1 00:00:00,024 --> 00:00:01,257 "سابقاً في "المبتدئ 2 00:00:01,282 --> 00:00:04,460 ما كل هذا؟ - أنا أدرس لإمتحان المباحث - 3 00:00:04,966 --> 00:00:05,967 (مونيكا) 4 00:00:05,992 --> 00:00:07,911 إنها ذكية، وقاسية إلى حد ما 5 00:00:07,936 --> 00:00:09,813 ولا سمح الله أن تترك أمرك مكشوفًا 6 00:00:09,838 --> 00:00:11,055 سيلينا)، انتبهي) 7 00:00:11,080 --> 00:00:12,696 ومن الواضح أنهم كانوا مستهدفين 8 00:00:12,775 --> 00:00:14,264 (!بيلي) 9 00:00:14,377 --> 00:00:15,432 (!ليا) 10 00:00:15,432 --> 00:00:17,146 أهلاً، 11 00:00:17,171 --> 00:00:19,052 أنجيلا) أنجبت الطفل, انها فتاة) 12 00:00:23,440 --> 00:00:24,391 ماذا يحدث؟ 13 00:00:24,416 --> 00:00:26,167 قائمة العقول المدبرة المحتملة 14 00:00:26,192 --> 00:00:27,277 كنت في الأسفل 15 00:00:27,302 --> 00:00:29,554 (لقد أدى تسليح (لوك موران "ضد شرطة "لوس أنجلوس 16 00:00:29,579 --> 00:00:32,157 إلى دفع كل شرطي في المدينة بعيدًا عن هدفنا. 17 00:00:32,210 --> 00:00:34,796 بحلول الوقت الذي يدركون فيه الضرر الذي تسببنا به 18 00:00:34,934 --> 00:00:36,399 سنكون قد رحلنا منذ فترة طويلة 19 00:00:50,542 --> 00:00:51,597 "إطلاق نار" 20 00:00:51,622 --> 00:00:53,410 أنا مثبت في الأمام. انا بحاجة الى مساعدة 21 00:00:57,486 --> 00:01:01,554 قبل 97 دقيقة 22 00:01:01,762 --> 00:01:03,180 ارون) ينزف داخليا) 23 00:01:03,180 --> 00:01:05,057 لا بد أن الجراح أخطأ في شظية رصاصة 24 00:01:05,057 --> 00:01:06,308 إنهم ينقلونه إلى الجراحة 25 00:01:06,308 --> 00:01:07,309 هل سيكون بخير؟ 26 00:01:07,309 --> 00:01:08,435 .أنا-لا أعرف 27 00:01:08,435 --> 00:01:09,436 ماذا أفعل؟ 28 00:01:09,436 --> 00:01:10,854 لا شيء يمكنكِ القيام به 29 00:01:10,854 --> 00:01:12,141 فقط كنِ هناك لمراقبته 30 00:01:12,166 --> 00:01:14,415 هل أنتم بحاجة إلى المساعدة ؟ هل هناك شيء يمكنني القيام به 31 00:01:14,440 --> 00:01:16,568 كلا، أنتِ مازلتِ لم تحصلي على التصريح الطبي 32 00:01:17,610 --> 00:01:19,154 (سيلينا) 33 00:01:20,422 --> 00:01:21,924 لقد سمعنا (آرون) أعادوه إلى الجراحة 34 00:01:21,949 --> 00:01:23,409 نعم، لقد أدخلوه للتو 35 00:01:23,409 --> 00:01:25,202 أنا.. أنا.. أنا مع (الرقيب (غراي 36 00:01:25,202 --> 00:01:26,704 انتظروا ، هل تخرجون بالفعل؟ 37 00:01:26,704 --> 00:01:28,998 .لقد أنجبت للتو الطفل - المكان صاخب جدًا هنا - 38 00:01:28,998 --> 00:01:30,916 لقد حصلنا على طبيب الأطفال للتوقيع 39 00:01:30,916 --> 00:01:32,808 نحن ذاهبون إلى المنزل - ما لم يكن غراي يحتاجنا - 40 00:01:32,833 --> 00:01:33,839 كلا، 41 00:01:33,864 --> 00:01:36,130 فقط من فضلكِ التزمي بمرافقة الشرطة الخاصة بكِ 42 00:01:36,130 --> 00:01:38,757 ظننت أننا قبضنا على العقل المدبر، لكن، 43 00:01:39,158 --> 00:01:41,010 الآن لست متأكدا جدا 44 00:01:41,010 --> 00:01:43,637 حسنًا، اشرح لي الأمر وكأنني طفل صغير 45 00:01:43,637 --> 00:01:46,640 تم تمويل هذا الهجوم بشكل جيد وتنفيذه بشكل جيد 46 00:01:46,640 --> 00:01:48,851 (لكن (لوكاس موران كان لديه 12 دولارًا في البنك 47 00:01:48,851 --> 00:01:50,811 وتاريخًا موثقًا جيدًا لكونه وحيدًا 48 00:01:50,811 --> 00:01:52,890 نحن لا نعتقد أن لديه الموارد اللازمة لتنفيذ الهجوم 49 00:01:52,915 --> 00:01:54,314 أو المعارف 50 00:01:54,314 --> 00:01:57,234 ربما التقى بشخص في السجن ساعده 51 00:01:57,234 --> 00:01:59,570 على الأرجح، لكن من سينفق ثروة، 52 00:01:59,570 --> 00:02:01,530 لركل عش الدبابير؟ 53 00:02:01,530 --> 00:02:04,074 من يتطوع لإثارة غضب شرطة "لوس أنجلوس" بأكملها؟ 54 00:02:04,074 --> 00:02:05,492 شخص ما مع أجندتهُ الخاصة 55 00:02:05,492 --> 00:02:07,494 نعم، أرادوا يشتتوا كل إنتباهنا 56 00:02:07,494 --> 00:02:09,580 حولوا كل مواردنا إلى هذا الحي حتى 57 00:02:09,580 --> 00:02:10,831 يتمكنوا من ارتكاب جريمة جديدة 58 00:02:10,831 --> 00:02:11,874 جريمة جديدة مثل ماذا؟ 59 00:02:11,874 --> 00:02:12,933 لا نعلم، 60 00:02:12,958 --> 00:02:14,418 لكنني أراهن بحياتي أن ذلك يحدث الآن 61 00:02:17,546 --> 00:02:19,757 دقيقة قبل الموعد المحدد إبقوا جنبًا إلى جنب 62 00:02:26,096 --> 00:02:28,640 حسنًا، لقد مررنا بهذا عشرات المرات 63 00:02:28,640 --> 00:02:30,476 ساييشا) وطاقمها ستلقتلي مع الرجل الداخلي) 64 00:02:30,476 --> 00:02:31,935 ويسيطرون على غرفة الأمن 65 00:02:31,935 --> 00:02:33,228 بينما نسيطر على الردهة 66 00:02:33,228 --> 00:02:35,314 ثم 20 دقيقة لتعبئة السيارة المدرعة 67 00:02:35,314 --> 00:02:36,815 المدرعة بينما تقوم (كيم) بعملها 68 00:02:36,815 --> 00:02:38,436 هل حقاً لن تخبرنا ما هو أمر (كيم)؟ 69 00:02:38,461 --> 00:02:41,403 صحيح. ركزوا فقط على وظائفكم الفردية 70 00:02:41,403 --> 00:02:44,198 وسوف نجني المال بحلول هذا المساء 71 00:02:44,198 --> 00:02:46,200 حسنًا، قوموا بالمزامنة 72 00:02:46,200 --> 00:02:48,035 ثلاثة، اثنان، واحد 73 00:02:48,035 --> 00:02:49,244 ضعوا علامة 74 00:02:49,430 --> 00:02:50,431 لنذهب 75 00:03:06,371 --> 00:03:08,710 مساء الخير أيها السادة - أيَّ مشاكل؟ - 76 00:03:08,735 --> 00:03:11,084 لا، كلهم ​​في القفص الأمني لتغيير المراقبة 77 00:03:12,737 --> 00:03:14,885 أنا (غلين ميرسر) من وزارة المالية الأمريكية 78 00:03:14,910 --> 00:03:17,242 كبير ضباط الأمن في الساحل الغربي 79 00:03:17,274 --> 00:03:20,669 وأنا هنا لإجراء تفتيش أمني غير مقرر 80 00:03:30,856 --> 00:03:32,608 إستولوا على الأسلحة إقتلوا الأمن 81 00:03:36,259 --> 00:03:37,718 .ماذا؟، أوقفهم 82 00:03:40,350 --> 00:03:41,453 ماذا أفعل؟ 83 00:03:44,498 --> 00:03:46,166 لا شيء، الجزء الخاص بك قد انتهى 84 00:03:51,810 --> 00:03:53,020 المرحلة الأولى إكتملت 85 00:03:53,045 --> 00:03:54,671 عُلم. الانتقال إلى المرحلة الثانية 86 00:03:54,768 --> 00:03:56,145 ماذا؟ 87 00:03:58,867 --> 00:04:00,577 حسنًا. 88 00:04:03,522 --> 00:04:04,904 سلبي، 7-مترو-100 89 00:04:04,929 --> 00:04:06,505 لم تكن هناك مكالمات ذات أولوية عالية 90 00:04:06,543 --> 00:04:08,212 في الساعتين الماضيتين بجانب مكالماتك 91 00:04:08,237 --> 00:04:09,655 أرسل، تبديل الحالة 92 00:04:09,680 --> 00:04:12,294 أريد أي حالات شاذة، كانت صغيرة أو تبدو عشوائية مهما 93 00:04:12,319 --> 00:04:14,404 إنذار كاذب، شكوى من الضوضاء التي تبدو غريبة 94 00:04:14,429 --> 00:04:17,380 أو مجنون تمامًا.. أجسام جوية المجهولة، 95 00:04:17,405 --> 00:04:19,095 أُناس مُشردين - بغض النظر عن تصرفاتكم، - 96 00:04:19,120 --> 00:04:20,881 (فهو يوم عادي في (لوس أنجلوس 97 00:04:20,906 --> 00:04:22,733 نتلقى بمتوسط ​​عشرات المكالمات الغريبة في الساعة 98 00:04:22,758 --> 00:04:24,640 لكن لم يكن أي منها أهداف عالية القيمة 99 00:04:25,456 --> 00:04:27,523 يكون هناك شيئًا 100 00:04:27,548 --> 00:04:30,208 إنتظر، هذا شيء غير إعتيادي لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي 101 00:04:30,233 --> 00:04:32,354 مكالمة تسجيل وصول متأخرة كل ساعة 102 00:04:33,405 --> 00:04:35,086 كم التأخير؟ - سبعةَ عشر ثانية - 103 00:04:35,111 --> 00:04:36,257 هذا بالكاد ومضة 104 00:04:36,282 --> 00:04:38,693 لكن هذا كل ما لدينا للمواصلة كم مرة يتأخرون دائمًا،؟ 105 00:04:38,718 --> 00:04:39,663 نادرًا، لكنه يحدث 106 00:04:39,688 --> 00:04:41,923 من المؤكد أن الاحتياطي الفيدرالي هو هدف عالي القيمة 107 00:04:41,948 --> 00:04:43,555 حسنًا، أنا على بعد بنايات قليلة من هناك 108 00:04:43,580 --> 00:04:45,069 سوف أمرُ بهم وأتحقق، 109 00:04:49,076 --> 00:04:50,453 قد تكون لدينا مشكلة 110 00:04:52,763 --> 00:04:54,557 شرطيّ بالخارج 111 00:05:12,900 --> 00:05:14,143 7-15 في الموقع 112 00:05:14,180 --> 00:05:15,557 الردهة فارغة 113 00:05:21,294 --> 00:05:22,880 تحققوا من ذلك هناك دم في الداخل 114 00:05:22,905 --> 00:05:24,260 إنهم يسرقون الاحتياطي الفيدرالي 115 00:05:24,285 --> 00:05:25,494 إرسلوا دعم، طائرات 116 00:05:25,538 --> 00:05:27,123 وسيارة إسعاف في حالة وقوع إصابات 117 00:05:46,548 --> 00:05:47,988 انتهى الوقت - ..كيف بحق الجحيم - 118 00:05:48,013 --> 00:05:49,905 تمكنوا رجال الشرطة من الوصول إلينا بهذه السرعة؟ 119 00:05:49,930 --> 00:05:51,682 لا أعرف. ولكن علينا أن نذهب 120 00:06:02,150 --> 00:06:03,175 اوشكت على الإنتهاء، 121 00:06:03,200 --> 00:06:05,035 ليس جيدا بما فيه الكفاية - .قاسٍ - 122 00:06:05,060 --> 00:06:06,579 عليك أن تمنحني خمس دقائق أخرى 123 00:06:06,604 --> 00:06:08,815 لتجاوز جدار الحماية الأخير 124 00:06:10,985 --> 00:06:13,433 ساييشا)، نحن بحاجة إلى) "التحول إلى الخطة "ب 125 00:06:13,856 --> 00:06:16,349 ضحّوا بالعجلان - .غُلم - 126 00:06:17,508 --> 00:06:21,083 لنذهب، إتركه - لنذهب - 127 00:07:10,706 --> 00:07:11,824 إطلاق النار 128 00:07:11,849 --> 00:07:14,018 أنا مثبت في الأمام انا بحاجة الى مساعدة 129 00:07:20,039 --> 00:07:21,039 ياإلهي 130 00:07:37,212 --> 00:07:38,422 إنتهيت 131 00:07:38,580 --> 00:07:41,587 وقمت بحقن فيروس سيجعل من المستحيل معرفة ما فعلناه، 132 00:07:42,333 --> 00:07:44,502 المشتبه به أُصيب 133 00:07:47,103 --> 00:07:48,938 إنه ليس واعياً. لا يتنفس 134 00:07:48,938 --> 00:07:51,024 يبدو أن الطلقة جاءت من نافذة الطابق الثالث 135 00:07:51,024 --> 00:07:52,734 لقد قنصوا رجلهم 136 00:07:52,734 --> 00:07:53,743 لماذا يفعلون ذلك؟ 137 00:07:53,768 --> 00:07:55,395 يجب أن يكون لديهم طريق هروب ثانوي 138 00:07:55,747 --> 00:07:58,239 لم يرغبوا في ترك أي شخص خلفهم للانقلاب عليهم 139 00:07:58,239 --> 00:07:59,866 الأنفاق 140 00:07:59,866 --> 00:08:01,701 دعونا ننقل الوحدات إلى نقاط الخروج 141 00:08:01,701 --> 00:08:03,036 ليس لدينا أي شخص قريب 142 00:08:03,036 --> 00:08:04,996 (هاربر . نولان) تعالوا معي 143 00:08:18,093 --> 00:08:19,719 إطلاق النار، مدخل الطابق السفلي 144 00:08:19,719 --> 00:08:20,762 أربعة مشتبه بهم 145 00:08:25,558 --> 00:08:27,018 تعال. إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق 146 00:08:39,898 --> 00:08:44,630 "المبتدئ" 147 00:08:46,746 --> 00:08:49,363 بعد ستةِ أسابيع 148 00:08:49,388 --> 00:08:57,374 "ترجمة "محـمد مهدي insta : ishgby 149 00:08:57,916 --> 00:08:59,918 هل أنتَ متوتر؟ - لا - 150 00:09:00,218 --> 00:09:01,592 المناوبة الأخيرة قبل الزفاف 151 00:09:01,617 --> 00:09:03,494 نعم - لكنك مازلت غير متوتر؟ - 152 00:09:03,816 --> 00:09:06,182 لا. ماذا عنكِ؟ 153 00:09:06,182 --> 00:09:08,392 ماذا عني؟ - (هل أنتِ متوترة لأن المحققة (هاربر - 154 00:09:08,417 --> 00:09:09,835 ستتولى تدريبكِ في غيابي؟ 155 00:09:10,305 --> 00:09:13,106 هل هي،، 156 00:09:13,106 --> 00:09:14,461 متى حدث ذلك؟ - ليلة أمس - 157 00:09:14,486 --> 00:09:16,768 (إلا إذا كنت تفضلين الرقيب (برادفورد - لا، لا - 158 00:09:16,943 --> 00:09:18,903 حسنًا، لا، لا 159 00:09:18,903 --> 00:09:20,238 ماذا عن (سميتي)؟ 160 00:09:20,238 --> 00:09:21,444 أنا أمزح 161 00:09:21,469 --> 00:09:23,468 لا، أيها المحقق هاربر) إنها--إنها رائعة) 162 00:09:23,493 --> 00:09:27,080 أعني أنني متأكدة من أنني سأتعلم الكثير منها 163 00:09:27,270 --> 00:09:30,797 لا يعني ذلك أنك لم تعلمني كل شيء بحاجة إلى معرفته 164 00:09:31,015 --> 00:09:32,602 حسنًا، لا يعني ذلك أنني لا أزال لا أملك 165 00:09:32,627 --> 00:09:34,049 أملك الكثير من الثغرات في تدريبي 166 00:09:34,085 --> 00:09:36,087 حسنًا، ليس وكأنما أنت مشرف سيء 167 00:09:36,087 --> 00:09:37,797 إنه، 168 00:09:37,797 --> 00:09:40,717 الحمدُلله 169 00:09:40,717 --> 00:09:43,595 ما هي المشكلة؟ - زوجي مفقود - 170 00:09:43,595 --> 00:09:45,555 هو--لقد خرج الليلة الماضية، وأنا لم أسمع منه 171 00:09:54,522 --> 00:09:56,649 ..لا 172 00:10:01,905 --> 00:10:04,407 الضباط 173 00:10:04,407 --> 00:10:05,700 وجدته 174 00:10:07,452 --> 00:10:09,496 من هنا 175 00:10:09,496 --> 00:10:12,332 هل هناك أي نصيحة للمساعدة في 176 00:10:12,332 --> 00:10:14,042 (تحسين تجربتي مع المحققة (هاربر؟ 177 00:10:14,042 --> 00:10:15,710 لا - ولم لا؟ - 178 00:10:15,710 --> 00:10:18,421 لأن الكثير مما نقوم به هو التعامل مع المجهول. 179 00:10:18,446 --> 00:10:20,726 أنا لا أقدم لكِ أي خدمة من خلال إعطائكِ رموز الغش 180 00:10:20,751 --> 00:10:21,961 رموز الغش؟ لأجل ماذا؟ 181 00:10:21,986 --> 00:10:23,343 ..لا، لا شيء - .التدريب معكِ - 182 00:10:23,343 --> 00:10:25,345 لا توجد رموز الغش بالنسبة لي 183 00:10:25,345 --> 00:10:27,341 أنا شخص غامض ملفوف في لغزٍ بشع 184 00:10:27,366 --> 00:10:29,724 (هل حصلت على ذلك يا (بوت؟ - نعم، سيدتي - 185 00:10:29,724 --> 00:10:30,850 لماذا أنت 10-8؟ 186 00:10:30,850 --> 00:10:32,677 المناوبة الأخيرة قبل أن أذهب في إجازة 187 00:10:32,702 --> 00:10:35,021 أعلم أنه يجب عليك الاختباء تحت المكتب 188 00:10:35,021 --> 00:10:37,774 حتى يحين وقت العودة إلى المنزل، ليس في الشارع 189 00:10:37,774 --> 00:10:39,976 لماذا؟ - .لعنة المناوبة الأخيرى - 190 00:10:40,001 --> 00:10:43,087 هل من الذي علمتُكَ إياه بقى؟ - فقط الأجزاء العقلانية - 191 00:10:43,112 --> 00:10:44,786 كما ترين، تشعر المحققة (هاربر) 192 00:10:44,811 --> 00:10:47,022 أن المناوبة الأخيرة قبل الإجازة أو التقاعد 193 00:10:47,047 --> 00:10:49,299 أو الزفاف أمر مخيف 194 00:10:49,327 --> 00:10:51,663 إنها مؤمنة بالخرافات جداً - .أنا كذلك - 195 00:10:51,663 --> 00:10:53,289 أنا أركب معك 196 00:10:53,289 --> 00:10:55,166 من الأفضل أن أكتب أضرار جانبية" على جبهتي" 197 00:10:55,166 --> 00:10:56,334 لماذا لم تخبرني؟ 198 00:10:56,334 --> 00:10:57,669 لأنه على عكس (المحققة (هاربر 199 00:10:57,669 --> 00:10:59,045 أنا لا أؤمن 200 00:10:59,045 --> 00:11:00,880 بالخرافات أو اللعنات 201 00:11:00,880 --> 00:11:03,953 اليوم سيكون الإبحار سلسًا 202 00:11:03,978 --> 00:11:05,083 أهلًا، (بيلي) ما أخباركِ؟ 203 00:11:05,108 --> 00:11:07,026 لدينا مشكلة كبيرة 204 00:11:08,138 --> 00:11:10,140 ذلك رائع. ماذا يحدث؟ 205 00:11:10,140 --> 00:11:11,246 حسنًا، لقد أتى مُنظم الزفاف 206 00:11:11,271 --> 00:11:13,240 للتحقق من إعداد الإضاءة وبطريقةٍ ما،، 207 00:11:13,265 --> 00:11:15,184 قُطع نظام التدفئة والتهوية وتكييف الهواء 208 00:11:15,732 --> 00:11:17,346 الجو يزداد سخونة هنا 209 00:11:17,371 --> 00:11:19,346 والجو في هذا الإسبوع ساخن جدًا 210 00:11:19,371 --> 00:11:21,019 وإذا لم يكن لدينا تكييف الهواء 211 00:11:21,044 --> 00:11:22,694 حسنًا، سنأتي بواحد، سأصلح الأمر 212 00:11:22,694 --> 00:11:24,279 الآن؟ - الآن؟ - 213 00:11:24,279 --> 00:11:25,395 نعم، لا، نعم 214 00:11:25,420 --> 00:11:27,190 من المحتمل أنهُ حمل زائد في التيار الكهربائي 215 00:11:27,215 --> 00:11:29,635 انظري، نحن على وشك القيام يدورية وسوف نمرُ إليكِ 216 00:11:29,784 --> 00:11:31,619 حسنًا شكرًا لك 217 00:11:31,619 --> 00:11:34,497 هل هذا خطأ كبير لقيامنا بالزفاف هنا؟ 218 00:11:34,497 --> 00:11:36,668 لا. لا، هذا سيكون مذهلاً 219 00:11:36,693 --> 00:11:38,903 أفضل حفل زفاف على الإطلاق، أعدكِ 220 00:11:38,946 --> 00:11:40,239 حسنًا، علي أن أذهب. أحبكِ 221 00:11:40,311 --> 00:11:42,166 كل شيء على ما يرام؟ - .نعم، لا، ممتاز - 222 00:11:42,191 --> 00:11:45,550 سيكون الأمر مجرد 223 00:11:45,575 --> 00:11:47,118 كما تعلمين، فقط،، (خواريز)، لنذهب 224 00:11:48,558 --> 00:11:49,754 هل يجب علينا؟ 225 00:11:49,779 --> 00:11:51,607 أعني، هناك الكثير من الأوراق التي يمكننا ملؤها 226 00:11:51,632 --> 00:11:54,372 وأنا متأكدة من أن الرقيب (غراي) يمكنه إيجاد لنا امور لنفعلها في المقر 227 00:11:54,397 --> 00:11:55,410 شكرًا 228 00:11:55,969 --> 00:11:57,520 (أمسكِ أعصابكِ، الضابطة (خواريز 229 00:11:57,520 --> 00:12:00,023 هذا أمر - .نعم سيدي - 230 00:12:09,858 --> 00:12:12,276 دراجة جميلة - شكرًا لكِ - 231 00:12:12,711 --> 00:12:14,671 الدكتور يوقع على ركوبها؟ 232 00:12:15,092 --> 00:12:16,156 تقصدين في الكتابة ؟ 233 00:12:16,156 --> 00:12:18,116 كل ما أقوله هو، أن تأخذ الأمور ببساطة 234 00:12:18,116 --> 00:12:20,410 إنه يوم عودتك الأول، وأنت لست 100٪ بعد 235 00:12:20,410 --> 00:12:21,995 اللعنة، أنا لست 100% 236 00:12:21,995 --> 00:12:24,497 و لدي سوى طفل، لكن ليس جرح سلاح قرّبني للموت 237 00:12:24,497 --> 00:12:26,082 نعم سأكون حذراً أعدكِ 238 00:12:26,082 --> 00:12:27,500 جيد - نعم - 239 00:12:27,500 --> 00:12:30,420 لكن الرد الصحيح على جملتي الأخيرة 240 00:12:30,420 --> 00:12:32,942 كان أن الولادة تسبب صدمة عميقة لجسد المرأة 241 00:12:32,967 --> 00:12:34,549 و يجب ألا يتم التقليل منها أبدًا 242 00:12:34,549 --> 00:12:37,469 .صحيح، فهمتها 243 00:12:37,469 --> 00:12:39,346 إذن، كيف تشعرين؟ 244 00:12:39,346 --> 00:12:41,389 80% 245 00:12:41,389 --> 00:12:42,807 من المحزن أن أترك طفلي 246 00:12:42,807 --> 00:12:44,684 و لكني متحمسة لاستخدام عقلي في شيء آخر 247 00:12:44,684 --> 00:12:46,102 و أنتَ؟ - نفسكِ - 248 00:12:46,400 --> 00:12:48,110 باستثناء، جزء الطفل 249 00:12:49,210 --> 00:12:51,024 ..نعم، أنا 250 00:12:51,024 --> 00:12:53,151 لا أنام جيدًا 251 00:12:53,151 --> 00:12:54,858 الكثير من الكوابيس 252 00:12:54,991 --> 00:12:57,364 لكني آمل أن يتغير هذا بمجرد أن نقبض 253 00:12:57,364 --> 00:12:59,074 على الطاقم الذي يقف وراء إطلاق النار علي 254 00:12:59,074 --> 00:13:00,958 أي خيوط جديدة؟ - ليس على حد معرفتي - 255 00:13:00,983 --> 00:13:02,619 لكنهُ أول يوم لي أيضًا 256 00:13:02,619 --> 00:13:03,954 حسنًا، هذا ما نعرفه 257 00:13:03,954 --> 00:13:06,081 كانت سرقة الاحتياطي الفيدرالي عبارة عن هجوم ذي شقين 258 00:13:06,081 --> 00:13:07,624 في النجاح، كان من الممكن أن يهربوا 259 00:13:07,624 --> 00:13:09,417 بمبلغ 30 مليون دولار نقدًا في سيارة مدرعة 260 00:13:09,417 --> 00:13:12,376 ولم نكن لنعرف أبدًا عن السرقة الرقمية القانوية الأكبر حجمًا 261 00:13:12,629 --> 00:13:14,464 بينما تستمر التحقيقات الجنائية الحاسوبية 262 00:13:14,464 --> 00:13:16,757 اكتشفنا حتى الآن أكثر من مائة مليون عملية 263 00:13:16,782 --> 00:13:19,910 تحويل بمبالغ صغيرة مصممة لتطير تحت الرادار 264 00:13:19,935 --> 00:13:22,062 هل هناك تقدم في تحديد هوية 265 00:13:22,087 --> 00:13:24,046 الطاقم الذي مات في مكان الحادث؟ 266 00:13:24,797 --> 00:13:25,960 لا - كيف ذلك؟ - 267 00:13:25,985 --> 00:13:27,493 من الواضح أنهم كانوا مجرمين محترفين 268 00:13:27,518 --> 00:13:29,506 لا توجد بصمات أو حمض نووي في أي قاعدة بيانات، 269 00:13:29,531 --> 00:13:31,822 ولم يُظهر مسح وجوههم على وسائل التواصل الاجتماعي شيئًا 270 00:13:31,847 --> 00:13:34,818 نظرية عملنا هي أن متسللًا متطورًا بما يكفي لاختراق جدران الحماية 271 00:13:34,843 --> 00:13:37,999 التابعة لوزارة المالية كان بإمكانه مسح التاريخ الإجرامي 272 00:13:38,024 --> 00:13:40,194 من قواعد بيانات جهات إنفاذ القانون قبل السرقة 273 00:13:40,232 --> 00:13:43,959 بإختصار، هذا الطاقم دبر هجومًا وحشيًا على شعبي 274 00:13:43,984 --> 00:13:47,078 من أجل سرقة الاحتياطي الفيدرالي وقتلوا ثلاثة أفراد منهم 275 00:13:47,110 --> 00:13:51,115 لإبطائنا، وليس هناك طريقة لتعقبهم أو تعقب الثروة التي سرقوها؟ 276 00:13:51,140 --> 00:13:56,556 ونظرًا لمدى ثرواتهم الآن، فمن الممكن أن يكونوا في أي مكان في العالم 277 00:13:56,601 --> 00:14:01,170 حسنًا، استمعوا. هذا الطاقم هاجم شعبنا في منازلهم 278 00:14:01,203 --> 00:14:04,053 قتلوا ستة أبرياء لن نسمح لهم أن يفلتوا من هذا 279 00:14:04,078 --> 00:14:07,279 الطريقة الوحيدة التي سينتهي بها هذا هي الأشرار المقيدين بالأصفاد 280 00:14:08,833 --> 00:14:10,703 أهلًا، ألا يجب أن تكوني في دورية؟ 281 00:14:10,732 --> 00:14:12,275 أنا أسرق بضع دقائق 282 00:14:12,300 --> 00:14:13,927 للدراسة من أجل امتحان المحقق 283 00:14:13,952 --> 00:14:17,171 لقد تعرضت لانتقادات شديدة بسبب إتخاذي للوقت الإضافي 284 00:14:17,196 --> 00:14:19,826 هل يمكنني الركوب معك اليوم 285 00:14:19,851 --> 00:14:21,761 حتى تتمكن من سؤالي بين المكالمات؟ 286 00:14:21,786 --> 00:14:23,969 طبعا أكيد. لكنها لن تحل مشكلتك 287 00:14:23,994 --> 00:14:25,902 (أعني، إذا كان الملازم (بريم قد جهزَ لكِ الأمر 288 00:14:25,927 --> 00:14:28,108 فلن يتبع قواعد اللعبة العادية في امتحانكِ الشفهي 289 00:14:28,133 --> 00:14:31,200 سيعطيكِ بعض السيناريوهات المجنونة ويحاول تخريبك 290 00:14:31,407 --> 00:14:32,450 هذا ليس عادلًا 291 00:14:32,475 --> 00:14:33,892 الاختبار يجب أن يكون هو نفسه للجميع. 292 00:14:33,917 --> 00:14:36,377 كيف بحق الجحيم من المفترض أن أدرس للحصول على البطاقات الجامحة؟ 293 00:14:36,402 --> 00:14:37,686 لا يمكنك، أعني، ولكن يمكننا قضاء 294 00:14:37,711 --> 00:14:39,091 اليوم في مطاردة المكالمات الخارجية 295 00:14:39,116 --> 00:14:40,729 ومحاولة توسيع قاعدة معلوماتكِ قليلاً 296 00:14:40,938 --> 00:14:42,582 تمام شكرًا لك 297 00:14:42,607 --> 00:14:44,465 لا تشكريني بعد. لن أجعل اليوم سهلاً 298 00:14:44,490 --> 00:14:47,332 الحقيقة هي، تتعلمين بشكل أفضل عندما تكونين غاضبة قليلًا 299 00:14:47,897 --> 00:14:51,832 هل أنا كذلك؟ أم أنك تحاول فقط أن تجعلني أسمح لك لتكون حقيرًا 300 00:14:52,147 --> 00:14:53,443 حسنًا، إذا كان هذا هو موقفك، 301 00:14:53,468 --> 00:14:55,638 فأنتِ حقًا لا تريد مساعدتي - لا انا أريد، - 302 00:14:56,450 --> 00:14:57,646 أنا بحاجة إليها 303 00:14:57,828 --> 00:14:59,716 أو هل أنا؟ 304 00:15:00,850 --> 00:15:02,432 أنا لا أحب تلك الابتسامة 305 00:15:02,457 --> 00:15:03,505 تلك ابتسامتي 306 00:15:04,255 --> 00:15:06,062 إن كُنتِ ستضعين إحتمالًا فيها فهذا عليكِ 307 00:15:06,087 --> 00:15:07,340 لنذهب 308 00:15:08,310 --> 00:15:11,067 لماذا أشعر أنا أرتكب خطأ فادحا؟ 309 00:15:11,100 --> 00:15:13,677 إنهُ فرن هنا 310 00:15:13,992 --> 00:15:15,031 أخبرتك. 311 00:15:15,062 --> 00:15:17,675 ماذا لو لم تتمكن من إصلاحه؟ - أستطيع إصلاحه - 312 00:15:18,313 --> 00:15:21,243 الزفاف هنا تقريبا هل أنتِ متحمسة جدًا؟ 313 00:15:21,268 --> 00:15:22,985 تمامًا - لقد فجرَ مفتاح القاطع - 314 00:15:23,010 --> 00:15:24,731 لدي مفتاح إحتياطي لا تقلقين 315 00:15:24,756 --> 00:15:26,202 أعني أنني مصنوعة من القلق في داخلي 316 00:15:26,227 --> 00:15:28,526 ولكن تحت ذلك هناك الإثارة، على ما أعتقد 317 00:15:28,551 --> 00:15:30,117 حسنًا، لا أريد أن أجعل الأمر يتعلق بي 318 00:15:30,142 --> 00:15:31,573 لكنني إشتريت للتو فستانًا مثيرًا 319 00:15:31,598 --> 00:15:33,517 و أنا مستعدةٌ للاحتفال 320 00:15:36,626 --> 00:15:39,114 أصلحته لأنني عبقري - و متواضع - 321 00:15:39,271 --> 00:15:41,054 ورديء، ها نحن ذا، 322 00:15:41,079 --> 00:15:44,188 حسنًا، لنعد إلى العمل - للسخرية من اللعنة أكثر - 323 00:15:44,213 --> 00:15:46,367 لعنة ماذا؟ - لماذا تقولين ذلك أمام (بيلي)؟ - 324 00:15:46,392 --> 00:15:48,054 انا اسفه سيدي - ..إنهُ لاشيء - 325 00:15:48,079 --> 00:15:50,879 إنها خرافة هاربر، لعنة المناوبة الأخيرة 326 00:15:51,303 --> 00:15:54,507 أنا.. لن يحدث شيء خاطئ اليوم تمام؟.. أعدكِ 327 00:15:55,065 --> 00:15:56,802 أهلًا كيف يمكنني مساعدك؟ 328 00:15:56,827 --> 00:15:58,745 (أهلاً.. أنا (جوش راندال 329 00:15:58,770 --> 00:16:00,692 لقد اشتريت للتو المنزل المجاور 330 00:16:00,834 --> 00:16:02,567 الشرطة. هل..هل هناك مشكلة؟ 331 00:16:02,592 --> 00:16:04,970 (لا، اطلاقًا. أنا (بيلي)، وهذا (جون 332 00:16:04,995 --> 00:16:06,185 نحن نعيش هنا - رائع - 333 00:16:06,248 --> 00:16:08,252 لم يكن لدي جيرانٌ شرطيّ من قبل 334 00:16:08,277 --> 00:16:10,107 على أية حال، أردت فقط أن أمرّ وأحضر لكم هذه. 335 00:16:10,132 --> 00:16:12,551 هذا لطيف جدًا - لطيف جدًا - 336 00:16:12,576 --> 00:16:15,363 لكن يجب أن نكون نحن من نعطيك زجاجة " الترحيب في الحي" 337 00:16:15,388 --> 00:16:17,207 حسنًا، إنها ليست زجاجة "ترحيب" تمامًا 338 00:16:17,232 --> 00:16:19,901 إنها أقرب إلى زجاجة "آسف على الإزعاج" 339 00:16:19,926 --> 00:16:22,143 سأقوم بهدم المنزل المجاور في نهاية الإسبوع 340 00:16:22,168 --> 00:16:24,192 ومن الممكن أن يصبح الأمر صاخبًا قليلاً 341 00:16:24,217 --> 00:16:25,317 ..لا، لا، لا، لايمكنه 342 00:16:25,342 --> 00:16:26,627 لا، لدّي، لدّي 343 00:16:26,783 --> 00:16:29,994 نحن في الواقع سنتزوج في نهاية هذا الأسبوع - هنا 344 00:16:31,638 --> 00:16:32,820 ياللهول 345 00:16:34,172 --> 00:16:35,890 أتمنى لو أحضرت زجاجة شمبانيا أغلى 346 00:16:35,915 --> 00:16:38,503 نعم، سيتعين علينا أن نؤخر عملية الهدم 347 00:16:38,634 --> 00:16:40,219 نعم تمامًا 348 00:16:40,264 --> 00:16:41,424 و لكن هذا ليس ممكن 349 00:16:41,449 --> 00:16:42,886 آسف، لقد تم سحب جميع التصاريح 350 00:16:42,911 --> 00:16:44,937 التصاريح، ولدى المقاول مجال ضيق لإنجاز العمل 351 00:16:45,419 --> 00:16:47,505 وأنا غير قادر على تغيير جدول أعمالي 352 00:16:47,530 --> 00:16:50,324 ليس غير قادرًا، فقط 353 00:16:50,349 --> 00:16:53,247 كما تعلم، لن أفعل ذلك أنت فهمت،، 354 00:16:53,272 --> 00:16:55,648 هذا ماكنت سأفعله، ولكن 355 00:16:55,680 --> 00:16:59,545 فقط تفاجئت بهذه الامور المختلطة 356 00:16:59,570 --> 00:17:01,736 ستكون قصة ممتعة، أليس كذلك؟ 357 00:17:01,761 --> 00:17:03,846 "ثلاث جرافات في حفل زفافنا" 358 00:17:03,904 --> 00:17:06,589 على أية حال، أراكم في نهاية هذا الأسبوع 359 00:17:07,640 --> 00:17:11,807 "لعنة المناوبة الأخيرة" 360 00:17:14,742 --> 00:17:19,484 ... أنا، فقط 361 00:17:39,867 --> 00:17:41,160 (مرحبًا بعودتك، الضابط (ثورسن 362 00:17:41,544 --> 00:17:45,287 شكرا لكَ سيدي، وأشكرك على كل ما فعلته من أجلي أثناء الإجازة الطبية 363 00:17:45,312 --> 00:17:47,619 على الرحب والسعة لكن هذا اللطف 364 00:17:47,644 --> 00:17:49,652 توقف عندما ارتديت هذا الزي هذا الصباح 365 00:17:50,394 --> 00:17:52,178 سيدي؟ - لقد كنت حيث أنت يا بني - 366 00:17:52,203 --> 00:17:55,147 أحاول العودة بعد إطلاق النار عليَّ قريبُ من الموت 367 00:17:55,904 --> 00:17:58,379 لن أفعل لك أي لطف عن طريق تدليلك الأن 368 00:17:58,404 --> 00:18:00,605 نعم سيدي. أنظر، أنا لا أبحث عن أيّ معاملة خاصة 369 00:18:00,630 --> 00:18:02,484 أنا مستعد للعودة إلى الشارع وإثبات نفسي 370 00:18:03,049 --> 00:18:04,451 هذا ليس قرارك لإتختذه 371 00:18:04,476 --> 00:18:07,978 أنا أكلفك بمهام القسم بينما تبدأ في رؤية الطبيب النفسي في القسم 372 00:18:08,776 --> 00:18:11,537 فقط بعد أن يوافقوا على التحاقك بالخدمة الفعلية 373 00:18:11,562 --> 00:18:14,359 سأعيدك إلى الشارع - سيدي، مع كامل احترامي، أنا - 374 00:18:14,384 --> 00:18:16,780 بالفعل أقابل معالجًا جميلًا للمخدرات 375 00:18:16,805 --> 00:18:18,427 أعني، (ليل جوركين) يقسم به 376 00:18:18,452 --> 00:18:20,177 من هو (ليل جوركين) بحق الجحيم؟ ...إنهُ - 377 00:18:20,202 --> 00:18:23,947 تعلم ماذا؟، لا أهتم، يطلب منك القسم مراجعة الطبيب النفسي الخاص بنا 378 00:18:23,972 --> 00:18:25,094 ستذهب 379 00:18:25,119 --> 00:18:28,279 مرتين في الأسبوع. الموعد الأول الليلة 380 00:18:31,043 --> 00:18:32,418 ها أنتِ ذا - أهلًا ماما - 381 00:18:32,443 --> 00:18:34,152 مرحبًا بعودتكِ 382 00:18:34,433 --> 00:18:36,277 لقد تلقيتِ مكالمة من (قسم شرطة (بيفرلي هيلز 383 00:18:36,302 --> 00:18:38,400 (قام شخص ما بلف سيارته (اللامبو بقيمة نصف مليون دولار 384 00:18:38,425 --> 00:18:40,175 حول شجرة في بيفرلي هيلز - وأنا أهتم لماذا؟ - 385 00:18:40,200 --> 00:18:42,840 لأنه وضعتي بصمات أصابعهُ في النظام دون أن يكون له إسم مرتبط 386 00:18:43,748 --> 00:18:45,563 اللعنة، وأين هو الآن؟ 387 00:18:45,588 --> 00:18:47,598 هبطَ في المستشفى لماذا؟ من هذا الشاب؟ 388 00:18:47,623 --> 00:18:49,699 لقد حصلنا على خيط لطاقم الاحتياطي الفيدرالي لدينا 389 00:18:50,131 --> 00:18:53,194 سيدي، أود أن أذهب - بالطبع لا - 390 00:18:56,520 --> 00:18:58,647 حادث مركبة مع كدمات في الجبهة 391 00:18:58,672 --> 00:19:01,508 واحتمال كسر في عظم العضد الأيسر 392 00:19:02,088 --> 00:19:03,548 واحد، اثنان، ثلاثة 393 00:19:06,214 --> 00:19:07,800 (الدكتور هوفمان) سيحتاج لإستشارة طبية 394 00:19:07,800 --> 00:19:09,719 استشارة جراحية على ذراعه 395 00:19:09,719 --> 00:19:11,012 هل سيارتي اللامبو بخير؟ 396 00:19:11,012 --> 00:19:12,221 انها جديدة، 397 00:19:12,221 --> 00:19:13,723 لقد قمت بإخراجها من المكان للتو اليوم 398 00:19:13,723 --> 00:19:15,016 وصدمتها مباشرةً في شجرة 399 00:19:15,362 --> 00:19:16,363 إستريح 400 00:19:19,281 --> 00:19:20,301 مرحبًا 401 00:19:20,301 --> 00:19:22,261 (هذا هو المحققة (هاربر من شرطة لوس أنجلوس 402 00:19:22,261 --> 00:19:23,916 الرجل الذي أحضرته للتو إلى المستشفى 403 00:19:23,941 --> 00:19:25,556 مطلوب بتهمة القتل والسطو المسلح 404 00:19:25,556 --> 00:19:27,266 والاعتداء على ضباط إنفاذ القانون 405 00:19:27,291 --> 00:19:29,150 إنه خطير للغاية 406 00:19:49,064 --> 00:19:50,191 ما هو الوضع؟ 407 00:19:50,223 --> 00:19:51,974 لقد حصل على رهينة هناك. انها ممرضة 408 00:19:52,235 --> 00:19:53,885 اعتقدت أن لدي تسديدة واضحة، لكنني ضربتها 409 00:19:53,910 --> 00:19:56,160 ما نوع السلاح الذي حصل عليه؟ - إنها شفرة، نوع من المشرط - 410 00:19:56,185 --> 00:19:58,092 إنها ليزا. لقد أصيبت بطلق ناري في القناة الهضمية 411 00:19:58,117 --> 00:20:00,301 يجب أن نخرجها من هناك بسرعة - حسنًا، هذا سيكون صعبًا - 412 00:20:00,326 --> 00:20:02,924 ليس لدينا أي فكرة عن هوية هذا الرجل أو ما هي نقاط الضغط لديه 413 00:20:02,949 --> 00:20:05,213 إن ضغطنا الخطأ يمكن أن ينفجر ويقتلها 414 00:20:05,260 --> 00:20:06,534 ليس لدينا الوقت لتحليله 415 00:20:06,559 --> 00:20:08,290 أعتقد أنني أستطيع الحصول على فرصة واضحة 416 00:20:08,315 --> 00:20:09,999 إذا تمكن نولان من جعله يركز على الباب 417 00:20:10,023 --> 00:20:12,488 إذا سارت الأمر بشكل جانبي، سأطلق النار 418 00:20:13,908 --> 00:20:15,370 حسنًا، افعليها 419 00:20:15,576 --> 00:20:16,616 أطفئ الأضواء 420 00:20:16,641 --> 00:20:17,976 نعم سيدي 421 00:20:22,867 --> 00:20:24,935 سيدي، هذا هو أول تقدم لنا منذ ستة أسابيع 422 00:20:24,960 --> 00:20:25,987 إذا انتهى به الأمر ميتاً 423 00:20:26,018 --> 00:20:27,728 أولويتنا هي الرهينة دائمًا 424 00:20:27,753 --> 00:20:28,856 لا، نعم، بالطبع ..أنا فقط 425 00:20:28,881 --> 00:20:30,007 سيدي؟ 426 00:20:31,133 --> 00:20:33,427 (أنا الضابط (جون نولان "من شرطة "لوس أنجلوس 427 00:20:33,427 --> 00:20:34,512 يجب أن نتكلم 428 00:20:34,512 --> 00:20:36,764 حول ماذا، كم أنا مخفق؟ 429 00:20:36,764 --> 00:20:38,338 أو كيف ستعرض عليّ توصيلة إلى بلد لا يسمح 430 00:20:38,363 --> 00:20:40,412 بتسليم المجرمين إذا تركت الرهينة تذهب؟ 431 00:20:40,437 --> 00:20:43,106 أعتقد أننا يجب أن نركز على عدم جعل الأمور أسوأ 432 00:20:43,354 --> 00:20:44,689 كلاكما بحاجة إلى رعاية طبية 433 00:20:44,689 --> 00:20:46,023 اسمحوا لي أن أحصل لكما على هذا 434 00:20:47,525 --> 00:20:48,927 أنظر يا رجل، أنت رجل ذكي 435 00:20:48,952 --> 00:20:51,623 أنت تعلم أن هناك صفقة يجب عقدها إذا ساعدتنا 436 00:20:51,648 --> 00:20:53,943 انسى ذلك أنا لست واشٍ 437 00:20:53,968 --> 00:20:57,043 حتى لو كنت كذلك، فلن أبقى على قيد الحياة لفترة كافية من أجل برنامج الشهود 438 00:20:57,068 --> 00:20:58,349 هذا ليس صحيحًا، يمكننا حمايتك 439 00:20:58,380 --> 00:20:59,965 لا، لا يمكنك ذلك 440 00:21:02,093 --> 00:21:04,012 لا يمكنك 441 00:21:04,037 --> 00:21:06,498 لم يكن ينبغي لي أبداً أن أشتري تلك السيارة الغبية 442 00:21:06,679 --> 00:21:08,139 لقد حذرني 443 00:21:10,176 --> 00:21:12,199 وسوف أموت 444 00:21:12,539 --> 00:21:14,677 لكن اولًا، سأجعل الأمر مؤلمًا 445 00:21:27,731 --> 00:21:29,358 مات 446 00:21:29,358 --> 00:21:30,526 هيّا 447 00:21:30,526 --> 00:21:32,278 استمر في الضغط على ذلك - أنا أعرف - 448 00:21:32,278 --> 00:21:33,334 مستعدة؟ 449 00:21:33,359 --> 00:21:35,106 هيّا، ها نحن ذا 450 00:21:35,131 --> 00:21:36,257 أخرجها. أخرجها 451 00:21:39,577 --> 00:21:41,245 ماذا الان؟ - والآن نأمل أن - 452 00:21:41,245 --> 00:21:43,038 يكون العنوان الموجود في تسجيله حقيقيًا 453 00:21:43,038 --> 00:21:45,583 وقد ترك شيئاً خلفه سيقودنا إلى طاقمه 454 00:21:49,879 --> 00:21:52,798 سأحتاج إلى سلاحكِ من أجل تحقيق مكتب التحقيقات الفيدرالي 455 00:21:54,608 --> 00:21:57,695 هل انتٍ بخير؟ 456 00:21:57,720 --> 00:21:59,305 أفضل منه 457 00:21:59,305 --> 00:22:02,379 ربما كان عليّ أن أطلب من (هاربر أو لوبيز) 458 00:22:02,404 --> 00:22:03,517 لمساعدتي في الدراسة 459 00:22:03,517 --> 00:22:07,204 هاربر) مشغولة بفريق العمل) وعقل (لوبيز) الشرطي في طور التشغيل 460 00:22:07,229 --> 00:22:09,982 انظري، الحقيقة هي، يتشارك جميع ضباط الشرطة 461 00:22:09,982 --> 00:22:11,400 ذوي الرتب في نفس قاعدة المعرفة 462 00:22:11,400 --> 00:22:13,068 سواء رقيب، ملازم، محقق 463 00:22:13,068 --> 00:22:15,154 هناك فقط حوالي 8% فريدة لكل تخصص 464 00:22:15,154 --> 00:22:17,323 نعم، صحيح، لكن نسبة الـ 8% هي 465 00:22:17,323 --> 00:22:18,949 ما سيحاول (بريم) أن يوقعني فيه 466 00:22:18,949 --> 00:22:22,956 ربما، لكني أزعم أن هذا هو مايريدك أن تفكرين به 467 00:22:22,981 --> 00:22:23,996 عظيم 468 00:22:23,996 --> 00:22:25,372 نعم، شكرا جزيلا على ذلك 469 00:22:25,372 --> 00:22:27,666 شكرًا لك. الآن عليّ أن ألعب لعبة 470 00:22:27,666 --> 00:22:32,271 التخمين الثانية حيث أخرج عن نطاق السيطرة ما إن كان (بريم) يعرف 471 00:22:32,296 --> 00:22:34,340 إذا ما كنتُ أعتقد أنه سيحاول أن يوقِعني 472 00:22:34,340 --> 00:22:37,758 وإنني أركز على الأوراق الجامحة بينما يدور عائدًا إلى كل الأشياء 473 00:22:37,783 --> 00:22:39,136 التي يجب أن أدرسها 474 00:22:39,136 --> 00:22:41,555 مما يجعلني أبدو كحمقاء في الإمتحان الشفهي 475 00:22:41,555 --> 00:22:43,724 مما يدفعني إلى أسفل قائمة الترقيات 476 00:22:43,724 --> 00:22:48,015 أنه حتى لو تمكنت من اجتياز الامتحان الشفهي، 477 00:22:48,040 --> 00:22:52,380 يا إلهي، لن أكون مؤهلةً أبدًا للحصول على فرصة متاحة 478 00:22:52,405 --> 00:22:54,490 هذا عظيم 479 00:22:54,568 --> 00:22:55,945 عظيم 480 00:22:59,114 --> 00:23:00,908 من فضلك لا - أنا لم أقل أي شيء - 481 00:23:00,908 --> 00:23:02,993 أستطيع سماعك. أنت تفكر في ذلك 482 00:23:02,993 --> 00:23:04,495 .. فقط 483 00:23:04,495 --> 00:23:06,080 حسنًا، فكرة جديدة 484 00:23:06,080 --> 00:23:08,165 سيناريوهات فريدة من نوعها خلال النهار 485 00:23:08,165 --> 00:23:10,709 الدراسة في الليل 486 00:23:10,709 --> 00:23:12,665 سوف أنام عندما ينتهي الأمر 487 00:23:24,974 --> 00:23:26,475 خالٍ - خالٍ - 488 00:23:26,475 --> 00:23:28,269 خالٍ - 489 00:23:28,269 --> 00:23:30,813 حسنًا، علينا أن نتحرك بسرعة 490 00:23:30,813 --> 00:23:32,648 أي دليل ربما تركه المشتبه به خلفه 491 00:23:32,648 --> 00:23:34,343 سيكون عديم الفائدة في اللحظة التي 492 00:23:34,368 --> 00:23:36,235 يكتشف فيها طاقمه أنه قُتل على يد رجال الشرطة 493 00:23:36,235 --> 00:23:37,778 الضابط (خواريز), ما هي خطوتنا التالية؟ 494 00:23:37,778 --> 00:23:39,133 حسناً، المكان مستأجر، ومن الواضح 495 00:23:39,158 --> 00:23:40,614 أنه ليس المسكن الرئيسي للمشتبه به 496 00:23:40,614 --> 00:23:43,409 لذلك قمنا بتمزيق المنزل في عملية بحث من أعلى إلى الأسفل 497 00:23:43,409 --> 00:23:46,203 بينما نحاول تجنب إثارة اللعنة أكثر من ذلك 498 00:23:46,203 --> 00:23:48,581 ..هذا - ..لعنة ماذا؟ - 499 00:23:48,581 --> 00:23:49,665 لا شيء 500 00:23:49,665 --> 00:23:51,083 المناوبة الأخيرة قبل الزفاف 501 00:23:51,083 --> 00:23:52,585 نعم، أنا لا أعبث باللعنات 502 00:23:52,585 --> 00:23:55,796 ليس منذ أن اكتشف العم تشيز) ذلك القبر القديم) 503 00:23:55,796 --> 00:23:57,881 يمكنك الاحتفاظ بسحرك السيء 504 00:23:57,881 --> 00:24:01,181 "الوجهة النهائية" هدف الكارما بعيدًا عني 505 00:24:01,212 --> 00:24:02,588 تمام 506 00:24:02,824 --> 00:24:03,872 شكرًا لك 507 00:24:03,897 --> 00:24:05,158 (حسنًا، أيها الضابطة (خواريز 508 00:24:05,183 --> 00:24:07,447 فلنبدأ بحثنا في غرفة النوم الخلفية 509 00:24:07,472 --> 00:24:10,574 حيث ستقرأين لي القواعد الخمس للبحث عن مسكن بترتيب أبجدي عكسي 510 00:24:10,599 --> 00:24:12,643 أي أخطاء ترتكبيها ستؤدي إلى ظهور صفحة زرقاء 511 00:24:12,668 --> 00:24:15,087 "إذا ذكرتِ كلمة "لعنة بحضوري مرة أخرى 512 00:24:15,112 --> 00:24:17,692 ستكونين متطوعةً في جميع عمليات البحث في القسم 513 00:24:17,717 --> 00:24:20,214 من الآن وحتى عيد ميلادكِ الثلاثين 514 00:24:20,239 --> 00:24:21,280 نعم سيدي 515 00:24:21,305 --> 00:24:22,437 شكرًا لكِ 516 00:24:22,462 --> 00:24:23,755 خالِ 517 00:24:29,111 --> 00:24:31,579 7-مترو -100 187 أنا في مكان الحادث 518 00:24:31,614 --> 00:24:33,082 (إسناد السيطرة إلى الضابطة (تشين 519 00:24:33,113 --> 00:24:34,990 حسنًا، أنا هنا كمورد. 520 00:24:35,189 --> 00:24:36,684 ولكن حتى الآن، أنتِ المسؤولة 521 00:24:36,709 --> 00:24:38,252 ما هي خطوتكِ الأولى؟ 522 00:24:38,634 --> 00:24:39,990 مسرح الجريمة صغير جدًا 523 00:24:40,015 --> 00:24:42,434 لم يستعيد الضباط المستجيبون سلاح الجريمة 524 00:24:42,465 --> 00:24:45,468 من المحتمل أن مطلق النار تخلى عنه في مكان ما على طول المبنى 525 00:24:45,918 --> 00:24:47,044 أجري المكالمة 526 00:24:48,208 --> 00:24:50,886 سبعة-مترو-مائة نطلب وحدات إضافية 527 00:24:50,911 --> 00:24:53,927 لتوسيع مسرح الجريمة، حشد، وشبكة البحث 528 00:24:53,952 --> 00:24:56,626 إخطار جرائم القتل وتعبئة فريق شعبة التحقيقات الفنية 529 00:24:56,651 --> 00:24:58,223 ماذا بعد؟ 530 00:24:59,163 --> 00:25:02,430 ليس شيء لنقوم به حتى وصول شعبة التحقيقات الفنية لتوثيق مسرح الجريمة 531 00:25:03,575 --> 00:25:04,730 هل فاتني شيء؟ 532 00:25:04,768 --> 00:25:06,493 هل تعتقدين أنكِ فوتّي شيئًا؟ 533 00:25:06,538 --> 00:25:09,360 أعتقد أنكَ تعبث معي 534 00:25:09,978 --> 00:25:13,468 إلا إذا كُنتُ حقًا نسيتُ شيئًا 535 00:25:13,898 --> 00:25:15,956 حسنًا، لقد قمتِ بتحديد جميع الأمور الواضحة 536 00:25:15,981 --> 00:25:16,997 ولكن هناك شيء مجهول 537 00:25:17,022 --> 00:25:18,185 هل تريدين مني إخباركِ؟ 538 00:25:18,210 --> 00:25:19,410 نعم.. لا 539 00:25:19,960 --> 00:25:21,378 فقط اسمح لي أن أفكر لدقيقة 540 00:25:21,410 --> 00:25:23,014 حسنًا، تظاهري بأنه ليس لديك دقيقة واحدة 541 00:25:23,174 --> 00:25:24,445 ماذا تفتقدين؟ 542 00:25:24,470 --> 00:25:25,586 لا شيء 543 00:25:26,556 --> 00:25:27,969 شيء ما؟، ما هو؟ 544 00:25:27,994 --> 00:25:29,056 لا، لا تخبرني. فقط 545 00:25:29,081 --> 00:25:30,915 انظري، ليس هناك عيب في عدم معرفة للإجابة 546 00:25:30,940 --> 00:25:33,056 (أيها الضابطة (تشين - فقط اسمح لي أن أفكر لدقيقة - 547 00:25:33,081 --> 00:25:35,584 الرقيب (برادفورد)، من فضلك 548 00:25:37,100 --> 00:25:38,978 ما هذا؟ 549 00:25:41,279 --> 00:25:42,626 الشيء الذي كان يجب أن تفكرين فيه 550 00:25:42,651 --> 00:25:45,415 لا، علينا أن نطفئ هذا. كيف سنقوم بإيقاف تشغيله؟ 551 00:25:50,237 --> 00:25:51,280 ياإلهي 552 00:25:53,142 --> 00:25:54,602 لا 553 00:26:15,723 --> 00:26:17,322 هل تحتاجين شيئًا؟ 554 00:26:17,347 --> 00:26:18,373 لا 555 00:26:18,398 --> 00:26:21,936 مندوب النقابة في طريقه وسيهبطون الشؤون الداخلية بعد نصف ساعة 556 00:26:21,961 --> 00:26:26,250 وجود غراي كشاهد هو هبة من الله 557 00:26:26,275 --> 00:26:28,611 أي واحد منا كان سيطلق النار 558 00:26:28,636 --> 00:26:30,099 لقد أنقذتِ حياة ليزا 559 00:26:30,124 --> 00:26:32,502 أعلم، لكني سأظل تراودني كوابيس بشأن هذا 560 00:26:32,626 --> 00:26:34,336 على الرغم من أنني مررت به من قبل 561 00:26:34,361 --> 00:26:35,846 هل يمكنني فعل أي شيء أكثر للمساعدة؟ 562 00:26:35,871 --> 00:26:37,415 اتصل (بجيمس)؟ - لا - 563 00:26:37,440 --> 00:26:39,471 لا، ليس بعد 564 00:26:39,496 --> 00:26:41,664 أعلم أنه سيغضب مني لأنني لم أخبره على الفور 565 00:26:41,689 --> 00:26:44,776 ولكن هناك جزء منه سيحكم علي 566 00:26:44,801 --> 00:26:47,682 وأنا فقط.. لستُ مستعدة للتعامل مع هذا الآن 567 00:26:48,032 --> 00:26:50,659 لقد جئت حاملًا البوريتو والأطفال. 568 00:26:50,691 --> 00:26:52,825 لا أعرف ما الذي يسعدني رؤيته أكثر 569 00:26:52,851 --> 00:26:53,894 حسنًا... 570 00:26:55,366 --> 00:26:57,553 لا تنتقدني - لن أفعل ذلك أبدًا - 571 00:26:57,836 --> 00:26:58,851 سمعت ما حدث 572 00:26:59,132 --> 00:27:01,249 يبدو إنه إطلاق نار نظيف - شكرًا لكَ - 573 00:27:01,274 --> 00:27:03,568 طفلة حلوة 574 00:27:03,593 --> 00:27:04,635 زيارة القسم الأولى 575 00:27:04,660 --> 00:27:06,823 هذا أمر مثير - نعم - 576 00:27:06,848 --> 00:27:08,169 ها أنت ذا 577 00:27:09,521 --> 00:27:11,591 هذا لطيف جدا. شكرًا لك 578 00:27:11,943 --> 00:27:13,224 يوم بطيء في مكتب الإستقبال؟ 579 00:27:13,460 --> 00:27:14,601 ببطئ شديد 580 00:27:14,626 --> 00:27:16,989 عند هذه النقطة، إنني أتطلع إلى العلاج الذي يتطلبه القسم 581 00:27:17,014 --> 00:27:18,153 لاتفعل، 582 00:27:18,178 --> 00:27:20,063 إن المعالجين الداخليين هم سلالة فريدين من نوعهم 583 00:27:20,088 --> 00:27:22,257 معظمهم قديمين أو غير مهتمين 584 00:27:22,288 --> 00:27:23,811 وقانونياً، أنها لا تناسبك 585 00:27:23,986 --> 00:27:25,738 عليك أن تبقى يقظا لا تبالغ في المشاركة 586 00:27:25,979 --> 00:27:27,022 تمام 587 00:27:28,666 --> 00:27:29,683 اعذروني 588 00:27:29,708 --> 00:27:32,223 لم يكن من الممكن أن يأتي ذلك بنتائج عكسية بشكل أكثر إثارة 589 00:27:32,248 --> 00:27:34,584 لقد كان عرض مهرج حرفيًا 590 00:27:34,709 --> 00:27:36,335 نأمل أن لا أحد سمع عن ذلك 591 00:27:44,993 --> 00:27:46,660 حسنًا، مضحك جدًا 592 00:27:46,685 --> 00:27:47,871 شكرًا لكم 593 00:27:49,153 --> 00:27:50,684 (مرحباً بعودتك، الضابط (ثورسن 594 00:27:50,709 --> 00:27:51,918 شكرًا لك سيدي. من الجيد العودة 595 00:27:52,097 --> 00:27:53,104 من الجيد حقًا رؤيتكَ 596 00:27:53,129 --> 00:27:56,149 هل يعلم الجميع بما حدث لي؟ 597 00:27:56,174 --> 00:27:57,633 تقصدين عرض المهرج؟ 598 00:27:58,155 --> 00:27:59,260 نعم، الجميع 599 00:27:59,650 --> 00:28:01,109 في هذه الأثناء، قمت بإجراء فحص 600 00:28:01,134 --> 00:28:02,469 لخلفية ضحيتكِ 601 00:28:02,469 --> 00:28:05,434 كلود سميث)، 36، مهرج محترف) 602 00:28:05,459 --> 00:28:07,748 التمثيل الصامت/باريستا 603 00:28:07,773 --> 00:28:10,510 "لا سوابق. العائلة المقربة له في "أريزونا 604 00:28:10,535 --> 00:28:12,281 وهو يعيش بالقرب من المكان الذي مات فيه 605 00:28:12,328 --> 00:28:13,510 هذا عظيم. شكراً جزيلاً 606 00:28:13,823 --> 00:28:15,372 ويسلي)، أهلًا) 607 00:28:16,076 --> 00:28:17,608 آسفه، ياإلهي 608 00:28:17,633 --> 00:28:19,263 أنا حقا بحاجة لرأيك المهني 609 00:28:20,098 --> 00:28:21,641 لا، أنا في إجازة أبوة 610 00:28:21,666 --> 00:28:23,525 فهل هذا يعني أنك 611 00:28:23,525 --> 00:28:27,125 لم تسمع عن عرض المهرج الخاص بي؟ 612 00:28:27,519 --> 00:28:28,597 لا، لا، لقد سمعت 613 00:28:28,892 --> 00:28:30,414 لقد تم اختراق مسرح جريمتك بشكل قاتل 614 00:28:30,439 --> 00:28:32,275 الطريقة الوحيدة لضمان الإدانة هي 615 00:28:32,300 --> 00:28:34,248 الحصول على اعتراف كامل من القاتل 616 00:28:34,273 --> 00:28:35,691 هذا إذا عثرتم عليه 617 00:28:35,691 --> 00:28:36,817 إذا حظًا سعيدًا 618 00:28:38,103 --> 00:28:39,104 عظيم 619 00:28:39,129 --> 00:28:40,793 سيدي، مرة أخرى، أنا 620 00:28:41,241 --> 00:28:44,411 أنا آسفه جدًا للتركيز أكثر من اللازم على 621 00:28:45,223 --> 00:28:46,714 الخرافة التي لا أساس لها 622 00:28:46,739 --> 00:28:49,729 إنه فقط في الحمض النووي الخاص بي أن آخذ هذه الأشياء على محمل الجد 623 00:28:49,981 --> 00:28:51,931 حسنًا، الأمر لا يتعلق بأخذهم على محمل الجد 624 00:28:51,956 --> 00:28:54,308 يتعلق الأمر بالسماح لهم بتشتيت انتباهكِ 625 00:28:54,333 --> 00:28:56,157 لقد قضيت وقتًا كافيًا في العمل لتعرفي ما يمكن 626 00:28:56,182 --> 00:28:58,766 أن يحدث عندما تفقدين التركيز، ولو للحظة واحدة 627 00:28:58,791 --> 00:29:00,126 نعم سيدي 628 00:29:10,574 --> 00:29:11,992 سيدي 629 00:29:17,128 --> 00:29:18,988 هناك رقم واحد فقط في سجل المكالمات 630 00:29:19,013 --> 00:29:20,723 يبدو أنه تحقق 631 00:29:21,413 --> 00:29:23,303 يوميًا في الساعة 4:00 مساءًا 632 00:29:23,328 --> 00:29:25,204 هذا يمنحنا ساعتين بالضبط لمعرفة ما 633 00:29:25,229 --> 00:29:27,190 سنفعله في المرة القادمة التي يرن فيها الهاتف 634 00:29:32,898 --> 00:29:34,943 لقد حصلنا على مذكرة بشأن مكالمة هاتفية واردة 635 00:29:34,968 --> 00:29:37,471 الواجهة الصوتية والمرئية على هاتف المشتبه به 636 00:29:38,399 --> 00:29:39,539 ما هذا الضجيج؟ 637 00:29:39,539 --> 00:29:40,791 يبدو في مصنع 638 00:29:40,791 --> 00:29:41,866 نعم، أو ورشة ميكانيكية 639 00:29:41,891 --> 00:29:43,233 أين الرؤية البصرية؟ 640 00:29:43,258 --> 00:29:46,281 أعمل عليه. يستغرق تنشيط كاميرا الهاتف وقتًا أطول 641 00:29:47,223 --> 00:29:48,349 ها نحن ذا 642 00:29:49,744 --> 00:29:50,793 إنهم على متن طائرة 643 00:29:50,818 --> 00:29:52,403 نعم، تبدو خاصة 644 00:29:52,895 --> 00:29:54,521 هذه G550 645 00:29:54,546 --> 00:29:56,522 إنه نموذج قديم 2012 ربما 646 00:29:56,547 --> 00:29:59,198 هل يمكنك معرفة ذلك بمجرد النظر إلى السقف؟ 647 00:29:59,223 --> 00:30:01,066 دعنا نقول فقط أنني أمضيت بعض 648 00:30:01,091 --> 00:30:03,839 الوقت الأفقي الممتع في إحدى الرحلات إلى روما 649 00:30:03,864 --> 00:30:05,099 مع عارضة أزياء إيطالية 650 00:30:05,124 --> 00:30:07,302 لا تحكمين - أنا أحكم - 651 00:30:07,327 --> 00:30:09,648 حسنًا، كل ما علينا فعله هو معرفة إلى أين يسافرون 652 00:30:09,673 --> 00:30:11,357 ومن ثم جعل سلطات إنفاذ القانون تنتظرهم 653 00:30:11,382 --> 00:30:13,096 من المستحيل تحديد موقع دقيق 654 00:30:13,121 --> 00:30:14,788 باستخدام هاتف يطير على ارتفاع 30 ألف قدم 655 00:30:14,813 --> 00:30:17,326 لكن إذا تمكنا من الحصول على نظام تحديد المواقع قوي عندما يتصل 656 00:30:17,351 --> 00:30:19,983 عندها يستطيعون مطابقته مع جهاز الإرسال والاستقبال الخاص بالطائرة 657 00:30:20,008 --> 00:30:21,422 أكره أن أهطل المطر على هذا العرض، 658 00:30:21,447 --> 00:30:23,355 لكننا لا نعرف على وجه اليقين ما إذا 659 00:30:23,380 --> 00:30:25,508 كان طاقمنا على الطرف الآخر من ذلك الهاتف 660 00:30:25,533 --> 00:30:28,248 من الممكن أن يكون مُحتجز الرهائن هي حبيبته أو تاجر مخدرات خاصتهُ 661 00:30:28,936 --> 00:30:30,753 نحن بحاجة إلى تأكيد للحصول على مذكرة اعتقال 662 00:30:30,778 --> 00:30:32,479 لدينا مشكلة أكثر إلحاحا 663 00:30:32,504 --> 00:30:34,566 هذا الهاتف سوف يتصل بهذا الهاتف خلال أربع دقائق 664 00:30:34,591 --> 00:30:36,007 وأي شخص على تلك الطائرة 665 00:30:36,032 --> 00:30:37,976 سيعرفون أنهم لا يتحدثون مع رجلهم 666 00:30:38,579 --> 00:30:39,789 ..إلا إذا 667 00:30:46,884 --> 00:30:48,478 عشر ثوانٍ 668 00:30:49,833 --> 00:30:50,947 صحيح 669 00:31:12,880 --> 00:31:14,112 ها نحن ذا 670 00:31:24,680 --> 00:31:25,692 أهلًا 671 00:31:25,717 --> 00:31:26,762 هذا الشيء يبدو أكثر 672 00:31:26,787 --> 00:31:28,261 بغيضًا مما كنت أعتقد أنه سيكون كذلك 673 00:31:28,286 --> 00:31:30,131 نعم، إنه رهيب. أين أنت؟ 674 00:31:30,265 --> 00:31:32,684 لقد عبرت للتو المجال الجوي المكسيكي 675 00:31:32,684 --> 00:31:34,394 إذن ماذا اكتشفت عن المكان؟ 676 00:31:39,107 --> 00:31:40,400 البنوك؟ 677 00:31:40,400 --> 00:31:43,987 إيه - إنه - إذا، المال 678 00:31:43,987 --> 00:31:45,822 ماذا؟ البنوك - أنت تنقطع - 679 00:31:45,822 --> 00:31:48,533 -هو-لكن-إذا-أنت 680 00:31:48,533 --> 00:31:50,649 -أنا-هو 681 00:31:51,578 --> 00:31:54,247 أتعتقدُ أنه صدقنا؟ - سنكتشف - 682 00:31:54,247 --> 00:31:56,458 فقدته؟ - نعم - 683 00:31:56,458 --> 00:31:59,211 ولكن قبل ذلك، بدا غريبًا 684 00:31:59,211 --> 00:32:01,254 هل تعتقد أن هناك شيئًا ما؟ 685 00:32:01,254 --> 00:32:03,256 لا أعرف 686 00:32:03,281 --> 00:32:05,183 ولكن أُفضل الأمان من آسف 687 00:32:07,594 --> 00:32:09,763 اللعنة - ماذا يحدث؟ - 688 00:32:09,763 --> 00:32:12,349 لقد دمروا الهاتف. لم يصدقوا تمثيلك تمامًا 689 00:32:12,349 --> 00:32:14,297 هل قمتِ بتوصيل نظام تحديد المواقع الخاص بالهاتف 690 00:32:14,322 --> 00:32:16,541 بجهاز الإرسال والاستقبال الخاص بالطائرة؟ - أعملُ عليه - 691 00:32:16,566 --> 00:32:18,981 لقد حصلنا على تطابقات الوجه 692 00:32:18,981 --> 00:32:20,983 إنه (بويد تايلور)، والمرأتان 693 00:32:21,008 --> 00:32:23,881 (معه هما (ساييشا ويت) و (كيم لونكار 694 00:32:23,906 --> 00:32:25,874 جميعهم يحملون جثثًا فيما يتعلق 695 00:32:25,899 --> 00:32:27,438 بسلسلة سابقة من عمليات السطو المسلح 696 00:32:27,463 --> 00:32:29,462 في أربع ولايات - هناك تأكيد لدينا - 697 00:32:29,487 --> 00:32:30,812 حصلت على جهاز الإرسال والاستقبال 698 00:32:30,837 --> 00:32:33,256 تحلق الطائرة من مدينة "مكسيكو" إلى مطار "لوس أنجلوس" 699 00:32:33,949 --> 00:32:34,996 لقد قدموا للتو خطة 700 00:32:35,021 --> 00:32:36,535 (طيران جديدة للهبوط في (ويتير 701 00:32:36,560 --> 00:32:38,813 إنهم يدورون في حالة انتظارنا لهم في مطار لوس أنجلوس 702 00:32:38,838 --> 00:32:40,756 دعونا نتجمع أيها الناس 703 00:32:40,781 --> 00:32:42,908 سيدي، يجب علينا حقاً أن نترك هذا الأمر جانباً 704 00:32:42,933 --> 00:32:44,054 مستحيل 705 00:32:44,079 --> 00:32:45,106 انها محقة 706 00:32:45,131 --> 00:32:46,741 إنها مناوبتك الأخيرة يجب عليك البقاء هنا 707 00:32:46,766 --> 00:32:48,221 سيدي، مع كل الاحترام ، لا 708 00:32:48,246 --> 00:32:51,249 هذا الرجل نصب كمينًا لأصدقائي وأرسل قاتلًا إلى منزلي 709 00:32:51,274 --> 00:32:53,693 أنا بحاجة لرؤية هذا، سواء، المناوبة الأخيرة أم لا 710 00:32:55,393 --> 00:32:56,417 تمام 711 00:32:56,442 --> 00:32:59,318 لكنك لن تركب معنا 712 00:32:59,343 --> 00:33:00,761 سيدي - لا - 713 00:33:09,864 --> 00:33:11,492 ماذا نفعل؟ 714 00:33:12,676 --> 00:33:13,911 التفكير 715 00:33:15,229 --> 00:33:17,064 يبدو أننا نجلس 716 00:33:18,522 --> 00:33:20,545 لم يسفر تفتيش منزل الضحية عن شيء 717 00:33:20,570 --> 00:33:21,773 لم تقدم لنا العائلة والأصدقاء 718 00:33:21,804 --> 00:33:24,396 أي دوافع محتملة، لماذا تم لقتله 719 00:33:24,875 --> 00:33:26,960 .. وبدون الطب الشرعي، أنا 720 00:33:29,181 --> 00:33:31,183 أعتقد أنني يجب أن أترك امتحان المحققين 721 00:33:31,208 --> 00:33:32,829 (لوسي) - أنا لست مستعدة - 722 00:33:32,854 --> 00:33:34,075 لا، أنتِ جاهزة 723 00:33:34,100 --> 00:33:35,493 لا تدعي (بريم) يدخل في رأسكِ 724 00:33:35,644 --> 00:33:37,017 فاتَ وقتهُ منذ هذا الصباح 725 00:33:37,042 --> 00:33:38,646 أنا أعرف نفسي 726 00:33:38,671 --> 00:33:41,562 إذا قمت بهذا الاختبار وفشلت، سوف يقتل ثقتي 727 00:33:41,587 --> 00:33:43,275 من الأفضل الإنتظار 728 00:33:43,300 --> 00:33:44,428 إذن إنتظري 729 00:33:44,706 --> 00:33:47,000 يمكنكِ دائمًا العمل بمهام سرية أثناء القيام بدورية 730 00:33:47,970 --> 00:33:49,739 إذًا أنتَ لا تصدق استطيع اجتياز الإختبار ؟ 731 00:33:49,764 --> 00:33:50,904 أنا لم أقل ذلك. .. انا فقط 732 00:33:50,929 --> 00:33:53,176 أنا فقط أحاول أن أكون داعمًا 733 00:33:53,201 --> 00:33:55,370 بإخباري لا أستطيع أن أفعل شيئًا؟ 734 00:33:55,395 --> 00:33:57,218 أنتِ من قال أنكِ غير مستعدة 735 00:33:57,243 --> 00:33:58,960 .. أنا في حالة سيئة 736 00:33:58,985 --> 00:34:00,633 لكنك اسأتَ الحالة أكثر 737 00:34:00,658 --> 00:34:01,993 لا، لم أفعل 738 00:34:06,514 --> 00:34:07,848 هل تسمعيني؟ 739 00:34:09,507 --> 00:34:10,558 ماذا؟ 740 00:34:10,583 --> 00:34:11,831 تلك المرأة في تلك السيارة كانت 741 00:34:11,856 --> 00:34:13,866 تبكي بينما كانت تنظر إلى مسرح الجريمة 742 00:34:13,891 --> 00:34:14,939 حسنًا، ربما كانت تعرفه 743 00:34:14,964 --> 00:34:18,335 أو ربما كانت قد خاضت خصام محبط مع حبيبها 744 00:34:42,535 --> 00:34:45,080 الشرطة، أرينا يديكِ 745 00:34:45,106 --> 00:34:47,584 أنا لا أفعل أي شيء 746 00:34:47,795 --> 00:34:49,476 سيدتي، تنحي جانبًا - تعالي الى هنا - 747 00:35:03,505 --> 00:35:05,048 هذا .. هذا ليس لي 748 00:35:10,966 --> 00:35:12,573 ماذا عن هذا؟ (ميغان)؟ 749 00:35:12,702 --> 00:35:14,154 أعتقد أنكِ رميتِ المسدس 750 00:35:14,179 --> 00:35:15,960 ولم تدركِ أنكِ فقدتِ سواركِ معه؟ 751 00:35:20,420 --> 00:35:22,131 لم أقصد أن أقتله 752 00:35:22,156 --> 00:35:26,815 لقد كان سيخبر زوجي عنا 753 00:35:26,840 --> 00:35:28,776 حسناً، سيدتي، إستديري، ويديكِ خلف ظهركِ 754 00:35:38,230 --> 00:35:40,858 الشرطة - . أظهروا لنا إيديكم - 755 00:35:40,884 --> 00:35:42,969 .إرفعوا يديكم - قفِ، أيتها السيدة - 756 00:35:46,018 --> 00:35:48,541 إستديروا، الأن - إستديروا - 757 00:35:57,048 --> 00:35:58,925 نولان! إحترس 758 00:36:07,146 --> 00:36:08,360 هل أنت بخير؟ 759 00:36:08,385 --> 00:36:10,204 نعم 760 00:36:10,399 --> 00:36:11,900 أراهن أنهُ يؤمن باللعنات الآن 761 00:36:20,980 --> 00:36:23,129 (ساعدني على فهم شيء ما، (بويد 762 00:36:23,154 --> 00:36:25,916 أنت تشبه (بيكاسو) من سرقات الأموال الكبيرة المخطط لها 763 00:36:25,941 --> 00:36:27,152 من الدرجة الأولى 764 00:36:27,152 --> 00:36:29,655 . ويتم تنفيذها بعنف مروع 765 00:36:29,655 --> 00:36:33,241 لكن هذه الوظيفة كانت مختلفة، أليس كذلك؟ 766 00:36:35,285 --> 00:36:37,842 هل يمكنني الحصول على الصودا؟ 767 00:36:37,963 --> 00:36:40,465 أنت لم تقتحم الاحتياطي الفيدرالي فحسب 768 00:36:40,589 --> 00:36:42,967 وسرقة العملة الصعبة 769 00:36:42,992 --> 00:36:44,419 لقد اخترقت أجهزة الكمبيوتر خاصتهم 770 00:36:44,419 --> 00:36:46,963 ودخلت إلى خوادم غير سرية 771 00:36:46,963 --> 00:36:48,799 النظام الغذائي، إذا كان لديك 772 00:36:48,799 --> 00:36:51,284 لا بد أن أحدًا وجهك إليهم، 773 00:36:51,631 --> 00:36:53,549 رجل من الداخل، رجل أعلى 774 00:36:53,574 --> 00:36:55,368 رتبة بكثير من ذلك الحارس الأمني 775 00:36:58,487 --> 00:37:00,399 (سأقبل بـ (لاكوا مياه فوارة 776 00:37:00,424 --> 00:37:02,149 أو أيَّ ماءٍ فوار 777 00:37:02,174 --> 00:37:03,430 هذه ليست مزحة 778 00:37:03,455 --> 00:37:06,462 ستقضي بقية حياتك في زنزانة طولها 8 أقدام 779 00:37:06,487 --> 00:37:08,851 حتى ينقلوك إلى صندوق طوله 6 أقدام 780 00:37:09,881 --> 00:37:11,117 إذا لم تعترف 781 00:37:11,142 --> 00:37:12,979 أخبرنا مع من كنت تعمل 782 00:37:17,272 --> 00:37:19,520 لماذا تستجوب موكلي 783 00:37:19,545 --> 00:37:21,459 بعد أن دعا محاميه؟ 784 00:37:21,484 --> 00:37:24,440 لم يكن أحد يطرح الأسئلة - حسنًا، باستثنائي - 785 00:37:24,476 --> 00:37:25,825 جديًا، هل يمكنني الحصول على صودا؟ 786 00:37:25,850 --> 00:37:29,228 أود التحدث مع موكلي على انفراد،، الآن 787 00:37:31,848 --> 00:37:32,940 بالطبع 788 00:37:34,895 --> 00:37:36,321 بينما كنتِ في ذلك، 789 00:37:36,567 --> 00:37:40,984 أنصحك بالتأكيد على مدى إحكامه 790 00:37:55,810 --> 00:37:56,912 أهلًا 791 00:37:56,937 --> 00:37:57,940 أهلًا 792 00:37:57,965 --> 00:37:59,627 هل كل شيءٍ يسير جيدًا مع الشؤون الداخلية 793 00:37:59,658 --> 00:38:00,659 نعم، كان على ما يرام 794 00:38:00,684 --> 00:38:02,463 يجب أن يتم تبرئتي في اليوم التالي أو نحو ذلك 795 00:38:02,488 --> 00:38:04,149 جيد حسنا انا،، 796 00:38:04,446 --> 00:38:06,187 أنا هنا إذا كنت في حاجة لي - شكرًا - 797 00:38:07,285 --> 00:38:09,846 إذن نجوتَ - نعم - 798 00:38:09,871 --> 00:38:11,474 لقد إنتهت مناوبتي الأخيرة 799 00:38:11,499 --> 00:38:13,255 رسميًا وما زلت واقفًا 800 00:38:15,100 --> 00:38:18,199 لماذا؟ لماذا تصر على تجربة القدر؟ 801 00:38:18,695 --> 00:38:20,514 أعتقد لأنني أعلم أن هذا يزعجك 802 00:38:20,539 --> 00:38:22,567 أنت ذاهب إلى الجحيم 803 00:38:24,942 --> 00:38:26,121 لقد حاولت كل شيء، لكنهم 804 00:38:26,146 --> 00:38:27,398 سيهدمون ذلك المنزل في 805 00:38:27,423 --> 00:38:28,799 نهاية هذا الأسبوع خلال حفل زفافنا 806 00:38:28,824 --> 00:38:30,075 سيتعين علينا إلغاء الأمر 807 00:38:30,100 --> 00:38:31,310 لا لا، ياإلهي، لا 808 00:38:31,335 --> 00:38:32,475 نحن لا نلغي حفل الزفاف. 809 00:38:32,500 --> 00:38:34,410 حسنًا، سأكون العروس الوحيدة في التاريخ 810 00:38:34,435 --> 00:38:36,506 التي ترتدي حماية الأذن مع فستان زفافها. 811 00:38:36,531 --> 00:38:38,020 نعم، هذا ممكن تماما 812 00:38:38,045 --> 00:38:39,770 أنا آسف جدا أن هذا يحدث 813 00:38:39,795 --> 00:38:40,804 ماذا يحدث؟ 814 00:38:40,829 --> 00:38:43,456 مجرد حفل زفافنا المنزلي هو 815 00:38:43,481 --> 00:38:47,255 كارثة، وقد فات الأوان لتغيير المكان 816 00:38:47,280 --> 00:38:49,563 يمكنكم يا رفاق أن تتزوجوا 817 00:38:49,588 --> 00:38:51,591 في واحة عائلتي الروحية في وسط المدينة 818 00:38:52,165 --> 00:38:55,068 عائلتك لديها واحة روحية في وسط المدينة؟ 819 00:38:55,093 --> 00:38:57,305 فسأله بإعجاب شديد. 820 00:38:57,330 --> 00:38:58,665 (نعم، حدائق (زين 821 00:38:59,296 --> 00:39:01,080 إنها مثالية، مساحة احتفالية أنيقة 822 00:39:01,557 --> 00:39:03,410 كم عدد الضيوف؟ - 75 - 823 00:39:03,455 --> 00:39:04,660 حسنًا، لا مشكلة 824 00:39:04,685 --> 00:39:06,319 يمكننا التعامل، مثل خمسة أضعاف ذلك 825 00:39:06,344 --> 00:39:10,201 (هذا.. لطف منك يا (آرون 826 00:39:10,226 --> 00:39:12,347 لكننا لا نستطيع أن نطلب منكَ - لم نتمكن من ذلك؟ - 827 00:39:12,372 --> 00:39:14,011 حسنا، أنتم لا تطلبون أنا أُقدم، 828 00:39:14,397 --> 00:39:16,184 وهذا أقل ما يمكنني فعله من لأجل إنقاذ حياتي 829 00:39:16,390 --> 00:39:17,640 أنا لم أنقذ حياتك 830 00:39:17,665 --> 00:39:19,589 لقد فعل ذلك بعض الأطباء والممرضات الموهوبين جدًا 831 00:39:19,614 --> 00:39:21,035 بيلي - أنا فقط أقول - 832 00:39:21,060 --> 00:39:22,595 صحيح، لكنكِ أوصلتِني إليهم 833 00:39:22,931 --> 00:39:24,980 إذًا ستتزوجون جميعًا في الحدائق 834 00:39:25,005 --> 00:39:26,101 وهذه نهاية الأمر 835 00:39:26,270 --> 00:39:27,771 شكرًا لك. شكراً جزيلاً 836 00:39:27,796 --> 00:39:29,460 لا مشكلة - الآن سأبكي حقاً - 837 00:39:29,485 --> 00:39:30,571 نعم 838 00:39:31,679 --> 00:39:32,930 ياإلهي، شكرًا لك 839 00:39:33,468 --> 00:39:34,872 (إيشاني) 840 00:39:34,897 --> 00:39:37,274 مرحبًا، ما أخبارك؟ (أنا (آرون 841 00:39:39,649 --> 00:39:40,744 هذه أنت 842 00:39:42,005 --> 00:39:44,301 قد يكون (بويد) مشكلة 843 00:39:45,101 --> 00:39:46,860 نعم، إنه يواجه السجن مدى الحياة 844 00:39:47,412 --> 00:39:48,814 عرضوا عليه صفقة جيدة بما 845 00:39:48,839 --> 00:39:50,439 فيه الكفاية، فمن المرجح أن يقبلها. 846 00:39:52,896 --> 00:39:56,059 هذا النوع من النصائح 847 00:39:56,084 --> 00:39:57,752 يكلف أموال إضافية 848 00:40:00,420 --> 00:40:01,742 مائة ألف دولار 849 00:40:02,619 --> 00:40:03,676 جيد. 850 00:40:04,266 --> 00:40:07,102 نصيحتي بسيطة 851 00:40:08,993 --> 00:40:10,548 يجب عليك أن تفعل كل ما 852 00:40:10,580 --> 00:40:12,801 يجعلك تنام بشكل سليم في الليل 853 00:40:14,415 --> 00:40:16,543 لا، لا، شكرًا لك 854 00:40:19,918 --> 00:40:22,089 طريقة لتحقيق الفوز في الربع الرابع 855 00:40:22,114 --> 00:40:23,837 شكرًا. 856 00:40:23,862 --> 00:40:25,058 ماذا؟ 857 00:40:25,083 --> 00:40:27,824 لا شيء لا شيء 858 00:40:28,685 --> 00:40:31,619 هذا لن ينجح إذا كنتِ ستكذببن عليّ 859 00:40:32,140 --> 00:40:33,923 تمام 860 00:40:33,948 --> 00:40:35,815 هل قللت من شأني اليوم لأنك 861 00:40:35,840 --> 00:40:37,757 خائف من أن أصبح محققةً؟ 862 00:40:37,782 --> 00:40:39,099 ماذا؟، لا 863 00:40:39,124 --> 00:40:40,568 (تيم) - لا - 864 00:40:40,993 --> 00:40:42,824 وأنا منزعج من أنكِ تعتقدينَ ذلك 865 00:40:42,849 --> 00:40:44,915 انظر، أنا لا أعرف ربما لم يكن ذلك متعمدًا 866 00:40:44,940 --> 00:40:46,605 ربما كان ذلك في اللا وعي 867 00:40:46,630 --> 00:40:48,485 إذن أنتِ تتهمينني 868 00:40:48,510 --> 00:40:49,940 الآن بعدم الوعي بإفعالي؟ 869 00:40:49,965 --> 00:40:51,588 ذلك، ليس أفضل 870 00:40:51,613 --> 00:40:53,297 عليك أن تعترف بأن ما حدث مع 871 00:40:53,322 --> 00:40:55,474 إيزابيل) كان مؤلمًا) للغاية بالنسبةِ لكَ 872 00:40:55,499 --> 00:40:56,876 لم أكن لن أعترف بذلك أبدًا 873 00:40:56,901 --> 00:40:59,144 لقد اعترفت بذلك في اليوم الأول الذي التقينا فيه، حسنًا؟ 874 00:40:59,169 --> 00:41:01,382 لذا فإن الشيء الوحيد الذي فعلته اليوم هو حمايتكِ 875 00:41:01,407 --> 00:41:04,702 لكن إذا كنت لا تستطيعين .. رؤية ذلك، إذن 876 00:41:07,534 --> 00:41:09,218 أتعلمين؟ 877 00:41:10,059 --> 00:41:11,456 أنا متعب 878 00:41:11,481 --> 00:41:12,490 لديكِ دراسة للقيام بها 879 00:41:12,515 --> 00:41:15,392 لذلك دعينا ننهي الليلة، حسنًا؟ 880 00:41:15,417 --> 00:41:17,377 أراكِ غدًا 881 00:41:29,898 --> 00:41:31,859 الضابط (ثورسن)؟ - إنه أنا - 882 00:41:33,527 --> 00:41:34,651 أهلاً 883 00:41:34,878 --> 00:41:37,239 (أنا دكتورة (لندن)،،(بلير 884 00:41:37,264 --> 00:41:38,874 سأعمل معك إذا كان هذا جيدًا 885 00:41:38,899 --> 00:41:40,401 نعم 886 00:41:40,426 --> 00:41:42,202 تبدين رائعة 887 00:41:42,233 --> 00:41:44,497 شكرًا، لكن هيئة المحلفين لا تزال خارجًا 888 00:41:44,522 --> 00:41:46,940 أنا آسفه. لا ينبغي لي أن أمزح 889 00:41:46,965 --> 00:41:49,711 تخرجت العام السابق، وأنا هنا منذ ستة أشهر 890 00:41:49,944 --> 00:41:52,258 لكني أعدكَ، أنا أعرف ما أفعله 891 00:41:53,545 --> 00:41:54,588 سعيدٌ واحد منا يفعل 892 00:41:55,730 --> 00:41:57,354 من هنا 893 00:42:53,087 --> 00:42:54,106 اللعنة