1
00:00:01,296 --> 00:00:03,264
- Você já teve colegas de quarto?
- Claro.
2
00:00:03,264 --> 00:00:05,818
Quero dizer, já se
passaram algumas décadas.
3
00:00:05,818 --> 00:00:07,440
Tudo bem, qual era
a etiqueta adequada
4
00:00:07,440 --> 00:00:10,271
quando eles iriam-- tipo,
teriam festa do pijama?
5
00:00:10,271 --> 00:00:11,858
Você quer dizer, quando
eles estão namorando?
6
00:00:11,858 --> 00:00:13,274
- Sim.
- Oh sim.
7
00:00:13,274 --> 00:00:14,999
Não há nudez em espaços compartilhados.
8
00:00:14,999 --> 00:00:17,174
Você está saindo um pouco
mais do namorado do que gostaria?
9
00:00:17,174 --> 00:00:18,589
Muito mais.
10
00:00:18,589 --> 00:00:19,832
Você precisa
definir alguns limites.
11
00:00:19,832 --> 00:00:21,591
Eu tenho, regularmente.
12
00:00:21,591 --> 00:00:25,008
E, no entanto, ainda consegui
ver Willy Wonka esta manhã.
13
00:00:25,008 --> 00:00:26,941
-
14
00:00:26,941 --> 00:00:28,943
Para onde diabos eles
estão indo? Ao controle,
15
00:00:28,943 --> 00:00:30,497
7-Adão-15.
16
00:00:30,497 --> 00:00:33,327
Aconselhar o status de algum evento
do Código 3 próximo à nossa localização?
17
00:00:33,327 --> 00:00:35,398
Negativo, 7-Adão-15.
18
00:00:35,398 --> 00:00:36,434
Qual foi a pressa deles?
19
00:00:36,434 --> 00:00:38,436
Vamos descobrir.
20
00:00:46,685 --> 00:00:48,963
Smitty, vá para o Canal 9.
21
00:00:48,963 --> 00:00:49,999
Vá para Smitty.
22
00:00:49,999 --> 00:00:51,311
Onde fica sua loja?
23
00:00:51,311 --> 00:00:52,450
Onde fica minha loja?
24
00:00:52,450 --> 00:00:54,279
Está estacionado ali fora--
25
00:00:54,279 --> 00:00:56,419
♪ Uau, ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪
26
00:00:56,419 --> 00:00:58,041
Espere um minuto.
27
00:00:58,041 --> 00:01:00,112
♪ Eu vou ganhar por você
28
00:01:00,112 --> 00:01:03,253
♪ Como eu sei que
você quer que eu faça ♪
29
00:01:16,127 --> 00:01:17,543
O que está acontecendo?
30
00:01:17,543 --> 00:01:19,303
Eu estive esperando
você acordar.
31
00:01:19,303 --> 00:01:22,582
Acho que deveríamos ter um filho.
32
00:01:22,582 --> 00:01:23,825
Oh.
33
00:01:23,825 --> 00:01:25,896
É algo para o qual
você está aberto?
34
00:01:25,896 --> 00:01:26,931
Eu-- eu-- eu--
35
00:01:26,931 --> 00:01:28,347
Não sei.
36
00:01:28,347 --> 00:01:30,901
Adoro ser pai, mas
acho que talvez meus
37
00:01:30,901 --> 00:01:35,077
dias de fraldas sujas
e noites sem dormir
38
00:01:35,077 --> 00:01:36,320
acabaram.
39
00:01:36,320 --> 00:01:37,804
Mas você estava
prestes a criar Anna.
40
00:01:37,804 --> 00:01:38,805
Não, sim.
41
00:01:38,805 --> 00:01:40,186
Isso é verdade, eu estava.
42
00:01:40,186 --> 00:01:42,533
Mas ela não tinha ninguém.
43
00:01:42,533 --> 00:01:45,086
Eu acho que meio
que parecia o destino.
44
00:01:45,086 --> 00:01:46,329
Hum.
45
00:01:46,329 --> 00:01:48,055
Então isso é um não?
46
00:01:48,055 --> 00:01:50,782
Não, é-- é um, "A, eu nem tive
47
00:01:50,782 --> 00:01:51,886
"Uma xícara de café ainda.
48
00:01:51,886 --> 00:01:54,958
Talvez deixemos
isso para mais tarde."
49
00:01:54,958 --> 00:01:56,235
Absolutamente.
50
00:01:56,235 --> 00:01:58,030
Esta é uma conversa
muito grande,
51
00:01:58,030 --> 00:01:59,480
então vamos pensar sobre isso,
52
00:01:59,480 --> 00:02:00,999
e podemos conversar
novamente depois do trabalho.
53
00:02:00,999 --> 00:02:02,069
Certo.
54
00:02:02,069 --> 00:02:03,173
OK.
55
00:02:08,938 --> 00:02:10,560
Sim?
56
00:02:10,560 --> 00:02:12,562
Numa escala de 1 a 10,
quão estressado você está?
57
00:02:12,562 --> 00:02:14,150
- 19.
- Caramba.
58
00:02:14,150 --> 00:02:15,151
Tim ainda está fantasiando você?
59
00:02:15,151 --> 00:02:16,635
Ele não está me fantasiando.
60
00:02:16,635 --> 00:02:18,327
Nós simplesmente não
conversamos há alguns dias.
61
00:02:18,327 --> 00:02:20,432
Não falar com a pessoa
que você está namorando--
62
00:02:20,432 --> 00:02:22,641
É a definição de fantasma.
63
00:02:22,641 --> 00:02:23,677
Eu percebo isso.
64
00:02:23,677 --> 00:02:25,091
Obrigado.
65
00:02:25,091 --> 00:02:27,473
Portanto, este provavelmente
não é um bom momento
66
00:02:27,473 --> 00:02:30,268
para adicionar mais
estresse ao seu prato.
67
00:02:30,268 --> 00:02:31,235
O que está errado?
68
00:02:31,235 --> 00:02:33,755
Nada.
69
00:02:33,755 --> 00:02:36,309
É que tenho um grupo
de amigos na escola
70
00:02:36,309 --> 00:02:37,690
e eles estão arrumando
uma casa juntos,
71
00:02:37,690 --> 00:02:39,933
e eu estava pensando
em me juntar a eles.
72
00:02:39,933 --> 00:02:41,107
Você está se mudando?
73
00:02:41,107 --> 00:02:42,695
Tipo de.
74
00:02:44,386 --> 00:02:45,870
Isso é ótimo. - Realmente?
75
00:02:45,870 --> 00:02:47,320
Sim.
76
00:02:47,320 --> 00:02:49,357
Quero dizer, você deveria
morar com pessoas da sua idade.
77
00:02:49,357 --> 00:02:51,428
Quer dizer, vou sentir
falta de ver você todos
78
00:02:51,428 --> 00:02:54,672
os dias, mas se isso te
faz feliz, então é ótimo.
79
00:02:54,672 --> 00:02:55,742
Bom.
80
00:02:55,742 --> 00:02:57,468
Eu estava preocupado que você ficasse chateado.
81
00:02:57,468 --> 00:02:58,987
A casa que eles
escolheram é muito legal.
82
00:02:58,987 --> 00:03:00,575
Vou te mostrar fotos
depois da escola.
83
00:03:00,575 --> 00:03:01,748
Mal posso esperar.
84
00:03:11,239 --> 00:03:12,309
Ei.
85
00:03:12,309 --> 00:03:13,483
Você conversou com
Tim recentemente?
86
00:03:13,483 --> 00:03:14,795
Não.
87
00:03:14,795 --> 00:03:16,279
Ouvi dizer que ele
estava tirando férias.
88
00:03:16,279 --> 00:03:17,522
Você acha que ele está com problemas?
- Sim.
89
00:03:17,522 --> 00:03:18,592
EU--
90
00:03:19,972 --> 00:03:21,974
Ele disse que se ele me
contar o que está fazendo,
91
00:03:21,974 --> 00:03:24,529
Eu poderia colocar
minha carreira em risco.
92
00:03:24,529 --> 00:03:25,633
Isso é alarmante.
93
00:03:25,633 --> 00:03:26,703
Eu sei.
94
00:03:26,703 --> 00:03:28,740
Eu deveria... eu deveria contar a Grey?
95
00:03:28,740 --> 00:03:30,086
Não.
96
00:03:30,086 --> 00:03:31,708
Por mais difícil que seja,
você precisa confiar nele.
97
00:03:31,708 --> 00:03:33,469
Seja o que for que ele esteja fazendo, tenho
certeza de que Tim já deu conta do recado.
98
00:03:33,469 --> 00:03:35,056
OK.
99
00:03:35,056 --> 00:03:37,611
Então eu simplesmente
não devo fazer nada, patrulhar
100
00:03:37,611 --> 00:03:39,613
normalmente, fingir que
não estou muito preocupado?
101
00:03:39,613 --> 00:03:40,752
Por enquanto, sim.
102
00:03:43,340 --> 00:03:44,411
Obrigado.
103
00:03:47,067 --> 00:03:48,931
E se você está apenas
se juntando a nós
104
00:03:48,931 --> 00:03:50,830
aqui tem sido uma
clínica de arremessadores,
105
00:03:50,830 --> 00:03:54,454
jogo empatado no
final do sétimo, 2-all.
106
00:03:54,454 --> 00:03:55,628
Oi.
107
00:03:55,628 --> 00:03:57,423
Oh meu Deus.
108
00:03:57,423 --> 00:03:59,252
O que você está fazendo?
109
00:03:59,252 --> 00:04:00,840
Ser um amigo.
110
00:04:00,840 --> 00:04:02,738
O que você está fazendo?
111
00:04:02,738 --> 00:04:03,739
Falar.
112
00:04:03,739 --> 00:04:04,809
Não posso.
113
00:04:04,809 --> 00:04:06,121
Para o seu próprio bem.
114
00:04:06,121 --> 00:04:07,743
Você está envolvido
em um ato criminoso?
115
00:04:07,743 --> 00:04:09,124
Não no momento.
116
00:04:09,124 --> 00:04:10,781
Então me diga.
117
00:04:10,781 --> 00:04:14,509
Angela, isso dá
errado e você está
118
00:04:14,509 --> 00:04:15,820
perto disso, você
pode ser demitida.
119
00:04:15,820 --> 00:04:17,650
Se Lucy for demitida,
será um problema.
120
00:04:17,650 --> 00:04:20,238
Se eu for demitida, começo
a viver do fundo fiduciário
121
00:04:20,238 --> 00:04:22,378
do meu marido e chamo
isso de hora do vinho.
122
00:04:22,378 --> 00:04:24,622
Então derrame.
123
00:04:24,622 --> 00:04:28,314
Estou seguindo esse cara da
minha antiga unidade, Ray Watkins.
124
00:04:28,314 --> 00:04:31,490
Passou o destacamento
roubando moradores
125
00:04:31,490 --> 00:04:33,975
iraquianos, e matou
alguns dos meus homens.
126
00:04:33,975 --> 00:04:37,082
Até alguns dias atrás,
pensei que ele fosse KIA.
127
00:04:37,082 --> 00:04:38,670
De alguma forma, ele
sobreviveu e agora vive com
128
00:04:38,670 --> 00:04:40,741
um nome diferente,
como pistoleiro contratado.
129
00:04:40,741 --> 00:04:41,880
Então, por que segui-lo?
130
00:04:41,880 --> 00:04:43,122
No mínimo, ele está ausente.
131
00:04:43,122 --> 00:04:45,193
Por que não simplesmente
132
00:04:45,193 --> 00:04:46,505
detê-lo e entregá-lo
à Polícia Militar?
133
00:04:46,505 --> 00:04:48,024
Porque ele tem algo contra mim.
134
00:04:48,024 --> 00:04:52,511
Ele sabe que menti no
relatório sobre sua morte.
135
00:04:52,511 --> 00:04:54,479
Então você está tentando
pegá-lo em um novo
136
00:04:54,479 --> 00:04:56,273
crime, prendê-lo pelo
que ele está fazendo agora.
137
00:04:56,273 --> 00:04:58,034
Exatamente.
138
00:04:58,034 --> 00:04:59,311
Legal.
139
00:04:59,311 --> 00:05:01,106
Eu estou dentro.
140
00:05:01,106 --> 00:05:03,280
Tem certeza?
141
00:05:03,280 --> 00:05:04,281
Sim.
142
00:05:04,281 --> 00:05:05,420
Eu te protejo, amor.
143
00:05:07,871 --> 00:05:09,182
Você vai ter um bebê?
144
00:05:09,182 --> 00:05:10,183
Isso é tão bom.
145
00:05:10,183 --> 00:05:11,495
Isso não é o que eu disse.
146
00:05:11,495 --> 00:05:14,325
Eu disse que Bailey
quer ter um filho.
147
00:05:14,325 --> 00:05:18,536
E você não faz isso, porque
você é mais velho e sente
148
00:05:18,536 --> 00:05:21,919
que seus anos de criação
de filhos ficaram para trás?
149
00:05:21,919 --> 00:05:24,266
Olha, eu adorei criar Henry.
150
00:05:24,266 --> 00:05:25,854
Foi incrível.
151
00:05:25,854 --> 00:05:28,512
Mas há muitas coisas que
quero realizar no trabalho
152
00:05:28,512 --> 00:05:32,205
e não me resta muito
tempo, porque sou mais velho.
153
00:05:32,205 --> 00:05:36,036
OK, entendi, mas você viu bebês?
154
00:05:36,036 --> 00:05:37,969
Eles são tão fofos e acho
155
00:05:37,969 --> 00:05:39,281
que você deveria ter uns três.
156
00:05:39,281 --> 00:05:40,627
OK.
157
00:05:40,627 --> 00:05:42,940
Estou excluindo o número
de Bailey do seu telefone.
158
00:05:42,940 --> 00:05:44,976
Oh, estamos sendo
designados para ajudar
159
00:05:44,976 --> 00:05:47,600
CitySafe LA na limpeza de um
160
00:05:47,600 --> 00:05:49,360
acampamento de
moradores desabrigados.
161
00:05:49,360 --> 00:05:53,225
O Xerife do Condado de LA está trazendo
um grupo de presidiários para ajudar.
162
00:05:54,329 --> 00:05:56,435
Senhora?
163
00:05:56,435 --> 00:05:57,574
Com licença, senhora?
Eu não posso deixar você--
164
00:05:57,574 --> 00:05:58,782
- Tudo ok?
- Sim.
165
00:05:58,782 --> 00:06:00,163
Não.
166
00:06:00,163 --> 00:06:01,440
Ele não me deixa levar bebidas
167
00:06:01,440 --> 00:06:02,579
para minha filha e suas amigas.
168
00:06:02,579 --> 00:06:04,063
Vamos.
Eles estão morrendo com esse calor.
169
00:06:04,063 --> 00:06:05,548
Senhora, estão 70 graus.
170
00:06:05,548 --> 00:06:06,997
Sua filha é moradora de rua?
171
00:06:06,997 --> 00:06:08,861
Não, ela é uma das presidiárias.
172
00:06:08,861 --> 00:06:10,518
- Mãe.
- Mel.
173
00:06:10,518 --> 00:06:12,416
Ei.
174
00:06:12,416 --> 00:06:14,418
Administrador, volte aqui.
175
00:06:14,418 --> 00:06:15,419
Oh.
176
00:06:15,419 --> 00:06:16,420
Senti a sua falta.
177
00:06:16,420 --> 00:06:17,421
Eu também.
178
00:06:17,421 --> 00:06:18,802
Você cheira bem.
179
00:06:18,802 --> 00:06:19,872
Ooh, você não gosta,
mas eu ainda te amo.
180
00:06:19,872 --> 00:06:21,011
Nenhum contato.
181
00:06:21,011 --> 00:06:22,599
OK, ei, ei, qual é o problema?
182
00:06:22,599 --> 00:06:24,083
Estamos literalmente
cercados pela polícia.
183
00:06:24,083 --> 00:06:25,326
Não é você quem
terá que revistá-la
184
00:06:25,326 --> 00:06:26,845
em busca de
contrabando depois disso.
185
00:06:26,845 --> 00:06:28,260
Você, vá embora.
186
00:06:28,260 --> 00:06:30,365
Você, de volta ao trabalho.
187
00:06:30,365 --> 00:06:31,607
Te vejo em duas semanas.
188
00:06:31,607 --> 00:06:32,712
Sim.
189
00:06:34,679 --> 00:06:37,820
Espero que você tenha um dia horrível.
190
00:06:37,820 --> 00:06:39,615
Dê-me a bolsa. Deixa para lá.
191
00:06:39,615 --> 00:06:41,410
Deixa para lá. Deixa para lá.
192
00:06:41,410 --> 00:06:42,411
- Ei. - Dê--
193
00:06:42,411 --> 00:06:43,826
- Ei.
- Deixa para lá.
194
00:06:43,826 --> 00:06:44,896
Ei, o que está acontecendo?
195
00:06:44,896 --> 00:06:45,966
Ela está tentando roubar minha bolsa.
196
00:06:45,966 --> 00:06:47,416
Senhor, não, ela não está, ok?
197
00:06:47,416 --> 00:06:49,004
Vamos arrumar seus pertences
198
00:06:49,004 --> 00:06:50,626
e mandá-los para o abrigo.
- Yeah, yeah.
199
00:06:50,626 --> 00:06:52,421
Foi a mesma coisa que
você disse da última vez.
200
00:06:52,421 --> 00:06:54,078
Quando recuperei minha barraca,
ela estava rasgada em três lugares.
201
00:06:54,078 --> 00:06:55,562
OK, que tal deixá-lo
202
00:06:55,562 --> 00:06:57,599
segurar a bolsa um pouco?
203
00:06:57,599 --> 00:06:59,670
Uau, espere. Espere.
204
00:06:59,670 --> 00:07:00,705
Obrigado.
205
00:07:00,705 --> 00:07:01,775
Me dê isto--
206
00:07:01,775 --> 00:07:03,950
Senhor, recue.
207
00:07:03,950 --> 00:07:04,985
Ei, policial Nolan?
208
00:07:09,127 --> 00:07:11,336
Você se lembra do
caso Karina Lewis?
209
00:07:11,336 --> 00:07:12,958
Sim.
210
00:07:12,958 --> 00:07:15,374
Ginasta universitária,
namorado a assassinou há
211
00:07:15,374 --> 00:07:16,755
alguns anos, mas o
corpo nunca foi encontrado.
212
00:07:16,755 --> 00:07:17,756
Sim.
213
00:07:17,756 --> 00:07:18,791
Esta é a bolsa dela.
214
00:07:18,791 --> 00:07:21,069
Desapareceu junto com ela.
215
00:07:21,069 --> 00:07:23,106
Senhor, onde você
conseguiu essa bolsa?
216
00:07:23,106 --> 00:07:24,763
Ei, eu descobri isso.
217
00:07:24,763 --> 00:07:26,454
Juro.
218
00:07:26,454 --> 00:07:28,214
Este lugar acabou de se
tornar uma cena de crime.
219
00:07:28,214 --> 00:07:29,250
Bloqueie-o.
220
00:07:29,250 --> 00:07:30,734
Oficial Nolan?
221
00:07:30,734 --> 00:07:32,391
Ah, e agora?
222
00:07:32,391 --> 00:07:34,565
Acabei de encontrar
isso na lata de lixo.
223
00:07:34,565 --> 00:07:36,326
E um dos prisioneiros escapou.
224
00:07:44,506 --> 00:07:46,129
- Então, onde você conseguiu isso?
- Bem, eu não roubei.
225
00:07:46,129 --> 00:07:47,613
Vocês presumem que só
porque somos sem-teto...
226
00:07:47,613 --> 00:07:49,304
Não presumo nada,
mas roubar é melhor
227
00:07:49,304 --> 00:07:51,030
do que tirar de uma
vítima de homicídio
228
00:07:51,030 --> 00:07:53,238
tornando-se um suspeito.
229
00:07:53,238 --> 00:07:54,654
Sim, bem, não foi nenhuma
dessas coisas, certo?
230
00:07:54,654 --> 00:07:58,140
Encontrei a bolsa no
Griffith Park semana passada.
231
00:07:58,140 --> 00:07:59,555
Posso te mostrar onde. - OK.
232
00:07:59,555 --> 00:08:00,936
Bom. Vamos.
233
00:08:00,936 --> 00:08:02,075
Você está andando comigo.
234
00:08:02,075 --> 00:08:03,248
Sim, senhora.
235
00:08:06,148 --> 00:08:07,632
Pague.
236
00:08:07,632 --> 00:08:09,047
Talvez ele esteja
contrabandeando algo para o país.
237
00:08:09,047 --> 00:08:10,531
Ou fora.
238
00:08:10,531 --> 00:08:12,223
Ou talvez Ray tenha perdido
uma aposta e seja inocente.
239
00:08:12,223 --> 00:08:13,983
Quero dizer, você está
seguindo esse cara há
240
00:08:13,983 --> 00:08:15,778
dois dias e não viu nada
remotamente criminoso.
241
00:08:15,778 --> 00:08:17,469
Quanto tempo você
vai continuar assim?
242
00:08:17,469 --> 00:08:18,954
- Por quanto tempo for necessário.
- Realmente?
243
00:08:18,954 --> 00:08:20,749
Você simplesmente
abandona seu trabalho, seu
244
00:08:20,749 --> 00:08:22,785
relacionamento com Lucy para
prender um cara que você não
245
00:08:22,785 --> 00:08:24,338
pensado em uma década?
246
00:08:24,338 --> 00:08:25,408
Sim.
247
00:08:27,721 --> 00:08:29,343
O que?
248
00:08:29,343 --> 00:08:32,415
Se você mentiu em um
relatório, deve ter um bom motivo.
249
00:08:32,415 --> 00:08:34,796
Eu estava tentando proteger
a família de Ray para que eles
250
00:08:34,796 --> 00:08:36,315
obter seus benefícios por morte.
- Nobre.
251
00:08:36,315 --> 00:08:38,041
Lucy entenderia isso.
252
00:08:38,041 --> 00:08:39,490
Sim, mas ela ainda teria
problemas se não avisasse
253
00:08:39,490 --> 00:08:41,113
IA sobre minha transgressão.
254
00:08:41,113 --> 00:08:42,217
Verdadeiro.
255
00:08:44,599 --> 00:08:46,014
Isso é muito irritante.
256
00:08:46,014 --> 00:08:48,051
Não acho que você esteja
apenas protegendo-a.
257
00:08:48,051 --> 00:08:49,846
Acho que você
está se protegendo.
258
00:08:49,846 --> 00:08:52,227
Há outra coisa que você
fez e não quer admitir.
259
00:08:52,227 --> 00:08:53,781
E você está se baseando nisso?
260
00:08:53,781 --> 00:08:54,782
Eu sou seu melhor amigo.
261
00:08:54,782 --> 00:08:56,197
Eu conheço você.
262
00:08:56,197 --> 00:08:57,370
Eu sou um homem adulto.
263
00:08:57,370 --> 00:08:58,820
Eu não tenho melhores amigos.
264
00:08:58,820 --> 00:09:00,097
Tecnicamente, você só
pode ter um melhor amigo.
265
00:09:05,585 --> 00:09:07,760
Vou dar uma
olhada mais de perto.
266
00:09:07,760 --> 00:09:08,830
Espere.
267
00:09:08,830 --> 00:09:11,246
Vamos.
268
00:09:38,479 --> 00:09:39,895
O homem misterioso
tinha placas diplomáticas.
269
00:09:39,895 --> 00:09:41,068
Nós o seguimos ou ficamos com Ray?
270
00:09:41,068 --> 00:09:42,760
Raio.
271
00:09:42,760 --> 00:09:45,210
Posso pedir ajuda ao meu amigo da
State para identificar o novo jogador.
272
00:09:45,210 --> 00:09:46,556
A presidiária desaparecida
é Teresa Vaughn,
273
00:09:46,556 --> 00:09:47,937
a garota que você
permitiu fazer contato
274
00:09:47,937 --> 00:09:49,732
com um potencial cúmplice.
- OK.
275
00:09:49,732 --> 00:09:51,044
Você está me culpando porque
não conseguiu fazer seu trabalho?
276
00:09:51,044 --> 00:09:52,114
O que diabos você disse?
277
00:09:52,114 --> 00:09:53,356
OK.
278
00:09:53,356 --> 00:09:54,806
Podemos jogar o jogo
da culpa mais tarde.
279
00:09:54,806 --> 00:09:56,634
Neste momento, temos
um fugitivo para encontrar.
280
00:09:56,634 --> 00:09:58,464
Concordo que provavelmente
foi a mãe que a ajudou a escapar.
281
00:09:58,464 --> 00:09:59,741
Essa é a nossa primeira pista.
282
00:09:59,741 --> 00:10:01,570
Podemos enviar um
alerta para Theresa.
283
00:10:01,570 --> 00:10:03,296
Por que Theresa foi encarcerada?
284
00:10:03,296 --> 00:10:07,197
Agressão, mas ela só tinha dez
dias restantes para cumprir a sentença.
285
00:10:07,197 --> 00:10:08,750
Isso não faz sentido.
286
00:10:08,750 --> 00:10:10,925
Tentar escapar acrescentaria
pelo menos um ano.
287
00:10:10,925 --> 00:10:12,064
Por que arriscar?
288
00:10:14,549 --> 00:10:16,758
Estava revendo os
detalhes do caso da Karina.
289
00:10:16,758 --> 00:10:19,036
Ela desapareceu há 19 meses.
290
00:10:19,036 --> 00:10:20,831
O namorado era o
suspeito imediato.
291
00:10:20,831 --> 00:10:22,902
Ele finalmente confessou
tê-la estrangulado
292
00:10:22,902 --> 00:10:24,593
em seu apartamento
em Culver City,
293
00:10:24,593 --> 00:10:27,010
então ele afirma que desmaiou
294
00:10:27,010 --> 00:10:28,666
e esqueceu onde deixou o corpo.
295
00:10:28,666 --> 00:10:31,324
Alguma dessas coisas
parece familiar para você?
296
00:10:31,324 --> 00:10:32,912
Sim, um pouco.
297
00:10:32,912 --> 00:10:34,880
Eu estava tentando
encontrar um lugar para dormir.
298
00:10:34,880 --> 00:10:37,434
Estava tudo muito
molhado por causa
299
00:10:37,434 --> 00:10:38,779
da tempestade,
mas estava por aqui.
300
00:10:38,779 --> 00:10:40,574
Você sabe, uma grande rocha plana.
301
00:10:40,574 --> 00:10:41,575
Lá.
302
00:10:41,575 --> 00:10:42,576
Aí está bem aí.
303
00:10:42,576 --> 00:10:43,957
Atrás daí.
304
00:10:43,957 --> 00:10:45,821
Estava tudo lamacento
quando passei por isso.
305
00:10:45,821 --> 00:10:48,237
Eu esperava encontrar
algum dinheiro ou comida lá
306
00:10:48,237 --> 00:10:50,135
dentro, mas havia apenas
alguns livros escolares.
307
00:10:50,135 --> 00:10:51,896
Sim, a chuva pode ter
308
00:10:51,896 --> 00:10:53,104
desalojado o saco,
fazendo-o cair.
309
00:11:10,984 --> 00:11:13,434
Karina Lewis.
310
00:11:13,434 --> 00:11:16,299
Bem, pelo menos agora a família
dela pode dar-lhe um enterro adequado.
311
00:11:22,132 --> 00:11:24,410
Você disse que o namorado
confessou tê-la estrangulado?
312
00:11:24,410 --> 00:11:25,894
Sim.
313
00:11:25,894 --> 00:11:28,034
Então por que há um ferimento
de bala na cabeça dela?
314
00:11:28,034 --> 00:11:31,106
É um calibre pequeno,
...22, talvez .38.
315
00:11:31,106 --> 00:11:33,626
Por que confessar o assassinato,
mas mentir sobre o método?
316
00:11:33,626 --> 00:11:34,903
Isso não faz sentido.
317
00:11:34,903 --> 00:11:37,388
Teresa Vaughn estava cumprindo
pena de seis meses por agressão
318
00:11:37,388 --> 00:11:40,529
a uma mulher que ela alegava
estar namorando o namorado.
319
00:11:40,529 --> 00:11:42,497
Não tenho certeza se essa é a
pessoa que eu estaria agredindo.
320
00:11:42,497 --> 00:11:44,257
Não que a violência seja
alguma vez a resposta.
321
00:11:44,257 --> 00:11:47,916
7-Adam-15, 7-Adam-6
detectou seu alerta BOLO.
322
00:11:47,916 --> 00:11:49,711
Brenda Vaughn, mãe
do fugitivo, Third e Oak.
323
00:11:49,711 --> 00:11:50,712
Entendido.
324
00:11:50,712 --> 00:11:52,472
Mostre-nos respondendo.
325
00:12:00,824 --> 00:12:02,136
Nenhum sinal do fugitivo.
326
00:12:02,136 --> 00:12:03,966
- Eu te disse.
- Obrigado.
327
00:12:03,966 --> 00:12:05,588
Você se importaria
de ir até a casa
328
00:12:05,588 --> 00:12:06,692
dela caso a filha
decida aparecer lá?
329
00:12:06,692 --> 00:12:08,936
Você entendeu.
330
00:12:08,936 --> 00:12:11,559
Entendo o que
parece, mas não tive
331
00:12:11,559 --> 00:12:13,147
nada a ver com a
fuga da minha filha.
332
00:12:13,147 --> 00:12:14,631
Alguma ideia de onde
sua filha possa ter ido?
333
00:12:14,631 --> 00:12:15,943
Não.
334
00:12:15,943 --> 00:12:17,634
Mas qualquer lugar é
melhor que a prisão, certo?
335
00:12:17,634 --> 00:12:19,498
Não quando você ainda tem duas
semanas para cumprir sua sentença.
336
00:12:19,498 --> 00:12:21,397
Por que ela jogaria
isso fora agora?
337
00:12:21,397 --> 00:12:24,193
Você disse algo para ela,
contou-lhe um segredo quando
338
00:12:24,193 --> 00:12:25,884
você estava dando um abraço nela?
- Não.
339
00:12:25,884 --> 00:12:27,679
OK, então você espera
que eu acredite que é uma
340
00:12:27,679 --> 00:12:30,233
coincidência ela ter escapado
logo depois que você apareceu?
341
00:12:30,233 --> 00:12:33,547
Não posso controlar o que
você acredita, mas é a verdade.
342
00:12:33,547 --> 00:12:34,997
Você tem filhos?
343
00:12:34,997 --> 00:12:36,308
Sim, eu tenho um.
344
00:12:36,308 --> 00:12:37,723
Então você entende que eu faria
345
00:12:37,723 --> 00:12:40,002
qualquer coisa para
ajudar minha filha,
346
00:12:40,002 --> 00:12:42,003
incluindo praticar
o amor duro, ok?
347
00:12:42,003 --> 00:12:43,901
Se Teresa me pedisse
para ajudá-la a escapar,
348
00:12:43,901 --> 00:12:46,559
Eu teria dito a ela que é
a ideia mais idiota que já
349
00:12:46,559 --> 00:12:48,423
ouvi e simplesmente engoliria
e terminaria seu tempo.
350
00:12:48,423 --> 00:12:50,735
Alguma ideia de
quem poderá ajudar
351
00:12:50,735 --> 00:12:52,323
a sua filha apesar
das consequências?
352
00:12:52,323 --> 00:12:55,361
Ela tem muitos
amigos, mas duvido que
353
00:12:55,361 --> 00:12:57,087
algum deles arriscaria
o pescoço por ela.
354
00:12:57,087 --> 00:12:58,847
- E o namorado?
- Mike?
355
00:12:58,847 --> 00:13:00,366
Não.
356
00:13:00,366 --> 00:13:03,058
Ele terminou com ela logo
depois que ela atacou Doreen.
357
00:13:03,058 --> 00:13:04,335
Ah, é aí.
358
00:13:04,335 --> 00:13:05,750
É aí que o quê?
359
00:13:05,750 --> 00:13:08,201
Teresa ainda está
chateada com o caso.
360
00:13:08,201 --> 00:13:13,379
Ela me disse que
planejava causar danos
361
00:13:13,379 --> 00:13:15,898
permanentes a Doreen
quando ela saísse.
362
00:13:15,898 --> 00:13:17,935
Controle, vou precisar do
endereço de uma Doreen...
363
00:13:17,935 --> 00:13:19,385
-Davis.
-Davis.
364
00:13:19,385 --> 00:13:21,387
Casa e trabalho.
365
00:13:26,425 --> 00:13:27,426
Doreen?
366
00:13:27,426 --> 00:13:28,427
Sim.
367
00:13:28,427 --> 00:13:30,740
O que está acontecendo?
368
00:13:30,740 --> 00:13:32,949
Teresa Vaughn escapou
da custódia esta manhã.
369
00:13:32,949 --> 00:13:34,433
Escapou?
370
00:13:34,433 --> 00:13:36,194
Sim, mas vamos garantir
que você esteja seguro.
371
00:13:36,194 --> 00:13:37,989
Sim, você não precisa.
372
00:13:37,989 --> 00:13:39,714
Teresa apareceu há meia hora
373
00:13:39,714 --> 00:13:43,718
e disse que teve alta mais cedo.
374
00:13:43,718 --> 00:13:45,375
Pedi desculpas por tudo.
375
00:13:45,375 --> 00:13:46,963
Disse que ela deveria ter
me ouvido quando eu disse
376
00:13:46,963 --> 00:13:48,654
Eu não fiquei com Mike.
- Espere.
377
00:13:48,654 --> 00:13:49,828
Então não houve caso?
378
00:13:49,828 --> 00:13:51,657
Não. Mike e eu éramos amigos.
379
00:13:51,657 --> 00:13:53,245
É isso.
380
00:13:53,245 --> 00:13:55,661
Mas ele definitivamente a
estava traindo com alguém.
381
00:13:55,661 --> 00:13:57,732
Bem, ela disse para
onde iria a seguir?
382
00:13:57,732 --> 00:13:58,940
Não.
383
00:13:58,940 --> 00:14:01,564
Só que ela finalmente
sabia quem culpar.
384
00:14:04,359 --> 00:14:05,877
Você está muito perto.
385
00:14:05,877 --> 00:14:07,638
Não posso segui-lo
com apenas um veículo.
386
00:14:07,638 --> 00:14:09,122
Precisa mantê-lo à vista.
- Nós vamos ser feitos.
387
00:14:09,122 --> 00:14:10,572
Você deveria me deixar dirigir.
- Eu entendi.
388
00:14:26,484 --> 00:14:29,349
Eu venho em paz.
389
00:14:29,349 --> 00:14:30,764
Quem é seu amigo?
390
00:14:30,764 --> 00:14:31,765
Ah, sim.
391
00:14:31,765 --> 00:14:33,422
Ei, mamãe.
392
00:14:33,422 --> 00:14:34,837
Achei que você disse
que esse cara era
393
00:14:34,837 --> 00:14:35,873
inteligente porque
tudo que vejo é esperto.
394
00:14:35,873 --> 00:14:37,599
Qual é o plano aqui, Sargento?
395
00:14:37,599 --> 00:14:39,256
Você vai me seguir a
semana toda enquanto
396
00:14:39,256 --> 00:14:40,878
espero minha mãe
dar o pontapé inicial?
397
00:14:40,878 --> 00:14:44,363
Sim, nós dois sabemos que
você não está aqui pela sua mãe.
398
00:14:44,363 --> 00:14:45,640
Mark desistiu de você, hein?
399
00:14:45,640 --> 00:14:47,159
Ele perdeu a coragem?
400
00:14:47,159 --> 00:14:49,058
Talvez você tenha feito isso.
401
00:14:49,058 --> 00:14:52,820
Houve uma briga sobre
o que fazer comigo?
402
00:14:52,820 --> 00:14:55,995
Deixe-me adivinhar,
ele era o time de
403
00:14:55,995 --> 00:14:59,137
extermínio e você
era o time de justiça.
404
00:14:59,137 --> 00:15:04,866
Você sabe, o apelido desse
cara no serviço militar era Reaper.
405
00:15:04,866 --> 00:15:07,697
É triste quando um de seus
heróis ganha consciência.
406
00:15:10,458 --> 00:15:11,804
Eu estou indo agora.
407
00:15:11,804 --> 00:15:14,738
Estou aberto a alguma companhia
se você quiser uma carona.
408
00:15:14,738 --> 00:15:18,156
Vou passar, mas nos
veremos novamente em breve.
409
00:15:18,156 --> 00:15:20,330
Mal posso esperar.
410
00:15:28,579 --> 00:15:29,545
Obrigado por se
encontrar conosco.
411
00:15:29,545 --> 00:15:30,822
Sim, não há problema.
412
00:15:30,822 --> 00:15:32,376
Na verdade, você poderia
me ajudar com alguma coisa.
413
00:15:32,376 --> 00:15:35,344
Tenho que aprovar uma foto
para o site da minha campanha.
414
00:15:35,344 --> 00:15:38,623
Qual destes parece
mais promotor público?
415
00:15:39,728 --> 00:15:41,247
Aquele à direita.
416
00:15:41,247 --> 00:15:44,181
Concordo.
417
00:15:44,181 --> 00:15:48,599
Precisamos conversar sobre um caso
que você processou no ano passado.
418
00:15:48,599 --> 00:15:49,703
Karina Lewis.
419
00:15:49,703 --> 00:15:51,153
Karina Lewis?
420
00:15:51,153 --> 00:15:53,431
Ah, sim, o namorado a
421
00:15:53,431 --> 00:15:54,605
estrangulou, confissão completa.
422
00:15:54,605 --> 00:15:55,916
Ele desistiu, fazendo
20 em Soledad.
423
00:15:55,916 --> 00:15:57,090
Certo.
424
00:15:57,090 --> 00:16:00,024
Bem, encontramos
os restos dela hoje.
425
00:16:00,024 --> 00:16:01,336
Bem, ei, isso é uma ótima notícia.
426
00:16:01,336 --> 00:16:03,165
A família pode finalmente
colocá-la para descansar.
427
00:16:03,165 --> 00:16:06,479
Sim, mas o único problema é
que ela não foi estrangulada.
428
00:16:06,479 --> 00:16:08,756
Ela foi baleada na
cabeça com uma .22.
429
00:16:10,654 --> 00:16:12,000
O namorado mentiu
em sua declaração.
430
00:16:12,000 --> 00:16:13,795
Certo, o que
claramente foi coagido.
431
00:16:13,795 --> 00:16:17,144
Uh, o oficial Thorsen
está se adiantando,
432
00:16:17,144 --> 00:16:20,733
mas é uma
inconsistência significativa.
433
00:16:20,733 --> 00:16:23,322
Existe alguma chance de
ter sido uma confissão falsa?
434
00:16:23,322 --> 00:16:24,323
Não.
435
00:16:24,323 --> 00:16:25,428
Você está falando sério?
436
00:16:25,428 --> 00:16:26,912
Tão rápido, só não?
437
00:16:26,912 --> 00:16:30,087
Oficial Thorsen, espere
por mim lá fora, por favor?
438
00:16:30,087 --> 00:16:31,710
- Senhora...
- Vá.
439
00:16:31,710 --> 00:16:32,814
Agora.
440
00:16:39,200 --> 00:16:40,891
Peço desculpas.
441
00:16:40,891 --> 00:16:42,997
Ele claramente trouxe um pouco
de sua própria história para isso.
442
00:16:42,997 --> 00:16:44,550
Hum-hmm.
443
00:16:44,550 --> 00:16:48,001
Olha, você não estava lá,
detetive, e ele também não.
444
00:16:48,001 --> 00:16:50,245
A investigação foi sólida.
445
00:16:50,245 --> 00:16:52,108
O namorado tinha
histórico de violência.
446
00:16:52,108 --> 00:16:54,663
Cabelo combinando com a vítima foi
encontrado no porta-malas de seu carro.
447
00:16:54,663 --> 00:16:56,354
Testemunhas os ouviram discutindo.
448
00:16:56,354 --> 00:16:57,769
Eu poderia ter conseguido uma
449
00:16:57,769 --> 00:16:59,254
condenação mesmo
sem a confissão dele.
450
00:16:59,254 --> 00:17:00,841
Então, por favor,
convide o oficial Thorsen
451
00:17:00,841 --> 00:17:02,981
pegar sua justiça
própria e enfiá-la
452
00:17:02,981 --> 00:17:05,398
onde o sol não brilha.
453
00:17:05,398 --> 00:17:06,709
Terminamos aqui?
454
00:17:06,709 --> 00:17:07,814
Sim senhor.
455
00:17:13,026 --> 00:17:14,545
Ele realmente
não vai fazer nada?
456
00:17:14,545 --> 00:17:16,512
Você não pode falar
assim com um promotor.
457
00:17:16,512 --> 00:17:17,513
Detetive--
458
00:17:17,513 --> 00:17:18,514
Sempre.
459
00:17:18,514 --> 00:17:20,240
Você entende?
460
00:17:20,240 --> 00:17:22,656
Sim.
461
00:17:22,656 --> 00:17:24,624
Isso significa que estamos
abandonando a investigação?
462
00:17:24,624 --> 00:17:26,902
Não há nós nisto,
Agente Thorsen.
463
00:17:26,902 --> 00:17:28,524
Esta não é a nossa investigação.
464
00:17:28,524 --> 00:17:31,733
É meu, o que significa
que o risco de irritar alguém
465
00:17:31,733 --> 00:17:34,633
que provavelmente será
o próximo promotor público
466
00:17:34,633 --> 00:17:36,462
cai sobre mim.
467
00:17:36,462 --> 00:17:38,015
OK.
468
00:17:38,015 --> 00:17:39,879
Isso significa que você está
abandonando a investigação?
469
00:17:39,879 --> 00:17:41,260
Não.
470
00:17:41,260 --> 00:17:43,228
Significa que precisamos
de encontrar provas
471
00:17:43,228 --> 00:17:45,160
inegáveis de que Karina
Lewis foi morta por alguém
472
00:17:45,160 --> 00:17:46,645
além do cara que está atualmente
473
00:17:46,645 --> 00:17:48,440
na prisão antes
mesmo que possamos
474
00:17:48,440 --> 00:17:49,958
pense em voltar aqui.
475
00:17:52,306 --> 00:17:54,687
Por que você está sorrindo?
476
00:17:54,687 --> 00:17:56,033
Porque você disse nós.
477
00:18:03,972 --> 00:18:05,319
Havia algum outro
478
00:18:05,319 --> 00:18:06,906
suspeito além do namorado?
479
00:18:06,906 --> 00:18:08,425
Sim.
480
00:18:08,425 --> 00:18:09,908
Um cara trabalhava com Karina
em seu trabalho fora do campus,
481
00:18:09,908 --> 00:18:11,565
Ryan Jones.
482
00:18:11,565 --> 00:18:14,085
E o curioso é que o
detetive que o entrevistou
483
00:18:14,085 --> 00:18:15,466
disse que Ryan era um
grande colecionador de armas.
484
00:18:15,466 --> 00:18:17,261
Portanto, é provável
que ele possua um .22.
485
00:18:17,261 --> 00:18:18,883
Exatamente.
486
00:18:18,883 --> 00:18:21,299
Na minha opinião profissional,
o álibi dele era muito duvidoso.
487
00:18:21,299 --> 00:18:23,405
Preciso lembrá-lo, cinco
minutos, que sua opinião
488
00:18:23,405 --> 00:18:28,513
profissional ainda é um
trabalho em andamento?
489
00:18:28,513 --> 00:18:29,721
Observado.
490
00:18:29,721 --> 00:18:31,344
Mas Ryan afirmou que estava
491
00:18:31,344 --> 00:18:33,415
no apartamento da namorada.
492
00:18:33,415 --> 00:18:35,244
Isso é um pouco instável.
493
00:18:35,244 --> 00:18:38,143
Mas não está nem perto o
suficiente para mover a agulha.
494
00:18:41,768 --> 00:18:42,769
Crianças aqui?
495
00:18:42,769 --> 00:18:44,529
Eles estão na casa da minha mãe.
496
00:18:44,529 --> 00:18:46,290
Wes vai buscá-los no
caminho para casa, o que torna
497
00:18:46,290 --> 00:18:47,532
este o momento perfeito
para você me contar por que
498
00:18:47,532 --> 00:18:49,258
acho que isso é tudo culpa sua.
499
00:18:49,258 --> 00:18:50,259
Eu não.
500
00:18:50,259 --> 00:18:51,501
Vamos.
501
00:18:51,501 --> 00:18:52,605
Sentar.
502
00:18:58,162 --> 00:19:01,234
Não há como você deixar um
perdedor como Ray viver sob
503
00:19:01,234 --> 00:19:03,064
sua pele se você não se
culpar por mais do que apenas
504
00:19:03,064 --> 00:19:05,066
mentindo em um relatório.
505
00:19:05,066 --> 00:19:11,383
Olha, eu fui líder de esquadrão durante
a maior parte da minha segunda turnê,
506
00:19:11,383 --> 00:19:15,214
classificações de desempenho máximas,
caminho rápido para uma promoção,
507
00:19:15,214 --> 00:19:17,837
a menos que meu comandante
de batalhão descobrisse
508
00:19:17,837 --> 00:19:20,150
que um soldado de minha
unidade estava engajado
509
00:19:20,150 --> 00:19:22,048
na criminalidade desenfreada.
510
00:19:22,048 --> 00:19:24,637
Pensei que se eu
mesmo trouxesse Ray,
511
00:19:24,637 --> 00:19:26,846
Eu poderia mantê-lo
dentro do time.
512
00:19:26,846 --> 00:19:30,160
Nenhum dano,
nenhuma falta, e eu seria
513
00:19:30,160 --> 00:19:32,024
sargento de primeira
classe em pouco tempo.
514
00:19:32,024 --> 00:19:37,925
Então fomos atrás dele,
sem autorização, fora do radar.
515
00:19:40,134 --> 00:19:45,001
Nós o localizamos em um
vilarejo nos arredores de Mossul.
516
00:19:45,001 --> 00:19:46,831
Assim que descobriu
que estava preso, ele
517
00:19:46,831 --> 00:19:52,077
convocou um ataque
aéreo bem em cima de nós.
518
00:19:52,077 --> 00:19:56,288
Foi como se o mundo explodisse.
519
00:19:56,288 --> 00:19:59,947
Pensei que ia morrer, Ângela.
520
00:19:59,947 --> 00:20:01,535
Mas tive sorte.
521
00:20:01,535 --> 00:20:04,262
O Humvee que Mark e eu
estávamos atrás nos salvou, mas...
522
00:20:08,646 --> 00:20:14,444
Mas Henderson e
Coyle foram destruídos.
523
00:20:17,343 --> 00:20:19,034
Ainda não sei como
Ray sobreviveu.
524
00:20:19,034 --> 00:20:20,691
Quero dizer, o prédio
em que ele estava
525
00:20:20,691 --> 00:20:22,831
estava quase
completamente destruído.
526
00:20:22,831 --> 00:20:26,939
Lá... encontramos suas placas de
identificação destroçadas nos destroços.
527
00:20:26,939 --> 00:20:28,458
Quero dizer, havia...
528
00:20:28,458 --> 00:20:31,668
havia tanto sangue.
529
00:20:31,668 --> 00:20:36,017
Sem dúvida, pensávamos
que ele era KIA.
530
00:20:36,017 --> 00:20:38,675
Quero dizer, foi--
531
00:20:38,675 --> 00:20:43,990
foi um fracasso
532
00:20:43,990 --> 00:20:46,303
espetacular de liderança.
533
00:20:46,303 --> 00:20:50,272
Coloquei a minha carreira acima
do meu juramento e dois soldados,
534
00:20:50,272 --> 00:20:55,518
dois homens decentes, não
voltaram para casa naquela noite.
535
00:20:57,969 --> 00:20:59,349
E vou ter que conviver com
536
00:20:59,349 --> 00:21:02,249
isso pelo resto da minha vida.
537
00:21:25,203 --> 00:21:28,033
O que você ainda
está fazendo aqui?
538
00:21:28,033 --> 00:21:30,035
Estou apenas analisando
o caso Karina Lewis.
539
00:21:30,035 --> 00:21:31,589
Certo.
Ouvi dizer que encontraram o corpo dela.
540
00:21:34,350 --> 00:21:37,076
Os detetives
interrogaram esse cara por
541
00:21:37,076 --> 00:21:38,353
mais de dez horas sem
seu advogado, certo?
542
00:21:38,353 --> 00:21:39,872
Ele é jovem.
543
00:21:39,872 --> 00:21:41,529
Ele esta com medo.
544
00:21:41,529 --> 00:21:43,565
Em retrospecto, é possível
que ele tenha sido coagido.
545
00:21:43,565 --> 00:21:44,566
OK.
546
00:21:44,566 --> 00:21:46,016
Então dê outra olhada.
547
00:21:46,016 --> 00:21:48,536
Se estivesse,
anulasse a condenação.
548
00:21:48,536 --> 00:21:50,054
Não é assim tão simples.
549
00:21:50,054 --> 00:21:51,539
Porque você está
concorrendo à promotoria.
550
00:21:51,539 --> 00:21:53,023
Sim.
551
00:21:53,023 --> 00:21:54,231
E como vai ficar
quando descobrir
552
00:21:54,231 --> 00:21:55,508
que você atropelou
um homem inocente?
553
00:21:55,508 --> 00:21:56,647
Ei, eu não matei ninguém.
554
00:21:56,647 --> 00:21:58,200
Este foi um caso muito sólido.
555
00:21:58,200 --> 00:22:00,893
Baseado em uma confissão
possivelmente questionável.
556
00:22:00,893 --> 00:22:03,551
Sim.
557
00:22:05,829 --> 00:22:10,454
♪ Em minha mente
558
00:22:10,454 --> 00:22:12,111
Ah, você realmente mergulhou.
559
00:22:12,111 --> 00:22:15,010
Sim, eu queria tomar
uma decisão informada.
560
00:22:15,010 --> 00:22:16,080
E?
561
00:22:16,080 --> 00:22:19,427
E tenho mais certeza do que nunca.
562
00:22:19,427 --> 00:22:20,808
Eu quero ter um bebê.
563
00:22:23,328 --> 00:22:24,916
E você não.
564
00:22:24,916 --> 00:22:26,952
E eu não sei.
565
00:22:26,952 --> 00:22:30,162
Alguns dias, esse trabalho
é tudo que posso fazer.
566
00:22:30,162 --> 00:22:33,787
Quando eu tive
Henry, eu era o chefe.
567
00:22:33,787 --> 00:22:35,961
Eu nunca tive que perder
uma peça da escola ou
568
00:22:35,961 --> 00:22:38,067
uma conferência de pais e professores.
569
00:22:38,067 --> 00:22:40,138
Eu não tenho isso
agora, o que significa
570
00:22:40,138 --> 00:22:43,382
Não posso ser o tipo de pai que
571
00:22:43,382 --> 00:22:45,626
quero ser ou o
policial que quero ser.
572
00:22:45,626 --> 00:22:46,938
Então isso é um não.
573
00:22:46,938 --> 00:22:48,905
É uma grande decisão.
574
00:22:48,905 --> 00:22:51,632
Eu só... preciso de mais de
um dia para pensar sobre isso.
575
00:22:51,632 --> 00:22:53,703
Bem, se você está tentando
descobrir uma maneira
576
00:22:53,703 --> 00:22:56,085
de me decepcionar
facilmente, não faça isso.
577
00:22:56,085 --> 00:22:58,914
Quanto mais você me deixar
578
00:22:58,914 --> 00:23:01,986
ter esperança,
mais doloroso será.
579
00:23:01,986 --> 00:23:08,993
♪ Não vou correr, não vou
me esconder, não, não ♪
580
00:23:10,374 --> 00:23:11,686
Na hora certa.
581
00:23:11,686 --> 00:23:13,653
Eu pedi pizza.
582
00:23:13,653 --> 00:23:15,379
Ah, obrigado.
583
00:23:15,379 --> 00:23:18,209
Tenho medo de ter que cozinhar.
584
00:23:18,209 --> 00:23:19,728
Alguma notícia sobre Tim?
585
00:23:19,728 --> 00:23:21,316
Ainda não.
586
00:23:21,316 --> 00:23:26,804
Então, estou apenas praticando
confiança, paciência e odeio isso.
587
00:23:28,392 --> 00:23:29,496
Aquilo foi rápido.
588
00:23:29,496 --> 00:23:30,567
Eu vou me trocar.
589
00:23:34,191 --> 00:23:35,226
Ei.
590
00:23:35,226 --> 00:23:36,711
Eu sou o Raio.
591
00:23:36,711 --> 00:23:38,609
Amigo de Tim.
592
00:23:38,609 --> 00:23:40,334
Ele não está aqui.
593
00:23:40,334 --> 00:23:43,130
Ah, isso é legal.
594
00:23:43,130 --> 00:23:45,028
Lúcia?
595
00:23:45,028 --> 00:23:46,167
Sim?
596
00:23:49,654 --> 00:23:50,965
Posso ajudar?
597
00:23:50,965 --> 00:23:52,208
Espero que sim.
598
00:23:52,208 --> 00:23:55,970
Você é namorada do Tim?
599
00:23:55,970 --> 00:23:57,938
Ah, você não precisa disso.
600
00:23:57,938 --> 00:23:59,215
Estou aqui para ajudá-lo,
não para machucá-lo.
601
00:23:59,215 --> 00:24:00,216
Sim.
602
00:24:00,216 --> 00:24:01,217
Acho que vou passar.
603
00:24:01,217 --> 00:24:03,115
Hum, você precisa ir embora.
604
00:24:03,115 --> 00:24:04,289
Tim nunca me mencionou?
605
00:24:04,289 --> 00:24:05,911
Não tenho ideia de quem você é.
606
00:24:05,911 --> 00:24:08,396
Então, como eu saberia se
ele mencionou você ou não?
607
00:24:08,396 --> 00:24:09,984
Por que você não liga para Tim?
608
00:24:09,984 --> 00:24:12,469
Pergunte a ele sobre Mosul.
609
00:24:12,469 --> 00:24:14,057
O único telefonema que farei é
610
00:24:14,057 --> 00:24:16,025
para uma ambulância
tirar você daqui
611
00:24:16,025 --> 00:24:19,476
a menos que você saia agora.
612
00:24:20,476 --> 00:24:21,616
Sem problemas.
613
00:24:21,616 --> 00:24:23,652
Diga a Tim para se ajoelhar.
614
00:24:23,652 --> 00:24:25,136
Estarei fora em alguns
dias, a menos que
615
00:24:25,136 --> 00:24:29,244
ele me dê um motivo
para ficar por aqui.
616
00:24:36,113 --> 00:24:37,355
Quem diabos é esse cara?
617
00:24:42,050 --> 00:24:43,016
- Ah, ah.
618
00:24:43,016 --> 00:24:45,467
O que?
619
00:24:45,467 --> 00:24:46,537
Ei, o que há de errado?
620
00:24:46,537 --> 00:24:47,780
Onde você está?
621
00:24:47,780 --> 00:24:48,746
Lúcia.
622
00:24:48,746 --> 00:24:50,299
Onde diabos você está?
623
00:24:51,715 --> 00:24:52,681
O que aconteceu?
624
00:24:52,681 --> 00:24:53,889
Seu amigo Ray passou por aqui.
625
00:24:53,889 --> 00:24:54,890
Você está bem?
626
00:24:54,890 --> 00:24:56,547
Eu pareço bem?
627
00:24:56,547 --> 00:24:58,445
Vamos dar-lhes um minuto.
628
00:24:58,445 --> 00:25:00,171
E se Tamara estivesse lá sozinha
629
00:25:00,171 --> 00:25:01,827
quando aquele canalha apareceu?
- Sinto muito.
630
00:25:01,827 --> 00:25:03,173
Eu não fazia ideia. - Não!
631
00:25:03,173 --> 00:25:04,727
Não. Chega de desculpas, Tim.
632
00:25:04,727 --> 00:25:06,763
Você tem que me contar o
que está acontecendo com você.
633
00:25:06,763 --> 00:25:07,971
Agora mesmo.
634
00:25:07,971 --> 00:25:09,076
Agora!
635
00:25:12,320 --> 00:25:13,459
O nome dele é Ray Watkins.
636
00:25:13,459 --> 00:25:14,944
Ele estava sob meu
comando no Iraque.
637
00:25:14,944 --> 00:25:16,670
Achei que ele tivesse
morrido em combate,
638
00:25:16,670 --> 00:25:17,878
mas ele voltou e vai
machucar alguém se eu
639
00:25:17,878 --> 00:25:20,156
não faça nada a respeito.
640
00:25:20,156 --> 00:25:21,571
Nada disso--
641
00:25:21,571 --> 00:25:23,262
nada disso explica por
que você me interrompeu.
642
00:25:23,262 --> 00:25:24,263
Não.
643
00:25:24,263 --> 00:25:25,368
Isso não acontece.
644
00:25:25,368 --> 00:25:26,852
Pare de tentar me proteger, Tim!
645
00:25:26,852 --> 00:25:28,267
Sinto muito. Eu não posso, ok?
646
00:25:28,267 --> 00:25:29,544
Eu não vou.
647
00:25:29,544 --> 00:25:30,960
- Você leu Lopez.
- É diferente.
648
00:25:30,960 --> 00:25:32,202
Como?
649
00:25:32,202 --> 00:25:33,687
Ela tem menos a
perder do que você.
650
00:25:33,687 --> 00:25:36,724
Por favor, fique longe
disso para mim, ok?
651
00:25:36,724 --> 00:25:37,725
Não posso.
652
00:25:37,725 --> 00:25:38,933
Eu não vou.
653
00:25:38,933 --> 00:25:41,177
Você claramente
precisa de ajuda, e
654
00:25:41,177 --> 00:25:42,625
cansei de ser uma
boa namorada, ok?
655
00:25:42,625 --> 00:25:43,765
Você não precisa me contar
656
00:25:43,765 --> 00:25:45,421
tudo, mas vai me deixar entrar.
657
00:25:50,806 --> 00:25:51,980
Ela tem cerca de
um ano agora, certo?
658
00:25:51,980 --> 00:25:53,153
Sim, está certo.
659
00:25:53,153 --> 00:25:54,258
Então ela está
dormindo muito bem?
660
00:25:54,258 --> 00:25:55,777
Ah, você realmente não se lembra
661
00:25:55,777 --> 00:25:57,502
como é ter filhos
pequenos, não é?
662
00:25:57,502 --> 00:25:58,883
Não, acho que não.
663
00:25:58,883 --> 00:26:01,161
Estou correndo com uma bebida
664
00:26:01,161 --> 00:26:02,300
gelada e adrenalina,
mas vale a pena.
665
00:26:02,300 --> 00:26:03,888
Certo.
666
00:26:03,888 --> 00:26:05,407
Por que você e Bailey estão
pensando em ter um filho?
667
00:26:05,407 --> 00:26:06,546
Ela é.
668
00:26:06,546 --> 00:26:08,168
Ah.
669
00:26:08,168 --> 00:26:09,860
Só não sei se consigo conciliar
uma criança e o trabalho.
670
00:26:09,860 --> 00:26:11,516
Bem, eu consigo. López também.
671
00:26:11,516 --> 00:26:12,863
Grey também. - Certo.
672
00:26:12,863 --> 00:26:14,036
Mas você é mais jovem.
673
00:26:14,036 --> 00:26:15,244
Ele também.
674
00:26:15,244 --> 00:26:16,625
Apenas começando
em suas carreiras.
675
00:26:16,625 --> 00:26:18,282
Estou um pouco
atrasado para a festa.
676
00:26:18,282 --> 00:26:21,595
Tenho talvez dez
anos para maximizar
677
00:26:21,595 --> 00:26:23,080
minha carreira
antes que ela acabe.
678
00:26:23,080 --> 00:26:25,633
Olha, é um clichê,
porque é verdade.
679
00:26:25,633 --> 00:26:27,704
Realmente nunca é um bom
momento para ter um filho.
680
00:26:27,704 --> 00:26:29,671
Mas você sabe, você faz funcionar.
681
00:26:29,671 --> 00:26:31,225
- Obrigado. - Hum-hmm.
682
00:26:31,225 --> 00:26:33,158
Eu sei quem estava dormindo
com o namorado de Teresa.
683
00:26:33,158 --> 00:26:35,919
Então esta é ela e Mike no ano
passado, antes de ela ser presa.
684
00:26:35,919 --> 00:26:38,094
Alguma coisa parece familiar?
685
00:26:38,094 --> 00:26:40,372
A mãe da Teresa estava
usando aquela camisa ontem.
686
00:26:40,372 --> 00:26:41,994
E Teresa disse que
ela cheirava muito bem.
687
00:26:41,994 --> 00:26:43,478
Sim, porque ela cheirava como o
688
00:26:43,478 --> 00:26:44,997
namorado e só
percebeu isso depois.
689
00:26:44,997 --> 00:26:47,034
E quando ela descobriu, ela
690
00:26:47,034 --> 00:26:48,690
perdeu a cabeça e foi embora.
691
00:26:48,690 --> 00:26:50,382
Mas por que pedir
desculpas a Doreen
692
00:26:50,382 --> 00:26:52,004
e não ir direto para
a casa da mãe dela?
693
00:26:52,004 --> 00:26:53,661
Bem, temos uma loja
estacionada em frente
694
00:26:53,661 --> 00:26:56,388
à casa da mãe dela
desde que ela fugiu.
695
00:26:56,388 --> 00:26:59,184
Mas não na casa de Mike.
696
00:26:59,184 --> 00:27:01,911
Senhorita Marcos, obrigado
por ter vindo tão cedo.
697
00:27:01,911 --> 00:27:03,395
Claro.
698
00:27:03,395 --> 00:27:06,259
Você mencionou que
isso tinha algo a ver com
699
00:27:06,259 --> 00:27:09,883
aquele horrível assassinato
de Karina Lewis?
700
00:27:09,883 --> 00:27:11,264
Sim.
701
00:27:11,264 --> 00:27:12,817
Seu namorado na
época, Ryan Jones,
702
00:27:12,817 --> 00:27:14,612
trabalhava com
Karina. Isso está certo?
703
00:27:14,612 --> 00:27:15,820
Ah, sim.
704
00:27:15,820 --> 00:27:17,580
E de acordo com o
seu depoimento, na noite
705
00:27:17,580 --> 00:27:21,826
do assassinato ele
estava jantando com você.
706
00:27:21,826 --> 00:27:24,587
Você se lembra a
que horas ele chegou?
707
00:27:24,587 --> 00:27:25,899
Não sei.
708
00:27:25,899 --> 00:27:28,799
Hum, tudo o que eu disse
naquela época deve estar certo.
709
00:27:28,799 --> 00:27:29,938
Bem, você disse 18h.
710
00:27:29,938 --> 00:27:30,939
OK.
711
00:27:30,939 --> 00:27:33,596
Então eram 6:00.
712
00:27:33,596 --> 00:27:34,977
Por que estou aqui?
713
00:27:34,977 --> 00:27:36,427
Eles pegaram o cara.
714
00:27:36,427 --> 00:27:38,912
Na verdade, temos novas provas
715
00:27:38,912 --> 00:27:40,500
que indicam que ele
pode ser inocente,
716
00:27:40,500 --> 00:27:42,364
novas evidências
que implicam Ryan.
717
00:27:46,919 --> 00:27:49,957
Ele disse isso - não
era grande coisa.
718
00:27:49,957 --> 00:27:53,063
Ele disse que
seria mais fácil se
719
00:27:53,063 --> 00:27:55,963
eu dissesse que
ele estava lá às 18h.
720
00:27:55,963 --> 00:27:59,242
A que horas você realmente
viu Ryan naquela noite?
721
00:27:59,242 --> 00:28:01,934
Não antes das 9h.
722
00:28:01,934 --> 00:28:03,142
Oficial Thorsen?
723
00:28:03,142 --> 00:28:04,143
Uma palavra.
724
00:28:04,143 --> 00:28:05,282
Sim, senhora.
725
00:28:05,282 --> 00:28:06,387
Com licença.
726
00:28:10,736 --> 00:28:12,013
Ela acabou de explodir o álibi do Ryan.
727
00:28:12,013 --> 00:28:13,290
Ele é o nosso cara.
728
00:28:13,290 --> 00:28:14,705
O que você está fazendo
729
00:28:14,705 --> 00:28:17,570
entrevistando uma
testemunha sem mim?
730
00:28:17,570 --> 00:28:18,640
Sinto muito.
731
00:28:18,640 --> 00:28:20,125
Eu deveria ter avisado você.
732
00:28:20,125 --> 00:28:21,402
Você é realmente
tão estúpido ou está
733
00:28:21,402 --> 00:28:22,817
apenas tentando
ativamente me atrapalhar?
734
00:28:22,817 --> 00:28:24,370
Não, não é sobre você.
735
00:28:24,370 --> 00:28:26,234
Trata-se de um homem
inocente sentado na prisão.
736
00:28:26,234 --> 00:28:29,374
OK, ouça, eu sei que este
caso é pessoal para você.
737
00:28:29,374 --> 00:28:31,894
Mas se você continuar
sendo desonesto,
738
00:28:31,894 --> 00:28:33,862
você vai arruinar as
chances desse homem
739
00:28:33,862 --> 00:28:36,174
de ser lançado, ok?
740
00:28:36,174 --> 00:28:39,764
Os caminhos para um
novo julgamento são
741
00:28:39,764 --> 00:28:42,008
incrivelmente estreitos e
quase todos processuais.
742
00:28:42,008 --> 00:28:44,562
Novas provas, mesmo
provas contundentes,
743
00:28:44,562 --> 00:28:46,115
não garantem a sua libertação.
744
00:28:46,115 --> 00:28:47,116
OK.
745
00:28:47,116 --> 00:28:48,877
Bem, isso não está certo.
746
00:28:48,877 --> 00:28:50,913
Não, não é, mas é o
sistema em que estamos a
747
00:28:50,913 --> 00:28:52,915
trabalhar, o que significa
que cada passo precisa
748
00:28:52,915 --> 00:28:56,263
ser cuidadosamente considerado.
749
00:28:56,263 --> 00:28:57,851
OK.
750
00:28:57,851 --> 00:29:01,372
Bem, a namorada do Ryan
acabou de admitir que mentiu por ele.
751
00:29:01,372 --> 00:29:04,754
Ela não o viu até
às 21h daquela noite.
752
00:29:04,754 --> 00:29:06,170
Então, qual é o nosso próximo passo?
753
00:29:09,758 --> 00:29:10,863
OK.
754
00:29:10,863 --> 00:29:12,554
Nós... precisamos de uma arma do crime.
755
00:29:12,554 --> 00:29:15,212
Se conseguirmos comparar a
balística de uma .22 na posse
756
00:29:15,212 --> 00:29:18,491
do Ryan com a bala que o
legista encontrou na Karina,
757
00:29:18,491 --> 00:29:19,941
então temos um caso.
758
00:29:19,941 --> 00:29:22,702
Mas para conseguir a
arma, precisamos de uma
759
00:29:22,702 --> 00:29:24,014
causa provável para
conseguir um mandado.
760
00:29:24,014 --> 00:29:26,154
E neste momento, não temos isso.
761
00:29:28,985 --> 00:29:30,124
Brenda está aqui.
762
00:29:30,124 --> 00:29:31,435
Eu nem estava--
763
00:29:31,435 --> 00:29:32,885
Parece que Teresa
também está aqui.
764
00:29:32,885 --> 00:29:33,921
Seu mentiroso.
765
00:29:33,921 --> 00:29:34,956
Você é minha mãe.
766
00:29:34,956 --> 00:29:39,098
Minha maldita mãe!
767
00:29:39,098 --> 00:29:41,549
Controle, 7-Adam-15,
temos uma vista
768
00:29:41,549 --> 00:29:44,655
Família de 4 a 15 anos em 1331 Arlington.
769
00:29:44,655 --> 00:29:45,933
Você a engravidou?
770
00:29:45,933 --> 00:29:47,555
Achei que você
nem queria filhos.
771
00:29:47,555 --> 00:29:49,487
Honestamente, estou
com Teresa neste momento.
772
00:29:49,487 --> 00:29:50,867
Certo. É apenas um morcego.
773
00:29:50,867 --> 00:29:51,868
Vamos nos separar.
774
00:29:51,868 --> 00:29:52,869
Eu vou dar uma volta por trás.
775
00:29:52,869 --> 00:29:53,870
Oh espere.
776
00:29:53,870 --> 00:29:54,871
Olhe para a cintura dela.
777
00:29:54,871 --> 00:29:56,425
Vamos lá, diga que
isso é o suficiente.
778
00:29:56,425 --> 00:29:57,771
Tudo bem, isso muda as coisas.
779
00:29:57,771 --> 00:29:59,186
Ela está furiosa.
780
00:29:59,186 --> 00:30:00,705
Vai ser difícil
fazê-la se acalmar.
781
00:30:00,705 --> 00:30:02,051
Volte para o cruzador.
782
00:30:02,051 --> 00:30:03,328
Quero que você venha correndo
783
00:30:03,328 --> 00:30:05,020
depois de 30 segundos,
luzes e sirenes.
784
00:30:05,020 --> 00:30:07,436
Entendido.
785
00:30:27,559 --> 00:30:29,285
Ah!
786
00:30:29,285 --> 00:30:30,285
Polícia.
787
00:30:30,285 --> 00:30:31,873
Você está preso.
788
00:30:31,873 --> 00:30:36,084
E para que conste,
você é uma mãe terrível.
789
00:30:36,084 --> 00:30:38,017
Ei, meu cara da State passou.
790
00:30:38,017 --> 00:30:40,640
As placas diplomáticas que
lhe enviamos pertencem à
791
00:30:40,640 --> 00:30:42,401
embaixada turca, mas o
tipo no carro não era turco.
792
00:30:42,401 --> 00:30:43,954
Ele era venezuelano.
793
00:30:43,954 --> 00:30:46,129
Gustav Martinez,
contra-espionagem militar.
794
00:30:46,129 --> 00:30:48,096
A especialidade
é reprimir qualquer
795
00:30:48,096 --> 00:30:49,235
pessoa considerada
inimiga do Estado.
796
00:30:49,235 --> 00:30:50,754
Dissidentes.
797
00:30:50,754 --> 00:30:52,928
Se Ray se encontrou com Gustav,
tinha que ser por causa de um trabalho.
798
00:30:52,928 --> 00:30:54,206
Faz sentido.
799
00:30:54,206 --> 00:30:55,966
Gustav não pode operar
internamente, então ele
800
00:30:55,966 --> 00:30:58,072
contrata Ray para sequestrar
ou matar qualquer pessoa.
801
00:30:58,072 --> 00:30:59,728
em casa.
802
00:30:59,728 --> 00:31:01,040
Segundo o meu cara, a candidata
803
00:31:01,040 --> 00:31:02,766
mais provável é Elena Acosta,
804
00:31:02,766 --> 00:31:03,974
ativista político.
805
00:31:06,425 --> 00:31:07,840
Olá?
806
00:31:07,840 --> 00:31:09,462
Este é o sargento
Tim Bradford do LAPD.
807
00:31:09,462 --> 00:31:12,913
Acabamos de receber uma
ameaça credível à sua vida.
808
00:31:12,913 --> 00:31:14,225
Eles estão aqui.
809
00:31:14,225 --> 00:31:15,433
Grite o nome Ray
Watkins agora mesmo.
810
00:31:15,433 --> 00:31:17,228
Faça isso. -Ray Watkins.
811
00:31:17,228 --> 00:31:20,921
Ray Watkins. Ray Watkins.
812
00:31:20,921 --> 00:31:22,785
Não.
813
00:31:22,785 --> 00:31:25,270
Ray Watkins.
814
00:31:25,270 --> 00:31:26,651
Olá, Tim.
815
00:31:26,651 --> 00:31:28,308
Sabemos sobre os
venezuelanos, Ray,
816
00:31:28,308 --> 00:31:29,861
então deixe Elena ir agora mesmo,
e eu pressionarei os promotores
817
00:31:29,861 --> 00:31:31,621
escritório para pegar leve com você.
818
00:31:31,621 --> 00:31:34,417
Desculpe, amigo, tenho um trabalho
a fazer e uma reputação a defender.
819
00:31:34,417 --> 00:31:36,143
Teremos que deixar
isso acontecer.
820
00:31:36,143 --> 00:31:38,318
Apanha-me Se Puderes.
821
00:31:44,324 --> 00:31:45,946
Tudo bem, coloque-a lá dentro.
822
00:31:45,946 --> 00:31:48,673
Avisarei ao Neil que o contêiner
está pronto para ser carregado.
823
00:31:59,821 --> 00:32:00,787
- Vá para o chão.
- Ei, ei, ei.
824
00:32:00,787 --> 00:32:02,686
Agora.
825
00:32:02,686 --> 00:32:04,619
- Acabou, Ray.
- Parar.
826
00:32:04,619 --> 00:32:06,207
Mostre-me suas mãos agora.
827
00:32:06,207 --> 00:32:07,794
Tenho toda a sua
tripulação sob custódia.
828
00:32:07,794 --> 00:32:09,693
Deveria ter mudado depois
que você me pegou te seguindo.
829
00:32:09,693 --> 00:32:12,144
Sim, às vezes fico
um pouco arrogante.
830
00:32:12,144 --> 00:32:14,836
Eu não sabia que você
estaria comigo tão cedo.
831
00:32:14,836 --> 00:32:18,736
Você sabe que me matar
é sua única jogada aqui.
832
00:32:18,736 --> 00:32:21,532
Eu não vou te matar, Ray.
833
00:32:21,532 --> 00:32:25,295
E não há nenhum ataque aéreo que
você possa convocar neste momento.
834
00:32:27,193 --> 00:32:28,194
Você está brincando?
835
00:32:28,194 --> 00:32:31,370
Eu sou o ataque aéreo.
836
00:32:31,370 --> 00:32:34,441
Estou prestes a
explodir toda a sua vida.
837
00:32:34,441 --> 00:32:37,099
Sargento Bradford,
isto é uma DII, ou
838
00:32:37,099 --> 00:32:39,756
Investigação Iniciada
pelo Departamento,
839
00:32:39,756 --> 00:32:42,069
o que poderia
resultar em disciplina.
840
00:32:42,069 --> 00:32:44,865
A continuação do seu
emprego no LAPD depende
841
00:32:44,865 --> 00:32:48,213
de suas respostas
completas e verdadeiras
842
00:32:48,213 --> 00:32:49,766
às minhas perguntas.
843
00:32:49,766 --> 00:32:50,767
Eu entendo.
844
00:32:50,767 --> 00:32:52,217
Eu quero ser claro.
845
00:32:52,217 --> 00:32:53,736
Outras pessoas
lidarão com seus crimes.
846
00:32:53,736 --> 00:32:55,841
Não estou questionando
você como suspeito.
847
00:32:55,841 --> 00:32:59,397
O meu trabalho é
investigar as suas
848
00:32:59,397 --> 00:33:01,157
acusações contra
o Sargento Bradford.
849
00:33:01,157 --> 00:33:03,539
Nesse ponto, sou
absolutamente claro.
850
00:33:03,539 --> 00:33:07,991
Quando você soube que
Ray Watkins estava vivo?
851
00:33:07,991 --> 00:33:09,096
Semana passada.
852
00:33:09,096 --> 00:33:10,580
Eu o vi entrando em um 7-Eleven.
853
00:33:10,580 --> 00:33:14,412
Bradford e Mark
Greer me rastrearam e
854
00:33:14,412 --> 00:33:16,137
me ameaçaram na
casa da minha mãe.
855
00:33:16,137 --> 00:33:17,966
Sua mãe estava lá
para testemunhar isso?
856
00:33:17,966 --> 00:33:20,624
Sim, mas ela está no hospital.
857
00:33:20,624 --> 00:33:23,109
Os médicos dizem que será
um milagre se ela acordar.
858
00:33:23,109 --> 00:33:24,145
Sinto muito.
859
00:33:24,145 --> 00:33:26,112
Não seja.
860
00:33:26,112 --> 00:33:27,527
Mas Mark, ele estava lá.
861
00:33:27,527 --> 00:33:31,842
Não vejo Mark
Greer há uma década.
862
00:33:31,842 --> 00:33:33,637
Ainda recebo cartões
de Natal ocasionais.
863
00:33:33,637 --> 00:33:36,398
De acordo com a FAA,
não há registro de Mark
864
00:33:36,398 --> 00:33:38,228
Greer voando para Los Angeles.
865
00:33:38,228 --> 00:33:40,644
Sem cobranças locais de cartão de crédito.
866
00:33:40,644 --> 00:33:43,267
Seu telefone nunca saiu de
Arlington, e o exército o mostra
867
00:33:43,267 --> 00:33:46,926
como estando na base durante
as duas semanas inteiras.
868
00:33:46,926 --> 00:33:48,548
Homem esperto.
869
00:33:48,548 --> 00:33:50,412
Ele estava planejando me
matar, então encobriu seus rastros.
870
00:33:50,412 --> 00:33:53,104
Eu conspirei para cometer
assassinato com um cara
871
00:33:53,104 --> 00:33:54,658
Não vejo há dez anos?
872
00:33:54,658 --> 00:33:55,658
Não.
873
00:33:55,658 --> 00:33:57,384
Então Ray Watkins está mentindo.
874
00:33:57,384 --> 00:33:59,869
Uma dica ao lidar
com Ray, se seus
875
00:33:59,869 --> 00:34:01,215
lábios estão se movendo,
ele está mentindo.
876
00:34:01,215 --> 00:34:03,252
Tim mentiu no
relatório pós-ação.
877
00:34:03,252 --> 00:34:06,289
Ele disse que fui morto em combate.
878
00:34:06,289 --> 00:34:07,497
Eu pareço morto para você?
879
00:34:07,497 --> 00:34:08,981
Porque eu mentiria?
880
00:34:08,981 --> 00:34:10,362
Todo o meu esquadrão
foi atingido por fogo amigo.
881
00:34:10,362 --> 00:34:11,605
Eu havia perdido três dos meus homens.
882
00:34:11,605 --> 00:34:13,193
Tecnicamente, dois.
883
00:34:13,193 --> 00:34:15,954
Certo, mas eu não sabia
disso até alguns dias atrás.
884
00:34:15,954 --> 00:34:17,024
E isso me abalou.
885
00:34:17,024 --> 00:34:18,784
Ray Watkins estava ausente.
886
00:34:18,784 --> 00:34:22,443
Por que não contatar a Polícia Militar
quando souber que ele estava vivo?
887
00:34:22,443 --> 00:34:24,307
Queria ter certeza
antes de soar o alarme.
888
00:34:24,307 --> 00:34:25,688
Aqui está a verdade.
889
00:34:25,688 --> 00:34:27,690
Bradford queria proteger
sua carreira, então
890
00:34:27,690 --> 00:34:29,968
mentiu sobre o que
realmente aconteceu.
891
00:34:29,968 --> 00:34:33,868
Ele participou de um
encobrimento e, conscientemente,
892
00:34:33,868 --> 00:34:35,974
relatórios oficiais falsificados.
893
00:34:35,974 --> 00:34:37,802
Estas são acusações graves.
894
00:34:37,802 --> 00:34:40,771
Alguma parte do que
Ray disse é verdade?
895
00:34:42,290 --> 00:34:43,360
Não.
896
00:34:43,360 --> 00:34:44,395
Nada disso.
897
00:34:56,200 --> 00:34:58,858
♪ Pária, nômade
898
00:34:58,858 --> 00:35:02,275
♪ Sempre alguns
vídeos de culinária ♪
899
00:35:02,275 --> 00:35:03,276
Oi.
900
00:35:03,276 --> 00:35:05,036
Uh, com licença?
901
00:35:05,036 --> 00:35:06,590
Oi.
902
00:35:06,590 --> 00:35:11,353
Lamento interromper, mas
hum, o que você está usando?
903
00:35:11,353 --> 00:35:13,252
...44 magnum.
904
00:35:13,252 --> 00:35:15,840
É pesado?
905
00:35:15,840 --> 00:35:18,394
Você me diz.
906
00:35:18,394 --> 00:35:23,295
Oh, uau, você deve ser
muito forte para segurar isso.
907
00:35:23,295 --> 00:35:24,296
Eu levanto.
908
00:35:24,296 --> 00:35:25,677
Oh, OK.
909
00:35:25,677 --> 00:35:27,644
Então, estou
tentando decidir o que
910
00:35:27,644 --> 00:35:29,543
comprar e quero
algo que seja leve
911
00:35:29,543 --> 00:35:31,545
mas ainda assim, tipo, preciso.
912
00:35:31,545 --> 00:35:34,444
Hum, 0,38 é uma boa opção.
913
00:35:34,444 --> 00:35:36,274
OK, já ouvi falar disso.
914
00:35:36,274 --> 00:35:41,624
Hum, uma amiga minha
tem uma Rutger .22 e adora.
915
00:35:41,624 --> 00:35:45,283
Ela diz que é leve o suficiente
para guardar na bolsa.
916
00:35:45,283 --> 00:35:46,767
Ruger.
917
00:35:46,767 --> 00:35:49,942
Um Ruger. Certo.
918
00:35:49,942 --> 00:35:51,461
Sim.
919
00:35:51,461 --> 00:35:54,913
...22 é uma boa escolha para
uma mulher delicada como você.
920
00:35:54,913 --> 00:35:56,155
Sem recuo.
921
00:35:56,155 --> 00:35:58,434
Oh, OK.
922
00:35:58,434 --> 00:36:00,676
Você tem um que eu possa tentar?
923
00:36:00,676 --> 00:36:04,715
Por favor?
924
00:36:04,715 --> 00:36:05,716
Sim claro.
925
00:36:05,716 --> 00:36:06,751
Tenho alguns comigo.
926
00:36:06,751 --> 00:36:08,443
Sim. OK.
927
00:36:13,310 --> 00:36:14,311
Obrigado.
928
00:36:14,311 --> 00:36:15,312
Ah, uau.
929
00:36:15,312 --> 00:36:16,382
Isso é superleve.
930
00:36:16,382 --> 00:36:17,383
Posso?
931
00:36:17,383 --> 00:36:19,764
Sim? OK.
932
00:36:38,404 --> 00:36:41,026
Então tive a oportunidade de
examinar o relatório de balística.
933
00:36:41,026 --> 00:36:43,442
As balas que você
coletou correspondem
934
00:36:43,442 --> 00:36:45,271
à bala que matou Karina Lewis.
935
00:36:45,271 --> 00:36:47,032
Um mandado de
prisão foi aprovado e
936
00:36:47,032 --> 00:36:49,828
assinarei uma moção
para anular a condenação.
937
00:36:49,828 --> 00:36:51,105
Realmente?
938
00:36:51,105 --> 00:36:52,417
Sim, eu não teria processado se
939
00:36:52,417 --> 00:36:53,590
tivéssemos essa
evidência na época.
940
00:36:53,590 --> 00:36:54,626
Isso é incrível.
941
00:36:54,626 --> 00:36:56,110
Não.
942
00:36:56,110 --> 00:36:57,698
Eu provavelmente não
deveria te abraçar, certo?
943
00:36:57,698 --> 00:36:58,940
Certo.
944
00:36:58,940 --> 00:37:00,045
Deixe-nos saber se você
precisar de alguma coisa.
945
00:37:00,045 --> 00:37:01,046
Vai fazer.
946
00:37:01,046 --> 00:37:02,530
E obrigado.
947
00:37:02,530 --> 00:37:03,566
Não.
948
00:37:03,566 --> 00:37:05,878
Obrigado por persistir.
949
00:37:05,878 --> 00:37:07,052
Bom trabalho.
950
00:37:09,917 --> 00:37:11,470
E sua campanha?
951
00:37:11,470 --> 00:37:14,508
Bem, fazer a coisa certa,
por mais difícil que seja, deve
952
00:37:14,508 --> 00:37:17,994
ser visto como uma força de
caráter, não como uma falha.
953
00:37:17,994 --> 00:37:19,305
Legal.
954
00:37:19,305 --> 00:37:20,790
Você já sugeriu isso
aos conselheiros?
955
00:37:20,790 --> 00:37:22,031
Com certeza eu
fiz, e eles adoraram.
956
00:37:22,031 --> 00:37:23,067
Ah, aposto que sim.
957
00:37:23,067 --> 00:37:24,655
Grandes planos para este fim de semana?
958
00:37:24,655 --> 00:37:28,659
Uh, esconda-se no meu quarto,
use antolhos para ir à cozinha.
959
00:37:28,659 --> 00:37:30,143
Eu preciso me mover, hein?
960
00:37:30,143 --> 00:37:31,455
Definitivamente.
961
00:37:31,455 --> 00:37:33,008
E você?
962
00:37:33,008 --> 00:37:34,458
O que está acontecendo
com toda a situação do bebê?
963
00:37:34,458 --> 00:37:35,700
Principalmente, tenho
964
00:37:35,700 --> 00:37:38,393
evitado pensar nisso o dia todo.
965
00:37:38,393 --> 00:37:41,016
E agora?
966
00:37:41,016 --> 00:37:44,537
E agora, ter um filho...
967
00:37:50,612 --> 00:37:53,615
Tem sido a maior
alegria da minha vida.
968
00:37:56,411 --> 00:37:58,240
Então, por que eu iria
querer negar isso a ela?
969
00:38:01,864 --> 00:38:04,072
À luz dos numerosos
crimes de Ray, as declarações
970
00:38:04,072 --> 00:38:07,662
dele contra você parecem
de natureza retaliatória.
971
00:38:07,662 --> 00:38:09,733
Porque os seus relatórios
pós-acção foram aceites
972
00:38:09,733 --> 00:38:13,357
como factuais pelos
seus superiores militares,
973
00:38:13,357 --> 00:38:16,257
que não há nenhuma
evidência que sugira o contrário,
974
00:38:16,257 --> 00:38:21,642
este DII é encerrado com uma
conclusão de não sustentada.
975
00:38:22,401 --> 00:38:24,955
Obrigado, senhor.
976
00:38:24,955 --> 00:38:26,750
- Sempre um prazer.
- Sim.
977
00:38:26,750 --> 00:38:28,580
Devíamos reunir as
978
00:38:28,580 --> 00:38:29,615
esposas em breve e jantar.
979
00:38:29,615 --> 00:38:30,789
Eu adoraria isso.
980
00:38:35,449 --> 00:38:37,209
Você sabe que isso não acabou.
981
00:38:37,209 --> 00:38:38,555
Eu sei.
982
00:38:38,555 --> 00:38:40,454
Você violou o procedimento
ao perseguir um
983
00:38:40,454 --> 00:38:42,352
suspeito e prendeu
outros dois policiais?
984
00:38:42,352 --> 00:38:45,319
E se a Sra. Acosta
tivesse sido morta porque
985
00:38:45,319 --> 00:38:48,599
você não utilizou canais
e recursos adequados?
986
00:38:48,599 --> 00:38:49,600
Estava errado.
987
00:38:49,600 --> 00:38:50,980
Eu sei.
988
00:38:50,980 --> 00:38:53,983
Devo notificar o
comandante do metrô.
989
00:38:53,983 --> 00:38:55,571
O que ela faz com
isso depende dela.
990
00:38:55,571 --> 00:38:57,746
- Senhor...
- Está dispensado.
991
00:39:10,724 --> 00:39:12,692
Venha aqui.
992
00:39:17,386 --> 00:39:19,353
Como foi com a IA?
993
00:39:22,736 --> 00:39:26,014
Eu menti sobre tudo.
994
00:39:27,602 --> 00:39:32,193
Mas quero dizer, isso
salvou meu trabalho, certo?
995
00:39:32,193 --> 00:39:33,539
Protegi você e Lopez.
996
00:39:33,539 --> 00:39:36,818
Era uma situação impossível.
997
00:39:36,818 --> 00:39:40,270
Eu teria feito a mesma coisa
se estivesse no seu lugar.
998
00:39:40,270 --> 00:39:43,238
Você não estaria no meu lugar.
999
00:39:43,238 --> 00:39:46,207
Você nunca teria colocado o
interesse próprio acima de sua equipe.
1000
00:39:46,207 --> 00:39:47,829
Você pensou que
poderia lidar com isso.
1001
00:39:47,829 --> 00:39:51,177
Você estava errado, mas
acertou, então está tudo bem.
1002
00:39:51,177 --> 00:39:55,112
Sim.
Eu queria que fosse assim tão fácil.
1003
00:39:55,112 --> 00:39:59,600
Lucy, acabei de mentir para dois
homens que respeito profundamente, certo?
1004
00:39:59,600 --> 00:40:01,636
Eu simplesmente
traí tudo que pensei
1005
00:40:01,636 --> 00:40:03,017
estava certo sobre mim mesmo.
- Tim.
1006
00:40:03,017 --> 00:40:04,052
Não não.
1007
00:40:04,052 --> 00:40:05,329
Você tem que me deixar terminar, ok?
1008
00:40:05,329 --> 00:40:06,329
Isso é muito difícil
para mim dizer.
1009
00:40:06,329 --> 00:40:08,228
OK.
1010
00:40:08,228 --> 00:40:12,439
Lucy, tenho mentido para
mim mesmo há muito tempo.
1011
00:40:13,544 --> 00:40:15,200
Isso está claro para
mim agora, e não posso...
1012
00:40:15,200 --> 00:40:19,964
Não posso simplesmente
voltar a ser como as coisas eram.
1013
00:40:19,964 --> 00:40:22,967
Não agora.
1014
00:40:22,967 --> 00:40:25,176
Talvez nunca.
1015
00:40:27,419 --> 00:40:30,630
Espere.
1016
00:40:30,630 --> 00:40:32,666
Você está terminando comigo?
1017
00:40:36,014 --> 00:40:38,603
Sinto muito.
1018
00:40:38,603 --> 00:40:41,157
Você não...
você não pode fazer isso.
1019
00:40:41,157 --> 00:40:46,369
Você não pode mentir
para mim e depois
1020
00:40:46,369 --> 00:40:48,198
usar isso como desculpa
para me deixar, ok?
1021
00:40:48,198 --> 00:40:50,510
Isso não está bem. - Eu sei.
1022
00:40:50,510 --> 00:40:52,236
Eu sei.
- O que você está fazendo não está certo.
1023
00:40:52,236 --> 00:40:54,376
Eu sei.
1024
00:40:54,376 --> 00:40:57,863
Você... você é
uma pessoa incrível.
1025
00:40:57,863 --> 00:40:58,864
Não.
1026
00:40:58,864 --> 00:41:01,314
Não, você é incrível, ok?
1027
00:41:01,314 --> 00:41:03,282
Você merece muito melhor.
1028
00:41:03,282 --> 00:41:07,010
Oh meu Deus.
1029
00:41:07,010 --> 00:41:08,080
É por isso que estou indo embora.
1030
00:41:08,080 --> 00:41:09,081
Não faça isso.
1031
00:41:09,081 --> 00:41:13,395
Por que você está fazendo isso?
1032
00:41:13,395 --> 00:41:14,431
Sinto muito.
1033
00:41:14,431 --> 00:41:16,640
♪ Eu vou fazer isso
1034
00:41:16,640 --> 00:41:18,987
♪ Farei o que preciso
1035
00:41:18,987 --> 00:41:23,440
♪ Para que eu possa respirar livremente
1036
00:41:23,440 --> 00:41:29,997
♪ Para que eu possa
respirar livremente ♪
1037
00:41:33,518 --> 00:41:35,485
Você está aprendendo a
linguagem de sinais do bebê?
1038
00:41:35,485 --> 00:41:36,555
Talvez.
1039
00:41:39,420 --> 00:41:41,699
Que tal esquecermos o elefante
1040
00:41:41,699 --> 00:41:44,529
na sala esta noite,
fazermos o jantar,
1041
00:41:44,529 --> 00:41:46,945
e aproveitar algum tempo juntos?
1042
00:41:46,945 --> 00:41:50,224
Eu acho que isso é uma grande ideia.
1043
00:41:50,224 --> 00:41:52,226
Mas você pode querer
parar com o vinho se eu
1044
00:41:52,226 --> 00:41:53,469
quiser engravidar você
mais tarde esta noite.
1045
00:41:55,989 --> 00:41:57,646
É isso que estamos fazendo?
1046
00:41:57,646 --> 00:42:01,235
Ah, sim, com muito entusiasmo.
1047
00:42:01,235 --> 00:42:04,204
Tem certeza?
1048
00:42:04,204 --> 00:42:06,689
Hidratante.
1049
00:42:06,689 --> 00:42:08,898
Temos que esperar
até depois do jantar?
1050
00:42:10,243 --> 00:42:11,589
Não.
1051
00:42:14,420 --> 00:42:16,940
Pegue minha água.
1052
00:42:16,940 --> 00:42:18,596
Obrigado.
1053
00:42:18,596 --> 00:42:20,046
Você está encrencado.
1054
00:42:55,943 --> 00:42:56,979
Caramba.