1 00:00:08,201 --> 00:00:10,039 أنت لم تغفو، أليس كذلك؟ 2 00:00:10,072 --> 00:00:11,508 لم يكن لدي وقت 3 00:00:11,541 --> 00:00:13,180 يجب أن أجد مكاناً جديداً للعيش فيه 4 00:00:13,214 --> 00:00:14,584 لا عذر، أيها المستجد 5 00:00:14,617 --> 00:00:16,722 القيلولة هي المفتاح إلى مناوبة منتصف الليل 6 00:00:16,756 --> 00:00:19,196 لا تقل عن 20 دقيقة لا تزيد عن 40 7 00:00:19,230 --> 00:00:20,433 لكن، إذا كنت مرتاحاً لتجاهل 8 00:00:20,466 --> 00:00:23,373 ...حكمتي المؤسسية أنا أتعرض للطرد 9 00:00:23,407 --> 00:00:25,545 وخطأ من ذلك؟ ليس خطأي 10 00:00:25,578 --> 00:00:27,550 سيحولون المبنى إلى شقق 11 00:00:27,583 --> 00:00:28,853 هذا ما يحدث عندما تُجدد 12 00:00:28,887 --> 00:00:30,224 حي للطبقة العاملة 13 00:00:40,617 --> 00:00:42,389 ما هذا بحق الجحيم؟ 14 00:00:42,422 --> 00:00:43,725 ماذا؟ 15 00:00:43,759 --> 00:00:45,197 ذلك 16 00:00:51,011 --> 00:00:52,949 كان هناك رجل يقف هناك مرتدياً قناع 17 00:00:52,982 --> 00:00:54,320 كان بطول سبعة أقدام تقريباً 18 00:00:57,561 --> 00:01:00,469 لقد رأيته، لقد كان هناك 19 00:01:00,503 --> 00:01:02,508 أيها المستجد، إذا جعلتني أخرج من هذه السيارة 20 00:01:02,541 --> 00:01:04,646 ...من أجل هلوسة 21 00:01:19,418 --> 00:01:20,720 ...ماذا 22 00:01:23,862 --> 00:01:25,901 يا إلهي، لقد كان هنا 23 00:01:27,471 --> 00:01:29,878 يحاول الإقتناع أن الوقت إنتهى 24 00:01:41,808 --> 00:01:43,480 توقف، الشرطة 25 00:01:59,186 --> 00:02:01,326 تيم؟ 26 00:02:13,857 --> 00:02:14,727 اخرج 27 00:02:17,434 --> 00:02:18,837 اخرج 28 00:02:23,550 --> 00:02:24,619 يديك حيث أستطيع رؤيتها 29 00:02:27,359 --> 00:02:29,699 اخلع القناع ببطء 30 00:02:29,733 --> 00:02:31,236 ببطء 31 00:02:40,126 --> 00:02:43,267 مرحباً بكم في منتصف الليل، الضابط تشن 32 00:02:43,300 --> 00:02:45,272 يا إلهي 33 00:02:50,318 --> 00:02:52,122 لا، لا 34 00:03:03,453 --> 00:03:05,759 مسرور للعودة للعمل بالنهار؟ 35 00:03:05,792 --> 00:03:07,029 يا إلهي، نعم 36 00:03:07,062 --> 00:03:08,466 لا أعلم إذا سمعت ...لكنه كان 37 00:03:10,705 --> 00:03:13,277 تيم صنع قمصان بالطبع لقد فعل 38 00:03:13,311 --> 00:03:15,785 حسناً، كما تعلم، انتظر حتى يأتي دورك 39 00:03:15,818 --> 00:03:17,354 الضابط في السرير بحلول العاشرة 40 00:03:17,387 --> 00:03:19,327 ماذا يمكن أن أقول: أنا رجل محب للصباح 41 00:03:23,102 --> 00:03:24,975 صباح الخير أنت هنا في وقت مبكر 42 00:03:25,008 --> 00:03:26,679 إذا لم تأتي في وقت مبكر فقد تأخرت 43 00:03:26,713 --> 00:03:27,983 هذه مقولة غبية 44 00:03:28,015 --> 00:03:30,756 ما هي مشكلتها؟ لقد ارتديت خاصتي أيضاً 45 00:03:30,790 --> 00:03:33,496 ...إنه ليس القميص مع ذلك إنه مزعج 46 00:03:33,530 --> 00:03:35,167 لا يمكنني العثور على مكان للعيش به 47 00:03:35,201 --> 00:03:36,437 يمكنك دائماً العودة للبيت 48 00:03:36,471 --> 00:03:37,841 لا، لا يمكنني حقاً 49 00:03:37,874 --> 00:03:39,378 أو يمكنك المكوث مع نولان 50 00:03:39,412 --> 00:03:40,917 إنهيعيش في قصر مهلاً، إنه ليس قصر 51 00:03:40,950 --> 00:03:43,455 إنه بيت ضيافة لقصر 52 00:03:43,489 --> 00:03:45,963 لكن مُرحب بك للمكوث على الأريكة إن كنت بحاجة لذلك 53 00:03:45,996 --> 00:03:49,304 أجل، شكراً، لكني مصمم على العثور على مكان 54 00:03:49,337 --> 00:03:51,744 لطيف، نظيف، وميسور للعيش فيه، حتى إذا قتلني ذلك 55 00:03:52,913 --> 00:03:54,785 إنه ليس قصر 56 00:04:02,606 --> 00:04:04,610 لا، أيها الضابط نولان 57 00:04:04,644 --> 00:04:07,317 ستقوم بتلبية المهام هذا الصباح 58 00:04:07,351 --> 00:04:09,254 سيدي؟ 59 00:04:09,288 --> 00:04:10,626 لم أتلعثم انهض هناك 60 00:04:20,050 --> 00:04:23,492 ماذا الآن؟ الحافظة 61 00:04:23,525 --> 00:04:28,337 مذكرة لجميع قطاعات الشرطة 62 00:04:28,370 --> 00:04:31,245 تزايدت الشكاوى حول استحقاق ضباط الشرطة بشكل حاد 63 00:04:31,279 --> 00:04:34,521 خلال الأشهر القليلة الماضية سيدي؟ 64 00:04:34,554 --> 00:04:38,029 هل تعرف ماذا يعني هذا؟ استحقاق ضابط الشرطة؟ 65 00:04:38,063 --> 00:04:40,569 أفترض أنه له علاقة بالإمتيازات غير المصرح به 66 00:04:40,602 --> 00:04:42,407 طعام مجاني، أشياء من هذا القبيل 67 00:04:42,442 --> 00:04:44,546 وما هي سياسة شرطة لوس أنجلوس تجاه الإكراميات؟ 68 00:04:48,557 --> 00:04:52,300 لا ينبغي لضابط شرطة الحصول على إكرامية، هدية، خدمة 69 00:04:52,333 --> 00:04:54,638 أو وعد بذلك، لأنه قد ينتج عنه 70 00:04:54,673 --> 00:04:57,714 أو يُنظر له كمبلغ مقابل السلطة 71 00:04:57,748 --> 00:05:01,423 تحيز، أو توجيه التحقيق أو القوات 72 00:05:01,456 --> 00:05:03,095 بعيداً عن الجرائم التي تستحق العقاب 73 00:05:03,129 --> 00:05:04,866 أحسنت 74 00:05:06,469 --> 00:05:10,412 شين، ويست، من فضلكم، رجاءاً انضموا إلى الضابط نولان في المقدمة؟ 75 00:05:16,047 --> 00:05:19,054 هل ناقش مسؤولو التدريب معكم هذه السياسة؟ 76 00:05:19,087 --> 00:05:21,394 نعم يا سيدي وما هو رأيكم؟ 77 00:05:21,428 --> 00:05:25,236 سيدي، إذا سمحت لي؟ يبدو كتحذير صغير 78 00:05:25,271 --> 00:05:28,311 لا، سيدي، المتدرب وأنا صريحين معاً 79 00:05:28,344 --> 00:05:30,650 لكن العمل بوجود شرطة بالقرب 80 00:05:30,684 --> 00:05:31,987 وجبة بنصف الثمن من حين لآخر 81 00:05:32,021 --> 00:05:33,624 هي مجرد علاقات مجتمعية 82 00:05:33,658 --> 00:05:35,430 هذا لا يعني أننا نظهر لهم المحسوبية 83 00:05:35,464 --> 00:05:37,335 أنت توافق على هذا، الضابط بيشوب؟ 84 00:05:37,368 --> 00:05:40,007 لا أقول أني لم أوافق أبداً على كوب قهوة مجاني 85 00:05:40,042 --> 00:05:42,348 لكنه عادة ما يكون الاستثناء وليس القاعدة 86 00:05:42,381 --> 00:05:45,689 ماذا عنك، يا ضابط نولان؟ 87 00:05:45,722 --> 00:05:47,294 حصلت على هذه الوظيفة لمساعدة الناس 88 00:05:47,328 --> 00:05:49,665 ليس لمساعدة نفسي للحصول على أشياء مجانية 89 00:05:49,699 --> 00:05:51,638 عبارة لطيفة ...إنها مجموعة من الهراء، لكن 90 00:05:53,041 --> 00:05:55,381 غير صحيح حقاً؟ 91 00:05:55,414 --> 00:05:58,389 هل تدفع قيمة سوقية عادلة لأجل منزل الشاطيء الذي تعيش به؟ 92 00:05:58,422 --> 00:06:00,562 لا، سيدي لكني أتصرف كمتعهد 93 00:06:00,595 --> 00:06:02,132 للمنزل الرئيسي عندما يكون بين بعيداً 94 00:06:02,166 --> 00:06:04,838 لذا عملياً أنا أبادل الخدمات مقابل إيجاري 95 00:06:04,872 --> 00:06:08,013 وماذا يحدث عندما لا يكون التبادل كافياً؟ 96 00:06:08,046 --> 00:06:10,854 ويحصل صديقك على مخالفة أو... أو أسوأ؟ 97 00:06:10,887 --> 00:06:12,660 إذاً حينها سيدفع مقابل أفعاله 98 00:06:12,692 --> 00:06:14,497 حسناً 99 00:06:14,530 --> 00:06:16,168 الحصول على الخدمات بداية سيئة، أيها الناس 100 00:06:16,202 --> 00:06:18,006 وكذلك الأغراض المجانية 101 00:06:18,039 --> 00:06:21,415 انظر، أحب أن يبقى الأمر واقعي هنا 102 00:06:21,449 --> 00:06:24,590 هناك نص القانون وهناك روحه 103 00:06:24,623 --> 00:06:27,029 واجبك هو معرفة الفرق 104 00:06:27,063 --> 00:06:28,566 ...لكن لا ترتكب خطأ 105 00:06:28,600 --> 00:06:32,042 كضباط شرطة، لديكم السلطة 106 00:06:32,076 --> 00:06:34,281 في العادة ما نحب التركيز على هذا النوع 107 00:06:34,314 --> 00:06:36,622 الذي نحمله لجانبنا 108 00:06:36,655 --> 00:06:39,227 لكن السلطة التي تتواجد داخل شارتك 109 00:06:39,261 --> 00:06:41,267 بنفس القدر من الخطورة 110 00:06:42,770 --> 00:06:45,277 هذا كل شيء، حسناً، يا رفاق كونوا بأمان هناك 111 00:06:48,485 --> 00:06:51,493 إيفاد 7 آدم 19، اقتحام عيادة ويست سايد للخصوبة 112 00:06:51,526 --> 00:06:53,298 لم نحصل خدمة مجانية واحدة 113 00:06:53,330 --> 00:06:55,704 منذ أن كنت معك، فلماذا دافعت عن ذلك لغراي؟ 114 00:06:55,737 --> 00:06:57,642 لأن القواعد الصارمة من هذا القبيل هي غبية 115 00:06:57,676 --> 00:06:59,614 ما نفعله لا يوجد في فراغ 116 00:06:59,647 --> 00:07:01,318 الظروف هي ما تُملي الإجراءات 117 00:07:01,351 --> 00:07:03,156 ليس العكس 118 00:07:03,189 --> 00:07:06,130 الشرطة، هل من أحد هنا؟ 119 00:07:06,164 --> 00:07:08,869 أجل، لقد واجهنا إقتحام 120 00:07:08,903 --> 00:07:10,240 يمكنني رؤية ذلك 121 00:07:10,274 --> 00:07:11,511 كان هناك موجة من عمليات السطو 122 00:07:11,545 --> 00:07:12,681 في الحي في الآونة الأخيرة 123 00:07:12,715 --> 00:07:15,019 مدمنون في الغالب يبحثون عن أغراض للبيع 124 00:07:15,052 --> 00:07:17,927 لم يكن هذا مدمناً لقد أخذوا الأجنة 125 00:07:17,960 --> 00:07:19,565 هذا أمر جديد عليّ 126 00:07:19,598 --> 00:07:22,940 هل أسجل هذا كسرقة أم اختطاف؟ 127 00:07:22,973 --> 00:07:24,778 تريد اخماد 50 تنبيه؟ 128 00:07:24,812 --> 00:07:26,751 إنه سطو أيها الضابط 129 00:07:26,784 --> 00:07:28,688 الوقت حاسم هنا 130 00:07:28,721 --> 00:07:30,426 بدون التحكم المناسب بالحرارة 131 00:07:30,459 --> 00:07:32,064 ستتعرض تلك الأجنة للخطر 132 00:07:32,097 --> 00:07:33,468 أي فكرة عن من أخذهم؟ 133 00:07:33,502 --> 00:07:35,305 إنهم جزء من نزاع حيازة قبيح 134 00:07:35,339 --> 00:07:37,578 زوجتين مثليتين 135 00:07:37,612 --> 00:07:39,617 البيض الذي حصدناه ...كان من واحدة من النساء 136 00:07:39,650 --> 00:07:41,053 مارلين تيني 137 00:07:41,087 --> 00:07:43,226 رفيقتها السابقة تقاضيها من أجل حقوق الرعاية 138 00:07:43,260 --> 00:07:45,598 على الرغم من أنه ليس لديها صلة بيولوجية 139 00:07:45,632 --> 00:07:47,805 حسناً، سنحتاج إلى أسماء وعناوين لكلتا المرأتين 140 00:07:47,838 --> 00:07:50,110 بالطبع ...لكن عليك معرفة 141 00:07:50,143 --> 00:07:54,086 عندما اتصلت بمارلين ...لأخبرها، شعرت بالإنزعاج 142 00:07:54,120 --> 00:07:56,025 لقد قالت أنها ستقتلها 143 00:07:59,802 --> 00:08:01,640 الترخيص والتسجيل، من فضلك 144 00:08:01,674 --> 00:08:03,311 انظر، ليس لدي الوقت لهذا انظر، لا أحد لديه 145 00:08:03,345 --> 00:08:04,714 ...لكنك اخترقت إشارة التوقف، لذا 146 00:08:04,747 --> 00:08:06,452 لأن الأمير تشارلز سيموت 147 00:08:06,486 --> 00:08:08,658 معذرة؟ كلبي 148 00:08:08,692 --> 00:08:10,630 إنه الملك تشارلز كافالير 149 00:08:10,663 --> 00:08:12,401 وقد أكل حقيبة كاملة من جوز ماكادميا 150 00:08:12,435 --> 00:08:13,873 انظر، أنا آسف، لكن لا زال عليّ تسجيلك 151 00:08:13,906 --> 00:08:16,411 أنت تمزح سأسابقه إلى الطبيب البيطري 152 00:08:16,445 --> 00:08:18,718 ...عليهم فتح معدته ذلك الجوز سام للكلاب 153 00:08:18,751 --> 00:08:20,388 انظر، أفهم، لكن هذا سيستغرق دقيقة 154 00:08:20,421 --> 00:08:22,058 الترخيص والتسجيل، من فضلك 155 00:08:25,133 --> 00:08:27,139 ...إذا مات 156 00:08:31,048 --> 00:08:33,790 آمل أن كلبك بخير احظى بيوم جيد 157 00:08:33,823 --> 00:08:34,892 اذهب إلى الجحيم 158 00:08:40,272 --> 00:08:43,415 هل تعتقد أن المخالفة كانت الحل الأفضل، أيها الشرطي ويست؟ 159 00:08:43,448 --> 00:08:44,985 سمعت الرقيب غراي هذا الصباح 160 00:08:45,018 --> 00:08:47,090 علينا أن نكون يقظين 161 00:08:47,123 --> 00:08:48,896 إذا سمحنا لكل من هو في عجلة من أمره بأن يفلت 162 00:08:48,929 --> 00:08:51,468 لن يمكن القيادة في المدينة كلبها يحتضر 163 00:08:51,501 --> 00:08:53,976 كان التحذير كافياً حسناً، كلب بهذا الحجم كان ليأكل 164 00:08:54,009 --> 00:08:56,081 رطل من المكسرات ليصبح خامد 165 00:08:56,113 --> 00:08:58,520 لقد تجاوزت إشارة التوقف في منطقة مدرسية 166 00:08:58,554 --> 00:09:00,826 هذا مخالفة خطيرة نحن نخالف علامات التوقف طوال الوقت 167 00:09:00,859 --> 00:09:03,366 ونتوقف على العشب، والقيادة على الجانب الخطأ من الطريق 168 00:09:03,399 --> 00:09:05,269 حسناً، هذا... هذا مختلف نحن رجال شرطة 169 00:09:05,304 --> 00:09:07,009 نفعل ذلك فقط عندما يكون ذلك ضرورياً تماماً 170 00:09:07,042 --> 00:09:08,647 التقدير جزء مهم من هذه الوظيفة 171 00:09:08,680 --> 00:09:10,316 حتى إذا كانت النتيجة مختلفة 172 00:09:10,350 --> 00:09:11,955 عن إتباع رسالة القانون 173 00:09:11,988 --> 00:09:14,395 مع كل الاحترام الواجب، لقد نشأت بشكل مختلف 174 00:09:14,428 --> 00:09:15,765 القانون هو القانون 175 00:09:17,201 --> 00:09:19,640 ...لا أستطيع أن أصدق أنك أخذت تلك لي 176 00:09:19,674 --> 00:09:22,816 إنها ليست لك، إنها لي أيضاً أعطها لي الآن 177 00:09:22,849 --> 00:09:25,422 لا تجرؤ على ضربي مرة أخرى انصت، لقد قلت أعطها لي 178 00:09:25,456 --> 00:09:27,061 سأكسرها قبل أن أعطيها لك شرطة إل إيه، نحن قادمين 179 00:09:27,094 --> 00:09:28,765 أعطها لي إنها لي أيضاً 180 00:09:28,799 --> 00:09:30,368 غير صحيح القي السلاح 181 00:09:30,401 --> 00:09:32,709 ...تلك هي أجنتي، إنها لقد سرقتهم من العيادة 182 00:09:32,742 --> 00:09:34,580 لا، إنها بيضك 183 00:09:34,613 --> 00:09:36,952 وكنا قد خصبناها من قِبل مُتبرع حيوانات منوية معاً 184 00:09:36,986 --> 00:09:39,058 هل تتذكرين؟ أجل، وحكم القاضي 185 00:09:39,092 --> 00:09:40,360 أن بإمكاني إستخدامها هل تتذكر ذلك؟ 186 00:09:40,394 --> 00:09:42,433 ليس إن ذهبوا 187 00:09:42,467 --> 00:09:44,371 أيها الضابط تشن، قم بتأمينها 188 00:09:44,405 --> 00:09:46,410 سيدتي، أعطيني الأنابيب 189 00:09:46,443 --> 00:09:50,053 لا رجاءاً 190 00:09:50,086 --> 00:09:53,997 تلك... تلك هي فرصتي الأخيرة لحمل طفلي 191 00:09:55,298 --> 00:09:59,978 من فضلك، لا تأخذ ذلك مني 192 00:10:00,011 --> 00:10:02,185 رجاءاً 193 00:10:02,218 --> 00:10:04,056 كان من المفترض أن نحظى بأطفال معاً 194 00:10:06,327 --> 00:10:09,838 لقد قمت برعايتك أثناء علاج السرطان 195 00:10:09,871 --> 00:10:12,610 ثم هجرتني من أجل معلم يوغا؟ 196 00:10:12,645 --> 00:10:13,613 مهلاً، مهلاً، مهلاً 197 00:10:13,647 --> 00:10:16,020 انصت لي 198 00:10:16,053 --> 00:10:19,162 أنت غاضبة، حسناً؟ لديك الحق في ذلك 199 00:10:19,196 --> 00:10:20,999 لكن فعل هذا؟ 200 00:10:21,033 --> 00:10:23,974 لن يقوم بإصلاح زواجك، حسناً؟ 201 00:10:24,007 --> 00:10:24,843 لا شيء سيفعل 202 00:10:27,416 --> 00:10:29,222 لكنك ستكره نفسك 203 00:10:29,255 --> 00:10:30,724 إذا إستمريت بهذا 204 00:10:30,757 --> 00:10:33,397 لذا قومي بإعادة الأنابيب في الحاوية 205 00:10:45,495 --> 00:10:47,467 إيفاد 7 آدم 15، الرد على حادث سيارة واحدة 206 00:10:47,500 --> 00:10:49,139 الممر العلوي للشارع الرابع 207 00:10:49,172 --> 00:10:50,976 هل تعتقد أني خاطرت بالعيش في منزل بين؟ 208 00:10:51,010 --> 00:10:52,281 على الأرجح 209 00:10:52,314 --> 00:10:53,918 لقد سألت 210 00:10:53,951 --> 00:10:55,956 نعم، لكنني قصدت ما قلته للرقيب غراي 211 00:10:55,989 --> 00:10:57,827 إذا طلب مني معروفاً، سأرفض 212 00:10:57,861 --> 00:10:59,632 حسناً، ولكن لماذا تضع نفسك في هذا الموقف؟ 213 00:10:59,666 --> 00:11:01,737 إذا كان الأمر يعود لي كنت لأدفع بطريقتي 214 00:11:01,771 --> 00:11:03,108 كشخص رائد 215 00:11:03,142 --> 00:11:04,779 سائق حسناً؟ 216 00:11:04,812 --> 00:11:06,750 لقد تعرض للطعن تم تركه بالجانب 217 00:11:06,784 --> 00:11:08,957 يبدو أنه فقد وعيه، ثم صدم رأسه في الحادث 218 00:11:08,990 --> 00:11:10,592 أي هوية؟ لا أستطيع أن أجدها 219 00:11:10,627 --> 00:11:12,465 التحكم، أحتاج منك البحث عن ...اللوحات التالية 220 00:11:12,498 --> 00:11:15,106 خمسة فرانك فيكتور الفا اثنين سبعة 221 00:11:15,139 --> 00:11:17,144 سيارة مسجلة لماثيو رودريجيز 222 00:11:17,178 --> 00:11:20,786 تاريخ الميلاد 7/7/1990 استلمت هذا 223 00:11:20,820 --> 00:11:23,294 أرسل وحدة أخرى إلى موقعنا لتقرير الحوادث 224 00:11:23,327 --> 00:11:25,833 يبدو أن السيد رودريغيز كان ضحية اعتداء 225 00:11:25,866 --> 00:11:27,503 سنقوم بمصاحبة آر إيه إلى المشفى 226 00:11:27,537 --> 00:11:29,576 سوف نتبعك فهمتك 227 00:11:29,609 --> 00:11:31,681 هذا الرجل لم يُطعن أثناء قيادته وحيداً 228 00:11:31,714 --> 00:11:34,055 لذا إما حدث الأمر قبل دخوله السيارة 229 00:11:34,088 --> 00:11:36,427 أو مهاجمه انسحب بعد الحادث 230 00:11:38,298 --> 00:11:39,870 ...لابد وأن أعترف 231 00:11:39,903 --> 00:11:41,273 اعتقدت أنه سيكون هناك المزيد من الغموض في هذا العمل 232 00:11:41,306 --> 00:11:42,777 كن مسروراً لعدم وجوده 233 00:11:42,810 --> 00:11:44,248 المجهول مزعج للغاية 234 00:11:44,281 --> 00:11:45,717 بالتأكيد، لكن مع ذلك، من حين لآخر 235 00:11:45,750 --> 00:11:47,688 سترغب بحل لغز 236 00:11:51,433 --> 00:11:55,810 إيفاد 7 آدم 15، المشتبه به ضحية...مشياً على الأقدام... 237 00:11:55,843 --> 00:11:58,451 الرابع وسيزار تشافيز جنوباً 238 00:11:58,484 --> 00:11:59,821 يا للهول 239 00:12:06,872 --> 00:12:10,013 حسناً، الآن، أريد حقاً معرفة ما حدث 240 00:12:14,495 --> 00:12:17,336 إذن السيارة مُسجلة لماثيو رودريغيز 241 00:12:17,370 --> 00:12:21,346 لكن ضحية الطعن ليس ماثيو رودريغيز 242 00:12:21,380 --> 00:12:24,889 يبدو أن السيد رودريغيز لديه سجل متعلق بأوامر العصابات 243 00:12:24,922 --> 00:12:27,194 تعلم ما ذلك؟ هذا يعني أن القاضي أمره 244 00:12:27,228 --> 00:12:29,034 بعدم الارتباط بأعضاء العصابة، وارتداء ألوانهم 245 00:12:29,068 --> 00:12:30,302 أو الذهاب إلى حيهم 246 00:12:30,336 --> 00:12:31,707 الاحتمالات أن رجل مثل هذا متصل 247 00:12:31,740 --> 00:12:33,244 بطعن جون دو 248 00:12:33,277 --> 00:12:35,082 اعتقدت أن على رجال الشرطة تفادي 249 00:12:35,115 --> 00:12:36,720 صنع الافتراضات، هناك فرق كبير بين 250 00:12:36,753 --> 00:12:38,993 صنع افتراض وسيناريو محتمل 251 00:12:39,026 --> 00:12:40,730 والذي هو؟ دعني أخمن 252 00:12:40,763 --> 00:12:42,936 عندما يتعلق الأمر بك إنه سيناريو مُرجح 253 00:12:42,969 --> 00:12:45,207 لا زال يوجد أمل لك، أيها الشرطي نولان 254 00:12:45,240 --> 00:12:47,782 الآن لنقوم بزيارة السيد رودريجز 255 00:12:47,816 --> 00:12:50,621 ونرى إذا كان بإمكانه إخبارنا بشيء حول طعن الضحية 256 00:12:50,656 --> 00:12:52,962 إرسال 7 آدم 07، الرد على إتصال حجز غير قانوني 257 00:12:52,995 --> 00:12:54,432 العنوان 974 شارع أوكامبو 258 00:12:54,466 --> 00:12:56,137 مرحباً، هل أنت المدير؟ 259 00:12:56,170 --> 00:12:57,942 أخرجني من هنا أجل، مرحباً 260 00:12:57,975 --> 00:12:59,479 سيدي، لقد تلقينا اتصالاً بأن أحد عملائك 261 00:12:59,512 --> 00:13:00,782 يتم إحتجازه ضد إرادته 262 00:13:00,815 --> 00:13:02,921 إنه ليس عميل إنه فنان محتال 263 00:13:02,955 --> 00:13:05,828 معذرة؟ هذا الرجل يقوم بالإتفاق على موعد أول مع النساء 264 00:13:05,862 --> 00:13:08,468 تأتيه الفاتورة ثم يتسلل من الباب الخلفي 265 00:13:08,502 --> 00:13:10,673 لقد كان يفعل ذلك في المطاعم في جميع أنحاء الحي 266 00:13:10,707 --> 00:13:12,178 لقد حاول فعلها لتلك المرأة المسئولة هناك 267 00:13:12,211 --> 00:13:13,749 لكن أحد موظفينا أمسكه 268 00:13:13,783 --> 00:13:15,620 واحتجزه في الثلاجة 269 00:13:15,653 --> 00:13:17,692 امنحنا دقيقة 270 00:13:22,538 --> 00:13:24,644 يبدو أنك تواجه يوماً سيئاً جداً 271 00:13:24,677 --> 00:13:27,284 تيندر مثل تصريح لتخريب متجر 272 00:13:27,316 --> 00:13:28,720 تطبيقات التعارف كلها سيئة 273 00:13:28,754 --> 00:13:31,862 لقد طلب زجاجة نبيذ بقيمة 500 دولار للغداء 274 00:13:31,895 --> 00:13:34,168 ومن ثم لوحة تشاركوتيري 275 00:13:34,202 --> 00:13:37,075 وطبق الجبن وشريحة اللحم تلك 276 00:13:37,109 --> 00:13:41,253 وفاتورته 680 دولار 277 00:13:41,286 --> 00:13:44,027 لا أعلم كيف سأغطي إيجار هذا الشهر 278 00:13:44,061 --> 00:13:46,533 هل طلبت بالفعل الحلوى؟ 279 00:13:46,566 --> 00:13:48,739 لا استمر واحصل على شيء 280 00:13:48,772 --> 00:13:51,846 ربما شيئين لماذا؟ 281 00:13:51,881 --> 00:13:54,120 انظر، أنا أعرف ما تفعله 282 00:13:54,153 --> 00:13:56,292 ستقوم برفع الفاتورة إلى 700 دولار، يمكننا تكليف 283 00:13:56,325 --> 00:13:58,530 موعدها بجناية جيد جداً، أيها الشرطي ويست 284 00:13:58,564 --> 00:14:00,569 ليس واجبنا التلاعب بالنتيجة 285 00:14:00,602 --> 00:14:03,878 وتغييرها هنا هل تحاضرني بخصوص عمل الشرطة، أيها المستجد؟ 286 00:14:03,912 --> 00:14:05,782 ...لا، لكنه لا زال لا شيء 287 00:14:05,815 --> 00:14:07,654 اذهب لإحضار المتهرب من الطعام 288 00:14:11,932 --> 00:14:13,468 بالتأكيد الحصول كل كستر محلى بالكراميل 289 00:14:15,975 --> 00:14:17,212 أفضل كستر محلى بالكراميل في المدينة 290 00:14:18,951 --> 00:14:21,489 جدياً؟ أنت متقبل لهذا؟ 291 00:14:21,523 --> 00:14:22,927 سوزان لن تعلق بدفع الفاتورة 292 00:14:22,961 --> 00:14:24,765 لأن المالكين يمكن أن يسجلوها كسرقة 293 00:14:24,799 --> 00:14:26,302 الشخص الوحيد الذي سيدفع ثمن الجريمة 294 00:14:26,336 --> 00:14:27,839 هو هذا الوغد الذي ارتكبها 295 00:14:27,872 --> 00:14:31,047 إنها روح القانون الآن خذ قطمة 296 00:14:31,081 --> 00:14:32,719 لا، لا أرغب بذلك 297 00:14:32,752 --> 00:14:34,458 هيا، توقف عن تفاخرك وجرب القليل 298 00:14:34,490 --> 00:14:38,033 ...لا، أعتقد، فقط 299 00:14:38,066 --> 00:14:39,703 فقط القليل 300 00:14:43,781 --> 00:14:46,321 أخبرتك 301 00:14:47,791 --> 00:14:49,829 ماثيو رودريجز، الشرطة افتح الباب 302 00:14:49,864 --> 00:14:52,603 نولان 303 00:14:52,636 --> 00:14:54,107 جاهز؟ 304 00:15:00,290 --> 00:15:03,398 حسناً، أعتقد أن الآن نعلم من طعن جون دو 305 00:15:03,432 --> 00:15:05,538 يبدو أنه خاب ظنك لا، لقد اعتقدت فقط 306 00:15:05,570 --> 00:15:08,077 ...ربما يكون أقل إنتهاءاً 307 00:15:08,110 --> 00:15:10,616 حسناً، صدقني... الإنتهاء يتطلب القليل من الأوراق الرسمية 308 00:15:10,650 --> 00:15:14,828 إيفاد 7 آدم 15، نحتاج إلى وحدة جرائم قتل في 4495 بارينغتون 309 00:15:14,861 --> 00:15:16,765 لدينا جون دو الآن مشتبه به في جريمة قتل 310 00:15:22,314 --> 00:15:24,285 لم تنتهي بعد؟ 311 00:15:24,319 --> 00:15:25,990 في هذه المرحلة من التدريب، كان فعل ذلك 312 00:15:26,023 --> 00:15:27,861 في دقيقتين، ما المشكلة؟ 313 00:15:27,894 --> 00:15:30,167 أنا... لست متأكداً من كيفية كتابتها 314 00:15:30,201 --> 00:15:32,339 إنه تقرير سرقة كبيرة بسيط 315 00:15:32,373 --> 00:15:35,448 إنه ليست بسيط، حسناً؟ لقد جعلنا هذه القضية جناية 316 00:15:35,481 --> 00:15:36,884 شيء ما كان يجب أن يتم اقتباسه 317 00:15:36,917 --> 00:15:38,822 لقد حولنا لعطلة في السجن 318 00:15:38,856 --> 00:15:42,398 وتريد مني أن أكذب في التقرير 319 00:15:42,432 --> 00:15:45,741 يبدو أنني أتذكر ...كتابة تقرير عنك 320 00:15:45,774 --> 00:15:48,079 في اليوم الثاني بالعمل 321 00:15:48,113 --> 00:15:51,656 لوي الحقيقة" بخصوص جبنك في خط النار" 322 00:15:51,688 --> 00:15:53,226 هذا يذكرك بشيء؟ 323 00:15:53,260 --> 00:15:56,535 أجل، وأنا ممتن 324 00:15:56,569 --> 00:15:59,275 أنت تعلم ذلك ...لكني لست لكن ماذا، أيها المستجد؟ 325 00:15:59,309 --> 00:16:01,515 أكثر من أي مستجد آخر عليك معرفة الإختلاف 326 00:16:01,548 --> 00:16:03,386 بين الروح والخطاب 327 00:16:03,420 --> 00:16:05,893 ماعدا أنك لا تعتقد أنه ينطبق عليك 328 00:16:05,926 --> 00:16:08,433 هل أنت الإستثناء، ضابط ويست؟ 329 00:16:08,466 --> 00:16:12,409 لا، سيدتي مع ذلك، ها أنت ذا تتصرف بتمجيد 330 00:16:12,443 --> 00:16:15,784 ...أخبرني بشيء هل تحمل سكين طعن؟ 331 00:16:15,818 --> 00:16:17,389 أحد أمور الدفاع عن الحياة 332 00:16:17,422 --> 00:16:19,895 "الملاذ الأخير" سكاكين إما تفعل أو تموت؟ 333 00:16:19,929 --> 00:16:21,866 تعلم أني أفعل، أعني أبي أعطاها لي 334 00:16:23,538 --> 00:16:26,145 صحيح، أبيك 335 00:16:26,178 --> 00:16:30,289 ...الذي يهتم بالسير على المياه فقط أن هذا السكين غير قانوني 336 00:16:30,322 --> 00:16:32,427 أجل، صحيح، أعني، نصف القسم يحملها 337 00:16:32,460 --> 00:16:35,836 قسم قانون العقوبات 12020 في الأسفل 338 00:16:35,870 --> 00:16:38,443 من الناحية الفنية إنه خنجر 339 00:16:38,476 --> 00:16:40,315 ابحث بذلك إن لم تصدقني 340 00:16:42,420 --> 00:16:46,364 انظر، إن كان هذا صحيحاً حينها لن أحملها بعد الآن 341 00:16:46,397 --> 00:16:49,071 هذا هو الدرس الخاطئ لتتعلمه هنا 342 00:16:49,104 --> 00:16:51,042 أنت في حالة سقوط حاد إذا لم تستطع رؤية الفرق 343 00:16:51,076 --> 00:16:52,379 بين الصلاح والصلبة 344 00:16:54,452 --> 00:16:56,256 وإذا لم يكن هذا هو أول شيء علمه والدك 345 00:16:56,290 --> 00:16:57,392 فقط أخطأ بحقك 346 00:17:00,300 --> 00:17:02,939 الآن املأ التقرير اللعين وعلينا أن العودة إلى هناك 347 00:17:06,248 --> 00:17:08,220 لا يبدو من الصواب إحتجاز مارلين أيضاً 348 00:17:08,253 --> 00:17:09,724 لقد كانت تحاول فقط حماية أجنتها 349 00:17:09,758 --> 00:17:11,562 لا شيء يمكننا القيام به انها ارتكبت إعتداء 350 00:17:11,596 --> 00:17:14,403 قوانين العنف المنزلي صارمة لسبب ما 351 00:17:14,436 --> 00:17:17,243 ماذا حدث إلى "الظروف تُملي الأفعال"؟ 352 00:17:17,276 --> 00:17:18,913 ثق بي، هذه هي قاعدة أدعمها بالكامل 353 00:17:18,947 --> 00:17:21,220 تمتليء المقابر بالنساء اللاتي كن ليصبحن على قيد الحياة 354 00:17:21,254 --> 00:17:22,957 إذا تم إجبار رجال الشرطة على إحتجاز أزواجهن 355 00:17:22,991 --> 00:17:24,629 بمجرد أن يتجه أو تتجه للعنف 356 00:17:24,662 --> 00:17:27,904 هذا سلوك واضح 357 00:17:27,936 --> 00:17:29,174 يبدو أنك متفاجيء 358 00:17:29,207 --> 00:17:31,145 سيدي، أنت تفاجئني كل يوم 359 00:17:31,179 --> 00:17:33,351 اذهب للمتجر 360 00:17:35,791 --> 00:17:37,628 كيف يمضي الأمر؟ 361 00:17:37,662 --> 00:17:39,768 أجل، لقد كان صباح مثير للإهتمام، ماذا عنك؟ 362 00:17:39,801 --> 00:17:42,374 نفس الأمر، لقد عثرت على جثة في لانجستون في ويلشاير 363 00:17:42,408 --> 00:17:44,346 كيف كان الأمر؟ بشع 364 00:17:44,379 --> 00:17:46,051 ...شخص تعرض لإطلاق النار 365 00:17:46,084 --> 00:17:47,988 مهلاً، ليس الجسد الشقة 366 00:17:48,021 --> 00:17:50,127 كانت لطيفة 367 00:17:50,161 --> 00:17:52,835 مكان رائع بما يثير الدهشة لرجل عصابات 368 00:17:52,869 --> 00:17:54,975 هل تسأل من أجلك؟ 369 00:17:55,007 --> 00:17:57,312 حسناً، لابد من إغلاق المبنى إذا تعرض أحدهم للقتل 370 00:17:57,346 --> 00:18:00,388 في الشقة، لذا ربما يعني توقف عن الإيجار 371 00:18:00,421 --> 00:18:02,058 أجل، فقط طريقة مثيرة للجدل 372 00:18:02,092 --> 00:18:03,428 للعثور على مكان للعيش له، لا؟ 373 00:18:03,462 --> 00:18:06,738 ...حسناً، من الواضح أن هذا لا ينجح، لذا 374 00:18:06,771 --> 00:18:08,408 لنذهب، أيها المستجد الكابتن يرغب برؤيتنا 375 00:18:11,115 --> 00:18:14,123 يجب أن يكفيك هذا حتى الوصول للمشفى 376 00:18:14,156 --> 00:18:15,459 أيها النقيب 377 00:18:15,494 --> 00:18:16,462 ما الذي يجري؟ 378 00:18:18,835 --> 00:18:20,205 هذا هو المشتبه به بجريمة القتل 379 00:18:20,239 --> 00:18:21,576 إنه ليس مشتبهاً به، أيها الشرطي نولان 380 00:18:21,610 --> 00:18:23,313 إنه مُحقق مخدرات متخفي 381 00:18:23,346 --> 00:18:24,985 روبرت أورتيز 382 00:18:25,018 --> 00:18:26,990 أنا آسف بخصوص أمر سيارة الإسعاف 383 00:18:30,691 --> 00:18:33,398 لقد كنت متخفياً في لا آيم مُعظم العام 384 00:18:33,431 --> 00:18:35,536 العمل طريقي الأقرب إلى التصوير في مرتفعات بويل 385 00:18:35,570 --> 00:18:37,509 يسمى اوكامبو لوكو 386 00:18:37,542 --> 00:18:38,879 إنهم يتحكمون بتمرير النقود وبعدها غسيل أموال المخدرات 387 00:18:38,912 --> 00:18:40,115 وإعادة شحنه إلى المكسيك 388 00:18:40,148 --> 00:18:41,686 كم من المال نتحدث عنه؟ 389 00:18:41,719 --> 00:18:43,524 الآن، على الأقل مليون 390 00:18:43,558 --> 00:18:45,562 ما يقال أنهم سيشحنوه الليلة 391 00:18:45,596 --> 00:18:47,802 كنت على وشك الإبلاغ عندما تم إكتشاف أمري 392 00:18:47,835 --> 00:18:49,874 لكن، ماثيو رودريغز، الذي حاول قتلي 393 00:18:49,906 --> 00:18:51,745 لذا فكرت بإطلاق النار عليه دفاعاً عن النفس 394 00:18:51,779 --> 00:18:53,283 أنت تعرف الباقي 395 00:18:53,316 --> 00:18:56,156 وقد تطوع ضابط أورتيز بشجاعة للعودة 396 00:18:56,190 --> 00:18:58,930 لحماية غطاءه وتجهيز عملياتنا التكتيكية 397 00:18:58,963 --> 00:19:01,738 آخر مرة كنت في المنزل كان يوجد أربعة أشخاص 398 00:19:01,771 --> 00:19:03,811 يحرسون المال شديدي التسليح 399 00:19:03,844 --> 00:19:04,978 سنتجهز جيداً 400 00:19:05,012 --> 00:19:07,018 نضع أنفسنا في الشارع 401 00:19:07,051 --> 00:19:09,023 نتجهز لبدء هجوم كامل 402 00:19:09,056 --> 00:19:11,296 على المنزل بمجرد أن يعطينا أورتيز الإشارة 403 00:19:11,329 --> 00:19:14,838 أيها المستجدين، هذه أول عملية تكتيكية رفيعة المستوى 404 00:19:14,871 --> 00:19:17,545 لنكون جاهزين 405 00:19:17,579 --> 00:19:19,484 هل قرأت مذكرة البحث؟ أجل، سيدتي 406 00:19:19,517 --> 00:19:22,525 منزل 8531 وينشستر بوليفارد هو من القرن التاسع عشر الفيكتوري 407 00:19:22,558 --> 00:19:24,497 مع خمس غرف نوم وحمامين 408 00:19:24,530 --> 00:19:26,234 وبيت الضيافة باب أمامي؟ 409 00:19:26,267 --> 00:19:28,540 بلوط الصلب مع مقبض من النحاس على الجانب الأيمن 410 00:19:30,244 --> 00:19:32,483 أنت تعرف مواصفات هذه المعدات، أيها الضابط تشن؟ 411 00:19:32,517 --> 00:19:34,689 هذه ديناميكية بلاكهاوك دخول العمليات الخاصة 412 00:19:36,694 --> 00:19:38,499 كم يزن؟ ستين رطلاً، يا سيدي 413 00:19:38,533 --> 00:19:40,169 تماسك ستكون الواعظ 414 00:19:40,203 --> 00:19:41,674 ستدفع جولة في كل ضربة 415 00:19:41,707 --> 00:19:43,947 لإسقاط ذلك الباب 416 00:19:43,980 --> 00:19:46,019 امضي معي خلال تفقد المعدات التكتيكية 417 00:19:46,051 --> 00:19:48,392 قم بتجهيز رابطات للدرع 418 00:19:48,425 --> 00:19:50,864 وبعدها؟ ...قم بتأمين معداتك 419 00:19:50,898 --> 00:19:53,070 سترة تاك، خوذة، وما إلى ذلك 420 00:19:53,103 --> 00:19:54,876 أخيراً، تأمين السلاح الناري للفخذ 421 00:19:54,909 --> 00:19:56,780 جيد جداً أي أسئلة؟ 422 00:19:58,283 --> 00:19:59,520 ماذا لو كان عليّ أن أتبول؟ 423 00:20:00,856 --> 00:20:03,396 سوف أمسكها، أنا جيد 424 00:20:07,206 --> 00:20:08,744 الرقيب غراي، جميع الوحدات، نحن 30 ثانية للخارج 425 00:20:08,777 --> 00:20:10,514 تجهز، كن بأمان 426 00:20:16,497 --> 00:20:19,873 الضابط ويست، يمكنك القيام بـ 844 الإستعداد للشروع 427 00:20:22,479 --> 00:20:25,452 أورتيز بالداخل أين كنت بحق الجحيم؟ 428 00:20:25,487 --> 00:20:26,890 كان رودريغيز يتحدث إلى رجال الشرطة 429 00:20:26,924 --> 00:20:28,495 لقد حاول الإلتصاق بي عندما استدعيته 430 00:20:28,528 --> 00:20:29,799 لذا وضعت رصاصة برأسه 431 00:20:29,832 --> 00:20:30,901 علينا للخروج من هنا 432 00:20:30,934 --> 00:20:32,138 كان بإمكانه التخلي عن هذا المكان 433 00:20:32,170 --> 00:20:33,641 كيف سنفعل ذلك بحق الجحيم؟ 434 00:20:33,675 --> 00:20:35,378 لدينا مليون نقداً في انتظار الاستلام 435 00:20:35,412 --> 00:20:36,749 التقطها، المكان حار جداً هنا 436 00:20:36,783 --> 00:20:39,157 هذه هي الإشارة ابدأ 437 00:21:00,744 --> 00:21:02,916 الشرطة، افتح الباب 438 00:21:02,951 --> 00:21:03,886 لدينا أمر تفتيش 439 00:21:07,161 --> 00:21:08,464 المشتبه به هرب للخلف افتح الباب لليمين 440 00:21:08,498 --> 00:21:10,803 شرطة لوس انجليس 441 00:21:10,836 --> 00:21:13,276 افتح الباب ابتعد عن تلك النافذة 442 00:21:13,309 --> 00:21:14,915 أرني يديك 443 00:21:17,120 --> 00:21:18,690 تراجع أو سأطلق النار 444 00:21:18,724 --> 00:21:20,095 على ركبتيك الآن 445 00:21:20,128 --> 00:21:21,497 آمن 446 00:21:21,531 --> 00:21:23,136 انت بخير؟ بلى 447 00:21:23,170 --> 00:21:24,974 ارفع يديك أصابعك خلف رأسك 448 00:21:25,008 --> 00:21:28,550 افعلها الآن، الدعم 449 00:21:28,583 --> 00:21:31,858 ارفع يديك، أشبك أصابعك خلف رأسك 450 00:21:33,528 --> 00:21:35,501 هل أنت بخير؟ بلى بالكاد 451 00:21:35,534 --> 00:21:37,639 سنتجه للمشفى في طريقنا للخارج 452 00:21:37,673 --> 00:21:40,147 آمن، أخرج 453 00:21:43,221 --> 00:21:45,994 ...أيها المستجدين مهمة خاصة 454 00:21:46,027 --> 00:21:47,397 اتبعني 455 00:21:51,876 --> 00:21:53,948 آسف، هذا ما يحدث الآن 456 00:21:53,982 --> 00:21:55,921 كما ترى، محاسب المال 457 00:21:55,954 --> 00:21:57,590 ومصور الفيديو في طريقهم 458 00:21:57,624 --> 00:22:00,431 في غضون ذلك، يمكنك لثلاثتكم مراقبة المال 459 00:22:00,465 --> 00:22:02,403 شخصين معه طوال الوقت 460 00:22:02,436 --> 00:22:03,640 لا عمل فردي 461 00:22:03,673 --> 00:22:06,881 استمتعوا 462 00:22:11,459 --> 00:22:13,632 لأين تذهب كل تلك الأموال؟ 463 00:22:13,666 --> 00:22:16,306 النقود الذي يتم الإستيلاء عليه في هجمات يعود لشرطة مكافحة المخدرات 464 00:22:16,339 --> 00:22:18,345 حيث يتم استخدامه مرة أخرى في العمليات السرية 465 00:22:18,378 --> 00:22:21,452 هذه أكبر كمية من المال أراها في مكان واحد 466 00:22:21,485 --> 00:22:24,293 هل يمكنك أن تتخيل؟ 467 00:22:24,328 --> 00:22:28,304 ...سأشتري سيارة لا، مروحية 468 00:22:28,338 --> 00:22:30,944 وسأتعلم الطيرة لكي أتمكن من تجنب الزحام 469 00:22:30,978 --> 00:22:33,784 أجل، أول عملية شراء كبيرة صعبة، صحيح؟ 470 00:22:33,818 --> 00:22:35,622 الحلاق في فوكسبورج؟ 471 00:22:35,656 --> 00:22:38,129 فاز في اليانصيب اشترى قارب كبير فاخر 472 00:22:38,162 --> 00:22:41,204 قام بقضاء وقته في الميناء 473 00:22:41,238 --> 00:22:42,741 لا أعتقد أن القارب فكرة جيدة 474 00:22:42,774 --> 00:22:44,746 ماذا عنك؟ في أي شيء كنت لتقضيه؟ 475 00:22:44,779 --> 00:22:47,352 لن ألعب تلك اللعبة هذه أموال مخدرات 476 00:22:47,387 --> 00:22:49,024 هيا، نحن نتحدث فحسب 477 00:22:49,057 --> 00:22:51,730 مليون دولار على بابك 478 00:22:51,764 --> 00:22:53,368 ماذا تفعل؟ اذهب 479 00:22:53,402 --> 00:22:55,908 ولا تقل أنك ستتجنب 30 بالمئة من الضرائب 480 00:22:55,941 --> 00:22:58,883 سيارة جديدة، أعتقد 481 00:22:58,916 --> 00:23:01,856 أو ربما رحلة 482 00:23:01,890 --> 00:23:03,227 كنت أرغب ببعض السفر 483 00:23:03,261 --> 00:23:05,066 دعني أخمن 484 00:23:05,099 --> 00:23:07,237 ستقوم بزيارة أقسام الشرطة في كل العالم 485 00:23:07,271 --> 00:23:08,874 لتتعلم أساليبهم 486 00:23:08,908 --> 00:23:10,312 لا 487 00:23:15,292 --> 00:23:17,931 سأدفع كل رسوم هنري بالمال 488 00:23:17,965 --> 00:23:19,602 لكي لا يواجه ديون الطلاب 489 00:23:19,635 --> 00:23:22,910 أجل، إنها ليست ممتعة 490 00:23:22,944 --> 00:23:25,518 سأدفع ديوني حتى أكون في الستين 491 00:23:25,552 --> 00:23:28,258 أجل، مع هذا المال، يمكنك الدفع لها جميعاً 492 00:23:28,291 --> 00:23:31,467 وإيجار مكان مذهل بقرب المحيط 493 00:23:31,501 --> 00:23:33,204 في هذه الأثناء، لم أستطع تحمل تكلفة شراء الغرفة 494 00:23:33,238 --> 00:23:34,708 في المنزل الذي أعيش فيه 495 00:23:34,741 --> 00:23:35,979 لكنه كان ليحقق شيء لطيف 496 00:23:36,012 --> 00:23:37,449 في فوكسبورج مع ذلك 497 00:23:37,482 --> 00:23:40,624 أكبر منزل في المدينة ومن ثم البعض 498 00:23:40,690 --> 00:23:42,862 مع ذلك لا يمكنك الإعتياد على تكلفة الحياة في لوس انجلوس 499 00:23:42,896 --> 00:23:45,135 إنه مثل إضافة صفر إضافي لكل شيء 500 00:23:45,169 --> 00:23:47,207 كما تعلم، لم افكر أبداً بخصوص المال في صغري 501 00:23:47,240 --> 00:23:49,346 دائماً حصلنا على ما يكفي، أتعلم؟ 502 00:23:49,380 --> 00:23:52,019 أجل، هذا ما اعتقدته 503 00:23:52,052 --> 00:23:55,596 حتى أفلس والداي وأنا في التاسعة 504 00:23:55,629 --> 00:23:57,400 لقد تطلب العديد من السنوات السيئة 505 00:23:57,433 --> 00:23:59,038 قبل أن نعود على أقدامنا 506 00:23:59,071 --> 00:24:00,876 مررت بهذا 507 00:24:00,909 --> 00:24:02,681 بالتأكيد كانت أيام 508 00:24:02,713 --> 00:24:04,519 حيث كنت لأقتل لكي أجلس أمام 509 00:24:04,552 --> 00:24:07,526 هذا القدر من المال، لأخذه 510 00:24:07,559 --> 00:24:09,599 مهلاً، لا تمزح حتى بهذا الشأن 511 00:24:09,632 --> 00:24:11,638 لقد سمعت الكثير من القصص من والدي عن رجال الشرطة 512 00:24:11,671 --> 00:24:13,475 الذين بدأوا في ملء جيوبهم 513 00:24:13,508 --> 00:24:15,447 وإقناع أنفسهم بأنها جريمة بلا ضحية 514 00:24:15,480 --> 00:24:17,919 أنه يحق لهم الحصول على تعويض إضافي 515 00:24:17,952 --> 00:24:20,760 لمشاكلهم حسناً، حسناً، اهدأ 516 00:24:20,793 --> 00:24:23,065 إنهم ليسوا نحن أجل، ذلك ما اعتقدوه في البداية أيضاً 517 00:24:23,099 --> 00:24:24,937 لكن بعدها تأخذ قطمة من الكستر محلى بالكراميل 518 00:24:24,971 --> 00:24:26,943 وثاني شيء تفعله هو قضائك عقوبة من ثلاثة إلى خمسة 519 00:24:26,976 --> 00:24:28,446 لجناية سرقة 520 00:24:28,480 --> 00:24:30,819 أنا أسف كستارد محلى بالكراميل؟ 521 00:24:30,853 --> 00:24:33,125 لا يهم يا رجل 522 00:24:33,158 --> 00:24:38,038 ماذا؟ عليّ أن أتبول فحسب ...لكن كل هذا 523 00:24:38,071 --> 00:24:40,712 سوف أعود قريباً 524 00:24:43,251 --> 00:24:45,324 انتهيت؟ انتهيت للتو 525 00:24:45,357 --> 00:24:46,293 الأشرار في طريقهم إلى السجن 526 00:24:46,327 --> 00:24:47,730 أورتيز في طريقه للمشفى 527 00:24:47,763 --> 00:24:49,501 لذا سنتجه للخارج أنت لن تنتظرنا؟ 528 00:24:49,535 --> 00:24:51,506 لا لكن سنغادر المتجر خلفنا 529 00:24:51,540 --> 00:24:53,978 تذكر... تبدأ المناوبة غداً عند الظهر 530 00:24:54,012 --> 00:24:55,883 لكن سترغب بالحضور مبكراً للقيام بالأعمال الورقة لأجل الليلة 531 00:24:55,918 --> 00:24:58,591 استلمت ذلك، هل حاسبي المال سيصلوا قريباً؟ 532 00:24:58,624 --> 00:25:00,496 كنت لأسترخي إن كنت مكانك 533 00:25:00,529 --> 00:25:02,435 هؤلاء الرجال يعملون بوتيرتهم الخاصة 534 00:25:02,469 --> 00:25:04,774 استلمت ذلك ...أين 535 00:25:13,128 --> 00:25:15,100 كنت لأستمر بالقيام بالعمل 536 00:25:15,134 --> 00:25:18,242 حتى إذا واجهت المال 537 00:25:18,275 --> 00:25:20,380 هذه ليست صدمة 538 00:25:20,415 --> 00:25:23,790 كما تعلم، كنت لأفعل أيضاً 539 00:25:23,823 --> 00:25:25,995 لقد عرفت ما أردته منذ الولادة 540 00:25:26,028 --> 00:25:28,100 لكني فهمت الأمر للتو 541 00:25:28,133 --> 00:25:30,909 من غير الممكن أن أتراجع الآن 542 00:25:30,941 --> 00:25:33,681 ماذا عنك؟ 543 00:25:33,714 --> 00:25:36,589 الحصول على المال يجعل الأمور أسهل، لا أفضل 544 00:25:36,623 --> 00:25:39,028 تلك ليس إجابة 545 00:25:39,061 --> 00:25:40,834 هل ستترك العمل؟ 546 00:25:40,867 --> 00:25:43,306 واترك التعرض للمضايقة يومياً 547 00:25:43,339 --> 00:25:45,044 من خلال ضابط تدريب أكبر عشر سنوات من إبني؟ 548 00:25:45,077 --> 00:25:46,648 هيا 549 00:25:54,936 --> 00:25:56,708 حسناً 550 00:25:56,741 --> 00:25:59,348 ضابط غرايسر وويليامز يصلان إلى مكان الحادث 551 00:25:59,381 --> 00:26:01,889 في الساعة 1:17 صباحاً إعفاء ثلاثة من الشرطة 552 00:26:01,922 --> 00:26:04,427 ما هى اسمائكم؟ نولان، تشن، ويست 553 00:26:04,461 --> 00:26:05,899 أي شخص آخر دخل أو خرج؟ 554 00:26:05,932 --> 00:26:07,369 لا، يا سيدتي عظيم 555 00:26:08,571 --> 00:26:10,577 انطلق الي الطريق سنتولى الأمر من هنا 556 00:26:14,955 --> 00:26:17,395 هل ستأتي؟ 557 00:26:17,428 --> 00:26:20,134 قد لا نرى هذا الكم من المال مرة أخرى 558 00:26:20,167 --> 00:26:23,076 إذا كان هناك غارة أخرى سيحتاجوا شخص ما للجلوس 559 00:26:23,109 --> 00:26:26,418 والإنتظار حتى الساعات الأولى لدي إحساس أنهم سيكونوا نحن 560 00:26:32,032 --> 00:26:34,170 نولان، استيقظ 561 00:26:34,203 --> 00:26:35,976 نولان 562 00:26:36,009 --> 00:26:37,814 نولان 563 00:26:46,871 --> 00:26:48,842 هل نمت أكثر من اللازم؟ المناوبة تبدأ ظهراً 564 00:26:48,875 --> 00:26:50,212 النقيب إتصلت بي لإحضارك مبكراً 565 00:26:50,245 --> 00:26:51,683 لماذا؟ لم تقل 566 00:26:51,716 --> 00:26:53,520 هذا يبدو سيئاً إنه ليس جيد 567 00:26:53,553 --> 00:26:55,058 ...هل لدي وقت لإرتداء الملابس 568 00:26:59,035 --> 00:27:00,739 ما الذي يجري؟ 569 00:27:00,773 --> 00:27:03,212 لقد أخبرونا أن نجمع المتدربين، مثلك تماماً 570 00:27:03,246 --> 00:27:05,351 لدينا موقف 571 00:27:05,384 --> 00:27:09,162 تخبرنا عدادات النقود أننا نفتقد 250،000 دولار 572 00:27:09,194 --> 00:27:11,835 وأنتم الثلاثة كنتم الوحيدين مع المال 573 00:27:18,219 --> 00:27:21,897 حسناً، لابد وأن أن عدادات النقود إرتكبت خطأ 574 00:27:21,931 --> 00:27:24,103 هناك فيديو لهم يدخلون الجراج ويقوموا بإعفاء 575 00:27:24,136 --> 00:27:25,773 وبعدها إحصاء المال 576 00:27:25,807 --> 00:27:27,411 ولديهم 750،000 دولار، وليس مليوناً 577 00:27:27,444 --> 00:27:29,583 دعوني أذكركم، لقد أدين شرطي مؤخراً 578 00:27:29,616 --> 00:27:31,321 من سوء السلوك الرسمي من الدرجة الثالثة 579 00:27:31,354 --> 00:27:33,159 لأخذ 70 دولار من مسرح الجريمة 580 00:27:33,192 --> 00:27:34,964 يقضي الآن عامين خلف القضبان 581 00:27:34,997 --> 00:27:36,668 ماذا تعتقد أنه سيحدث لشرطي 582 00:27:36,702 --> 00:27:37,971 يسرق ربع مليون دولار؟ 583 00:27:38,004 --> 00:27:39,441 لكننا لم نأخذها 584 00:27:39,474 --> 00:27:41,648 ربما الإفتراض كان خطئاً 585 00:27:41,681 --> 00:27:43,152 ربما كانت دائماً 750 ألف دولار 586 00:27:43,185 --> 00:27:44,923 هذا ليس ما تظهره المعلومات 587 00:27:44,956 --> 00:27:46,426 الناس في نقل الأموال يقولون أنها مليون 588 00:27:46,460 --> 00:27:48,598 حسناً، حسناً، يمكننا جميعاً أن نؤيّد بعضنا البعض 589 00:27:48,632 --> 00:27:50,336 ...أعني ليس جيد كفاية 590 00:27:50,370 --> 00:27:52,609 الشيء الوحيد الذي سيبرئك هو إجتياز جهاز كشف الكذب 591 00:27:52,643 --> 00:27:54,948 الآن، لا يمكنني، حسب القانون جعلك تتعرض له 592 00:27:54,982 --> 00:27:56,686 يجب أن يكون طوعياً تماماً 593 00:27:56,719 --> 00:27:58,791 ماذا لو رفضنا؟ إنه أساس للإيقاف 594 00:27:58,825 --> 00:28:00,629 في انتظار التحقيق 595 00:28:00,663 --> 00:28:02,635 وربما يمكن أن يؤدي إلى إنهاء عملك 596 00:28:02,669 --> 00:28:08,050 ...حسناً، ليس بخيار كبير، لكن 597 00:28:08,083 --> 00:28:11,524 أجل، سنفعلها حسناً، لنذهب 598 00:28:11,558 --> 00:28:13,096 ماذا، الآن؟ الآن 599 00:28:20,581 --> 00:28:23,387 تعتقد أن واحد منهم يمكنها فعلها؟ 600 00:28:23,421 --> 00:28:26,563 ليس وحدهم نولان عاد للمنزل لإستخدام المرحاض 601 00:28:26,596 --> 00:28:29,536 واحد من الإثنين الآخرين من الممكن أخفوا بعض المال إذاً 602 00:28:29,571 --> 00:28:31,209 عاد وإلتقطه لاحقاً 603 00:28:31,242 --> 00:28:33,047 من غير الممكن أن ويست شارك 604 00:28:33,080 --> 00:28:34,985 الفتاة نظيفة تماماً حسناً، إذا كانت نظيفة 605 00:28:35,019 --> 00:28:37,625 ما كانت ليتم إيقافها هكذا يبدو وكأنها شكوى 606 00:28:37,659 --> 00:28:39,397 أنا أقول أنها أذكى من ذلك 607 00:28:39,429 --> 00:28:41,402 لا يهم إن فعلوها أم لا 608 00:28:41,435 --> 00:28:43,006 إذا لم يخرجوا من هناك بتقرير نظيف لجهاز كشف الكذب 609 00:28:43,040 --> 00:28:44,008 سينتهي أمرهم 610 00:28:48,552 --> 00:28:50,658 ما الذي أجلس عليه؟ 611 00:28:50,692 --> 00:28:53,166 لوحة ضغط تسجل 612 00:28:53,199 --> 00:28:55,471 إذا حاولت خداع جهاز كشف الكذب 613 00:28:55,504 --> 00:28:57,476 من خلال تحريك الأرداف 614 00:28:57,509 --> 00:29:00,116 حسناً، هذا لا يمكن أن يكون شيئاً حقيقياً 615 00:29:00,149 --> 00:29:03,359 لقد تحركت للتو حقاً؟ 616 00:29:03,392 --> 00:29:04,828 ماذا أفعل الآن؟ 617 00:29:06,199 --> 00:29:09,240 الضابط ويست، يبدو أنك غير مستريح 618 00:29:09,273 --> 00:29:10,677 هل هناك ما ترغب بقوله 619 00:29:10,710 --> 00:29:14,253 قبل أن نبدأ؟ أجل 620 00:29:14,286 --> 00:29:17,829 لقد تناولت القليل من الكستر المحلى بالكراميل، حسناً؟ 621 00:29:17,863 --> 00:29:19,500 وأجل، لقد كان لذيذاً 622 00:29:19,532 --> 00:29:21,104 مثل، أعلم أن هذا كان خطأ 623 00:29:21,138 --> 00:29:23,043 لكن الآن ذلك المذاق في فمي 624 00:29:23,076 --> 00:29:26,418 ...تلك النكهة الجميلة للفساد 625 00:29:26,452 --> 00:29:29,759 لكن أرغب أن أترككم تعرفون أني تعلمت درسي 626 00:29:29,793 --> 00:29:31,464 ولن يتكرر الأمر مرة أخرى 627 00:29:33,437 --> 00:29:36,978 حسناً، لنبدأ ببعض أسئلة التحكم 628 00:29:37,012 --> 00:29:38,783 أجب بنعم أو لا 629 00:29:38,817 --> 00:29:40,955 هل اسمك جوناثان نولان؟ 630 00:29:40,988 --> 00:29:46,269 أجل هل تعيش في 7214 و1/2 شارع الفارادو، الشقة إف؟ 631 00:29:46,303 --> 00:29:48,776 في الوقت الحالي إجابة بسيطة بنعم أم لا، أيها الشرطي 632 00:29:48,809 --> 00:29:50,680 آسف، نعم 633 00:29:50,713 --> 00:29:52,251 هل عيناك بنية؟ 634 00:29:52,284 --> 00:29:54,456 أحسناً، أمي دائماً تقول 635 00:29:54,490 --> 00:29:57,297 إنها أقرب للكستناء ...الداكن، ولكن 636 00:29:59,002 --> 00:30:02,110 البني يكفي هل شاهدت أي شخص يأخذ المال؟ 637 00:30:02,144 --> 00:30:04,015 لا هل كنت وحدك مع المال؟ 638 00:30:04,048 --> 00:30:07,290 أجل، سيدي لا، لا، سيدي، لا 639 00:30:07,323 --> 00:30:09,829 انظر، أنا آسف 640 00:30:09,862 --> 00:30:12,068 ...تلك السلوك تجعلني متوتر حقاً، مثل 641 00:30:13,940 --> 00:30:16,045 هل كذبت من قبل لحماية شرطي آخر؟ 642 00:30:16,078 --> 00:30:17,249 لا 643 00:30:19,454 --> 00:30:21,393 لنحاول ذلك مرة أخرى 644 00:30:21,426 --> 00:30:25,836 هل كذبت من قبل لحماية شرطي آخر؟ 645 00:30:25,871 --> 00:30:27,609 أجل 646 00:30:27,642 --> 00:30:29,079 فيما يتعلق بالمال المفقود؟ 647 00:30:29,113 --> 00:30:30,482 لا، يا سيدتي 648 00:30:33,558 --> 00:30:35,094 لماذا أخبرتهم عن كريم بريلي؟ 649 00:30:35,127 --> 00:30:36,532 لا أعلم، لقد حضرني الأمر بتلقائية 650 00:30:36,565 --> 00:30:38,136 لقد كانت أسئلة بنعم أم لا 651 00:30:38,170 --> 00:30:40,408 كيف يظهر كريم بريلي بشكل تلقائي؟ 652 00:30:40,442 --> 00:30:43,750 أيها المتدربين، لقد اجتزتم إختبارات كشف الكذب خاصتكم 653 00:30:43,783 --> 00:30:46,558 لكن الأمر لم ينتهي على الإطلاق اذهبوا للبيت 654 00:30:46,591 --> 00:30:49,064 المحققين سيتواصلوا معكم قريباً بخصوص مقابلات متابعة 655 00:30:49,098 --> 00:30:50,635 علينا معرفة ما حدث للمال 656 00:30:50,668 --> 00:30:52,005 قبل عودتكم للشارع مرة أخرى أجل، سيدتي 657 00:30:52,038 --> 00:30:53,276 شكراً لك 658 00:30:55,814 --> 00:30:58,355 هل تعلم ما أرغب بفعله بعدما يتم إتهامي بجناية؟ 659 00:30:58,389 --> 00:31:00,426 شراب؟ بالتأكيد لدي ثلاجة ممتلئة 660 00:31:00,460 --> 00:31:01,829 أي شخص يريد الانضمام؟ أنا مُحبط 661 00:31:01,863 --> 00:31:03,435 لوسي؟ نعم، إنها بالكاد وجبة غداء 662 00:31:03,468 --> 00:31:05,172 ويجب أن أستفيد من الإجازة 663 00:31:05,205 --> 00:31:06,375 والذهاب للبحث عن شقة 664 00:31:06,409 --> 00:31:07,780 هل أنت بخير؟ 665 00:31:07,812 --> 00:31:09,917 لماذا أكون؟ 666 00:31:15,899 --> 00:31:18,239 تم تبرئتنا جميعاً أنتم رجال شرطة 667 00:31:18,273 --> 00:31:20,010 من المفترض سجننا أنتم لستم مجرمين؟ 668 00:31:20,043 --> 00:31:22,751 لا، لا، سيدي جزء من وصف العمل حقاً 669 00:31:22,785 --> 00:31:25,391 ولن تتم تبرئتك حتى العثور على المال 670 00:31:25,424 --> 00:31:27,396 لكن سنقوم بأفضل ما لدينا للعثور عليه 671 00:31:29,603 --> 00:31:32,209 أتعلم، تاليا مُحقة 672 00:31:32,242 --> 00:31:33,879 إذا لم يمسكوا بسارق ذلك المال 673 00:31:33,912 --> 00:31:35,249 رجال الشرطة سيعتقدون أننا فعلناها 674 00:31:35,282 --> 00:31:36,620 بغض النظر عن ما قاله جهاز كشف الكذب 675 00:31:36,653 --> 00:31:37,857 لن يتم الوثوق بنا مرة أخرى 676 00:31:37,890 --> 00:31:39,193 نعم، أنت لست مخطئاً 677 00:31:39,227 --> 00:31:40,897 إذن ماذا نفعل؟ 678 00:31:42,836 --> 00:31:44,776 مرحباً، يا لوسي أنت معي وجاكسون 679 00:31:44,809 --> 00:31:47,448 كما تعلم، إذا لم يجدوا المال، فسينتهي أمرنا 680 00:31:47,481 --> 00:31:49,319 لقد كنا نتحدث عن ذلك للتو 681 00:31:49,353 --> 00:31:50,990 أستمر بالتفكير بالأمر في ذهني 682 00:31:51,023 --> 00:31:53,597 الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به هو ضياع ذلك المال 683 00:31:53,631 --> 00:31:56,604 قبل أن نتمكن من الذهاب للجراج 684 00:31:56,639 --> 00:31:59,613 ما الذي يفعله هذا الرجل بحق الجحيم؟ 685 00:31:59,647 --> 00:32:02,420 الحافلة السوداء إنه يزعجني 686 00:32:03,858 --> 00:32:06,363 لقد ضربني للتو 687 00:32:06,397 --> 00:32:08,603 يبدو أنه يحاول إخراجي عن الطريق 688 00:32:08,636 --> 00:32:11,510 أين أنت؟ أتجه جنوباً في متنزه جريفيث 689 00:32:11,543 --> 00:32:13,983 لقد مررت للتو بمينرال ويلز تريل 690 00:32:18,662 --> 00:32:19,998 لوسي؟ 691 00:32:39,652 --> 00:32:41,458 بيشوب، لوسي في ورطة 692 00:32:41,491 --> 00:32:43,864 لقد حاول أحدهم إخراجها عن الطريق 693 00:32:43,898 --> 00:32:45,701 جاكسون أنا في الطريق لهناك الآن 694 00:32:54,324 --> 00:32:56,330 حسناً، بقي اثنان 695 00:33:18,387 --> 00:33:20,526 واضح 696 00:33:20,559 --> 00:33:22,229 الهاتف في السيارة 697 00:33:22,264 --> 00:33:24,301 شرطي بحاجة للمساعدة، يطلب الدعم والغطاء الجوي 698 00:33:24,334 --> 00:33:26,006 الحافلة آمنة طريق غريفيث بارك 699 00:33:26,039 --> 00:33:28,312 كن على علم... ضباط يرتدون ملابس مدنية يقوموا بالملاحقة 700 00:33:28,345 --> 00:33:29,916 يتجهون شمال غرباً في الغابة 701 00:33:29,949 --> 00:33:31,487 آدم 19، نحن خمس دقائق خارجاً 702 00:33:31,520 --> 00:33:33,325 تماسك حتى وصولنا 703 00:33:49,434 --> 00:33:50,402 أي طريق؟ 704 00:33:50,436 --> 00:33:52,241 لا أعلم 705 00:33:54,179 --> 00:33:55,616 هل ترى ذلك؟ 706 00:33:55,649 --> 00:33:56,952 بلى 707 00:34:00,595 --> 00:34:02,333 هذا الطريق أنت متأكد؟ 708 00:34:02,367 --> 00:34:04,272 لا 709 00:34:20,479 --> 00:34:22,217 اسقط السلاح 710 00:34:27,665 --> 00:34:28,735 ما الذي تريده؟ 711 00:34:28,768 --> 00:34:30,539 المال الذي سرقته 712 00:34:32,444 --> 00:34:34,684 مهلاً، أنت مع لا آيم؟ 713 00:34:34,718 --> 00:34:38,225 وأنت مع شرطة لوس أنجلوس، الضابط لوسي تشن 714 00:34:38,259 --> 00:34:42,001 تعيش في 7214 و1/2 شارع الفاردو، الشقة في 715 00:34:42,035 --> 00:34:44,074 كيف تعرف كل هذا؟ السجلات العامة 716 00:34:44,108 --> 00:34:46,547 العناوين، تقارير الشرطة 717 00:34:46,581 --> 00:34:48,284 تقريباً كل شيء على الإنترنت 718 00:34:48,318 --> 00:34:51,091 لذلك أعلم أنك قمت بحراسة مالنا 719 00:34:51,125 --> 00:34:53,432 وتعرضت 250 ألف للضياع 720 00:34:53,465 --> 00:34:55,302 وأعلم أنك من قمت بأخذها 721 00:34:55,336 --> 00:34:57,777 لا، أنا لم أسرق أي شيء 722 00:34:57,810 --> 00:34:59,915 رجاءاً، لقد رأينا مكانك 723 00:34:59,948 --> 00:35:01,452 بحثنا بمصادر دخلك 724 00:35:01,485 --> 00:35:03,625 أنت بحاجة إلى ضخ نقدي كبير 725 00:35:03,658 --> 00:35:08,002 فأين أموالنا؟ 726 00:35:08,035 --> 00:35:10,942 لقد أخبرتك بالفعل، أنا لا أملكها 727 00:35:10,975 --> 00:35:12,614 فتاة صعبة؟ 728 00:35:12,648 --> 00:35:16,156 حسناً، كل شخص صعب في البداية، حتى لا يكونوا كذلك 729 00:35:16,190 --> 00:35:18,597 أندريس 730 00:35:18,630 --> 00:35:20,034 اجرحها قليلاً 731 00:35:27,720 --> 00:35:29,992 هذا ليس عن المال، تشيكا 732 00:35:30,025 --> 00:35:32,666 ربع مليون هو خطأ التقريب في ميزانية الغاز لدينا 733 00:35:32,700 --> 00:35:34,738 هذا حول إرسال رسالة 734 00:35:34,771 --> 00:35:36,040 لا يمكنك السرقة منا 735 00:35:38,883 --> 00:35:40,385 حتى لو كنت تحمل شارة 736 00:35:40,418 --> 00:35:42,859 لقد رأيتك ماذا؟ 737 00:35:42,893 --> 00:35:45,098 خارج المنزل، قبل أن نهجم عليه 738 00:35:45,131 --> 00:35:47,504 كنت ترتدي تلك الأحذية وتحمل حقيبة القماش الخشن تلك 739 00:35:47,538 --> 00:35:49,041 مع شريط أحمر 740 00:35:49,074 --> 00:35:51,213 شخص أعطى معلومة عن الهجوم 741 00:35:51,246 --> 00:35:53,084 لقد أخذت المال 742 00:35:53,118 --> 00:35:54,389 لقد دخلت قبل أن نصل إلى المكان 743 00:35:54,422 --> 00:35:55,658 كنت تعتقد أن لا أحد سيلاحظ 744 00:36:03,981 --> 00:36:06,955 أطلقت النار شمال غرب المكان 745 00:36:06,988 --> 00:36:09,528 تباً 746 00:36:13,004 --> 00:36:15,009 لقد أفسدت كل شيء 747 00:36:23,865 --> 00:36:24,935 الشرطة، لا تتحرك 748 00:36:30,716 --> 00:36:32,120 لا تتحرك 749 00:36:32,152 --> 00:36:36,130 ابق على الأرض 750 00:36:36,162 --> 00:36:37,466 تتمكن من هذا؟ 751 00:36:37,500 --> 00:36:38,803 سأذهب خلف لوسي 752 00:36:51,101 --> 00:36:52,772 لطيف هل لديك أصفاد؟ 753 00:36:52,806 --> 00:36:55,212 أجل، آخر زوج 754 00:36:55,245 --> 00:36:57,919 ما الذي أخرك؟ 755 00:37:13,172 --> 00:37:15,878 يأخذ المسعفون مشتبه آخر إلى مشفى شو ميموريال 756 00:37:15,911 --> 00:37:17,816 تقوم وحدة جرائم القتل بالعمل على من قتله هذا 757 00:37:17,851 --> 00:37:19,453 والمفقود 250،000 دولار؟ 758 00:37:19,487 --> 00:37:21,391 قام آينشتاين هنا بتخزينه في طاولة القهوة خاصته 759 00:37:21,425 --> 00:37:22,763 ويست ولوبيز يجلبونه الآن 760 00:37:22,796 --> 00:37:23,665 حسناً، عمل جيد 761 00:37:26,304 --> 00:37:28,779 وكيف حالك؟ بخير، شكراً لك 762 00:37:28,812 --> 00:37:30,081 ...اعتقد أني ربما لويت كاحلي 763 00:37:30,115 --> 00:37:31,585 أعني الشرطي شين، نولان 764 00:37:33,223 --> 00:37:35,595 قمت بعمل جيد هناك شكراً لك، سيدي 765 00:37:35,629 --> 00:37:37,367 أنا مسرور لعثورك على المال المفقود 766 00:37:37,400 --> 00:37:39,505 لذا أعتبر أننا أصبحنا بريئين بما يتعلق بالنقود؟ 767 00:37:39,539 --> 00:37:41,010 هذا صحيح 768 00:37:41,043 --> 00:37:42,613 لكن لأكون واضح 769 00:37:42,647 --> 00:37:44,652 لم يعتقد أي شخص 770 00:37:44,685 --> 00:37:47,626 أن ثلاثة ناشئين يعرفوا كيفية يهريبوا ربع مليون نقداً 771 00:37:47,660 --> 00:37:49,164 من مسرح الجريمة 772 00:37:49,199 --> 00:37:51,102 لكن عمل جيد 773 00:37:59,090 --> 00:38:02,665 انظر، في حالة أني لم أقل هذا كثيراً 774 00:38:02,699 --> 00:38:06,374 لقد تدربت على أن أكون شرطي طوال حياتي 775 00:38:06,407 --> 00:38:08,915 دخلت هنا مُعتقداً معرفتي كل شيء عن كل شيء 776 00:38:08,948 --> 00:38:11,755 ويمكنني تخيل فقط كم هذا مزعجاً 777 00:38:11,788 --> 00:38:13,593 ما كنت لأطلق عليه مزعج 778 00:38:13,627 --> 00:38:16,368 كنت لأطلق عليه... أجل، لا وصف مزعج صحيح 779 00:38:16,433 --> 00:38:18,774 حسناً، أنا آسف 780 00:38:18,807 --> 00:38:21,546 أنت ضابط تمريني ولست أبي 781 00:38:21,580 --> 00:38:23,653 كان عليّ تركك تعلمني كيف أكون شرطي 782 00:38:23,686 --> 00:38:25,724 حتى إن كانت بعض أساليبك تتعارض 783 00:38:25,758 --> 00:38:27,764 ...ما تظهره لي، لكن 784 00:38:27,797 --> 00:38:29,801 انظر، أتمنى فقط أن تفهم 785 00:38:29,834 --> 00:38:31,674 إذا كنت بحاجة إلى اتخاذ بعض الوقت للتكيف 786 00:38:31,707 --> 00:38:33,947 أعتقد أن بإمكاني إعطائك ذلك 787 00:38:33,980 --> 00:38:35,784 شكراً لك 788 00:38:35,817 --> 00:38:37,755 وشكراً لعدم الإستسلام بشأني 789 00:38:37,789 --> 00:38:39,126 ما كنت لأتواجد هنا بدونك 790 00:38:39,160 --> 00:38:42,201 ولن أنسى ذلك مرة أخرى 791 00:38:49,086 --> 00:38:51,391 هل هذا وقت جيد؟ 792 00:38:51,424 --> 00:38:53,364 بالطبع ادخل، أيتها النقيب 793 00:38:53,397 --> 00:38:55,869 كنت أرغب بالإطمئنان عليك 794 00:38:55,902 --> 00:38:57,907 كل ما يمكنك تناوله من البودينغ 795 00:38:57,941 --> 00:38:59,579 الميزة الوحيدة للتواجد في مشفى 796 00:38:59,612 --> 00:39:02,185 هل ترغبي بواحدة؟ 797 00:39:02,219 --> 00:39:04,658 لا، لا، لا استمتع بها 798 00:39:04,692 --> 00:39:08,235 اعتقدت أنك ترغب بمعرفة 799 00:39:08,268 --> 00:39:10,907 أننا استعدنا الربع مليون المفقود 800 00:39:13,114 --> 00:39:14,718 هذه أخبار جيدة حقاً 801 00:39:14,751 --> 00:39:16,856 اتضح أنه قبل ظهورنا 802 00:39:16,890 --> 00:39:20,066 أخذها عضو العصابة فرانكو ديسانتس قبل الهجوم مباشرة 803 00:39:20,099 --> 00:39:21,936 لقد سحبنا سجلات هاتفه 804 00:39:21,969 --> 00:39:23,808 تبين أن كان يوجد مكالمة واردة 805 00:39:23,841 --> 00:39:26,281 قبل أن يحصل على النقود ويخرج من الباب 806 00:39:26,314 --> 00:39:28,988 هل تعرف من أين جائت تلك المكالمة؟ 807 00:39:30,691 --> 00:39:32,062 ليس لدي فكرة 808 00:39:32,096 --> 00:39:33,934 المحطة 809 00:39:38,546 --> 00:39:40,784 وتعتقد أني أجريتها 810 00:39:40,818 --> 00:39:42,790 أعلم أنك فعلت 811 00:39:42,823 --> 00:39:45,763 انظر، فرانكو اعترف بذلك 812 00:39:47,536 --> 00:39:49,942 لا تفعل 813 00:39:49,976 --> 00:39:51,880 عليك الإستمتاع بالبودينغ الخاص بك 814 00:39:53,184 --> 00:39:54,555 ما يقدموه لك في السجن؟ 815 00:39:54,588 --> 00:39:56,826 ليس جيد مثله على الإطلاق 816 00:40:02,674 --> 00:40:04,413 مهلاً 817 00:40:04,446 --> 00:40:05,882 تعال، تعال، تعال 818 00:40:07,787 --> 00:40:12,166 إذاً، هذا هو المكان الجديد إنه رائع، صحيح؟ 819 00:40:12,200 --> 00:40:15,740 هناك بقعة دم كبيرة على البساط 820 00:40:15,775 --> 00:40:18,916 وهكذا أحصل على خصم 25 بالمئة لأول عام 821 00:40:18,950 --> 00:40:21,557 هل أنت متأكد أن ذلك ليس لأنك شرطي؟ 822 00:40:21,591 --> 00:40:24,699 أجل، لم أعلم كيف أعطاني فرصة 823 00:40:24,731 --> 00:40:26,937 مالك المكان كان مهتم جداً للإنتهاء من الأمر 824 00:40:26,971 --> 00:40:29,143 خاصة لأنني قلت إنني سوف آخذها كما هي 825 00:40:29,177 --> 00:40:30,813 كما هي؟ 826 00:40:30,846 --> 00:40:32,585 ...تقصد ذلك 827 00:40:32,619 --> 00:40:35,759 أجل ولذلك أنت هنا 828 00:40:35,792 --> 00:40:42,110 كما ترى، الأصدقاء... ساعد الأصدقاء في تنظيف مسارح الجريمة 829 00:40:44,115 --> 00:40:46,120 سنحظى بالمرح بعدها 830 00:40:46,153 --> 00:40:49,161 حسناً شكراً لك 831 00:40:50,465 --> 00:40:52,537 إذاً ما الذي علينا شربه؟ 832 00:40:52,570 --> 00:40:55,010 لدفع طريقك للخارج 833 00:40:55,044 --> 00:40:57,014 هذا مُحدد تماماً 834 00:40:57,048 --> 00:41:00,625 انصت، أنا حقاً أقدر كل ما فعلته من أجلي 835 00:41:00,658 --> 00:41:02,663 أنت حقاً ساعدتني للعودة على أقدامي 836 00:41:02,697 --> 00:41:04,300 لكني عدت عليهم الآن 837 00:41:04,334 --> 00:41:07,643 ولا أستطيع الاستمرار في العيش هنا مجاناً 838 00:41:07,676 --> 00:41:10,551 لا أحتاج منك أن تدفع الإيجار أحتاج مني أن أدفع الإيجار 839 00:41:10,584 --> 00:41:13,691 إذاً ما الذي ستقيم عليه هذا المكان؟ 840 00:41:13,726 --> 00:41:16,898 لا أعلم، إثنى عشر 841 00:41:16,932 --> 00:41:18,738 ربما أحد عشر؟ 842 00:41:18,772 --> 00:41:20,209 ماذا عن أن نقول 10 آلاف كافية؟ 843 00:41:20,242 --> 00:41:23,216 بالشهر؟ لا يمكنني تحمل ذلك 844 00:41:23,249 --> 00:41:24,587 سأخبرك ماذا 845 00:41:24,620 --> 00:41:26,759 لماذا لا تدفع ما تستطيع 846 00:41:26,792 --> 00:41:27,927 وسنسميه تعادل؟ 847 00:41:27,961 --> 00:41:30,067 شكراً لك اتفقنا 848 00:41:34,613 --> 00:41:36,750 ...وعليّ إخبارك يا إلهي، هذا جيد 849 00:41:36,785 --> 00:41:39,625 لكن لابد وأن أكون واضح 850 00:41:39,659 --> 00:41:43,501 كشرطي، لا يمكنني تقديم أي معروف 851 00:41:43,535 --> 00:41:45,441 لا أستطيع تجاهل مخالفة عليك 852 00:41:45,474 --> 00:41:48,180 أنا لا أستطيع حمايتك من أي خطر قانوني 853 00:41:48,213 --> 00:41:51,087 أتمنى أن تفهم ذلك 854 00:41:51,121 --> 00:41:52,826 تماماً وأتعلم؟ 855 00:41:52,859 --> 00:41:55,299 ما كنت لآتي لك لأي شيء كهذا 856 00:41:55,332 --> 00:41:57,971 حسناً؟ أنا على علاقة قوية بمحامي المقاطعة 857 00:41:58,004 --> 00:42:00,880 هذا ليس أفضل إذاً انت تعرف 858 00:42:00,914 --> 00:42:03,653 ...هذا الإيجار الذي ستدفعه 859 00:42:03,687 --> 00:42:06,494 هل هو بأثر رجعي من وقت إنتقالك؟ 860 00:42:06,527 --> 00:42:08,968 أجل؟ 861 00:42:09,000 --> 00:42:09,971 هذا عظيم