1 00:00:01,296 --> 00:00:03,264 - Você já teve colegas de quarto? - Claro. 2 00:00:03,264 --> 00:00:05,818 Quero dizer, já se passaram algumas décadas. 3 00:00:05,818 --> 00:00:07,440 Tudo bem, qual era a etiqueta adequada 4 00:00:07,440 --> 00:00:10,271 quando eles iriam-- tipo, teriam festa do pijama? 5 00:00:10,271 --> 00:00:11,858 Você quer dizer, quando eles estão namorando? 6 00:00:11,858 --> 00:00:13,274 - Sim. - Oh sim. 7 00:00:13,274 --> 00:00:14,999 Não há nudez em espaços compartilhados. 8 00:00:14,999 --> 00:00:17,174 Você está saindo um pouco mais do namorado do que gostaria? 9 00:00:17,174 --> 00:00:18,589 Muito mais. 10 00:00:18,589 --> 00:00:19,832 Você precisa definir alguns limites. 11 00:00:19,832 --> 00:00:21,591 Eu tenho, regularmente. 12 00:00:21,591 --> 00:00:25,008 E, no entanto, ainda consegui ver Willy Wonka esta manhã. 13 00:00:25,008 --> 00:00:26,941 - 14 00:00:26,941 --> 00:00:28,943 Para onde diabos eles estão indo? Ao controle, 15 00:00:28,943 --> 00:00:30,497 7-Adão-15. 16 00:00:30,497 --> 00:00:33,327 Aconselhar o status de algum evento do Código 3 próximo à nossa localização? 17 00:00:33,327 --> 00:00:35,398 Negativo, 7-Adão-15. 18 00:00:35,398 --> 00:00:36,434 Qual foi a pressa deles? 19 00:00:36,434 --> 00:00:38,436 Vamos descobrir. 20 00:00:46,685 --> 00:00:48,963 Smitty, vá para o Canal 9. 21 00:00:48,963 --> 00:00:49,999 Vá para Smitty. 22 00:00:49,999 --> 00:00:51,311 Onde fica sua loja? 23 00:00:51,311 --> 00:00:52,450 Onde fica minha loja? 24 00:00:52,450 --> 00:00:54,279 Está estacionado ali fora-- 25 00:00:54,279 --> 00:00:56,419 ♪ Uau, ah, ah, ah, ah, ah, ah ♪ 26 00:00:56,419 --> 00:00:58,041 Espere um minuto. 27 00:00:58,041 --> 00:01:00,112 ♪ Eu vou ganhar por você 28 00:01:00,112 --> 00:01:03,253 ♪ Como eu sei que você quer que eu faça ♪ 29 00:01:16,127 --> 00:01:17,543 O que está acontecendo? 30 00:01:17,543 --> 00:01:19,303 Eu estive esperando você acordar. 31 00:01:19,303 --> 00:01:22,582 Acho que deveríamos ter um filho. 32 00:01:22,582 --> 00:01:23,825 Oh. 33 00:01:23,825 --> 00:01:25,896 É algo para o qual você está aberto? 34 00:01:25,896 --> 00:01:26,931 Eu-- eu-- eu-- 35 00:01:26,931 --> 00:01:28,347 Não sei. 36 00:01:28,347 --> 00:01:30,901 Adoro ser pai, mas acho que talvez meus 37 00:01:30,901 --> 00:01:35,077 dias de fraldas sujas e noites sem dormir 38 00:01:35,077 --> 00:01:36,320 acabaram. 39 00:01:36,320 --> 00:01:37,804 Mas você estava prestes a criar Anna. 40 00:01:37,804 --> 00:01:38,805 Não, sim. 41 00:01:38,805 --> 00:01:40,186 Isso é verdade, eu estava. 42 00:01:40,186 --> 00:01:42,533 Mas ela não tinha ninguém. 43 00:01:42,533 --> 00:01:45,086 Eu acho que meio que parecia o destino. 44 00:01:45,086 --> 00:01:46,329 Hum. 45 00:01:46,329 --> 00:01:48,055 Então isso é um não? 46 00:01:48,055 --> 00:01:50,782 Não, é-- é um, "A, eu nem tive 47 00:01:50,782 --> 00:01:51,886 "Uma xícara de café ainda. 48 00:01:51,886 --> 00:01:54,958 Talvez deixemos isso para mais tarde." 49 00:01:54,958 --> 00:01:56,235 Absolutamente. 50 00:01:56,235 --> 00:01:58,030 Esta é uma conversa muito grande, 51 00:01:58,030 --> 00:01:59,480 então vamos pensar sobre isso, 52 00:01:59,480 --> 00:02:00,999 e podemos conversar novamente depois do trabalho. 53 00:02:00,999 --> 00:02:02,069 Certo. 54 00:02:02,069 --> 00:02:03,173 OK. 55 00:02:08,938 --> 00:02:10,560 Sim? 56 00:02:10,560 --> 00:02:12,562 Numa escala de 1 a 10, quão estressado você está? 57 00:02:12,562 --> 00:02:14,150 - 19. - Caramba. 58 00:02:14,150 --> 00:02:15,151 Tim ainda está fantasiando você? 59 00:02:15,151 --> 00:02:16,635 Ele não está me fantasiando. 60 00:02:16,635 --> 00:02:18,327 Nós simplesmente não conversamos há alguns dias. 61 00:02:18,327 --> 00:02:20,432 Não falar com a pessoa que você está namorando-- 62 00:02:20,432 --> 00:02:22,641 É a definição de fantasma. 63 00:02:22,641 --> 00:02:23,677 Eu percebo isso. 64 00:02:23,677 --> 00:02:25,091 Obrigado. 65 00:02:25,091 --> 00:02:27,473 Portanto, este provavelmente não é um bom momento 66 00:02:27,473 --> 00:02:30,268 para adicionar mais estresse ao seu prato. 67 00:02:30,268 --> 00:02:31,235 O que está errado? 68 00:02:31,235 --> 00:02:33,755 Nada. 69 00:02:33,755 --> 00:02:36,309 É que tenho um grupo de amigos na escola 70 00:02:36,309 --> 00:02:37,690 e eles estão arrumando uma casa juntos, 71 00:02:37,690 --> 00:02:39,933 e eu estava pensando em me juntar a eles. 72 00:02:39,933 --> 00:02:41,107 Você está se mudando? 73 00:02:41,107 --> 00:02:42,695 Tipo de. 74 00:02:44,386 --> 00:02:45,870 Isso é ótimo. - Realmente? 75 00:02:45,870 --> 00:02:47,320 Sim. 76 00:02:47,320 --> 00:02:49,357 Quero dizer, você deveria morar com pessoas da sua idade. 77 00:02:49,357 --> 00:02:51,428 Quer dizer, vou sentir falta de ver você todos 78 00:02:51,428 --> 00:02:54,672 os dias, mas se isso te faz feliz, então é ótimo. 79 00:02:54,672 --> 00:02:55,742 Bom. 80 00:02:55,742 --> 00:02:57,468 Eu estava preocupado que você ficasse chateado. 81 00:02:57,468 --> 00:02:58,987 A casa que eles escolheram é muito legal. 82 00:02:58,987 --> 00:03:00,575 Vou te mostrar fotos depois da escola. 83 00:03:00,575 --> 00:03:01,748 Mal posso esperar. 84 00:03:11,239 --> 00:03:12,309 Ei. 85 00:03:12,309 --> 00:03:13,483 Você conversou com Tim recentemente? 86 00:03:13,483 --> 00:03:14,795 Não. 87 00:03:14,795 --> 00:03:16,279 Ouvi dizer que ele estava tirando férias. 88 00:03:16,279 --> 00:03:17,522 Você acha que ele está com problemas? - Sim. 89 00:03:17,522 --> 00:03:18,592 EU-- 90 00:03:19,972 --> 00:03:21,974 Ele disse que se ele me contar o que está fazendo, 91 00:03:21,974 --> 00:03:24,529 Eu poderia colocar minha carreira em risco. 92 00:03:24,529 --> 00:03:25,633 Isso é alarmante. 93 00:03:25,633 --> 00:03:26,703 Eu sei. 94 00:03:26,703 --> 00:03:28,740 Eu deveria... eu deveria contar a Grey? 95 00:03:28,740 --> 00:03:30,086 Não. 96 00:03:30,086 --> 00:03:31,708 Por mais difícil que seja, você precisa confiar nele. 97 00:03:31,708 --> 00:03:33,469 Seja o que for que ele esteja fazendo, tenho certeza de que Tim já deu conta do recado. 98 00:03:33,469 --> 00:03:35,056 OK. 99 00:03:35,056 --> 00:03:37,611 Então eu simplesmente não devo fazer nada, patrulhar 100 00:03:37,611 --> 00:03:39,613 normalmente, fingir que não estou muito preocupado? 101 00:03:39,613 --> 00:03:40,752 Por enquanto, sim. 102 00:03:43,340 --> 00:03:44,411 Obrigado. 103 00:03:47,067 --> 00:03:48,931 E se você está apenas se juntando a nós 104 00:03:48,931 --> 00:03:50,830 aqui tem sido uma clínica de arremessadores, 105 00:03:50,830 --> 00:03:54,454 jogo empatado no final do sétimo, 2-all. 106 00:03:54,454 --> 00:03:55,628 Oi. 107 00:03:55,628 --> 00:03:57,423 Oh meu Deus. 108 00:03:57,423 --> 00:03:59,252 O que você está fazendo? 109 00:03:59,252 --> 00:04:00,840 Ser um amigo. 110 00:04:00,840 --> 00:04:02,738 O que você está fazendo? 111 00:04:02,738 --> 00:04:03,739 Falar. 112 00:04:03,739 --> 00:04:04,809 Não posso. 113 00:04:04,809 --> 00:04:06,121 Para o seu próprio bem. 114 00:04:06,121 --> 00:04:07,743 Você está envolvido em um ato criminoso? 115 00:04:07,743 --> 00:04:09,124 Não no momento. 116 00:04:09,124 --> 00:04:10,781 Então me diga. 117 00:04:10,781 --> 00:04:14,509 Angela, isso dá errado e você está 118 00:04:14,509 --> 00:04:15,820 perto disso, você pode ser demitida. 119 00:04:15,820 --> 00:04:17,650 Se Lucy for demitida, será um problema. 120 00:04:17,650 --> 00:04:20,238 Se eu for demitida, começo a viver do fundo fiduciário 121 00:04:20,238 --> 00:04:22,378 do meu marido e chamo isso de hora do vinho. 122 00:04:22,378 --> 00:04:24,622 Então derrame. 123 00:04:24,622 --> 00:04:28,314 Estou seguindo esse cara da minha antiga unidade, Ray Watkins. 124 00:04:28,314 --> 00:04:31,490 Passou o destacamento roubando moradores 125 00:04:31,490 --> 00:04:33,975 iraquianos, e matou alguns dos meus homens. 126 00:04:33,975 --> 00:04:37,082 Até alguns dias atrás, pensei que ele fosse KIA. 127 00:04:37,082 --> 00:04:38,670 De alguma forma, ele sobreviveu e agora vive com 128 00:04:38,670 --> 00:04:40,741 um nome diferente, como pistoleiro contratado. 129 00:04:40,741 --> 00:04:41,880 Então, por que segui-lo? 130 00:04:41,880 --> 00:04:43,122 No mínimo, ele está ausente. 131 00:04:43,122 --> 00:04:45,193 Por que não simplesmente 132 00:04:45,193 --> 00:04:46,505 detê-lo e entregá-lo à Polícia Militar? 133 00:04:46,505 --> 00:04:48,024 Porque ele tem algo contra mim. 134 00:04:48,024 --> 00:04:52,511 Ele sabe que menti no relatório sobre sua morte. 135 00:04:52,511 --> 00:04:54,479 Então você está tentando pegá-lo em um novo 136 00:04:54,479 --> 00:04:56,273 crime, prendê-lo pelo que ele está fazendo agora. 137 00:04:56,273 --> 00:04:58,034 Exatamente. 138 00:04:58,034 --> 00:04:59,311 Legal. 139 00:04:59,311 --> 00:05:01,106 Eu estou dentro. 140 00:05:01,106 --> 00:05:03,280 Tem certeza? 141 00:05:03,280 --> 00:05:04,281 Sim. 142 00:05:04,281 --> 00:05:05,420 Eu te protejo, amor. 143 00:05:07,871 --> 00:05:09,182 Você vai ter um bebê? 144 00:05:09,182 --> 00:05:10,183 Isso é tão bom. 145 00:05:10,183 --> 00:05:11,495 Isso não é o que eu disse. 146 00:05:11,495 --> 00:05:14,325 Eu disse que Bailey quer ter um filho. 147 00:05:14,325 --> 00:05:18,536 E você não faz isso, porque você é mais velho e sente 148 00:05:18,536 --> 00:05:21,919 que seus anos de criação de filhos ficaram para trás? 149 00:05:21,919 --> 00:05:24,266 Olha, eu adorei criar Henry. 150 00:05:24,266 --> 00:05:25,854 Foi incrível. 151 00:05:25,854 --> 00:05:28,512 Mas há muitas coisas que quero realizar no trabalho 152 00:05:28,512 --> 00:05:32,205 e não me resta muito tempo, porque sou mais velho. 153 00:05:32,205 --> 00:05:36,036 OK, entendi, mas você viu bebês? 154 00:05:36,036 --> 00:05:37,969 Eles são tão fofos e acho 155 00:05:37,969 --> 00:05:39,281 que você deveria ter uns três. 156 00:05:39,281 --> 00:05:40,627 OK. 157 00:05:40,627 --> 00:05:42,940 Estou excluindo o número de Bailey do seu telefone. 158 00:05:42,940 --> 00:05:44,976 Oh, estamos sendo designados para ajudar 159 00:05:44,976 --> 00:05:47,600 CitySafe LA na limpeza de um 160 00:05:47,600 --> 00:05:49,360 acampamento de moradores desabrigados. 161 00:05:49,360 --> 00:05:53,225 O Xerife do Condado de LA está trazendo um grupo de presidiários para ajudar. 162 00:05:54,329 --> 00:05:56,435 Senhora? 163 00:05:56,435 --> 00:05:57,574 Com licença, senhora? Eu não posso deixar você-- 164 00:05:57,574 --> 00:05:58,782 - Tudo ok? - Sim. 165 00:05:58,782 --> 00:06:00,163 Não. 166 00:06:00,163 --> 00:06:01,440 Ele não me deixa levar bebidas 167 00:06:01,440 --> 00:06:02,579 para minha filha e suas amigas. 168 00:06:02,579 --> 00:06:04,063 Vamos. Eles estão morrendo com esse calor. 169 00:06:04,063 --> 00:06:05,548 Senhora, estão 70 graus. 170 00:06:05,548 --> 00:06:06,997 Sua filha é moradora de rua? 171 00:06:06,997 --> 00:06:08,861 Não, ela é uma das presidiárias. 172 00:06:08,861 --> 00:06:10,518 - Mãe. - Mel. 173 00:06:10,518 --> 00:06:12,416 Ei. 174 00:06:12,416 --> 00:06:14,418 Administrador, volte aqui. 175 00:06:14,418 --> 00:06:15,419 Oh. 176 00:06:15,419 --> 00:06:16,420 Senti a sua falta. 177 00:06:16,420 --> 00:06:17,421 Eu também. 178 00:06:17,421 --> 00:06:18,802 Você cheira bem. 179 00:06:18,802 --> 00:06:19,872 Ooh, você não gosta, mas eu ainda te amo. 180 00:06:19,872 --> 00:06:21,011 Nenhum contato. 181 00:06:21,011 --> 00:06:22,599 OK, ei, ei, qual é o problema? 182 00:06:22,599 --> 00:06:24,083 Estamos literalmente cercados pela polícia. 183 00:06:24,083 --> 00:06:25,326 Não é você quem terá que revistá-la 184 00:06:25,326 --> 00:06:26,845 em busca de contrabando depois disso. 185 00:06:26,845 --> 00:06:28,260 Você, vá embora. 186 00:06:28,260 --> 00:06:30,365 Você, de volta ao trabalho. 187 00:06:30,365 --> 00:06:31,607 Te vejo em duas semanas. 188 00:06:31,607 --> 00:06:32,712 Sim. 189 00:06:34,679 --> 00:06:37,820 Espero que você tenha um dia horrível. 190 00:06:37,820 --> 00:06:39,615 Dê-me a bolsa. Deixa para lá. 191 00:06:39,615 --> 00:06:41,410 Deixa para lá. Deixa para lá. 192 00:06:41,410 --> 00:06:42,411 - Ei. - Dê-- 193 00:06:42,411 --> 00:06:43,826 - Ei. - Deixa para lá. 194 00:06:43,826 --> 00:06:44,896 Ei, o que está acontecendo? 195 00:06:44,896 --> 00:06:45,966 Ela está tentando roubar minha bolsa. 196 00:06:45,966 --> 00:06:47,416 Senhor, não, ela não está, ok? 197 00:06:47,416 --> 00:06:49,004 Vamos arrumar seus pertences 198 00:06:49,004 --> 00:06:50,626 e mandá-los para o abrigo. - Yeah, yeah. 199 00:06:50,626 --> 00:06:52,421 Foi a mesma coisa que você disse da última vez. 200 00:06:52,421 --> 00:06:54,078 Quando recuperei minha barraca, ela estava rasgada em três lugares. 201 00:06:54,078 --> 00:06:55,562 OK, que tal deixá-lo 202 00:06:55,562 --> 00:06:57,599 segurar a bolsa um pouco? 203 00:06:57,599 --> 00:06:59,670 Uau, espere. Espere. 204 00:06:59,670 --> 00:07:00,705 Obrigado. 205 00:07:00,705 --> 00:07:01,775 Me dê isto-- 206 00:07:01,775 --> 00:07:03,950 Senhor, recue. 207 00:07:03,950 --> 00:07:04,985 Ei, policial Nolan? 208 00:07:09,127 --> 00:07:11,336 Você se lembra do caso Karina Lewis? 209 00:07:11,336 --> 00:07:12,958 Sim. 210 00:07:12,958 --> 00:07:15,374 Ginasta universitária, namorado a assassinou há 211 00:07:15,374 --> 00:07:16,755 alguns anos, mas o corpo nunca foi encontrado. 212 00:07:16,755 --> 00:07:17,756 Sim. 213 00:07:17,756 --> 00:07:18,791 Esta é a bolsa dela. 214 00:07:18,791 --> 00:07:21,069 Desapareceu junto com ela. 215 00:07:21,069 --> 00:07:23,106 Senhor, onde você conseguiu essa bolsa? 216 00:07:23,106 --> 00:07:24,763 Ei, eu descobri isso. 217 00:07:24,763 --> 00:07:26,454 Juro. 218 00:07:26,454 --> 00:07:28,214 Este lugar acabou de se tornar uma cena de crime. 219 00:07:28,214 --> 00:07:29,250 Bloqueie-o. 220 00:07:29,250 --> 00:07:30,734 Oficial Nolan? 221 00:07:30,734 --> 00:07:32,391 Ah, e agora? 222 00:07:32,391 --> 00:07:34,565 Acabei de encontrar isso na lata de lixo. 223 00:07:34,565 --> 00:07:36,326 E um dos prisioneiros escapou. 224 00:07:44,506 --> 00:07:46,129 - Então, onde você conseguiu isso? - Bem, eu não roubei. 225 00:07:46,129 --> 00:07:47,613 Vocês presumem que só porque somos sem-teto... 226 00:07:47,613 --> 00:07:49,304 Não presumo nada, mas roubar é melhor 227 00:07:49,304 --> 00:07:51,030 do que tirar de uma vítima de homicídio 228 00:07:51,030 --> 00:07:53,238 tornando-se um suspeito. 229 00:07:53,238 --> 00:07:54,654 Sim, bem, não foi nenhuma dessas coisas, certo? 230 00:07:54,654 --> 00:07:58,140 Encontrei a bolsa no Griffith Park semana passada. 231 00:07:58,140 --> 00:07:59,555 Posso te mostrar onde. - OK. 232 00:07:59,555 --> 00:08:00,936 Bom. Vamos. 233 00:08:00,936 --> 00:08:02,075 Você está andando comigo. 234 00:08:02,075 --> 00:08:03,248 Sim, senhora. 235 00:08:06,148 --> 00:08:07,632 Pague. 236 00:08:07,632 --> 00:08:09,047 Talvez ele esteja contrabandeando algo para o país. 237 00:08:09,047 --> 00:08:10,531 Ou fora. 238 00:08:10,531 --> 00:08:12,223 Ou talvez Ray tenha perdido uma aposta e seja inocente. 239 00:08:12,223 --> 00:08:13,983 Quero dizer, você está seguindo esse cara há 240 00:08:13,983 --> 00:08:15,778 dois dias e não viu nada remotamente criminoso. 241 00:08:15,778 --> 00:08:17,469 Quanto tempo você vai continuar assim? 242 00:08:17,469 --> 00:08:18,954 - Por quanto tempo for necessário. - Realmente? 243 00:08:18,954 --> 00:08:20,749 Você simplesmente abandona seu trabalho, seu 244 00:08:20,749 --> 00:08:22,785 relacionamento com Lucy para prender um cara que você não 245 00:08:22,785 --> 00:08:24,338 pensado em uma década? 246 00:08:24,338 --> 00:08:25,408 Sim. 247 00:08:27,721 --> 00:08:29,343 O que? 248 00:08:29,343 --> 00:08:32,415 Se você mentiu em um relatório, deve ter um bom motivo. 249 00:08:32,415 --> 00:08:34,796 Eu estava tentando proteger a família de Ray para que eles 250 00:08:34,796 --> 00:08:36,315 obter seus benefícios por morte. - Nobre. 251 00:08:36,315 --> 00:08:38,041 Lucy entenderia isso. 252 00:08:38,041 --> 00:08:39,490 Sim, mas ela ainda teria problemas se não avisasse 253 00:08:39,490 --> 00:08:41,113 IA sobre minha transgressão. 254 00:08:41,113 --> 00:08:42,217 Verdadeiro. 255 00:08:44,599 --> 00:08:46,014 Isso é muito irritante. 256 00:08:46,014 --> 00:08:48,051 Não acho que você esteja apenas protegendo-a. 257 00:08:48,051 --> 00:08:49,846 Acho que você está se protegendo. 258 00:08:49,846 --> 00:08:52,227 Há outra coisa que você fez e não quer admitir. 259 00:08:52,227 --> 00:08:53,781 E você está se baseando nisso? 260 00:08:53,781 --> 00:08:54,782 Eu sou seu melhor amigo. 261 00:08:54,782 --> 00:08:56,197 Eu conheço você. 262 00:08:56,197 --> 00:08:57,370 Eu sou um homem adulto. 263 00:08:57,370 --> 00:08:58,820 Eu não tenho melhores amigos. 264 00:08:58,820 --> 00:09:00,097 Tecnicamente, você só pode ter um melhor amigo. 265 00:09:05,585 --> 00:09:07,760 Vou dar uma olhada mais de perto. 266 00:09:07,760 --> 00:09:08,830 Espere. 267 00:09:08,830 --> 00:09:11,246 Vamos. 268 00:09:38,479 --> 00:09:39,895 O homem misterioso tinha placas diplomáticas. 269 00:09:39,895 --> 00:09:41,068 Nós o seguimos ou ficamos com Ray? 270 00:09:41,068 --> 00:09:42,760 Raio. 271 00:09:42,760 --> 00:09:45,210 Posso pedir ajuda ao meu amigo da State para identificar o novo jogador. 272 00:09:45,210 --> 00:09:46,556 A presidiária desaparecida é Teresa Vaughn, 273 00:09:46,556 --> 00:09:47,937 a garota que você permitiu fazer contato 274 00:09:47,937 --> 00:09:49,732 com um potencial cúmplice. - OK. 275 00:09:49,732 --> 00:09:51,044 Você está me culpando porque não conseguiu fazer seu trabalho? 276 00:09:51,044 --> 00:09:52,114 O que diabos você disse? 277 00:09:52,114 --> 00:09:53,356 OK. 278 00:09:53,356 --> 00:09:54,806 Podemos jogar o jogo da culpa mais tarde. 279 00:09:54,806 --> 00:09:56,634 Neste momento, temos um fugitivo para encontrar. 280 00:09:56,634 --> 00:09:58,464 Concordo que provavelmente foi a mãe que a ajudou a escapar. 281 00:09:58,464 --> 00:09:59,741 Essa é a nossa primeira pista. 282 00:09:59,741 --> 00:10:01,570 Podemos enviar um alerta para Theresa. 283 00:10:01,570 --> 00:10:03,296 Por que Theresa foi encarcerada? 284 00:10:03,296 --> 00:10:07,197 Agressão, mas ela só tinha dez dias restantes para cumprir a sentença. 285 00:10:07,197 --> 00:10:08,750 Isso não faz sentido. 286 00:10:08,750 --> 00:10:10,925 Tentar escapar acrescentaria pelo menos um ano. 287 00:10:10,925 --> 00:10:12,064 Por que arriscar? 288 00:10:14,549 --> 00:10:16,758 Estava revendo os detalhes do caso da Karina. 289 00:10:16,758 --> 00:10:19,036 Ela desapareceu há 19 meses. 290 00:10:19,036 --> 00:10:20,831 O namorado era o suspeito imediato. 291 00:10:20,831 --> 00:10:22,902 Ele finalmente confessou tê-la estrangulado 292 00:10:22,902 --> 00:10:24,593 em seu apartamento em Culver City, 293 00:10:24,593 --> 00:10:27,010 então ele afirma que desmaiou 294 00:10:27,010 --> 00:10:28,666 e esqueceu onde deixou o corpo. 295 00:10:28,666 --> 00:10:31,324 Alguma dessas coisas parece familiar para você? 296 00:10:31,324 --> 00:10:32,912 Sim, um pouco. 297 00:10:32,912 --> 00:10:34,880 Eu estava tentando encontrar um lugar para dormir. 298 00:10:34,880 --> 00:10:37,434 Estava tudo muito molhado por causa 299 00:10:37,434 --> 00:10:38,779 da tempestade, mas estava por aqui. 300 00:10:38,779 --> 00:10:40,574 Você sabe, uma grande rocha plana. 301 00:10:40,574 --> 00:10:41,575 Lá. 302 00:10:41,575 --> 00:10:42,576 Aí está bem aí. 303 00:10:42,576 --> 00:10:43,957 Atrás daí. 304 00:10:43,957 --> 00:10:45,821 Estava tudo lamacento quando passei por isso. 305 00:10:45,821 --> 00:10:48,237 Eu esperava encontrar algum dinheiro ou comida lá 306 00:10:48,237 --> 00:10:50,135 dentro, mas havia apenas alguns livros escolares. 307 00:10:50,135 --> 00:10:51,896 Sim, a chuva pode ter 308 00:10:51,896 --> 00:10:53,104 desalojado o saco, fazendo-o cair. 309 00:11:10,984 --> 00:11:13,434 Karina Lewis. 310 00:11:13,434 --> 00:11:16,299 Bem, pelo menos agora a família dela pode dar-lhe um enterro adequado. 311 00:11:22,132 --> 00:11:24,410 Você disse que o namorado confessou tê-la estrangulado? 312 00:11:24,410 --> 00:11:25,894 Sim. 313 00:11:25,894 --> 00:11:28,034 Então por que há um ferimento de bala na cabeça dela? 314 00:11:28,034 --> 00:11:31,106 É um calibre pequeno, ...22, talvez .38. 315 00:11:31,106 --> 00:11:33,626 Por que confessar o assassinato, mas mentir sobre o método? 316 00:11:33,626 --> 00:11:34,903 Isso não faz sentido. 317 00:11:34,903 --> 00:11:37,388 Teresa Vaughn estava cumprindo pena de seis meses por agressão 318 00:11:37,388 --> 00:11:40,529 a uma mulher que ela alegava estar namorando o namorado. 319 00:11:40,529 --> 00:11:42,497 Não tenho certeza se essa é a pessoa que eu estaria agredindo. 320 00:11:42,497 --> 00:11:44,257 Não que a violência seja alguma vez a resposta. 321 00:11:44,257 --> 00:11:47,916 7-Adam-15, 7-Adam-6 detectou seu alerta BOLO. 322 00:11:47,916 --> 00:11:49,711 Brenda Vaughn, mãe do fugitivo, Third e Oak. 323 00:11:49,711 --> 00:11:50,712 Entendido. 324 00:11:50,712 --> 00:11:52,472 Mostre-nos respondendo. 325 00:12:00,824 --> 00:12:02,136 Nenhum sinal do fugitivo. 326 00:12:02,136 --> 00:12:03,966 - Eu te disse. - Obrigado. 327 00:12:03,966 --> 00:12:05,588 Você se importaria de ir até a casa 328 00:12:05,588 --> 00:12:06,692 dela caso a filha decida aparecer lá? 329 00:12:06,692 --> 00:12:08,936 Você entendeu. 330 00:12:08,936 --> 00:12:11,559 Entendo o que parece, mas não tive 331 00:12:11,559 --> 00:12:13,147 nada a ver com a fuga da minha filha. 332 00:12:13,147 --> 00:12:14,631 Alguma ideia de onde sua filha possa ter ido? 333 00:12:14,631 --> 00:12:15,943 Não. 334 00:12:15,943 --> 00:12:17,634 Mas qualquer lugar é melhor que a prisão, certo? 335 00:12:17,634 --> 00:12:19,498 Não quando você ainda tem duas semanas para cumprir sua sentença. 336 00:12:19,498 --> 00:12:21,397 Por que ela jogaria isso fora agora? 337 00:12:21,397 --> 00:12:24,193 Você disse algo para ela, contou-lhe um segredo quando 338 00:12:24,193 --> 00:12:25,884 você estava dando um abraço nela? - Não. 339 00:12:25,884 --> 00:12:27,679 OK, então você espera que eu acredite que é uma 340 00:12:27,679 --> 00:12:30,233 coincidência ela ter escapado logo depois que você apareceu? 341 00:12:30,233 --> 00:12:33,547 Não posso controlar o que você acredita, mas é a verdade. 342 00:12:33,547 --> 00:12:34,997 Você tem filhos? 343 00:12:34,997 --> 00:12:36,308 Sim, eu tenho um. 344 00:12:36,308 --> 00:12:37,723 Então você entende que eu faria 345 00:12:37,723 --> 00:12:40,002 qualquer coisa para ajudar minha filha, 346 00:12:40,002 --> 00:12:42,003 incluindo praticar o amor duro, ok? 347 00:12:42,003 --> 00:12:43,901 Se Teresa me pedisse para ajudá-la a escapar, 348 00:12:43,901 --> 00:12:46,559 Eu teria dito a ela que é a ideia mais idiota que já 349 00:12:46,559 --> 00:12:48,423 ouvi e simplesmente engoliria e terminaria seu tempo. 350 00:12:48,423 --> 00:12:50,735 Alguma ideia de quem poderá ajudar 351 00:12:50,735 --> 00:12:52,323 a sua filha apesar das consequências? 352 00:12:52,323 --> 00:12:55,361 Ela tem muitos amigos, mas duvido que 353 00:12:55,361 --> 00:12:57,087 algum deles arriscaria o pescoço por ela. 354 00:12:57,087 --> 00:12:58,847 - E o namorado? - Mike? 355 00:12:58,847 --> 00:13:00,366 Não. 356 00:13:00,366 --> 00:13:03,058 Ele terminou com ela logo depois que ela atacou Doreen. 357 00:13:03,058 --> 00:13:04,335 Ah, é aí. 358 00:13:04,335 --> 00:13:05,750 É aí que o quê? 359 00:13:05,750 --> 00:13:08,201 Teresa ainda está chateada com o caso. 360 00:13:08,201 --> 00:13:13,379 Ela me disse que planejava causar danos 361 00:13:13,379 --> 00:13:15,898 permanentes a Doreen quando ela saísse. 362 00:13:15,898 --> 00:13:17,935 Controle, vou precisar do endereço de uma Doreen... 363 00:13:17,935 --> 00:13:19,385 -Davis. -Davis. 364 00:13:19,385 --> 00:13:21,387 Casa e trabalho. 365 00:13:26,425 --> 00:13:27,426 Doreen? 366 00:13:27,426 --> 00:13:28,427 Sim. 367 00:13:28,427 --> 00:13:30,740 O que está acontecendo? 368 00:13:30,740 --> 00:13:32,949 Teresa Vaughn escapou da custódia esta manhã. 369 00:13:32,949 --> 00:13:34,433 Escapou? 370 00:13:34,433 --> 00:13:36,194 Sim, mas vamos garantir que você esteja seguro. 371 00:13:36,194 --> 00:13:37,989 Sim, você não precisa. 372 00:13:37,989 --> 00:13:39,714 Teresa apareceu há meia hora 373 00:13:39,714 --> 00:13:43,718 e disse que teve alta mais cedo. 374 00:13:43,718 --> 00:13:45,375 Pedi desculpas por tudo. 375 00:13:45,375 --> 00:13:46,963 Disse que ela deveria ter me ouvido quando eu disse 376 00:13:46,963 --> 00:13:48,654 Eu não fiquei com Mike. - Espere. 377 00:13:48,654 --> 00:13:49,828 Então não houve caso? 378 00:13:49,828 --> 00:13:51,657 Não. Mike e eu éramos amigos. 379 00:13:51,657 --> 00:13:53,245 É isso. 380 00:13:53,245 --> 00:13:55,661 Mas ele definitivamente a estava traindo com alguém. 381 00:13:55,661 --> 00:13:57,732 Bem, ela disse para onde iria a seguir? 382 00:13:57,732 --> 00:13:58,940 Não. 383 00:13:58,940 --> 00:14:01,564 Só que ela finalmente sabia quem culpar. 384 00:14:04,359 --> 00:14:05,877 Você está muito perto. 385 00:14:05,877 --> 00:14:07,638 Não posso segui-lo com apenas um veículo. 386 00:14:07,638 --> 00:14:09,122 Precisa mantê-lo à vista. - Nós vamos ser feitos. 387 00:14:09,122 --> 00:14:10,572 Você deveria me deixar dirigir. - Eu entendi. 388 00:14:26,484 --> 00:14:29,349 Eu venho em paz. 389 00:14:29,349 --> 00:14:30,764 Quem é seu amigo? 390 00:14:30,764 --> 00:14:31,765 Ah, sim. 391 00:14:31,765 --> 00:14:33,422 Ei, mamãe. 392 00:14:33,422 --> 00:14:34,837 Achei que você disse que esse cara era 393 00:14:34,837 --> 00:14:35,873 inteligente porque tudo que vejo é esperto. 394 00:14:35,873 --> 00:14:37,599 Qual é o plano aqui, Sargento? 395 00:14:37,599 --> 00:14:39,256 Você vai me seguir a semana toda enquanto 396 00:14:39,256 --> 00:14:40,878 espero minha mãe dar o pontapé inicial? 397 00:14:40,878 --> 00:14:44,363 Sim, nós dois sabemos que você não está aqui pela sua mãe. 398 00:14:44,363 --> 00:14:45,640 Mark desistiu de você, hein? 399 00:14:45,640 --> 00:14:47,159 Ele perdeu a coragem? 400 00:14:47,159 --> 00:14:49,058 Talvez você tenha feito isso. 401 00:14:49,058 --> 00:14:52,820 Houve uma briga sobre o que fazer comigo? 402 00:14:52,820 --> 00:14:55,995 Deixe-me adivinhar, ele era o time de 403 00:14:55,995 --> 00:14:59,137 extermínio e você era o time de justiça. 404 00:14:59,137 --> 00:15:04,866 Você sabe, o apelido desse cara no serviço militar era Reaper. 405 00:15:04,866 --> 00:15:07,697 É triste quando um de seus heróis ganha consciência. 406 00:15:10,458 --> 00:15:11,804 Eu estou indo agora. 407 00:15:11,804 --> 00:15:14,738 Estou aberto a alguma companhia se você quiser uma carona. 408 00:15:14,738 --> 00:15:18,156 Vou passar, mas nos veremos novamente em breve. 409 00:15:18,156 --> 00:15:20,330 Mal posso esperar. 410 00:15:28,579 --> 00:15:29,545 Obrigado por se encontrar conosco. 411 00:15:29,545 --> 00:15:30,822 Sim, não há problema. 412 00:15:30,822 --> 00:15:32,376 Na verdade, você poderia me ajudar com alguma coisa. 413 00:15:32,376 --> 00:15:35,344 Tenho que aprovar uma foto para o site da minha campanha. 414 00:15:35,344 --> 00:15:38,623 Qual destes parece mais promotor público? 415 00:15:39,728 --> 00:15:41,247 Aquele à direita. 416 00:15:41,247 --> 00:15:44,181 Concordo. 417 00:15:44,181 --> 00:15:48,599 Precisamos conversar sobre um caso que você processou no ano passado. 418 00:15:48,599 --> 00:15:49,703 Karina Lewis. 419 00:15:49,703 --> 00:15:51,153 Karina Lewis? 420 00:15:51,153 --> 00:15:53,431 Ah, sim, o namorado a 421 00:15:53,431 --> 00:15:54,605 estrangulou, confissão completa. 422 00:15:54,605 --> 00:15:55,916 Ele desistiu, fazendo 20 em Soledad. 423 00:15:55,916 --> 00:15:57,090 Certo. 424 00:15:57,090 --> 00:16:00,024 Bem, encontramos os restos dela hoje. 425 00:16:00,024 --> 00:16:01,336 Bem, ei, isso é uma ótima notícia. 426 00:16:01,336 --> 00:16:03,165 A família pode finalmente colocá-la para descansar. 427 00:16:03,165 --> 00:16:06,479 Sim, mas o único problema é que ela não foi estrangulada. 428 00:16:06,479 --> 00:16:08,756 Ela foi baleada na cabeça com uma .22. 429 00:16:10,654 --> 00:16:12,000 O namorado mentiu em sua declaração. 430 00:16:12,000 --> 00:16:13,795 Certo, o que claramente foi coagido. 431 00:16:13,795 --> 00:16:17,144 Uh, o oficial Thorsen está se adiantando, 432 00:16:17,144 --> 00:16:20,733 mas é uma inconsistência significativa. 433 00:16:20,733 --> 00:16:23,322 Existe alguma chance de ter sido uma confissão falsa? 434 00:16:23,322 --> 00:16:24,323 Não. 435 00:16:24,323 --> 00:16:25,428 Você está falando sério? 436 00:16:25,428 --> 00:16:26,912 Tão rápido, só não? 437 00:16:26,912 --> 00:16:30,087 Oficial Thorsen, espere por mim lá fora, por favor? 438 00:16:30,087 --> 00:16:31,710 - Senhora... - Vá. 439 00:16:31,710 --> 00:16:32,814 Agora. 440 00:16:39,200 --> 00:16:40,891 Peço desculpas. 441 00:16:40,891 --> 00:16:42,997 Ele claramente trouxe um pouco de sua própria história para isso. 442 00:16:42,997 --> 00:16:44,550 Hum-hmm. 443 00:16:44,550 --> 00:16:48,001 Olha, você não estava lá, detetive, e ele também não. 444 00:16:48,001 --> 00:16:50,245 A investigação foi sólida. 445 00:16:50,245 --> 00:16:52,108 O namorado tinha histórico de violência. 446 00:16:52,108 --> 00:16:54,663 Cabelo combinando com a vítima foi encontrado no porta-malas de seu carro. 447 00:16:54,663 --> 00:16:56,354 Testemunhas os ouviram discutindo. 448 00:16:56,354 --> 00:16:57,769 Eu poderia ter conseguido uma 449 00:16:57,769 --> 00:16:59,254 condenação mesmo sem a confissão dele. 450 00:16:59,254 --> 00:17:00,841 Então, por favor, convide o oficial Thorsen 451 00:17:00,841 --> 00:17:02,981 pegar sua justiça própria e enfiá-la 452 00:17:02,981 --> 00:17:05,398 onde o sol não brilha. 453 00:17:05,398 --> 00:17:06,709 Terminamos aqui? 454 00:17:06,709 --> 00:17:07,814 Sim senhor. 455 00:17:13,026 --> 00:17:14,545 Ele realmente não vai fazer nada? 456 00:17:14,545 --> 00:17:16,512 Você não pode falar assim com um promotor. 457 00:17:16,512 --> 00:17:17,513 Detetive-- 458 00:17:17,513 --> 00:17:18,514 Sempre. 459 00:17:18,514 --> 00:17:20,240 Você entende? 460 00:17:20,240 --> 00:17:22,656 Sim. 461 00:17:22,656 --> 00:17:24,624 Isso significa que estamos abandonando a investigação? 462 00:17:24,624 --> 00:17:26,902 Não há nós nisto, Agente Thorsen. 463 00:17:26,902 --> 00:17:28,524 Esta não é a nossa investigação. 464 00:17:28,524 --> 00:17:31,733 É meu, o que significa que o risco de irritar alguém 465 00:17:31,733 --> 00:17:34,633 que provavelmente será o próximo promotor público 466 00:17:34,633 --> 00:17:36,462 cai sobre mim. 467 00:17:36,462 --> 00:17:38,015 OK. 468 00:17:38,015 --> 00:17:39,879 Isso significa que você está abandonando a investigação? 469 00:17:39,879 --> 00:17:41,260 Não. 470 00:17:41,260 --> 00:17:43,228 Significa que precisamos de encontrar provas 471 00:17:43,228 --> 00:17:45,160 inegáveis ​​de que Karina Lewis foi morta por alguém 472 00:17:45,160 --> 00:17:46,645 além do cara que está atualmente 473 00:17:46,645 --> 00:17:48,440 na prisão antes mesmo que possamos 474 00:17:48,440 --> 00:17:49,958 pense em voltar aqui. 475 00:17:52,306 --> 00:17:54,687 Por que você está sorrindo? 476 00:17:54,687 --> 00:17:56,033 Porque você disse nós. 477 00:18:03,972 --> 00:18:05,319 Havia algum outro 478 00:18:05,319 --> 00:18:06,906 suspeito além do namorado? 479 00:18:06,906 --> 00:18:08,425 Sim. 480 00:18:08,425 --> 00:18:09,908 Um cara trabalhava com Karina em seu trabalho fora do campus, 481 00:18:09,908 --> 00:18:11,565 Ryan Jones. 482 00:18:11,565 --> 00:18:14,085 E o curioso é que o detetive que o entrevistou 483 00:18:14,085 --> 00:18:15,466 disse que Ryan era um grande colecionador de armas. 484 00:18:15,466 --> 00:18:17,261 Portanto, é provável que ele possua um .22. 485 00:18:17,261 --> 00:18:18,883 Exatamente. 486 00:18:18,883 --> 00:18:21,299 Na minha opinião profissional, o álibi dele era muito duvidoso. 487 00:18:21,299 --> 00:18:23,405 Preciso lembrá-lo, cinco minutos, que sua opinião 488 00:18:23,405 --> 00:18:28,513 profissional ainda é um trabalho em andamento? 489 00:18:28,513 --> 00:18:29,721 Observado. 490 00:18:29,721 --> 00:18:31,344 Mas Ryan afirmou que estava 491 00:18:31,344 --> 00:18:33,415 no apartamento da namorada. 492 00:18:33,415 --> 00:18:35,244 Isso é um pouco instável. 493 00:18:35,244 --> 00:18:38,143 Mas não está nem perto o suficiente para mover a agulha. 494 00:18:41,768 --> 00:18:42,769 Crianças aqui? 495 00:18:42,769 --> 00:18:44,529 Eles estão na casa da minha mãe. 496 00:18:44,529 --> 00:18:46,290 Wes vai buscá-los no caminho para casa, o que torna 497 00:18:46,290 --> 00:18:47,532 este o momento perfeito para você me contar por que 498 00:18:47,532 --> 00:18:49,258 acho que isso é tudo culpa sua. 499 00:18:49,258 --> 00:18:50,259 Eu não. 500 00:18:50,259 --> 00:18:51,501 Vamos. 501 00:18:51,501 --> 00:18:52,605 Sentar. 502 00:18:58,162 --> 00:19:01,234 Não há como você deixar um perdedor como Ray viver sob 503 00:19:01,234 --> 00:19:03,064 sua pele se você não se culpar por mais do que apenas 504 00:19:03,064 --> 00:19:05,066 mentindo em um relatório. 505 00:19:05,066 --> 00:19:11,383 Olha, eu fui líder de esquadrão durante a maior parte da minha segunda turnê, 506 00:19:11,383 --> 00:19:15,214 classificações de desempenho máximas, caminho rápido para uma promoção, 507 00:19:15,214 --> 00:19:17,837 a menos que meu comandante de batalhão descobrisse 508 00:19:17,837 --> 00:19:20,150 que um soldado de minha unidade estava engajado 509 00:19:20,150 --> 00:19:22,048 na criminalidade desenfreada. 510 00:19:22,048 --> 00:19:24,637 Pensei que se eu mesmo trouxesse Ray, 511 00:19:24,637 --> 00:19:26,846 Eu poderia mantê-lo dentro do time. 512 00:19:26,846 --> 00:19:30,160 Nenhum dano, nenhuma falta, e eu seria 513 00:19:30,160 --> 00:19:32,024 sargento de primeira classe em pouco tempo. 514 00:19:32,024 --> 00:19:37,925 Então fomos atrás dele, sem autorização, fora do radar. 515 00:19:40,134 --> 00:19:45,001 Nós o localizamos em um vilarejo nos arredores de Mossul. 516 00:19:45,001 --> 00:19:46,831 Assim que descobriu que estava preso, ele 517 00:19:46,831 --> 00:19:52,077 convocou um ataque aéreo bem em cima de nós. 518 00:19:52,077 --> 00:19:56,288 Foi como se o mundo explodisse. 519 00:19:56,288 --> 00:19:59,947 Pensei que ia morrer, Ângela. 520 00:19:59,947 --> 00:20:01,535 Mas tive sorte. 521 00:20:01,535 --> 00:20:04,262 O Humvee que Mark e eu estávamos atrás nos salvou, mas... 522 00:20:08,646 --> 00:20:14,444 Mas Henderson e Coyle foram destruídos. 523 00:20:17,343 --> 00:20:19,034 Ainda não sei como Ray sobreviveu. 524 00:20:19,034 --> 00:20:20,691 Quero dizer, o prédio em que ele estava 525 00:20:20,691 --> 00:20:22,831 estava quase completamente destruído. 526 00:20:22,831 --> 00:20:26,939 Lá... encontramos suas placas de identificação destroçadas nos destroços. 527 00:20:26,939 --> 00:20:28,458 Quero dizer, havia... 528 00:20:28,458 --> 00:20:31,668 havia tanto sangue. 529 00:20:31,668 --> 00:20:36,017 Sem dúvida, pensávamos que ele era KIA. 530 00:20:36,017 --> 00:20:38,675 Quero dizer, foi-- 531 00:20:38,675 --> 00:20:43,990 foi um fracasso 532 00:20:43,990 --> 00:20:46,303 espetacular de liderança. 533 00:20:46,303 --> 00:20:50,272 Coloquei a minha carreira acima do meu juramento e dois soldados, 534 00:20:50,272 --> 00:20:55,518 dois homens decentes, não voltaram para casa naquela noite. 535 00:20:57,969 --> 00:20:59,349 E vou ter que conviver com 536 00:20:59,349 --> 00:21:02,249 isso pelo resto da minha vida. 537 00:21:25,203 --> 00:21:28,033 O que você ainda está fazendo aqui? 538 00:21:28,033 --> 00:21:30,035 Estou apenas analisando o caso Karina Lewis. 539 00:21:30,035 --> 00:21:31,589 Certo. Ouvi dizer que encontraram o corpo dela. 540 00:21:34,350 --> 00:21:37,076 Os detetives interrogaram esse cara por 541 00:21:37,076 --> 00:21:38,353 mais de dez horas sem seu advogado, certo? 542 00:21:38,353 --> 00:21:39,872 Ele é jovem. 543 00:21:39,872 --> 00:21:41,529 Ele esta com medo. 544 00:21:41,529 --> 00:21:43,565 Em retrospecto, é possível que ele tenha sido coagido. 545 00:21:43,565 --> 00:21:44,566 OK. 546 00:21:44,566 --> 00:21:46,016 Então dê outra olhada. 547 00:21:46,016 --> 00:21:48,536 Se estivesse, anulasse a condenação. 548 00:21:48,536 --> 00:21:50,054 Não é assim tão simples. 549 00:21:50,054 --> 00:21:51,539 Porque você está concorrendo à promotoria. 550 00:21:51,539 --> 00:21:53,023 Sim. 551 00:21:53,023 --> 00:21:54,231 E como vai ficar quando descobrir 552 00:21:54,231 --> 00:21:55,508 que você atropelou um homem inocente? 553 00:21:55,508 --> 00:21:56,647 Ei, eu não matei ninguém. 554 00:21:56,647 --> 00:21:58,200 Este foi um caso muito sólido. 555 00:21:58,200 --> 00:22:00,893 Baseado em uma confissão possivelmente questionável. 556 00:22:00,893 --> 00:22:03,551 Sim. 557 00:22:05,829 --> 00:22:10,454 ♪ Em minha mente 558 00:22:10,454 --> 00:22:12,111 Ah, você realmente mergulhou. 559 00:22:12,111 --> 00:22:15,010 Sim, eu queria tomar uma decisão informada. 560 00:22:15,010 --> 00:22:16,080 E? 561 00:22:16,080 --> 00:22:19,427 E tenho mais certeza do que nunca. 562 00:22:19,427 --> 00:22:20,808 Eu quero ter um bebê. 563 00:22:23,328 --> 00:22:24,916 E você não. 564 00:22:24,916 --> 00:22:26,952 E eu não sei. 565 00:22:26,952 --> 00:22:30,162 Alguns dias, esse trabalho é tudo que posso fazer. 566 00:22:30,162 --> 00:22:33,787 Quando eu tive Henry, eu era o chefe. 567 00:22:33,787 --> 00:22:35,961 Eu nunca tive que perder uma peça da escola ou 568 00:22:35,961 --> 00:22:38,067 uma conferência de pais e professores. 569 00:22:38,067 --> 00:22:40,138 Eu não tenho isso agora, o que significa 570 00:22:40,138 --> 00:22:43,382 Não posso ser o tipo de pai que 571 00:22:43,382 --> 00:22:45,626 quero ser ou o policial que quero ser. 572 00:22:45,626 --> 00:22:46,938 Então isso é um não. 573 00:22:46,938 --> 00:22:48,905 É uma grande decisão. 574 00:22:48,905 --> 00:22:51,632 Eu só... preciso de mais de um dia para pensar sobre isso. 575 00:22:51,632 --> 00:22:53,703 Bem, se você está tentando descobrir uma maneira 576 00:22:53,703 --> 00:22:56,085 de me decepcionar facilmente, não faça isso. 577 00:22:56,085 --> 00:22:58,914 Quanto mais você me deixar 578 00:22:58,914 --> 00:23:01,986 ter esperança, mais doloroso será. 579 00:23:01,986 --> 00:23:08,993 ♪ Não vou correr, não vou me esconder, não, não ♪ 580 00:23:10,374 --> 00:23:11,686 Na hora certa. 581 00:23:11,686 --> 00:23:13,653 Eu pedi pizza. 582 00:23:13,653 --> 00:23:15,379 Ah, obrigado. 583 00:23:15,379 --> 00:23:18,209 Tenho medo de ter que cozinhar. 584 00:23:18,209 --> 00:23:19,728 Alguma notícia sobre Tim? 585 00:23:19,728 --> 00:23:21,316 Ainda não. 586 00:23:21,316 --> 00:23:26,804 Então, estou apenas praticando confiança, paciência e odeio isso. 587 00:23:28,392 --> 00:23:29,496 Aquilo foi rápido. 588 00:23:29,496 --> 00:23:30,567 Eu vou me trocar. 589 00:23:34,191 --> 00:23:35,226 Ei. 590 00:23:35,226 --> 00:23:36,711 Eu sou o Raio. 591 00:23:36,711 --> 00:23:38,609 Amigo de Tim. 592 00:23:38,609 --> 00:23:40,334 Ele não está aqui. 593 00:23:40,334 --> 00:23:43,130 Ah, isso é legal. 594 00:23:43,130 --> 00:23:45,028 Lúcia? 595 00:23:45,028 --> 00:23:46,167 Sim? 596 00:23:49,654 --> 00:23:50,965 Posso ajudar? 597 00:23:50,965 --> 00:23:52,208 Espero que sim. 598 00:23:52,208 --> 00:23:55,970 Você é namorada do Tim? 599 00:23:55,970 --> 00:23:57,938 Ah, você não precisa disso. 600 00:23:57,938 --> 00:23:59,215 Estou aqui para ajudá-lo, não para machucá-lo. 601 00:23:59,215 --> 00:24:00,216 Sim. 602 00:24:00,216 --> 00:24:01,217 Acho que vou passar. 603 00:24:01,217 --> 00:24:03,115 Hum, você precisa ir embora. 604 00:24:03,115 --> 00:24:04,289 Tim nunca me mencionou? 605 00:24:04,289 --> 00:24:05,911 Não tenho ideia de quem você é. 606 00:24:05,911 --> 00:24:08,396 Então, como eu saberia se ele mencionou você ou não? 607 00:24:08,396 --> 00:24:09,984 Por que você não liga para Tim? 608 00:24:09,984 --> 00:24:12,469 Pergunte a ele sobre Mosul. 609 00:24:12,469 --> 00:24:14,057 O único telefonema que farei é 610 00:24:14,057 --> 00:24:16,025 para uma ambulância tirar você daqui 611 00:24:16,025 --> 00:24:19,476 a menos que você saia agora. 612 00:24:20,476 --> 00:24:21,616 Sem problemas. 613 00:24:21,616 --> 00:24:23,652 Diga a Tim para se ajoelhar. 614 00:24:23,652 --> 00:24:25,136 Estarei fora em alguns dias, a menos que 615 00:24:25,136 --> 00:24:29,244 ele me dê um motivo para ficar por aqui. 616 00:24:36,113 --> 00:24:37,355 Quem diabos é esse cara? 617 00:24:42,050 --> 00:24:43,016 - Ah, ah. 618 00:24:43,016 --> 00:24:45,467 O que? 619 00:24:45,467 --> 00:24:46,537 Ei, o que há de errado? 620 00:24:46,537 --> 00:24:47,780 Onde você está? 621 00:24:47,780 --> 00:24:48,746 Lúcia. 622 00:24:48,746 --> 00:24:50,299 Onde diabos você está? 623 00:24:51,715 --> 00:24:52,681 O que aconteceu? 624 00:24:52,681 --> 00:24:53,889 Seu amigo Ray passou por aqui. 625 00:24:53,889 --> 00:24:54,890 Você está bem? 626 00:24:54,890 --> 00:24:56,547 Eu pareço bem? 627 00:24:56,547 --> 00:24:58,445 Vamos dar-lhes um minuto. 628 00:24:58,445 --> 00:25:00,171 E se Tamara estivesse lá sozinha 629 00:25:00,171 --> 00:25:01,827 quando aquele canalha apareceu? - Sinto muito. 630 00:25:01,827 --> 00:25:03,173 Eu não fazia ideia. - Não! 631 00:25:03,173 --> 00:25:04,727 Não. Chega de desculpas, Tim. 632 00:25:04,727 --> 00:25:06,763 Você tem que me contar o que está acontecendo com você. 633 00:25:06,763 --> 00:25:07,971 Agora mesmo. 634 00:25:07,971 --> 00:25:09,076 Agora! 635 00:25:12,320 --> 00:25:13,459 O nome dele é Ray Watkins. 636 00:25:13,459 --> 00:25:14,944 Ele estava sob meu comando no Iraque. 637 00:25:14,944 --> 00:25:16,670 Achei que ele tivesse morrido em combate, 638 00:25:16,670 --> 00:25:17,878 mas ele voltou e vai machucar alguém se eu 639 00:25:17,878 --> 00:25:20,156 não faça nada a respeito. 640 00:25:20,156 --> 00:25:21,571 Nada disso-- 641 00:25:21,571 --> 00:25:23,262 nada disso explica por que você me interrompeu. 642 00:25:23,262 --> 00:25:24,263 Não. 643 00:25:24,263 --> 00:25:25,368 Isso não acontece. 644 00:25:25,368 --> 00:25:26,852 Pare de tentar me proteger, Tim! 645 00:25:26,852 --> 00:25:28,267 Sinto muito. Eu não posso, ok? 646 00:25:28,267 --> 00:25:29,544 Eu não vou. 647 00:25:29,544 --> 00:25:30,960 - Você leu Lopez. - É diferente. 648 00:25:30,960 --> 00:25:32,202 Como? 649 00:25:32,202 --> 00:25:33,687 Ela tem menos a perder do que você. 650 00:25:33,687 --> 00:25:36,724 Por favor, fique longe disso para mim, ok? 651 00:25:36,724 --> 00:25:37,725 Não posso. 652 00:25:37,725 --> 00:25:38,933 Eu não vou. 653 00:25:38,933 --> 00:25:41,177 Você claramente precisa de ajuda, e 654 00:25:41,177 --> 00:25:42,625 cansei de ser uma boa namorada, ok? 655 00:25:42,625 --> 00:25:43,765 Você não precisa me contar 656 00:25:43,765 --> 00:25:45,421 tudo, mas vai me deixar entrar. 657 00:25:50,806 --> 00:25:51,980 Ela tem cerca de um ano agora, certo? 658 00:25:51,980 --> 00:25:53,153 Sim, está certo. 659 00:25:53,153 --> 00:25:54,258 Então ela está dormindo muito bem? 660 00:25:54,258 --> 00:25:55,777 Ah, você realmente não se lembra 661 00:25:55,777 --> 00:25:57,502 como é ter filhos pequenos, não é? 662 00:25:57,502 --> 00:25:58,883 Não, acho que não. 663 00:25:58,883 --> 00:26:01,161 Estou correndo com uma bebida 664 00:26:01,161 --> 00:26:02,300 gelada e adrenalina, mas vale a pena. 665 00:26:02,300 --> 00:26:03,888 Certo. 666 00:26:03,888 --> 00:26:05,407 Por que você e Bailey estão pensando em ter um filho? 667 00:26:05,407 --> 00:26:06,546 Ela é. 668 00:26:06,546 --> 00:26:08,168 Ah. 669 00:26:08,168 --> 00:26:09,860 Só não sei se consigo conciliar uma criança e o trabalho. 670 00:26:09,860 --> 00:26:11,516 Bem, eu consigo. López também. 671 00:26:11,516 --> 00:26:12,863 Grey também. - Certo. 672 00:26:12,863 --> 00:26:14,036 Mas você é mais jovem. 673 00:26:14,036 --> 00:26:15,244 Ele também. 674 00:26:15,244 --> 00:26:16,625 Apenas começando em suas carreiras. 675 00:26:16,625 --> 00:26:18,282 Estou um pouco atrasado para a festa. 676 00:26:18,282 --> 00:26:21,595 Tenho talvez dez anos para maximizar 677 00:26:21,595 --> 00:26:23,080 minha carreira antes que ela acabe. 678 00:26:23,080 --> 00:26:25,633 Olha, é um clichê, porque é verdade. 679 00:26:25,633 --> 00:26:27,704 Realmente nunca é um bom momento para ter um filho. 680 00:26:27,704 --> 00:26:29,671 Mas você sabe, você faz funcionar. 681 00:26:29,671 --> 00:26:31,225 - Obrigado. - Hum-hmm. 682 00:26:31,225 --> 00:26:33,158 Eu sei quem estava dormindo com o namorado de Teresa. 683 00:26:33,158 --> 00:26:35,919 Então esta é ela e Mike no ano passado, antes de ela ser presa. 684 00:26:35,919 --> 00:26:38,094 Alguma coisa parece familiar? 685 00:26:38,094 --> 00:26:40,372 A mãe da Teresa estava usando aquela camisa ontem. 686 00:26:40,372 --> 00:26:41,994 E Teresa disse que ela cheirava muito bem. 687 00:26:41,994 --> 00:26:43,478 Sim, porque ela cheirava como o 688 00:26:43,478 --> 00:26:44,997 namorado e só percebeu isso depois. 689 00:26:44,997 --> 00:26:47,034 E quando ela descobriu, ela 690 00:26:47,034 --> 00:26:48,690 perdeu a cabeça e foi embora. 691 00:26:48,690 --> 00:26:50,382 Mas por que pedir desculpas a Doreen 692 00:26:50,382 --> 00:26:52,004 e não ir direto para a casa da mãe dela? 693 00:26:52,004 --> 00:26:53,661 Bem, temos uma loja estacionada em frente 694 00:26:53,661 --> 00:26:56,388 à casa da mãe dela desde que ela fugiu. 695 00:26:56,388 --> 00:26:59,184 Mas não na casa de Mike. 696 00:26:59,184 --> 00:27:01,911 Senhorita Marcos, obrigado por ter vindo tão cedo. 697 00:27:01,911 --> 00:27:03,395 Claro. 698 00:27:03,395 --> 00:27:06,259 Você mencionou que isso tinha algo a ver com 699 00:27:06,259 --> 00:27:09,883 aquele horrível assassinato de Karina Lewis? 700 00:27:09,883 --> 00:27:11,264 Sim. 701 00:27:11,264 --> 00:27:12,817 Seu namorado na época, Ryan Jones, 702 00:27:12,817 --> 00:27:14,612 trabalhava com Karina. Isso está certo? 703 00:27:14,612 --> 00:27:15,820 Ah, sim. 704 00:27:15,820 --> 00:27:17,580 E de acordo com o seu depoimento, na noite 705 00:27:17,580 --> 00:27:21,826 do assassinato ele estava jantando com você. 706 00:27:21,826 --> 00:27:24,587 Você se lembra a que horas ele chegou? 707 00:27:24,587 --> 00:27:25,899 Não sei. 708 00:27:25,899 --> 00:27:28,799 Hum, tudo o que eu disse naquela época deve estar certo. 709 00:27:28,799 --> 00:27:29,938 Bem, você disse 18h. 710 00:27:29,938 --> 00:27:30,939 OK. 711 00:27:30,939 --> 00:27:33,596 Então eram 6:00. 712 00:27:33,596 --> 00:27:34,977 Por que estou aqui? 713 00:27:34,977 --> 00:27:36,427 Eles pegaram o cara. 714 00:27:36,427 --> 00:27:38,912 Na verdade, temos novas provas 715 00:27:38,912 --> 00:27:40,500 que indicam que ele pode ser inocente, 716 00:27:40,500 --> 00:27:42,364 novas evidências que implicam Ryan. 717 00:27:46,919 --> 00:27:49,957 Ele disse isso - não era grande coisa. 718 00:27:49,957 --> 00:27:53,063 Ele disse que seria mais fácil se 719 00:27:53,063 --> 00:27:55,963 eu dissesse que ele estava lá às 18h. 720 00:27:55,963 --> 00:27:59,242 A que horas você realmente viu Ryan naquela noite? 721 00:27:59,242 --> 00:28:01,934 Não antes das 9h. 722 00:28:01,934 --> 00:28:03,142 Oficial Thorsen? 723 00:28:03,142 --> 00:28:04,143 Uma palavra. 724 00:28:04,143 --> 00:28:05,282 Sim, senhora. 725 00:28:05,282 --> 00:28:06,387 Com licença. 726 00:28:10,736 --> 00:28:12,013 Ela acabou de explodir o álibi do Ryan. 727 00:28:12,013 --> 00:28:13,290 Ele é o nosso cara. 728 00:28:13,290 --> 00:28:14,705 O que você está fazendo 729 00:28:14,705 --> 00:28:17,570 entrevistando uma testemunha sem mim? 730 00:28:17,570 --> 00:28:18,640 Sinto muito. 731 00:28:18,640 --> 00:28:20,125 Eu deveria ter avisado você. 732 00:28:20,125 --> 00:28:21,402 Você é realmente tão estúpido ou está 733 00:28:21,402 --> 00:28:22,817 apenas tentando ativamente me atrapalhar? 734 00:28:22,817 --> 00:28:24,370 Não, não é sobre você. 735 00:28:24,370 --> 00:28:26,234 Trata-se de um homem inocente sentado na prisão. 736 00:28:26,234 --> 00:28:29,374 OK, ouça, eu sei que este caso é pessoal para você. 737 00:28:29,374 --> 00:28:31,894 Mas se você continuar sendo desonesto, 738 00:28:31,894 --> 00:28:33,862 você vai arruinar as chances desse homem 739 00:28:33,862 --> 00:28:36,174 de ser lançado, ok? 740 00:28:36,174 --> 00:28:39,764 Os caminhos para um novo julgamento são 741 00:28:39,764 --> 00:28:42,008 incrivelmente estreitos e quase todos processuais. 742 00:28:42,008 --> 00:28:44,562 Novas provas, mesmo provas contundentes, 743 00:28:44,562 --> 00:28:46,115 não garantem a sua libertação. 744 00:28:46,115 --> 00:28:47,116 OK. 745 00:28:47,116 --> 00:28:48,877 Bem, isso não está certo. 746 00:28:48,877 --> 00:28:50,913 Não, não é, mas é o sistema em que estamos a 747 00:28:50,913 --> 00:28:52,915 trabalhar, o que significa que cada passo precisa 748 00:28:52,915 --> 00:28:56,263 ser cuidadosamente considerado. 749 00:28:56,263 --> 00:28:57,851 OK. 750 00:28:57,851 --> 00:29:01,372 Bem, a namorada do Ryan acabou de admitir que mentiu por ele. 751 00:29:01,372 --> 00:29:04,754 Ela não o viu até às 21h daquela noite. 752 00:29:04,754 --> 00:29:06,170 Então, qual é o nosso próximo passo? 753 00:29:09,758 --> 00:29:10,863 OK. 754 00:29:10,863 --> 00:29:12,554 Nós... precisamos de uma arma do crime. 755 00:29:12,554 --> 00:29:15,212 Se conseguirmos comparar a balística de uma .22 na posse 756 00:29:15,212 --> 00:29:18,491 do Ryan com a bala que o legista encontrou na Karina, 757 00:29:18,491 --> 00:29:19,941 então temos um caso. 758 00:29:19,941 --> 00:29:22,702 Mas para conseguir a arma, precisamos de uma 759 00:29:22,702 --> 00:29:24,014 causa provável para conseguir um mandado. 760 00:29:24,014 --> 00:29:26,154 E neste momento, não temos isso. 761 00:29:28,985 --> 00:29:30,124 Brenda está aqui. 762 00:29:30,124 --> 00:29:31,435 Eu nem estava-- 763 00:29:31,435 --> 00:29:32,885 Parece que Teresa também está aqui. 764 00:29:32,885 --> 00:29:33,921 Seu mentiroso. 765 00:29:33,921 --> 00:29:34,956 Você é minha mãe. 766 00:29:34,956 --> 00:29:39,098 Minha maldita mãe! 767 00:29:39,098 --> 00:29:41,549 Controle, 7-Adam-15, temos uma vista 768 00:29:41,549 --> 00:29:44,655 Família de 4 a 15 anos em 1331 Arlington. 769 00:29:44,655 --> 00:29:45,933 Você a engravidou? 770 00:29:45,933 --> 00:29:47,555 Achei que você nem queria filhos. 771 00:29:47,555 --> 00:29:49,487 Honestamente, estou com Teresa neste momento. 772 00:29:49,487 --> 00:29:50,867 Certo. É apenas um morcego. 773 00:29:50,867 --> 00:29:51,868 Vamos nos separar. 774 00:29:51,868 --> 00:29:52,869 Eu vou dar uma volta por trás. 775 00:29:52,869 --> 00:29:53,870 Oh espere. 776 00:29:53,870 --> 00:29:54,871 Olhe para a cintura dela. 777 00:29:54,871 --> 00:29:56,425 Vamos lá, diga que isso é o suficiente. 778 00:29:56,425 --> 00:29:57,771 Tudo bem, isso muda as coisas. 779 00:29:57,771 --> 00:29:59,186 Ela está furiosa. 780 00:29:59,186 --> 00:30:00,705 Vai ser difícil fazê-la se acalmar. 781 00:30:00,705 --> 00:30:02,051 Volte para o cruzador. 782 00:30:02,051 --> 00:30:03,328 Quero que você venha correndo 783 00:30:03,328 --> 00:30:05,020 depois de 30 segundos, luzes e sirenes. 784 00:30:05,020 --> 00:30:07,436 Entendido. 785 00:30:27,559 --> 00:30:29,285 Ah! 786 00:30:29,285 --> 00:30:30,285 Polícia. 787 00:30:30,285 --> 00:30:31,873 Você está preso. 788 00:30:31,873 --> 00:30:36,084 E para que conste, você é uma mãe terrível. 789 00:30:36,084 --> 00:30:38,017 Ei, meu cara da State passou. 790 00:30:38,017 --> 00:30:40,640 As placas diplomáticas que lhe enviamos pertencem à 791 00:30:40,640 --> 00:30:42,401 embaixada turca, mas o tipo no carro não era turco. 792 00:30:42,401 --> 00:30:43,954 Ele era venezuelano. 793 00:30:43,954 --> 00:30:46,129 Gustav Martinez, contra-espionagem militar. 794 00:30:46,129 --> 00:30:48,096 A especialidade é reprimir qualquer 795 00:30:48,096 --> 00:30:49,235 pessoa considerada inimiga do Estado. 796 00:30:49,235 --> 00:30:50,754 Dissidentes. 797 00:30:50,754 --> 00:30:52,928 Se Ray se encontrou com Gustav, tinha que ser por causa de um trabalho. 798 00:30:52,928 --> 00:30:54,206 Faz sentido. 799 00:30:54,206 --> 00:30:55,966 Gustav não pode operar internamente, então ele 800 00:30:55,966 --> 00:30:58,072 contrata Ray para sequestrar ou matar qualquer pessoa. 801 00:30:58,072 --> 00:30:59,728 em casa. 802 00:30:59,728 --> 00:31:01,040 Segundo o meu cara, a candidata 803 00:31:01,040 --> 00:31:02,766 mais provável é Elena Acosta, 804 00:31:02,766 --> 00:31:03,974 ativista político. 805 00:31:06,425 --> 00:31:07,840 Olá? 806 00:31:07,840 --> 00:31:09,462 Este é o sargento Tim Bradford do LAPD. 807 00:31:09,462 --> 00:31:12,913 Acabamos de receber uma ameaça credível à sua vida. 808 00:31:12,913 --> 00:31:14,225 Eles estão aqui. 809 00:31:14,225 --> 00:31:15,433 Grite o nome Ray Watkins agora mesmo. 810 00:31:15,433 --> 00:31:17,228 Faça isso. -Ray Watkins. 811 00:31:17,228 --> 00:31:20,921 Ray Watkins. Ray Watkins. 812 00:31:20,921 --> 00:31:22,785 Não. 813 00:31:22,785 --> 00:31:25,270 Ray Watkins. 814 00:31:25,270 --> 00:31:26,651 Olá, Tim. 815 00:31:26,651 --> 00:31:28,308 Sabemos sobre os venezuelanos, Ray, 816 00:31:28,308 --> 00:31:29,861 então deixe Elena ir agora mesmo, e eu pressionarei os promotores 817 00:31:29,861 --> 00:31:31,621 escritório para pegar leve com você. 818 00:31:31,621 --> 00:31:34,417 Desculpe, amigo, tenho um trabalho a fazer e uma reputação a defender. 819 00:31:34,417 --> 00:31:36,143 Teremos que deixar isso acontecer. 820 00:31:36,143 --> 00:31:38,318 Apanha-me Se Puderes. 821 00:31:44,324 --> 00:31:45,946 Tudo bem, coloque-a lá dentro. 822 00:31:45,946 --> 00:31:48,673 Avisarei ao Neil que o contêiner está pronto para ser carregado. 823 00:31:59,821 --> 00:32:00,787 - Vá para o chão. - Ei, ei, ei. 824 00:32:00,787 --> 00:32:02,686 Agora. 825 00:32:02,686 --> 00:32:04,619 - Acabou, Ray. - Parar. 826 00:32:04,619 --> 00:32:06,207 Mostre-me suas mãos agora. 827 00:32:06,207 --> 00:32:07,794 Tenho toda a sua tripulação sob custódia. 828 00:32:07,794 --> 00:32:09,693 Deveria ter mudado depois que você me pegou te seguindo. 829 00:32:09,693 --> 00:32:12,144 Sim, às vezes fico um pouco arrogante. 830 00:32:12,144 --> 00:32:14,836 Eu não sabia que você estaria comigo tão cedo. 831 00:32:14,836 --> 00:32:18,736 Você sabe que me matar é sua única jogada aqui. 832 00:32:18,736 --> 00:32:21,532 Eu não vou te matar, Ray. 833 00:32:21,532 --> 00:32:25,295 E não há nenhum ataque aéreo que você possa convocar neste momento. 834 00:32:27,193 --> 00:32:28,194 Você está brincando? 835 00:32:28,194 --> 00:32:31,370 Eu sou o ataque aéreo. 836 00:32:31,370 --> 00:32:34,441 Estou prestes a explodir toda a sua vida. 837 00:32:34,441 --> 00:32:37,099 Sargento Bradford, isto é uma DII, ou 838 00:32:37,099 --> 00:32:39,756 Investigação Iniciada pelo Departamento, 839 00:32:39,756 --> 00:32:42,069 o que poderia resultar em disciplina. 840 00:32:42,069 --> 00:32:44,865 A continuação do seu emprego no LAPD depende 841 00:32:44,865 --> 00:32:48,213 de suas respostas completas e verdadeiras 842 00:32:48,213 --> 00:32:49,766 às minhas perguntas. 843 00:32:49,766 --> 00:32:50,767 Eu entendo. 844 00:32:50,767 --> 00:32:52,217 Eu quero ser claro. 845 00:32:52,217 --> 00:32:53,736 Outras pessoas lidarão com seus crimes. 846 00:32:53,736 --> 00:32:55,841 Não estou questionando você como suspeito. 847 00:32:55,841 --> 00:32:59,397 O meu trabalho é investigar as suas 848 00:32:59,397 --> 00:33:01,157 acusações contra o Sargento Bradford. 849 00:33:01,157 --> 00:33:03,539 Nesse ponto, sou absolutamente claro. 850 00:33:03,539 --> 00:33:07,991 Quando você soube que Ray Watkins estava vivo? 851 00:33:07,991 --> 00:33:09,096 Semana passada. 852 00:33:09,096 --> 00:33:10,580 Eu o vi entrando em um 7-Eleven. 853 00:33:10,580 --> 00:33:14,412 Bradford e Mark Greer me rastrearam e 854 00:33:14,412 --> 00:33:16,137 me ameaçaram na casa da minha mãe. 855 00:33:16,137 --> 00:33:17,966 Sua mãe estava lá para testemunhar isso? 856 00:33:17,966 --> 00:33:20,624 Sim, mas ela está no hospital. 857 00:33:20,624 --> 00:33:23,109 Os médicos dizem que será um milagre se ela acordar. 858 00:33:23,109 --> 00:33:24,145 Sinto muito. 859 00:33:24,145 --> 00:33:26,112 Não seja. 860 00:33:26,112 --> 00:33:27,527 Mas Mark, ele estava lá. 861 00:33:27,527 --> 00:33:31,842 Não vejo Mark Greer há uma década. 862 00:33:31,842 --> 00:33:33,637 Ainda recebo cartões de Natal ocasionais. 863 00:33:33,637 --> 00:33:36,398 De acordo com a FAA, não há registro de Mark 864 00:33:36,398 --> 00:33:38,228 Greer voando para Los Angeles. 865 00:33:38,228 --> 00:33:40,644 Sem cobranças locais de cartão de crédito. 866 00:33:40,644 --> 00:33:43,267 Seu telefone nunca saiu de Arlington, e o exército o mostra 867 00:33:43,267 --> 00:33:46,926 como estando na base durante as duas semanas inteiras. 868 00:33:46,926 --> 00:33:48,548 Homem esperto. 869 00:33:48,548 --> 00:33:50,412 Ele estava planejando me matar, então encobriu seus rastros. 870 00:33:50,412 --> 00:33:53,104 Eu conspirei para cometer assassinato com um cara 871 00:33:53,104 --> 00:33:54,658 Não vejo há dez anos? 872 00:33:54,658 --> 00:33:55,658 Não. 873 00:33:55,658 --> 00:33:57,384 Então Ray Watkins está mentindo. 874 00:33:57,384 --> 00:33:59,869 Uma dica ao lidar com Ray, se seus 875 00:33:59,869 --> 00:34:01,215 lábios estão se movendo, ele está mentindo. 876 00:34:01,215 --> 00:34:03,252 Tim mentiu no relatório pós-ação. 877 00:34:03,252 --> 00:34:06,289 Ele disse que fui morto em combate. 878 00:34:06,289 --> 00:34:07,497 Eu pareço morto para você? 879 00:34:07,497 --> 00:34:08,981 Porque eu mentiria? 880 00:34:08,981 --> 00:34:10,362 Todo o meu esquadrão foi atingido por fogo amigo. 881 00:34:10,362 --> 00:34:11,605 Eu havia perdido três dos meus homens. 882 00:34:11,605 --> 00:34:13,193 Tecnicamente, dois. 883 00:34:13,193 --> 00:34:15,954 Certo, mas eu não sabia disso até alguns dias atrás. 884 00:34:15,954 --> 00:34:17,024 E isso me abalou. 885 00:34:17,024 --> 00:34:18,784 Ray Watkins estava ausente. 886 00:34:18,784 --> 00:34:22,443 Por que não contatar a Polícia Militar quando souber que ele estava vivo? 887 00:34:22,443 --> 00:34:24,307 Queria ter certeza antes de soar o alarme. 888 00:34:24,307 --> 00:34:25,688 Aqui está a verdade. 889 00:34:25,688 --> 00:34:27,690 Bradford queria proteger sua carreira, então 890 00:34:27,690 --> 00:34:29,968 mentiu sobre o que realmente aconteceu. 891 00:34:29,968 --> 00:34:33,868 Ele participou de um encobrimento e, conscientemente, 892 00:34:33,868 --> 00:34:35,974 relatórios oficiais falsificados. 893 00:34:35,974 --> 00:34:37,802 Estas são acusações graves. 894 00:34:37,802 --> 00:34:40,771 Alguma parte do que Ray disse é verdade? 895 00:34:42,290 --> 00:34:43,360 Não. 896 00:34:43,360 --> 00:34:44,395 Nada disso. 897 00:34:56,200 --> 00:34:58,858 ♪ Pária, nômade 898 00:34:58,858 --> 00:35:02,275 ♪ Sempre alguns vídeos de culinária ♪ 899 00:35:02,275 --> 00:35:03,276 Oi. 900 00:35:03,276 --> 00:35:05,036 Uh, com licença? 901 00:35:05,036 --> 00:35:06,590 Oi. 902 00:35:06,590 --> 00:35:11,353 Lamento interromper, mas hum, o que você está usando? 903 00:35:11,353 --> 00:35:13,252 ...44 magnum. 904 00:35:13,252 --> 00:35:15,840 É pesado? 905 00:35:15,840 --> 00:35:18,394 Você me diz. 906 00:35:18,394 --> 00:35:23,295 Oh, uau, você deve ser muito forte para segurar isso. 907 00:35:23,295 --> 00:35:24,296 Eu levanto. 908 00:35:24,296 --> 00:35:25,677 Oh, OK. 909 00:35:25,677 --> 00:35:27,644 Então, estou tentando decidir o que 910 00:35:27,644 --> 00:35:29,543 comprar e quero algo que seja leve 911 00:35:29,543 --> 00:35:31,545 mas ainda assim, tipo, preciso. 912 00:35:31,545 --> 00:35:34,444 Hum, 0,38 é uma boa opção. 913 00:35:34,444 --> 00:35:36,274 OK, já ouvi falar disso. 914 00:35:36,274 --> 00:35:41,624 Hum, uma amiga minha tem uma Rutger .22 e adora. 915 00:35:41,624 --> 00:35:45,283 Ela diz que é leve o suficiente para guardar na bolsa. 916 00:35:45,283 --> 00:35:46,767 Ruger. 917 00:35:46,767 --> 00:35:49,942 Um Ruger. Certo. 918 00:35:49,942 --> 00:35:51,461 Sim. 919 00:35:51,461 --> 00:35:54,913 ...22 é uma boa escolha para uma mulher delicada como você. 920 00:35:54,913 --> 00:35:56,155 Sem recuo. 921 00:35:56,155 --> 00:35:58,434 Oh, OK. 922 00:35:58,434 --> 00:36:00,676 Você tem um que eu possa tentar? 923 00:36:00,676 --> 00:36:04,715 Por favor? 924 00:36:04,715 --> 00:36:05,716 Sim claro. 925 00:36:05,716 --> 00:36:06,751 Tenho alguns comigo. 926 00:36:06,751 --> 00:36:08,443 Sim. OK. 927 00:36:13,310 --> 00:36:14,311 Obrigado. 928 00:36:14,311 --> 00:36:15,312 Ah, uau. 929 00:36:15,312 --> 00:36:16,382 Isso é superleve. 930 00:36:16,382 --> 00:36:17,383 Posso? 931 00:36:17,383 --> 00:36:19,764 Sim? OK. 932 00:36:38,404 --> 00:36:41,026 Então tive a oportunidade de examinar o relatório de balística. 933 00:36:41,026 --> 00:36:43,442 As balas que você coletou correspondem 934 00:36:43,442 --> 00:36:45,271 à bala que matou Karina Lewis. 935 00:36:45,271 --> 00:36:47,032 Um mandado de prisão foi aprovado e 936 00:36:47,032 --> 00:36:49,828 assinarei uma moção para anular a condenação. 937 00:36:49,828 --> 00:36:51,105 Realmente? 938 00:36:51,105 --> 00:36:52,417 Sim, eu não teria processado se 939 00:36:52,417 --> 00:36:53,590 tivéssemos essa evidência na época. 940 00:36:53,590 --> 00:36:54,626 Isso é incrível. 941 00:36:54,626 --> 00:36:56,110 Não. 942 00:36:56,110 --> 00:36:57,698 Eu provavelmente não deveria te abraçar, certo? 943 00:36:57,698 --> 00:36:58,940 Certo. 944 00:36:58,940 --> 00:37:00,045 Deixe-nos saber se você precisar de alguma coisa. 945 00:37:00,045 --> 00:37:01,046 Vai fazer. 946 00:37:01,046 --> 00:37:02,530 E obrigado. 947 00:37:02,530 --> 00:37:03,566 Não. 948 00:37:03,566 --> 00:37:05,878 Obrigado por persistir. 949 00:37:05,878 --> 00:37:07,052 Bom trabalho. 950 00:37:09,917 --> 00:37:11,470 E sua campanha? 951 00:37:11,470 --> 00:37:14,508 Bem, fazer a coisa certa, por mais difícil que seja, deve 952 00:37:14,508 --> 00:37:17,994 ser visto como uma força de caráter, não como uma falha. 953 00:37:17,994 --> 00:37:19,305 Legal. 954 00:37:19,305 --> 00:37:20,790 Você já sugeriu isso aos conselheiros? 955 00:37:20,790 --> 00:37:22,031 Com certeza eu fiz, e eles adoraram. 956 00:37:22,031 --> 00:37:23,067 Ah, aposto que sim. 957 00:37:23,067 --> 00:37:24,655 Grandes planos para este fim de semana? 958 00:37:24,655 --> 00:37:28,659 Uh, esconda-se no meu quarto, use antolhos para ir à cozinha. 959 00:37:28,659 --> 00:37:30,143 Eu preciso me mover, hein? 960 00:37:30,143 --> 00:37:31,455 Definitivamente. 961 00:37:31,455 --> 00:37:33,008 E você? 962 00:37:33,008 --> 00:37:34,458 O que está acontecendo com toda a situação do bebê? 963 00:37:34,458 --> 00:37:35,700 Principalmente, tenho 964 00:37:35,700 --> 00:37:38,393 evitado pensar nisso o dia todo. 965 00:37:38,393 --> 00:37:41,016 E agora? 966 00:37:41,016 --> 00:37:44,537 E agora, ter um filho... 967 00:37:50,612 --> 00:37:53,615 Tem sido a maior alegria da minha vida. 968 00:37:56,411 --> 00:37:58,240 Então, por que eu iria querer negar isso a ela? 969 00:38:01,864 --> 00:38:04,072 À luz dos numerosos crimes de Ray, as declarações 970 00:38:04,072 --> 00:38:07,662 dele contra você parecem de natureza retaliatória. 971 00:38:07,662 --> 00:38:09,733 Porque os seus relatórios pós-acção foram aceites 972 00:38:09,733 --> 00:38:13,357 como factuais pelos seus superiores militares, 973 00:38:13,357 --> 00:38:16,257 que não há nenhuma evidência que sugira o contrário, 974 00:38:16,257 --> 00:38:21,642 este DII é encerrado com uma conclusão de não sustentada. 975 00:38:22,401 --> 00:38:24,955 Obrigado, senhor. 976 00:38:24,955 --> 00:38:26,750 - Sempre um prazer. - Sim. 977 00:38:26,750 --> 00:38:28,580 Devíamos reunir as 978 00:38:28,580 --> 00:38:29,615 esposas em breve e jantar. 979 00:38:29,615 --> 00:38:30,789 Eu adoraria isso. 980 00:38:35,449 --> 00:38:37,209 Você sabe que isso não acabou. 981 00:38:37,209 --> 00:38:38,555 Eu sei. 982 00:38:38,555 --> 00:38:40,454 Você violou o procedimento ao perseguir um 983 00:38:40,454 --> 00:38:42,352 suspeito e prendeu outros dois policiais? 984 00:38:42,352 --> 00:38:45,319 E se a Sra. Acosta tivesse sido morta porque 985 00:38:45,319 --> 00:38:48,599 você não utilizou canais e recursos adequados? 986 00:38:48,599 --> 00:38:49,600 Estava errado. 987 00:38:49,600 --> 00:38:50,980 Eu sei. 988 00:38:50,980 --> 00:38:53,983 Devo notificar o comandante do metrô. 989 00:38:53,983 --> 00:38:55,571 O que ela faz com isso depende dela. 990 00:38:55,571 --> 00:38:57,746 - Senhor... - Está dispensado. 991 00:39:10,724 --> 00:39:12,692 Venha aqui. 992 00:39:17,386 --> 00:39:19,353 Como foi com a IA? 993 00:39:22,736 --> 00:39:26,014 Eu menti sobre tudo. 994 00:39:27,602 --> 00:39:32,193 Mas quero dizer, isso salvou meu trabalho, certo? 995 00:39:32,193 --> 00:39:33,539 Protegi você e Lopez. 996 00:39:33,539 --> 00:39:36,818 Era uma situação impossível. 997 00:39:36,818 --> 00:39:40,270 Eu teria feito a mesma coisa se estivesse no seu lugar. 998 00:39:40,270 --> 00:39:43,238 Você não estaria no meu lugar. 999 00:39:43,238 --> 00:39:46,207 Você nunca teria colocado o interesse próprio acima de sua equipe. 1000 00:39:46,207 --> 00:39:47,829 Você pensou que poderia lidar com isso. 1001 00:39:47,829 --> 00:39:51,177 Você estava errado, mas acertou, então está tudo bem. 1002 00:39:51,177 --> 00:39:55,112 Sim. Eu queria que fosse assim tão fácil. 1003 00:39:55,112 --> 00:39:59,600 Lucy, acabei de mentir para dois homens que respeito profundamente, certo? 1004 00:39:59,600 --> 00:40:01,636 Eu simplesmente traí tudo que pensei 1005 00:40:01,636 --> 00:40:03,017 estava certo sobre mim mesmo. - Tim. 1006 00:40:03,017 --> 00:40:04,052 Não não. 1007 00:40:04,052 --> 00:40:05,329 Você tem que me deixar terminar, ok? 1008 00:40:05,329 --> 00:40:06,329 Isso é muito difícil para mim dizer. 1009 00:40:06,329 --> 00:40:08,228 OK. 1010 00:40:08,228 --> 00:40:12,439 Lucy, tenho mentido para mim mesmo há muito tempo. 1011 00:40:13,544 --> 00:40:15,200 Isso está claro para mim agora, e não posso... 1012 00:40:15,200 --> 00:40:19,964 Não posso simplesmente voltar a ser como as coisas eram. 1013 00:40:19,964 --> 00:40:22,967 Não agora. 1014 00:40:22,967 --> 00:40:25,176 Talvez nunca. 1015 00:40:27,419 --> 00:40:30,630 Espere. 1016 00:40:30,630 --> 00:40:32,666 Você está terminando comigo? 1017 00:40:36,014 --> 00:40:38,603 Sinto muito. 1018 00:40:38,603 --> 00:40:41,157 Você não... você não pode fazer isso. 1019 00:40:41,157 --> 00:40:46,369 Você não pode mentir para mim e depois 1020 00:40:46,369 --> 00:40:48,198 usar isso como desculpa para me deixar, ok? 1021 00:40:48,198 --> 00:40:50,510 Isso não está bem. - Eu sei. 1022 00:40:50,510 --> 00:40:52,236 Eu sei. - O que você está fazendo não está certo. 1023 00:40:52,236 --> 00:40:54,376 Eu sei. 1024 00:40:54,376 --> 00:40:57,863 Você... você é uma pessoa incrível. 1025 00:40:57,863 --> 00:40:58,864 Não. 1026 00:40:58,864 --> 00:41:01,314 Não, você é incrível, ok? 1027 00:41:01,314 --> 00:41:03,282 Você merece muito melhor. 1028 00:41:03,282 --> 00:41:07,010 Oh meu Deus. 1029 00:41:07,010 --> 00:41:08,080 É por isso que estou indo embora. 1030 00:41:08,080 --> 00:41:09,081 Não faça isso. 1031 00:41:09,081 --> 00:41:13,395 Por que você está fazendo isso? 1032 00:41:13,395 --> 00:41:14,431 Sinto muito. 1033 00:41:14,431 --> 00:41:16,640 ♪ Eu vou fazer isso 1034 00:41:16,640 --> 00:41:18,987 ♪ Farei o que preciso 1035 00:41:18,987 --> 00:41:23,440 ♪ Para que eu possa respirar livremente 1036 00:41:23,440 --> 00:41:29,997 ♪ Para que eu possa respirar livremente ♪ 1037 00:41:33,518 --> 00:41:35,485 Você está aprendendo a linguagem de sinais do bebê? 1038 00:41:35,485 --> 00:41:36,555 Talvez. 1039 00:41:39,420 --> 00:41:41,699 Que tal esquecermos o elefante 1040 00:41:41,699 --> 00:41:44,529 na sala esta noite, fazermos o jantar, 1041 00:41:44,529 --> 00:41:46,945 e aproveitar algum tempo juntos? 1042 00:41:46,945 --> 00:41:50,224 Eu acho que isso é uma grande ideia. 1043 00:41:50,224 --> 00:41:52,226 Mas você pode querer parar com o vinho se eu 1044 00:41:52,226 --> 00:41:53,469 quiser engravidar você mais tarde esta noite. 1045 00:41:55,989 --> 00:41:57,646 É isso que estamos fazendo? 1046 00:41:57,646 --> 00:42:01,235 Ah, sim, com muito entusiasmo. 1047 00:42:01,235 --> 00:42:04,204 Tem certeza? 1048 00:42:04,204 --> 00:42:06,689 Hidratante. 1049 00:42:06,689 --> 00:42:08,898 Temos que esperar até depois do jantar? 1050 00:42:10,243 --> 00:42:11,589 Não. 1051 00:42:14,420 --> 00:42:16,940 Pegue minha água. 1052 00:42:16,940 --> 00:42:18,596 Obrigado. 1053 00:42:18,596 --> 00:42:20,046 Você está encrencado. 1054 00:42:55,943 --> 00:42:56,979 Caramba.