1
00:00:00,998 --> 00:00:02,789
#NoSpoiler
2
00:00:05,305 --> 00:00:08,013
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
3
00:00:30,719 --> 00:00:32,435
Patente e libretto, per favore.
4
00:00:52,523 --> 00:00:53,642
Scusi, scusi.
5
00:01:11,784 --> 00:01:12,795
Scusa un attimo.
6
00:01:31,801 --> 00:01:33,778
Che c'è? È orecchiabile.
7
00:01:38,053 --> 00:01:40,160
Traduzione: Queen Helle,
Alea_, erika93, DocMaria
8
00:01:40,170 --> 00:01:42,342
Traduzione: rana.pucca88,
AxelTaytor, itsenglishtime, TechnoKoala
9
00:01:42,352 --> 00:01:43,843
Revisione: Frncesco82
10
00:01:43,853 --> 00:01:46,291
The Rookie - Stagione 5
Episodio 13 - "Daddy Cop"
11
00:01:46,301 --> 00:01:47,680
#NoSpoiler
12
00:01:48,435 --> 00:01:49,722
- Grazie.
- Ehi,
13
00:01:49,732 --> 00:01:52,771
l'ufficio del procuratore ringrazia
per un ribasso del 14 percento
14
00:01:52,781 --> 00:01:54,506
nelle assenze degli agenti in tribunale.
15
00:01:54,516 --> 00:01:56,044
Non male in una sola settimana.
16
00:01:56,054 --> 00:01:59,844
Invece di lasciare le ingiunzioni
nelle cassette, le consegno direttamente.
17
00:01:59,854 --> 00:02:01,392
Non possono dire di non averle ricevute.
18
00:02:01,402 --> 00:02:03,093
Ben fatto, ma non è un po' troppo?
19
00:02:03,103 --> 00:02:04,790
Cos'altro ho da fare?
20
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
Beh...
21
00:02:07,327 --> 00:02:08,724
Ecco l'ultimo.
22
00:02:08,734 --> 00:02:11,699
Chi, Smitty? Evita i tribunali
come se fossero insalata.
23
00:02:12,212 --> 00:02:13,212
Ehi, Smitty.
24
00:02:15,011 --> 00:02:17,370
Guarda chi c'è, Bradford
il topo d'appartamento.
25
00:02:17,380 --> 00:02:19,319
Com'è lavorare per il tribunale?
26
00:02:19,329 --> 00:02:20,329
Non male.
27
00:02:23,142 --> 00:02:25,859
Oh, mi dispiace.
Non posso, è il mio giorno libero.
28
00:02:26,204 --> 00:02:27,560
Non ti piacciono i soldi?
29
00:02:28,246 --> 00:02:29,453
No, mi piacciono.
30
00:02:29,463 --> 00:02:32,259
- L'intera giornata conta come straordinario.
- Non maturano permessi e basta?
31
00:02:32,269 --> 00:02:35,751
No, vai fino in fondo al foglio
delle presenze e clicchi "Da Pagare".
32
00:02:35,761 --> 00:02:37,877
Nessuno me l'ha mai detto in venti anni.
33
00:02:39,945 --> 00:02:41,939
Ottimo lavoro, ti devo una birra.
34
00:02:41,949 --> 00:02:43,348
Oh, no, no. Tranquillo.
35
00:02:44,793 --> 00:02:46,583
Ben fatto, l'hai reso felice.
36
00:02:47,637 --> 00:02:49,325
Ehi, cerca di resistere.
37
00:02:52,849 --> 00:02:55,342
Buongiorno. Giornata difficile, oggi.
38
00:02:55,352 --> 00:02:57,319
L'ondata di calore
ha esaurito la rete elettrica.
39
00:02:57,329 --> 00:03:00,387
Aspettatevi dei blackout programmati
in tutta la città.
40
00:03:00,397 --> 00:03:04,620
Agente Juarez, qual è l'acronimo che
più si addice alle ondate di calore?
41
00:03:10,641 --> 00:03:11,641
"Cheetah"?
42
00:03:14,324 --> 00:03:16,561
Scusi, signore. C'è un blackout
anche nella mia testa.
43
00:03:16,571 --> 00:03:17,661
Ne parliamo dopo.
44
00:03:17,671 --> 00:03:18,757
Sì, signore.
45
00:03:19,624 --> 00:03:20,687
"Cheetah?"
46
00:03:21,265 --> 00:03:22,518
Sai la risposta.
47
00:03:23,637 --> 00:03:24,756
"CIMER".
48
00:03:25,847 --> 00:03:27,306
"C", controllate i più fragili.
49
00:03:27,316 --> 00:03:29,451
Controllate il vostro partner.
"I", idratatevi.
50
00:03:29,461 --> 00:03:31,465
"M", mangiate pasti leggeri.
51
00:03:31,475 --> 00:03:33,447
"E", evitate lunghe esposizioni al sole.
52
00:03:33,457 --> 00:03:35,852
"R", regolatevi. Non potete fare tutto.
53
00:03:36,365 --> 00:03:38,089
Conservate le energie.
54
00:03:38,099 --> 00:03:39,759
Fate scelte sagge.
55
00:03:39,769 --> 00:03:41,819
Col calore aumenta la violenza.
56
00:03:41,829 --> 00:03:43,432
Durante i blackout ci sono più furti.
57
00:03:43,442 --> 00:03:45,120
Sarà una giornata piena,
58
00:03:45,745 --> 00:03:47,199
quindi regolatevi.
59
00:03:49,464 --> 00:03:53,920
Tranquilli, la città ha speso tantissimo
per un generatore all'avanguardia
60
00:03:53,930 --> 00:03:56,331
che dovrebbe partire...
61
00:03:56,341 --> 00:03:57,366
Adesso.
62
00:03:57,776 --> 00:03:59,370
Non tutti sono così fortunati.
63
00:03:59,380 --> 00:04:00,820
Fate attenzione.
64
00:04:00,830 --> 00:04:02,145
Siete tutti in servizio.
65
00:04:05,795 --> 00:04:07,519
- Sì?
- La situazione è così da una settimana
66
00:04:07,529 --> 00:04:08,900
e lei non conosce "CIMER"?
67
00:04:09,282 --> 00:04:12,266
- Beh...
- Immagino l'abbiate ripassato.
68
00:04:13,571 --> 00:04:16,228
Nolan, o l'avete ripassato
e lei l'ha dimenticato,
69
00:04:16,238 --> 00:04:18,270
o hai dimenticato tu di ripeterlo.
70
00:04:18,280 --> 00:04:20,056
Con chi ho un problema?
71
00:04:21,221 --> 00:04:23,021
Lo abbiamo ripassato, sì, signore.
72
00:04:23,031 --> 00:04:24,186
L'ha dimenticato.
73
00:04:24,196 --> 00:04:25,524
Viene con me oggi.
74
00:04:25,534 --> 00:04:27,082
- Signore?
- Per vedere cos'altro non ricorda.
75
00:04:27,092 --> 00:04:31,627
- Cos'altro non le hai fatto entrare in testa.
- Vuole valutare lei o me?
76
00:04:31,637 --> 00:04:33,632
Te. È un problema?
77
00:04:33,642 --> 00:04:35,012
No, signore. No, no.
78
00:04:36,467 --> 00:04:38,444
È ripartita
l'aria condizionata? Fa così...
79
00:04:38,454 --> 00:04:40,658
Agente Juarez, oggi sei
di pattuglia con me.
80
00:04:40,668 --> 00:04:41,750
Andiamo.
81
00:04:42,915 --> 00:04:44,276
Qualche consiglio?
82
00:04:44,286 --> 00:04:47,009
Sì. Io ci andrei piano con l'astrologia.
83
00:04:47,019 --> 00:04:48,705
E i cristalli.
84
00:04:48,715 --> 00:04:49,778
E le aure.
85
00:04:49,788 --> 00:04:50,999
E i tarocchi.
86
00:04:51,009 --> 00:04:52,463
Assolutamente niente sogni.
87
00:04:52,473 --> 00:04:54,281
Ok, devo restare professionale.
Niente hobby.
88
00:04:54,291 --> 00:04:56,981
Esatto. A meno che
tu abbia una delle tue...
89
00:04:56,991 --> 00:04:59,321
Intuizioni che aiutano il caso,
allora parla chiaro.
90
00:04:59,331 --> 00:05:00,668
Quindi devo essere me stessa?
91
00:05:00,678 --> 00:05:02,450
Sì, ma anche no.
92
00:05:02,460 --> 00:05:04,445
Se dovessi provare qualche sensazione,
93
00:05:04,455 --> 00:05:08,165
fa' un passo indietro e cerca cosa
ti ha portata a sentirti in quel modo.
94
00:05:08,175 --> 00:05:10,161
Ok, quindi non devo essere la solita me.
95
00:05:10,171 --> 00:05:11,671
Juarez, andiamo.
96
00:05:12,100 --> 00:05:13,270
Andrai alla grande.
97
00:05:15,752 --> 00:05:16,862
Per favore.
98
00:05:17,944 --> 00:05:19,650
Ehi, come va?
99
00:05:19,660 --> 00:05:21,524
Hai molto da...
100
00:05:21,534 --> 00:05:24,051
- Comunicare al tribunale.
- E mi sto godendo ogni minuto.
101
00:05:24,890 --> 00:05:26,871
Pensavo avessimo detto di non mentire.
102
00:05:27,226 --> 00:05:28,307
Era una bugia.
103
00:05:29,501 --> 00:05:30,750
Sembri triste.
104
00:05:30,760 --> 00:05:31,832
No.
105
00:05:32,205 --> 00:05:33,631
No, non è tanto male.
106
00:05:33,641 --> 00:05:34,778
Sai...
107
00:05:34,788 --> 00:05:35,962
Persone gentili.
108
00:05:36,363 --> 00:05:37,435
Poco stress.
109
00:05:37,445 --> 00:05:38,470
Oh, aspetta.
110
00:05:38,964 --> 00:05:40,447
Mi sono appena ricordato...
111
00:05:42,894 --> 00:05:44,245
Settimana prossima.
112
00:05:44,255 --> 00:05:45,255
Grazie.
113
00:05:45,654 --> 00:05:46,654
Prego.
114
00:05:48,208 --> 00:05:49,700
Fa' attenzione.
115
00:05:49,710 --> 00:05:51,094
Ci vediamo a fine turno.
116
00:05:57,955 --> 00:06:00,659
C'è un centro di raffreddamento
a tre isolati.
117
00:06:01,041 --> 00:06:03,577
Hanno acqua e cibo.
Vuoi che ti ci portiamo?
118
00:06:06,189 --> 00:06:07,382
Ecco il mio...
119
00:06:08,790 --> 00:06:10,152
Indirizzo e il mio numero.
120
00:06:10,162 --> 00:06:13,396
Non posso costringerti ad andare,
ma verremo a controllare.
121
00:06:13,406 --> 00:06:15,159
Se cambi idea, fammi sapere.
122
00:06:15,664 --> 00:06:17,081
Che Dio ti benedica.
123
00:06:19,571 --> 00:06:21,417
Io... parlo spagnolo.
124
00:06:21,743 --> 00:06:22,788
Ho visto.
125
00:06:25,803 --> 00:06:27,176
Ok, quello non va bene.
126
00:06:27,186 --> 00:06:29,103
Ottima intuizione. Dimmi perché.
127
00:06:29,113 --> 00:06:31,847
Beh, non ne sono sicura. Sento
che c'è qualcosa che non va.
128
00:06:31,857 --> 00:06:33,979
Aura negativa? Sensazione?
Presentimento?
129
00:06:33,989 --> 00:06:37,195
Beh, arrestare qualcuno per un
presentimento è illegale, sergente Grey.
130
00:06:37,205 --> 00:06:38,387
Corretto.
131
00:06:38,397 --> 00:06:42,545
Sai che ti dico? Perché non camminiamo
da questa parte mentre tu ci ragioni su?
132
00:06:42,555 --> 00:06:44,271
Fai finta di non vederli.
133
00:06:44,600 --> 00:06:46,449
Ok, beh, il negozio è aperto.
134
00:06:46,459 --> 00:06:47,962
Nessuno sembra agitato.
135
00:06:47,972 --> 00:06:50,563
C'è un dipendente con loro,
sta anche ridendo.
136
00:06:50,573 --> 00:06:52,138
Perché ho questa sensazione?
137
00:06:52,148 --> 00:06:53,608
Ci stiamo avvicinando.
138
00:06:53,618 --> 00:06:55,581
Dimmi cosa sai o ce ne andiamo.
139
00:06:55,591 --> 00:06:58,983
In questo momento si sta consumando
un crimine, agente Juarez.
140
00:06:58,660 --> 00:06:59,880
{\an8}SEGA DA TAVOLO COMPATTA
141
00:07:01,865 --> 00:07:04,070
Ognuna di quelle
seghe costa 900 dollari.
142
00:07:04,080 --> 00:07:05,814
Sono quasi novemila dollari di attrezzi.
143
00:07:05,824 --> 00:07:07,780
Durante un blackout
i bancomat non funzionano,
144
00:07:07,790 --> 00:07:10,567
e chi va in giro con novemila
dollari in contanti?
145
00:07:10,577 --> 00:07:13,509
Vedi Celina, sei stata
assolutamente perfetta.
146
00:07:13,519 --> 00:07:15,755
Comando, 7-Adam-200, ho una targa.
147
00:07:16,742 --> 00:07:20,010
2-William-Adam-Charlie-4-8-4.
148
00:07:22,325 --> 00:07:24,339
Ehi, ragazzi, ho una domanda veloce.
149
00:07:24,349 --> 00:07:27,358
Begli attrezzi. Avete pagato
con carta o contanti?
150
00:07:28,330 --> 00:07:30,446
- Ehi, ehi, ehi!
- Ehi!
151
00:07:30,456 --> 00:07:31,775
Girati, girati.
152
00:07:33,211 --> 00:07:34,670
- Tutto bene?
- Sì.
153
00:07:36,177 --> 00:07:39,108
No, sono d'accordo, un dollaro
è tanto per un bicchiere di limonata.
154
00:07:39,118 --> 00:07:41,554
Ma non è altro che
una mossa intelligente.
155
00:07:41,564 --> 00:07:43,430
Non ti da il diritto di minacciare.
156
00:07:43,440 --> 00:07:45,906
Già, specialmente se si tratta
di ragazzine di nove anni.
157
00:07:45,916 --> 00:07:48,940
Hai calciato il loro stand e
le hai minacciate. Erano terrorizzate.
158
00:07:48,950 --> 00:07:51,300
Sei fortunato che la più grande
non è ancora cintura nera.
159
00:07:51,310 --> 00:07:53,269
- Poteva andarti peggio.
- Già.
160
00:07:55,160 --> 00:07:58,749
Ok, secondo Grey dovrebbe
tornare proprio...
161
00:07:59,392 --> 00:08:00,488
Ora.
162
00:08:03,371 --> 00:08:05,248
- Ci vuole il tocco magico di Grey.
- Già.
163
00:08:05,258 --> 00:08:06,698
Andiamo a controllare?
164
00:08:18,080 --> 00:08:19,766
Ci state già pensando voi.
165
00:08:19,776 --> 00:08:20,831
Che ne dite?
166
00:08:20,841 --> 00:08:22,091
Credo sia andata.
167
00:08:22,413 --> 00:08:24,865
- Hai controllato la batteria?
- Sì, è a posto.
168
00:08:24,875 --> 00:08:26,538
Forse c'è una perdita?
169
00:08:26,548 --> 00:08:28,980
- Non mi sembra.
- Forse c'è una valvola è chiusa. Controllo.
170
00:08:28,990 --> 00:08:30,336
Ehi, amico, ehi.
171
00:08:30,346 --> 00:08:32,185
Ci pensiamo noi, sai, è...
172
00:08:32,195 --> 00:08:34,142
Un po' affollato qui, vi dispiace?
173
00:08:36,833 --> 00:08:38,559
Siete di questo distretto?
174
00:08:38,569 --> 00:08:40,874
Sono nuovo qui, magari
non ci siamo ancora incontrati.
175
00:08:40,884 --> 00:08:42,093
Io sì.
176
00:08:42,103 --> 00:08:44,605
Bobby di solito è con il 57esimo.
177
00:08:45,317 --> 00:08:46,413
Ok.
178
00:08:47,338 --> 00:08:48,817
Piacere di conoscerti.
179
00:08:50,180 --> 00:08:52,091
La polizia di Los Angeles
non ha distretti.
180
00:08:52,101 --> 00:08:54,125
- Dammi l'altra mano.
- Non esiste il 57esimo.
181
00:08:54,135 --> 00:08:57,098
Fingersi un poliziotto e rubare
dalla polizia sono entrambi reati.
182
00:08:57,108 --> 00:08:59,870
Non te l'hanno insegnato nella
tua accademia di polizia immaginaria?
183
00:09:00,445 --> 00:09:02,596
Non cercavamo di rubare il generatore.
184
00:09:02,606 --> 00:09:04,162
Allora cosa stavate facendo?
185
00:09:06,532 --> 00:09:08,340
Ho notato quest'odore stamattina.
186
00:09:08,350 --> 00:09:09,888
- Lo sente?
- Sì.
187
00:09:09,898 --> 00:09:12,340
Credo che un animale
sia entrato lì e sia morto.
188
00:09:12,350 --> 00:09:14,659
Forse un topo, ma l'odore
è troppo per un topo.
189
00:09:14,669 --> 00:09:15,973
Forse un procione?
190
00:09:16,415 --> 00:09:18,107
Una puzzola, o forse un puma.
191
00:09:18,117 --> 00:09:20,004
Pensa che un puma sia
entrato lì e sia morto?
192
00:09:20,014 --> 00:09:22,127
C'è solo un modo per scoprirlo. Posso?
193
00:09:22,137 --> 00:09:23,949
Forse dovrei aprire io, insomma...
194
00:09:23,959 --> 00:09:25,730
Se è un puma, dovrà sparargli.
195
00:09:25,740 --> 00:09:27,884
Insomma, se è morto
non dovrò sparargli, giusto?
196
00:09:27,894 --> 00:09:29,077
Ha ragione.
197
00:09:29,087 --> 00:09:33,150
Comando, 7-L-19. Sono nell'unità
15 e sto per forzare il lucchetto.
198
00:09:52,868 --> 00:09:54,155
Non è un buon segno.
199
00:09:56,054 --> 00:09:59,259
Quel poverino forse è rimasto
incastrato mentre cercava cibo.
200
00:10:03,500 --> 00:10:04,911
Non è un buon segno.
201
00:10:07,103 --> 00:10:08,952
Se non volevate rubarlo,
cosa volevate fare?
202
00:10:08,962 --> 00:10:10,993
La nostra amica è stata
arrestata, pensavamo...
203
00:10:11,003 --> 00:10:12,993
Facciamo saltare la luce,
la facciamo uscire.
204
00:10:13,003 --> 00:10:16,139
Lo sai che i lucchetti funzionano
senza elettricità, vero?
205
00:10:16,149 --> 00:10:17,468
Non è massima sicurezza?
206
00:10:17,478 --> 00:10:19,550
Ci piacciono le cose semplici,
come i criminali.
207
00:10:19,560 --> 00:10:22,131
- Poca tecnologia per noi va benissimo.
- Ehi.
208
00:10:22,802 --> 00:10:25,241
- Avete chiamato il codice 4?
- Sì, il generatore all'avanguardia
209
00:10:25,251 --> 00:10:27,909
era in cattivo stato a causa
di questi ragazzi,
210
00:10:27,919 --> 00:10:29,639
ma siamo riusciti a sistemarlo.
211
00:10:29,649 --> 00:10:32,316
Bene, perché i Servizi Generali
ci avrebbero messo una settimana.
212
00:10:32,326 --> 00:10:35,535
Appena avrai finito con loro,
ho bisogno che torni in servizio.
213
00:10:35,545 --> 00:10:39,592
Le chiamate si stanno accumulando, e
devo occuparmi dei problemi di corrente.
214
00:10:39,602 --> 00:10:41,669
- Celina sarà la mia spalla.
- Davvero?
215
00:10:42,533 --> 00:10:43,780
Fantastico, è...
216
00:10:44,369 --> 00:10:46,318
- Quindi le cose vanno bene?
- Fin'ora.
217
00:10:46,328 --> 00:10:48,068
Sì, è addestrata bene, non trova?
218
00:10:49,141 --> 00:10:51,009
Ha istinto. Non è
una cosa che si insegna.
219
00:10:51,019 --> 00:10:53,736
No, no, ma si può
sicuramente insegnarle...
220
00:10:53,746 --> 00:10:55,331
Come migliorare quelle abilità.
221
00:10:59,286 --> 00:11:01,286
La postazione di comando... niente male.
222
00:11:01,296 --> 00:11:04,852
Già, non lo danno quasi mai a un agente
con meno di cinque anni di servizio.
223
00:11:04,862 --> 00:11:06,653
Noi... non ne abbiamo mai parlato.
224
00:11:07,105 --> 00:11:09,526
Sì, ma andrà benissimo, dai.
Che è la cosa importante.
225
00:11:11,854 --> 00:11:13,066
Si tratta di lei, no?
226
00:11:13,076 --> 00:11:14,908
Sì, no, sì, certo. Sì.
227
00:11:17,579 --> 00:11:18,894
Il corpo era in congelatore.
228
00:11:18,904 --> 00:11:20,732
La corrente va e viene da giorni.
229
00:11:20,742 --> 00:11:23,071
La sovratensione deve averlo rovinato.
230
00:11:23,081 --> 00:11:25,416
La vittima si è scongelata.
Il custode ci ha chiamato.
231
00:11:25,426 --> 00:11:28,413
Ci ha detto che l'unità è stata
affittata da un certo "RJ Cash".
232
00:11:28,423 --> 00:11:29,507
D'accordo.
233
00:11:31,798 --> 00:11:32,985
RJ Cash?
234
00:11:33,837 --> 00:11:36,209
- Sembra proprio lui.
- Lo stai identificando?
235
00:11:36,219 --> 00:11:37,731
Non ufficialmente, ma sì.
236
00:11:37,741 --> 00:11:40,247
Professione criminale...
principalmente non violento,
237
00:11:40,257 --> 00:11:41,988
ma un artista della truffa.
238
00:11:42,465 --> 00:11:44,265
Ama prendere di mira gli anziani...
239
00:11:44,275 --> 00:11:45,897
Anzi, amava.
240
00:11:47,431 --> 00:11:49,431
Mio zio si occupava di pianoforti.
241
00:11:49,441 --> 00:11:52,222
Posso dirti che questo vale una fortuna.
242
00:11:53,190 --> 00:11:55,739
Sì, scommetto che valga
per tante cose qui dentro.
243
00:11:55,749 --> 00:11:57,104
Quindi, rubato?
244
00:11:57,114 --> 00:11:58,407
O preso grazie alle truffe.
245
00:11:58,752 --> 00:12:01,868
Prendi tutti i numeri seriali che
puoi e cercali nel sistema RMS.
246
00:12:01,878 --> 00:12:04,233
Forse possiamo rintracciare
qualcuna delle sue vittime.
247
00:12:04,243 --> 00:12:06,084
Certo. Prendiamo un po' d'aria?
248
00:12:06,094 --> 00:12:09,825
Sì, certo. Ho smesso di respirare
tre minuti fa. Sto per svenire.
249
00:12:11,157 --> 00:12:13,521
Possiamo far intervenire anche Tim?
250
00:12:13,531 --> 00:12:15,951
Si occupa del tribunale ora.
Che c'entra con questo?
251
00:12:16,597 --> 00:12:20,227
Niente. Sto solo cercando di trovare un
modo per non fargli perdere la testa.
252
00:12:20,237 --> 00:12:22,552
Non c'è un'altra
posizione libera per lui?
253
00:12:22,562 --> 00:12:24,361
No. È tutto bloccato.
254
00:12:24,371 --> 00:12:26,566
Ok, beh, allora dovrai
movimentare le cose...
255
00:12:26,576 --> 00:12:27,713
Creare un'apertura.
256
00:12:27,723 --> 00:12:30,601
Come quando a una squadra serve un
giocatore, ma hanno un tetto salariale.
257
00:12:30,611 --> 00:12:31,811
Che significa?
258
00:12:31,821 --> 00:12:33,247
Che devi essere creativa.
259
00:12:33,601 --> 00:12:36,546
Trova l'anello debole e
inizia una trattativa a cinque.
260
00:12:37,388 --> 00:12:38,633
Spiegati meglio.
261
00:12:39,537 --> 00:12:43,089
Ok, diciamo che Tim voglia
andare alla Buoncostume.
262
00:12:43,099 --> 00:12:46,599
McNichols è già lì, ma tutti sanno
che preferisce la Narcotici.
263
00:12:46,609 --> 00:12:51,330
Era un piano molto ambizioso, togliere
l'elettricità per salvare la tua amica.
264
00:12:51,340 --> 00:12:52,608
La lealtà è importante.
265
00:12:53,253 --> 00:12:54,301
Mi deve dei soldi.
266
00:12:54,311 --> 00:12:57,444
Purtroppo, non avrai modo di
spenderli se non in prigione.
267
00:12:58,416 --> 00:13:00,819
Distruzione di risorse di
emergenza del governo...
268
00:13:00,829 --> 00:13:01,840
Reato.
269
00:13:02,253 --> 00:13:03,531
Furto... reato.
270
00:13:03,541 --> 00:13:05,684
Impersonare un
agente di polizia... reato.
271
00:13:05,694 --> 00:13:07,792
Tentato salvataggio di
un prigioniero... reato.
272
00:13:07,802 --> 00:13:10,121
Portare un'arma carica
mentre si svolge un crimine è...
273
00:13:10,131 --> 00:13:11,510
- Un reato?
- Esatto.
274
00:13:12,566 --> 00:13:14,850
Spero che la tua amica
apprezzi il sacrificio.
275
00:13:14,860 --> 00:13:17,995
Forse non è stato il mio piano migliore.
276
00:13:18,005 --> 00:13:19,453
- Dici?
- Sentite.
277
00:13:19,463 --> 00:13:22,010
Fate cadere le accuse e
mi mettete in libertà vigilata
278
00:13:22,020 --> 00:13:23,919
e io vi do qualcosa di meglio di...
279
00:13:23,929 --> 00:13:26,446
Un pazzo che va in giro con
l'uniforme nel vostro seminterrato.
280
00:13:26,456 --> 00:13:28,307
Ok, dev'essere una cosa...
281
00:13:28,317 --> 00:13:29,560
Molto significativa.
282
00:13:29,570 --> 00:13:30,617
Lo è.
283
00:13:31,563 --> 00:13:33,047
Che ne sapete delle armi fantasma?
284
00:13:35,448 --> 00:13:37,280
Trovato qualcosa con i numeri seriali?
285
00:13:37,290 --> 00:13:40,669
Sì. Sai, ho trovato più di cento
oggetti. Circa trenta vittime.
286
00:13:40,679 --> 00:13:45,101
Bel lavoro. Io ho trovato la sua ultima
datrice di lavoro, Beatrice O'Malley.
287
00:13:45,111 --> 00:13:48,384
Potrebbe essere proprietaria di alcuni
articoli rubati, quindi chiamiamola.
288
00:13:48,394 --> 00:13:49,545
Sì, ci penso io.
289
00:13:50,978 --> 00:13:52,500
Che ci fa qui la Metro?
290
00:13:52,510 --> 00:13:54,910
Lopez ha avuto una soffiata su
uno spacciatore di armi fantasma.
291
00:13:54,920 --> 00:13:57,134
È il loro caso. Si
muovono come un branco.
292
00:13:57,144 --> 00:14:00,492
Lei è l'alfa e quello è il
suo braccio destro, Kevin Hicks.
293
00:14:01,991 --> 00:14:04,484
Metro sarebbe una
buona scelta per Tim, no?
294
00:14:04,494 --> 00:14:05,829
È molto tosta.
295
00:14:05,839 --> 00:14:08,522
Gli orari sono impossibili.
Hicks sembra dormire in piedi.
296
00:14:08,532 --> 00:14:10,918
So che ha tre gemelli a casa.
297
00:14:10,928 --> 00:14:13,481
Sua moglie fa pubblicità
per il dipartimento.
298
00:14:14,217 --> 00:14:16,901
Sai, Hicks potrebbe essere
disposto a un trasferimento.
299
00:14:17,257 --> 00:14:18,826
Più tempo in famiglia.
300
00:14:18,836 --> 00:14:21,851
E se lui lascia la Metro, Tim
potrebbe prendere il suo posto.
301
00:14:21,861 --> 00:14:23,502
Lo fai sembrare facile.
302
00:14:23,971 --> 00:14:27,713
Beh, Hicks lascerebbe solo per un lavoro
paragonabile e non ce ne sono tanti.
303
00:14:27,723 --> 00:14:29,220
E sono tutti pieni.
304
00:14:29,230 --> 00:14:31,977
- Come crei un'apertura?
- Non lo so, come hai detto tu,
305
00:14:31,987 --> 00:14:33,783
uno scambio a cinque.
306
00:14:33,793 --> 00:14:35,819
- Cosa potrebbe andare storto?
- Tante cose.
307
00:14:35,829 --> 00:14:37,081
Per te e per Tim.
308
00:14:37,091 --> 00:14:40,213
Se i sergenti si dovessero
sentire manipolati, allora...
309
00:14:40,223 --> 00:14:41,867
Non si fiderebbero più di te.
310
00:14:41,877 --> 00:14:43,031
E parlano.
311
00:14:43,041 --> 00:14:46,154
Quindi, quando ti servirà
un favore, e succederà,
312
00:14:46,618 --> 00:14:47,845
la risposta sarà no,
313
00:14:48,309 --> 00:14:49,638
per sempre. Quindi,
314
00:14:50,064 --> 00:14:51,291
vacci piano.
315
00:14:55,758 --> 00:14:57,371
Tenente Pine, Angela Lopez.
316
00:14:57,381 --> 00:14:59,423
Oh, Angela. Lui è Kevin Hicks.
317
00:14:59,433 --> 00:15:02,069
- Grazie per averci chiamato.
- Ma certo. È il vostro caso.
318
00:15:02,079 --> 00:15:04,401
- Ci è solo caduto addosso.
- Ok.
319
00:15:04,411 --> 00:15:06,986
Ascoltate. Lei è la detective Lopez.
320
00:15:06,996 --> 00:15:08,639
Sta per condividere delle informazioni
321
00:15:08,649 --> 00:15:11,645
che i vostri tristi culi non troverebbero
neanche se gli venissero regalate.
322
00:15:11,655 --> 00:15:15,025
Detective, per favore dica
alla mia squadra come si fa.
323
00:15:15,035 --> 00:15:16,672
Ok. Farò in fretta.
324
00:15:17,353 --> 00:15:19,491
Forza. Forza. Rispondi, rispondi.
325
00:15:23,118 --> 00:15:24,401
Celina,
326
00:15:24,411 --> 00:15:27,610
hai contattato il coordinatore della
risposta congiunta del dipartimento?
327
00:15:27,620 --> 00:15:29,021
Ho lasciato tre messaggi, signore.
328
00:15:29,031 --> 00:15:31,192
E che mi dici del capitano
dei vigili del fuoco?
329
00:15:31,202 --> 00:15:33,939
- Hai contattato la Protezione Civile?
- No, signore. Ci sto lavorando.
330
00:15:33,949 --> 00:15:35,921
- L'agenzia di sicurezza?
- I prossimi, signore.
331
00:15:35,931 --> 00:15:37,910
Celina, devi contattare questa gente.
332
00:15:37,920 --> 00:15:39,675
E gli altri comandanti?
333
00:15:39,685 --> 00:15:41,757
Abbiamo bisogno
delle squadre di reazione.
334
00:15:43,903 --> 00:15:45,130
Ti serve qualcosa?
335
00:15:46,284 --> 00:15:47,477
La posso aiutare io.
336
00:15:47,487 --> 00:15:50,140
- No, va bene. Ci penso io.
- No, non è vero, recluta.
337
00:15:50,537 --> 00:15:52,625
Ho un amico al dipartimento
della risposta congiunta.
338
00:15:52,635 --> 00:15:55,202
Ti do il contatto e posso aiutare
a coordinare la squadra di reazione.
339
00:15:55,212 --> 00:15:56,594
Ti prego fallo.
340
00:15:59,631 --> 00:16:01,875
Andiamo, recluta.
Vuoi imparare come si fa o no?
341
00:16:04,738 --> 00:16:06,494
Ehi, sei Hicks, vero?
342
00:16:06,504 --> 00:16:08,341
Sì. Cosa ti serve?
343
00:16:08,351 --> 00:16:09,774
Ho un'operazione in arrivo.
344
00:16:10,768 --> 00:16:12,487
Ho sentito che hai tre gemelli.
345
00:16:12,497 --> 00:16:14,385
- Deve essere un sacco di lavoro.
- Sì.
346
00:16:14,395 --> 00:16:16,496
Più difficile di qualsiasi cosa
la polizia possa farmi.
347
00:16:16,506 --> 00:16:18,659
Sì, ci scommetto.
Immagino che avere dei figli
348
00:16:18,669 --> 00:16:21,058
ti fa rivalutare le tue priorità.
349
00:16:21,068 --> 00:16:22,657
Sì, mia moglie non è molto felice.
350
00:16:23,502 --> 00:16:24,629
Quindi, ascolta...
351
00:16:24,639 --> 00:16:27,363
La mia coinquilina
è una perfetta babysitter,
352
00:16:27,373 --> 00:16:30,373
ed è sempre alla ricerca
di lavoro se ti servisse qualcuno.
353
00:16:30,383 --> 00:16:31,419
Davvero?
354
00:16:35,750 --> 00:16:36,843
Detective, tenente.
355
00:16:36,853 --> 00:16:38,306
Dicono che arriverà a 38 gradi.
356
00:16:38,637 --> 00:16:42,568
Grazie. Nolan e Thorsen hanno fatto
la retata che ci ha dato la soffiata.
357
00:16:42,578 --> 00:16:43,601
Bel lavoro.
358
00:16:43,611 --> 00:16:45,258
Grazie. Posto giusto al momento giusto.
359
00:16:45,268 --> 00:16:47,977
Io ti conosco. Sei quello
con il biglietto fortunato, giusto?
360
00:16:47,987 --> 00:16:49,163
Giusto, sono io.
361
00:16:49,173 --> 00:16:52,240
Mi aspettavo che andassi alla Metro,
invece hai scelto l'agente istruttore.
362
00:16:52,250 --> 00:16:54,521
- Mossa interessante.
- Mi piace insegnare ai bambini.
363
00:16:54,531 --> 00:16:57,500
A dire il vero, in questo momento, la
mia recluta è in postazione di comando.
364
00:16:57,510 --> 00:16:59,131
Non mi dire. Beh...
365
00:16:59,141 --> 00:17:01,312
Se mai considererai la Metro chiamami.
366
00:17:01,322 --> 00:17:04,152
È un test difficile,
ma ti farò avere un buon tutor.
367
00:17:04,162 --> 00:17:05,279
Grazie mille.
368
00:17:05,627 --> 00:17:06,708
Andiamo?
369
00:17:06,718 --> 00:17:07,991
Ascoltate.
370
00:17:08,001 --> 00:17:10,797
L'operazione di oggi è
una retata sotto copertura per armi.
371
00:17:10,807 --> 00:17:12,083
Io sarò sotto copertura.
372
00:17:12,093 --> 00:17:15,006
Gli obiettivi usano una farmacia come
copertura per vendere armi fantasma.
373
00:17:15,016 --> 00:17:18,023
Il segnale di problema è
"mani in alto, pistola fuori o la fuga".
374
00:17:18,033 --> 00:17:20,030
Il segnale di retata è
"dita tra i capelli".
375
00:17:20,040 --> 00:17:21,986
Il segnale per aspettare
è "la borsa a terra".
376
00:17:21,996 --> 00:17:25,483
I sergenti Shab e Watson hanno lavorato
a questo caso per mesi,
377
00:17:25,493 --> 00:17:28,401
ma il detective Lopez qui
ha scoperto qual è il codice che...
378
00:17:28,411 --> 00:17:30,477
Bisogna usare
379
00:17:30,487 --> 00:17:32,811
per fargli vendere le armi.
380
00:17:33,242 --> 00:17:35,662
Non siamo riusciti ad avvicinarci
abbastanza per una buona visuale
381
00:17:35,672 --> 00:17:38,490
ma fortunatamente, la Metro è riuscita
a entrare nei video di sorveglianza
382
00:17:38,500 --> 00:17:41,059
quindi le loro videocamere sono
i nostri occhi e le nostre orecchie.
383
00:17:41,069 --> 00:17:42,984
Tutti in guardia oggi.
384
00:17:42,994 --> 00:17:45,257
Nessuna paura, nessun rimpianto,
nessun errore, nessuna scusa.
385
00:17:45,267 --> 00:17:46,962
"Metro" al tre. Uno, due, tre.
386
00:17:46,972 --> 00:17:48,348
Metro.
387
00:17:50,022 --> 00:17:51,350
La Metro sembra normale.
388
00:17:51,814 --> 00:17:53,386
Ti divertirai un mondo.
389
00:17:53,396 --> 00:17:55,142
No, grazie.
390
00:18:03,220 --> 00:18:06,834
Manda un messaggio a Lopez. Eric Mills,
conosciuto come "Pugni" a ore sei.
391
00:18:06,844 --> 00:18:10,323
Camicia hawaiana, jeans.
Non sappiamo se è armato.
392
00:18:16,378 --> 00:18:18,217
- Che prende?
- Qualcosa di forte.
393
00:18:18,227 --> 00:18:21,914
Ho un problema che deve sparire.
La ricetta è per lo sciroppo per la tosse.
394
00:18:22,291 --> 00:18:24,147
Certo. Ce l'abbiamo.
395
00:18:24,157 --> 00:18:26,339
- Solo contanti.
- Non deve essere rintracciabile.
396
00:18:29,143 --> 00:18:30,705
Aspetta, conosco questa pollastrella.
397
00:18:31,454 --> 00:18:32,780
Come ti conosco?
398
00:18:33,559 --> 00:18:35,792
Non mi conosci e non vuoi conoscermi.
399
00:18:37,632 --> 00:18:39,070
Sì, invece.
400
00:18:40,830 --> 00:18:42,952
Dannazione. Abbiamo un blackout.
401
00:18:42,962 --> 00:18:45,902
Agente sotto copertura
nei guai e non abbiamo visuale.
402
00:18:45,912 --> 00:18:47,454
Nessuna visuale.
403
00:18:50,194 --> 00:18:52,979
7-Adam-15 in arrivo per il salvataggio.
404
00:19:02,004 --> 00:19:05,242
- Voglio vedere l'agente sotto copertura.
- Quasi lì. Cerco di ottenere visuale.
405
00:19:05,252 --> 00:19:07,876
Avete dieci secondi e poi entriamo.
406
00:19:07,886 --> 00:19:09,549
Inizia a parlare.
407
00:19:22,583 --> 00:19:24,061
- Fermi. Tutti fermi.
- Negativo.
408
00:19:24,071 --> 00:19:25,893
Responsabile del salvataggio ora!
409
00:19:25,903 --> 00:19:28,924
Vedo la sua borsa. Ha attivato
il segnale di attesa. Aspettate.
410
00:19:31,394 --> 00:19:33,180
Allora, non so chi tu credi io sia
411
00:19:33,190 --> 00:19:35,352
ma non sono lei. Ho fretta.
412
00:19:35,362 --> 00:19:38,177
Ora, abbiamo un accordo o
do i miei soldi a qualcun altro?
413
00:19:41,207 --> 00:19:42,624
Va bene, va bene.
414
00:19:42,634 --> 00:19:43,710
Stai calma.
415
00:19:43,720 --> 00:19:44,887
Che vuoi?
416
00:19:47,053 --> 00:19:50,318
Ho bisogno di una 45, caricatore da 15,
e deve essere fantasma.
417
00:19:53,325 --> 00:19:55,662
Sono 1000 bigliettoni. Non trattabili.
418
00:19:57,893 --> 00:19:58,987
Grazie.
419
00:20:04,629 --> 00:20:06,996
- Andate a prenderli.
- Andiamo, andiamo.
420
00:20:07,006 --> 00:20:08,598
Polizia! A terra sul pavimento.
421
00:20:08,608 --> 00:20:10,277
Non muovetevi!
422
00:20:14,652 --> 00:20:15,345
Juarez,
423
00:20:16,220 --> 00:20:17,379
vuoi dirmi che succede?
424
00:20:17,389 --> 00:20:20,918
Ho lasciato detto al tenente
della divisione di Hollywood...
425
00:20:20,928 --> 00:20:22,409
Sto aspettando una risposta.
426
00:20:22,419 --> 00:20:24,016
Ok, puoi ignorare tutto quanto.
427
00:20:24,026 --> 00:20:26,084
- Sono più preoccupato per te.
- Signore, mi spiace,
428
00:20:26,094 --> 00:20:27,492
di solito sono più concentrata.
429
00:20:27,502 --> 00:20:28,939
Cerchi di contattare qualcuno?
430
00:20:30,059 --> 00:20:32,314
Mia madre, è uscita a malapena
di casa, negli ultimi anni.
431
00:20:32,324 --> 00:20:35,077
È una reclusa. Vive da sola.
432
00:20:35,087 --> 00:20:38,188
È andata via la corrente e non risponde
al telefono. Sono solo preoccupata.
433
00:20:38,198 --> 00:20:40,064
E non dici nulla?
Dobbiamo controllare se sta bene.
434
00:20:40,074 --> 00:20:41,855
Sì, volevo, ma con
la postazione di comando...
435
00:20:41,865 --> 00:20:43,077
Ehi, ricordi il "CIMER"?
436
00:20:43,430 --> 00:20:46,152
"C"... "controllo".
Quello è il tuo lavoro.
437
00:20:46,800 --> 00:20:48,433
Andiamo, ci penso io a Grey.
438
00:20:53,499 --> 00:20:54,863
RJ è morto?
439
00:20:54,873 --> 00:20:57,555
Lo abbiamo trovato stamattina
bloccato in un magazzino.
440
00:20:57,565 --> 00:21:00,305
Terribile. Cosa è successo?
441
00:21:00,315 --> 00:21:01,715
Non ne siamo sicuri,
442
00:21:01,725 --> 00:21:04,215
ma da quel che ho capito
lavorava per lei.
443
00:21:04,225 --> 00:21:06,030
Sì, era molto d'aiuto.
444
00:21:06,040 --> 00:21:08,142
Non sono brava col computer.
445
00:21:08,152 --> 00:21:10,617
Mi ha installato
l'applicazione della banca.
446
00:21:10,627 --> 00:21:14,360
Tutte quelle password sono
impossibili da memorizzare.
447
00:21:14,370 --> 00:21:16,812
Non so cosa avrei fatto senza di lui.
448
00:21:16,822 --> 00:21:19,128
Ha controllato i suoi
account, di recente?
449
00:21:19,539 --> 00:21:21,153
Ho tutto in pagamento automatico.
450
00:21:21,163 --> 00:21:23,628
Ok. Deve fare un controllo approfondito.
451
00:21:23,638 --> 00:21:25,183
RJ era un ladro
452
00:21:25,193 --> 00:21:27,775
ed un truffatore e ripuliva
chi prendeva di mira.
453
00:21:28,449 --> 00:21:30,953
No, no, non è vero.
454
00:21:30,963 --> 00:21:32,466
Non lo avrebbe mai fatto.
455
00:21:33,321 --> 00:21:35,517
Chiamerò suo figlio, vive a New York.
456
00:21:35,527 --> 00:21:37,168
Sistemeremo tutto, ok?
457
00:21:37,484 --> 00:21:39,753
Ha mai visto RJ litigare con qualcuno?
458
00:21:39,763 --> 00:21:42,161
Le è mai sembrato spaventato?
459
00:21:42,171 --> 00:21:45,038
No. Stava bene finché
non ha smesso di venire.
460
00:21:45,048 --> 00:21:47,151
Ok. Grazie per il suo aiuto.
461
00:21:47,161 --> 00:21:50,711
Se dovesse venirle in mente
qualsiasi cosa, ci chiami.
462
00:21:57,681 --> 00:21:59,702
Signore, c'è una cosa
che non ti ho detto.
463
00:21:59,712 --> 00:22:02,103
Hai presente di come ho passato
la giornata alla scrivania?
464
00:22:02,113 --> 00:22:03,768
- Perché?
- Ecco, mia madre
465
00:22:03,778 --> 00:22:06,134
pensa sia quello
che faccio tutti giorni.
466
00:22:06,144 --> 00:22:08,096
Non sa che sono di pattuglia.
467
00:22:08,106 --> 00:22:10,125
- Quindi vuoi che menta?
- Beh, non proprio mentire...
468
00:22:10,135 --> 00:22:13,358
Magari raccontare qualcosa di più
su quella piccola parte di verità.
469
00:22:13,929 --> 00:22:15,616
- No.
- Celina.
470
00:22:15,626 --> 00:22:17,840
Mama, ti ho chiamata,
ma non hai risposto.
471
00:22:17,850 --> 00:22:19,512
Il mio telefono è morto,
472
00:22:19,522 --> 00:22:21,119
niente corrente per ricaricarlo.
473
00:22:21,581 --> 00:22:23,416
Questo è il mio capo,
il sergente Bradford.
474
00:22:23,426 --> 00:22:25,632
E questa è mia madre, Karla Juarez.
475
00:22:25,642 --> 00:22:26,925
Entrate.
476
00:22:28,056 --> 00:22:30,366
Ok, mami, ora sono della polizia.
477
00:22:30,376 --> 00:22:32,320
Sarai sempre la mia bambina.
478
00:22:32,330 --> 00:22:34,639
Dio ci saranno 38 gradi, qui.
479
00:22:35,287 --> 00:22:36,949
Sembra una sauna.
480
00:22:36,959 --> 00:22:38,049
Fa bene alla pelle.
481
00:22:38,059 --> 00:22:40,417
Sì, a intervalli di 10 minuti,
non tutto il giorno.
482
00:22:40,858 --> 00:22:43,787
- Ha degli uccelli?
- Lorca y Neruda.
483
00:22:44,098 --> 00:22:45,653
Sono le mie muse,
484
00:22:45,663 --> 00:22:48,194
vendo i loro dipinti on line.
485
00:22:48,204 --> 00:22:49,857
Mi pago così le bollette.
486
00:22:49,867 --> 00:22:51,386
Ok, mama, non puoi rimanere qui.
487
00:22:51,396 --> 00:22:53,071
Devi venire al centro di supporto.
488
00:22:53,081 --> 00:22:54,701
- E gli uccelli?
- Può portarli con sé.
489
00:22:54,711 --> 00:22:55,776
Non posso.
490
00:22:57,305 --> 00:22:59,702
Non lascia la casa da anni.
491
00:22:59,712 --> 00:23:02,284
È pericoloso, là fuori, io ho paura.
492
00:23:02,294 --> 00:23:04,241
E ti ho detto che non hai
nulla di cui preoccuparti,
493
00:23:04,251 --> 00:23:05,883
io sono al sicuro alla stazione.
494
00:23:06,259 --> 00:23:07,442
Giusto,
495
00:23:07,452 --> 00:23:09,643
per rispondere al telefono
e raccogliere informazioni.
496
00:23:09,653 --> 00:23:11,965
Beh, grazie per tenere
al sicuro la mia bambina.
497
00:23:11,975 --> 00:23:13,365
Certo, signora.
498
00:23:13,375 --> 00:23:15,516
Ho un generatore elettrico
nel retro dell'auto.
499
00:23:15,526 --> 00:23:19,689
- Lo prendo e sistemiamo l'aria condizionata.
- No, no, no, non voglio causare disturbo.
500
00:23:19,699 --> 00:23:21,852
Non è per lei, ma per...
501
00:23:21,862 --> 00:23:23,411
Lorca e Neruda.
502
00:23:23,421 --> 00:23:25,235
Sono certo gradiranno una rinfrescata.
503
00:23:28,734 --> 00:23:29,861
Ok,
504
00:23:30,367 --> 00:23:31,747
per gli uccelli.
505
00:23:34,845 --> 00:23:36,179
È single?
506
00:23:37,589 --> 00:23:41,092
Ed è così, mia cara
che gli scampi all'aglio
507
00:23:41,102 --> 00:23:42,862
mi hanno cambiato la vita.
508
00:23:42,872 --> 00:23:46,695
Ed è così che un uomo brillante,
con un generatore mi ha conquistata.
509
00:23:47,105 --> 00:23:48,194
Mi sento...
510
00:23:48,204 --> 00:23:50,387
Un po' in colpa ad essere
gli unici con della corrente.
511
00:23:50,397 --> 00:23:52,425
- E l'aria condizionata.
- E l'aria condizionata.
512
00:23:52,435 --> 00:23:54,586
Lo so, avremo ricevuto
40 chiamate, oggi,
513
00:23:54,596 --> 00:23:56,141
tutte da persone bisognose di aiuto.
514
00:23:56,151 --> 00:23:58,253
Le cose vanno male,
là fuori e peggioreranno.
515
00:23:58,263 --> 00:24:00,248
Beh, ad una serata tranquilla.
516
00:24:00,258 --> 00:24:01,463
Cin cin.
517
00:24:05,662 --> 00:24:07,230
Perdonami.
518
00:24:12,031 --> 00:24:13,447
Hai controllato i messaggi?
519
00:24:13,457 --> 00:24:15,948
- No, ma...
- Non abbiamo corrente
520
00:24:15,958 --> 00:24:18,358
e per Leah fa troppo caldo
per dormire e abbiamo...
521
00:24:18,368 --> 00:24:20,546
Degli alimenti che stanno
andando a male.
522
00:24:20,556 --> 00:24:21,730
No, prego. Entrate pure.
523
00:24:21,740 --> 00:24:22,989
- Entrate.
- Grazie.
524
00:24:22,999 --> 00:24:25,004
- Sicuri non vi dispiaccia?
- Certo!
525
00:24:25,014 --> 00:24:26,493
Che vi serve, ragazzi?
526
00:24:26,503 --> 00:24:29,333
- Il vostro frigo.
- Sì, infilali proprio lì.
527
00:24:29,343 --> 00:24:31,676
Non vicino al latte,
però, ci confondiamo.
528
00:24:31,686 --> 00:24:32,703
Può capitare.
529
00:24:32,713 --> 00:24:35,294
Abbiamo degli scampi, ne volete?
530
00:24:35,304 --> 00:24:37,454
- Lui è allergico ai crostacei.
- Sono allergico ai crostacei.
531
00:24:37,464 --> 00:24:39,372
Posso prepararmi altro, per me?
532
00:24:39,382 --> 00:24:41,494
C'è molto altro,
fai come fossi a casa tua.
533
00:24:46,185 --> 00:24:48,884
Scusa, sappiamo che è tardi.
Ma che caldo c'è là fuori?
534
00:24:48,894 --> 00:24:50,506
A quest'ora della sera?
535
00:24:50,516 --> 00:24:53,746
Oddio, che bella l'aria
condizionata. Ciao!
536
00:24:53,756 --> 00:24:56,419
Abbiamo solo l'aria condizionata
dell'auto. La posso mettere in carica?
537
00:24:56,429 --> 00:24:58,471
Sì, vado a prendere il cavo.
Un bicchiere di vino?
538
00:24:58,481 --> 00:25:00,113
Sì, grazie.
539
00:25:01,734 --> 00:25:04,173
Ehi, piccolo. Papà ha bisogno di vino.
540
00:25:04,183 --> 00:25:07,735
- Ciao.
- Lucy. Beh, perché no? Vieni.
541
00:25:07,745 --> 00:25:08,966
Non mi aspettavate.
542
00:25:08,976 --> 00:25:10,511
Non eravate voi nel gruppo messaggi?
543
00:25:10,521 --> 00:25:12,822
No, no. Ho spento il telefono quando...
544
00:25:13,730 --> 00:25:15,884
- Vino?
- Tequila. Doppia.
545
00:25:17,989 --> 00:25:20,687
Ne ho bisogno.
Abbiamo un grosso problema.
546
00:25:25,919 --> 00:25:26,989
Ce l'ho.
547
00:25:27,760 --> 00:25:30,688
Hicks lascia la Metro e va
agli Affari Interni.
548
00:25:30,698 --> 00:25:33,153
Remington si trasferisce alla Stradale.
549
00:25:33,163 --> 00:25:36,069
E quindi Watson va negli SWAT.
550
00:25:36,079 --> 00:25:38,481
Halsey passa ai Metro.
C'è ancora un posto per Tim.
551
00:25:38,491 --> 00:25:41,752
La moglie di Remington non la lascerà
andare in moto, quindi è da escludere.
552
00:25:47,212 --> 00:25:48,493
Ok.
553
00:25:49,276 --> 00:25:50,597
Fujii...
554
00:25:50,607 --> 00:25:51,651
Va in pensione.
555
00:25:52,236 --> 00:25:55,273
Halsey va ai Metro e Madison...
556
00:25:55,882 --> 00:25:57,325
Va alle Rapine.
557
00:25:58,170 --> 00:25:59,609
Primm andrà da Buoncostume?
558
00:25:59,619 --> 00:26:01,288
No, si odiano.
559
00:26:01,298 --> 00:26:02,967
Ok.
560
00:26:03,825 --> 00:26:05,305
Jones va negli SWAT.
561
00:26:05,980 --> 00:26:07,076
Ed ecco fatto.
562
00:26:07,086 --> 00:26:08,179
Sì.
563
00:26:11,075 --> 00:26:12,408
Oh, no.
564
00:26:12,418 --> 00:26:14,945
- Cosa?
- L'unico modo perché tutto funzioni
565
00:26:14,955 --> 00:26:18,825
è che Fujii vada in pensione, ma l'unica
persona che possa convincerla è...
566
00:26:18,835 --> 00:26:20,324
- Smitty.
- Già.
567
00:26:21,132 --> 00:26:22,241
Ehi, Tim.
568
00:26:22,251 --> 00:26:25,387
Che sorpresa. Cosa ci... cosa... come...
569
00:26:25,397 --> 00:26:26,855
Che cosa... come va?
570
00:26:27,365 --> 00:26:29,833
Ho sentito che avevi la corrente.
Speravo guardassi la partita.
571
00:26:29,843 --> 00:26:31,126
Sì, sì.
572
00:26:31,136 --> 00:26:33,093
Cioè, abbiamo la corrente, la partita...
573
00:26:33,103 --> 00:26:35,494
Vieni... entra.
574
00:26:35,504 --> 00:26:36,863
È la macchina di Lucy quella?
575
00:26:37,422 --> 00:26:38,561
Sì.
576
00:26:40,820 --> 00:26:42,863
Ehi, ragazzi. Guardate chi c'è.
577
00:26:43,335 --> 00:26:44,492
C'è una festa.
578
00:26:45,051 --> 00:26:46,128
Che succede?
579
00:26:46,138 --> 00:26:48,378
Niente. Ci godiamo l'aria condizionata.
580
00:26:50,790 --> 00:26:53,803
- Stai bene?
- Sì. Non può andare meglio.
581
00:27:01,858 --> 00:27:04,497
Sono 15 anni, quelli che ti farai
per traffico d'armi.
582
00:27:04,507 --> 00:27:06,349
Il secondo emendamento non lo permette?
583
00:27:06,359 --> 00:27:08,753
Parla di possesso, non di vendita.
584
00:27:08,763 --> 00:27:09,798
Giusto.
585
00:27:10,631 --> 00:27:13,584
Ci ho a che fare da un po' di tempo.
Con la prigione e tutto il resto.
586
00:27:13,594 --> 00:27:15,621
- Allora dicci qualcosa.
- Va bene.
587
00:27:16,416 --> 00:27:17,889
E se...
588
00:27:17,899 --> 00:27:19,183
Anzi no.
589
00:27:19,193 --> 00:27:21,698
- Se faccio il suo nome mi uccide.
- Ti possiamo dare protezione.
590
00:27:21,708 --> 00:27:23,106
Non da quel tizio.
591
00:27:23,116 --> 00:27:25,966
E se invece...
no, mi deve 12 mila dollari.
592
00:27:25,976 --> 00:27:28,447
Se uno mi deve dei soldi
e viene arrestato,
593
00:27:28,457 --> 00:27:30,548
- li perdo, vero?
- Probabilmente.
594
00:27:30,558 --> 00:27:33,250
- Allora decisamente non lei.
- Hai un sacco di contatti.
595
00:27:33,260 --> 00:27:34,457
Mi tengo impegnato.
596
00:27:36,422 --> 00:27:38,044
Che ne dite di Kingston?
597
00:27:38,054 --> 00:27:39,447
Prentiss Kingston?
598
00:27:40,006 --> 00:27:42,486
- Il re del Fentanyl?
- Uno dei suoi sgherri...
599
00:27:42,496 --> 00:27:45,511
Compra da me. Questo mi porta qualcosa?
600
00:27:45,521 --> 00:27:48,390
Penso ci potremmo lavorare su.
601
00:27:48,400 --> 00:27:49,621
Venduto.
602
00:27:49,631 --> 00:27:52,295
Adoro i criminali di professione.
Sanno come condurre la partita.
603
00:27:52,305 --> 00:27:55,043
- Il tuo trafficante ha parlato?
- Ci ha dato un grosso fornitore di Fentanyl.
604
00:27:55,053 --> 00:27:57,226
Wesley sta patteggiando
in questo momento.
605
00:27:57,236 --> 00:27:58,395
Quello cos'è?
606
00:27:58,405 --> 00:28:00,537
Il medico legale mi ha dato
il rapporto sul cadavere.
607
00:28:00,547 --> 00:28:03,574
La causa della morte è embolia
polmonare bilaterale
608
00:28:03,584 --> 00:28:05,908
causata dall'ingerimento di mercurio.
609
00:28:05,918 --> 00:28:08,489
- È stato avvelenato.
- Sì, per lungo tempo.
610
00:28:08,499 --> 00:28:11,007
Sembra che soffrisse di confusione,
611
00:28:11,017 --> 00:28:13,059
Sbalzi d'umore, tremori.
612
00:28:14,947 --> 00:28:17,265
La badante di Beatrice aveva i tremori.
613
00:28:17,275 --> 00:28:20,001
Forse chi ha puntato RJ
sta puntando anche lei.
614
00:28:20,011 --> 00:28:21,985
Non conosco nessuna di queste persone.
615
00:28:21,995 --> 00:28:23,178
Non ce n'è bisogno.
616
00:28:23,188 --> 00:28:24,693
- Fantastico.
- Bene.
617
00:28:31,140 --> 00:28:32,568
Chen.
618
00:28:32,578 --> 00:28:33,639
Smitty.
619
00:28:34,162 --> 00:28:35,289
Vuoi un po'?
620
00:28:35,299 --> 00:28:36,730
No, grazie.
621
00:28:36,740 --> 00:28:37,901
Ma...
622
00:28:37,911 --> 00:28:40,226
Posso chiederti un favore?
623
00:28:40,236 --> 00:28:41,682
Un favore?
624
00:28:43,099 --> 00:28:44,666
Poi dovrai ricambiare.
625
00:28:45,552 --> 00:28:47,970
- In pratica.
- Spara.
626
00:28:47,980 --> 00:28:50,097
Hai frequentato l'accademia
con Lauren Fujii.
627
00:28:50,107 --> 00:28:51,994
- Sì.
- Beh, deve andare in pensione
628
00:28:52,004 --> 00:28:54,325
e devi essere tu a dirglielo.
629
00:28:56,296 --> 00:28:58,400
Se Lauren Fujii si ritira,
630
00:28:58,410 --> 00:29:00,343
Watson passa alla Buoncostume,
631
00:29:00,353 --> 00:29:03,021
Primm alla Stradale,
632
00:29:03,031 --> 00:29:04,849
Hicks si può trasferire,
633
00:29:04,859 --> 00:29:08,080
e Tim ha la strada
spianata per la Metro.
634
00:29:09,364 --> 00:29:12,130
- Come...
- Sono più furbo di quanto si creda.
635
00:29:13,349 --> 00:29:14,465
Sì...
636
00:29:14,475 --> 00:29:17,048
Smitty, devi farlo. Ti prego...
637
00:29:17,058 --> 00:29:18,630
Non per me, ma per Tim.
638
00:29:18,640 --> 00:29:21,615
È allettante, ma io e Fujii
abbiamo avuto un diverbio.
639
00:29:22,561 --> 00:29:26,325
- Non oso chiedere il perché.
- Ha a che fare con la serata salsa.
640
00:29:26,335 --> 00:29:28,561
Ok, ok. Beh...
641
00:29:29,182 --> 00:29:31,113
Ecco come puoi fare pace per...
642
00:29:31,123 --> 00:29:32,698
Qualsiasi cosa tu abbia fatto.
643
00:29:32,708 --> 00:29:34,162
La sua famiglia vive a San Jose,
644
00:29:34,172 --> 00:29:37,824
e Meta A-I Network sta cercando di
assumere un nuovo capo della sicurezza.
645
00:29:37,834 --> 00:29:40,095
Pagano 400 mila dollari l'anno.
646
00:29:40,105 --> 00:29:42,884
Saresti il suo eroe
se le dicessi di questo lavoro.
647
00:29:42,894 --> 00:29:45,233
Cosa? 400 mila dollari?
Magari mi candido io.
648
00:29:45,872 --> 00:29:48,157
Saresti fantastico, ma questo...
649
00:29:48,167 --> 00:29:49,345
Non mi aiuta. E...
650
00:29:49,355 --> 00:29:51,225
Inoltre, Smitty, è un sacco di lavoro.
651
00:29:52,143 --> 00:29:53,374
- Passo.
- Già.
652
00:29:53,384 --> 00:29:55,603
Ma se le parlo, devi farmi un favore.
653
00:29:55,613 --> 00:29:56,822
Niente di strano.
654
00:29:56,832 --> 00:29:57,975
Niente di strano.
655
00:29:59,184 --> 00:30:00,270
Lo giuro.
656
00:30:02,341 --> 00:30:03,662
- Andata.
- Andata.
657
00:30:04,647 --> 00:30:05,654
Grazie.
658
00:30:19,873 --> 00:30:22,269
- Cosa stiamo cantando?
- Niente, signore.
659
00:30:22,576 --> 00:30:24,031
Senta, so di aver sbagliato ieri.
660
00:30:24,041 --> 00:30:25,789
Apprezzo la seconda possibilità.
661
00:30:25,799 --> 00:30:29,157
Celina, queste valutazioni
non sono fatte per punirti.
662
00:30:29,167 --> 00:30:31,542
Dovrebbero renderti migliore
in ciò in cui sei peggio.
663
00:30:32,325 --> 00:30:33,467
Sai di cosa si tratta?
664
00:30:36,344 --> 00:30:38,023
- Chiedere aiuto.
- Esatto.
665
00:30:38,448 --> 00:30:39,993
Tim mi ha detto di tua madre.
666
00:30:40,003 --> 00:30:43,004
Ascolta, hai sopportato
una perdita inimmaginabile,
667
00:30:43,014 --> 00:30:45,356
e hai portato quel peso da sola.
668
00:30:45,366 --> 00:30:48,877
Ma ora hai una nuova famiglia
di fratelli e sorelle. Ricordatelo.
669
00:30:49,549 --> 00:30:50,690
Ricevuto, signore.
670
00:30:51,284 --> 00:30:53,209
La prossima volta
che ho bisogno di aiuto,
671
00:30:53,219 --> 00:30:54,418
non lo terrò per me.
672
00:30:54,428 --> 00:30:55,493
Molto bene.
673
00:30:55,985 --> 00:30:57,743
Ora, oggi...
674
00:30:58,235 --> 00:30:59,825
È una seconda possibilità. Oggi,
675
00:31:00,194 --> 00:31:01,415
ogni chiamata che arriva,
676
00:31:01,425 --> 00:31:02,455
sei tu al comando.
677
00:31:03,205 --> 00:31:04,381
E guidi tu.
678
00:31:08,541 --> 00:31:10,656
Avete scoperto cos'è successo a RJ?
679
00:31:10,666 --> 00:31:12,067
Stiamo facendo dei progressi.
680
00:31:12,447 --> 00:31:16,891
Mi dica, ha lavorato al Mercy
di Saint Vincent dal 1996 al 2005?
681
00:31:17,227 --> 00:31:20,115
È così che mi sono fatta male all'anca.
Son dovuta andare in pensione.
682
00:31:20,125 --> 00:31:23,797
Ok. Sapeva che nove pazienti sono morti
per avvelenamento da metalli pesanti?
683
00:31:24,759 --> 00:31:26,427
Non ne ero a conoscenza.
684
00:31:26,437 --> 00:31:28,621
È stato trovato del mercurio
in tutte le vittime,
685
00:31:28,631 --> 00:31:30,591
ed erano tutti suoi pazienti.
686
00:31:30,601 --> 00:31:32,041
Davvero?
687
00:31:32,051 --> 00:31:34,436
È stato tanto tempo fa.
Non me lo ricordo.
688
00:31:34,446 --> 00:31:37,480
L'avvelenamento da mercurio
è ciò che ha ucciso RJ Cash.
689
00:31:37,490 --> 00:31:40,234
E la sua badante, Sharona,
è in ospedale.
690
00:31:40,244 --> 00:31:42,126
Ho notato che la sua mano
aveva un tremore,
691
00:31:42,136 --> 00:31:44,421
che è anche un sintomo
di avvelenamento da mercurio.
692
00:31:44,431 --> 00:31:46,939
I dottori la stanno visitando
mentre parliamo.
693
00:31:52,644 --> 00:31:53,645
Grazie.
694
00:31:54,249 --> 00:31:55,312
Per cosa?
695
00:31:55,322 --> 00:31:56,689
Per avermi preso.
696
00:31:57,965 --> 00:32:00,170
Non so perché continuo a farlo.
697
00:32:00,180 --> 00:32:01,578
A volte è come...
698
00:32:02,026 --> 00:32:03,761
Se guardassi qualcun altro.
699
00:32:04,947 --> 00:32:06,861
Grazie per avermi fermata.
700
00:32:15,552 --> 00:32:17,153
Ehi, che succede?
701
00:32:17,163 --> 00:32:18,442
Il trafficante di Lopez dice
702
00:32:18,452 --> 00:32:20,908
che c'è un'enorme quantità
di Fentanyl in quella casa.
703
00:32:20,918 --> 00:32:22,218
E se veniamo esposti?
704
00:32:22,228 --> 00:32:24,535
Un contatto accidentale
non ti darà un'overdose,
705
00:32:24,545 --> 00:32:26,449
soprattutto se è già stato
tagliato o messo in pillole.
706
00:32:26,459 --> 00:32:29,158
- E se non fosse stato ancora tagliato?
- Fentanyl allo stato puro?
707
00:32:29,505 --> 00:32:31,621
Due microgrammi ti uccidono se inalato.
708
00:32:32,024 --> 00:32:33,512
È meno di mezzo chicco di riso.
709
00:32:34,251 --> 00:32:36,714
Ok, Juarez. Sei l'ufficiale
più anziano sulla scena.
710
00:32:36,724 --> 00:32:37,845
Cosa facciamo?
711
00:32:38,236 --> 00:32:40,419
Beh, insomma, chiamiamo un sergente.
712
00:32:40,923 --> 00:32:42,468
Perfetto. È qui. Proceda.
713
00:32:42,861 --> 00:32:44,113
Di solito è così.
714
00:32:44,762 --> 00:32:47,449
Ma molto presto, potresti essere
l'ufficiale più anziano sulla scena.
715
00:32:47,459 --> 00:32:48,558
Quindi...
716
00:32:48,568 --> 00:32:49,766
Cosa facciamo?
717
00:32:51,037 --> 00:32:52,755
Voglio dire, "circondi e chiama".
718
00:32:52,765 --> 00:32:54,837
Imposti un perimetro,
parli con quelli in casa,
719
00:32:54,847 --> 00:32:57,602
e li fai arrendere. Giusto?
720
00:32:58,218 --> 00:32:59,945
Non dico niente. Prendi una decisione.
721
00:33:03,069 --> 00:33:04,490
Centrale, 7-Adam-15.
722
00:33:04,500 --> 00:33:09,337
Posso avere altre sei unità
al 956 di Oakwood Court?
723
00:33:09,347 --> 00:33:10,423
Codice 3.
724
00:33:10,433 --> 00:33:12,136
Sei unità in arrivo, codice 3.
725
00:33:12,146 --> 00:33:13,759
Ottimo lavoro. E ora?
726
00:33:13,769 --> 00:33:15,745
Ricognizione. Vediamo con cosa
abbiamo a che fare.
727
00:33:16,188 --> 00:33:17,395
Andiamo.
728
00:33:18,013 --> 00:33:19,398
Va bene. Vieni con me.
729
00:33:33,561 --> 00:33:34,871
C'è un bambino lì dentro.
730
00:33:38,989 --> 00:33:41,565
C'è una bambina di cinque anni lì dentro
mentre le stanno preparando la droga.
731
00:33:41,575 --> 00:33:45,353
Abbiamo trovato delle scatole di cartone
usate per trasportare le capsule.
732
00:33:45,363 --> 00:33:48,655
Stanno tagliando Fentanyl puro
e riempiono le capsule in casa.
733
00:33:48,665 --> 00:33:51,475
Dobbiamo far uscire quella bambina.
Dovremmo provare un diversivo?
734
00:33:51,485 --> 00:33:53,591
Proviamo con una vecchia
battuta di "Scusa sfigato".
735
00:33:53,601 --> 00:33:56,378
- È un classico. Ricevuto.
- Tu spacchi, io afferro?
736
00:33:56,388 --> 00:33:58,214
Significa che non sono più il capo?
737
00:33:58,752 --> 00:34:00,015
Solo in spirito.
738
00:34:00,025 --> 00:34:01,089
Andiamo.
739
00:34:01,099 --> 00:34:02,205
Tu sei con me.
740
00:34:18,514 --> 00:34:20,384
Ha appena colpito la mia auto?
741
00:34:20,394 --> 00:34:22,589
Sì, invece. Mi dispiace.
742
00:34:22,599 --> 00:34:24,223
Sembra un piccolo danno, però.
743
00:34:24,233 --> 00:34:27,358
Non si preoccupi, le pagheranno i danni
e le daranno un'auto sostitutiva.
744
00:34:27,368 --> 00:34:31,079
Sì. Ho solo bisogno di avere alcuni dati
per il rapporto sull'incidente.
745
00:34:31,089 --> 00:34:32,533
Qual è il suo nome?
746
00:35:32,904 --> 00:35:35,802
Ciao, il mio nome è Celina.
Qual è il tuo?
747
00:35:36,275 --> 00:35:38,472
Scusa se ti disturbo mentre giochi
ma c'è un'emergenza
748
00:35:38,482 --> 00:35:40,829
e dobbiamo andare fuori.
Vuoi venire con me?
749
00:35:54,052 --> 00:35:55,562
Ehi, mani in alto!
750
00:35:55,572 --> 00:35:57,432
Metti le mani dietro la testa!
751
00:36:04,536 --> 00:36:05,786
La mia bambina!
752
00:36:47,011 --> 00:36:49,117
Aiuto, ho la bambina! Aiutatela!
753
00:37:06,374 --> 00:37:07,690
Celina è ancora dentro.
754
00:37:07,700 --> 00:37:08,925
Attento.
755
00:37:10,681 --> 00:37:12,220
Celina!
756
00:37:13,231 --> 00:37:14,707
Celina!
757
00:37:21,259 --> 00:37:22,793
Celina!
758
00:37:24,034 --> 00:37:26,135
Agente Juarez a terra, non respira.
759
00:37:26,632 --> 00:37:27,808
Andiamo.
760
00:37:31,793 --> 00:37:33,194
Ho bisogno di Naloxone!
761
00:37:35,258 --> 00:37:36,617
Forza.
762
00:37:38,102 --> 00:37:39,853
Piano, piano.
763
00:37:40,810 --> 00:37:42,593
Forza, forza.
764
00:37:45,343 --> 00:37:46,442
Andiamo, Celina.
765
00:37:46,452 --> 00:37:47,825
Celina.
766
00:37:47,835 --> 00:37:49,805
Dai, Celina, svegliati. Riprenditi.
767
00:37:49,815 --> 00:37:52,216
Celina! Dagliene ancora.
768
00:37:52,226 --> 00:37:54,733
Forza, torna da noi, Celina.
769
00:37:56,842 --> 00:37:58,206
Celina?
770
00:37:59,550 --> 00:38:01,206
Celina, riesci a sentirmi?
771
00:38:01,706 --> 00:38:03,229
Forza, Celina.
772
00:38:07,246 --> 00:38:08,610
Eccoti.
773
00:38:09,026 --> 00:38:10,205
La mia mano.
774
00:38:10,553 --> 00:38:11,812
Come, scusa?
775
00:38:12,540 --> 00:38:14,408
Mi stai schiacciando la mano.
776
00:38:14,418 --> 00:38:17,811
Scusa, scusami tanto.
Ehi, eccoti qui, coraggio.
777
00:38:18,476 --> 00:38:19,810
Da questa parte ragazzi.
778
00:38:19,820 --> 00:38:21,145
Ottimo lavoro là dentro.
779
00:38:31,144 --> 00:38:33,308
- Ciao.
- Ciao, come ti senti?
780
00:38:33,318 --> 00:38:34,971
E non dire che stai bene.
781
00:38:34,981 --> 00:38:36,647
Sono abbastanza scombussolata.
782
00:38:36,657 --> 00:38:38,674
Grazie per avermi salvata.
783
00:38:38,684 --> 00:38:40,321
Te l'ho detto, siamo una famiglia.
784
00:38:40,331 --> 00:38:42,878
Eh già. Hai avuto un bel coraggio oggi.
785
00:38:42,888 --> 00:38:44,555
Salvare una bambina
in quel modo, cioè...
786
00:38:44,565 --> 00:38:46,374
Dovrebbero darti
una medaglia per questo.
787
00:38:46,384 --> 00:38:48,937
Te la daranno sicuramente.
Ci penso io alle scartoffie.
788
00:38:48,947 --> 00:38:52,213
Forse sarebbe giusto
se gliela desse il suo istruttore.
789
00:38:52,584 --> 00:38:54,793
Ne sarei lusingato.
790
00:38:55,466 --> 00:38:57,733
Sono curioso, però.
Non dovrei averla anche io quindi?
791
00:38:57,743 --> 00:39:00,679
- No.
- Già, non è importante adesso.
792
00:39:00,689 --> 00:39:04,160
Per un istruttore,
avere la sua prima recluta
793
00:39:04,170 --> 00:39:07,035
appuntata con una medaglia,
dopo pochi mesi di formazione,
794
00:39:07,045 --> 00:39:10,000
vuol significare
che ha fatto un lavoro eccellente.
795
00:39:10,874 --> 00:39:12,605
Però, ripeto, non è importante adesso.
796
00:39:16,113 --> 00:39:17,297
- Ciao!
- Ciao.
797
00:39:17,307 --> 00:39:19,316
Ho sentito che Lauren Fujii
va in pensione.
798
00:39:19,326 --> 00:39:21,073
Davvero? Che strano...
799
00:39:21,083 --> 00:39:23,186
Sembrerebbe che ha trovato
un posto a San Jose
800
00:39:23,196 --> 00:39:24,539
dove la riempiono di soldi.
801
00:39:24,549 --> 00:39:26,545
Buon per lei.
802
00:39:27,425 --> 00:39:30,193
Con lei fuori, Watson va
alla Buoncostume
803
00:39:30,203 --> 00:39:33,055
Primm finisce alla Stradale
e Hicks prende il suo posto.
804
00:39:33,065 --> 00:39:34,887
Faccio fatica a credere che finirà così.
805
00:39:34,897 --> 00:39:38,622
Non lo capisci? Significa che
si apre un posto nella Metro.
806
00:39:39,450 --> 00:39:41,036
O almeno, si era aperto...
807
00:39:41,046 --> 00:39:44,680
Il tenente Pine mi ha chiamato
15 minuti fa, verrò trasferito lì.
808
00:39:44,690 --> 00:39:47,111
È fantastico, congratulazioni!
809
00:39:47,121 --> 00:39:48,935
Grazie. Sono stato
altamente raccomandato.
810
00:39:48,945 --> 00:39:51,006
Beh, è giusto così. Sei il migliore.
811
00:39:51,556 --> 00:39:52,800
Non vedo l'ora.
812
00:39:52,810 --> 00:39:54,968
Sono eccitato, andiamo
a cena fuori a festeggiare.
813
00:39:56,377 --> 00:39:57,767
Stasera non posso, mi spiace.
814
00:39:57,777 --> 00:39:59,669
Vorrei davvero, ma non posso.
815
00:39:59,679 --> 00:40:02,584
Ho promesso a un amico che l'avrei aiutato
con una cosa. Domani sera, ok?
816
00:40:02,594 --> 00:40:04,279
- Ok, va bene.
- Ok.
817
00:40:04,289 --> 00:40:05,909
- Hai bisogno di aiuto?
- No, no.
818
00:40:05,919 --> 00:40:09,012
È una cosa che devo fare da sola.
Ma domani sera, usciamo insieme.
819
00:40:09,022 --> 00:40:11,018
Ti andiamo a festeggiare.
820
00:40:11,515 --> 00:40:13,015
Congratulazioni.
821
00:40:13,025 --> 00:40:14,642
Sono davvero fortunati ad averti.
822
00:40:15,127 --> 00:40:16,461
Grazie.
823
00:40:16,471 --> 00:40:17,999
Ok, devo andare.
824
00:40:18,009 --> 00:40:19,540
Ben fatto!
825
00:40:43,675 --> 00:40:45,883
Hola, mija. Com'è andata oggi?
826
00:40:45,893 --> 00:40:48,432
Sai com'è, un sacco di documenti,
una pila di scartoffie.
827
00:40:48,442 --> 00:40:50,607
Ho quasi finito, però.
Tra un po' vado a casa.
828
00:40:51,082 --> 00:40:53,509
Ho sempre pensato
che fare il poliziotto fosse pericoloso.
829
00:40:53,519 --> 00:40:54,724
È così, infatti.
830
00:40:54,734 --> 00:40:57,491
- Mi sono tagliata con la carta.
- Ay, mija, devi stare più attenta.
831
00:40:57,501 --> 00:40:59,070
Lo so, ci provo.
832
00:40:59,080 --> 00:41:00,410
Te lo prometto.
833
00:41:01,687 --> 00:41:04,499
Lo ammetto,
è da un po' che non lo pulisco.
834
00:41:04,509 --> 00:41:05,548
Un po' quanto?
835
00:41:05,558 --> 00:41:08,022
L'ultimo presidente era Clinton o Bush.
836
00:41:09,029 --> 00:41:10,414
Quale dei due Bush?
837
00:41:12,009 --> 00:41:13,425
È passato tanto tempo.
838
00:41:16,635 --> 00:41:18,139
Un accordo va rispettato.
839
00:41:18,149 --> 00:41:20,426
- Sono contento per Tim.
- Già...
840
00:41:20,840 --> 00:41:22,233
Ehi, un attimo!
841
00:41:22,243 --> 00:41:24,234
Dove stai andando? Non mi aiuti?
842
00:41:24,244 --> 00:41:26,196
E perdermi il football di lunedì sera?
843
00:41:29,314 --> 00:41:30,803
Ma non è lunedì!
844
00:41:31,664 --> 00:41:33,406
Ecco la pappa!
845
00:41:40,117 --> 00:41:43,806
Ehi, dov'è la lavatrice?
Leah ha avuto un problemino.
846
00:41:45,819 --> 00:41:47,094
Grazie.
847
00:41:48,615 --> 00:41:50,424
Li vuoi i noodle?
848
00:41:52,523 --> 00:41:54,123
Il Four Seasons ha la corrente.
849
00:41:54,133 --> 00:41:55,633
Evvai.
850
00:42:18,021 --> 00:42:19,987
Oh mio Dio!
851
00:42:20,817 --> 00:42:22,329
#NoSpoiler
852
00:42:22,339 --> 00:42:25,314
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com