1 00:00:01,460 --> 00:00:04,420 [تغريدات صفارة الإنذار] نولان: كنترول، 7-آدم-15. تبين لنا على موقف السيارة، 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,460 شيرمان جروف ووينجيت. واضح للوحة. 3 00:00:05,460 --> 00:00:08,420 الإرسال: المضي قدما. 2 فرانك آدم نورا 3-2-1 -- 4 00:00:08,420 --> 00:00:10,250 الرجل: دعونا نحجزه! هاربر: إنهم ينقذون. 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,120 [ ضحك ] كونترول، لدينا عدة متسابقين -- 6 00:00:12,120 --> 00:00:14,750 شرقا وغربا. تحتاج إلى وحدات الكود 3 ومنطاد. 7 00:00:14,750 --> 00:00:16,000 [ أحزمة الأمان انقر ] 8 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 [أبواب السيارة مفتوحة، مغلقة] 9 00:00:19,000 --> 00:00:21,040 الرجل: تحرك! اخرج من هنا! 10 00:00:21,040 --> 00:00:23,670 السائق يتجه شرقا. نولان معي. 11 00:00:26,880 --> 00:00:29,290 [نباح كلب من بعيد] 12 00:00:29,290 --> 00:00:31,210 [ انفجر الصندوق ] 13 00:00:31,210 --> 00:00:34,290 [ صرير الغطاء ] 14 00:00:34,290 --> 00:00:37,290 [يستمر النباح] 15 00:00:41,830 --> 00:00:45,290 [تشغيل الأغنية الرئيسية على القيثارة] 16 00:00:45,290 --> 00:00:47,830 ♪ سأفوز من أجلك ♪ 17 00:00:47,830 --> 00:00:51,080 ♪ كما أعلم أنك تريد مني أن أفعل ♪ 18 00:00:52,580 --> 00:00:54,830 [طنين إبرة الوشم] 19 00:01:02,380 --> 00:01:04,540 لذا، أم... كيف حالها؟ 20 00:01:04,540 --> 00:01:07,620 لقد جعلتني أركض لشراء خافي العيوب الخاص بها في الساعة 6:00 صباحًا 21 00:01:07,620 --> 00:01:09,620 لتغطية الوشم. إنها تفعل ذلك كل صباح. 22 00:01:09,620 --> 00:01:11,540 حسنا، أليس كذلك؟ أعني، هل لك أن تتخيل 23 00:01:11,540 --> 00:01:13,960 تتجول حاملاً علامة قاتل متسلسل عليك؟ 24 00:01:13,960 --> 00:01:16,250 متى يمكنها إزالتها؟ 25 00:01:16,250 --> 00:01:19,040 أربعة أسابيع، يومين، تسع ساعات. 26 00:01:19,040 --> 00:01:20,790 مهلا، في اليوم الأول لعودتك، 27 00:01:20,790 --> 00:01:22,580 اعتقدت أنه يمكنك استخدام بعض السكر وبعض الكربوهيدرات. 28 00:01:22,580 --> 00:01:24,040 اوه! هذا رائع. 29 00:01:24,040 --> 00:01:25,830 حرفياً. [ضحكة مكتومة] 30 00:01:25,830 --> 00:01:27,790 هل انت جاهز؟ 31 00:01:27,790 --> 00:01:29,080 قطعاً. 32 00:01:29,080 --> 00:01:30,880 أم، الطبيب وقع على الفحص البدني، 33 00:01:30,880 --> 00:01:32,500 قسم يتقلص وقع على العقلية. 34 00:01:32,500 --> 00:01:34,620 أوه، اه، ولكن هل يمكن أن تفعل لي معروفا؟ أي شئ. 35 00:01:34,620 --> 00:01:37,290 أنا فقط لا أريد أن يصفق الجميع أثناء نداء الأسماء، لذا -- 36 00:01:37,290 --> 00:01:39,580 حسنًا، هذا هو التقليد، رغم ذلك. 37 00:01:39,580 --> 00:01:42,080 كما تعلمون، أعني، أنك تنجو من شيء كهذا، 38 00:01:42,080 --> 00:01:44,960 سيرغبون في إظهار بعض الاحترام لك. 39 00:01:44,960 --> 00:01:46,500 سوف اري ماذا يمكنني ان افعل. شكرًا لك. 40 00:01:46,500 --> 00:01:48,210 مهلا، هل نجح هنري وأبيجيل في الوصول الليلة الماضية؟ 41 00:01:48,210 --> 00:01:50,250 نعم. الصبي، لديهم قائمة طويلة كاملة 42 00:01:50,250 --> 00:01:52,420 أماكن الزفاف التي يحتاجون إلى التحقيق فيها. 43 00:01:52,420 --> 00:01:54,040 يا متعة. 44 00:01:54,040 --> 00:01:55,330 لا؟ لا نعم. 45 00:01:55,330 --> 00:01:57,460 لا، نعم - أعني، نعم. 46 00:01:57,460 --> 00:02:00,250 إنه فقط -- هناك الكثير مما يجب استيعابه، هل تعلم؟ 47 00:02:00,250 --> 00:02:01,880 يبدو وكأنه بالأمس فقط 48 00:02:01,880 --> 00:02:05,040 كان هنري طفلاً صغيراً على كتفي، 49 00:02:05,040 --> 00:02:06,960 فقط أتمسك بشعري 50 00:02:06,960 --> 00:02:08,710 قدميه الصغيرتين في يدي. 51 00:02:08,710 --> 00:02:09,960 اوو ذلك جميل. 52 00:02:09,960 --> 00:02:11,380 لقد كان قليلا من التقيؤ. 53 00:02:12,790 --> 00:02:14,460 من الصعب جدًا إخراج تلك الرائحة من شعرك. 54 00:02:14,460 --> 00:02:15,750 مصريات. 55 00:02:15,750 --> 00:02:18,000 ♪♪ 56 00:02:18,000 --> 00:02:19,620 مهلا، إذن، ما هي خطتك؟ 57 00:02:19,620 --> 00:02:21,460 لماذا؟ الضابط تشين. 58 00:02:21,460 --> 00:02:23,790 أنا متأكد من أن لديك بعض إستراتيجية ألفا 59 00:02:23,790 --> 00:02:24,830 لإعادتها إلى "الحصان". 60 00:02:24,830 --> 00:02:26,080 إذا ما هو؟ 61 00:02:26,080 --> 00:02:27,250 الزائد المدخلات القياسية الخاصة بك. 62 00:02:27,250 --> 00:02:29,170 أجبرها على المضي قدمًا في الارتباطات الديناميكية. 63 00:02:29,170 --> 00:02:30,620 شحذ في رد فعلها القتال أو الطيران. 64 00:02:30,620 --> 00:02:33,500 لذا قم بإشراكها في أكبر عدد ممكن من المعارك. 65 00:02:33,500 --> 00:02:35,380 سأذكرها بأنها شرطية وليست ضحية. 66 00:02:35,380 --> 00:02:37,290 [ يسخر ] إنها تعلم أنها ليست ضحية. 67 00:02:37,290 --> 00:02:39,290 انظر، تشين لا يحتاج للقتال، 68 00:02:39,290 --> 00:02:42,380 إنها بحاجة إلى التصالح مع الصوت الموجود داخل رأسها 69 00:02:42,380 --> 00:02:44,500 أخبرها أنها لن تكون آمنة مرة أخرى. 70 00:02:44,500 --> 00:02:46,250 حسنًا، لقد قمت بتدريب المبتدئين لفترة أطول منك. 71 00:02:46,250 --> 00:02:48,330 أنا أعرف ما تحتاجه. هذا هو الحديث عن الأنا. 72 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 [تنهدات] 73 00:02:53,120 --> 00:02:56,670 ما حدث لتشن هو أسوأ مخاوف كل امرأة. 74 00:02:56,670 --> 00:03:00,000 انا اعلم ذلك. لكنك لم تعش هذا الخوف أبدًا. 75 00:03:00,000 --> 00:03:02,790 من الواضح أنك تهتم بمصالحها الفضلى. 76 00:03:02,790 --> 00:03:04,460 أنا فقط أطلب منك أن تنظر 77 00:03:04,460 --> 00:03:07,420 هل من الممكن أن يتم خدمتها بشكل أفضل من قبل... 78 00:03:07,420 --> 00:03:10,580 شخص مرت بما مرت به. 79 00:03:12,750 --> 00:03:14,290 وهذا الشخص هو أنت. 80 00:03:19,330 --> 00:03:21,420 [تنهدات] 81 00:03:21,420 --> 00:03:23,210 تمام. 82 00:03:23,210 --> 00:03:24,710 سأخبر غراي أن يقوم بالتبديل. 83 00:03:24,710 --> 00:03:25,960 [زفر بعمق] 84 00:03:27,620 --> 00:03:29,670 يا! 85 00:03:29,670 --> 00:03:31,040 ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟ 86 00:03:31,040 --> 00:03:33,210 أوه، مكان الزفاف الذي كنا سننظر إليه 87 00:03:33,210 --> 00:03:35,040 تم إغلاقه من قبل وزارة الصحة. 88 00:03:35,040 --> 00:03:37,420 أوه! أعتقد أنك تشطب هذا من قائمتك. 89 00:03:37,420 --> 00:03:39,580 هل أنت تمزح؟ سوف تكون رخيصة للغاية الآن -- 90 00:03:39,580 --> 00:03:41,540 وهي نقطة السعر لدينا. [ يضحك ] 91 00:03:41,540 --> 00:03:43,750 حسنًا، لقد بدأت للتو مناوبتي، 92 00:03:43,750 --> 00:03:45,790 لذلك أنا حقا لا أستطيع التسكع معك. 93 00:03:45,790 --> 00:03:49,170 في الواقع، كنت آمل أن أتمكن من قضاء الوقت معك. 94 00:03:49,170 --> 00:03:51,210 لقد قمت بالكثير من التأمل الذاتي 95 00:03:51,210 --> 00:03:52,620 منذ أن تركت المدرسة، 96 00:03:52,620 --> 00:03:55,540 ومقابلتك، ورؤية كيف قمت بإعادة اختراع حياتك، 97 00:03:55,540 --> 00:03:56,920 لقد كان ملهمًا حقًا. 98 00:03:56,920 --> 00:03:59,670 واو ، أبيجيل. شكرًا لك. هذا شيء جميل جدا أن أقوله. 99 00:03:59,670 --> 00:04:02,210 لقد جعلني أرغب في أن أصبح شرطيًا. 100 00:04:02,210 --> 00:04:04,670 لذلك كنت آمل أن أتمكن من القيام بالرحلة اليوم. 101 00:04:06,920 --> 00:04:09,920 ها! لقد كنت تقريبًا معي. 102 00:04:09,920 --> 00:04:11,250 وهذا آخر، "أنا حامل -- 103 00:04:11,250 --> 00:04:12,790 نفسياً، أنا لست حاملاً" قليلاً. 104 00:04:12,790 --> 00:04:14,120 نعم، أنا لا أسقط لذلك. 105 00:04:14,120 --> 00:04:16,380 لا، لا، إنها جادة يا أبي. 106 00:04:16,380 --> 00:04:17,380 تماما. 107 00:04:17,380 --> 00:04:19,210 أنا -- أوه، حسنًا، آسف. أوه... 108 00:04:19,210 --> 00:04:21,960 أوه. حسناً، نظراً لتاريخك يا أبيجيل، 109 00:04:21,960 --> 00:04:24,120 مع الحرق العمد، لا أعلم أن هذا ممكن. 110 00:04:24,120 --> 00:04:26,000 كانت تبلغ من العمر 17 عامًا عندما حدث ذلك. 111 00:04:26,000 --> 00:04:28,080 و- ولم تتم إدانتي قط. 112 00:04:28,080 --> 00:04:29,750 يمين. لقد قطع لي المدعي العام صفقة. 113 00:04:29,750 --> 00:04:33,080 أدرك أن الأمر لن يكون سهلاً، لكني أريد حقًا المحاولة. 114 00:04:33,080 --> 00:04:34,880 حسنًا، يجب أن أسأل قائد المراقبة. 115 00:04:36,170 --> 00:04:37,670 لكن كما تعلم، فهو يقول دائمًا 116 00:04:37,670 --> 00:04:39,250 قم بتجنيد الأذكى والأفضل، لذلك... 117 00:04:39,250 --> 00:04:41,460 عظيم. سأحضر سترتي من السيارة. تمام. 118 00:04:44,000 --> 00:04:45,830 لا يمكنك السماح لها بأن تصبح شرطية. 119 00:04:45,830 --> 00:04:47,420 ماذا؟ 120 00:04:47,420 --> 00:04:49,170 نعم، لقد كانت تتحدث عن هذا منذ أسابيع. 121 00:04:49,170 --> 00:04:50,830 وأنا أحاول أن أكون مشجعاً، 122 00:04:50,830 --> 00:04:53,380 لكنني بالكاد بخير 123 00:04:53,380 --> 00:04:54,880 القلق إذا كنت ستعود إلى المنزل كل ليلة. 124 00:04:54,880 --> 00:04:56,500 لا أستطيع أن أفعل ذلك معها. 125 00:04:56,500 --> 00:04:58,920 حسنًا، يبدو هذا شيئًا يجب أن تناقشه معها. 126 00:04:58,920 --> 00:05:02,750 أبي، من فضلك، هل يمكنك التأكد من أنها تقضي وقتًا سيئًا؟ 127 00:05:02,750 --> 00:05:03,880 هنري، لا أستطيع أن أفعل ذلك. 128 00:05:03,880 --> 00:05:05,460 لو سمحت. ثانيا... 129 00:05:05,460 --> 00:05:08,500 أستطيع أن أتكئ على الأجزاء السيئة. عظيم. 130 00:05:08,500 --> 00:05:10,170 تمام. اه--شكرًا لك. هذا رائع. 131 00:05:10,170 --> 00:05:12,460 الإبلاغ عن الواجب، يا سيدي! [ضحكة مكتومة] 132 00:05:12,460 --> 00:05:14,540 هذا سيكون عظيما. 133 00:05:15,880 --> 00:05:20,670 [أحاديث غير واضحة] 134 00:05:26,710 --> 00:05:28,380 [ تصفيق ] 135 00:05:28,380 --> 00:05:30,920 [هتافات متناثرة] 136 00:05:33,960 --> 00:05:35,210 آسف، لقد حاولت. 137 00:05:35,210 --> 00:05:37,210 نعم، أنت ميت بالنسبة لي. [يمسح الحلق] 138 00:05:37,210 --> 00:05:39,290 مرحبًا بعودتك، أيها الضابط تشين. كيف تشعر؟ 139 00:05:39,290 --> 00:05:40,540 لا أستطيع الانتظار للنزول إلى الشوارع، يا سيدي. 140 00:05:40,540 --> 00:05:41,790 فقط عد إلى طبيعتك. 141 00:05:41,790 --> 00:05:42,920 سعيد جدا لسماع ذلك. 142 00:05:42,920 --> 00:05:44,330 سنقوم بخلط الأمور قليلاً 143 00:05:44,330 --> 00:05:46,420 سوف تركب مع هاربر هذا الأسبوع. 144 00:05:46,420 --> 00:05:49,500 مما يعني يا نولان أنك ورحلتك مع برادفورد. 145 00:05:49,500 --> 00:05:50,880 آسف الانتظار. ماذا؟ ركوب على طول؟ 146 00:05:50,880 --> 00:05:53,710 وهو ما يقودنا إلى الضابط ويست. 147 00:05:53,710 --> 00:05:56,290 أخبرني يا بني، هل استمتعت بالسجادة الحمراء الليلة الماضية؟ 148 00:05:56,290 --> 00:05:58,080 ماذا؟ ح-كيف عرفت أنني كنت على السجادة الحمراء -- 149 00:05:58,080 --> 00:06:00,250 أرسلت لي العلاقات الإعلامية بشرطة لوس أنجلوس رابطًا. 150 00:06:00,250 --> 00:06:01,620 الرجل: والآن بعض القيل والقال الساخنة 151 00:06:01,620 --> 00:06:04,170 من نجم مسلسل Hot Suspect ستيرلنج فريمان. 152 00:06:04,170 --> 00:06:06,120 الشرطي المفضل لدى التلفاز كان يضرب المدينة 153 00:06:06,120 --> 00:06:09,170 مع ضابط شرطة لوس أنجلوس الواقعي جاكسون ويست. 154 00:06:09,170 --> 00:06:11,420 [ ضحك ] يبدو أن على هؤلاء رجال الشرطة الاتصال بقسم الإطفاء، 155 00:06:11,420 --> 00:06:13,920 لأن الجو أصبح حارا هنا. 156 00:06:13,920 --> 00:06:15,920 [تصفيق متقطع] حسنًا. 157 00:06:15,920 --> 00:06:17,540 نعم، لا، لا، لا، استمر في الضحك. 158 00:06:17,540 --> 00:06:19,380 لقد اكتسبت أيضًا 10000 متابع جديد على Instagram 159 00:06:19,380 --> 00:06:20,500 بين عشية وضحاها، لذلك-- 160 00:06:20,500 --> 00:06:22,670 الغرب، الأتباع الوحيدون الذين يجب أن تقلق بشأنهم 161 00:06:22,670 --> 00:06:24,170 هم رؤسائك. 162 00:06:24,170 --> 00:06:26,000 فكر فينا في المرة القادمة عندما تكون بالخارج في المدينة. 163 00:06:26,000 --> 00:06:28,580 نعم سيدي. على ما يرام. هذا كل شيء. 164 00:06:28,580 --> 00:06:30,670 ابقَ آمنًا هناك. 165 00:06:30,670 --> 00:06:32,330 نولان، لقد حددت موعدًا للركوب 166 00:06:32,330 --> 00:06:33,920 دون مسحها مع TO الخاص بك أولا؟ 167 00:06:33,920 --> 00:06:35,330 لا سيدي. لقد قمت بتسوية الأمر مع المحقق هاربر. 168 00:06:35,330 --> 00:06:37,170 قالت أنه بخير. 169 00:06:37,170 --> 00:06:40,000 لأنها عرفت أنها لن تركب معك اليوم. 170 00:06:40,000 --> 00:06:41,580 حسنًا، مع من أنا مثقل؟ 171 00:06:41,580 --> 00:06:43,790 اه، إنها زوجة ابني المستقبلية، 172 00:06:43,790 --> 00:06:44,960 أبيجيل، هناك. 173 00:06:44,960 --> 00:06:46,710 إنها تفكر في الاشتراك في الأكاديمية. 174 00:06:46,710 --> 00:06:48,580 انها مثل تسعة جنيه. 175 00:06:48,580 --> 00:06:49,960 وأنا لست مهتمة بمطاردة المكالمات الهاتفية اليوم. 176 00:06:49,960 --> 00:06:51,040 اه، لا حاجة لذلك. 177 00:06:51,040 --> 00:06:52,250 أعتقد أن أبيجيل ستستفيد 178 00:06:52,250 --> 00:06:55,250 من رؤية الجانب القاسي لعمل الشرطة. 179 00:06:55,250 --> 00:06:56,620 أنت لا تريدها أن تكون شرطية. 180 00:06:56,620 --> 00:06:59,920 أنا فقط قلقة بشأن مدى ملاءمتها. 181 00:06:59,920 --> 00:07:02,960 لذا ربما ينبغي علينا أن نريها ما الذي ستشترك فيه؟ 182 00:07:02,960 --> 00:07:04,460 لا مشكلة. 183 00:07:04,460 --> 00:07:06,250 إخافة المبتدئين من العمل هو تخصصي. 184 00:07:06,250 --> 00:07:08,290 [تنهدات] 185 00:07:08,290 --> 00:07:10,880 [أحاديث غير واضحة] 186 00:07:10,880 --> 00:07:12,250 مرحبًا، أنا أبيجيل. 187 00:07:12,250 --> 00:07:13,960 اسمي الضابط برادفورد. 188 00:07:13,960 --> 00:07:15,580 ستخاطبني فقط بوصفي الضابط برادفورد. 189 00:07:15,580 --> 00:07:16,620 هل تفهم؟ 190 00:07:16,620 --> 00:07:17,880 قمت بالتوقيع على التنازل عن المسؤولية؟ 191 00:07:17,880 --> 00:07:19,120 نعم سيدي. 192 00:07:19,120 --> 00:07:20,670 الضابط برادفورد. جيد. 193 00:07:20,670 --> 00:07:22,000 ثم تفهم أنك قد تتعرض للإصابة، 194 00:07:22,000 --> 00:07:23,790 مشوه أو مشلول أو محترق أو مقتول 195 00:07:23,790 --> 00:07:26,500 خلال هذه الرحلة. أعني نعم بالتأكيد. 196 00:07:26,500 --> 00:07:28,170 نحن لسنا مرشدين سياحيين، نحن الشرطة. 197 00:07:28,170 --> 00:07:29,960 نحن نسير باتجاه صوت الطلقات النارية. 198 00:07:29,960 --> 00:07:30,790 لذا، إذا كان ذلك سيكون مشكلة، 199 00:07:30,790 --> 00:07:32,670 يجب عليك الإنقاذ الآن. 200 00:07:33,620 --> 00:07:35,120 لا مشكلة على الإطلاق. 201 00:07:35,120 --> 00:07:36,460 دعنا نذهب للعثور على بعض الطلقات النارية. 202 00:07:36,460 --> 00:07:40,750 ♪♪ 203 00:07:40,750 --> 00:07:42,830 إذن، لماذا التبديل؟ 204 00:07:42,830 --> 00:07:44,710 شعر تيم أنه من الأفضل أن تركب معي. 205 00:07:44,710 --> 00:07:46,420 [ يسخر ] نعم، صحيح. 206 00:07:46,420 --> 00:07:48,580 يجب أن يكون هذا نوعًا من اختبار تيم المتقن 207 00:07:48,580 --> 00:07:50,540 الذي حبك فيه. هل أضربك كشخص 208 00:07:50,540 --> 00:07:51,960 من يستطيع أن يتورط في أي شيء؟ 209 00:07:51,960 --> 00:07:53,880 وخاصة من برادفورد. 210 00:07:53,880 --> 00:07:55,250 عادلة بما فيه الكفاية. 211 00:07:55,250 --> 00:07:58,000 لذا، سأسألك مرة أخرى - لماذا التبديل؟ 212 00:08:01,920 --> 00:08:04,330 لقد أقنعته بأنني سأحصل على المزيد من البصيرة 213 00:08:04,330 --> 00:08:05,880 في ما كنت تمر به. 214 00:08:05,880 --> 00:08:07,420 وبالتالي يمكن أن يكون أكثر فائدة 215 00:08:07,420 --> 00:08:09,580 لإعادة اندماجك في الشارع. 216 00:08:09,580 --> 00:08:11,460 هل ذهبت في موعد مع قاتل متسلسل أيضاً؟ 217 00:08:14,080 --> 00:08:17,420 اه لا. حسنًا، لست متأكدًا من مقدار المساعدة التي ستقدمها. 218 00:08:17,420 --> 00:08:19,670 لكن لا بأس، لأنني لا أحتاج إلى أي مساعدة. 219 00:08:19,670 --> 00:08:21,040 لقد عملت بالفعل من خلال الصدمة 220 00:08:21,040 --> 00:08:23,000 باستخدام كل من العلاج المعرفي والتعرض، 221 00:08:23,000 --> 00:08:24,500 جنبا إلى جنب مع التنفس اليقظ 222 00:08:24,500 --> 00:08:27,540 وإزالة حساسية حركة العين وإعادة معالجتها, 223 00:08:27,540 --> 00:08:29,830 لذلك -- لا بأس. 224 00:08:31,380 --> 00:08:32,540 لوبيز: أنت لا تفهم الأمر.. 225 00:08:32,540 --> 00:08:34,380 لم يُظهر جراي أشياء السجادة الحمراء تلك 226 00:08:34,380 --> 00:08:36,540 فقط لأخبرك كيف تتصرف بشكل مناسب خارج أوقات العمل. 227 00:08:36,540 --> 00:08:39,750 إنه يرسل لك رسالة - الشهرة وعمل الشرطة لا يجتمعان. 228 00:08:39,750 --> 00:08:41,580 تعال. انظر، لقد كانت خمس عشرة دقيقة فقط. 229 00:08:41,580 --> 00:08:43,420 هذا ليس شيئًا يجب أن تريده. 230 00:08:43,420 --> 00:08:45,500 إلا إذا كنت تريد أن تقول وداعًا للعمل السري. 231 00:08:45,500 --> 00:08:46,670 أو الانضمام إلى SWAT. 232 00:08:46,670 --> 00:08:48,000 أو السرقة/القتل. 233 00:08:48,000 --> 00:08:49,540 لا أحد يريد الركوب مع "شخص مشهور". 234 00:08:49,540 --> 00:08:51,500 حسنًا، انظر، أنت تنفخ بهذه الطريقة بشكل غير متناسب. 235 00:08:51,500 --> 00:08:53,080 تمام؟ لقد كانت مجرد سجادة حمراء. 236 00:08:53,080 --> 00:08:54,670 لدي تحت السيطرة. 237 00:08:54,670 --> 00:08:57,120 [الباب يفتح من مسافة] 238 00:08:57,120 --> 00:08:58,500 هل يبدو ذلك الرجل مألوفا؟ 239 00:08:58,500 --> 00:09:00,620 تقصد الكابتن المشبوهة؟ نعم. 240 00:09:00,620 --> 00:09:02,580 أعتقد أنني رأيته على BOLO في المحطة. 241 00:09:02,580 --> 00:09:04,250 تشغيل لوحة له. 242 00:09:04,250 --> 00:09:06,880 أعتقد أننا ننظر إلى أول اعتقال لنا في ذلك اليوم. 243 00:09:06,880 --> 00:09:08,120 [ زقزقة صفارة الإنذار، أحاديث الراديو، النقر على مصراع الكاميرا ] 244 00:09:08,120 --> 00:09:09,580 تيم: إذا كنت تريد حقًا أن تصبح شرطيًا، 245 00:09:09,580 --> 00:09:11,290 أول شيء عليك أن تتصالح معه هو الموت -- 246 00:09:11,290 --> 00:09:12,790 بجميع أشكاله. 247 00:09:12,790 --> 00:09:14,380 ابق هنا. 248 00:09:14,380 --> 00:09:15,670 نولان: لن أعتاد على رائحة الموت أبداً. 249 00:09:15,670 --> 00:09:16,790 أبيجيل: إنه في الواقع ليس بهذا السوء. 250 00:09:16,790 --> 00:09:18,960 لكني حصلت على شيء للإبطين. 251 00:09:18,960 --> 00:09:21,120 كلما كان ذلك أفضل. لا أحتاج إلى معرفة ذلك. 252 00:09:21,120 --> 00:09:23,290 [ صفارة الإنذار تنتحب من بعيد ] 253 00:09:23,290 --> 00:09:25,420 لقد حصلنا على الطائر. قام برأسية من السقف. 254 00:09:25,420 --> 00:09:26,960 أنت حقا لا تريد أن ترى هذا. 255 00:09:26,960 --> 00:09:28,920 لا، أنا أفعل ذلك نوعًا ما. 256 00:09:28,920 --> 00:09:30,830 إذا كنت ستقذف يا فتى، افعل ذلك هناك. 257 00:09:32,920 --> 00:09:34,790 هاه. 258 00:09:34,790 --> 00:09:36,670 لست متأكدًا حتى مما أنظر إليه. 259 00:09:36,670 --> 00:09:39,500 تميل سرعة التأثير إلى تحويل الناس إلى بنياتا. 260 00:09:39,500 --> 00:09:42,120 خمسة طوابق على الأسفلت وأطرافه أكيمبو. 261 00:09:42,120 --> 00:09:44,380 تلك هي ساقه اليسرى. هذا هو العمود الفقري له. 262 00:09:44,380 --> 00:09:46,540 حسنا. نعم أرى الآن. 263 00:09:46,540 --> 00:09:48,210 حصلنا على هوية؟ نعم. 264 00:09:48,210 --> 00:09:49,750 هيستون دايتون، 22. 265 00:09:49,750 --> 00:09:51,380 هل تفكرين بالقتل؟ الانتحار؟ 266 00:09:51,380 --> 00:09:53,210 لن أعرف حتى أقوم بتشريح الجثة. 267 00:09:53,210 --> 00:09:54,380 وحتى ذلك الحين، قد لا يكون الأمر واضحا 268 00:09:54,380 --> 00:09:55,580 نظرا لحالة الجسم. 269 00:09:55,580 --> 00:09:56,920 هل أبلغت أقرب الأقارب؟ 270 00:09:56,920 --> 00:09:58,120 ليس بعد. 271 00:10:01,250 --> 00:10:03,000 حسنًا، أخبر المحققين أننا سنتولى الأمر. 272 00:10:03,000 --> 00:10:04,920 هيا. 273 00:10:04,920 --> 00:10:06,250 شكرًا لك. 274 00:10:06,250 --> 00:10:08,380 كان ذلك رائعًا. 275 00:10:08,380 --> 00:10:09,960 وكان أن إنسان. 276 00:10:09,960 --> 00:10:11,080 نحن على وشك الذهاب لإخبار عائلته 277 00:10:11,080 --> 00:10:12,460 لن يرونه مرة أخرى أبدًا. 278 00:10:12,460 --> 00:10:14,040 الإرسال: 7-آدم-07، للعلم، 279 00:10:14,040 --> 00:10:15,670 تم تسجيل السيارة 280 00:10:15,670 --> 00:10:17,500 إلى مجرم مع أوامر معلقة. 281 00:10:17,500 --> 00:10:18,620 أحب أن أكون على حق. 282 00:10:18,620 --> 00:10:20,790 الاسم الأول جيدي، الاسم الأخير مونيه، 283 00:10:20,790 --> 00:10:22,330 إرسال التفاصيل إلى المربع الخاص بك. 284 00:10:22,330 --> 00:10:23,620 قف. 285 00:10:23,620 --> 00:10:26,580 يبدو أن السيد مونيه لديه ميل للسطو المسلح 286 00:10:26,580 --> 00:10:28,290 والاعتداء بسلاح فتاك. 287 00:10:28,290 --> 00:10:30,290 أشعله؟ لا، قم بإجراء النسخ الاحتياطي أولاً. 288 00:10:30,290 --> 00:10:32,170 أفضل آمنة من آسف مع هذا المهرج. 289 00:10:32,170 --> 00:10:35,420 7-آدم-07، اتجه جنوبًا إلى هاوزر بالقرب من الشارع التاسع. 290 00:10:35,420 --> 00:10:37,080 بحاجة إلى نسخة احتياطية لإيقاف سيارة جناية. 291 00:10:37,080 --> 00:10:38,830 أنت متأكد؟ إي نعم. 292 00:10:38,830 --> 00:10:40,380 7- آدم - 19، الرد. 293 00:10:40,380 --> 00:10:42,750 نحن على بعد 30 ثانية تقريبًا، متجهين شمالًا. 294 00:10:42,750 --> 00:10:44,330 [ صفارات الإنذار ] 295 00:10:44,330 --> 00:10:46,790 ♪ هي-إيي ♪ 296 00:10:46,790 --> 00:10:48,290 خمسة دولارات هو الأرانب. 297 00:10:50,080 --> 00:10:52,830 ♪ أحارب النار بالنار ♪ 298 00:10:52,830 --> 00:10:54,250 يمكنك أن تدفع لي بعد ذلك. 299 00:10:54,250 --> 00:10:56,120 أنت لم تقبل الرهان أبداً، لذا... 300 00:10:56,120 --> 00:10:58,710 ♪ حمى تنتشر كالبريّة ♪ 301 00:10:58,710 --> 00:11:01,580 [ نحيب صفارات الإنذار ] ♪ سأقتل مثل هابيل وقابيل ♪ 302 00:11:01,580 --> 00:11:04,170 ♪ لا أحد يرى، لا أحد يخسر ♪ 303 00:11:04,170 --> 00:11:05,460 أيها السائق، أطفئ السيارة 304 00:11:05,460 --> 00:11:07,420 ووضع كلتا يديه خارج النافذة. 305 00:11:07,420 --> 00:11:10,580 ♪ استعد لي، أنا مستعد لك ♪ 306 00:11:10,580 --> 00:11:13,420 يا إلهي، أنت ذلك الشرطي! آه! 307 00:11:13,420 --> 00:11:15,210 صديق الاسترليني! يا إلهي! 308 00:11:15,210 --> 00:11:16,670 هل تقوم بتصوير مشهد؟ جاكسون، أخرجهم من هنا بحق الجحيم! 309 00:11:16,670 --> 00:11:18,500 يا سيدات، عليكم التراجع! آه! 310 00:11:18,500 --> 00:11:19,620 سوف يعتقلني! سيداتي. سيداتي، سيداتي. 311 00:11:19,620 --> 00:11:20,830 تحتاج إلى العودة. لوبيز : جاكسون! 312 00:11:20,830 --> 00:11:22,250 ♪ أوه، نعم! ♪ أنت بحاجة للعودة. 313 00:11:22,250 --> 00:11:23,880 سيداتي، ابقوا في الخلف. لوسي: إنه يركض. إنه يركض! 314 00:11:23,880 --> 00:11:25,790 -[صرخات] -سيدتي، ابقي في الخلف. 315 00:11:27,500 --> 00:11:29,580 [ تحطم الأشياء ] 316 00:11:29,580 --> 00:11:31,710 لوسي: اخرج من المتجر، اخرج من المتجر. 317 00:11:31,710 --> 00:11:33,330 [يضحك] العودة! 318 00:11:33,330 --> 00:11:35,040 يتحرك! تحرك تحرك! 319 00:11:35,040 --> 00:11:37,250 [ الاطارات تتمزق ] 320 00:11:37,250 --> 00:11:38,080 [ عدد دورات المحرك ] 321 00:11:39,500 --> 00:11:40,830 [ طلقات نارية ] 322 00:11:40,830 --> 00:11:43,790 [تحطم الزجاج] 323 00:11:43,790 --> 00:11:45,420 لوبيز: إنه فارغ! 324 00:11:45,420 --> 00:11:48,540 يا! توقف حيث أنت! 325 00:11:48,540 --> 00:11:49,830 شرطة! توقف هناك! 326 00:11:49,830 --> 00:11:51,170 الأيدي خلف رأسك، والأصابع متشابكة. 327 00:11:51,170 --> 00:11:52,250 أسفل على ركبتيك. 328 00:11:52,250 --> 00:11:53,580 السيطرة، تبين لنا واحد في الحجز. 329 00:11:53,580 --> 00:11:54,580 الكود 4. 330 00:11:54,580 --> 00:11:55,790 [حشرجة الأصفاد، انقر ] 331 00:11:55,790 --> 00:11:57,120 جميل منك الانضمام إلينا. 332 00:11:57,120 --> 00:11:58,620 ربما يريد المشتبه به توقيعك. 333 00:12:03,460 --> 00:12:06,080 [مسرحية "Go Get It" لماجيك برونسون] 334 00:12:10,620 --> 00:12:13,210 ♪ تشغيل أغنيتك المفضلة ♪ 335 00:12:13,210 --> 00:12:15,330 ♪ جهز درعك ♪ 336 00:12:15,330 --> 00:12:18,040 ♪ خذ نفسين عميقين ♪ 337 00:12:18,040 --> 00:12:19,880 ♪ بينما تصبح يداك ثابتة ♪ 338 00:12:19,880 --> 00:12:22,790 [ دورات المحرك ] ♪ هل لعبتك جاهزة؟ ♪ 339 00:12:22,790 --> 00:12:25,040 ♪ هل أنت مناسب تمامًا؟ ♪ 340 00:12:25,040 --> 00:12:27,120 ♪ اتصل بصرختك الحربية ♪ 341 00:12:27,120 --> 00:12:29,250 ♪ الاستعداد للنوم ♪ 342 00:12:29,250 --> 00:12:31,580 مرحبًا، أردت فقط أن أقول إنني آسف بشأن ذلك من قبل -- 343 00:12:31,580 --> 00:12:33,080 في مسرح الجريمة. 344 00:12:33,080 --> 00:12:35,250 [باب السيارة يُغلق] لم أكن أفكر في العائلة. 345 00:12:35,250 --> 00:12:38,670 أتفهم ذلك، لكن استمعي - ما نحن هنا لنفعله أمر فظيع. 346 00:12:38,670 --> 00:12:40,120 إشعارات الوفاة موجودة دائمًا. 347 00:12:40,120 --> 00:12:42,290 تقضي الرحلة وأنت خائف من ذلك. 348 00:12:42,290 --> 00:12:43,710 تحاول أن تأتي بالكلمات 349 00:12:43,710 --> 00:12:46,420 وهذا من شأنه أن يخفف الضربة بطريقة أو بأخرى. 350 00:12:46,420 --> 00:12:48,250 مع العلم أنه لا يوجد أي. 351 00:12:48,250 --> 00:12:50,750 هذا الصبي عاش هنا مع أمه وأخته، 352 00:12:50,750 --> 00:12:52,000 وما نحن على وشك أن نقول لهم 353 00:12:52,000 --> 00:12:53,670 لديه القدرة على تدمير الأرواح. 354 00:12:53,670 --> 00:12:54,960 ليس هناك عيب في الانتظار في المتجر 355 00:12:54,960 --> 00:12:56,460 إذا لم تكن مستعدًا لذلك. 356 00:12:59,670 --> 00:13:00,790 [ طرق على الباب ] 357 00:13:00,790 --> 00:13:01,830 شرطة! 358 00:13:03,790 --> 00:13:06,080 ماذا؟ ماذا فعل هذه المرة؟ 359 00:13:06,080 --> 00:13:08,460 سيدتي، أنا الضابط برادفورد. هذا هو الضابط نولان. 360 00:13:08,460 --> 00:13:09,710 هل يمكننا الدخول؟ لا. 361 00:13:09,710 --> 00:13:11,000 سيدتي، أعتقد أنه من الأفضل أن تسمحي... 362 00:13:11,000 --> 00:13:13,830 فقط أخبرني ماذا فعل هيستون. 363 00:13:13,830 --> 00:13:15,000 يؤسفنا إعلامك 364 00:13:15,000 --> 00:13:17,210 أن ابنك قُتل هذا الصباح. 365 00:13:19,080 --> 00:13:21,880 -ماذا؟ -ماذا يحدث هنا؟ 366 00:13:21,880 --> 00:13:23,330 أم؟ 367 00:13:26,750 --> 00:13:28,040 لقد مات أخوك. 368 00:13:30,830 --> 00:13:32,830 رقم، أخشى ذلك. 369 00:13:32,830 --> 00:13:35,120 ماذا حدث؟ 370 00:13:35,120 --> 00:13:36,920 سقط من أحد المباني في وسط المدينة. 371 00:13:36,920 --> 00:13:38,420 من الممكن أنه قفز. 372 00:13:38,420 --> 00:13:40,540 لا، لن يفعل ذلك أبداً. 373 00:13:40,540 --> 00:13:42,080 ن-أبداً. 374 00:13:44,170 --> 00:13:45,210 هل تعرف ماذا كان يفعل في وسط المدينة؟ 375 00:13:45,210 --> 00:13:46,250 لا. 376 00:13:46,250 --> 00:13:47,620 [ يُغلق الباب ] [ يُسكب السائل ] 377 00:13:47,620 --> 00:13:49,670 لم أره منذ يومين. 378 00:13:52,620 --> 00:13:54,710 أنا -- أنا آسف جدًا. 379 00:13:56,120 --> 00:13:57,500 من أنت؟ 380 00:13:57,500 --> 00:13:59,210 أنا أبيجيل. أنا -- أنا أقوم بجولة. 381 00:14:01,000 --> 00:14:02,000 لا يهم. 382 00:14:02,000 --> 00:14:03,540 هل رأيته -- 383 00:14:03,540 --> 00:14:05,000 جسده؟ 384 00:14:06,080 --> 00:14:06,920 لا. 385 00:14:09,040 --> 00:14:10,380 هل هناك أي شيء أستطيع القيام به؟ 386 00:14:10,380 --> 00:14:11,790 مثل ماذا؟ جعله على قيد الحياة مرة أخرى؟ 387 00:14:11,790 --> 00:14:14,330 هل تستطيع فعل ذلك؟ 388 00:14:14,330 --> 00:14:15,580 لا. 389 00:14:15,580 --> 00:14:17,380 تيم: لقد سألت ماذا "فعل" هيستون الآن؟ 390 00:14:17,380 --> 00:14:18,880 ما نوع المشكلة التي وقع فيها ابنك؟ 391 00:14:18,880 --> 00:14:21,040 مجرد التسكع مع البلهاء. 392 00:14:21,040 --> 00:14:22,290 أي شخص يجب أن نتحدث معه؟ 393 00:14:22,290 --> 00:14:25,120 [دورات المحرك، تشغيل موسيقى الهيفي ميتال] 394 00:14:27,880 --> 00:14:30,420 ما الذي فعلته؟! شباب! 395 00:14:30,420 --> 00:14:32,040 ماذا بحق الجحيم فعلت؟! ماذا؟ 396 00:14:32,040 --> 00:14:33,250 إنه خطأك أنه مات! 397 00:14:33,250 --> 00:14:34,290 ماذا بحق الجحيم الذي تتذمر منه؟ 398 00:14:34,290 --> 00:14:35,380 مهلا، اتركها وحدها! 399 00:14:35,380 --> 00:14:37,170 يا. [ آهات ] 400 00:14:37,170 --> 00:14:38,620 هنا. سيدتي - سيدتي، اهدأي. 401 00:14:38,620 --> 00:14:41,080 من هذا الشاب؟ إنه سبب وفاة هيستون! 402 00:14:41,080 --> 00:14:42,620 عن ماذا تتحدث؟ 403 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 لقد تحدثت معه للتو هذا الصباح. نولان: انهض. 404 00:14:43,620 --> 00:14:45,080 [ آهات ] 405 00:14:45,080 --> 00:14:47,170 7-آدم-15 ممكن تدير لي إسم؟ 406 00:14:47,170 --> 00:14:50,500 ايفرست جونز، ولد في 02/01/96. 407 00:14:50,500 --> 00:14:52,710 انتظر، هو - إنه ليس ميتًا حقًا، أليس كذلك؟ نعم هو كذلك. 408 00:14:52,710 --> 00:14:54,500 إذا كنت تعرف أي شيء عن ذلك، عليك أن تخبرنا الآن. 409 00:14:54,500 --> 00:14:55,540 يا صاح، أنا لا أعرف أي شيء. 410 00:14:55,540 --> 00:14:56,620 كذاب! مهلا مهلا. 411 00:14:56,620 --> 00:14:58,880 هل لديك اتهام محدد؟ 412 00:14:58,880 --> 00:15:01,380 لا، لكن منذ أن كان هيستون يتسكع مع هذا الخاسر، 413 00:15:01,380 --> 00:15:02,920 لقد أوقع نفسه في المشاكل. 414 00:15:02,920 --> 00:15:05,750 الإرسال: 7-آدم-15، الاسم الأول إيفرست، الاسم الأخير جونز. 415 00:15:05,750 --> 00:15:08,170 سوابق للتهديدات الإجرامية والتلويح بسلاح ناري. 416 00:15:08,170 --> 00:15:09,750 أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء والضرب. 417 00:15:09,750 --> 00:15:11,000 لقد هاجموني. 418 00:15:11,000 --> 00:15:12,040 سيأتي المحققون في وقت لاحق 419 00:15:12,040 --> 00:15:13,620 للتحدث معك ومع والدتك. 420 00:15:13,620 --> 00:15:16,540 لو عندك اي سؤال اتصل بي. 421 00:15:16,540 --> 00:15:19,880 [ ينبح الكلب ] 422 00:15:19,880 --> 00:15:21,580 [أبواب السيارة مفتوحة، مغلقة] 423 00:15:21,580 --> 00:15:25,170 شكرا للقفز في القتال. 424 00:15:25,170 --> 00:15:26,380 لا مشكلة. [تنهدات] 425 00:15:26,380 --> 00:15:29,000 و آسف لقضم رأسك. 426 00:15:29,000 --> 00:15:30,620 لا بأس. لا أستطيع حتى أن أتخيل 427 00:15:30,620 --> 00:15:32,170 ما يجب أن تشعر به الآن. 428 00:15:34,120 --> 00:15:35,380 اعتنِ بنفسك. 429 00:15:35,380 --> 00:15:41,880 ♪♪ 430 00:15:41,880 --> 00:15:43,000 هل انت بخير؟ 431 00:15:45,790 --> 00:15:47,420 أفضل منها. 432 00:15:49,620 --> 00:15:51,750 تعال. 433 00:15:51,750 --> 00:15:52,750 [نقرات مصراع الكاميرا] 434 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 استدر الى اليمين. 435 00:15:53,750 --> 00:15:54,830 [نقرات مصراع الكاميرا] 436 00:15:54,830 --> 00:15:56,290 حسنًا، وبهذا تنتهي احتفالات اليوم. 437 00:15:56,290 --> 00:15:58,080 النقل سوف يكون هنا قريبا. 438 00:16:02,080 --> 00:16:03,170 هل تريد مني أن أقوم بالأعمال الورقية؟ 439 00:16:03,170 --> 00:16:04,290 أوه كلا. 440 00:16:04,290 --> 00:16:05,960 لقد كانت تلك وظيفة جميلة هناك. 441 00:16:05,960 --> 00:16:07,580 شكرًا. 442 00:16:07,580 --> 00:16:09,120 لذا، أنت لن تسمح لي بمساعدتك على الإطلاق. 443 00:16:09,120 --> 00:16:10,620 [يفتح الباب] لا أحتاج إلى أي مساعدة. 444 00:16:10,620 --> 00:16:12,540 لقد أخبرتك بالفعل، أنا بخير. 445 00:16:12,540 --> 00:16:13,750 سوف نرى. 446 00:16:15,250 --> 00:16:16,500 أبيجيل؟ 447 00:16:16,500 --> 00:16:18,120 يا. أهلاً. 448 00:16:18,120 --> 00:16:20,000 أنا سعيد جدًا لأنك بخير. 449 00:16:20,000 --> 00:16:21,500 هل حصلت على الزهور التي أرسلناها؟ 450 00:16:21,500 --> 00:16:23,460 والسلة. شكرًا لك. 451 00:16:23,460 --> 00:16:26,210 إذن، أنت مرافق نولان. 452 00:16:26,210 --> 00:16:29,120 كيف تجري الامور؟ إنه اه كثير. 453 00:16:29,120 --> 00:16:30,420 مم-هممم. ماذا بحق الجحيم هو هذا؟ 454 00:16:30,420 --> 00:16:31,880 لقد سمحت لك بالتجول مع هاربر لمدة نصف يوم 455 00:16:31,880 --> 00:16:33,750 وتبدأ في معانقة الناس في الخدمة؟ 456 00:16:33,750 --> 00:16:35,540 لا تستمع إليه. انه كل النباح. 457 00:16:35,540 --> 00:16:36,620 يجب أن أتبول. 458 00:16:38,460 --> 00:16:40,250 كل النباح؟ 459 00:16:40,250 --> 00:16:42,500 إنها لا تشتري ما تبيعه. 460 00:16:42,500 --> 00:16:45,250 هذا لأنني لا أحمل مصيرها بين يدي. 461 00:16:45,250 --> 00:16:46,620 سمعت أنك تهربت من بعض الرصاص. 462 00:16:46,620 --> 00:16:49,250 نعم، عدد قليل. 463 00:16:49,250 --> 00:16:52,120 ماذا، هل تراقبني؟ 464 00:16:52,120 --> 00:16:54,880 انظر، إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، اسمحوا لي أن أعرف. 465 00:16:54,880 --> 00:16:56,040 لديك آلة الزمن؟ 466 00:17:00,000 --> 00:17:02,040 أتمنى لو فعلت. 467 00:17:02,040 --> 00:17:04,250 نولان: حسنًا، يا إيفرست، حان وقت التنظيف. 468 00:17:04,250 --> 00:17:06,040 عليك أن تخبرنا بما تعرفه عن هيستون. 469 00:17:06,040 --> 00:17:08,000 ربما كان قد قفز حقا. كيف بحق الجحيم يجب أن أعرف؟ 470 00:17:08,000 --> 00:17:09,710 حاولت أخته أن تخدش عينيك. 471 00:17:09,710 --> 00:17:11,580 إنها تعتقد أنك المسؤول. حسنًا، لقد كنت في DMV 472 00:17:11,580 --> 00:17:13,580 في كولفر سيتي طوال الصباح، لتخليص التذاكر، لذا -- 473 00:17:13,580 --> 00:17:15,040 لقد وضعوا كاميرات هناك، لذا إذا كنت تكذب... 474 00:17:15,040 --> 00:17:16,790 أنالست! وأنا أعرف حقوقي. 475 00:17:16,790 --> 00:17:18,670 ليس عليّ أن أتحدث معكما بعد الآن، لذا... 476 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 قم بمعالجته. 477 00:17:22,750 --> 00:17:24,120 سأقوم بتجهيز طاولة المحققين بسرعة. 478 00:17:24,120 --> 00:17:24,920 يمين. 479 00:17:27,250 --> 00:17:29,250 لقد حذرتني ولم أستمع 480 00:17:29,250 --> 00:17:31,120 شئنا أم أبينا، أنا من المشاهير الآن. 481 00:17:31,120 --> 00:17:33,540 المشاهير المجاورة. مهلا، أيا كان. 482 00:17:33,540 --> 00:17:36,210 أنظر، في كلتا الحالتين، شخص ما كاد أن يتأذى اليوم 483 00:17:36,210 --> 00:17:38,210 بسببي -- لأنني اعتقدت أنه سيكون رائعًا 484 00:17:38,210 --> 00:17:40,000 للسير على السجادة الحمراء الفعلية، 485 00:17:40,000 --> 00:17:40,920 اطلب من الناس التقاط صورتي. 486 00:17:40,920 --> 00:17:42,380 لقد جعلني أشعر بالأهمية. 487 00:17:42,380 --> 00:17:43,710 انت يافع. ما زلت تعتقد أن الشعبية مهمة. 488 00:17:43,710 --> 00:17:45,460 اذا ماذا افعل؟ 489 00:17:45,460 --> 00:17:47,080 لا أستطيع الإجابة على ذلك. 490 00:17:47,080 --> 00:17:50,920 انتظر، هل تعتقد أنني يجب أن أنهي العلاقة مع سترلينج؟ 491 00:17:50,920 --> 00:17:53,960 إلا إذا كان لديك طريقة أخرى للبقاء تحت الرادار -- 492 00:17:53,960 --> 00:17:55,120 نعم. 493 00:17:58,580 --> 00:18:01,920 [ قضم بصوت عالي ] 494 00:18:02,880 --> 00:18:04,380 جائع قليلا؟ 495 00:18:04,380 --> 00:18:05,460 لا. 496 00:18:07,500 --> 00:18:10,330 أحصل عليه. 497 00:18:10,330 --> 00:18:14,080 هذه الوظيفة ليست كما تخيلتها. 498 00:18:14,080 --> 00:18:15,330 ماذا سيحدث مع ايفرست؟ 499 00:18:15,330 --> 00:18:16,500 حسنا، لديه عذر. 500 00:18:16,500 --> 00:18:18,170 سوف يقوم المحققون بإسقاطه. 501 00:18:18,170 --> 00:18:19,620 إذا كان الأمر حقيقياً، فسيتم "الاستشهاد به" 502 00:18:19,620 --> 00:18:21,290 كن في المنزل قبل حلول الظلام. 503 00:18:21,290 --> 00:18:23,500 لا يزال من الممكن أن تكون وفاة هيستون حادثًا.. 504 00:18:23,500 --> 00:18:25,210 أو الانتحار. 505 00:18:25,210 --> 00:18:27,040 تشريح الجثة سوف يلقي بعض الضوء على ذلك 506 00:18:27,040 --> 00:18:29,580 انظر، من الجيد أن تراه الآن 507 00:18:29,580 --> 00:18:32,040 ما مدى صعوبة هذه المهمة، قبل تسجيل الدخول. 508 00:18:32,040 --> 00:18:34,290 الآن يمكنك المضي قدما 509 00:18:34,290 --> 00:18:36,620 واكتشف ما الذي تريد فعله حقًا. 510 00:18:36,620 --> 00:18:38,380 لكنني حقا أريد أن أفعل هذا. 511 00:18:38,380 --> 00:18:39,880 الان اكثر من اي وقت. 512 00:18:39,880 --> 00:18:43,580 وظيفتك تؤثر على الناس، وتحدث فرقًا في حياتهم. 513 00:18:43,580 --> 00:18:45,380 لو كان هناك شرطي مثلك في الجوار 514 00:18:45,380 --> 00:18:48,500 عندما كنت بحاجة للمساعدة... كانت الأمور ستكون مختلفة. 515 00:18:50,460 --> 00:18:52,290 شكرا لجعل اليوم يحدث. 516 00:18:52,290 --> 00:18:54,210 وعلى الإيمان بي. 517 00:18:54,210 --> 00:18:59,210 ♪♪ 518 00:19:03,460 --> 00:19:05,250 يا. أين رحلتك؟ 519 00:19:05,250 --> 00:19:06,500 أوه، هنري جاء لاصطحابها. 520 00:19:06,500 --> 00:19:08,040 إنهم يقتحمون حفل زفاف في ماليبو 521 00:19:08,040 --> 00:19:09,380 لمعرفة ما إذا كانوا يحبون المكان. 522 00:19:09,380 --> 00:19:10,960 حسنا، دعها تعرف أنني اعتقدت أنها أظهرت 523 00:19:10,960 --> 00:19:12,920 بعض الغرائز الصلبة اليوم. 524 00:19:12,920 --> 00:19:14,710 ومن الواضح أنها حصلت على بعض القتال فيها. 525 00:19:14,710 --> 00:19:17,080 لذا، يسعدني أن أضع كلمة عندما تبلغ 21 عامًا. 526 00:19:17,080 --> 00:19:18,670 هذا لطيف جدا منكم. 527 00:19:18,670 --> 00:19:21,290 يجب أن تعلم أنها واجهت مشكلة صغيرة في ماضيها -- 528 00:19:21,290 --> 00:19:23,040 كما تعلمون، فهي تعرف أن هذا سيشق الطريق 529 00:19:23,040 --> 00:19:25,380 أصعب قليلاً بالنسبة لها، لكنها ملتزمة. 530 00:19:25,380 --> 00:19:26,710 حسنا، أي نوع من المتاعب؟ 531 00:19:28,120 --> 00:19:30,170 صديقها السابق وضع بعض الإباحية الانتقامية 532 00:19:30,170 --> 00:19:31,670 على الإنترنت عندما كان عمرها 17 عامًا. 533 00:19:31,670 --> 00:19:32,750 لقد أحرقت سيارته نوعاً ما - 534 00:19:32,750 --> 00:19:35,080 [تنهدات] لن تصبح شرطية أبدًا. 535 00:19:35,080 --> 00:19:36,580 إنها تعلم أنها تعاملت مع الأمر بطريقة خاطئة. 536 00:19:36,580 --> 00:19:37,710 لقد قامت بالكثير من خدمة المجتمع - لا يهم. 537 00:19:37,710 --> 00:19:40,170 ويعتبرها القانون حادثة عنف منزلي -- 538 00:19:40,170 --> 00:19:42,330 هذا تمريرة صعبة في الأكاديمية. 539 00:19:42,330 --> 00:19:43,250 يجب أن يكون هناك شيء يمكنها القيام به -- 540 00:19:43,250 --> 00:19:44,620 لا يوجد. 541 00:19:44,620 --> 00:19:46,290 إنه لعار. 542 00:19:46,290 --> 00:19:47,880 يبدو أنها طفلة جيدة. 543 00:19:51,620 --> 00:19:53,620 [ تشغيل الدش ] أوه! 544 00:19:57,620 --> 00:19:59,460 [ يفتح الباب ] 545 00:20:01,830 --> 00:20:03,920 [ الزفير بحدة ] 546 00:20:03,920 --> 00:20:05,540 أنت لن تستحم؟ 547 00:20:05,540 --> 00:20:08,170 اه، سأفعل ذلك في المنزل. 548 00:20:08,170 --> 00:20:09,330 أوه، ولكنك لن تذهب إلى المنزل. 549 00:20:09,330 --> 00:20:10,460 ماذا؟ 550 00:20:10,460 --> 00:20:12,380 مستعد؟ بالكاد. 551 00:20:12,380 --> 00:20:14,250 أنا - أنا آسف، جاهز - جاهز لماذا؟ 552 00:20:14,250 --> 00:20:16,330 لدينا خطط. 553 00:20:16,330 --> 00:20:18,290 ليلة الفتيات. أوه، فهمت. 554 00:20:18,290 --> 00:20:19,500 لقد رأيت أنني بخير في العمل، 555 00:20:19,500 --> 00:20:20,920 لكنك مازلت غير مقتنع؟ 556 00:20:20,920 --> 00:20:23,000 هذا ليس المقصود. لقد اعتقدنا فقط أنه سيكون ممتعًا. 557 00:20:23,000 --> 00:20:24,790 لكن إذا لم تكن أهلاً لذلك... 558 00:20:24,790 --> 00:20:27,750 أوه، انتظر، لا، أنا كذلك. إنه... 559 00:20:27,750 --> 00:20:29,040 أنتم يا رفاق لم تطلبوا مني الخروج من قبل. 560 00:20:29,040 --> 00:20:31,210 ولكن هذا عظيم. اه، رائع. 561 00:20:31,210 --> 00:20:33,210 بعد ذلك الوقت، سيتم إغلاق هذا السؤال؟ بار؟ 562 00:20:33,210 --> 00:20:35,670 النادي؟ [ضحكة مكتومة] 563 00:20:35,670 --> 00:20:40,250 [مسرحيات أغنية "Shakin' Off The Rust" لفرقة The Blue Stones ] 564 00:20:40,250 --> 00:20:41,710 ♪ اضرب رأسي بالحائط ♪ أوه. 565 00:20:41,710 --> 00:20:44,380 اه، هذه مزحة، أليس كذلك؟ أنا -- 566 00:20:44,380 --> 00:20:46,540 لقد كنت على حق. لم أذهب قط في موعد 567 00:20:46,540 --> 00:20:48,710 مع قاتل متسلسل، وكان لديك. 568 00:20:48,710 --> 00:20:50,790 وهذا من شأنه أن يجعل أي شخص يشكك في حكمه. 569 00:20:50,790 --> 00:20:53,420 نعم، بالتأكيد، ولكن، اه، هذا -- لكن لا شيء. 570 00:20:53,420 --> 00:20:55,170 انظر، لا يمكنك أبدًا أن تعرف حقًا أنك بخير 571 00:20:55,170 --> 00:20:58,000 حتى تعلم أنه يمكنك الوثوق بحكمك مرة أخرى. 572 00:20:58,000 --> 00:21:00,290 [تنهدات] إذًا، نحن هنا في هذه البيئة الخاضعة للرقابة 573 00:21:00,290 --> 00:21:01,670 مع حصص صفر 574 00:21:01,670 --> 00:21:04,000 حتى تتمكن من اللقاء والتقييم 575 00:21:04,000 --> 00:21:06,330 سلسلة من الرجال. إذا كنت تستطيع أن تسميهم "الرجال". 576 00:21:06,330 --> 00:21:08,460 انظر، أنا أقدر ما تحاول القيام به هنا. 577 00:21:08,460 --> 00:21:10,790 وفي الواقع، إنه سليم من الناحية النفسية إلى حد ما، 578 00:21:10,790 --> 00:21:13,540 ولكن هذا -- هذا غير ضروري. 579 00:21:13,540 --> 00:21:15,670 حسنًا، ستكون مجرد قصة رائعة للغد. 580 00:21:15,670 --> 00:21:17,620 أنت لن تأخذ "لا" كإجابة، أليس كذلك؟ 581 00:21:17,620 --> 00:21:21,420 أنا ملتزم جدًا بجعلك تقول "نعم". 582 00:21:21,420 --> 00:21:23,580 ♪ لذلك أنا أتخلص من الصدأ ♪ 583 00:21:23,580 --> 00:21:25,670 ♪ وليس لديك ثقة ♪ 584 00:21:25,670 --> 00:21:27,960 تمام. بخير. نعم. 585 00:21:27,960 --> 00:21:30,380 عظيم. سوف نجلس هناك... 586 00:21:30,380 --> 00:21:32,620 Y-- ... وجود بعض BYO فقط. 587 00:21:32,620 --> 00:21:36,170 اه، لا. إذا كنت أفعل هذا، فكذلك أنتم يا رفاق. 588 00:21:36,170 --> 00:21:38,880 لا يمكن إجراء دراسة مراقبة بدون بيانات مستقلة. 589 00:21:38,880 --> 00:21:41,170 وإلا فكيف أعرف أن حكمي سليم؟ 590 00:21:41,170 --> 00:21:42,250 لقد حصلت على نقطة. 591 00:21:42,250 --> 00:21:44,880 لا تجعلني أسحب البطاقة الحية المدفونة. 592 00:21:47,750 --> 00:21:49,080 [ الزفير بحدة ] 593 00:21:49,080 --> 00:21:51,880 تباً لذلك، أنا هنا. [ضحكة مكتومة] 594 00:21:51,880 --> 00:21:53,210 [التلفزيون يعمل بشكل غير واضح] 595 00:21:53,210 --> 00:21:54,670 [طرق الباب] 596 00:21:57,250 --> 00:21:59,750 يا. يا. [ضحكة مكتومة] 597 00:22:02,420 --> 00:22:04,670 حسنًا، في خطر أن أبدو مثل أمي، 598 00:22:04,670 --> 00:22:06,540 هل هذا ما ترتديه الليلة؟ 599 00:22:06,540 --> 00:22:07,880 [ يستهزئ ] لقد افتتحنا هذا المطعم، 600 00:22:07,880 --> 00:22:10,580 إطلاق الفودكا، وعرض المدرج. 601 00:22:10,580 --> 00:22:12,960 اعتقدت فقط أنه يمكننا البقاء الليلة. 602 00:22:12,960 --> 00:22:14,540 لقد طلبت بيتزا. 603 00:22:14,540 --> 00:22:16,540 كبيرة جدًا مع جميع الإضافات. 604 00:22:16,540 --> 00:22:19,210 كما ترون، كان على مندوب العلاقات العامة الخاص بي أن يسحب خيوطًا ضخمة 605 00:22:19,210 --> 00:22:20,420 لإدخالنا في إطلاق الفودكا. 606 00:22:20,420 --> 00:22:22,670 حسناً، أنا لا أواعد ممثل العلاقات العامة الخاص بك، 607 00:22:22,670 --> 00:22:24,960 وأنا لا أهتم بإطلاق الفودكا وعروض الأزياء. 608 00:22:26,210 --> 00:22:28,210 حسنا، هذا ليس صحيحا. أنت على حق. 609 00:22:28,210 --> 00:22:29,580 أحب أن أذهب إلى عرض المدرج -- 610 00:22:29,580 --> 00:22:31,670 فقط ليس الليلة. 611 00:22:31,670 --> 00:22:33,080 حسنا، مهلا، مهلا. 612 00:22:33,080 --> 00:22:34,620 ما خطبك؟ 613 00:22:36,540 --> 00:22:38,960 حسنًا ، أم ... 614 00:22:38,960 --> 00:22:40,920 لقد تم الاعتراف بي في العمل. 615 00:22:40,920 --> 00:22:42,290 من السجادة الحمراء الليلة الماضية. 616 00:22:42,290 --> 00:22:43,960 هذا لطيف جدا. لا، ليس كذلك. 617 00:22:43,960 --> 00:22:45,500 لقد كانت مشكلة حقيقية. 618 00:22:45,500 --> 00:22:48,380 أنظر يا ستيرلنج، يجب أن أبقى مجهولاً من أجل وظيفتي. 619 00:22:48,380 --> 00:22:50,420 ماذا تقول؟ 620 00:22:50,420 --> 00:22:51,670 لا أعرف. 621 00:22:51,670 --> 00:22:53,960 انظر يا رجل، إذا أمكننا البقاء هنا الليلة، 622 00:22:53,960 --> 00:22:55,540 هذا سيعني الكثير بالنسبة لي، من فضلك. 623 00:22:55,540 --> 00:22:58,290 انظر، أمور العلاقات العامة هذه، إنها جزء من وظيفتي. 624 00:22:58,290 --> 00:23:00,250 إنها الطريقة التي أقوم بها بإجراء الاتصالات، والبقاء على صلة بالموضوع. 625 00:23:00,250 --> 00:23:01,580 [تنهدات] 626 00:23:01,580 --> 00:23:05,460 جاكسون، لا تجعلني أذهب بدونك. 627 00:23:05,460 --> 00:23:06,750 سوف نستمتع. 628 00:23:06,750 --> 00:23:08,080 نعم، ولكن يمكننا قضاء وقت ممتع هنا. 629 00:23:08,080 --> 00:23:09,580 لا أستطبع. 630 00:23:09,580 --> 00:23:10,750 يجب على أن أذهب. 631 00:23:13,210 --> 00:23:15,830 تمام. نعم. 632 00:23:15,830 --> 00:23:22,580 ♪♪ 633 00:23:22,580 --> 00:23:24,120 شكرًا. 634 00:23:26,620 --> 00:23:29,000 من أجل لا شيء. 635 00:23:29,000 --> 00:23:31,580 [تعزف موسيقى الهيب هوب] [تستنشق بعمق] 636 00:23:31,580 --> 00:23:32,460 هل انت مستعد؟ 637 00:23:32,460 --> 00:23:34,040 أوه... 638 00:23:34,040 --> 00:23:35,540 هل استطيع...؟ مم. 639 00:23:35,540 --> 00:23:37,080 شكرًا. 640 00:23:37,080 --> 00:23:38,620 ♪ ما الأمر، ما الأمر، ما الأمر، ما الأمر؟ ♪ 641 00:23:38,620 --> 00:23:41,920 ♪ اونه، إنه الشاب بول بنيان في هذه العاهرة ♪ 642 00:23:41,920 --> 00:23:44,540 [تنهدات] ♪ ووو! لدي أطفال ♪ 643 00:23:44,540 --> 00:23:46,250 حسنا، دعونا نفعل هذا. 644 00:23:46,250 --> 00:23:48,380 هل سبق لك أن راودتك أية أفكار متطفلة؟ 645 00:23:49,670 --> 00:23:51,750 أعني، أعلم أنه ليس "كمبيوتر شخصي" لأقوله، 646 00:23:51,750 --> 00:23:53,580 لكن النساء يحصلن على أجور أقل 647 00:23:53,580 --> 00:23:55,380 لأنهم بطبيعة الحال يتحملون مخاطر أقل. 648 00:23:55,380 --> 00:23:56,460 ♪ تعال لأبدأ... أنا على قيد الحياة ♪ 649 00:23:56,460 --> 00:23:58,540 وها أنا ذا، أتجول في موقع التحطم، 650 00:23:58,540 --> 00:23:59,790 يحمل ساق هذا الرجل... 651 00:23:59,790 --> 00:24:01,830 مم-هممم. 652 00:24:01,830 --> 00:24:03,960 هل كان لديك أي مشاكل سلوكية مبكرة؟ 653 00:24:03,960 --> 00:24:05,750 كيف تصفين علاقتك مع والدتك؟ 654 00:24:05,750 --> 00:24:08,710 وهل ستخضع نفسك لفحص كامل للخلفية؟ 655 00:24:08,710 --> 00:24:10,790 إذا لم يكن الأمر كذلك، أم، لماذا؟ 656 00:24:10,790 --> 00:24:12,830 ♪ هل ترغب في بعض الفشار مع تلك الزبدة؟ ♪ 657 00:24:12,830 --> 00:24:15,290 اه اه اه اه. لا تقل شيئا. 658 00:24:15,290 --> 00:24:17,880 دعنا نجلس هنا حتى يرن الموقت. 659 00:24:18,960 --> 00:24:20,580 على أية حال، لقد تعلمت الدرس. 660 00:24:20,580 --> 00:24:23,380 لا ترتدي أحذية مفتوحة الأصابع في مسرح الجريمة. 661 00:24:23,380 --> 00:24:24,380 [ الجرس ] 662 00:24:24,380 --> 00:24:25,710 تمام. 663 00:24:27,460 --> 00:24:28,710 لقد فعلت الخير. نعم. 664 00:24:28,710 --> 00:24:31,290 لقد كان هذا مثيرًا للاهتمام حقًا. 665 00:24:31,290 --> 00:24:32,420 أشعر وكأنني تعلمت شيئا عن نفسي. 666 00:24:32,420 --> 00:24:34,040 ذلك رائع. 667 00:24:34,040 --> 00:24:35,330 [ضحكة مكتومة] 668 00:24:35,330 --> 00:24:36,920 أوه ، لديك سلسلة قادمة ... 669 00:24:36,920 --> 00:24:38,170 [طنين إبرة الوشم] 670 00:24:38,170 --> 00:24:39,380 [تحطم الزجاج] 671 00:24:39,380 --> 00:24:41,380 مهلا، مهلا، لا بأس. لا بأس. [ أنين ] 672 00:24:41,380 --> 00:24:43,040 [تذمر الحشد] 673 00:24:43,040 --> 00:24:45,290 كما تعلم، لا ينبغي عليك حقًا أن تلمس امرأة دون أن تطلب ذلك، 674 00:24:45,290 --> 00:24:47,210 ولكن، كما تعلمون، لا نحتاج إلى القيام بذلك، أليس كذلك؟ 675 00:24:47,210 --> 00:24:49,250 هل أنت بخير؟ ماذا حدث؟ 676 00:24:49,250 --> 00:24:52,880 ♪♪ 677 00:24:56,710 --> 00:24:59,460 [ زقزقة العصافير ] 678 00:24:59,460 --> 00:25:01,170 صباح الخير. 679 00:25:05,000 --> 00:25:06,710 كيف تشعر؟ 680 00:25:06,710 --> 00:25:09,000 فقط أستعد ليوم واحد في النوادي الريفية وقاعات الأفراح. 681 00:25:09,000 --> 00:25:10,290 أعني كيف تشعر 682 00:25:10,290 --> 00:25:12,460 عن موقف "ألا تصبح شرطيًا"؟ 683 00:25:12,460 --> 00:25:13,920 أنا بخير. 684 00:25:13,920 --> 00:25:15,750 إنها ليست المرة الأولى التي أخسر فيها شيئًا ما 685 00:25:15,750 --> 00:25:17,500 بسبب ما حدث. 686 00:25:17,500 --> 00:25:19,750 ولن يكون الأخير. أبيجيل -- 687 00:25:19,750 --> 00:25:20,960 سأستحم. 688 00:25:20,960 --> 00:25:22,710 يا. صباح الخير. 689 00:25:22,710 --> 00:25:24,960 صباح. 690 00:25:24,960 --> 00:25:26,290 إنها حزينة القلب، كما تعلمون. 691 00:25:26,290 --> 00:25:27,330 نعم اعرف. 692 00:25:27,330 --> 00:25:29,790 لكن، اه، أعتقد أنه للأفضل. 693 00:25:31,500 --> 00:25:33,620 هنري، أشعر بخيبة أمل لأنك تشعر بهذه الطريقة. 694 00:25:33,620 --> 00:25:35,120 أنت تحبها، 695 00:25:35,120 --> 00:25:37,670 لكنك تتجذر ضدها؟ 696 00:25:37,670 --> 00:25:40,330 كل ذلك لأنك لا تستطيع تحمل فكرة تعرضها للخطر. 697 00:25:40,330 --> 00:25:43,330 حسناً يا أبي، هذا ليس عدلاً. أحاول حمايتها. 698 00:25:43,330 --> 00:25:45,330 إن تحديد ما هو الأفضل لها لا يعني حمايتها -- 699 00:25:45,330 --> 00:25:46,830 هذا هو السيطرة عليها. 700 00:25:46,830 --> 00:25:48,250 وأنت أفضل من ذلك. 701 00:25:48,250 --> 00:25:50,380 لم يكن علي أن أتعاون بالأمس، وهذا يقع على عاتقي. 702 00:25:50,380 --> 00:25:52,420 لكنني سأكون فاشلاً كأب 703 00:25:52,420 --> 00:25:55,290 إذا لم أخبرك أنك ستسقط كخطيب. 704 00:25:55,290 --> 00:25:58,170 [تنهدات] أبيجيل تستحق تعاطفك وصدقك. 705 00:26:00,120 --> 00:26:02,380 لا يمكنك أن تعطيها ذلك، يجب أن تخبرها أن الأمر قد انتهى. 706 00:26:03,670 --> 00:26:05,460 [ حشرجة المفاتيح ] 707 00:26:05,460 --> 00:26:08,210 [مسرحيات "سيكون هناك آخر" لعودة الراديو البرونزي ] 708 00:26:08,210 --> 00:26:09,540 [ طرق على الباب ] 709 00:26:09,540 --> 00:26:11,210 اه نعم؟ 710 00:26:11,210 --> 00:26:12,380 لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا. 711 00:26:12,380 --> 00:26:14,170 عذرًا. 712 00:26:14,170 --> 00:26:16,210 هل أكلت تلك البيتزا بأكملها؟ 713 00:26:16,210 --> 00:26:17,790 ذهبت لتناول شريحة عندما وصلت إلى المنزل، 714 00:26:17,790 --> 00:26:19,380 لكن الصندوق كان فارغا. 715 00:26:19,380 --> 00:26:20,620 أسوأ. 716 00:26:20,620 --> 00:26:22,670 قضيت الليل كله في السرير، 717 00:26:22,670 --> 00:26:24,880 أشعر بالخجل أثناء قيامي بتحديث موجز Instagram الخاص بـ Sterling. 718 00:26:24,880 --> 00:26:27,120 أوه لا. FOMO الزائد؟ 719 00:26:27,120 --> 00:26:28,830 أوه، نعم، ليس لديك أي فكرة. 720 00:26:28,830 --> 00:26:30,830 السجاد الأحمر، وأكياس الهدايا، 721 00:26:30,830 --> 00:26:33,080 واحزر من جلس بجوار ستيرلنج في عرض الأزياء -- 722 00:26:33,080 --> 00:26:34,880 همم؟ المطربه سيدة غاغا. 723 00:26:34,880 --> 00:26:36,330 يا إلهي. و اشتقت لها ؟ 724 00:26:36,330 --> 00:26:37,880 أنا أعرف. أوهه. 725 00:26:37,880 --> 00:26:39,290 وذلك عندما طلبت بيتزا أخرى. 726 00:26:39,290 --> 00:26:41,710 أنا آسف، ماذا؟ أنت - أكلت اثنتين من البيتزا؟ 727 00:26:41,710 --> 00:26:43,540 مم، يبدو الأمر سيئًا للغاية عندما تقوله بصوت عالٍ. 728 00:26:43,540 --> 00:26:47,540 وغير مستدامة تمامًا كآلية للتكيف. 729 00:26:47,540 --> 00:26:50,040 عذرًا. 730 00:26:50,040 --> 00:26:51,080 ماذا ستفعل؟ 731 00:26:52,880 --> 00:26:54,750 أعتقد أنني يجب أن أنفصل عنه. 732 00:26:54,750 --> 00:26:56,500 أنا آسف. 733 00:26:56,500 --> 00:26:58,250 نعم انا ايضا. 734 00:26:58,250 --> 00:27:00,040 فقط، أنا أحبه. 735 00:27:00,040 --> 00:27:01,670 أحب كثيرا. 736 00:27:01,670 --> 00:27:03,080 حسناً، على الجانب المشرق، 737 00:27:03,080 --> 00:27:05,040 لن تكون وحيدا في كونك وحيدا. 738 00:27:05,040 --> 00:27:07,420 كما تعلمون، يمكننا FOMO معًا. 739 00:27:07,420 --> 00:27:08,420 تمام. 740 00:27:08,420 --> 00:27:10,920 ♪ سيكون هناك أفضل ♪ 741 00:27:10,920 --> 00:27:12,920 [رنين الهاتف] 742 00:27:12,920 --> 00:27:15,710 يا. هل رأيت نولان؟ 743 00:27:15,710 --> 00:27:18,080 ليس بعد. مرحبًا، لوسي حظيت بالقليل من الوقت 744 00:27:18,080 --> 00:27:19,500 الليلة الماضية عندما كنا خارجا. 745 00:27:19,500 --> 00:27:20,880 إنها - إنها ليست مشكلة كبيرة. انها بخير. 746 00:27:20,880 --> 00:27:22,420 ماذا بحق الجحيم يفعل هاربر؟ مساعدة. 747 00:27:22,420 --> 00:27:24,620 لا تحصل على كل "تيم" علي. أنا بس يجب أن نعرف. 748 00:27:24,620 --> 00:27:26,170 لوسي بخير؟ 749 00:27:26,170 --> 00:27:27,880 هي ستكون. 750 00:27:27,880 --> 00:27:29,670 على ما يرام. شكرا على إعلامي. 751 00:27:31,790 --> 00:27:33,170 نولان، حصلت على شيء. 752 00:27:33,170 --> 00:27:34,040 أنا أيضاً. الذي يذهب أولا؟ 753 00:27:34,040 --> 00:27:35,420 أفعل. 754 00:27:35,420 --> 00:27:37,000 اسمع، الطبيب الشرعي اتصل. 755 00:27:37,000 --> 00:27:38,210 لم يكن هيستون دايتون لاعبًا قافزًا. 756 00:27:38,210 --> 00:27:39,960 دفع؟ أشبه قذف. 757 00:27:39,960 --> 00:27:41,330 لقد مات قبل أن يغادر السطح. 758 00:27:41,330 --> 00:27:42,420 خنق. 759 00:27:42,420 --> 00:27:44,290 والغريب أنه أصيب أيضًا بحروق حمضية 760 00:27:44,290 --> 00:27:45,830 على ساعديه، عمره أقل من أسبوع. 761 00:27:45,830 --> 00:27:47,170 حسنًا، من المضحك أن تقول ذلك. 762 00:27:47,170 --> 00:27:49,460 لقد بحثت في سجلات الاعتقال لإيفرست جونز. 763 00:27:49,460 --> 00:27:51,920 تهمة السطو عليه كانت لسرقة منظف المجاري، 764 00:27:51,920 --> 00:27:53,290 الذي يحتوي على حمض الكبريتيك. 765 00:27:53,290 --> 00:27:54,670 الذي يستخدم لطهي الميثامفيتامين. 766 00:27:54,670 --> 00:27:55,960 هل تعتقد أنهم كانوا يطبخونها في حديقة المقطورات؟ 767 00:27:55,960 --> 00:27:57,580 رقم كنا قد رائحة ذلك. 768 00:27:57,580 --> 00:27:59,040 فماذا الآن؟ هل نحضر المحققين للسرعة؟ 769 00:27:59,040 --> 00:28:02,500 ليس بعد. دعنا نذهب إلى جبل إيفرست أولاً. 770 00:28:02,500 --> 00:28:05,750 أعرف ما تفكر فيه، لكني بخير. 771 00:28:05,750 --> 00:28:07,210 لقد كدت أن تكسر ذراع ذلك الرجل. 772 00:28:07,210 --> 00:28:09,000 كنت أفعل فقط ما علمونا إياه في الأكاديمية. 773 00:28:09,000 --> 00:28:11,040 الرد بسرعة. إخضاع التهديد. 774 00:28:12,710 --> 00:28:16,540 لقد كان يلتقط قطعة من الخيط من قميصك 775 00:28:16,540 --> 00:28:17,710 ولقد أثارت. 776 00:28:17,710 --> 00:28:19,710 نعم، حسناً، ماذا تعرف عنه؟ 777 00:28:20,960 --> 00:28:22,000 [يفتح باب السيارة] 778 00:28:24,500 --> 00:28:27,170 [يفتح باب السيارة] 779 00:28:27,170 --> 00:28:30,210 تعال. 780 00:28:30,210 --> 00:28:32,040 عندما تكون متخفيًا، 781 00:28:32,040 --> 00:28:34,120 لا يمكنك ترك ولو لثانية واحدة. 782 00:28:34,120 --> 00:28:36,210 عليك أن تحافظ على السيطرة الكاملة 783 00:28:36,210 --> 00:28:37,460 على ردودك , 784 00:28:37,460 --> 00:28:39,250 اقرأ بين كل لمحة. 785 00:28:39,250 --> 00:28:41,290 إنه جسديًا وعقليًا، 786 00:28:41,290 --> 00:28:43,290 ومرهقة عاطفيا. 787 00:28:43,290 --> 00:28:45,420 حسنًا، وماذا، لقد انزلقت، 788 00:28:45,420 --> 00:28:47,500 وواحد منهم اكتشف أنك شرطي؟ 789 00:28:47,500 --> 00:28:48,920 ماذا؟ 790 00:28:48,920 --> 00:28:50,080 [تنهدات] 791 00:28:54,210 --> 00:28:56,000 كنت أقابل دائمًا ضابط الحالة الخاص بي في الحانة. 792 00:28:57,420 --> 00:28:59,420 لقد كان المكان الوحيد الذي يمكنني الذهاب إليه 793 00:28:59,420 --> 00:29:02,290 حيث يمكنني إسقاط الشخصية، 794 00:29:02,290 --> 00:29:04,880 ويمكنني التوقف عن وضع الاستراتيجيات 795 00:29:04,880 --> 00:29:08,120 وتناول بيرة فقط وأكون على طبيعتي. 796 00:29:08,120 --> 00:29:09,580 لذا، ذات ليلة، 797 00:29:09,580 --> 00:29:12,580 بيرة واحدة تحولت إلى اثنتين، والتي تحولت إلى -- 798 00:29:12,580 --> 00:29:15,750 حسنا، لقد فقدت العد. 799 00:29:15,750 --> 00:29:18,580 وإذا كان هناك أي سيناريو آخر، 800 00:29:18,580 --> 00:29:21,330 كنت سأصحو، كنت سأقطع نفسي، 801 00:29:21,330 --> 00:29:22,830 لكن... 802 00:29:27,290 --> 00:29:28,960 لم أكن مع المحتالين. 803 00:29:30,670 --> 00:29:32,500 لقد كنت مع شرطي آخر. 804 00:29:35,620 --> 00:29:37,170 ولقد وثقت به. 805 00:29:39,000 --> 00:29:42,080 [تنهدات] 806 00:29:42,080 --> 00:29:45,250 ♪♪ 807 00:29:45,250 --> 00:29:47,210 أنا آسف جدا. 808 00:29:47,210 --> 00:29:49,580 نعم، لقد كان ذلك منذ وقت طويل، ولكن... 809 00:29:52,290 --> 00:29:55,500 ...ما أود أن أشير له هو... 810 00:29:55,500 --> 00:29:57,880 لقد أغلقت. 811 00:29:57,880 --> 00:30:00,620 ولم أخبر زوجي حتى. 812 00:30:00,620 --> 00:30:02,170 أنا فقط - ظللت أقول لنفسي 813 00:30:02,170 --> 00:30:04,750 أنني سأتعامل معها عندما أكون مستعدًا. 814 00:30:04,750 --> 00:30:07,170 ولكن مع مرور كل أسبوع، أصبح الأمر أسوأ. 815 00:30:07,170 --> 00:30:10,790 ربما ضغطت عليك بشدة الليلة الماضية. 816 00:30:12,620 --> 00:30:14,120 لكني أعرف ما هو عليه الحال 817 00:30:14,120 --> 00:30:16,000 عندما لا تواجه الأمور وجهاً لوجه. 818 00:30:18,210 --> 00:30:19,210 يا. 819 00:30:19,210 --> 00:30:20,420 [ يتنفس بشكل مرتعش ] 820 00:30:20,420 --> 00:30:22,500 نعم؟ 821 00:30:22,500 --> 00:30:25,620 سوف تتغلب على هذا. 822 00:30:25,620 --> 00:30:26,620 أعدك. 823 00:30:26,620 --> 00:30:32,790 ♪♪ 824 00:30:32,790 --> 00:30:34,620 ماذا--ماذا حدث له؟ 825 00:30:34,620 --> 00:30:36,330 ضابط قضيتك. 826 00:30:36,330 --> 00:30:39,120 لقد سقط من على الدرج عدة مرات 827 00:30:39,120 --> 00:30:42,460 كان عليه أن يأخذ معاش العجز. 828 00:30:42,460 --> 00:30:44,670 [ يبدأ المحرك ] 829 00:30:44,670 --> 00:30:46,500 [أحاديث الراديو] 830 00:30:46,500 --> 00:30:48,670 أنت وتشين قريبان، أليس كذلك؟ 831 00:30:48,670 --> 00:30:50,710 نعم، أود أن أقول ذلك. 832 00:30:50,710 --> 00:30:52,000 كيف حالها؟ 833 00:30:52,000 --> 00:30:54,460 أعني، حقا تفعل؟ 834 00:30:54,460 --> 00:30:55,960 انها جيدة. 835 00:30:55,960 --> 00:30:57,790 حقًا. 836 00:30:57,790 --> 00:31:00,960 أعتقد أنها ستكون أفضل بمجرد إزالة هذا الوشم. 837 00:31:00,960 --> 00:31:02,710 هل يمكنك تخيل ذلك -- 838 00:31:02,710 --> 00:31:04,830 يتجول كل يوم، ووصفه بأسوأ شيء 839 00:31:04,830 --> 00:31:06,080 هل حدث لك هذا من قبل؟ 840 00:31:06,080 --> 00:31:07,500 هل تعتقدين أن الأمر أسوأ لأنه جسدي؟ 841 00:31:07,500 --> 00:31:10,460 المآسي دائماً تترك ندوباً.. 842 00:31:10,460 --> 00:31:12,420 فقط بعض منهم يمكنك رؤيته. 843 00:31:12,420 --> 00:31:13,790 [أحاديث الراديو] 844 00:31:13,790 --> 00:31:16,750 [ مرور الدراجات النارية ] 845 00:31:16,750 --> 00:31:19,710 ♪♪ 846 00:31:19,710 --> 00:31:21,290 حسنا، هذا لا يمكن أن يكون جيدا. 847 00:31:21,290 --> 00:31:23,040 لقد رأينا اثنين من الأوغاد الميتين يغادرون الحديقة 848 00:31:23,040 --> 00:31:24,710 عندما انسحبنا هناك أمس. 849 00:31:24,710 --> 00:31:26,000 لا يمكن أن يكون من قبيل الصدفة. دعني أخمن، هل يبيعون القليل من الميثامفيتامين؟ 850 00:31:26,000 --> 00:31:27,670 الكثير من الميثامفيتامين. 851 00:31:27,670 --> 00:31:29,500 ولن يتعاملوا بلطف مع اثنين من البلهاء 852 00:31:29,500 --> 00:31:31,250 يحاولون طهي الطعام والبيع في أراضيهم. 853 00:31:31,250 --> 00:31:33,040 لذا، قاموا بإلقاء هيستون من على السطح، 854 00:31:33,040 --> 00:31:34,880 عد إلى الحديقة لفعل الشيء نفسه مع إيفرست، 855 00:31:34,880 --> 00:31:36,250 لكن ارحلوا عندما يروننا. 856 00:31:36,250 --> 00:31:37,960 نعم، لكنهم عادوا الآن لإنهاء المهمة. 857 00:31:37,960 --> 00:31:40,080 مصادرة أي منتج أو أموال نقدية يجدونها في الموقع. 858 00:31:40,080 --> 00:31:41,540 إذًا، ما هي خطوتنا التالية؟ 859 00:31:41,540 --> 00:31:42,790 نحن نستدعي سلاح الفرسان 860 00:31:42,790 --> 00:31:44,460 ونأمل أن لا يُقتل أحد أثناء انتظارنا. 861 00:31:49,500 --> 00:31:51,540 7-آدم-15، في موقع الاستطلاع. 862 00:31:51,540 --> 00:31:52,540 الاستعداد للتقييم التكتيكي. 863 00:31:52,540 --> 00:31:53,750 استلمت هذا. لقد هبطنا للتو 864 00:31:53,750 --> 00:31:54,830 في منطقة التجمع عند الزاوية -- 865 00:31:54,830 --> 00:31:56,540 حشد قوات التدخل السريع، 866 00:31:56,540 --> 00:31:58,380 لكنني لست متأكدًا من أننا نستطيع الانتظار حتى يهبطوا. 867 00:31:58,380 --> 00:31:59,920 قم بإعداد OP ثم قم بإبلاغي. 868 00:31:59,920 --> 00:32:00,830 [صافرة الراديو] 869 00:32:00,830 --> 00:32:02,920 حسنًا، برادفورد ونولان 870 00:32:02,920 --> 00:32:05,040 يقفزون على الحائط ليمنحونا أعينًا بالداخل. 871 00:32:05,040 --> 00:32:07,120 احصل على استعداد للخروج. 872 00:32:07,120 --> 00:32:08,620 [ينفتح باب المقطورة] 873 00:32:10,830 --> 00:32:12,250 [ الديوك بندقية ] 874 00:32:12,250 --> 00:32:14,620 [ كلب ينبح ] 875 00:32:14,620 --> 00:32:18,880 [صوت محركات الدراجات النارية] 876 00:32:18,880 --> 00:32:26,040 ♪♪ 877 00:32:26,040 --> 00:32:33,120 ♪♪ 878 00:32:33,120 --> 00:32:40,210 ♪♪ 879 00:32:40,210 --> 00:32:41,710 أوه! 880 00:32:41,710 --> 00:32:43,210 [آهات] عد إلى هنا. 881 00:32:43,210 --> 00:32:45,540 ♪♪ 882 00:32:45,540 --> 00:32:46,710 [ همهمات ] 883 00:32:46,710 --> 00:32:48,420 [ آهات ] 884 00:32:48,420 --> 00:32:50,960 الرجل : اصعده . إعادته إلى الداخل. 885 00:32:50,960 --> 00:32:52,250 [صافرة الراديو] 886 00:32:52,250 --> 00:32:54,330 أيها الرقيب، هذا الشيء يتجه نحو الجنوب بسرعة. 887 00:32:54,330 --> 00:32:56,040 أنا بالتأكيد لا أعتقد أنه يمكننا انتظار فرقة التدخل السريع. 888 00:32:56,040 --> 00:32:58,290 الرقيب. الرمادي: انسخ ذلك. أنتما الإثنان تتجهان نحو الهدف. 889 00:32:58,290 --> 00:33:00,880 [صافرة الراديو] 890 00:33:00,880 --> 00:33:02,420 هذه شاحنتي. 891 00:33:02,420 --> 00:33:04,000 ماذا؟ 892 00:33:04,000 --> 00:33:05,330 لقد أعرتها لأبيجيل وهنري 893 00:33:05,330 --> 00:33:06,290 للذهاب لإلقاء نظرة على أماكن الزفاف. 894 00:33:07,500 --> 00:33:08,500 هل أنت متأكد؟ 895 00:33:08,500 --> 00:33:10,250 نعم. 896 00:33:10,250 --> 00:33:12,040 لا بد أنهم أتوا إلى هنا لرؤية إلين. 897 00:33:12,040 --> 00:33:14,210 كانت أبيجيل تتحدث عنها الليلة الماضية. 898 00:33:14,210 --> 00:33:15,210 [صافرة الراديو] 899 00:33:15,210 --> 00:33:17,170 أيها الرقيب، لدينا وضع جديد. 900 00:33:20,750 --> 00:33:22,170 أين كان يطبخ؟ 901 00:33:22,170 --> 00:33:24,000 لا أعرف. حاول ثانية. 902 00:33:24,000 --> 00:33:24,880 -[ الصرخات ] - مهلا، مهلا، مهلا، مهلا. 903 00:33:24,880 --> 00:33:26,040 -اجلس! -قف قف! 904 00:33:26,040 --> 00:33:27,580 إنها لا تعرف أي شيء. 905 00:33:27,580 --> 00:33:30,420 حسنا، ماذا عنك؟ هل تعرف أين طبخ الطفل؟ 906 00:33:30,420 --> 00:33:31,670 أين احتفظ بالنقود؟ 907 00:33:31,670 --> 00:33:34,040 لا يا رجل، نحن لا نعرف أي شيء. 908 00:33:34,040 --> 00:33:36,580 نحن فقط - نحن في المكان الخطأ في الوقت الخطأ. 909 00:33:36,580 --> 00:33:38,120 الكثير من ذلك يدور. 910 00:33:41,670 --> 00:33:44,500 الناس يتجولون في منطقة ليس لديهم أي عمل فيها. 911 00:33:44,500 --> 00:33:46,500 يجب إرسال الرسائل. 912 00:33:46,500 --> 00:33:47,670 لقد قتلت أخي. 913 00:33:47,670 --> 00:33:49,330 لا، لقد قتل نفسه، حقاً 914 00:33:49,330 --> 00:33:50,540 بكونك غبيًا بما فيه الكفاية 915 00:33:50,540 --> 00:33:52,620 للتجول في وسط مشروع إجرامي 916 00:33:52,620 --> 00:33:56,210 مثل الديك الرومي الذي يحدق في المطر ثم يغرق. 917 00:33:56,210 --> 00:33:58,750 هذه أسطورة، في الواقع. 918 00:33:58,750 --> 00:34:00,880 ما هذا؟ الأتراك لا يفعلون ذلك في الواقع.. 919 00:34:00,880 --> 00:34:02,830 أنظر إلى المطر وأغرق. حسنا حسنا. 920 00:34:02,830 --> 00:34:04,210 حسنًا، إذا لم يبدأ أحد بإخباري 921 00:34:04,210 --> 00:34:06,120 ما الذي أحتاج إلى معرفته الآن، 922 00:34:06,120 --> 00:34:09,210 إذًا سوف يغرقك الموت الكبير في المرحاض. 923 00:34:09,210 --> 00:34:10,540 [ الزفير بحدة ] 924 00:34:12,620 --> 00:34:13,540 نحن في الموقف. 925 00:34:13,540 --> 00:34:14,710 جميع الوحدات - الضوء الأخضر. 926 00:34:14,710 --> 00:34:16,580 أكرر، الضوء الأخضر. 927 00:34:16,580 --> 00:34:23,210 ♪♪ 928 00:34:23,210 --> 00:34:29,670 ♪♪ 929 00:34:29,670 --> 00:34:36,080 ♪♪ 930 00:34:39,710 --> 00:34:40,960 أسقطوا بنادقكم الآن! 931 00:34:40,960 --> 00:34:42,000 احصل على معدتك! 932 00:34:42,000 --> 00:34:43,540 الأسلحة خارج، النخيل لأعلى! 933 00:34:43,540 --> 00:34:45,580 -الآن! -انزل، انزل. 934 00:34:45,580 --> 00:34:47,080 [ يبدأ المحرك ] 935 00:34:49,620 --> 00:34:58,120 ♪♪ 936 00:35:02,620 --> 00:35:06,120 [ محادثة غير واضحة ] 937 00:35:06,120 --> 00:35:15,000 ♪♪ 938 00:35:15,000 --> 00:35:16,330 [ صرير الأرضية ] 939 00:35:16,330 --> 00:35:17,120 اعتقدت أنك فحصت المكان. 940 00:35:17,120 --> 00:35:19,960 فعلتُ. تحقق ذلك مرة أخرى. 941 00:35:19,960 --> 00:35:21,290 [طقطقة الخرز] 942 00:35:24,170 --> 00:35:25,250 [ طقطقة الصعق الكهربائي ] [ آهات ] 943 00:35:26,620 --> 00:35:27,920 [ همهمات ] 944 00:35:31,830 --> 00:35:33,670 ماذا بحق الجحيم تفعله هناك؟ 945 00:35:35,920 --> 00:35:37,170 [الجميع يصرخون] 946 00:35:42,170 --> 00:35:44,670 [ طلق ناري ] 947 00:35:44,670 --> 00:35:46,040 اذهب، اذهب، اذهب، اذهب، اذهب! 948 00:35:46,040 --> 00:35:47,540 إنبطح على الأرض الآن! 949 00:35:47,540 --> 00:35:49,250 -انبطح على الأرض! -انزل! 950 00:35:49,250 --> 00:35:50,960 -الآن! -انبطح على الأرض! 951 00:35:50,960 --> 00:35:52,710 -[ همهمات ] - واضح؟ 952 00:35:52,710 --> 00:35:54,460 كله واضح. 953 00:35:54,460 --> 00:35:55,790 حصلت عليه؟ امسكته. 954 00:35:55,790 --> 00:35:57,460 مهلا، أنت بخير؟ ماذا؟ 955 00:35:57,460 --> 00:35:58,880 سأل إذا كنا بخير. 956 00:35:58,880 --> 00:35:59,880 ماذا؟! [أصفاد انقر] 957 00:35:59,880 --> 00:36:02,000 تعال الى هنا. تعال الى هنا. 958 00:36:04,080 --> 00:36:06,380 شرطة! 959 00:36:06,380 --> 00:36:07,540 توقف حيث أنت! 960 00:36:07,540 --> 00:36:08,750 أسفل على ركبتيك. 961 00:36:08,750 --> 00:36:10,710 الأيدي خلف رأسك، والأصابع متشابكة. .لا تتحرك 962 00:36:10,710 --> 00:36:12,670 7-آدم-19 متهمين اثنين. 963 00:36:12,670 --> 00:36:14,170 الكود 4. 964 00:36:14,170 --> 00:36:19,540 ♪♪ 965 00:36:19,540 --> 00:36:25,210 ♪♪ 966 00:36:25,210 --> 00:36:28,000 [عويل صفارة الإنذار] 967 00:36:33,080 --> 00:36:35,040 ماذا؟ إنه خطأك تماما. 968 00:36:35,040 --> 00:36:36,580 ماذا؟ هذا خطئي؟ كيف يكون هذا خطأي؟ هذا كله خطأك! 969 00:36:36,580 --> 00:36:38,420 لأنني أحب الخروج؟ هل أنت مجنون؟ 970 00:36:38,420 --> 00:36:39,250 أنت الذي تضع وظيفتك 971 00:36:39,250 --> 00:36:40,290 قبل علاقتنا. 972 00:36:40,290 --> 00:36:41,460 لأنها ليست علاقة! 973 00:36:41,460 --> 00:36:42,580 أنا مجرد ذراع الحلوى لك 974 00:36:42,580 --> 00:36:43,960 لجميع مسؤولياتك المشاهير. 975 00:36:43,960 --> 00:36:45,580 كيف يمكنك أن تقول ذلك؟ لأنه صحيح. 976 00:36:45,580 --> 00:36:48,380 حسنًا، إذا كنت غير سعيد جدًا، فابتعد، حسنًا؟ 977 00:36:48,380 --> 00:36:50,380 لن أوقفك. أعلم أنك لن تفعل ذلك. 978 00:36:50,380 --> 00:36:52,080 لهذا السبب انتهى الأمر. بخير. 979 00:36:52,080 --> 00:36:53,790 [النقر على مصاريع الكاميرا] 980 00:36:55,540 --> 00:36:58,880 [تنهدات] 981 00:36:58,880 --> 00:37:02,620 [باب الشاحنة يفتح ويغلق] 982 00:37:02,620 --> 00:37:04,120 هل انت بخير؟ 983 00:37:04,120 --> 00:37:06,000 نعم. كان ذلك صعبا. 984 00:37:06,000 --> 00:37:07,880 [باب الشاحنة يفتح ويغلق] 985 00:37:07,880 --> 00:37:08,880 آه! 986 00:37:08,880 --> 00:37:10,750 كان هذا رائعا! 987 00:37:10,750 --> 00:37:12,170 [يضحك كلاهما] 988 00:37:12,170 --> 00:37:13,620 بصراحة، أنا سعيد لأننا لم نحصل على فرصة للتدرب، 989 00:37:13,620 --> 00:37:15,210 لأن اللقطة الأولى، هي الأفضل دائمًا. 990 00:37:15,210 --> 00:37:16,420 أنا أوافق؟ أعني أنك كنت ممثلاً جيدًا 991 00:37:16,420 --> 00:37:18,040 اعتقدت تمامًا أنك انفصلت عني. 992 00:37:18,040 --> 00:37:19,920 المتأنق، كنت لا يصدق. في الواقع، لقد كنت جيدًا جدًا، 993 00:37:19,920 --> 00:37:21,380 من المحتمل أن أحصل لك على دور ضيف في العرض. 994 00:37:21,380 --> 00:37:22,620 رائع. هذا حلو جدا. 995 00:37:22,620 --> 00:37:24,670 نعم. ركز! 996 00:37:24,670 --> 00:37:27,290 كان المقصود من الانفصال العلني إخراجك من دائرة الضوء. 997 00:37:27,290 --> 00:37:29,000 وطالما بقيتم يا رفاق بعيدًا عن الرادار، 998 00:37:29,000 --> 00:37:31,170 تظل خيارات جاكسون في القسم مفتوحة. 999 00:37:31,170 --> 00:37:33,250 يمين. آسف. اه، لقد انجرفت. 1000 00:37:33,250 --> 00:37:34,330 حسنا، هذا لأنك عاطفي. 1001 00:37:34,330 --> 00:37:36,040 هذا ما أحفره عنك. رائع. 1002 00:37:36,040 --> 00:37:38,250 مهلا، هل بقي لديك أي من تلك البيتزا في منزلك؟ 1003 00:37:38,250 --> 00:37:39,580 أنا جائع. 1004 00:37:39,580 --> 00:37:41,420 [ضحكة مكتومة] 1005 00:37:41,420 --> 00:37:43,000 [يضحك] ما المضحك؟ 1006 00:37:43,000 --> 00:37:44,250 هل نستطيع الذهاب؟ 1007 00:37:46,790 --> 00:37:48,040 وأخيرا وجدت الشيء الوحيد 1008 00:37:48,040 --> 00:37:49,580 هذا يجعلني لا أريد أن أكون شرطيًا. 1009 00:37:49,580 --> 00:37:52,380 نعم. الأوراق هي العاهرة. 1010 00:37:52,380 --> 00:37:54,670 من هي العاهرة؟ أوه، أنت العاهرة بلدي. 1011 00:37:54,670 --> 00:37:56,210 تمام. هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟ 1012 00:37:56,210 --> 00:37:58,460 اه، لدي 30 دقيقة أخرى هنا، 1013 00:37:58,460 --> 00:37:59,380 ولكن يا رفاق ينبغي أن تقلع. 1014 00:37:59,380 --> 00:38:01,170 سأقابلك في المنزل. بالتأكيد. 1015 00:38:03,330 --> 00:38:05,000 اليوم كان مخيفا. 1016 00:38:05,000 --> 00:38:06,540 نعم لقد كان هذا. 1017 00:38:06,540 --> 00:38:08,000 نعم، أنت معتاد على ذلك، أليس كذلك؟ 1018 00:38:08,000 --> 00:38:10,040 تعود عليه؟ لا لا لا. 1019 00:38:10,040 --> 00:38:12,290 خاصة وأنكما في خطر. 1020 00:38:12,290 --> 00:38:15,040 لكننا مدربون على التعامل مع مخاوفنا. 1021 00:38:15,040 --> 00:38:16,170 كما تعلمون، معظم الناس يعملون 1022 00:38:16,170 --> 00:38:18,040 في بيئات خالية من الصراع إلى حد ما. 1023 00:38:18,040 --> 00:38:20,960 لذلك، عندما يحدث شيء صادم، 1024 00:38:20,960 --> 00:38:24,330 إنهم مرهقون ويشعرون بالذعر أو التجمد. 1025 00:38:24,330 --> 00:38:26,250 الجميع لديه خطة حتى يتم لكمهم في الفم. 1026 00:38:26,250 --> 00:38:29,040 بالضبط. ورجال الشرطة معتادون قليلاً على ذلك 1027 00:38:29,040 --> 00:38:30,380 الحصول على لكمات في الفم. 1028 00:38:30,380 --> 00:38:32,670 الصراع موجود حرفيًا في الوصف الوظيفي، لذا... 1029 00:38:32,670 --> 00:38:36,080 نحاول التعرف على الخوف وعدم السماح له بالشلل. 1030 00:38:36,080 --> 00:38:37,540 لم أفكر ابدا بها بهذه الطريقة. 1031 00:38:37,540 --> 00:38:40,960 لم يتجمد رجلي عندما بدأ الرصاص في التطاير. 1032 00:38:40,960 --> 00:38:43,120 قفز فوقي. بطلي. 1033 00:38:43,120 --> 00:38:44,750 [ضحكة مكتومة] 1034 00:38:44,750 --> 00:38:46,420 أنا لست بطلا. 1035 00:38:46,420 --> 00:38:48,420 أم، يجب أن أقول لك شيئا. 1036 00:38:48,420 --> 00:38:52,210 لم أكن أؤيد رغبتك في أن تصبح شرطيًا. 1037 00:38:52,210 --> 00:38:55,250 لقد سألت والدي إذا كان بإمكانه إخافتك بشكل مباشر. 1038 00:38:55,250 --> 00:38:59,120 وقد دعاني لكوني أنانياً.. 1039 00:38:59,120 --> 00:39:00,540 وكان على حق. 1040 00:39:00,540 --> 00:39:02,880 أوه. 1041 00:39:02,880 --> 00:39:05,830 انظر، أنت تستحق أفضل بكثير، 1042 00:39:05,830 --> 00:39:07,500 واه، سأفهم 1043 00:39:07,500 --> 00:39:09,670 إذا كنت لا تريد الزواج مني بعد الآن. 1044 00:39:09,670 --> 00:39:16,580 ♪♪ 1045 00:39:16,580 --> 00:39:18,790 وتصاعد ذلك بسرعة. 1046 00:39:18,790 --> 00:39:21,500 أنت لست--لست منزعجا؟ 1047 00:39:21,500 --> 00:39:24,170 القليل. 1048 00:39:24,170 --> 00:39:26,500 لا أعرف لماذا لم تقل شيئا. 1049 00:39:26,500 --> 00:39:29,920 لكنني فهمت ذلك. 1050 00:39:29,920 --> 00:39:32,290 أنا قليلا من البدل. [ضحكة مكتومة] 1051 00:39:32,290 --> 00:39:33,830 لقد نشأت في منزل مستقر 1052 00:39:33,830 --> 00:39:36,420 مع والديك الذين آمنوا بك. 1053 00:39:36,420 --> 00:39:38,420 أنا معتاد على الناس الذين يقللون من شأني. 1054 00:39:40,290 --> 00:39:41,580 أنا فقط لم أعتقد أنك واحد منهم. 1055 00:39:41,580 --> 00:39:43,670 ♪ أنت... ♪ 1056 00:39:43,670 --> 00:39:46,880 ولكننا سوف نعمل من خلال ذلك. 1057 00:39:46,880 --> 00:39:48,580 أنت لا تتخلص مني بهذه السهولة. 1058 00:39:48,580 --> 00:39:49,750 الحمد لله. 1059 00:39:49,750 --> 00:39:50,880 [ضحكة مكتومة] 1060 00:39:52,420 --> 00:39:54,960 فخور بك. فخور بكلاكما. 1061 00:39:54,960 --> 00:39:57,120 وأعتقد أننا يجب أن نحتفل 1062 00:39:57,120 --> 00:40:00,830 نضج "هنري" الجديد - مع الفطيرة. 1063 00:40:00,830 --> 00:40:02,460 الآن أنت تتحدث. انتظر انتظر. 1064 00:40:02,460 --> 00:40:03,830 ألا يتوجب عليك إنهاء أوراقك؟ 1065 00:40:03,830 --> 00:40:05,040 سآتي في وقت مبكر غدا. 1066 00:40:08,330 --> 00:40:10,620 [ قعقعة سلسلة ] 1067 00:40:13,670 --> 00:40:15,750 [يشهق، تنهدات] 1068 00:40:17,750 --> 00:40:19,210 يا. أهلاً. 1069 00:40:19,210 --> 00:40:20,880 ليس لديك أي استسلام بداخلك، أليس كذلك يا بوت؟ 1070 00:40:20,880 --> 00:40:22,960 لا سيدي. أحصل على ذلك منك. 1071 00:40:22,960 --> 00:40:24,380 أنا لا أعتقد ذلك. 1072 00:40:24,380 --> 00:40:26,250 لقد مشيت في الباب بهذه الطريقة. 1073 00:40:26,250 --> 00:40:27,420 وهذا ما يجعلك مشددة للغاية. 1074 00:40:27,420 --> 00:40:28,790 [ضحكة مكتومة] 1075 00:40:28,790 --> 00:40:30,290 أنا أعتبر ذلك بمثابة مجاملة. 1076 00:40:30,290 --> 00:40:32,120 كان من المفترض ان يكون. 1077 00:40:32,120 --> 00:40:33,170 أتمنى لك ليلة سعيدة. 1078 00:40:33,170 --> 00:40:34,460 نعم انت ايضا. 1079 00:40:36,170 --> 00:40:39,790 [ضرب كيس اللكم] 1080 00:40:39,790 --> 00:40:41,080 أنت تعرف... [تنهدات] 1081 00:40:43,920 --> 00:40:45,380 لقد حصلت على ستة ندوب. 1082 00:40:45,380 --> 00:40:48,420 جروح بالرصاص، جروح بالسكين، زجاجة مكسورة. 1083 00:40:48,420 --> 00:40:50,580 ثم هناك الأشخاص الذين لا يمكنك رؤيتهم -- 1084 00:40:50,580 --> 00:40:52,290 إدمان إيزابيل, 1085 00:40:52,290 --> 00:40:55,830 أبي الذي سيضبطني بشكل منتظم. 1086 00:40:55,830 --> 00:40:59,080 وسواء أحببت ذلك أم لا، فهم جزء مني. 1087 00:40:59,080 --> 00:41:01,330 أعرف ما تحاول القيام به، 1088 00:41:01,330 --> 00:41:04,710 وأنا أقدر ذلك، ولكن هذا مختلف. 1089 00:41:04,710 --> 00:41:06,120 لقد تم وشم من قبل سادي 1090 00:41:06,120 --> 00:41:09,170 الذي حفر يوم وفاتي على جلدي. 1091 00:41:09,170 --> 00:41:11,210 حسنًا، لكنك لم تمت. تمام؟ لقد عشت. 1092 00:41:11,210 --> 00:41:12,580 والآن هو الذي في الأرض. 1093 00:41:12,580 --> 00:41:14,120 لكن -- [ يسخر ] 1094 00:41:14,120 --> 00:41:16,380 أنا لا أحاول أن أخبرك بما يجب عليك فعله به. 1095 00:41:16,380 --> 00:41:20,040 تمام؟ احرقها، احتفظ بها، مهما كان ما يمنحك السلام. 1096 00:41:20,040 --> 00:41:24,170 كل ما أحاول فعله هو أن أقدم لك وجهة نظر تم الحصول عليها بشق الأنفس. 1097 00:41:24,170 --> 00:41:26,210 يمكنك اختيار رؤية هذا الوشم 1098 00:41:26,210 --> 00:41:28,080 كأكبر فشل لك. 1099 00:41:29,460 --> 00:41:31,830 لكني أعتبره دليلاً على أنك ناجية. 1100 00:41:33,380 --> 00:41:36,120 لم يكن يوم وفاتك، أيها الضابط تشين. 1101 00:41:36,120 --> 00:41:40,250 لقد كان اليوم الأول من بقية حياتك. 1102 00:41:40,250 --> 00:41:42,250 ولا يمكن لأحد أن يأخذ ذلك منك. 1103 00:41:45,500 --> 00:41:48,380 شكرًا. نعم. 1104 00:41:48,380 --> 00:41:49,540 على الرحب والسعة. 1105 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 هل ستركب معي غدا؟ 1106 00:41:52,920 --> 00:41:54,670 [ضحكة مكتومة] 1107 00:41:54,670 --> 00:41:56,330 نعم سيدي. 1108 00:41:56,330 --> 00:41:58,210 جيد. ادخل مبكرًا. 1109 00:41:58,210 --> 00:41:59,750 حقائب الحرب تحتاج إلى إعادة تخزين. 1110 00:41:59,750 --> 00:42:00,920 تمام. 1111 00:42:00,920 --> 00:42:09,920 ♪♪ 1112 00:42:09,920 --> 00:42:18,880 ♪♪ 1113 00:42:26,540 --> 00:42:35,710 ♪♪ 1114 00:42:35,710 --> 00:42:45,170 ♪♪ 1115 00:42:45,170 --> 00:42:54,380 ♪♪