22,790 حسنًا، قبل أن تنزل إلى الشارع اليوم، 71 00:02:22,790 --> 00:02:24,250 عدد قليل من أوامر العمل. 72 00:02:24,250 --> 00:02:26,460 إحدى واجباتي كرقيب 73 00:02:26,460 --> 00:02:29,420 هو إجراء تقييمات دورية على الضباط تحت قيادتي 74 00:02:29,420 --> 00:02:32,210 للتأكد من اتباع دليل الواجب 75 00:02:32,210 --> 00:02:35,330 وأنكم شخصياً فوق الشبهات. 76 00:02:35,330 --> 00:02:36,580 إذن أتمنى أنك لم تقرأ مذكراتي. 77 00:02:36,580 --> 00:02:38,210 [ ضحك ] 78 00:02:38,210 --> 00:02:40,080 اه ما الذي يتم تقييمه بالضبط؟ 79 00:02:40,080 --> 00:02:41,420 السلامة المهنية. 80 00:02:41,420 --> 00:02:43,000 من كيفية صيانتنا لمعداتنا 81 00:02:43,000 --> 00:02:44,420 لصيانة جميع الشهادات لدينا. 82 00:02:44,420 --> 00:02:46,380 إذا لم نتمكن من إطاعة كل القواعد، 83 00:02:46,380 --> 00:02:47,420 فكيف نتوقع ذلك من المواطنين؟ 84 00:02:47,420 --> 00:02:49,380 بالضبط. 85 00:02:49,380 --> 00:02:52,880 هذه قائمة بجميع أوجه القصور الطفيفة. 86 00:02:52,880 --> 00:02:54,250 الضابط ويست سيكون هو المسؤول 87 00:02:54,250 --> 00:02:55,830 من مشاركة تلك المخالفات معك 88 00:02:55,830 --> 00:02:57,580 والتأكد من امتثال هذه المحطة 89 00:02:57,580 --> 00:02:59,000 مع جميع اللوائح. 90 00:02:59,000 --> 00:03:01,460 إذًا لن أركب مع الضابط لوبيز اليوم، سيدي؟ 91 00:03:01,460 --> 00:03:02,830 لا، أنا وهي سنكون خارج المحطة 92 00:03:02,830 --> 00:03:04,250 لبقية اليوم. 93 00:03:04,250 --> 00:03:05,710 لذلك، يقال، 94 00:03:05,710 --> 00:03:07,750 الرقيب روبرتس من قسم المحيط الهادئ 95 00:03:07,750 --> 00:03:08,920 سيتم ملء. 96 00:03:08,920 --> 00:03:10,170 أتوقع أن أسمع أشياء جيدة. 97 00:03:10,170 --> 00:03:11,500 هذا كل شيء. 98 00:03:11,500 --> 00:03:13,080 الضابط نولان، كلمة واحدة من فضلك. 99 00:03:15,040 --> 00:03:16,580 نولان: نعم سيدي؟ اي مشكلة؟ 100 00:03:16,580 --> 00:03:18,170 لم أكن أريد أن أقول هذا أمام الجميع، 101 00:03:18,170 --> 00:03:20,120 ولكن تم وضع علامة حمراء على درجة الائتمان الخاصة بك. 102 00:03:20,120 --> 00:03:21,830 مخاطر الائتمان 620 103 00:03:21,830 --> 00:03:22,920 أنت في 300. 104 00:03:22,920 --> 00:03:24,290 هذا مستحيل. 105 00:03:24,290 --> 00:03:25,500 أتحقق من درجة الائتمان الخاصة بي كل ستة أشهر. 106 00:03:25,500 --> 00:03:26,960 لم أكن أبدا أقل من 700. 107 00:03:26,960 --> 00:03:28,080 حسنًا، إنه تحتها الآن. 108 00:03:28,080 --> 00:03:29,960 شرطي في ضائقة مالية 109 00:03:29,960 --> 00:03:31,750 عرضة للأفعال السيئة. 110 00:03:31,750 --> 00:03:34,670 إذا لم ترفع درجاتك إلى المعايير المقبولة في أسرع وقت ممكن، 111 00:03:34,670 --> 00:03:36,120 سوف يقطعونك من البرنامج 112 00:03:36,120 --> 00:03:38,250 نعم سيدي. سوف أصلحها. جيد. 113 00:03:40,120 --> 00:03:42,960 أولاً، ترتد الرسوم الدراسية لهنري. الآن هذا؟ 114 00:03:42,960 --> 00:03:44,830 هناك خطأ ما حقا. 115 00:03:44,830 --> 00:03:46,170 الرجل : تفضل . 116 00:03:46,170 --> 00:03:48,670 إذًا، هل أنت متوتر بشأن مقابلة والد راشيل؟ 117 00:03:48,670 --> 00:03:49,790 لو سمحت. 118 00:03:49,790 --> 00:03:51,380 يجب أن يكون الأمر مرهقًا للأعصاب. 119 00:03:51,380 --> 00:03:52,830 راشيل تعشق والدها. 120 00:03:52,830 --> 00:03:54,210 وسوف يحبني. 121 00:03:54,210 --> 00:03:56,080 كان كولن عمدة لمدة 30 عامًا. 122 00:03:56,080 --> 00:03:58,210 نعم، في بلدة بها مصباحان للتوقف. 123 00:03:58,210 --> 00:04:00,790 لوس أنجلوس أو مايبيري، الشرطي هو الشرطي. 124 00:04:00,790 --> 00:04:02,880 أوه، لا، إنه من Sweet Home، وليس Mayberry. 125 00:04:02,880 --> 00:04:04,420 لا، أنا أعلم. إنه -- 126 00:04:04,420 --> 00:04:06,620 مايبيري، مثل البرنامج التلفزيوني؟ 127 00:04:06,620 --> 00:04:08,750 ما برنامج تلفزيوني؟ لا تهتم. [تنهدات] 128 00:04:08,750 --> 00:04:10,710 مهلا، إلى أين يذهب لوبيز وغراي؟ 129 00:04:10,710 --> 00:04:12,620 سجن لومبوك. 130 00:04:12,620 --> 00:04:14,960 الرجل الذي أطلق النار على غراي وقتل شريكه ينتظر الإفراج المشروط. 131 00:04:14,960 --> 00:04:17,120 الإفراج المشروط؟ لكنه قتل شرطيا. 132 00:04:17,120 --> 00:04:18,540 لقد مرت 10 سنوات. 133 00:04:18,540 --> 00:04:20,040 لابد وأنك حصلت على الفضل في السلوك الجيد 134 00:04:20,040 --> 00:04:21,170 أشك في أنهم سيطلقون سراحه. 135 00:04:21,170 --> 00:04:22,290 لماذا يرحل لوبيز؟ 136 00:04:22,290 --> 00:04:25,250 كانت لوبيز وصديقتها أول من وصلا إلى مكان الحادث. 137 00:04:25,250 --> 00:04:26,580 مات الضابط رولاند بين ذراعيها. 138 00:04:26,580 --> 00:04:29,040 ذلك فظيع. 139 00:04:29,040 --> 00:04:31,210 قبل 10 سنوات، كان لوبيز مبتدئًا. 140 00:04:31,210 --> 00:04:33,080 وكان التحول الأول لها. 141 00:04:34,250 --> 00:04:37,170 سوف نصل إلى هناك خلال ساعتين إذا كنت ثقيلاً. 142 00:04:37,170 --> 00:04:38,920 لذلك، مهدت الطريق للقانون المحلي 143 00:04:38,920 --> 00:04:41,580 حتى لا يتعرقوا بسبب ضبابية اللون الأبيض والأسود على الطريق السريع. 144 00:04:41,580 --> 00:04:43,710 حسنًا، لن نحتاج إلى التوقف لتناول الطعام. 145 00:04:43,710 --> 00:04:45,710 تركيا متشنج. الدببة الصمغية. 146 00:04:45,710 --> 00:04:47,380 والنعناع التنفس. 147 00:04:47,380 --> 00:04:48,920 هل أرسلت مجموعة المحامين ذلك؟ 148 00:04:48,920 --> 00:04:50,620 نعم. حقائب الطوارئ للضحايا. 149 00:04:50,620 --> 00:04:53,170 كل ما يحتاجه الناجي ليجتاز مراحل الحزن. 150 00:04:53,170 --> 00:04:54,710 وأنا أقدر الفكر، 151 00:04:54,710 --> 00:04:57,790 لكنني مررت بكل تلك المراحل منذ وقت طويل. 152 00:04:57,790 --> 00:04:59,540 يشعر وكأنه بالأمس. 153 00:05:00,750 --> 00:05:02,880 هذا ما يفعله. 154 00:05:02,880 --> 00:05:04,710 هل تتحدث مع كريستين؟ 155 00:05:04,710 --> 00:05:09,880 نعم. نعم، أم، الليلة الماضية. انها لن تذهب. 156 00:05:09,880 --> 00:05:11,580 سيتعين علينا التحدث نيابة عن الأرملة. 157 00:05:11,580 --> 00:05:13,080 [تنهدات] 158 00:05:13,080 --> 00:05:14,460 هل انت مستعد؟ 159 00:05:14,460 --> 00:05:15,830 نعم. 160 00:05:15,830 --> 00:05:17,620 [ يبدأ المحرك ] 161 00:05:17,620 --> 00:05:20,000 نولان: لا، لا، لا. هذا هو كابوس. 162 00:05:20,000 --> 00:05:21,460 أحمل بطاقة ائتمانية واحدة فقط. 163 00:05:21,460 --> 00:05:23,420 يقول تقرير الائتمان الخاص بي أن لدي سبعة. 164 00:05:23,420 --> 00:05:25,250 من الواضح أن أحدهم سرق هويتي 165 00:05:25,250 --> 00:05:26,290 وفتحت بطاقات باسمي. 166 00:05:26,290 --> 00:05:28,460 وركضت أرصدة كبيرة. 167 00:05:28,460 --> 00:05:29,960 وقاموا بإفراغ حساب كلية هنري. 168 00:05:29,960 --> 00:05:31,170 كيف سأصلح هذا؟ 169 00:05:31,170 --> 00:05:33,040 المحقق سمرلاند، قسم تحديد السرقة. 170 00:05:33,040 --> 00:05:35,080 سيعرف ماذا يفعل. 171 00:05:35,080 --> 00:05:36,790 حسنا. ها نحن. 172 00:05:36,790 --> 00:05:38,460 الآن، أول شيء يتعين علينا القيام به هو أمر بالغ الأهمية. 173 00:05:38,460 --> 00:05:40,210 علينا أن نفصل بين جميع التهم المشروعة 174 00:05:40,210 --> 00:05:42,250 من التهم غير المشروعة، حسنًا؟ 175 00:05:42,250 --> 00:05:44,040 لذا، سنحتاج إلى واحدة من هذه... 176 00:05:44,040 --> 00:05:46,040 [طقطقة لوحة المفاتيح] دعونا نرى. 177 00:05:46,040 --> 00:05:49,960 يبدو أنك أنفقت 19000 دولار، 178 00:05:49,960 --> 00:05:52,290 اه، لمعطف القط البري؟ 179 00:05:52,290 --> 00:05:53,670 أنا آسف. ما هو القط البري مرة أخرى؟ 180 00:05:53,670 --> 00:05:55,330 الشيء الذي يود استعادة الفراء. 181 00:05:55,330 --> 00:05:57,830 هذا -- لا. حسنًا، حسنًا. 182 00:05:57,830 --> 00:05:59,500 لذا، أعتقد أننا جميعًا نتفق على هذه التهمة 183 00:05:59,500 --> 00:06:01,920 يا إلهي الرتق غير شرعي ، أليس كذلك؟ 184 00:06:01,920 --> 00:06:03,580 تمام. [ صفارات بلا لحن ] 185 00:06:03,580 --> 00:06:07,880 يبدو أنك دفعت أيضًا 15000 دولارًا مقابل حذاء التنس. 186 00:06:07,880 --> 00:06:09,250 15000 دولار؟ 187 00:06:09,250 --> 00:06:10,500 هل يأتون بالسيارة؟ 188 00:06:10,500 --> 00:06:12,000 [ يضحك ] 189 00:06:12,000 --> 00:06:13,290 حسنًا، انظر، لا شيء من تلك التهم 190 00:06:13,290 --> 00:06:15,080 على تلك البطاقات الستة هي لي، 191 00:06:15,080 --> 00:06:16,960 لكن حساب الكلية موجود، وقد تم إفراغه. 192 00:06:16,960 --> 00:06:18,880 كم من الوقت سيستغرق البنك لإعادة هذه الأموال؟ 193 00:06:18,880 --> 00:06:20,620 اه نعم، 194 00:06:20,620 --> 00:06:22,580 لذلك -- البنك، 195 00:06:22,580 --> 00:06:25,710 أم، لن يعيدوا لك أموالك، 196 00:06:25,710 --> 00:06:27,170 لأن لديك 60 يومًا فقط 197 00:06:27,170 --> 00:06:28,710 لإبلاغهم عن النشاط الاحتيالي، 198 00:06:28,710 --> 00:06:31,540 وإذا لم تفعل، فلا مفر، يا جوزيه، 199 00:06:31,540 --> 00:06:32,790 هل هم على الخطاف. 200 00:06:32,790 --> 00:06:35,120 وربما أوضحوا ذلك لك 201 00:06:35,120 --> 00:06:37,790 في، مثل، بخط صغير إجراميًا، لذلك... 202 00:06:37,790 --> 00:06:39,620 أتحقق من الحساب مرة واحدة فقط في الفصل الدراسي 203 00:06:39,620 --> 00:06:40,960 عندما أقوم بالدفع. 204 00:06:40,960 --> 00:06:42,750 حسنًا، ماذا عن رصيد نولان؟ 205 00:06:42,750 --> 00:06:44,250 لأنه إذا لم نتمكن من حل هذا الأمر، 206 00:06:44,250 --> 00:06:46,580 لقد خرج من برنامج FTO. 207 00:06:46,580 --> 00:06:48,000 10-4. لقد قمت بتغطيتكم يا رفاق. 208 00:06:48,000 --> 00:06:49,960 سأحضر لك ملف قضية رائع 209 00:06:49,960 --> 00:06:51,420 بنهاية الأعمال، 210 00:06:51,420 --> 00:06:54,120 وملف القضية يجب أن يكون كافياً لشرطة لوس أنجلوس، لذا... 211 00:06:54,120 --> 00:06:55,960 حسنًا، هذه أخبار جيدة. 212 00:06:55,960 --> 00:06:57,080 هنري سوف يُطرد من المدرسة 213 00:06:57,080 --> 00:06:58,210 إذا لم يحصلوا على هذا المال. 214 00:06:58,210 --> 00:06:59,880 حسنًا، دعونا -- دعونا لا نذهب إلى هذا الحد. 215 00:06:59,880 --> 00:07:01,330 نحن فقط بحاجة للعثور على الرجل الذي سرقها. 216 00:07:01,330 --> 00:07:03,540 في الواقع، عندما تقبض على رجلك، 217 00:07:03,540 --> 00:07:05,380 ستظل بحاجة إلى إقناع المحكمة 218 00:07:05,380 --> 00:07:08,000 لإجباره على التعويض، لذلك... 219 00:07:08,000 --> 00:07:09,380 كم من الوقت سوف يستغرق هذا؟ 220 00:07:09,380 --> 00:07:12,250 أوه، ثلاث سنوات فقط. خمس سنوات، قمم. 221 00:07:12,250 --> 00:07:14,420 خمس سنوات؟ لا، لا، آسف. 222 00:07:14,420 --> 00:07:16,960 اه، ما يجب أن أقوله هو أنه سيستغرق من ثلاث إلى خمس سنوات 223 00:07:16,960 --> 00:07:19,000 إلا إذا كان اللص في الخارج، 224 00:07:19,000 --> 00:07:21,170 وفي هذه الحالة سيكون الأمر كما لم يحدث أبدًا. 225 00:07:24,040 --> 00:07:25,540 انتظر دقيقة. 226 00:07:25,540 --> 00:07:27,040 اشترى ألينباخ. 227 00:07:27,040 --> 00:07:28,330 هل هذا به فرو أيضاً؟ 228 00:07:28,330 --> 00:07:29,500 لا، أفضل. 229 00:07:29,500 --> 00:07:30,880 لديها نظام تحديد المواقع. 230 00:07:30,880 --> 00:07:32,080 إنها ساعة، وأنا أراهن 231 00:07:32,080 --> 00:07:34,120 لصنا يرتدي هذا الآن. 232 00:07:34,120 --> 00:07:37,420 إذن، هل قررت أين ستأخذ والد راشيل لتناول العشاء؟ 233 00:07:37,420 --> 00:07:39,540 أعني، فاخر جدًا، وسيعتقد أنك استعراضي. 234 00:07:39,540 --> 00:07:41,460 لكنه من خارج المدينة 235 00:07:41,460 --> 00:07:43,790 لذلك عليك تقديم رؤية المشاهير. 236 00:07:43,790 --> 00:07:46,830 لدينا حجز الساعة 7 مساءً في The Smokehouse. 237 00:07:46,830 --> 00:07:48,750 أوه. مدرسة قديمة. 238 00:07:48,750 --> 00:07:50,040 أحبها. [رنين الهاتف المحمول] 239 00:07:50,040 --> 00:07:53,540 أوه، راش. كنا نتحدث عنك فقط. 240 00:07:53,540 --> 00:07:56,040 هذا - هذا فظيع. نعم، نحن على ذلك. 241 00:07:56,040 --> 00:07:57,210 سنقوم - سنكون هناك. 242 00:07:57,210 --> 00:07:58,500 شخص ما اقتحم سيارة والدها 243 00:07:58,500 --> 00:08:00,170 وسرقت حقيبته. 244 00:08:00,170 --> 00:08:01,330 وأخبرتها أننا سنتولى الأمر؟ 245 00:08:01,330 --> 00:08:03,580 [ يسخر ] هيا. أنت تعرف؟ 246 00:08:03,580 --> 00:08:04,750 هذه فرصة عظيمة للترابط. 247 00:08:04,750 --> 00:08:06,380 لقد قدمت أفضل ما لديك للأمام. 248 00:08:06,380 --> 00:08:08,960 تبلغ نسبة حل قضايا السطو على السيارات 0.02%. 249 00:08:08,960 --> 00:08:10,540 كيف تفشل في استعادة حقيبة والدها 250 00:08:10,540 --> 00:08:13,670 أفضل قدمي إلى الأمام؟ 251 00:08:13,670 --> 00:08:16,750 مدخن. 252 00:08:16,750 --> 00:08:18,040 أنا أحب الخبز. 253 00:08:19,880 --> 00:08:21,500 يا. سميتي. حصلت على ثانية؟ 254 00:08:21,500 --> 00:08:22,670 ليس تماما. 255 00:08:22,670 --> 00:08:24,040 هذا يأتي مباشرة من سارج. 256 00:08:24,040 --> 00:08:25,500 ماذا؟ أريدك أن تتحقق 257 00:08:25,500 --> 00:08:26,750 تاريخ انتهاء صلاحية رذاذ الفلفل الخاص بك. 258 00:08:26,750 --> 00:08:29,120 لديهم تواريخ انتهاء الصلاحية؟ نعم. 259 00:08:29,120 --> 00:08:30,460 وقد أدرجتك مراجعة الامتثال 260 00:08:30,460 --> 00:08:31,960 على أنه يحتوي على رذاذ OC قديم. 261 00:08:31,960 --> 00:08:34,210 "جيد حتى أكتوبر 2014." 262 00:08:34,210 --> 00:08:35,670 نعم، أنا بحاجة لك لتغيير ذلك. 263 00:08:35,670 --> 00:08:38,120 أراهن أنه لا يزال يعمل. تريد ان تري؟ 264 00:08:38,120 --> 00:08:40,080 ♪♪ 265 00:08:40,080 --> 00:08:42,290 سميتي. غرفة الأدوات بهذه الطريقة. 266 00:08:42,290 --> 00:08:45,380 تظهر السجلات أنك غير مؤهل باستخدام بندقيتك الهجومية في... 267 00:08:45,380 --> 00:08:46,710 ♪ لا يهم من سيأتي ♪ 268 00:08:46,710 --> 00:08:47,830 يبدو أن الأمر كان حول -- 269 00:08:47,830 --> 00:08:49,120 ♪ أحضر جميع أصدقائك ♪ 270 00:08:49,120 --> 00:08:51,290 انظر، إذا لم تعد في موتورز بعد الآن، 271 00:08:51,290 --> 00:08:52,880 عليك إعادة الدراجة النارية. 272 00:08:52,880 --> 00:08:54,000 و-- 273 00:08:54,000 --> 00:08:55,580 ♪ أنت تفعل ذلك ♪ 274 00:08:55,580 --> 00:08:56,620 والخوذة! 275 00:08:56,620 --> 00:08:58,040 حسنًا، الأمر بسيط. 276 00:08:58,040 --> 00:08:59,670 شرب كوب من القهوة، ووضع باك في الجرة. 277 00:08:59,670 --> 00:09:02,380 كوب، باك. كوب، باك. كوب، باك. 278 00:09:02,380 --> 00:09:03,580 كوب، باك. 279 00:09:03,580 --> 00:09:04,580 ♪ سأفعل ذلك ♪ 280 00:09:04,580 --> 00:09:05,830 حسنا، انظر. 281 00:09:05,830 --> 00:09:08,080 فقط، ضع هذه العشرة دولارات في الجرة، من فضلك. 282 00:09:08,080 --> 00:09:10,540 ♪ شاهدني، شاهدني ♪ 283 00:09:10,540 --> 00:09:12,040 انها للجرة. ♪ سأفعل ذلك ♪ 284 00:09:13,500 --> 00:09:15,290 شكرا لقدومك. 285 00:09:15,290 --> 00:09:16,750 أنظر إليك بهذا الزي الرسمي. 286 00:09:16,750 --> 00:09:18,620 من الجيد رؤيتك مرة أخرى. [تضحك] نعم. 287 00:09:18,620 --> 00:09:19,670 أطلق النار. 288 00:09:19,670 --> 00:09:20,750 تيم برادفورد. 289 00:09:20,750 --> 00:09:22,000 كولن هول. 290 00:09:29,040 --> 00:09:30,540 إنه لمن دواعي سروري أن ألتقي بك يا سيدي. 291 00:09:30,540 --> 00:09:31,920 آسف، رحلتك بدأت بداية صعبة. 292 00:09:31,920 --> 00:09:33,620 آه، لقد كان خطأي. 293 00:09:33,620 --> 00:09:35,620 رأيت رجلاً يراقب السيارة وأنا واقفة، 294 00:09:35,620 --> 00:09:36,580 لكنني كنت في عجلة من أمري. 295 00:09:36,580 --> 00:09:38,040 الخبر الجيد هو 296 00:09:38,040 --> 00:09:39,580 يمكنني التعرف عليه إذا رأيته مرة أخرى. 297 00:09:39,580 --> 00:09:41,080 حسنا، لسوء الحظ، لدينا 298 00:09:41,080 --> 00:09:42,960 17.000 عملية سطو على السيارات في لوس أنجلوس كل عام، 299 00:09:42,960 --> 00:09:44,670 لذا فإن احتمالات العثور على الرجل -- 300 00:09:44,670 --> 00:09:46,750 كما تعلم، في Sweet Home، شرطي شارع جيد 301 00:09:46,750 --> 00:09:48,040 سيعرف كل محتال في إيقاعه. 302 00:09:48,040 --> 00:09:49,790 نحن نسميها "نزاهة الفوز". 303 00:09:49,790 --> 00:09:52,540 حسنا، أسهل بكثير في بلدة بها تسعة مجرمين. 304 00:09:52,540 --> 00:09:55,170 حسنًا يا أبي، نحتاج حقًا إلى الحصول على رقم المطالبة 305 00:09:55,170 --> 00:09:56,540 لتقرير التأمين. 306 00:09:56,540 --> 00:09:57,880 كما تعلمون، ربما سأقود السيارة 307 00:09:57,880 --> 00:09:59,710 ومعرفة ما إذا كنت لا أستطيع حل هذه القضية بالنسبة لك. 308 00:09:59,710 --> 00:10:00,920 اه، أبي - هل تعرف ماذا يا سيدي؟ 309 00:10:00,920 --> 00:10:02,420 لماذا لا تتسلق في المحل؟ 310 00:10:02,420 --> 00:10:03,920 سوف نتجول، ونقوم ببعض الصيد. 311 00:10:03,920 --> 00:10:05,830 معرفة ما إذا كنا محظوظين. 312 00:10:05,830 --> 00:10:07,880 لو أنت مصر. على ما يرام. تعال. 313 00:10:07,880 --> 00:10:10,120 يجب أن تجلس في المقدمة، يا سيدي. [ضحكة مكتومة] 314 00:10:11,210 --> 00:10:14,170 شكرًا لك. شكرا لك شكرا لك شكرا لك. 315 00:10:14,170 --> 00:10:16,920 يجب أن أعود إلى العمل، لكني مدين لك. 316 00:10:16,920 --> 00:10:17,960 تمام. 317 00:10:19,790 --> 00:10:22,380 [باب السيارة يغلق] 318 00:10:22,380 --> 00:10:24,290 [تنهدات] أعرف. [يفتح باب السيارة] 319 00:10:24,290 --> 00:10:26,830 لكن حاول أن تظل إيجابيًا، حسنًا؟ 320 00:10:26,830 --> 00:10:30,080 [يغلق باب السيارة، يبدأ المحرك] 321 00:10:30,080 --> 00:10:33,250 لم يكن لدي أي فكرة أن بعض الساعات بها نظام تحديد المواقع العالمي (GPS). 322 00:10:33,250 --> 00:10:35,500 تم تصميم Allenbachs في الأصل للطيارين المقاتلين 323 00:10:35,500 --> 00:10:38,540 في حالة إسقاطهم - ساعد رجال الإنقاذ في العثور عليهم. 324 00:10:38,540 --> 00:10:40,330 [ زقزقة الراديو ] الإرسال: 7-آدم-15، 325 00:10:40,330 --> 00:10:42,420 لدي سجلات مطابقة للعنوان الذي اتصلت به. 326 00:10:42,420 --> 00:10:44,500 المنزل ينتمي إلى جوردان نيل، 327 00:10:44,500 --> 00:10:46,750 43 سنة، ليس له تاريخ إجرامي. 328 00:10:46,750 --> 00:10:48,540 هذا على وشك التغيير. 329 00:10:50,210 --> 00:10:52,380 من الجميل أن أرى أنه ينفق أموالي بحكمة. 330 00:10:52,380 --> 00:10:54,080 [ طنين الرشاشات، النقر ] 331 00:10:56,120 --> 00:10:57,420 سوف يركض. إنه يبتعد. 332 00:10:57,420 --> 00:10:58,580 لا هو ليس كذلك. 333 00:10:58,580 --> 00:11:07,830 ♪♪ 334 00:11:07,830 --> 00:11:16,960 ♪♪ 335 00:11:16,960 --> 00:11:18,210 آه! 336 00:11:18,210 --> 00:11:19,290 أنت رهن الإعتقال. 337 00:11:19,290 --> 00:11:20,290 كيف وجدتني بحق الجحيم؟ 338 00:11:24,960 --> 00:11:27,920 لقد سرقت هويات أكثر من 40 شخصًا. 339 00:11:27,920 --> 00:11:29,250 ليس لدي أي فكرة عما تتحدث عنه. 340 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 وهل تمانع في خلع هذه؟ 341 00:11:30,250 --> 00:11:31,500 أنت تخدش كرسي ايمز الخاص بي. 342 00:11:31,500 --> 00:11:33,790 أعتقد أنك تقصد كرسي ايمز الخاص بي 343 00:11:33,790 --> 00:11:35,960 وصندوق الموسيقى الخاص بي 344 00:11:35,960 --> 00:11:38,580 وطائراتي بدون طيار -- والتي تعتبر كلها مشتريات تافهة، بالمناسبة. 345 00:11:38,580 --> 00:11:40,290 ما الذي يتحدث عنه الشرطي الغاضب؟ 346 00:11:40,290 --> 00:11:44,210 لقد سرقت هويتي - جون نولان. 347 00:11:44,210 --> 00:11:46,620 نعم. كيف يتم ذلك من أجل الحظ؟ لقد سرقت هوية الشرطي. 348 00:11:48,170 --> 00:11:50,330 انظر، من الواضح أنه كان هناك نوع من سوء الفهم. 349 00:11:50,330 --> 00:11:53,330 مم. مم-هممم. نعم حسنا. إذن، إليك ما سيحدث. 350 00:11:53,330 --> 00:11:55,920 ستأتي شاحنة وتحمل كل هذه الأشياء 351 00:11:55,920 --> 00:11:58,500 لأنها ليست أغراضك -- إنها أدلة 352 00:11:58,500 --> 00:12:00,830 والتي سيتم بيعها في النهاية لسداد جميع ضحاياك. 353 00:12:00,830 --> 00:12:02,210 لا يمكنك أن تفعل ذلك. 354 00:12:02,210 --> 00:12:03,880 أوه، لكن القانون يقول أنني أستطيع ذلك. 355 00:12:03,880 --> 00:12:05,000 [ نقرات الهاتف المحمول ] [ تطهير الحلق ] 356 00:12:05,000 --> 00:12:07,040 ضابط الغرب. لقد حصلت على وظيفة بالنسبة لك. 357 00:12:07,040 --> 00:12:10,170 أريدك أن تقوم بفهرسة منزل مليء بالممتلكات المسروقة. 358 00:12:10,170 --> 00:12:12,330 لقد أعطاني الرقيب جراي بالفعل قائمة طويلة من الوظائف. 359 00:12:12,330 --> 00:12:14,290 حسنًا، هذا أكثر حساسية للوقت. 360 00:12:14,290 --> 00:12:15,830 هل ستشرح الأمر للرقيب جراي؟ 361 00:12:15,830 --> 00:12:17,880 إذا لم أحصل على قائمته؟ نعم، لقد قمت بتغطيتك. 362 00:12:17,880 --> 00:12:19,420 شكرا سيدتي. 363 00:12:19,420 --> 00:12:20,880 أوه، هناك شيء واحد فقط يجب أن أنهيه، 364 00:12:20,880 --> 00:12:22,290 وبعد ذلك أنا كل شيء لك. على ما يرام. 365 00:12:22,290 --> 00:12:24,580 انتظر يا سميتي! ساعدني في تحريك هذا الشيء. 366 00:12:24,580 --> 00:12:25,920 تبدو جيدة حيث هي. 367 00:12:25,920 --> 00:12:27,540 إنه انتهاك للقانون. 368 00:12:27,540 --> 00:12:29,290 من المفترض أن يكون على بعد 3 أقدام من مخرج الحريق. 369 00:12:29,290 --> 00:12:30,880 لقد كان ظهري يتصرف. 370 00:12:30,880 --> 00:12:32,210 تعال إلى هنا وادفع. 371 00:12:34,170 --> 00:12:36,620 [ خدوش مجلس الوزراء ] 372 00:12:36,620 --> 00:12:38,040 يتمسك. 373 00:12:38,040 --> 00:12:40,290 ما هذا؟ قف. 374 00:12:40,290 --> 00:12:43,790 مضى على هذه الحالة أكثر من عام، ولم يتم تعيينها مطلقًا. 375 00:12:43,790 --> 00:12:45,580 ماذا افعل به؟ ضعه مرة أخرى حيث وجدته. 376 00:12:45,580 --> 00:12:47,380 ماذا؟ لا أستطيع أن أفعل ذلك، سميتي. 377 00:12:47,380 --> 00:12:51,120 يا فتى، هذا الملف بارد كالثلج ويضمن المتاعب. 378 00:12:51,120 --> 00:12:52,790 انظر، إنها قضية مفتوحة و... انظر، 379 00:12:52,790 --> 00:12:54,830 حتى أن هناك طباعة للتشغيل. 380 00:12:54,830 --> 00:12:56,960 ومع ذلك، فهي متدهورة قليلاً. القليل؟ 381 00:12:56,960 --> 00:12:59,250 أهم شيء يمكنك تعلمه في هذه الوظيفة 382 00:12:59,250 --> 00:13:01,710 لا يتطوع أبدًا لأي شيء. 383 00:13:01,710 --> 00:13:03,790 حسنًا، انظر، هذه القضية سقطت حرفيًا في الشقوق. 384 00:13:03,790 --> 00:13:05,750 نعم، على الرغم من أنها قضية تخريب بسيطة، 385 00:13:05,750 --> 00:13:07,830 أعني أن الضحية لا تزال تستحق العدالة. 386 00:13:08,830 --> 00:13:10,380 أنت رجل جيد. 387 00:13:10,380 --> 00:13:11,790 ولم أكن هنا قط. 388 00:13:13,670 --> 00:13:15,170 [ صرخات الطيور ] 389 00:13:16,580 --> 00:13:18,670 [ هدير المحرك ] 390 00:13:20,540 --> 00:13:21,750 أنت عصبي؟ 391 00:13:23,620 --> 00:13:25,620 القليل. 392 00:13:25,620 --> 00:13:27,210 فقط تحدث من القلب. عليك أن تفعل ما يرام. 393 00:13:31,210 --> 00:13:34,710 ذلك اليوم غيرني إلى الأبد. 394 00:13:34,710 --> 00:13:38,960 رؤية شرطي يموت وهو يرتدي نفس الزي الذي كنت عليه... 395 00:13:38,960 --> 00:13:40,500 كما أمسكت يديه. 396 00:13:45,290 --> 00:13:47,330 هل تعلمين أن هذا كان أول يوم لي في العمل؟ 397 00:13:49,500 --> 00:13:52,750 نعم فعلت. 398 00:13:52,750 --> 00:13:54,580 لقد تأثرت 399 00:13:54,580 --> 00:13:57,420 في كيفية تعاملك مع كل يوم منذ ذلك الحين. 400 00:13:57,420 --> 00:14:00,420 ولهذا السبب تواصلت معي عندما أصبحت قائدًا للمراقبة -- 401 00:14:00,420 --> 00:14:03,880 كنت بحاجة إلى رجال شرطة مثلك ليكونوا قدوة. 402 00:14:03,880 --> 00:14:05,880 ماذا عنك؟ 403 00:14:05,880 --> 00:14:08,460 أنت عصبي؟ 404 00:14:08,460 --> 00:14:10,000 أتعرف ماذا ستقول؟ 405 00:14:11,710 --> 00:14:13,880 متوتر؟ لا. 406 00:14:13,880 --> 00:14:15,120 كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي. 407 00:14:15,120 --> 00:14:16,920 أنا فقط لم أعتقد أنه سيأتي قريبًا جدًا. 408 00:14:20,330 --> 00:14:22,080 سأفعل أي شيء لاستعادته. 409 00:14:25,460 --> 00:14:26,670 اليوم لدينيس. 410 00:14:28,670 --> 00:14:30,670 صحيح. 411 00:14:30,670 --> 00:14:32,580 [ عدد دورات المحرك ] 412 00:14:34,540 --> 00:14:35,710 [طنين الباب من بعيد] 413 00:14:35,710 --> 00:14:37,080 [ نقرات مصراع الكاميرا ] اتجه إلى اليسار. 414 00:14:37,080 --> 00:14:38,830 اه، هذا ليس الجانب الجيد مني حقًا. 415 00:14:38,830 --> 00:14:41,380 يرجى الوجه لليسار. 416 00:14:41,380 --> 00:14:42,880 [تنهدات] [نقرات مصراع الكاميرا] 417 00:14:42,880 --> 00:14:44,920 [ يضحك ] 418 00:14:44,920 --> 00:14:46,170 هل كل هذا مجرد لعبة بالنسبة لك؟ 419 00:14:46,170 --> 00:14:47,540 حسنًا، كما يقول بوذا، 420 00:14:47,540 --> 00:14:49,500 "عندما يكون العقل نقياً، يتبعه الفرح 421 00:14:49,500 --> 00:14:52,250 مثل الظل الذي لا يغادر أبدًا." 422 00:14:52,250 --> 00:14:54,170 قرأت ذلك على كعكة الحظ. ماذا تريد؟ 423 00:14:54,170 --> 00:14:57,080 أنت بصراحة لا تشعر بأي ذنب أو خجل حيال هذا؟ 424 00:14:57,080 --> 00:14:58,960 لماذا؟ أنا رجل بريء. 425 00:14:58,960 --> 00:15:00,580 الذي هو على وشك أن يكون محبوسا في زنزانة. 426 00:15:00,580 --> 00:15:02,880 حسنًا، حتى يأتي المحامي الخاص بي لينقذني. 427 00:15:07,120 --> 00:15:08,960 نولان. 428 00:15:12,420 --> 00:15:14,290 -ما أخبارك؟ -لقد حسبت القيمة 429 00:15:14,290 --> 00:15:15,620 من جميع العناصر 430 00:15:15,620 --> 00:15:18,420 الذي قام الضابط ويست بفهرسته في مقر الإقامة حتى الآن، 431 00:15:18,420 --> 00:15:20,960 وعندما تقوم بإحالة التقييم 432 00:15:20,960 --> 00:15:23,000 بجميع الأصول المضبوطة ضد - 433 00:15:23,000 --> 00:15:24,790 حسنًا، دي دي-لا تضع كل الرياضيات عليه. 434 00:15:24,790 --> 00:15:26,500 يا إلهي، آسف. 435 00:15:26,500 --> 00:15:28,250 نحن نعلم أن السيد نيل، 436 00:15:28,250 --> 00:15:30,460 لقد سرق ما يقرب من 2 مليون دولار، أليس كذلك؟ 437 00:15:30,460 --> 00:15:34,750 غير أن قيمة أصوله المصادرة 438 00:15:34,750 --> 00:15:36,500 إنهم يستحقون 700000 دولار فقط. 439 00:15:36,500 --> 00:15:38,420 إذن، أين الأموال المفقودة؟ 440 00:15:38,420 --> 00:15:40,580 تخميني هو أن المال ربما 441 00:15:40,580 --> 00:15:44,040 الجلوس جميلة في حساب خارجي. 442 00:15:44,040 --> 00:15:45,620 كيف يمكننا أن نجد ذلك؟ 443 00:15:45,620 --> 00:15:47,580 المعلومات على الأرجح موجودة على أجهزة الكمبيوتر الخاصة به. 444 00:15:47,580 --> 00:15:50,420 ومع ذلك، فإن أجهزة الكمبيوتر الخاصة به تكون مشفرة بـ RSA، 445 00:15:50,420 --> 00:15:53,210 مما يعني أنه لا توجد طريقة يمكننا من خلالها القضاء عليهم. 446 00:15:53,210 --> 00:15:55,120 لكن إذا كان لدينا أجهزة كمبيوتر في الأردن، 447 00:15:55,120 --> 00:15:57,540 ليس لديه إمكانية الوصول إلى المال أيضًا، أليس كذلك؟ 448 00:15:57,540 --> 00:16:01,250 ن-ليس إلا إذا كان لديه نسخة احتياطية...محرك الأقراص. 449 00:16:01,250 --> 00:16:03,500 وهو أول شيء سيتوجه إليه 450 00:16:03,500 --> 00:16:04,960 بمجرد خروجه بكفالة، 451 00:16:04,960 --> 00:16:07,540 ترك جميع ضحاياه ليحصلوا على قرشات على الدولار 452 00:16:07,540 --> 00:16:09,170 بينما ينزلق إلى دولة غير قابلة للتسليم 453 00:16:09,170 --> 00:16:10,790 ويرتشف ماي تايس على الشاطئ. 454 00:16:10,790 --> 00:16:12,540 ماذا تفعل؟ سأتصل بجاكسون، 455 00:16:12,540 --> 00:16:15,250 جعله يبدأ بالبحث عن محرك النسخ الاحتياطي هذا الآن. 456 00:16:15,250 --> 00:16:17,670 تيم: انظر، هناك ما يقرب من 4 ملايين شخص في لوس أنجلوس. 457 00:16:17,670 --> 00:16:20,580 [تنهدات] احتمالات العثور على شخص واحد ضئيلة. 458 00:16:20,580 --> 00:16:22,250 لكن الأربعة ملايين جميعهم لا يقتحمون السيارات 459 00:16:22,250 --> 00:16:24,460 في هذا الحي، أليس كذلك؟ 460 00:16:24,460 --> 00:16:27,420 لا سيدي. يرى؟ لقد قمنا بالفعل بتضييق نطاقه. 461 00:16:27,420 --> 00:16:29,210 المشكلة هي أنه إذا كان ذكياً، 462 00:16:29,210 --> 00:16:31,120 لقد اصطدم بأكبر عدد ممكن من السيارات في 10 دقائق 463 00:16:31,120 --> 00:16:32,120 ومن ثم قفز على الطريق السريع. 464 00:16:32,120 --> 00:16:33,500 يمكن أن يكون في بارستو الآن. 465 00:16:33,500 --> 00:16:35,540 "إذا كان ذكيا"؟ 466 00:16:35,540 --> 00:16:38,040 متى عرفت أن المجرم ذكي يا لوسي؟ 467 00:16:38,040 --> 00:16:41,380 من المحتمل أنه يأخذ استراحة في مكان قريب، 468 00:16:41,380 --> 00:16:44,620 تناول التاكو مع الجبن الإضافي والصلصة الإضافية. 469 00:16:44,620 --> 00:16:46,500 هذا الرجل الخاص بك؟ 470 00:16:46,500 --> 00:16:47,670 هذا هو رجلي. 471 00:16:47,670 --> 00:16:49,500 [تشغيل موسيقى الروك ذات الإيقاع العالي] 472 00:16:49,500 --> 00:16:52,540 ♪♪ 473 00:16:52,540 --> 00:16:55,000 سأحتاج منك أن تضع يديك على الشاحنة، وتفرد ساقيك. 474 00:16:55,000 --> 00:16:56,710 يا. لا تفكر حتى في ذلك. 475 00:16:56,710 --> 00:16:58,210 ♪ حرك كل عقبة ♪ 476 00:16:58,210 --> 00:16:59,790 ♪ فهمت، فهمت ♪ 477 00:16:59,790 --> 00:17:01,000 [ همهمات ] [ آهات ] 478 00:17:01,000 --> 00:17:02,040 ♪ لا يمكن إيقافي ♪ 479 00:17:02,040 --> 00:17:03,540 .لا تتحرك 480 00:17:03,540 --> 00:17:05,380 ♪ أنا أتحرك، وأنت تحرك شفتيك ♪ 481 00:17:05,380 --> 00:17:07,960 ♪ أنا أركض، ولا أتعثر أبدًا ♪ 482 00:17:07,960 --> 00:17:09,880 [ خشخيشات السياج ] [ آهات ] 483 00:17:09,880 --> 00:17:11,170 [صفارة الإنذار تبكي من بعيد] 484 00:17:11,170 --> 00:17:13,500 أعتقد أن لوس أنجلوس ليست مدينة كبيرة على كل حال. 485 00:17:13,500 --> 00:17:15,500 ♪ مرحبًا، كل شيء ممكن ♪ 486 00:17:15,500 --> 00:17:16,290 ♪ نعم، لا يمكن إيقافي ♪ 487 00:17:20,170 --> 00:17:22,170 لوسي: سواء كنت متقاعدًا أم لا، سيد هول، لا يزال بإمكانك الحصول عليه. 488 00:17:22,170 --> 00:17:23,500 كولين: أوه، كان ذلك سهلا. 489 00:17:23,500 --> 00:17:25,750 بالعودة إلى Sweet Home، نركب شرطيًا واحدًا لكل طراد. 490 00:17:25,750 --> 00:17:27,500 لا شيء من هذه الأشياء الشريكة. 491 00:17:27,500 --> 00:17:29,920 يا إلهي، إذا لم تتمكن من القضاء على المشتبه به بمفردك، 492 00:17:29,920 --> 00:17:31,290 لا ينبغي أن يكون في العمل. 493 00:17:31,290 --> 00:17:33,330 أتمنى أنني لم أطأ أي قدم. 494 00:17:33,330 --> 00:17:34,710 تيم: لا، لا توجد مشكلة على الإطلاق. 495 00:17:34,710 --> 00:17:36,620 سعيد فقط أنك تستعيد حقيبتك. 496 00:17:36,620 --> 00:17:38,210 نعم. و هاهو. 497 00:17:38,210 --> 00:17:40,290 نعم، نحتاج فقط إلى توثيق ذلك، وأنت على ما يرام. 498 00:17:40,290 --> 00:17:42,000 أجل، سأقوم بإلتقاط بعض الصور 499 00:17:42,000 --> 00:17:44,960 وبعد ذلك سأقوم بتسجيل الخروج كإعادته إلى المالك الشرعي. 500 00:17:44,960 --> 00:17:47,580 انظر، من الواضح أنك شرطي جيد. 501 00:17:47,580 --> 00:17:49,120 وأنا أقدر ذلك. 502 00:17:49,120 --> 00:17:52,170 متفاني ونكران الذات ويفتخر بعمله. 503 00:17:52,170 --> 00:17:54,920 ربما تكون مصرة قليلاً، لكن هذا يمكن أن يكون جيدًا أيضًا. 504 00:17:54,920 --> 00:17:56,920 فقط ليس لابنتي. 505 00:17:56,920 --> 00:17:58,170 [النقر على مصراع الكاميرا] 506 00:17:58,170 --> 00:18:00,580 اعذرني؟ ننسى معدلات الطلاق الشرطة. 507 00:18:00,580 --> 00:18:03,000 ما يقتلني هو أنه إذا انطفأت الأنوار 508 00:18:03,000 --> 00:18:05,120 و -- وموجات جنونية على هذه المدينة، 509 00:18:05,120 --> 00:18:06,420 سوف تنفد في الليل. 510 00:18:06,420 --> 00:18:07,830 سيدي، من واجب كل شرطي أن... 511 00:18:07,830 --> 00:18:09,330 نعم، أنا أفهم ذلك، الابن. أحصل عليه. 512 00:18:09,330 --> 00:18:12,670 ولكن لا يمكن أن تترك ابنتي وحدها في الظلام. 513 00:18:12,670 --> 00:18:15,620 انا كنت مثلك. ضع الوظيفة أولاً دائمًا. 514 00:18:15,620 --> 00:18:18,620 شاهد ماذا فعل بزوجتي 515 00:18:18,620 --> 00:18:20,790 لا أريد ذلك لطفلتي. 516 00:18:22,000 --> 00:18:25,460 أعرف مدى اهتمامك براشيل. 517 00:18:25,460 --> 00:18:27,330 لهذا السبب أعتقد أنك ستفعل الشيء الصحيح 518 00:18:27,330 --> 00:18:28,880 ودعها تذهب. [باب السيارة يغلق] 519 00:18:28,880 --> 00:18:30,750 حسنًا، سيد هول. نحن جاهزون. 520 00:18:30,750 --> 00:18:35,880 ♪♪ 521 00:18:35,880 --> 00:18:39,040 [ طنين المحرك ] 522 00:18:39,040 --> 00:18:41,080 حسنًا، ها هي رسوم هنري التعليمية هناك. 523 00:18:41,080 --> 00:18:42,540 فقط إذا تمكنا من إثبات ذلك في المحكمة 524 00:18:42,540 --> 00:18:45,620 أنه تم شراؤها بأموال غير مشروعة. 525 00:18:45,620 --> 00:18:46,830 [تنهدات] 526 00:18:46,830 --> 00:18:47,960 [ نقرات المصباح ] 527 00:18:47,960 --> 00:18:50,120 [النقر على مصراع الكاميرا] 528 00:18:50,120 --> 00:18:51,210 اوجد اي شيء؟ 529 00:18:51,210 --> 00:18:53,670 أخشى أنه لا. الأردن ينقذ بعد؟ 530 00:18:53,670 --> 00:18:55,880 منذ ساعة تقريبا. أين نظرت حتى الآن؟ 531 00:18:55,880 --> 00:18:57,620 لقد تحققت من كل شيء في الطابق العلوي، وبدأت للتو هنا. [يهتز الهاتف المحمول] 532 00:18:57,620 --> 00:18:58,830 على ما يرام. على ما يرام. دعونا مواصلة البحث. 533 00:18:58,830 --> 00:19:00,420 مهلا، هل تمانعون يا رفاق في أخذها من هنا؟ 534 00:19:00,420 --> 00:19:02,250 لقد تواصلت مع هذه الضحية في هذه القضية الباردة 535 00:19:02,250 --> 00:19:03,250 وهو في طريقه إلى المحطة. 536 00:19:03,250 --> 00:19:04,750 تفضل. حصلنا عليه. شكرًا لك. 537 00:19:04,750 --> 00:19:06,460 شكرا لك على مساعدتك. نعم. 538 00:19:06,460 --> 00:19:08,170 على ما يرام. 539 00:19:08,170 --> 00:19:10,080 [ محادثات غير واضحة، النقر على مصراع الكاميرا ] 540 00:19:12,210 --> 00:19:14,330 ماذا حدث لشفتك؟ 541 00:19:14,330 --> 00:19:16,880 ماذا؟ لا شئ. لقد اه، ركضت إلى الباب. 542 00:19:16,880 --> 00:19:17,620 أنت تعلم أنك لا تستطيع أن تكون هنا. 543 00:19:17,620 --> 00:19:19,210 انه منزلى. 544 00:19:19,210 --> 00:19:21,120 ليس حتى نصدره، ولا ننتهي من المعالجة. 545 00:19:21,120 --> 00:19:22,500 [تنهدات] 546 00:19:22,500 --> 00:19:25,170 حسنًا، هل يمكنني على الأقل تناول أدويتي؟ 547 00:19:25,170 --> 00:19:27,540 لقد حصلت على ارتجاع المريء. الارتداد عاهرة. 548 00:19:27,540 --> 00:19:28,710 سأضطر لمرافقتك. 549 00:19:28,710 --> 00:19:29,880 أيا كان. 550 00:19:33,920 --> 00:19:36,000 على ما يرام. لقد حصلت عليها. الآن عليك أن تذهب. 551 00:19:36,000 --> 00:19:37,670 أنا فقط بحاجة إلى شيء آخر. 552 00:19:37,670 --> 00:19:39,210 وما هذا؟ 553 00:19:39,210 --> 00:19:42,920 الرجاء استخدام المرحاض. 554 00:19:42,920 --> 00:19:44,080 رقم... 555 00:19:44,080 --> 00:19:45,830 أحصل عليه. نعم. 556 00:19:45,830 --> 00:19:48,250 ما رأيك في هذا "العراب"؟ 557 00:19:48,250 --> 00:19:49,380 وكأنني سأخرج لإطلاق النار؟ 558 00:19:49,380 --> 00:19:52,080 بناءً على تاريخك من القرارات الغبية... 559 00:19:52,080 --> 00:19:53,250 كله واضح. 560 00:19:55,670 --> 00:19:57,750 أسرع - بسرعة. 561 00:19:57,750 --> 00:19:59,330 سأقوم بتشغيل الصنبور. 562 00:19:59,330 --> 00:20:01,080 ما أنا على وشك القيام به، لا يمكنك عدم سماعه. 563 00:20:03,330 --> 00:20:04,880 [ المياه الجارية ] 564 00:20:04,880 --> 00:20:05,880 أين كاميرا جسمك؟ 565 00:20:11,670 --> 00:20:14,380 ماذا لو كان عليه حقا أن يذهب؟ 566 00:20:14,380 --> 00:20:16,120 كما تعلمون، أنا ضحية هنا أيضا. 567 00:20:16,120 --> 00:20:18,290 لقد خسرت كل شيء في الأزمة المالية. 568 00:20:18,290 --> 00:20:19,710 وفكرت، "حسنًا، عمري 30 عامًا فقط. 569 00:20:19,710 --> 00:20:20,880 يمكنني أن أبدأ من جديد." 570 00:20:20,880 --> 00:20:22,580 لذلك أنا فعلت. عدت إلى المدرسة. 571 00:20:22,580 --> 00:20:24,120 حاولت الدخول في صناعة ألعاب الفيديو. 572 00:20:24,120 --> 00:20:26,250 [ همهمات ] لكنني قد كبرت بالفعل. 573 00:20:26,250 --> 00:20:28,080 هذا لا يبرر ما فعلته يا جوردن. 574 00:20:28,080 --> 00:20:29,290 يزعم أنه فعل. 575 00:20:29,290 --> 00:20:31,460 لقد سرقت أموال الناس. 576 00:20:31,460 --> 00:20:33,580 بيض عشهم. أموال كليتهم. 577 00:20:33,580 --> 00:20:35,710 و لماذا؟ 578 00:20:35,710 --> 00:20:36,960 للأشياء. 579 00:20:36,960 --> 00:20:39,750 ♪♪ 580 00:20:39,750 --> 00:20:40,880 سلمها. 581 00:20:40,880 --> 00:20:42,080 أنا لست آسف بعد الآن 582 00:20:42,080 --> 00:20:44,210 بزعم أخذ أموالك. 583 00:20:44,210 --> 00:20:47,040 ♪♪ 584 00:20:47,040 --> 00:20:48,540 لا تنس أن تغسل يديك. 585 00:20:48,540 --> 00:20:51,210 ♪♪ 586 00:20:53,290 --> 00:20:55,540 لا تنتظر أي شاحنة سحب. 587 00:20:55,540 --> 00:20:56,920 ليس من المفترض أن تغير إطاراتك بنفسك. 588 00:20:56,920 --> 00:20:59,330 إنها قاعدة لسبب ما. أنا أعرف القاعدة. 589 00:20:59,330 --> 00:21:02,000 لقد مرت فترة منذ أن قمت بتغيير الإطارات. 590 00:21:02,000 --> 00:21:04,540 صدق أو لا تصدق... [الهمهمات] 591 00:21:04,540 --> 00:21:06,380 ...لقد فعلت هذا الأسبوع الماضي بسيارة لونا. 592 00:21:06,380 --> 00:21:07,750 على ما يبدو، كنت سيئة الحظ. 593 00:21:09,830 --> 00:21:11,750 [تنهدات] 594 00:21:11,750 --> 00:21:13,830 على ما يرام. 595 00:21:13,830 --> 00:21:15,750 ابن العاهرة! 596 00:21:15,750 --> 00:21:17,580 لهذا السبب يجب علينا استدعاء شاحنة السحب. 597 00:21:17,580 --> 00:21:19,080 يستخدم الرجال في المرآب المثقاب الهوائي 598 00:21:19,080 --> 00:21:20,750 لقفل تلك في مكانها. حصلت عليه. حصلت عليه. 599 00:21:20,750 --> 00:21:22,000 فقط... 600 00:21:23,460 --> 00:21:24,500 [ صرير معدني ] 601 00:21:24,500 --> 00:21:27,080 [ همهمات ] اللعنة! 602 00:21:27,080 --> 00:21:28,120 هل انت بخير؟ عليك اللعنة! 603 00:21:28,120 --> 00:21:30,580 بخير. الجيز. 604 00:21:30,580 --> 00:21:33,290 إله. لقد كان مجرد إعادة حياته إلى المسار الصحيح. 605 00:21:33,290 --> 00:21:34,620 دينيس؟ 606 00:21:34,620 --> 00:21:35,960 لقد كان رجلاً معقدًا. 607 00:21:35,960 --> 00:21:38,040 أعني أنه وضع كريستين في الكثير من الأمور، 608 00:21:38,040 --> 00:21:40,420 لكنه كان رجلا طيبا. 609 00:21:40,420 --> 00:21:42,420 لقد عاد للتو من إجازة. 610 00:21:42,420 --> 00:21:44,460 أعني أنني أقنعته بالذهاب إلى مركز إعادة التأهيل. 611 00:21:47,580 --> 00:21:49,120 ماذا؟ 612 00:21:50,500 --> 00:21:52,170 لا شئ. 613 00:21:52,170 --> 00:21:54,670 أوه، من فضلك، أنجيلا. فقط ما هو؟ 614 00:21:54,670 --> 00:21:58,960 ♪♪ 615 00:21:58,960 --> 00:22:00,120 لقد كان في حالة سكر ليلة وفاته. 616 00:22:03,500 --> 00:22:05,210 لا، لقد كان رصينًا لمدة أربعة أشهر. 617 00:22:05,210 --> 00:22:07,210 ثم لا بد أنه تعثر 618 00:22:07,210 --> 00:22:08,670 لأنني شممت رائحة الكحول في أنفاسه 619 00:22:08,670 --> 00:22:10,380 بينما كنت أحاول إنقاذه. 620 00:22:10,380 --> 00:22:11,790 أنا آسف. 621 00:22:11,790 --> 00:22:13,290 لقد ذكرت ذلك لـ TO الخاص بي، 622 00:22:13,290 --> 00:22:15,210 لكنه قال لي أن أحتفظ به لنفسي. 623 00:22:15,210 --> 00:22:17,920 وحتى هذه اللحظة أنا... 624 00:22:17,920 --> 00:22:19,750 افترضت أنك تعرف. 625 00:22:19,750 --> 00:22:27,580 ♪♪ 626 00:22:27,580 --> 00:22:29,880 تريد بعض النصائح؟ ليس منك، شكرا. 627 00:22:29,880 --> 00:22:31,500 سأعطيك بعض على أي حال. 628 00:22:31,500 --> 00:22:33,420 اعترف وادفع التعويضات لضحاياك. 629 00:22:33,420 --> 00:22:35,040 يمكن أن يستغرق سنوات من العقوبة الخاصة بك. 630 00:22:35,040 --> 00:22:36,620 قلت لك، أنا بريء. 631 00:22:36,620 --> 00:22:40,420 ♪♪ 632 00:22:40,420 --> 00:22:42,500 جيراني يحبون القيل والقال. 633 00:22:42,500 --> 00:22:43,670 أنا -- سأترك الجزء الخلفي. 634 00:22:43,670 --> 00:22:44,920 من هو في سيارات الدفع الرباعي؟ 635 00:22:44,920 --> 00:22:46,460 لا أعرف. لا يوجد فكرة. هل أنت متأكد؟ 636 00:22:46,460 --> 00:22:47,750 لأنك تبدو مرعوباً قليلاً 637 00:22:47,750 --> 00:22:50,960 نعم، أنا إيجابي. هل يمكنني الذهاب الان؟ 638 00:22:50,960 --> 00:22:53,000 نعم. سأخرجك. 639 00:22:53,000 --> 00:22:54,250 أيا كان. 640 00:22:54,250 --> 00:22:56,460 [ يبدأ المحرك ] 641 00:22:56,460 --> 00:22:59,250 [ عدد دورات المحرك ] 642 00:22:59,250 --> 00:23:06,500 ♪♪ 643 00:23:06,500 --> 00:23:09,210 بالنيابة عن شرطة لوس أنجلوس، أود أن أعتذر. 644 00:23:09,210 --> 00:23:11,670 لماذا؟ ماذا افعل هنا؟ 645 00:23:11,670 --> 00:23:13,880 لحادث التخريب الذي وقع في منزلك. 646 00:23:13,880 --> 00:23:16,920 أعلم أنه مضى أكثر من عام، لكن مرة أخرى يا سيدي، 647 00:23:16,920 --> 00:23:18,620 أنا آسف جدًا لأننا لم نرد عليك عاجلاً. 648 00:23:18,620 --> 00:23:21,620 انسى ذلك. لا بأس. مجرد كتابات على الجدران في مرآبي. 649 00:23:21,620 --> 00:23:23,830 كما تعلمون، أعلم أن لديكم جميعًا قضايا أكبر لحلها. 650 00:23:23,830 --> 00:23:25,580 كل حالة مهمة بالنسبة لنا يا سيدي. 651 00:23:25,580 --> 00:23:28,620 ومعكم، لدينا بعض الأخبار الجيدة جدًا. 652 00:23:28,620 --> 00:23:31,380 تمكنا من رفع بصمة جزئية للمخرب. 653 00:23:31,380 --> 00:23:33,080 انت فعلت؟ نعم، لقد كان مدمجاً في رذاذ الطلاء، 654 00:23:33,080 --> 00:23:34,670 لذلك يجب أن يكون المخرب. 655 00:23:34,670 --> 00:23:35,920 سأرسل البصمات إلى المختبر. 656 00:23:35,920 --> 00:23:37,580 إيه، لا تفعل ذلك. 657 00:23:37,580 --> 00:23:39,330 وقد اهتمت شركة التأمين بالضرر بالفعل. 658 00:23:39,330 --> 00:23:41,920 أنا أفهم ذلك، لكن شرطة لوس أنجلوس عليها أن -- 659 00:23:41,920 --> 00:23:44,290 يبدو هذا إهدارًا كبيرًا لأموال دافعي الضرائب، إذا سألتني. 660 00:23:44,290 --> 00:23:46,170 أعني، يا رفاق أسقطتم الكرة في هذا، 661 00:23:46,170 --> 00:23:49,290 وأنا لا أقدر هذه المحاولة المثيرة للشفقة للتعويض عنها، لذلك... 662 00:23:49,290 --> 00:23:51,080 نعم يا سيدي، سنفعل كل ما في وسعنا لتحقيق ذلك.. 663 00:23:51,080 --> 00:23:54,960 انظر، لقد أصبح ذلك في الماضي أيها الضابط. أود الاحتفاظ بها هناك. 664 00:23:54,960 --> 00:23:56,330 الآن يجب أن أذهب إلى العمل. 665 00:24:01,040 --> 00:24:02,580 لقد كان من الرائع رؤيتك مرة أخرى يا سيد هول. 666 00:24:02,580 --> 00:24:04,620 واو! على ما يرام. 667 00:24:04,620 --> 00:24:05,790 أنا فخور جدا بك. 668 00:24:05,790 --> 00:24:07,170 شكرًا لك. 669 00:24:08,290 --> 00:24:09,620 [باب السيارة يغلق] 670 00:24:09,620 --> 00:24:11,120 [تنهدات] 671 00:24:11,120 --> 00:24:13,080 ينظر. 672 00:24:13,080 --> 00:24:14,920 لا أعرف إلى أين نتجه أنا وراشيل، 673 00:24:14,920 --> 00:24:17,210 ولكن أريد أن أعرف. 674 00:24:17,210 --> 00:24:18,750 وإذا كنت تهتم حقًا بابنتك، 675 00:24:18,750 --> 00:24:20,500 لن تقف في طريق سعادتها 676 00:24:20,500 --> 00:24:22,380 بني، ليس لديك أي فكرة عما تتحدث عنه. 677 00:24:22,380 --> 00:24:24,000 سيدي، مع كامل احترامي، عندما يتعلق الأمر براشيل، 678 00:24:24,000 --> 00:24:25,420 نعم أفعل. 679 00:24:25,420 --> 00:24:27,170 حقًا؟ ماذا لو مرضت؟ ماذا بعد؟ 680 00:24:27,170 --> 00:24:28,750 ثم سأعتني بها. وأنت على استعداد للقيام بذلك، 681 00:24:28,750 --> 00:24:30,960 معرفة كل ما سوف تنطوي عليه؟ 682 00:24:30,960 --> 00:24:34,040 أنا آسف. كل--كل ما سوف... 683 00:24:34,040 --> 00:24:35,170 عن ماذا تتحدث؟ 684 00:24:35,170 --> 00:24:38,000 اه، اعتقدت أنها أخبرتك. 685 00:24:38,000 --> 00:24:39,880 قال لي ماذا؟ 686 00:24:39,880 --> 00:24:41,790 قد تكون راشيل مصابة بمرض هنتنغتون. 687 00:24:41,790 --> 00:24:43,620 إنه اضطراب وراثي قاتل. 688 00:24:45,620 --> 00:24:48,210 لكن أنت - قلت أن راشيل ربما تمتلكه. أوه... 689 00:24:48,210 --> 00:24:49,790 انها وراثية. 690 00:24:49,790 --> 00:24:52,170 كان والدي في وقت لاحق من الحياة. 691 00:24:52,170 --> 00:24:54,380 مات منه. 692 00:24:54,380 --> 00:24:56,170 ضرب أختي في العشرينات من عمرها. 693 00:24:56,170 --> 00:24:57,420 [تنهدات] 694 00:24:57,420 --> 00:25:00,960 لقد جاءت نتيجة اختباري إيجابية للجين الذي يسبب ذلك، 695 00:25:00,960 --> 00:25:04,710 لذلك أعلم أنها مسألة وقت فقط. 696 00:25:04,710 --> 00:25:07,460 وأنا أعلم أيضًا أن هذا احتمال 697 00:25:07,460 --> 00:25:10,040 أنه كان بإمكاني تمريرها إلى راشيل. 698 00:25:10,040 --> 00:25:11,880 لكنها لن تخضع للاختبار. 699 00:25:11,880 --> 00:25:13,710 إنها تعتقد أنه من الأفضل ألا تعرف، 700 00:25:13,710 --> 00:25:16,920 اه، طريقتها في عيش حياتها بشكل طبيعي قدر الإمكان. 701 00:25:16,920 --> 00:25:19,710 وذلك حتى تبدأ الأعراض في الظهور. 702 00:25:19,710 --> 00:25:22,080 لكنها ربما لا تملكها. ربما. 703 00:25:22,080 --> 00:25:26,620 أو ربما أعطيت طفلتي قنبلة وراثية موقوتة. 704 00:25:26,620 --> 00:25:30,000 لكنك الآن تفهم لماذا لا يمكنك أن تكون معها. 705 00:25:30,000 --> 00:25:32,290 لأنه إذا حدث الأسوأ، فستحتاج راشيل إلى شخص ما 706 00:25:32,290 --> 00:25:34,040 الذي سوف يضع جانبا كل شيء آخر 707 00:25:34,040 --> 00:25:35,670 فقط للعناية بها. 708 00:25:35,670 --> 00:25:39,290 أنت وأنا نعلم أن هذا ليس أنت. 709 00:25:39,290 --> 00:25:44,080 ♪♪ 710 00:25:48,120 --> 00:25:50,120 [صافرة الكمبيوتر] 711 00:25:50,120 --> 00:25:51,500 -هذا جميل. -ماذا يوجد على محرك الأقراص؟ 712 00:25:51,500 --> 00:25:53,750 كلمات المرور لاثنين من البنوك السويسرية المختلفة 713 00:25:53,750 --> 00:25:55,290 و، أوه، بالمناسبة، 714 00:25:55,290 --> 00:25:57,120 ثلاثة بنوك في جزر كايمان، يا عزيزي. 715 00:25:57,120 --> 00:25:58,830 إذن، هذا سوف يسرع قضيتي؟ 716 00:25:58,830 --> 00:26:01,750 نعم، هذا -- هذا الولد الشرير تعرض للركل للتو، 717 00:26:01,750 --> 00:26:04,420 مما يعني أنه يمكنك توقع استرداد أموالك 718 00:26:04,420 --> 00:26:06,460 في مثل 15 شهرا. 719 00:26:06,460 --> 00:26:08,290 وإذا كنت محظوظا يا صديقي، 720 00:26:08,290 --> 00:26:10,040 سوف تحصل على 40 سنتا على الدولار. 721 00:26:12,290 --> 00:26:13,540 فقاعة. 722 00:26:13,540 --> 00:26:15,210 نولان: لا أستطيع أن أصدق هذا. 723 00:26:15,210 --> 00:26:17,830 بدأت العمل عندما كان عمري 19 عامًا. 724 00:26:17,830 --> 00:26:19,170 اخذ مني 20 سنة 725 00:26:19,170 --> 00:26:22,170 لكنني بنيت عملاً تجاريًا، وأسرة، وحياة. 726 00:26:22,170 --> 00:26:24,620 والآن أنا هنا، أبدأ من جديد 727 00:26:24,620 --> 00:26:27,080 مع أقل حرفيا من لا شيء. 728 00:26:27,080 --> 00:26:28,460 ومع ذلك سيكون الأمر على ما يرام. 729 00:26:28,460 --> 00:26:30,540 لقد دفعت هنري للذهاب إلى مدرسته. 730 00:26:30,540 --> 00:26:31,920 كان يشعر بالقلق من أن السعر باهظ الثمن، 731 00:26:31,920 --> 00:26:33,250 ولكن أردت أن أعطيه 732 00:26:33,250 --> 00:26:34,460 البداية التي لم يمنحني إياها رجلي العجوز قط، 733 00:26:34,460 --> 00:26:37,120 والآن كيف سأدفع ثمن ذلك؟ 734 00:26:37,120 --> 00:26:38,920 يا إلاهي. ماذا سأقول له؟ 735 00:26:38,920 --> 00:26:40,460 لا شيء حتى الان. حقًا؟ 736 00:26:40,460 --> 00:26:41,750 لأنه سيكتشف الأمر بسرعة إلى حد ما. 737 00:26:41,750 --> 00:26:44,330 حسنًا، استمع. ينظر. لقد كنت في حذائك. 738 00:26:44,330 --> 00:26:46,830 وما زلت في بعض النواحي. 739 00:26:46,830 --> 00:26:48,580 ولم أعرف كيف سأعود. 740 00:26:48,580 --> 00:26:51,750 ولكن بعد ذلك قابلت مبتدئًا مزعجًا للغاية 741 00:26:51,750 --> 00:26:53,380 الذي ساعدني على الرؤية 742 00:26:53,380 --> 00:26:55,670 أنه لم يفت الأوان أبدًا لإعادة إنشاء نفسك. 743 00:26:55,670 --> 00:26:57,250 ثق بي، سوف تجد طريقة 744 00:26:57,250 --> 00:26:58,620 لإبقاء ابنك في تلك المدرسة. 745 00:26:58,620 --> 00:27:01,420 وتذكر أنك لست وحدك في هذا. 746 00:27:01,420 --> 00:27:03,790 لديك أشخاص يهتمون بك. 747 00:27:03,790 --> 00:27:05,580 شكرًا لك. لا تتحمس. 748 00:27:05,580 --> 00:27:07,460 انا لست واحدا منهم. 749 00:27:07,460 --> 00:27:09,830 ولكن...أنت تنمو علي. 750 00:27:11,170 --> 00:27:12,460 لوسي: هذا فظيع. 751 00:27:12,460 --> 00:27:14,670 "مرض هنتنغتون هو اضطراب وراثي قاتل 752 00:27:14,670 --> 00:27:17,000 الذي يسبب الانهيار التدريجي 753 00:27:17,000 --> 00:27:18,500 من الخلايا العصبية في الدماغ." 754 00:27:18,500 --> 00:27:20,120 ولم يكن لديك أي فكرة أن راشيل قد تكون لديها ذلك؟ 755 00:27:20,120 --> 00:27:22,420 لا، أعني أنها لم تخبرني قط. 756 00:27:22,420 --> 00:27:24,210 لا أفهم. أقسم أن هذا هراء للغاية-- 757 00:27:24,210 --> 00:27:27,000 يا. هل حدث شيء مع والدي؟ 758 00:27:27,000 --> 00:27:30,250 لقد كان يتصرف بغرابة منذ أن استعدت حقيبته. 759 00:27:30,250 --> 00:27:33,040 راشيل، أنا آسف جدا. فقط... 760 00:27:35,750 --> 00:27:38,290 هو أخبرك. 761 00:27:38,290 --> 00:27:39,920 [تنهدات] لا أستطيع أن أصدقه. 762 00:27:39,920 --> 00:27:41,790 يجب أن نذهب للحديث. 763 00:27:41,790 --> 00:27:43,290 لا، لا ينبغي لنا. 764 00:27:43,290 --> 00:27:44,710 هذا ليس من شأنك. 765 00:27:44,710 --> 00:27:47,460 راشيل، أنا - هذه حياتي يا تيم. 766 00:27:47,460 --> 00:27:49,620 ليس والدي، وليس لك. 767 00:27:55,750 --> 00:27:57,380 جاكسون: هذا توني كولسون، 768 00:27:57,380 --> 00:27:58,670 الضحية في قضية التخريب 769 00:27:58,670 --> 00:28:00,330 لقد وجدت خلف خزانة الملفات. 770 00:28:00,330 --> 00:28:02,540 لقد قمت بتشغيل بصمة الإصبع التي كانت بالداخل 771 00:28:02,540 --> 00:28:04,330 وحصلت على تطابق - مشتبه به. 772 00:28:04,330 --> 00:28:05,330 عظيم. 773 00:28:06,920 --> 00:28:09,000 لا؟ لا، المشتبه به ميت 774 00:28:09,000 --> 00:28:10,210 وجدت للضرب حتى الموت 775 00:28:10,210 --> 00:28:11,710 على بعد مبنى واحد فقط من منزل توني -- 776 00:28:11,710 --> 00:28:13,420 بعد يوم واحد فقط من الجريمة. 777 00:28:13,420 --> 00:28:15,580 إذًا، تعتقد أن توني هو الذي حصل على بعض الثأر. 778 00:28:15,580 --> 00:28:18,250 حسنًا، سأحتاج إلى وجود ضابط كبير 779 00:28:18,250 --> 00:28:20,210 حتى أتمكن من استجواب السيد كولسون. 780 00:28:20,210 --> 00:28:22,710 انسى ذلك. قضيتك كلها ظرفية. 781 00:28:22,710 --> 00:28:25,330 الطريقة الوحيدة لإغلاقه هي الحصول على اعتراف 782 00:28:25,330 --> 00:28:27,290 وهذا الرجل يبدو هادئًا جدًا. 783 00:28:27,290 --> 00:28:29,330 اركل الأمر إلى القتل والمضي قدمًا. 784 00:28:29,330 --> 00:28:31,380 لا، لا، إنه مستعد وجاهز للكسر. 785 00:28:31,380 --> 00:28:33,290 انظر، لقد جعلته ينتظر لمدة ساعة ونصف، 786 00:28:33,290 --> 00:28:35,170 بلغ الحد الأقصى للحرارة هناك لذلك درجة حرارته الأساسية 787 00:28:35,170 --> 00:28:37,120 يثير رد فعل القتال أو الطيران. 788 00:28:37,120 --> 00:28:39,380 انظر، إنه يحتاج فقط إلى دفعة. أنا أنظر إلى الرجل. 789 00:28:39,380 --> 00:28:41,040 إنه ليس قريبًا من الاستعداد للكسر. 790 00:28:41,040 --> 00:28:43,040 أنا فعلت هذا! 791 00:28:43,040 --> 00:28:44,460 لقد كان أنا! 792 00:28:44,460 --> 00:28:45,710 لقد قتلته! 793 00:28:45,710 --> 00:28:47,540 عاد هذا اللقيط في اليوم التالي 794 00:28:47,540 --> 00:28:49,750 للكتابة على الجدران المرآب الخاص بي مرة أخرى! 795 00:28:49,750 --> 00:28:52,500 يمكنك أن تصدق ذلك؟ لقد رسمتها للتو! 796 00:28:52,500 --> 00:28:53,750 لقد طاردته من أجل كتلة، 797 00:28:53,750 --> 00:28:55,330 وجاء في وجهي، وتقاتلنا، 798 00:28:55,330 --> 00:28:57,580 وبعد ذلك - وبعد ذلك - كان حادثًا. 799 00:28:57,580 --> 00:29:00,120 أقسم! [زفر بعمق] 800 00:29:00,120 --> 00:29:07,210 ♪♪ 801 00:29:07,210 --> 00:29:08,830 مرحبًا؟ 802 00:29:11,580 --> 00:29:14,040 لا تهتم. 803 00:29:14,040 --> 00:29:16,460 ♪♪ 804 00:29:16,460 --> 00:29:17,460 كنت تقول؟ 805 00:29:18,880 --> 00:29:20,540 لقد صدمتني تلك السيارة ذات الدفع الرباعي، 806 00:29:20,540 --> 00:29:22,960 الذي كان يتسكع أمام مكان الأردن. 807 00:29:22,960 --> 00:29:24,620 إنه ينتمي إلى رجل سيء للغاية. 808 00:29:24,620 --> 00:29:26,380 داكستون ريد. 809 00:29:26,380 --> 00:29:28,210 يدير كل شيء من الهيروين إلى الأسلحة 810 00:29:28,210 --> 00:29:29,330 من الجزء الخلفي من متجر السيارات الخاص به، 811 00:29:29,330 --> 00:29:31,040 وهو يحمل منجلًا 812 00:29:31,040 --> 00:29:32,920 لأنه يحب الطريقة التي تقطع بها العظام. 813 00:29:32,920 --> 00:29:34,210 داكستون ريد. أنا أعرف هذا الاسم. 814 00:29:34,210 --> 00:29:36,000 وهو على قائمة ضحايا الأردن. 815 00:29:36,000 --> 00:29:38,040 لهذا السبب كان يتجول في مكان جوردان. 816 00:29:38,040 --> 00:29:39,250 اكتشف من سرق أمواله 817 00:29:39,250 --> 00:29:40,580 والآن يريد إعادته. 818 00:29:40,580 --> 00:29:42,120 كما يفسر أيضًا شفة جوردان المشقوقة. 819 00:29:42,120 --> 00:29:43,790 القليل من "العنف التحفيزي". 820 00:29:43,790 --> 00:29:45,330 ما هي احتمالات أن اثنين من الناس انفصل 821 00:29:45,330 --> 00:29:47,500 هل هو شرطي ونفسي؟ 822 00:29:47,500 --> 00:29:48,830 سيكون الأمر مضحكًا إذا لم يكن جوردن على وشك الانتهاء 823 00:29:48,830 --> 00:29:50,460 يقطع لاجزاء صغيرة. 824 00:29:50,460 --> 00:29:52,080 حسنًا، علينا أن نجد جوردن قبل أن يحدث ذلك. 825 00:29:52,080 --> 00:29:53,420 كيف؟ تم تسجيل ساعته كدليل. 826 00:29:53,420 --> 00:29:55,420 في الواقع، لقد سمحت له بالاحتفاظ بذلك 827 00:29:55,420 --> 00:29:57,920 فقط في حالة أردنا العثور عليه مرة أخرى. 828 00:29:57,920 --> 00:29:59,830 [ الجرس، باب الزنزانة يفتح ] 829 00:29:59,830 --> 00:30:02,540 إذا انتظرتم هنا يا رفاق، فسنتصل بكم عندما نكون جاهزين. 830 00:30:02,540 --> 00:30:04,210 فقط بضع قواعد. 831 00:30:04,210 --> 00:30:06,000 ليس عليك أن تتكلم 832 00:30:06,000 --> 00:30:07,790 أو إجراء اتصال بصري مع النزيل. 833 00:30:07,790 --> 00:30:09,580 قم بتوجيه جميع تعليقاتك إلى مجلس السجن. 834 00:30:09,580 --> 00:30:10,580 يفهم؟ 835 00:30:10,580 --> 00:30:12,000 نعم. 836 00:30:16,170 --> 00:30:17,290 هل انت بخير؟ 837 00:30:17,290 --> 00:30:19,210 نعم. أجل أنا بخير. 838 00:30:19,210 --> 00:30:20,460 [جلجل ناعم] 839 00:30:22,210 --> 00:30:25,170 [تنهدات] 840 00:30:25,170 --> 00:30:26,620 أعتقد أن هذا هو لك. 841 00:30:26,620 --> 00:30:27,710 نعم سيدي. 842 00:30:29,750 --> 00:30:31,460 منحنى؟ المنزلق. 843 00:30:31,460 --> 00:30:33,290 المنزلق. الذي علمتك أن؟ 844 00:30:33,290 --> 00:30:35,210 علمني والدي. [ضحكة مكتومة] 845 00:30:35,210 --> 00:30:37,330 [ الجرس، باب الزنزانة يفتح ] 846 00:30:37,330 --> 00:30:38,880 -أب. -يا. 847 00:30:38,880 --> 00:30:40,790 فاتني يا رفاق. 848 00:30:40,790 --> 00:30:44,250 ♪♪ 849 00:30:44,250 --> 00:30:45,750 ليس من المفترض أن أتحدث معك. 850 00:30:45,750 --> 00:30:48,210 ثم لا تفعل ذلك. 851 00:30:48,210 --> 00:30:51,000 سيد... 852 00:30:51,000 --> 00:30:52,960 الذهاب إلى السجن أنقذ حياتي. 853 00:30:52,960 --> 00:30:54,420 لقد كنت عالياً في مؤخرتي في تلك الليلة. 854 00:30:54,420 --> 00:30:55,420 مدمن مخدرات كامل. 855 00:30:55,420 --> 00:30:56,460 أنا لا أتذكر ذلك حتى. 856 00:30:56,460 --> 00:30:58,830 يفعل. راسل، توقف. 857 00:30:58,830 --> 00:31:02,710 لا بأس. عليه أن يرى من أنا.. 858 00:31:02,710 --> 00:31:05,330 وما أعمل لأصبح عليه. 859 00:31:05,330 --> 00:31:07,380 رجل أفضل. 860 00:31:07,380 --> 00:31:08,710 قدوة أفضل له. 861 00:31:08,710 --> 00:31:13,710 ♪♪ 862 00:31:13,710 --> 00:31:15,330 [ عدد دورات المحرك ] 863 00:31:15,330 --> 00:31:18,170 الأردن ما زال يتحرك. 864 00:31:18,170 --> 00:31:19,790 إنه على بعد حوالي نصف كتلة للأمام. 865 00:31:19,790 --> 00:31:22,080 [ صرير الإطارات ] 866 00:31:22,080 --> 00:31:23,920 [ صرير الإطارات، دورات المحرك ] 867 00:31:23,920 --> 00:31:25,380 هذا هو هناك. 868 00:31:25,380 --> 00:31:27,210 [ صرير الإطارات ] 869 00:31:27,210 --> 00:31:29,960 ♪♪ 870 00:31:29,960 --> 00:31:31,670 يبدو أن (داكستون) وصل إليه أولاً. 871 00:31:31,670 --> 00:31:34,250 ♪♪ 872 00:31:34,250 --> 00:31:36,920 [ صراخ الإطارات ] 873 00:31:36,920 --> 00:31:38,170 ها نحن. 874 00:31:38,170 --> 00:31:39,580 [صفارة الإنذار تنتظر] 875 00:31:39,580 --> 00:31:41,750 7-آدم-15 في مطاردة سيارة الدفع الرباعي السوداء، 876 00:31:41,750 --> 00:31:44,080 جنوبًا في سانتا في، يطلب الدعم والمنطاد. 877 00:31:45,580 --> 00:31:46,880 لقد أخذ يسارًا سريعًا. 878 00:31:46,880 --> 00:31:51,880 ♪♪ 879 00:31:51,880 --> 00:31:54,830 الإرسال: 7-آدم-15، المنطاد 1 يصل إلى مكان الحادث. 880 00:31:54,830 --> 00:31:56,250 [ طنين شفرات المروحية ] 7- آدم - 15 . 881 00:31:56,250 --> 00:31:58,000 تم إيقاف السيارة شمال ساحة صيانة شركة أمتراك. 882 00:31:58,000 --> 00:31:59,250 [صافرة الراديو] 883 00:31:59,250 --> 00:32:00,880 يقول المتعقب أنه لا يزال داخل السيارة. 884 00:32:02,000 --> 00:32:05,290 شرطة لوس أنجلوس! اخرج من السيارة واضعاً يديك للأعلى! 885 00:32:05,290 --> 00:32:10,750 ♪♪ 886 00:32:10,750 --> 00:32:12,460 هاربر؟ واضح. 887 00:32:12,460 --> 00:32:16,620 ♪♪ 888 00:32:16,620 --> 00:32:17,710 هاربر. 889 00:32:17,710 --> 00:32:22,120 ♪♪ 890 00:32:25,790 --> 00:32:26,830 [ دوي بوق القطار ] 891 00:32:26,830 --> 00:32:29,710 حصلت على الدم. 892 00:32:29,710 --> 00:32:30,830 لا بد أن داكستون اكتشف ذلك 893 00:32:30,830 --> 00:32:32,000 كنا نتتبع جوردان من خلال ساعته. 894 00:32:32,000 --> 00:32:33,290 لماذا قطعت يده؟ 895 00:32:33,290 --> 00:32:34,920 لماذا لا تقتله فقط؟ 896 00:32:34,920 --> 00:32:37,210 لأن (داكستون) يريد استعادة أمواله. 897 00:32:37,210 --> 00:32:39,170 الأردن قد لا يتمكن من الوصول إلى الأموال التي سرقها، 898 00:32:39,170 --> 00:32:41,250 لكن لديه المهارات اللازمة لسرقة المزيد. 899 00:32:41,250 --> 00:32:42,750 [طنين شفرات المروحية] 900 00:32:42,750 --> 00:32:44,540 توقف مسار الدم. 901 00:32:44,540 --> 00:32:46,540 نعم، لا بد أنه لف ذراعه. 902 00:32:46,540 --> 00:32:47,830 على ما يرام. اه، دعونا ننقسم. 903 00:32:47,830 --> 00:32:48,960 سأتجه شرقًا، وأنت اتجه غربًا. 904 00:32:48,960 --> 00:32:51,000 حسنًا، الغرب هو... بهذا الاتجاه. 905 00:32:51,000 --> 00:32:52,830 نعم هذا هو الغرب 906 00:32:52,830 --> 00:32:54,960 أحاول التعود على وجود الساحل على الجانب الآخر. 907 00:32:54,960 --> 00:32:56,500 [ نقرات المصباح ] 908 00:32:56,500 --> 00:32:58,380 ♪♪ 909 00:32:58,380 --> 00:33:00,170 [طنين شفرات المروحية] 910 00:33:00,170 --> 00:33:07,250 ♪♪ 911 00:33:07,250 --> 00:33:14,210 ♪♪ 912 00:33:14,210 --> 00:33:17,000 اخرج من هناك الآن! 913 00:33:17,000 --> 00:33:18,830 أرى مسدسًا، وأنت ميت. 914 00:33:18,830 --> 00:33:23,080 ♪♪ 915 00:33:23,080 --> 00:33:25,460 الاستلقاء، والذراعين، والساقين منتشرة. 916 00:33:25,460 --> 00:33:27,580 [تشغيل موسيقى مشوقة] 917 00:33:27,580 --> 00:33:33,170 ♪♪ 918 00:33:33,170 --> 00:33:38,540 ♪♪ 919 00:33:38,540 --> 00:33:43,420 ♪♪ 920 00:33:43,420 --> 00:33:44,830 الطيار: أيها الضابط، في تمام الساعة السادسة! 921 00:33:44,830 --> 00:33:46,500 [ طلقات نارية ] 922 00:33:46,500 --> 00:33:50,250 ♪♪ 923 00:33:50,250 --> 00:33:55,040 ♪♪ 924 00:33:55,040 --> 00:33:57,460 [ زقزقات الراديو ] 7-آدم-15. 925 00:33:57,460 --> 00:34:00,500 اثنان في الحجز، واثنان معلقان. شكرا للمساعدة. 926 00:34:00,500 --> 00:34:03,250 7-آدم-15، انسخ ذلك. اطلاق النار لطيفة. 927 00:34:03,250 --> 00:34:06,880 ♪♪ 928 00:34:06,880 --> 00:34:09,330 جوردن: لم يكن عليك أن تقطع يدي. 929 00:34:09,330 --> 00:34:11,170 لقد كانوا يتتبعون ساعتك 930 00:34:11,170 --> 00:34:13,710 هناك طرق أسهل لخلع الساعة يا صاح. 931 00:34:13,710 --> 00:34:20,750 ♪♪ 932 00:34:20,750 --> 00:34:21,920 مهلا، الرجل الكبير. 933 00:34:21,920 --> 00:34:23,170 آه! 934 00:34:23,880 --> 00:34:25,330 آه! 935 00:34:25,330 --> 00:34:27,540 أوهه! يا! 936 00:34:27,540 --> 00:34:28,750 [ أنين ] 937 00:34:28,750 --> 00:34:30,500 هل انت بخير؟ عيني على النار! 938 00:34:30,500 --> 00:34:31,290 ليس انت. [أصفاد انقر] 939 00:34:33,080 --> 00:34:35,580 مهلا، البقاء معي. 7-آدم-15. الكود 4. 940 00:34:35,580 --> 00:34:37,710 لدي رجل بالغ، يده اليسرى مقطوعة، 941 00:34:37,710 --> 00:34:39,750 فقدان الدم الشديد، فاقد الوعي ولكن التنفس. 942 00:34:39,750 --> 00:34:41,960 إرسال وحدة R/A إلى موقعي. 943 00:34:41,960 --> 00:34:43,500 جوردن، ابق معي يا صديقي. 944 00:34:47,750 --> 00:34:49,120 مقتل الضابط رولاند 945 00:34:49,120 --> 00:34:53,000 كانت تجربتي الأولى كضابط شرطة. 946 00:34:53,000 --> 00:34:55,580 لقد حاولت يائساً أن أنقذ حياته 947 00:34:55,580 --> 00:34:58,790 وأمسك بيده وهو يموت. 948 00:34:58,790 --> 00:35:00,120 وفعلت نفس الشيء مع الرقيب غراي، 949 00:35:00,120 --> 00:35:01,460 ركوب معه إلى المستشفى. 950 00:35:04,670 --> 00:35:08,290 الكوابيس أصبحت أقل تواترا الآن. 951 00:35:08,290 --> 00:35:09,830 لكن فكر راسل سكانلين 952 00:35:09,830 --> 00:35:11,290 يتم إطلاق سراحهم مرة أخرى في المجتمع 953 00:35:11,290 --> 00:35:13,000 أمر مؤلم للغاية. 954 00:35:13,000 --> 00:35:14,880 وأنا أحث المجلس 955 00:35:14,880 --> 00:35:18,210 لرفض طلبه للإفراج المشروط. 956 00:35:18,210 --> 00:35:19,620 شكرًا لك. 957 00:35:21,580 --> 00:35:23,170 دع السجل يعكس 958 00:35:23,170 --> 00:35:25,210 أكملت الضابطة لوبيز إفادتها. 959 00:35:25,210 --> 00:35:26,670 ويود المجلس أن يدعو 960 00:35:26,670 --> 00:35:28,830 الرقيب (وايد جراي) للإدلاء ببيان. 961 00:35:35,210 --> 00:35:37,750 الرقيب جراي، هلا ذكرت اسمك للسجل؟ 962 00:35:37,750 --> 00:35:39,830 الرقيب ويد جراي. 963 00:35:39,830 --> 00:35:41,210 رمادي. 964 00:35:41,210 --> 00:35:42,920 شكرًا لك. الرجاء المتابعة. 965 00:35:45,750 --> 00:35:47,580 كان دينيس رولاند شريكي. 966 00:35:49,170 --> 00:35:51,620 صديقي. 967 00:35:51,620 --> 00:35:55,250 وكنت أفضل رجل في حفل زفافه. 968 00:35:55,250 --> 00:35:58,380 و أم ... 969 00:35:58,380 --> 00:36:00,210 وأنا أفتقده كل يوم. 970 00:36:02,830 --> 00:36:05,460 هو... 971 00:36:05,460 --> 00:36:09,330 ♪♪ 972 00:36:09,330 --> 00:36:11,880 أم... [ينظف حلقه] أنا آسف. 973 00:36:11,880 --> 00:36:15,380 أم...لقد قمت بالقيادة هنا اليوم، 974 00:36:15,380 --> 00:36:18,880 واثق مما كنت سأقوله. 975 00:36:18,880 --> 00:36:25,540 أم... كل التفاصيل حول كيفية مقتل شريكي في سن مبكرة. 976 00:36:25,540 --> 00:36:28,250 وكيف راسل سكانلين 977 00:36:28,250 --> 00:36:31,290 يستحق أن يُدفن داخل هذه الجدران. 978 00:36:32,880 --> 00:36:34,500 لكن الحقيقة هي، 979 00:36:34,500 --> 00:36:37,170 لا أستطيع أن أكون أكثر بلاغة من الضابط لوبيز. 980 00:36:39,790 --> 00:36:44,380 والآن... [تنهدات] 981 00:36:44,380 --> 00:36:47,620 أجد نفسي مضطرا أن أقول شيئا لهذا الشاب. 982 00:36:47,620 --> 00:36:52,620 ♪♪ 983 00:36:52,620 --> 00:36:55,000 لقد كرهتك لفترة طويلة بسبب ما فعلته. 984 00:36:58,250 --> 00:37:00,120 ولم تنتهي من دفع ثمن ذلك. 985 00:37:00,120 --> 00:37:04,580 ♪♪ 986 00:37:04,580 --> 00:37:09,000 لكنني سأكون كاذبًا إذا جلست هنا وقلت إن شريكي كان مثاليًا. 987 00:37:09,000 --> 00:37:11,670 لقد رأيت قوة شياطينه بنفسي، 988 00:37:11,670 --> 00:37:14,290 ووعدته أنه سيجد الخلاص. 989 00:37:17,170 --> 00:37:18,670 إذن أي نوع من الرجال سأكون؟ 990 00:37:18,670 --> 00:37:21,380 إذا لم أصدق نفس الشيء عنك؟ 991 00:37:21,380 --> 00:37:24,290 ♪♪ 992 00:37:24,290 --> 00:37:26,790 أنا لست مستعداً لمسامحتك على ما فعلته يا راسل. 993 00:37:29,580 --> 00:37:32,290 ولكن سأصلي 994 00:37:32,290 --> 00:37:35,790 أنه إذا كنت محظوظا للحصول على الفصل الثاني، 995 00:37:35,790 --> 00:37:37,880 أنت تفعل الصواب من قبل ابنك. 996 00:37:37,880 --> 00:37:42,920 ♪♪ 997 00:37:42,920 --> 00:37:44,500 تبين له ما يعنيه 998 00:37:44,500 --> 00:37:47,580 لتحمل المسؤولية الحقيقية عن أفعالك. 999 00:37:47,580 --> 00:37:53,330 ♪♪ 1000 00:37:59,210 --> 00:38:01,210 [ طنين الباب ] 1001 00:38:01,210 --> 00:38:03,040 [أحاديث غير واضحة] 1002 00:38:03,040 --> 00:38:04,670 حسنًا؟ 1003 00:38:04,670 --> 00:38:05,960 تم رفض الإفراج المشروط. 1004 00:38:05,960 --> 00:38:08,380 [السلاسل تتخبط] 1005 00:38:10,420 --> 00:38:13,830 [ يفتح الباب ] 1006 00:38:13,830 --> 00:38:15,670 مستعد للعودة إلى المنزل؟ [ يغلق الباب ] 1007 00:38:15,670 --> 00:38:18,920 نعم. أنا أكون. 1008 00:38:18,920 --> 00:38:22,080 [رصد التصفير] 1009 00:38:22,080 --> 00:38:25,210 [أحاديث غير واضحة] 1010 00:38:26,920 --> 00:38:29,120 شكرًا لك. 1011 00:38:29,120 --> 00:38:31,250 [ يغلق الباب ] 1012 00:38:31,250 --> 00:38:33,790 [يزفر بعمق] كارما عاهرة، هاه؟ 1013 00:38:33,790 --> 00:38:35,290 هذا صحيح. 1014 00:38:35,290 --> 00:38:37,120 أنت نوع من العمل الجوز. 1015 00:38:37,120 --> 00:38:38,380 أعني، أنا سرقة هويتك، 1016 00:38:38,380 --> 00:38:39,880 سأجعل حياتك جحيما لا يطاق 1017 00:38:39,880 --> 00:38:41,290 ومن ثم تنقذ حياتي؟ 1018 00:38:41,290 --> 00:38:43,120 هذا من واجبي. 1019 00:38:46,670 --> 00:38:48,830 مهلا، أغراضي الشخصية موجودة في حقيبة في الخزانة. 1020 00:38:48,830 --> 00:38:50,500 هل ستمسك بها؟ 1021 00:38:54,170 --> 00:38:55,080 هل ترى ذلك المفتاح؟ 1022 00:38:58,040 --> 00:38:59,920 هناك مجموعة كتب هزلية قديمة 1023 00:38:59,920 --> 00:39:02,380 مخبأة في مساحة التخزين على بيكو. 1024 00:39:02,380 --> 00:39:04,920 لقد اشتريته بالمال من صندوق كلية طفلك. 1025 00:39:04,920 --> 00:39:06,920 شكرا لفركه في وجهي. لا، أنت لا تفهم ذلك - 1026 00:39:06,920 --> 00:39:08,670 سأقسم في شهادة خطية 1027 00:39:08,670 --> 00:39:10,170 أنني استخدمت أموالك لشرائه. 1028 00:39:12,790 --> 00:39:15,080 إذن لن أضطر إلى الانتظار حتى تعوضني المحكمة من الصندوق العام. 1029 00:39:15,080 --> 00:39:16,330 يمكنني بيع المجموعة، 1030 00:39:16,330 --> 00:39:18,330 احصل على أموالي في غضون ... أسابيع. 1031 00:39:18,330 --> 00:39:20,170 [ نقرات اللسان ] [ التنهدات ] 1032 00:39:20,170 --> 00:39:22,620 يبدو غريبا أن أشكرك 1033 00:39:22,620 --> 00:39:25,170 من أجل إعادة الأموال التي سرقتها مني. 1034 00:39:25,170 --> 00:39:26,920 لقد كان هذا النوع من اليوم. 1035 00:39:26,920 --> 00:39:28,290 نعم لديها. 1036 00:39:30,290 --> 00:39:31,830 أفترض أن الخمسات العالية غير واردة؟ 1037 00:39:34,250 --> 00:39:35,290 لماذا لا نصطدم به فحسب؟ 1038 00:39:36,880 --> 00:39:38,330 [ نغمات الهاتف ] 1039 00:39:38,330 --> 00:39:40,330 [أحاديث غير واضحة] 1040 00:39:40,330 --> 00:39:42,540 سيدي، هل لديك دقيقة؟ 1041 00:39:42,540 --> 00:39:45,540 أيها الضابط ويست، يبدو أنك نشيط. 1042 00:39:45,540 --> 00:39:46,880 نعم سيدي. 1043 00:39:46,880 --> 00:39:47,880 أوه، أنا آسف. 1044 00:39:47,880 --> 00:39:49,460 كيف سارت جلسة الاستماع؟ 1045 00:39:49,460 --> 00:39:51,580 تم رفض الإفراج المشروط. 1046 00:39:51,580 --> 00:39:52,750 هذه أخبار رائعة. 1047 00:39:54,670 --> 00:39:58,420 لذا، أعتبر أنك أنهيت قائمة المهام الخاصة بي 1048 00:39:58,420 --> 00:40:01,620 والآن أصبح ميد ويلشاير في حالة امتثال كامل. 1049 00:40:01,620 --> 00:40:04,830 أم، لا، ولكنني فعلت شيئا أفضل، يا سيدي. 1050 00:40:04,830 --> 00:40:06,540 أفضل من اتباع أمر مباشر؟ 1051 00:40:06,540 --> 00:40:09,250 لا سيدي. انظر، اه، هذا ليس ما قصدته. 1052 00:40:09,250 --> 00:40:13,000 ماذا -- لقد قمت بحل جريمة قتل، يا سيدي، بمفردي. 1053 00:40:13,000 --> 00:40:15,120 بنفسي. حسنًا، أعني أن سميتي كان هناك، ولكن كان كل شيء -- 1054 00:40:15,120 --> 00:40:18,710 ومع ذلك، فإنك لم تنهي قائمة المهام الخاصة بي. 1055 00:40:18,710 --> 00:40:21,380 أنظر، لقد قمت بحل جريمة قتل يا سيدي. 1056 00:40:21,380 --> 00:40:23,420 كما ترى، كان هناك هذا الملف الذي وجدته، 1057 00:40:23,420 --> 00:40:24,960 ولم يتم تخصيصها لأي شخص بعد -- 1058 00:40:24,960 --> 00:40:27,040 اونه، أنا متأكد من أنني سوف أقرأ كل شيء عن ذلك 1059 00:40:27,040 --> 00:40:29,710 في تقريرك أيها الضابط ويست، 1060 00:40:29,710 --> 00:40:33,670 والتي ستكتبها بعد إكمال قائمة المهام الخاصة بي. 1061 00:40:33,670 --> 00:40:35,250 نعم سيدي. 1062 00:40:37,540 --> 00:40:38,960 ضابط الغرب. 1063 00:40:42,000 --> 00:40:43,620 عمل جيد يا بني. 1064 00:40:43,620 --> 00:40:46,420 [مسرحيات "حتى نصل إلى هناك" لإيمي ستروب] 1065 00:40:46,420 --> 00:40:52,460 ♪♪ 1066 00:40:52,460 --> 00:40:58,460 ♪♪ 1067 00:40:58,460 --> 00:41:00,080 يا. أهلاً. 1068 00:41:00,080 --> 00:41:04,040 أيمكننا أن تحدث؟ نعم. بالتأكيد. 1069 00:41:04,040 --> 00:41:06,000 أنا آسف لأنني لم أخبرك. 1070 00:41:06,000 --> 00:41:09,210 لكنني لم أخبر أحدا. 1071 00:41:09,210 --> 00:41:12,250 لا أعرف إذا كنت سأصاب بمرض هنتنغتون يومًا ما. 1072 00:41:12,250 --> 00:41:15,120 وأنا لا أريد أن يعطيني الناس 1073 00:41:15,120 --> 00:41:17,620 نفس النظرة الحزينة التي تنظرينها لي الآن. 1074 00:41:17,620 --> 00:41:20,750 أوه. آسف. 1075 00:41:20,750 --> 00:41:23,790 لقد اتخذت قرارًا واعيًا بعدم إجراء الاختبار 1076 00:41:23,790 --> 00:41:25,920 لمعرفة ما إذا كنت أحمل الجين 1077 00:41:25,920 --> 00:41:28,250 لأنه لا يوجد علاج 1078 00:41:28,250 --> 00:41:29,960 وليس هناك علاج متاح. 1079 00:41:29,960 --> 00:41:31,960 إذن، ما الفائدة؟ 1080 00:41:31,960 --> 00:41:34,380 اه، انظر، ليس عليك أن تشرح لي ذلك، راش. 1081 00:41:34,380 --> 00:41:35,710 في كل مرة أذهب فيها إلى العمل، 1082 00:41:35,710 --> 00:41:37,420 لا أعرف إذا كنت سأعود إلى المنزل. 1083 00:41:37,420 --> 00:41:39,420 لا يجعلني أرغب في القيام بعملي أقل من ذلك. 1084 00:41:39,420 --> 00:41:40,120 بالضبط. 1085 00:41:42,170 --> 00:41:44,580 [تنهد بارتباك] 1086 00:41:44,580 --> 00:41:49,580 العمر المتوقع هو 20 سنة بعد ظهوره. 1087 00:41:49,580 --> 00:41:51,080 ♪ إنها تشتعل فيها النيران ♪ 1088 00:41:51,080 --> 00:41:54,460 هل هذا عادل للرجال الذين أواعدهم؟ لا. 1089 00:41:54,460 --> 00:41:57,880 وهو... لماذا أفهم 1090 00:41:57,880 --> 00:42:01,420 إذا كنت تريد الابتعاد. 1091 00:42:01,420 --> 00:42:03,120 لن أذهب إلى أي مكان. 1092 00:42:03,120 --> 00:42:04,960 ♪ حتى نصل إلى هناك ♪ 1093 00:42:04,960 --> 00:42:06,380 كنت آمل أن تقول ذلك. 1094 00:42:06,380 --> 00:42:09,540 ♪♪ 1095 00:42:09,540 --> 00:42:11,460 ♪ حتى نصل إلى هناك ♪ 1096 00:42:11,460 --> 00:42:16,120 ♪♪ 1097 00:42:24,790 --> 00:42:32,880 ♪♪ 1098 00:42:32,880 --> 00:42:40,920 ♪♪ 1099 00:42:40,920 --> 00:42:49,080 ♪♪