1 00:00:00,001 --> 00:00:01,201 ...آنچه در تازه کار گذشت 2 00:00:01,226 --> 00:00:02,748 خب پس افسر استنتون 3 00:00:02,773 --> 00:00:04,229 مسولیت آموزش افسر وست رو به عهده میگیره 4 00:00:04,254 --> 00:00:05,361 یکی دزدکی وارد خونه شما شده 5 00:00:05,386 --> 00:00:06,624 خب این روزا واسه خودت کسی شدی, ها ؟ 6 00:00:06,649 --> 00:00:08,695 اون کاری کرد که واقعا منو اذیت کرد 7 00:00:08,720 --> 00:00:11,158 اون این خانواده رو تهدید کرد... یه خانواده سیاه پوست رو 8 00:00:11,183 --> 00:00:13,229 9 00:00:13,254 --> 00:00:15,648 بدینوسیله شما رو به مرخصی اجباری میفرستم 10 00:00:15,673 --> 00:00:16,979 اسلحه و نشانتون رو تحویل بدید 11 00:00:17,004 --> 00:00:18,938 فکر میکنم واقعا میتونم توی کار پلیس مخفی بودن خوب باشم 12 00:00:18,963 --> 00:00:21,444 عملیات امروز ساده هست , معامله مواد با پول نقد 13 00:00:21,469 --> 00:00:22,688 بعدش همه رو دستگیر میکنیم 14 00:00:22,713 --> 00:00:24,541 و ضربه نهایی رو به آلدو سالونگا میزنیم 15 00:00:24,566 --> 00:00:26,109 من باید مطمئن بشم که تو واقعا یه دانشمندی 16 00:00:26,134 --> 00:00:28,484 حله ؟ وقتی کسی بخواد به بچه ت آسیب برسونه 17 00:00:28,509 --> 00:00:30,772 کاری نیست که نخوای برای محافظت ازش انجام ندی 18 00:00:30,797 --> 00:00:31,929 ! دیگو 19 00:00:31,954 --> 00:00:34,130 پسرش وجهه ی انسانی اون بود 20 00:00:34,155 --> 00:00:36,635 که با مرگ پسرش, انسانیتش هم مرد ... جنگ در راهه 21 00:00:40,698 --> 00:00:43,178 هنری چطوره ؟ خوبه , ممنون 22 00:00:43,203 --> 00:00:45,509 سارا و ابیگیل دارن اون رو تو آریزونا مستقر میکنن 23 00:00:45,534 --> 00:00:46,753 اون اونجا بازپروری ش رو انجام میده 24 00:00:46,778 --> 00:00:48,103 وقتی به افسر دومی فارغ‌التحصیل شدم بهشون ملحق میشم 25 00:00:48,128 --> 00:00:49,956 تا ده روز دیگه 26 00:00:49,981 --> 00:00:51,698 هارپر گفت تمرکزت رو اینه که یه افسر آموزشی بشی 27 00:00:51,723 --> 00:00:53,725 فکر میکنم بهترین کاریه که میتونم انجام بدم 28 00:00:53,750 --> 00:00:55,012 توصیه ای نداری ؟ 29 00:00:55,037 --> 00:00:57,213 به این فکر کن که این کار چقدر میتونه سخت باشه 30 00:00:57,238 --> 00:00:59,719 حالا به این فکر کن که داری این کار رو در حین نگهداری از یه بچه ی سر تا پا مسلح انجام میدی 31 00:00:59,744 --> 00:01:01,267 گرفتم 32 00:01:01,292 --> 00:01:04,339 اما جدا , اگه واقعا چیز مهمی میدونی 33 00:01:04,364 --> 00:01:06,410 که میتونه تو اینکار بهم کمک کنه ممنون میشم بهم بگی 34 00:01:06,435 --> 00:01:07,654 حتما 35 00:01:07,679 --> 00:01:10,290 سلاح اتوماتیک , خیلی هم زیاد 36 00:01:10,315 --> 00:01:11,926 7-Adam-19, تیراندازی شده 37 00:01:11,951 --> 00:01:13,276 چندین تیرانداز 38 00:01:13,301 --> 00:01:15,303 قبرستان کرست وی درخواست گشت هوایی و پشتیبانی 39 00:01:15,328 --> 00:01:16,808 و یگان ویژه رو هم اعزام کنید 40 00:01:29,367 --> 00:01:32,283 اینا کجا هستن ؟ 41 00:01:40,848 --> 00:01:42,981 ! زود باش ! بزن بریم 42 00:01:52,895 --> 00:01:54,636 این بالا 43 00:01:54,679 --> 00:01:57,117 ! پلیس , تکون نخور 44 00:01:59,698 --> 00:02:00,873 داریش ؟ آره 45 00:02:05,400 --> 00:02:07,161 چطور با این وضعیت تا اینجا رسیده ؟ 46 00:02:07,186 --> 00:02:08,883 جنگ دیده بوده 47 00:02:08,908 --> 00:02:11,433 7-Adam-19, یک نفر رو تحت بازداشت داریم , هوشیار نیست , نفس نمیکشه 48 00:02:11,458 --> 00:02:14,679 بریم ببینیم از کجا اومده 49 00:02:40,114 --> 00:02:43,609 ♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪ ♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪ 50 00:02:43,634 --> 00:02:45,026 ببین، من نمیخوام بهت هشدار بدم 51 00:02:45,051 --> 00:02:46,661 ولی لیست مهمونامون داره از کنترل خارج میشه 52 00:02:46,686 --> 00:02:47,861 چی داری میگی واسه خودت ؟ 53 00:02:47,886 --> 00:02:49,540 منظورم اینه که ما تقریبا ظرفیتمون تکمیل شده 54 00:02:49,565 --> 00:02:51,325 اما نصف دوستای پلیست حتی هنوز جواب دعوتنامه رو ندادن 55 00:02:51,350 --> 00:02:56,007 ...آره , پلیسا معمولا به کارت دعوت زیاد توجهی نمیکنن , مخصوصا اگه برای 56 00:02:56,428 --> 00:02:59,431 مخصوصا برای چی ؟ 57 00:02:59,456 --> 00:03:01,153 ازدواج های اول (منظورش اینه که اونایی که برای اولین بار با یه پلیس ازدواج میکنن معمولا ازدواجشون زیاد پایدار نمیمونه بخاطر شغل سخت پلیس) 58 00:03:01,178 --> 00:03:03,745 پس اونا فکر میکنن من شوهر موقتی تو هستم ؟ 59 00:03:03,770 --> 00:03:05,859 آره ، اما اگه باعث میشه احساس بهتری داشته باشی 60 00:03:05,884 --> 00:03:08,930 من 72٪ مطمئن هستم که تو برای همیشه شوهر من میمونی 61 00:03:08,955 --> 00:03:11,696 فقط 72٪؟ اگر برام صبحونه درست کنی تا 81٪ هم میرسه 62 00:03:13,961 --> 00:03:16,398 لوپز 63 00:03:16,423 --> 00:03:18,381 بله قربان , آدرس رو برام بفرستید 64 00:03:18,406 --> 00:03:19,842 چیه ؟ 65 00:03:19,867 --> 00:03:23,000 جنگ شروع شده 66 00:03:32,818 --> 00:03:35,516 سلام به نظر می رسه سزار مادریگال از قبرستون به عنوان 67 00:03:35,541 --> 00:03:37,368 انبار مهمات استفاده می کرده 68 00:03:37,393 --> 00:03:40,309 این افراد در حال بار زدن یه ماشین با مواد مخدر بودن که براشون کمین کرده بودن 69 00:03:40,334 --> 00:03:42,119 لا فیرا ؟ قطعا کار خودشه 70 00:03:42,144 --> 00:03:43,755 همه کفشای ورزشی زرد پوشیدن 71 00:03:43,780 --> 00:03:45,478 به نظر میرسه پنج تا تیراندار فرستاده باشه 72 00:03:45,503 --> 00:03:46,828 از جمله اونی که داشت به ما تیراندازی میکرد 73 00:03:46,853 --> 00:03:48,986 اونا با پای پیاده وارد عمل شدن و جلوی آدمای سزار رو گرفتن 74 00:03:49,011 --> 00:03:51,449 متاسفانه اونا تو تعداد دشمنا دچار اشتباه شدن 75 00:03:51,474 --> 00:03:54,129 تو تیراندازی بین دو تا از آدمای سزار که ندیده بودنشون گرفتار شدن 76 00:03:54,154 --> 00:03:56,132 در کمتز از یه دقیقه کلی جنازه موند رو زمین 77 00:03:56,157 --> 00:03:57,550 چیزی گیرتون اومد ؟ یه چیزایی داره گیرمون میاد 78 00:03:57,575 --> 00:03:59,751 گروهبان کارادین کجاست؟ داره با صاحب قبرستون سر و کله میزنه 79 00:03:59,776 --> 00:04:02,213 واضحه که اون از جیره خورای سزاره 80 00:04:02,238 --> 00:04:05,197 این فقط قراره بدتر بشه , لافیرا در صدد خونریزیه 81 00:04:05,222 --> 00:04:08,051 و سزار هم به اندازه ای قوی هست که بتونه باهاش مبارزه کنه 82 00:04:08,076 --> 00:04:09,382 شما که فکر نمی کنین سزار برنده بشه ؟ نه 83 00:04:09,407 --> 00:04:11,452 لافیرا منابع خیلی بیشتری نسبت به سزار داره 84 00:04:11,477 --> 00:04:13,566 و انصافا هم آدماش سطحی از خشونت و بی رحمی دارن 85 00:04:13,591 --> 00:04:15,613 که سزار تا حالا تو عمرش ندیده ... ما که نمیتونیم همینطوری کنار وایستیم و تماشا کنیم که 86 00:04:15,638 --> 00:04:16,918 اونا شهر رو تبدیل به میدون جنگ میکنن 87 00:04:16,943 --> 00:04:18,249 منظورم اینه که ایندفه خوش شانس بودیم 88 00:04:18,274 --> 00:04:19,990 هیچ بیگناهی آسیب ندید , اما این موضوع همینجوری نمیمونه 89 00:04:20,015 --> 00:04:22,298 خبر رسیده که ساندرا بعد از خاکسپاری دیگو ، از گواتمالا برگشته 90 00:04:22,323 --> 00:04:23,933 اون تو هتل ماتیلد سنگر گرفته 91 00:04:23,958 --> 00:04:25,264 کل طبقه نهم رو اجاره کرده 92 00:04:25,289 --> 00:04:27,204 ملکه بودن چیز خوبیه سزار چطور؟ 93 00:04:27,229 --> 00:04:29,405 طبق گفته واحد مواد مخدر آب شده رفته تو زمین 94 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 من کسی رو می شناسم که ممکنه درباره اینکه 95 00:04:31,041 --> 00:04:33,261 کجا میتونیم اون رو پیدا کنیم یه چیزایی بدونه ... مک دنیلز 96 00:04:33,286 --> 00:04:35,766 اون بعد از اینکه از پلیس اخراج شد برای پدر سزار کار میکرد 97 00:04:35,791 --> 00:04:37,532 اون باهات صحبت میکنه ؟ اون وارد توانبخشی شده - 98 00:04:37,557 --> 00:04:39,211 میتونم بهش زنگ بزنم ببینم 99 00:04:39,236 --> 00:04:40,909 چیزی میدونه از اینکه سزار ممکنه تو کدوم سوراخ موشی رفته باشه 100 00:04:40,934 --> 00:04:43,328 ... انجامش بده , و تو برو با لا فیرا صحبت کن 101 00:04:43,353 --> 00:04:45,834 متقاعدش کن دست از مبارزه برداره 102 00:04:45,859 --> 00:04:47,078 سزار پسر اون رو کشته 103 00:04:47,103 --> 00:04:48,645 فکر نکنم بتونم چیزی بهش بگم که 104 00:04:48,670 --> 00:04:49,802 اون رو از انجام این کار منع کنه 105 00:04:49,827 --> 00:04:51,655 اما تلاشم رو میکنم 106 00:04:51,680 --> 00:04:53,682 ممنون , بسیار خب 107 00:04:53,707 --> 00:04:56,667 منو بگو که فکر میکردم روزم قراره با دادن کارت دعوت عروسی 108 00:04:56,692 --> 00:04:57,650 به پلیسا سپری بشه 109 00:04:57,675 --> 00:04:59,155 فقط دو دقیقه طول میکشه 110 00:04:59,180 --> 00:05:02,705 ... تا لا فیرا بهت بگه سیکتیر , پس 111 00:05:02,730 --> 00:05:06,169 ما باید کارت دعوت ها رو تقسیم کنیم , اینجوری سریع تر پخششون میکنیم 112 00:05:06,258 --> 00:05:09,348 آره , من که نیستم 113 00:05:09,373 --> 00:05:10,896 باشه , لیست رو بهم ایمیل کن 114 00:05:10,921 --> 00:05:12,444 ممنون 115 00:05:12,469 --> 00:05:14,036 من جای تو بودم اشهدم رو میخوندم 116 00:05:14,061 --> 00:05:16,106 بلبل شدی قناری 117 00:05:16,131 --> 00:05:18,176 من فقط دارم میگم اون پلیسی که مجرم رو گرفته 118 00:05:18,201 --> 00:05:20,420 باید کسی باشه که کارای اداریش رو انجام میده چی ؟ نه 119 00:05:20,445 --> 00:05:22,055 پلیسی که زندگی و جونش رو به خطر نمیندازه 120 00:05:22,080 --> 00:05:24,691 باید این کار رو انجام بده 121 00:05:24,716 --> 00:05:26,762 در غیر اینصورت دیگه کاری برای تو نمی موند که انجام بدی 122 00:05:26,787 --> 00:05:28,136 ( داره بهش تیکه میندازه که همه ی مجرما رو من میگیرم و تو کاری نمیکنی ) 123 00:05:28,161 --> 00:05:29,423 کافیه بذارین من برم 124 00:05:29,448 --> 00:05:32,059 اینجوری دیگه کاغذ بازی ای در کار نخواد بود 125 00:05:32,454 --> 00:05:35,761 عه وا این دیگه چی بود گروهبان ؟ تو باهام کار داری ؟ 126 00:05:35,786 --> 00:05:37,527 شرمنده همکار کاغذ بازی ها خوش بگذره 127 00:05:37,552 --> 00:05:39,511 باشه , اما سه نفر بعدی رو تو کاراشون رو انجام میدی 128 00:05:39,536 --> 00:05:41,060 راه بیفت پلشت 129 00:05:41,085 --> 00:05:43,261 میتونی راه و روش پخت و پز رو بهم یاد بدی 130 00:05:46,694 --> 00:05:48,479 بله قربان ؟ 131 00:05:48,504 --> 00:05:51,203 در مورد حادثه کشتار امروز صبح چیزی شنیدی ؟ 132 00:05:51,228 --> 00:05:53,622 بله قربان , اما ما میدونستیم که این جنگ باندهای مواد مخدر قراره شروع بشه , مگه نه ؟ 133 00:05:53,647 --> 00:05:56,302 آره و حالا دیگه کار از این حرفا گذشته 134 00:05:56,327 --> 00:05:59,591 کارآگاه هارپر بهم گفت که یه فرصتی اینجا وجود داره 135 00:05:59,616 --> 00:06:01,531 در مواقع هرج و مرج مثل الان 136 00:06:01,556 --> 00:06:03,055 فقط پروتکل ها و دستورات مجرمانه نیستن 137 00:06:03,080 --> 00:06:04,168 که تغییرات اساسی میکنن 138 00:06:04,193 --> 00:06:06,717 عملیات های پلیس مخفی در دستور کار قرار میگیرن 139 00:06:06,742 --> 00:06:09,571 خیلی از مامورین مخفی که زمان طولانی ای از نفوذشون میگذره 140 00:06:09,596 --> 00:06:10,965 بعد از اینکه رئیسشون کشته یا دستگیر میشن تبدیل به مهره سوخته میشن 141 00:06:10,990 --> 00:06:13,427 اما این آشفتگی ها به ما فرصتی میده 142 00:06:13,452 --> 00:06:15,280 تا مامورهای مخفی جدیدی رو وارد این میدون بکنیم 143 00:06:15,305 --> 00:06:17,437 امروز صبح جون ژانگ باهام تماس برقرار کرد 144 00:06:17,462 --> 00:06:18,811 آلدو سالونگا از زندان اومده بیرون 145 00:06:18,836 --> 00:06:21,969 و اون مشتاقه که فعالیت پخت موادش رو پیش ببره 146 00:06:21,994 --> 00:06:25,127 به همین خاطر بهم زنگ زد و درباره تو ازم سوال کرد 147 00:06:25,152 --> 00:06:26,738 شما می خوایین من به عنوان شیمی دان برگردم؟ 148 00:06:26,763 --> 00:06:28,765 ... جون" ) در حال انجام یه عملیات دیگه هست , پس) 149 00:06:28,790 --> 00:06:30,748 اون به سالونگا گفته که ممکنه تو در دسترس باشی 150 00:06:30,773 --> 00:06:33,297 من آمادم - نه به این سرعت 151 00:06:33,322 --> 00:06:35,387 این یه عملیات ضربتی مثل دفعه پیش نیست 152 00:06:35,412 --> 00:06:37,893 این احتمالا یه جایگزینی بلند مدت خواهد بود 153 00:06:37,918 --> 00:06:39,789 معنیش اینه که فقط خودتیو خودت 154 00:06:39,814 --> 00:06:42,164 بدون تیم نظارتی یا دسترسی به نیروی کمکی 155 00:06:42,189 --> 00:06:45,149 به طور معمول ماه ها طول می کشه تا یه افسر 156 00:06:45,174 --> 00:06:47,046 به درستی آموزش ببینه تا اینطوری مخفی بشه و نفوذ کنه 157 00:06:47,071 --> 00:06:49,770 صدها ساعت کلاس آموزشی و تمرینات میدانی 158 00:06:49,795 --> 00:06:51,928 من به کارآگاه هارپر گفتم که 159 00:06:51,953 --> 00:06:54,086 امروز باید آمادگی تو رو ارزیابی کنه 160 00:06:54,111 --> 00:06:55,983 اگه ایشون با اطمینان جواب نده که 161 00:06:56,008 --> 00:06:57,314 تو می‌تونی از عهده این کار بر بیای 162 00:06:57,339 --> 00:06:59,472 ماموریت رو تایید نمی‌کنم 163 00:06:59,497 --> 00:07:01,063 بله قربان 164 00:07:01,088 --> 00:07:02,655 نا امیدتون نمیکنم 165 00:07:02,680 --> 00:07:05,770 موضوع این نیست که من نا امید بشم افسر چن 166 00:07:05,795 --> 00:07:09,189 خجالت نداره برای کاری که 167 00:07:09,214 --> 00:07:11,172 آمادگیش رو نداشتی , آماده نباشی 168 00:07:11,197 --> 00:07:12,677 مفهومه ؟ بله قربان 169 00:07:12,702 --> 00:07:14,225 برو لباستو عوض کن 170 00:07:14,250 --> 00:07:15,773 من تو رو میفرستم داخل 171 00:07:20,974 --> 00:07:22,710 اینجا لس آنجلسه یعنی شهری که 172 00:07:22,735 --> 00:07:24,539 هر چی که توش میبینی باعث تحریکه 173 00:07:24,564 --> 00:07:26,507 تحریک روح تو تو آشغال دونی 174 00:07:26,532 --> 00:07:28,429 میفهمی خودتم آدم نبودیو یه آشغال بودی 175 00:07:28,454 --> 00:07:29,958 نمکی با چرخش کنار یه بنزه 176 00:07:29,983 --> 00:07:31,630 هیکلو چرخش با هم کرایه ی بنزه 177 00:07:53,114 --> 00:07:54,147 مخفیگاه خوبیه 178 00:07:54,172 --> 00:07:57,001 مخفیگاه نیست , پایگاه عملیاته 179 00:07:57,026 --> 00:07:59,358 من تو رو میشناسم , تو رو تو بیمارستان پدرم دیدم 180 00:07:59,383 --> 00:08:01,821 درسته , همون روزی که تو سعی کردی لا فیرا رو بکشی 181 00:08:01,846 --> 00:08:04,085 ... اینطور میگن هیچ ابهامی در مورد اتفاقی که امروز صبح افتاد وجود نداره 182 00:08:04,110 --> 00:08:06,025 تو کلی از آدمات رو از دست دادی و همینطور محصولاتت رو 183 00:08:06,050 --> 00:08:07,636 من نمیدونم شما در مورد چی دارین صحبت میکنین البته که میدونی 184 00:08:07,661 --> 00:08:09,358 شما جنگی رو شروع کردین که نمیتونین توش برنده باشین 185 00:08:09,383 --> 00:08:11,124 کی گفته ؟ همه 186 00:08:11,149 --> 00:08:12,977 شما پشم لافیرا هم نیستین 187 00:08:13,002 --> 00:08:15,744 حتی اگه میتونستی باهاش در بیفتی , بازم تو پسرش رو کشتی 188 00:08:15,769 --> 00:08:17,423 اون دنبال خونه , خون تو 189 00:08:17,448 --> 00:08:19,188 همچنین اون یه تاجر هم هست 190 00:08:19,213 --> 00:08:21,911 جنگ ها هزینه بر هستن . غیر قابل پیش بینی 191 00:08:21,936 --> 00:08:24,547 شایعه شده که اون با پدرت معامله کرده تا بیاد و کار و کاسبی این شهر رو تصاحب کنه 192 00:08:24,572 --> 00:08:26,487 حالا ، اگه تو به اون معامله احترام بذاری 193 00:08:26,512 --> 00:08:28,601 اون ممکنه بهت اجازه بده که زنده بمونی 194 00:08:28,626 --> 00:08:32,456 اونچه متعلق به پدر بود ، پسر به ارث می بره 195 00:08:32,481 --> 00:08:33,917 تو نهج البلاغه اومده 196 00:08:33,942 --> 00:08:35,572 پس اون جنده خانوم میتونه هر ادعایی داشته باشه 197 00:08:35,597 --> 00:08:37,183 که با پدر من یه معامله ای کرده 198 00:08:37,208 --> 00:08:38,751 اما هیچکس باورش نمیکنه بهتره امیدوار باشی کسی باور نکنه - 199 00:08:38,776 --> 00:08:41,169 اگه حمایت آدمای بابات رو از دست بدی 200 00:08:41,194 --> 00:08:43,283 اونا از کشتی میپرن بیرون و فقط شما میمونین 201 00:08:44,733 --> 00:08:47,736 هی، شماها اتفاقی نمیدونین لافیرا کجاست؟ 202 00:08:48,529 --> 00:08:50,923 محض اطمینان اگه خواستم برم یه عرض ادبی بکنم 203 00:08:50,948 --> 00:08:53,081 شرمنده , خودت به تنهایی باید از این سر در بیاری 204 00:08:53,106 --> 00:08:55,456 آره , روش دارم کار میکنم 205 00:08:56,788 --> 00:08:58,137 خب , الان چی ؟ 206 00:08:58,162 --> 00:09:00,730 بیا امیدوار باشیم لوپز بتونه بهتر از اینا با لافیرا کنار بیاد 207 00:09:03,764 --> 00:09:05,026 پلیس 208 00:09:05,051 --> 00:09:07,271 اومدم اینجا تا با ساندرا دلا کروز صحبت کنم 209 00:09:07,296 --> 00:09:10,604 کارآگاه لوپز , ما هنوز با هم آشنا نشدیم 210 00:09:10,629 --> 00:09:11,909 نه ، اما شما با مشخصات مردی که 211 00:09:11,934 --> 00:09:13,675 نامزد من رو تهدید کرده مطابقت داری 212 00:09:13,700 --> 00:09:16,138 به نظر نمیاد اون مرد من باشم , من با همه کنار میام 213 00:09:16,163 --> 00:09:17,793 و با این حال میتونم حدس بزنم که تو قرار نیست با من کنار بیای 214 00:09:17,818 --> 00:09:18,993 قلبم شکست 215 00:09:19,018 --> 00:09:20,368 ساندرا داخله ؟ 216 00:09:20,393 --> 00:09:22,178 حکم دارین ؟ نه هنوز - 217 00:09:22,203 --> 00:09:23,291 مشکلی هست ؟ 218 00:09:23,316 --> 00:09:25,057 نه هنوز 219 00:09:29,669 --> 00:09:31,758 خواهر جون 220 00:09:31,783 --> 00:09:34,303 از گلهایی که برای مراسم خاکسپاری دیگو فرستادی متشکرم 221 00:09:34,328 --> 00:09:35,366 دوست داشتنی بودن 222 00:09:35,391 --> 00:09:37,655 ما تو کاسا د دیوس مراسم رو برگزار کردیم 223 00:09:37,680 --> 00:09:39,900 وقتی اون رو تو چیچیکاستنانگو به خاک سپردیم 224 00:09:39,925 --> 00:09:42,449 ...هزاران نفر تو مراسم شرکت داشتن و در کنارم بودن 225 00:09:42,474 --> 00:09:43,867 تو یه مقبره طلایی 226 00:09:43,892 --> 00:09:46,286 برای احترام به آفتابی که اون وارد زندگی من کرده بود 227 00:09:46,311 --> 00:09:48,357 تو باید تو گوآتمالا میموندی 228 00:09:48,382 --> 00:09:49,906 نه 229 00:09:51,486 --> 00:09:53,793 من چندتا کار نیمه تموم اینجا دارم 230 00:09:53,818 --> 00:09:55,863 گوش کن ببین چی میگم 231 00:09:55,888 --> 00:09:57,411 تا این جای کار هم 232 00:09:57,436 --> 00:09:59,482 تو بیش از اندازه تونستی 233 00:09:59,507 --> 00:10:01,466 دور از رادار مامورای فدرال پرواز کنی 234 00:10:01,491 --> 00:10:03,842 اما با کاری که امروز صبح کردی دیگه از رادار اونا پنهون نیستی 235 00:10:03,867 --> 00:10:06,566 ده دوازده تا جنازه ای که رو زمین مونده تو رو میبره بالای لیست نظارت 236 00:10:06,591 --> 00:10:08,811 من چیزی برای از دست دادن ندارم خواهر جون 237 00:10:08,836 --> 00:10:11,360 اما یه کار خیلی ساده وجود داره که میتونی برای پایان دادن به این جنگ 238 00:10:11,385 --> 00:10:12,647 قبل از اینکه اوضاع بدتر از این بشه انجام بدی 239 00:10:12,672 --> 00:10:14,282 و اون چیه ؟ 240 00:10:14,307 --> 00:10:16,875 هر دوی ما خوب میدونیم که شما در حال شنود یه پیرمرد 241 00:10:16,900 --> 00:10:19,685 در حال مرگ تو بیمارستان بودین 242 00:10:19,710 --> 00:10:22,800 شما شنیدین که اون قول داد تا کنترل امور رو به من بسپره 243 00:10:22,825 --> 00:10:26,046 اما قبل از اینکه به آدماش بگه به کما رفت 244 00:10:26,071 --> 00:10:29,945 میخوای این جنگ تموم شه ؟ اون صدای ضبط شده رو به من بده 245 00:10:33,417 --> 00:10:35,724 شما با یه نفر همراه دعوت شده بودین 246 00:10:35,749 --> 00:10:38,056 شما یک نفر رو خط زدی نوشتی چهار نفر 247 00:10:38,081 --> 00:10:42,215 حمایت احساسی از حیوونا جزو مهمونای عروسی نیست ( میخواد حیووناش رو هم با خودش ببره عروسی ) 248 00:10:46,549 --> 00:10:48,072 سلام میلدرد , جان هستم 249 00:10:48,097 --> 00:10:50,795 آره گوش کن... یه چیزی هست 250 00:10:50,820 --> 00:10:53,059 چیزی که تیم از گفتنش خجالت میکشه اینه که اون گند زده 251 00:10:53,084 --> 00:10:54,912 اون تعداد صندلی های مراسم رو اشتباهی به آنجلا گفته 252 00:10:54,937 --> 00:10:58,506 ..... حالا اونا مهمونای خیلی زیادی دارن , ما نیاز داریم تا یه خرده از آدما رو 253 00:10:58,531 --> 00:11:00,054 اینکارو میکنی ؟ واقعا ممنونم ازت 254 00:11:00,079 --> 00:11:01,405 . میدونم که زن و شوهر خیلی خوشحال میشن 255 00:11:01,430 --> 00:11:02,953 باشه , خدافظ 256 00:11:02,978 --> 00:11:04,589 به خودت افتخار می‌کنی؟ 257 00:11:04,614 --> 00:11:06,660 اینکه افسر همکارت رو بزنی له کنی ؟ 258 00:11:06,685 --> 00:11:08,731 من فکر میکنم کارآگاه لوپز روش های من رو تأیید می کنن 259 00:11:08,756 --> 00:11:10,236 اومم 260 00:11:16,068 --> 00:11:17,853 7-Adam-19.مرکز 261 00:11:17,878 --> 00:11:21,186 پلاک زیر رو پردازش کنید 3-John-Robert-Queen-1-5-8. 262 00:11:21,211 --> 00:11:22,212 جزئیات رو به کامپیوترمون بفرستید 263 00:11:25,525 --> 00:11:27,701 اسمش میگل اوفر هست 264 00:11:27,726 --> 00:11:29,075 سابقه داره 265 00:11:29,100 --> 00:11:30,493 ما اینجا تصاویر خیلی خوبی 266 00:11:30,518 --> 00:11:32,084 از عملیات سزار داریم میگیریم 267 00:11:32,109 --> 00:11:33,913 آره , چه بد که هیچکدوم از این اطلاعات به هیچ دردی نمیخوره 268 00:11:33,938 --> 00:11:35,679 چون لافیرا اون رو از روی نقشه زمین محو میکنه 269 00:11:40,496 --> 00:11:42,280 سلام , چطور پیش رفت ؟ 270 00:11:42,305 --> 00:11:44,437 خبر خوب اینکه من جلوی جنگ رو گرفتم 271 00:11:44,462 --> 00:11:45,898 چجوری ؟ 272 00:11:45,923 --> 00:11:47,881 با دادن فایل صوتی شنودی که 273 00:11:47,906 --> 00:11:49,777 اون داره با مادریگال معامله میکنه 274 00:11:49,802 --> 00:11:51,431 خب بریم تو کارش , اینجوری دیگه جنازه ای رو دستمون نمیمونه 275 00:11:51,456 --> 00:11:52,675 این همه ماجرا نیست 276 00:11:52,700 --> 00:11:54,398 اون بالاخره سزار رو میکشه 277 00:11:54,423 --> 00:11:56,599 . یه قتل بهتر از یه قتل‌عام دیگه هست 278 00:11:56,624 --> 00:11:59,105 آیا می تونیم این کارو انجام بدیم؟ ، با رعایت اخلاق 279 00:11:59,130 --> 00:12:00,523 پیروز جنگ مواد مخدر رو انتخاب کنیم؟ 280 00:12:00,548 --> 00:12:01,985 وظیفه شماره یک ما چیه؟ 281 00:12:02,010 --> 00:12:04,534 محافظت از جان مردم شهر لس آنجلس 282 00:12:04,559 --> 00:12:07,301 پس ما امروز به خشونت پایان میدیم, و فردا سراغ لا فیرا میریم 283 00:12:07,326 --> 00:12:09,415 دقیقا , همین کار رو میکنیم تا ببینیم چی پیش میاد 284 00:12:09,440 --> 00:12:10,833 ردی از سزار پیدا نکردین ؟ 285 00:12:10,858 --> 00:12:13,165 . اون توی "اکتون" ه. توی یه کلبه قایم شده 286 00:12:13,190 --> 00:12:14,819 ما حواسمون به رفت و آمد افرادش هست, چشممون به اوناست 287 00:12:14,844 --> 00:12:16,933 تا دردسری درست نکنن من باید برم - 288 00:12:16,958 --> 00:12:19,613 به نظر میاد فدرالی ها هم به مهمونی اضافه شدن 289 00:12:21,521 --> 00:12:23,306 دارم میرم دکتر زنان زایمانم 290 00:12:23,331 --> 00:12:24,985 شما هم میخوایین بیاینن ؟ 291 00:12:25,010 --> 00:12:28,362 مامور ویژه تگرت ,اداره مبارزه با مواد مخدر باید با هم صحبت کنیم 292 00:12:28,387 --> 00:12:29,538 خب ، ممنون که موافقت کردید با من صحبت کنین 293 00:12:29,563 --> 00:12:30,782 خواهش میکنم 294 00:12:30,807 --> 00:12:32,505 نولان گفت که شما برای کتابتون در مورد 295 00:12:32,530 --> 00:12:34,228 اصلاحات پلیس دارین با پلیس ها مصاحبه می کنین 296 00:12:34,253 --> 00:12:35,863 من تمام روز میتونم در این مورد صحبت کنم 297 00:12:35,888 --> 00:12:38,151 جان به این اشاره کرد که شما از یه خانواده پلیس به این مقطع رسیدین 298 00:12:38,176 --> 00:12:39,786 بله 299 00:12:39,811 --> 00:12:43,163 پدر , عمو هام , دو تا عمه هام و ده دوازده تا پسرعمو دختر عمو هام 300 00:12:43,188 --> 00:12:45,016 آره , وست ها همه یه ویژگی خاص دارن , همه آبی ان ( یه ضرب المثل هست, منظورش یونیفرم پلیس هست که تو بعضی ایالت ها آبی هست مثل همون پلیسی که جورج فلوید رو کشت ) 301 00:12:45,041 --> 00:12:45,955 و همچنین سیاه 302 00:12:45,980 --> 00:12:47,460 آره 303 00:12:47,485 --> 00:12:49,879 تو میخوای بدونی که سیاه پوست بودنم 304 00:12:49,904 --> 00:12:51,819 بر موضع من در مورد اصلاحات پلیس تأثیر داره یا نه 305 00:12:51,844 --> 00:12:52,888 داره ؟ 306 00:12:52,913 --> 00:12:54,697 معلومه داره 307 00:12:54,722 --> 00:12:57,899 من شخصا اینو دیدم که چطور نوع درست سیاست گذاری پلیس 308 00:12:57,924 --> 00:13:01,232 می‌تونه به جامعه ما خدمت کنه و زندگی مردم رو بهتر کنه 309 00:13:01,257 --> 00:13:05,565 پس وقتی یه افسر از قدرتش تو اون جامعه سواستفاده می کنه 310 00:13:05,590 --> 00:13:07,635 من به خودم میگیرم جالبه - 311 00:13:07,660 --> 00:13:09,183 با توجه به خانواده ت، احتمالا انتظار داشتم 312 00:13:09,208 --> 00:13:10,818 یه جواب دلسرد کننده از تو بشنوم 313 00:13:10,843 --> 00:13:14,325 قطعاً زمانی وجود داشت که من به سیستم اعتقاد بیشتری داشتم 314 00:13:14,350 --> 00:13:17,570 اما اخیراً از نزدیک دیدم که این سیستم چقدر شکننده هست 315 00:13:17,595 --> 00:13:19,118 چطور ؟ 316 00:13:19,143 --> 00:13:23,538 اخراج پلیس های بد و فاسد باید خیلی راحت تر انجام بشه 317 00:13:25,499 --> 00:13:28,807 من کم مونده بود سر این موضوع بمیرم 318 00:13:34,675 --> 00:13:36,590 اینهمه قایم موشک بازی بخاطر چیه ؟ 319 00:13:36,615 --> 00:13:40,488 شما به مدت 17 دقیقه و 9 ثانیه تو مجموعه هتل لافیرا بودی 320 00:13:40,513 --> 00:13:41,645 در مورد چی حرف زدین ؟ 321 00:13:41,670 --> 00:13:43,890 در مورد نکته های آرایش کردن و بچه داری و از اینجور چیزا 322 00:13:43,915 --> 00:13:45,221 مراقب باش کارآگاه 323 00:13:45,246 --> 00:13:47,031 تو تازه وارد جمع بزرگا شدی 324 00:13:47,056 --> 00:13:48,710 من به راحتی میتونم تو رو به همون یونیفرمی که میپوشیدی برگردونم 325 00:13:48,735 --> 00:13:50,171 نه , نمیتونی 326 00:13:50,196 --> 00:13:52,634 میدونی دیگه نمیتونی چه کار دیگه ای انجام بدی ؟ 327 00:13:52,659 --> 00:13:54,226 شنود لافیرا 328 00:13:54,251 --> 00:13:56,515 چون اگه میتونستی , ازم نمی پرسیدی 329 00:13:56,540 --> 00:13:59,456 به مدت 17 دقیقه و 9 ثانیه داشتیم در مورد چی صحبت میکردیم 330 00:13:59,481 --> 00:14:01,221 حالا بگو ببینم چرا من اینجام ؟ 331 00:14:01,246 --> 00:14:05,772 من در حال اداره کردن یک گروه ویژه شامل چند آژانس دی ای ای ، اف ی آی، بی ان ای هستم DEA اداره مبارزه با مواد مخدر FBI پلیس فدرال BNEاداره اجرائیات مواد مخدر 332 00:14:05,797 --> 00:14:06,972 نه ؟ (LAPD) چرا LAPD دپارتمان پلیس لس آنجلس 333 00:14:06,997 --> 00:14:08,235 ما تو خط مقدم این کاریم 334 00:14:08,260 --> 00:14:10,088 شما باید ما رو هم وارد کنین 335 00:14:10,113 --> 00:14:12,724 من بیش از 25 سال تجربه کار با کارتل ها رو دارم 336 00:14:12,749 --> 00:14:14,751 من تعیین میکنم که چه زمانی پلیس محلی باید وارد بشه 337 00:14:14,776 --> 00:14:16,343 خب یه پیشنهادی برات دارم 338 00:14:16,368 --> 00:14:17,847 تو بهم بگو که چی میدونی 339 00:14:17,872 --> 00:14:20,657 و من هم تو رو به جمع خودمون دعوت میکنم 340 00:14:20,682 --> 00:14:23,772 ما یه فایل صوتی ضبط شده از توماس مادریگال داریم که 341 00:14:23,797 --> 00:14:26,278 توی اون داره کنترل تجارتش رو به لافیرا واگذار میکنه 342 00:14:26,303 --> 00:14:28,914 من یه کپی ازش میخوام چه جالب , اونم همین رو میخواد - 343 00:14:28,939 --> 00:14:31,681 برای اینکه کنترل اوضاع دستت بمونه نمیتونی این چیزی که میخواد رو بهش بدی 344 00:14:31,706 --> 00:14:34,056 ما به زمان نیاز داریم تا آنالیزش کنیم , از تمام زوایا به نگاه کنیم 345 00:14:34,081 --> 00:14:35,605 شما اصلا اسپانیایی بلدین صحبت کنین ؟ 346 00:14:35,630 --> 00:14:37,130 چه ربطی به حرفای ما داره ؟ 347 00:14:37,155 --> 00:14:39,766 اسپانیایی : من در مورد کارتل ها تجربه دارم 348 00:14:39,791 --> 00:14:42,577 اسپانیایی : آیا شما به زبون اونا میتونین صحبت کنین ؟ آیا با فرهنگشون آشنایی دارین ؟ 349 00:14:42,602 --> 00:14:44,735 اسپانیایی : سیاست های ایالات متحده 350 00:14:44,760 --> 00:14:47,154 چگونه باعث ایجاد هرج و مرج و جنایت در آمریکای لاتین شده ؟ 351 00:14:49,554 --> 00:14:51,600 تعجبی نداره که داریم بازی رو می بازیم 352 00:14:51,625 --> 00:14:54,019 ببین، من درخواست شما رو مد نظر قرار میدم 353 00:14:54,044 --> 00:14:56,133 اما اون مدرک مربوط به پلیس لس آنجلس هست 354 00:14:56,158 --> 00:14:57,551 ما خودمون تصمیم میگیریم که باهاش چیکار کنیم 355 00:14:57,576 --> 00:15:00,623 حالا خواهیم دید, تو این بازی رو اشتباه انجام خواهی داد 356 00:15:00,648 --> 00:15:03,347 چون برخلاف تو، رئیست میدونه که 357 00:15:03,372 --> 00:15:06,810 بهترین راه برای قرار دادن لا فیرا در پشت میله های زندان دادگاه فدرال هست 358 00:15:06,835 --> 00:15:10,012 پس من از سر راهت میرم کنار 359 00:15:10,037 --> 00:15:14,867 نوار هم مال خودت , منم تنهات میذارم و از یه گوشه نظاره گر زمین خوردنت میشم 360 00:15:20,595 --> 00:15:22,385 خب , اولین آزمون من چیه ؟ 361 00:15:22,410 --> 00:15:24,368 ... خرید دارو بدون دادن شناسه یا 362 00:15:24,393 --> 00:15:26,264 تو به عنوان یه معتاد میخوای تحت پوشش بری ؟ 363 00:15:26,289 --> 00:15:29,292 نه - پس این یه آزمون به درد بخور نیست برات 364 00:15:29,317 --> 00:15:32,712 من نمیتونم 100 ساعت آموزش رو تو یه شیفت بهت یاد بدم 365 00:15:32,737 --> 00:15:34,521 به خاطر همین باید به نکته های اساسی ای که 366 00:15:34,546 --> 00:15:38,115 برای زنده موندن بهش احتیاج داری بپردازیم 367 00:15:38,140 --> 00:15:40,925 وقتی یه پلیس مخفی هستی باید سه وظیفه اساسی داشته باشی 368 00:15:40,950 --> 00:15:42,908 خب این حرف یعنی چی ؟ 369 00:15:42,933 --> 00:15:44,824 این یعنی اینکه من باید همیشه سه چیز رو در ذهنم نگه دارم 370 00:15:44,849 --> 00:15:46,633 درسته , و اونا چی هستن ؟ 371 00:15:46,658 --> 00:15:49,182 اول اینکه من همیشه باید از قانون 372 00:15:49,207 --> 00:15:50,992 و روش صحیح آگاه باشم 373 00:15:51,017 --> 00:15:52,604 ... اقدامات خاصی وجود داره که من میتونم به عنوان یه پلیس مخفی انجام بدم 374 00:15:52,629 --> 00:15:54,935 من می تونم دزدی کنم 375 00:15:54,960 --> 00:15:56,788 ... میتونم یه ماشین سرقتی رو برونم 376 00:15:56,813 --> 00:15:59,120 و اقدامات زیادی که نمیتونم انجام بدم 377 00:15:59,145 --> 00:16:00,582 نمیتونم مواد مخدر استفاده کنم 378 00:16:00,607 --> 00:16:03,218 من نمیتونم به کسی حمله کنم یا کسی رو قربانی کنم 379 00:16:03,243 --> 00:16:06,333 و دوم ؟ - من همیشه باید تو شخصیت خودم باشم 380 00:16:06,358 --> 00:16:10,493 هر لحظه ای که میگذره رو به شخصیت نوا لین اختصاص بدم , نه لوسی چن 381 00:16:10,518 --> 00:16:12,041 و سوم ؟ 382 00:16:12,066 --> 00:16:13,459 توک زبونم بودا 383 00:16:13,484 --> 00:16:15,660 تو نباید گیر بیفتی و یا کشته بشی 384 00:16:15,685 --> 00:16:18,645 درسته - 385 00:16:18,670 --> 00:16:20,585 اگر واقعا یه آشپز مواد مخدر بودی 386 00:16:20,610 --> 00:16:22,742 تنها نگرانیت این بود که در نهایت 387 00:16:22,767 --> 00:16:24,638 به پول و حقوقت میرسی یا نه 388 00:16:24,663 --> 00:16:27,883 اما به عنوان یه مامور مخفی همیشه این سه طرز فکر پیچیده 389 00:16:27,908 --> 00:16:31,303 باید تو ذهنت جریان داشته باشه 390 00:16:31,328 --> 00:16:32,958 چقدر برای داستان پس زمینه ت وقت گذاشتی؟ 391 00:16:32,983 --> 00:16:34,985 چهارتا دفتر پر کردم 392 00:16:35,010 --> 00:16:36,534 چیه ؟ 393 00:16:36,559 --> 00:16:38,561 خیلی دوس دارم ببینم در مورد نوا 394 00:16:38,586 --> 00:16:40,892 چی فکر کردی و چه چیزایی نوشتی 395 00:16:40,917 --> 00:16:42,310 396 00:16:42,335 --> 00:16:44,859 بگذریم , من میرم بیرون 397 00:16:44,884 --> 00:16:48,496 بهت 5 دقیقه زمان میدم تا تو نقشت فرو بری 398 00:16:48,521 --> 00:16:51,306 و بعدش میریم به مهمونی ملحق میشیم 399 00:16:56,340 --> 00:16:57,390 افسر وست 400 00:16:57,415 --> 00:16:58,695 ما یه مورد مشکوک 401 00:16:58,720 --> 00:17:00,000 تو یکی از پایگاه های لا فیرا دریافت کردیم 402 00:17:00,025 --> 00:17:02,027 واحدهای مرکز هالیوود راهی اونجا هستن 403 00:17:02,052 --> 00:17:03,793 به اون ها در اونجا ملحق بشین و من رو در جریان بذارین 404 00:17:03,818 --> 00:17:04,993 بله قربان 405 00:17:05,018 --> 00:17:06,628 فکر می‌کنین "سزار مادریگال" بهشون زنگ زده 406 00:17:06,653 --> 00:17:07,891 تا ما بریم اونجا و کارای کثیفش رو براش انجام بدیم؟ 407 00:17:07,916 --> 00:17:09,874 همینطوره , از اون چیزی که فکرش رو میکردم باهوش تره 408 00:17:09,899 --> 00:17:11,509 بله قربان 409 00:17:11,534 --> 00:17:12,989 با این حال، هنوز هم ترجیح میدیم این افراد رو بی سر و صدا دستگیر کنیم 410 00:17:13,014 --> 00:17:14,601 تا اینکه خونریزی امروز صبح رو دوباره تکرار کنیم 411 00:17:14,626 --> 00:17:16,584 من تو راهم 412 00:17:29,012 --> 00:17:30,390 سلام , افسر وست هستم از مید ویلشایر 413 00:17:30,415 --> 00:17:31,958 اومدم ببینم شما بچه ها به کمک احتیاج دارین یا نه 414 00:17:31,983 --> 00:17:33,757 ممنون. ما الان داریم بقیه بچه‌ها رو می‌بریم بیرون 415 00:17:33,782 --> 00:17:35,325 انقدر اسلحه پیدا کردیم که میشه باهاشون یه گروهان رو مسلح کرد 416 00:17:35,350 --> 00:17:38,309 به , به , به ببینین کی اینجاست 417 00:17:45,240 --> 00:17:47,373 تو اخراج شدی شده بودم- ( عجب خر تو خری شده , نویسنده همه قیمه ها رو ریخته تو ماستا خخ) 418 00:17:47,398 --> 00:17:49,246 معلوم شد که یه تازه کار بی کفایت پارتی دار 419 00:17:49,271 --> 00:17:50,707 دلیل خوبی برای اخراج شدن نیست 420 00:17:50,732 --> 00:17:53,518 حتی اگه پدر اون تازه کار تو امور داخلی باشه 421 00:17:53,543 --> 00:17:55,502 این همون تازه کاره هست که بهمون گفته بودی ؟ 422 00:17:55,527 --> 00:17:58,226 بله , افسر جکسون وست 423 00:17:58,251 --> 00:18:00,122 بچه ای که از پشت به من خنجر زد 424 00:18:00,147 --> 00:18:01,931 بریم بچه ها 425 00:18:15,119 --> 00:18:17,033 اسنایپر , کجا بودی تا حالا ؟ 426 00:18:17,058 --> 00:18:19,495 یخرده مشکل داشتم , کاری از دستم بر نمیومد 427 00:18:19,520 --> 00:18:21,130 این نوا هست 428 00:18:21,155 --> 00:18:23,505 فکر نکنم شما دو تا همدیگه رو دیده باشین 429 00:18:23,530 --> 00:18:25,706 یه چیزایی یادم میاد منم همینطور - 430 00:18:28,166 --> 00:18:29,515 مواظب باش 431 00:18:29,540 --> 00:18:32,369 داری همبرگرها رو میسوزونی 432 00:18:32,394 --> 00:18:34,875 کباب کردن رو تو رستوران یاد گرفتی ؟ 433 00:18:34,900 --> 00:18:36,946 من معمولاً تو محیط کنترل شده تری آشپزی می کنم 434 00:18:36,971 --> 00:18:39,060 که اینطور , حالا چی میپزی ؟ 435 00:18:39,085 --> 00:18:41,653 انواع و اقسام چیزا. به خصوص برای مراسمات 436 00:18:41,678 --> 00:18:43,421 سفارشات بزرگ 437 00:18:43,446 --> 00:18:45,274 نوا تازه اومده سمت من 438 00:18:45,801 --> 00:18:50,110 من میرم یه آبجو بگیرم , شما صحبت کنین 439 00:18:50,135 --> 00:18:52,268 کجا آشپزی رو یاد گرفتی ؟ 440 00:18:52,293 --> 00:18:53,555 از اینور و اونور 441 00:18:53,580 --> 00:18:55,451 اما هر سرآشپز حرفه ای نیاز به آموزش رسمی داره 442 00:18:55,476 --> 00:18:57,739 البته , منم تازه باهات آشنا شدم 443 00:18:57,764 --> 00:18:59,679 اما من ازت نمیپرسم که تو چقدر وقت گذاشتی تا شروع به کار کردی 444 00:19:02,954 --> 00:19:04,347 چی باعث شده فکر کنی که من وقت گذاشتم ؟ 445 00:19:04,372 --> 00:19:05,722 از روی غریزه 446 00:19:05,747 --> 00:19:06,985 خب وقتی با اسنایپر دوست هستی 447 00:19:07,010 --> 00:19:08,161 یعنی دستت تو کاره 448 00:19:08,186 --> 00:19:09,535 و وقتی دستت تو کار باشه 449 00:19:09,560 --> 00:19:11,780 یه هزینه ای باید پرداخت کرده باشی 450 00:19:16,133 --> 00:19:18,069 شاید بتونم از کسی با تجربه ی تو استفاده کنم 451 00:19:18,094 --> 00:19:19,966 آره , اما من باید مراقب کارام باشم 452 00:19:19,991 --> 00:19:21,254 من فقط با حرفه ای ها کار میکنم 453 00:19:21,279 --> 00:19:23,368 خب میتونی در مورد من از اطراف یه پرس و جویی بکنی 454 00:19:23,393 --> 00:19:26,222 455 00:19:26,247 --> 00:19:27,814 456 00:19:27,839 --> 00:19:30,625 چیزی شده ؟ نه - 457 00:19:30,650 --> 00:19:32,913 458 00:19:32,938 --> 00:19:35,593 459 00:19:35,618 --> 00:19:36,663 میشناسیش ؟ 460 00:19:36,688 --> 00:19:38,081 نه 461 00:19:38,106 --> 00:19:39,605 فقط دوس ندارم ببینم یکی با یه دختر بد رفتاری میکنه 462 00:19:39,630 --> 00:19:41,632 درستش میکنم 463 00:19:41,657 --> 00:19:43,790 حواست به کباب باشه 464 00:19:43,815 --> 00:19:44,947 ! هی نفله 465 00:19:44,972 --> 00:19:47,887 ! بیا اینجا ببینم اسکل خان 466 00:19:47,912 --> 00:19:50,132 جریان چیه ؟ این بچه پررو دستشو رو دختره بلند کرد 467 00:19:50,157 --> 00:19:51,593 نوا رو ناراحت کرد 468 00:19:51,618 --> 00:19:53,489 آره اون یه جورایی رو اینجور چیزا حساسه 469 00:19:53,514 --> 00:19:55,951 . من، فکر میکنم یه دختر بتونه یکم بیشتر رو خودش تمرکز کنه 470 00:19:57,668 --> 00:19:59,321 نمنه دی ؟ 471 00:19:59,346 --> 00:20:00,477 بفرما بهش بگو 472 00:20:00,502 --> 00:20:02,286 تو باید با یه دختر بهتر از اینا برخورد کنی 473 00:20:02,311 --> 00:20:04,095 کونمو ماچ کن 474 00:20:04,120 --> 00:20:05,991 چی واسه خودت زر زر کردی ؟ 475 00:20:06,016 --> 00:20:07,060 هیچی به خدا , گه خوردم 476 00:20:07,085 --> 00:20:08,216 دیگه از این گها نمیخورم 477 00:20:08,241 --> 00:20:10,722 دیگه چشمم به قیافه نحست نیفته , بزن به چاک 478 00:20:15,034 --> 00:20:16,593 تفنگ قشنگیه 479 00:20:16,618 --> 00:20:17,793 قابلتو نداره 480 00:20:19,121 --> 00:20:20,339 یه تفنگ پلیسه 481 00:20:23,693 --> 00:20:25,608 آره 482 00:20:25,633 --> 00:20:28,027 پلیسا ازش استفاده میکنن چون وقتی اوضاع خطری میشه واقعا قابل اطمینانه 483 00:20:28,052 --> 00:20:29,531 برای من که تا حالا جواب داده 484 00:20:35,387 --> 00:20:37,954 خب , بریم غذا بخوریم 485 00:20:40,338 --> 00:20:42,470 بریم غذا بخوریم 486 00:20:48,209 --> 00:20:49,340 چقدر طول کشید اومدنت 487 00:20:49,365 --> 00:20:51,193 ترافیکه لس آنجلسه دیگه , چی از جونم میخوای ؟ 488 00:20:51,218 --> 00:20:52,872 یه دونه ماشین بدون نشان گیر آوردم 489 00:20:52,897 --> 00:20:55,377 دو تا لباس خفن جوون پسند هم براتون پیدا کردم 490 00:20:55,402 --> 00:20:57,796 تو قرار بود لباس ها رو از کمد هامون برامون بیاری 491 00:20:57,821 --> 00:20:59,083 ما که بهت پیامک دادیم گفتیم چی بیاری 492 00:20:59,108 --> 00:21:00,370 اوه , این کارو نکردم ( عاشق اسمیتی هستم خخ دنیا به یه ورش هم نیست ) 493 00:21:00,395 --> 00:21:02,309 چرا ما هر سری بهت اعتماد میکنیم ؟ 494 00:21:02,334 --> 00:21:04,292 والا من خودمم در عجبم 495 00:21:04,317 --> 00:21:08,713 اوه اسمیتی , یه چیز دیگه در مورد عروسی لوپز 496 00:21:08,738 --> 00:21:10,455 آره , کارت دعوتی که پر کردم بهش رسید ؟ آره , اما فقط 497 00:21:10,480 --> 00:21:14,049 تو نمیتونی برای عروسی ای که بهش دعوت نشدی کارت دعوت پر کنی و بفرستی - (تو عروسی های آمریکا اول عروس و داماد برای اونایی که میخوان دعوتشون کنن کارت دعوت میفرستن بعد مهمونا تعداد نفراتی که همراهشون هست رو پشت کارت مینویسن و کارت رو برمیگردونن بهشون , اینجوری تعداد دقیق مهمونا دستشون میاد ) 498 00:21:14,074 --> 00:21:15,989 البته که من دعوت هستم , نا سلامتی من دی جی هستم 499 00:21:18,034 --> 00:21:20,515 اون دی جی نیست تو دی جی نیستیییییی 500 00:21:20,540 --> 00:21:21,932 این درست نیست 501 00:21:21,957 --> 00:21:23,282 اون اجساد متعلق به پرونده قتل ما هستن 502 00:21:23,307 --> 00:21:25,440 دایره مواد مخدر نمیتونن ما رو مجبور به پیروی از خودشون بکنن 503 00:21:25,465 --> 00:21:27,554 این نوار در حال حاضر تنها چیزیه که میتونه مانع تکرار خونریزی ها بشه 504 00:21:27,579 --> 00:21:29,470 آنجلا بسته , رییس از قبل اون نوار رو برای فدرالی ها فرستاده 505 00:21:29,495 --> 00:21:30,974 باید بیخیال این بشی 506 00:21:30,999 --> 00:21:32,696 اون برگشته 507 00:21:32,721 --> 00:21:34,331 کی ؟ داگ استنتون 508 00:21:34,356 --> 00:21:36,706 ضربه ای که بهش زدیم بهش اثر نکرده , اون برگشته سر کارش 509 00:21:36,731 --> 00:21:38,318 اون تو واحد هالیووده گندش بزنن - 510 00:21:38,343 --> 00:21:40,301 خیلی متاسفم 511 00:21:40,326 --> 00:21:42,763 به نظر میرسه استنتون درخواست تجدید نظر داده و برنده شده 512 00:21:42,788 --> 00:21:44,877 چی! و هیچکس اهمیتی نداده که این موضوع رو به من بگه 513 00:21:44,902 --> 00:21:46,251 مافوق ها هیچ تعهدی ندارن که 514 00:21:46,276 --> 00:21:47,886 احکامشون رو به تو یا به من ابلاغ کنن 515 00:21:47,911 --> 00:21:51,393 بعد از تموم اون کارهایی که اون کرده هیچ عواقبی براش به همراه نداشته ؟ 516 00:21:51,418 --> 00:21:52,897 این حقیقت نداره 517 00:21:52,922 --> 00:21:54,880 اون ارشدیت خودش رو از دست داده و به درجه افسر دومی تنزل درجه پیدا کرده 518 00:21:54,905 --> 00:21:56,863 درجه ای که تا آخر با اون بازنشست میشه 519 00:21:56,888 --> 00:21:58,083 اون دوباره هیچوقت افسر آموزشی نمیشه 520 00:21:58,108 --> 00:21:59,718 اما هنوز اون نشان رو میپوشه 521 00:21:59,743 --> 00:22:02,355 کمیسر و هیئت حقوقی پلیس در نهایت 522 00:22:02,380 --> 00:22:04,034 همه چیز رو اون جور که دوس داشتن دیدن 523 00:22:04,059 --> 00:22:05,451 چون اونها بیشتر از مجازات یک پلیس فاسد 524 00:22:05,476 --> 00:22:06,714 به اجتناب از یه شکایت اخراج علاقه داشتن 525 00:22:06,739 --> 00:22:08,915 526 00:22:10,731 --> 00:22:13,429 ببینید گروهبان 527 00:22:13,454 --> 00:22:16,065 این مرد من رو ول کرد تا بمیرم 528 00:22:18,503 --> 00:22:20,244 این جریان تموم نشده 529 00:22:20,269 --> 00:22:22,116 من میخوام این موضوع رو در جلسه ستاد گروهبان ها مطرح کنم 530 00:22:22,141 --> 00:22:23,490 من دست از جنگیدن برای تو بر نمیدارم 531 00:22:23,515 --> 00:22:25,560 آره , به خودتون زحمت ندین 532 00:22:25,585 --> 00:22:28,588 هر دوی ما میدونیم هیچ فایده ای نخواهد داشت 533 00:22:28,613 --> 00:22:30,920 استنتون برد 534 00:22:33,286 --> 00:22:34,679 خیلی ازتون ممنونم 535 00:22:34,704 --> 00:22:37,097 و حالا ما 27 تا مهمون توی لیست رو کم کردیم 536 00:22:37,122 --> 00:22:38,427 اونقدرام بد نیست 537 00:22:38,452 --> 00:22:40,236 تو بهشون گفتی که من انقدر احساس گناه میکنم 538 00:22:40,261 --> 00:22:41,610 که تمام روز رو تو تختخواب گریه کردم 539 00:22:41,635 --> 00:22:42,960 این حرفم واقعا به این که راضی بشن کمک کرد 540 00:22:42,985 --> 00:22:45,030 یادت هست که سرنوشت تو دستای منه؟ 541 00:22:45,055 --> 00:22:47,405 تو مغزم هک شده 542 00:22:47,430 --> 00:22:50,216 7مستحضر باشید-Adam-19, مرکز 543 00:22:50,241 --> 00:22:51,567 سزار با آدماش در حال حرکته 544 00:22:51,592 --> 00:22:53,768 درخواست پشتیبانی هوایی برای کمک و نظارت به ما 545 00:22:55,466 --> 00:22:57,338 کارم خوب بود مگه نه ؟ عالی بودی - 546 00:22:57,363 --> 00:22:59,714 میدونستم این یه پاپوشه نه نمیدونستی , نمیدونستی 547 00:22:59,739 --> 00:23:01,219 ... باشه , نمیتونستم مطمئن باشم , اما 548 00:23:01,244 --> 00:23:02,506 تو باید الان تو دانشگاه باشی 549 00:23:02,531 --> 00:23:04,185 آروم باش , نایلا برام اجازه گرفته 550 00:23:04,210 --> 00:23:05,690 امشب میبینمت ؟ باشه 551 00:23:05,715 --> 00:23:07,891 هی , اون پسره کی بود ؟ 552 00:23:10,367 --> 00:23:12,107 میدونی چیه ؟ اونا با هم قرار نمیذارن , مگه نه ؟ 553 00:23:12,132 --> 00:23:14,526 چون من از اون پسره اصلا خوشم نیومد 554 00:23:14,551 --> 00:23:16,031 بیخیال 555 00:23:16,056 --> 00:23:17,754 خب , بعدی چیه ؟ 556 00:23:17,779 --> 00:23:19,496 تو هیچوقت نمیدونی که وقتی تحت پوشش هستی چه اتفاقی برات پیش میاد 557 00:23:19,521 --> 00:23:21,088 پس چرا باید بهت بگم ؟ 558 00:23:45,967 --> 00:23:48,013 کونت رو از روی میز من بلند کن 559 00:23:48,038 --> 00:23:49,578 هنوز سر عقل نیومدی ؟ 560 00:23:49,603 --> 00:23:51,997 ما تصمیم گرفتیم ساندرا دلا کروز نوار رو داشته باشه 561 00:23:52,022 --> 00:23:54,111 میتونستی این رو تلفنی هم بهم بگی 562 00:23:54,136 --> 00:23:55,355 پس اینجا چیکار میکنی ؟ 563 00:23:55,380 --> 00:23:57,426 ما یه بدافزار روی این فلش نصب کردیم 564 00:23:57,451 --> 00:23:59,149 اون این رو به کامپیوترش وصل میکنه 565 00:23:59,174 --> 00:24:01,014 ... بعد کل شبکه ش در اختیار مایه 566 00:24:01,039 --> 00:24:02,910 تبلت ها , تلفن هاشون , مودم ها 567 00:24:02,935 --> 00:24:05,938 با یه حرکت ناگهانی، ما شواهدی از کل عملیات پیدا کردیم 568 00:24:05,963 --> 00:24:07,898 اما شما به شخصی نیاز دارین که اون بهش اعتماد داشته باشه تا این رو بهش تحویل بده 569 00:24:07,923 --> 00:24:09,881 ... این بهترین ایده ای بود که به ذهنتون رسید 570 00:24:09,906 --> 00:24:11,385 یه لینک هرزنامه با شکوه؟ 571 00:24:11,410 --> 00:24:14,021 اینو بهش میدی یا نه ؟ 572 00:24:31,507 --> 00:24:32,609 رابطه عاشقانه ؟ 573 00:24:32,634 --> 00:24:34,941 اون وسط یه جنگ با باند مواد مخدره اونوقت این اولویتشه ؟ 574 00:24:34,966 --> 00:24:36,770 پیرمرده یه چی میدونست که 575 00:24:36,795 --> 00:24:38,362 این یارو اهل گردوندن تجارت نیست 576 00:24:38,387 --> 00:24:40,171 بخاطر همین فروختش به لا فیرا 577 00:24:40,196 --> 00:24:41,894 بریم ببینیم این دختره کیه 578 00:24:41,919 --> 00:24:43,573 پلاکش رو پردازش میکنم , مرکز ؟ 579 00:24:44,748 --> 00:24:47,141 افسر وست 580 00:24:47,166 --> 00:24:49,211 پروفسور رایان , چه کمکی از دستم براتون بر میاد ؟ 581 00:24:49,236 --> 00:24:50,672 خب جکسون باهام تماس گرفت 582 00:24:50,697 --> 00:24:52,873 و در مورد شروع به کار مجدد افسر استنتون بهم گفت 583 00:24:52,898 --> 00:24:54,291 اون ازم درخواست کمک کرد 584 00:24:54,316 --> 00:24:56,274 چه جور کمکی ؟ رسوایی - 585 00:24:56,299 --> 00:24:58,475 یه افسر تازه کار سیاه پوست مورد سو استفاده قرار میگیره 586 00:24:58,500 --> 00:25:02,025 و توسط افسر آموزشی سفید پوستش رها میشه تا بمیره و این مرد شغل خودش رو حفظ می کنه؟ 587 00:25:02,050 --> 00:25:04,661 اگه به خودم بستگی داشت ما الان تو اخبار بیست و سی بودیم 588 00:25:04,686 --> 00:25:05,991 خب چه چیزی جلوی شما رو گرفته ؟ 589 00:25:06,016 --> 00:25:08,279 احساس کردم که به شما مدیونم قربان 590 00:25:08,304 --> 00:25:09,740 پسرم , تو به من هیچ چیزی مدیون نیستی 591 00:25:09,765 --> 00:25:11,463 من عصبانیت تو رو درک میکنم 592 00:25:11,488 --> 00:25:14,056 همونطور که انگیزه ی تو رو برای عمومی کردن این جریان , درک میکنم 593 00:25:14,081 --> 00:25:15,996 اما معتقدم که شما در اشتباهین 594 00:25:16,021 --> 00:25:18,217 سازمان چاره ی دیگه ای برای من باقی نذاشته 595 00:25:18,242 --> 00:25:20,374 اگه ارزش جون من برای اداره کمتر از 596 00:25:20,399 --> 00:25:23,184 هزینه یک شکایت براشون هست ، چرا باید از اونها محافظت کنم؟ 597 00:25:23,209 --> 00:25:25,080 تو از اونا محافظت نمیکنی , تو از خودت محافظت میکنی 598 00:25:25,105 --> 00:25:27,585 و دارم بهت میگم که رفتن به تلوزیون و افشای جریان داگ 599 00:25:27,610 --> 00:25:30,134 فقط باعث میشه که سازمان صورت مساله رو پاک کنه 600 00:25:30,159 --> 00:25:34,076 اونها داگ رو سپر بلای خودشون میکنن تا از اعتبار خودشون محافظت کنن 601 00:25:34,101 --> 00:25:36,277 تو ناخواسته از اون یه قهرمان خواهی ساخت 602 00:25:36,302 --> 00:25:37,955 و خودت رو منزوی خواهی کرد 603 00:25:37,980 --> 00:25:40,002 و دقیقا به خاطر همین این مسائل هیچوقت تغییر نمیکنن 604 00:25:40,027 --> 00:25:43,595 تا وقتی پلیس در مورد اونچه واقعاً اتفاق می افته صحبت نکنه 605 00:25:43,620 --> 00:25:45,665 تغییر هرگز بوجود نخواهد اومد متوجه منظورتون هستم 606 00:25:45,690 --> 00:25:47,648 اما با چه هزینه ای ؟ با تباه شدن آینده شغلی این مرد جوون ؟ 607 00:25:47,673 --> 00:25:50,806 گروهبان , من مجبورم یه کاری بکنم 608 00:25:50,831 --> 00:25:54,008 جکسون حاضره پا پیش بذاره و خطر از دست دادن همه چیزش رو به جون بخره 609 00:25:54,033 --> 00:25:55,860 اما شما اصرار داری که نتیجه ای نخواهد داشت 610 00:25:55,885 --> 00:25:57,495 پس بهم بگین , چی نتیجه داره ؟ 611 00:25:57,520 --> 00:25:59,087 شما مدت زیادی پلیس بودین 612 00:25:59,112 --> 00:26:01,941 به من بگید چه کاری میتونیم انجام بدیم 613 00:26:01,966 --> 00:26:04,272 تا نظر اداره علیه داگ استنتون عوض بشه 614 00:26:04,297 --> 00:26:06,429 یا اینکه ما میریم بیست و سی همه چی رو میگیم 615 00:26:10,215 --> 00:26:13,087 ... لوسی چن ایشون گروهبان مارک موری هستن 616 00:26:13,112 --> 00:26:15,201 ملقب به شی ...(یک نوع گیاه بومی آفریقا )َ 617 00:26:15,226 --> 00:26:17,750 618 00:26:17,775 --> 00:26:19,289 آشنایی با شما باعث افتخاره قربان 619 00:26:19,314 --> 00:26:21,273 راستی اون همبرگری که درست کردین واقعا خوشمزه بود 620 00:26:21,298 --> 00:26:23,518 ممنون اون بچه رو خوب نجات دادی 621 00:26:23,543 --> 00:26:25,458 شی علاوه بر این که استاد کباب درست کردنه 622 00:26:25,483 --> 00:26:29,618 یه متخصص معتبر در آزمایشگاه‌های مخفی مواد مخدر هم هست 623 00:26:29,643 --> 00:26:31,490 تولید مواد مخدر بخشی از وظایف رسمی من هست 624 00:26:31,515 --> 00:26:33,256 حالا کارآگاه هارپر به من اطلاع داد که شما میخوای 625 00:26:33,281 --> 00:26:34,475 به عنوان یک شیمی دان ظاهر بشی 626 00:26:34,500 --> 00:26:37,634 بله قربان خیله خب , دنبالم بیا 627 00:26:37,659 --> 00:26:42,141 خب ، دیلاودید ، شیشه ، هروئین ، فنتانیل --------------------------------------------------------------- ( هروئین و شیشه رو که بلدین خخ, فنتانیل رو هم قبلا توضیح دادم و اما دیلاودید : به عنوان دی هیدورمورفینون نیز شناخته می شود ، و با نام تجاری دیلاودید فروخته می شود، یک مخدر است که برای درمان درد متوسط ​​تا شدید استفاده می شود. به طور معمول ، استفاده طولانی مدت فقط برای درد ناشی از سرطان توصیه می شود. از طریق دهانی یا تزریق داخل وریدی یا عضلانی و یا زیر پوستی استفاده می شود ) 628 00:26:42,166 --> 00:26:43,360 از نظر شیمیایی 629 00:26:43,385 --> 00:26:45,300 تفاوت داروی ضد احتقان بینی و شیشه چیه؟ 630 00:26:45,325 --> 00:26:47,762 یه مولکول اکسیژن , فقط یه مولکول 631 00:26:47,787 --> 00:26:49,092 و اون مولکول رو چطوراضافه می کنیم؟ 632 00:26:49,117 --> 00:26:50,616 اول باید سودو افدرین رو بشکنیم 633 00:26:50,641 --> 00:26:52,556 بعد متیل الکل اضافه کرده 634 00:26:52,581 --> 00:26:54,104 ...و اون رو تبخیر کنیم تا اکسیژن بتونه 635 00:26:54,129 --> 00:26:56,262 بووم! نیمی از مواد شیمیایی تو همین الان سوخت رفت هوا 636 00:26:56,287 --> 00:26:57,917 بداهه... متیل الکل رو از کجا تهیه می کنی؟ 637 00:26:57,942 --> 00:26:59,466 از کجا ؟ 638 00:27:00,639 --> 00:27:02,379 مایع شیشه شور 639 00:27:02,404 --> 00:27:05,276 بعدش با آن هیدرو آمونیاک ترکیب میشه 640 00:27:05,301 --> 00:27:07,477 سدیم متال یا لیتیوم متال 641 00:27:07,502 --> 00:27:08,782 این رو میشه از تو باطری ها به دست آورد 642 00:27:11,963 --> 00:27:14,052 آره درسته , خوبه 643 00:27:14,077 --> 00:27:15,620 بعد از ظهر می خواییم پخت و پز کنیم 644 00:27:15,645 --> 00:27:16,994 یاد بگیریم چطور باید این کارار رو انجام بدیم 645 00:27:17,019 --> 00:27:18,779 ... یاد بگیریم چی کار باید بکنیم اگه همه چی درست پیش نرفت 646 00:27:18,804 --> 00:27:20,042 این اون چیزیه که قراره تو رو زنده نگه داره 647 00:27:20,067 --> 00:27:22,504 بسیار خب , نشونم بده چی تو چنته داری 648 00:27:27,953 --> 00:27:30,042 دربونت کجاست ؟ 649 00:27:30,067 --> 00:27:32,505 داره یه کاری انجام میده 650 00:27:34,528 --> 00:27:37,270 قهوه سیاه(مخصوص آمریکای لاتین) ؟ باید همرات داشته باشی 651 00:27:37,295 --> 00:27:39,428 من همیشه مصرف روزانه م رو از کشورم میارم 652 00:27:39,453 --> 00:27:42,065 ما بهترین قهوه رو تو جهان داریم 653 00:27:44,012 --> 00:27:46,101 به سبک گواتمالایی 654 00:27:46,442 --> 00:27:47,791 چه زیبا 655 00:27:47,816 --> 00:27:49,121 ... اما نگران نباش 656 00:27:49,146 --> 00:27:51,104 دونه هاش به هوهوتینانگو معروفن ( هوهوتینانگو : شهری در ارتفاعات گواتمالا) 657 00:27:51,129 --> 00:27:53,435 اسید کم , هضم آسون 658 00:27:53,460 --> 00:27:54,983 بچه ت باهاش مشکلی نخواهد داشت 659 00:27:55,008 --> 00:27:57,358 خب , باید یه چیزی برام داشته باشی , نه ؟ 660 00:27:59,120 --> 00:28:00,774 یه شرط داره 661 00:28:00,799 --> 00:28:02,322 جنگ همین امروز متوقف بشه 662 00:28:02,347 --> 00:28:04,131 آتش بس فوری و حفاظت تضمینی 663 00:28:04,156 --> 00:28:06,332 از سزار مادریگال رو اعلام میکنی 664 00:28:06,357 --> 00:28:08,533 خواسته های زیادی از یه مادر عزادار داری 665 00:28:08,558 --> 00:28:10,168 تو خودت این مسیر رو انتخاب کردی 666 00:28:10,193 --> 00:28:11,890 این هزینه انجام دادن این شغله 667 00:28:13,613 --> 00:28:15,354 چی میگی 668 00:28:16,287 --> 00:28:19,377 هیچ صدمه ای به سزار مادریگال وارد نخواهد شد 669 00:28:19,402 --> 00:28:21,056 بهت قول میدم 670 00:28:37,601 --> 00:28:40,473 فدرالی ها یه اسب تروجان( تروآ) اینجا فرستادن , مگه نه ؟ 671 00:28:41,372 --> 00:28:42,721 مدل جدید و غیر قابل اتصال به اینترنت 672 00:28:42,746 --> 00:28:44,226 پس به هیچ شبکه ای نمیتونه وصل بشه 673 00:28:44,251 --> 00:28:45,426 البته 674 00:28:45,451 --> 00:28:48,193 تو حواست به ما هست , خواهر جون 675 00:28:48,218 --> 00:28:49,828 ما هم حواسمون به تو هست 676 00:28:50,824 --> 00:28:53,131 به دایره مواد مخدر بگو دفعه بعد بهتر از اینا عمل کنن 677 00:28:54,350 --> 00:28:57,179 اونا همیشه ما رو دست کم میگیرن 678 00:29:10,758 --> 00:29:12,890 مرکز مستحضر باشید , سزار راه افتاد 679 00:29:12,915 --> 00:29:14,153 به نزدیک ترین واحد بسپرین که تعقیبشون کنن 680 00:29:14,178 --> 00:29:16,050 ما میریم از دخدره چنتا سوال بپرسیم 681 00:29:18,264 --> 00:29:20,571 پسرم ... اون یخرده اسکول مسکوله 682 00:29:20,596 --> 00:29:22,728 ولی با همه اینا بازم اون هم خون منه 683 00:29:22,753 --> 00:29:24,450 به سزار رسیدگی میشه 684 00:29:24,475 --> 00:29:26,259 بهت قول میدم 685 00:29:26,284 --> 00:29:28,851 ... پس در اینصورت خانم دلا کروز 686 00:29:28,876 --> 00:29:31,879 من میخوام شما میراث من رو ادامه بدی 687 00:29:34,812 --> 00:29:37,772 و به همین راحتی , صلح به لس آنجلس رو میاره 688 00:29:37,797 --> 00:29:39,364 دمت گرم آنجلا 689 00:29:39,389 --> 00:29:41,129 قهوه خوب بود مگه نه ؟ 690 00:29:41,154 --> 00:29:43,025 راضی بودی؟ 691 00:29:43,050 --> 00:29:45,226 مال مامان بزرگ من بهتر بود 692 00:29:45,251 --> 00:29:46,643 دستور تهیه ش رو میخوای ؟ نه 693 00:29:46,668 --> 00:29:48,060 دست از اینکه وانمود کنی ما با هم دوست هستیم بردار 694 00:29:48,085 --> 00:29:49,521 برای مدت کمی منافع ما هم سو هست 695 00:29:49,546 --> 00:29:51,156 و همینطور هم باقی میمونه 696 00:29:51,181 --> 00:29:54,227 اگه خشونت متوقف بشه و سزار هم زنده بمونه 697 00:29:54,252 --> 00:29:56,515 من که بهت گفتم 698 00:29:57,433 --> 00:30:00,132 کشتن سزار برام راضی کننده نیست 699 00:30:01,148 --> 00:30:03,498 اون باید زجر بکشه همونطور که من زجر کشیدم 700 00:30:06,036 --> 00:30:08,212 میتونم از دسشوییت استفاده کنم ؟ 701 00:30:08,237 --> 00:30:11,066 این بچه مثل ترامپولین توی مثانه من اینور و اونور میپره ( ترامپولین : از این تشک ها که روش بالا و پایین میپرن ) 702 00:30:14,999 --> 00:30:17,653 پلیس , در رو باز کنید 703 00:30:17,678 --> 00:30:20,333 ما چند تا سوال در مورد سزار مادریگال از شما داریم ؟ 704 00:30:20,358 --> 00:30:22,186 نه دیده ام نه میشناسم خیلی عجیبه - 705 00:30:22,211 --> 00:30:23,734 ما دیدیم همین الان اینجا رو ترک کرد . میتونیم بیاییم داخل ؟ 706 00:30:23,759 --> 00:30:26,110 من به وکیلم زنگ میزنم 707 00:30:26,135 --> 00:30:27,441 خوبه , بایدم اینکارو بکنی 708 00:30:27,466 --> 00:30:29,468 ما در مرحله دریافت حکم هستیم 709 00:30:31,909 --> 00:30:34,434 ببینین ، پنهان کردن 710 00:30:34,459 --> 00:30:36,679 وسایل غیرقانونی مظنونین 711 00:30:36,704 --> 00:30:38,010 تو خونه های دوست دختراشون برای اونا هم جرم تلقی میشه 712 00:30:38,035 --> 00:30:39,949 پول نقد , کالای قاچاق یا هر چیزی که اسمش رو میذاری 713 00:30:39,974 --> 00:30:42,324 اینا باعث دستگیری تو میشه باعث میشه بیفتی زندان 714 00:30:42,349 --> 00:30:44,916 باعث میشه بچه ت سر از پرورشگاه در بیاره 715 00:30:44,941 --> 00:30:47,639 این چیزی نیست که ما دلمون بخواد اتفاق بیفته 716 00:30:47,664 --> 00:30:49,274 پس بریم یه جا بشینیم 717 00:30:49,299 --> 00:30:51,954 و این گفتگو رو به روش دیگه ای انجام بدیم 718 00:30:53,139 --> 00:30:54,571 بله 719 00:30:54,596 --> 00:30:56,225 فکر می کنم سزار ممکنه یه جایی یه بچه داشته باشه 720 00:30:56,250 --> 00:30:58,296 و لا فیرا قصد داره بچه ش رو بکشه 721 00:30:58,321 --> 00:30:59,758 آره , همین الان رسیدن اینجا 722 00:30:59,783 --> 00:31:01,698 یه لطفی بهم بکن ... درخواست پشتیبانی کن ,کد 3 فوق العاده 723 00:31:01,723 --> 00:31:05,117 خیابون 5917 سیکامور کورت پنج فرد تیرانداز در محل هستن 724 00:31:05,142 --> 00:31:06,685 وان فلزی تو خونه داری ؟ آره , طبقه بالا 725 00:31:06,710 --> 00:31:08,320 بچه ت رو بردار برو داخلش و در رو قفل کن 726 00:31:08,345 --> 00:31:09,665 توی وان قایم شو , اون ضد گلوله هست 727 00:31:12,255 --> 00:31:13,821 بگو دست نگه دارن 728 00:31:13,846 --> 00:31:16,457 کشتن نوزاد سزار کار شنیعیه , حتی برای تو 729 00:31:16,482 --> 00:31:17,937 نمیدونم در مورد چی داری صحبت میکنی 730 00:31:17,962 --> 00:31:20,704 ولی اگه بچه سزار قراره بمیره 731 00:31:20,729 --> 00:31:23,297 این دیگه دست سرنوشته , دنیا رو متعادل میکنه 732 00:31:23,322 --> 00:31:24,932 این تو رو اذیت نمیکنه ؟ 733 00:31:24,957 --> 00:31:26,828 یه مادر رو عزادار کنی همونطور که خودت عزادار شدی ؟ 734 00:31:26,853 --> 00:31:28,289 ... همونطور که گفتم 735 00:31:28,314 --> 00:31:31,491 من نمیتونم دستوری رو که ندادم رو متوقف کنم 736 00:31:31,516 --> 00:31:33,257 نقشه چیه ؟ 737 00:31:33,282 --> 00:31:36,285 اونا سراغ یه زن و یه بچه بی دفاع به اینجا اومدن 738 00:31:36,310 --> 00:31:38,791 بریم بهشون نشون بدیم هزینه انجام دادن همچین کاری چقدر سنگینه 739 00:31:40,465 --> 00:31:42,554 گایانو درسته ؟تو برای لا فیرا کار میکنی 740 00:31:42,579 --> 00:31:44,494 من شما رو هفته پیش تو بیمارستان دیدم , یادتون هست ؟ 741 00:31:44,519 --> 00:31:45,998 تو یه جور دیگه لباس پوشیده بودی 742 00:31:46,023 --> 00:31:47,677 آره من یونیفرم پوشیده بودم 743 00:31:47,702 --> 00:31:49,139 آروم آقایون 744 00:31:50,669 --> 00:31:52,127 اگه من اسلحه ای ببینم 745 00:31:52,152 --> 00:31:53,762 واقعا یه مشکل جدی اینجا خواهیم داشت 746 00:31:53,787 --> 00:31:56,877 ببینید افسرها ، من از موقعیتی که توش قرار دارین قدردانی می کنم 747 00:31:56,902 --> 00:31:58,401 اما شما باید موقعیت من رو هم درک کنید 748 00:31:58,426 --> 00:31:59,688 ما یه کاری داریم که باید انجام بدیم 749 00:31:59,713 --> 00:32:01,497 و بهای شکست تو این کار مرگ هست 750 00:32:01,522 --> 00:32:04,307 پس ما اینجا چیزی برای از دست دادن نداریم 751 00:32:04,332 --> 00:32:07,161 از طرف دیگه شما انتخاب های دیگه ای هم دارین 752 00:32:07,186 --> 00:32:09,101 فکر کنم اون ازمون میخواد که بریم پی کارمون 753 00:32:09,126 --> 00:32:10,475 چقدر ؟ چقدر میخوایین ؟ 754 00:32:10,500 --> 00:32:12,285 من میخوام مثل بتمن ثروتمند بشم 755 00:32:12,310 --> 00:32:13,896 اون چقدر ثروت داشت ؟ یه میلیارد ؟ شایدم بیشتر 756 00:32:13,921 --> 00:32:15,595 آره , 10 میلیارد 20 میلیارد , که فکر نکنم تو الان نقد انقدر پول همرات داشته باشی 757 00:32:15,620 --> 00:32:17,274 به نظر میاد که ما اینجوری به مشکل بر میخوریم 758 00:32:17,299 --> 00:32:18,929 و من هم نمیتونم بتمن بشم 759 00:32:18,954 --> 00:32:20,825 و من هم فکر میکنم که دیگه گفتگو مون تموم شده 760 00:32:20,850 --> 00:32:22,547 761 00:32:27,554 --> 00:32:30,472 زود باشین , قبل از اینکه پلیس های بیشتری برسن 762 00:32:35,533 --> 00:32:36,465 عقب نشینی به طبقه بالا ؟ 763 00:32:36,490 --> 00:32:37,903 منفیه اونا اینجوری خونه رو به آتیش میکشن 764 00:32:37,928 --> 00:32:39,451 و انقدر بهمون تیراندازی میکنن تا بیرون بیاییم 765 00:32:39,476 --> 00:32:41,106 تنها گزینه ما اینه که مبارزه رو به سمت اونا بکشونیم 766 00:32:41,131 --> 00:32:42,851 خب به نظر میرسه که وقت صحبت ما هم تموم شده 767 00:32:55,103 --> 00:32:56,844 768 00:33:13,280 --> 00:33:15,848 769 00:33:15,873 --> 00:33:18,397 از جات تکون نخور بی ناموس 770 00:33:29,618 --> 00:33:33,211 این قراره درد داشته باشه. ولی یکی بهم بدهکاری که بهم شلیک کردی 771 00:33:33,236 --> 00:33:35,345 میدونی اونا تو آکادمی پلیس برای مبارزه با چاقو چه چیزهایی بهمون یاد دادن ؟ 772 00:33:35,370 --> 00:33:37,894 نه , بهم بگو گفتن اگه مجرما چاقو رو اشتباه تو دستشون بگیرن 773 00:33:37,919 --> 00:33:39,312 شما یه شانسی دارین برای مبارزه 774 00:33:39,337 --> 00:33:41,687 ولی اگه درست تو دستشون گرفتن فقط بدویین 775 00:33:43,659 --> 00:33:45,052 خب من چجوری تو دستم گرفتم ؟ 776 00:33:45,643 --> 00:33:47,601 به روش درست 777 00:33:47,626 --> 00:33:51,020 قراره فرار کنی ؟ نه - 778 00:34:00,306 --> 00:34:01,960 فقط همین رو بلدی ؟ 779 00:34:18,178 --> 00:34:20,267 اولین مبارزه ت با چاقو بود ؟ آره - 780 00:34:20,292 --> 00:34:21,336 چاقو رو درست نگه داشته بود ؟ 781 00:34:21,361 --> 00:34:22,884 آره 782 00:34:24,645 --> 00:34:26,864 7-Adam-19.مرکز 783 00:34:26,889 --> 00:34:29,109 پنج نفر در بازداشت هستن , کد 4 784 00:34:31,978 --> 00:34:34,111 استلا ؟ 785 00:34:34,136 --> 00:34:35,616 وید , بیا تو 786 00:34:35,641 --> 00:34:36,661 ممنون که وقتت رو در اختیارمون گذاشتی 787 00:34:36,686 --> 00:34:39,297 ایشون افسر جکسون وست هستن 788 00:34:39,322 --> 00:34:41,498 آشنایی با شما باعث افتخاره قربان منم همینطور - 789 00:34:41,523 --> 00:34:42,741 اما گوش کن ، من گزارش حمله شما رو 790 00:34:42,766 --> 00:34:45,072 تو پرونده داگ استنتون خوندم 791 00:34:45,097 --> 00:34:46,533 خیلی نامردی بود 792 00:34:46,558 --> 00:34:48,473 اما گروهبان شما هم اینجا به خوبی من میدونه که 793 00:34:48,498 --> 00:34:50,345 وقتی یک افسر توسط کمیسون 794 00:34:50,370 --> 00:34:51,502 دوباره به سر کار برمیگرده به معنای واقعی کلمه 795 00:34:51,527 --> 00:34:53,093 هیچ کاری در مورد اون از دست فرمانده ناظر بر نمیاد 796 00:34:53,118 --> 00:34:55,294 با تمام احترام , خانوم 797 00:34:55,319 --> 00:34:58,061 این حقیقت نداره 798 00:34:58,086 --> 00:34:59,957 استلا ما عقب رونده شدیم 799 00:34:59,982 --> 00:35:01,766 خودت از نزدیک شاهد هستی که 800 00:35:01,791 --> 00:35:04,489 ایجاد تغییرات معنادار تو داخل سازمان چه کار سختیه 801 00:35:04,514 --> 00:35:07,125 پس تنها چیزی که ازت میخوام اینه که به حرفای افسر "وست" گوش بدی 802 00:35:10,771 --> 00:35:13,034 بیسار خب 803 00:35:13,059 --> 00:35:15,279 گوشم با توئه 804 00:35:15,810 --> 00:35:18,248 همانطور که همه شما میدونید 805 00:35:18,273 --> 00:35:21,059 من پروتکل های آموزشی جدیدی رو با هدف 806 00:35:21,084 --> 00:35:23,304 سوق دادن ما به سمت یک رویکرد مدرن تر در امورات پلیس ایجاد کردم 807 00:35:23,329 --> 00:35:25,090 ما قصد داریم یک فیلم آموزشی جدید در مورد 808 00:35:25,115 --> 00:35:27,247 اطمینان از امنیت همکاران شما, تماشا کنیم و در موردش صحبت کنیم 809 00:35:27,272 --> 00:35:31,015 7-Adam-7.مرکز از الف به ب , با شماره 3 میرم بیرون 810 00:35:31,040 --> 00:35:32,844 دریافت شد , درست پشت سرتم- همونجایی که هستی وایستا - 811 00:35:32,869 --> 00:35:34,479 ببینید , شماها نباید اینکارو بکنین 812 00:35:34,504 --> 00:35:35,157 ! همونجایی که هستین وایستین 813 00:35:35,182 --> 00:35:37,097 ! اوه ننه 814 00:35:47,234 --> 00:35:50,542 ! اون استنتونه 815 00:35:50,567 --> 00:35:52,134 اون استنتونه 816 00:35:52,159 --> 00:35:53,572 اون هنوز نفس میکشه 817 00:35:53,597 --> 00:35:56,164 7-Adam-19, ما به یه آمبولانس تو محل احتیاج داریم 818 00:35:56,189 --> 00:35:59,148 یه افسر مجروح شده ,24 ساله -مذکر 819 00:35:59,173 --> 00:35:59,913 تمام بدنش مورد ضرب و شتم قرار گرفته 820 00:35:59,938 --> 00:36:00,896 چه اتفاقی افتاد همکار ؟ 821 00:36:00,921 --> 00:36:01,921 کی اینکار رو باهات کرده ؟ 822 00:36:04,488 --> 00:36:06,708 این اون چیزی نیست که به نظر میرسه چرا هست - 823 00:36:06,733 --> 00:36:08,996 ... این حقیقت داگ استنتون هست 824 00:36:09,021 --> 00:36:10,806 اینکه اون چجور پلیسیه 825 00:36:10,831 --> 00:36:13,921 کسی که شما اصلا دوست ندارین وقتی تو دردسر افتادین پشتتون باشه 826 00:36:13,946 --> 00:36:15,251 بیخیال بچه ها 827 00:36:15,276 --> 00:36:17,278 بیخیال ... شما منو میشناسین 828 00:36:17,303 --> 00:36:18,522 اونا الان تو رو میشناسن 829 00:36:22,296 --> 00:36:24,341 سلام لوسی 830 00:36:24,366 --> 00:36:27,891 خب همین الان یه تلفن از شی داشتم 831 00:36:27,916 --> 00:36:29,134 خیلی خوب تحت تاثیر قرارش دادی 832 00:36:29,159 --> 00:36:30,856 اون گفت تو از نصف آدمایی که برای اون کار می کنن هم 833 00:36:30,881 --> 00:36:32,032 دانش بیشتری داری 834 00:36:32,057 --> 00:36:35,190 چی ؟ واوو خب , ها ای که گفتی , ای یعنی چه ؟ 835 00:36:35,215 --> 00:36:36,694 خب من با گری صحبت کردم 836 00:36:36,719 --> 00:36:38,479 و بهش گفتم 837 00:36:38,504 --> 00:36:39,810 با توجه به شرایط تا اوجا که تونستی آماده هستی 838 00:36:39,835 --> 00:36:41,837 و اون هم این عملیات رو تأیید کرد 839 00:36:43,828 --> 00:36:45,351 هیچ صحبتی برای اینکه چه مدت 840 00:36:45,376 --> 00:36:47,378 قراره از شبکه خارج بشی وجود نداره 841 00:36:47,403 --> 00:36:49,623 بنابراین باید زندگی شخصی ت رو ببوسی بذاری کنار 842 00:36:49,648 --> 00:36:51,302 بله قربان 843 00:36:51,327 --> 00:36:52,521 ... این ماموریت سخت خواهد بود 844 00:36:52,546 --> 00:36:53,982 تنها خواهی بود 845 00:36:54,007 --> 00:36:56,139 و حتی گاهی ممکنه خسته کننده باشه 846 00:36:56,164 --> 00:36:59,950 اما تو نباید هیچوقت گاردت رو پایین بیاری 847 00:36:59,975 --> 00:37:03,326 اگه بیاری , خواهی مرد 848 00:37:03,351 --> 00:37:05,701 گرفتی چی میگم ؟ بله - 849 00:37:05,726 --> 00:37:07,946 بسیار خب , برو خونه 850 00:37:07,971 --> 00:37:10,191 کار اصلی از فردا شروع میشه 851 00:37:20,710 --> 00:37:22,973 کاغذ بازی های این یه مورد هیچوقت تمومی نداره 852 00:37:22,998 --> 00:37:24,390 میخوام برم غذا بخورم 853 00:37:24,415 --> 00:37:25,938 نظرت دربازه غذا تایلندی چیه ؟ 854 00:37:25,963 --> 00:37:27,791 تو پلیس خوبی هستی نولان 855 00:37:27,816 --> 00:37:29,296 این رو تصدیق میکنم 856 00:37:29,321 --> 00:37:31,541 ممنون قربان 857 00:37:31,566 --> 00:37:34,569 تشکر میکنم , این یعنی پایه تایلندی هستی ؟> 858 00:37:36,256 --> 00:37:39,607 چقدر جدی هستی که یه افسر آموزشی بشی ؟ 859 00:37:39,632 --> 00:37:40,981 خیلی جدی هستم 860 00:37:41,006 --> 00:37:42,529 آموزش نسل بعدی ما مقدس ترین موقعیتی هست 861 00:37:42,554 --> 00:37:44,643 که یه افسر میتونه داشته باشه 862 00:37:44,668 --> 00:37:46,235 این یه نردبون برای بالا رفتن 863 00:37:46,260 --> 00:37:47,934 به یه ترفیع بهتر نیست 864 00:37:47,959 --> 00:37:49,612 این رو میدونم - نه , فکر نکنم بدونی 865 00:37:49,637 --> 00:37:51,528 بخاطر اینکه ماه پیش تو دوست داشتی که یه کارآگاه بشی 866 00:37:51,553 --> 00:37:52,467 بعدش فهمیدی که اون اتفاق قرار نیست بیفته 867 00:37:52,492 --> 00:37:54,407 . الان تو میخوای یه افسر آموزشی بشی 868 00:37:54,432 --> 00:37:58,349 قربان من نمیخوام که یه افسر آموزشی بشم 869 00:37:59,713 --> 00:38:02,281 من قراره یه افسر آموزشی بشم 870 00:38:02,306 --> 00:38:03,327 اگه میخوایین به اعتقادات من شک کنین 871 00:38:03,352 --> 00:38:04,919 اشکالی نداره 872 00:38:04,944 --> 00:38:06,400 نمیخوایین بهم کمک کنین ؟ اینم اشکالی نداره 873 00:38:06,425 --> 00:38:10,211 اما شما نمیتونی من رو از انجام این کار منصرف کنی 874 00:38:14,901 --> 00:38:17,469 بریم غذای مکزیکی بخوریم عاشقشم - 875 00:38:22,887 --> 00:38:24,410 سلام 876 00:38:24,435 --> 00:38:26,219 من برات پیغام گذاشتم 877 00:38:26,244 --> 00:38:27,743 برای یه زن باردار کمین کردی ؟ 878 00:38:27,768 --> 00:38:29,204 چرا انقدر عجیب غریب هستی 879 00:38:29,229 --> 00:38:30,578 چطور پیش رفت؟ 880 00:38:30,603 --> 00:38:32,779 لا فیرا دستت رو خوند 881 00:38:32,804 --> 00:38:35,198 اون گولت رو نخورد و به فایل صوتی هم رسید 882 00:38:35,223 --> 00:38:36,529 تقصیر خودم بود 883 00:38:36,554 --> 00:38:37,834 نباید یه تازه کار رو برای اینکار میفرستادم 884 00:38:41,227 --> 00:38:43,969 وقتی بهش نگاه میکنی تنها چیزی که میبینی 885 00:38:43,994 --> 00:38:45,406 یه زن جهان سومی 886 00:38:45,431 --> 00:38:47,520 با تحصیلات چهارم ابتدایی هست 887 00:38:47,545 --> 00:38:49,373 اما اون خیلی باهوش تر از تو هست 888 00:38:49,398 --> 00:38:51,356 اوه جدا ؟ اما از تو باهوش تر نیست ؟ 889 00:38:51,381 --> 00:38:52,730 چرا , احتمالا هست 890 00:38:52,755 --> 00:38:55,061 اما من اونقدر متواضع هستم که این رو قبول کنم 891 00:38:55,086 --> 00:38:58,350 و به همین دلیل میخوام همون کسی باشم که اون رو سرنگون میکنه 892 00:39:11,354 --> 00:39:13,443 ! نه ! نه 893 00:39:13,468 --> 00:39:14,468 894 00:39:31,296 --> 00:39:33,951 با خیانت کردن به آقای سالونگا دخل خودتون رو آوردین 895 00:39:33,976 --> 00:39:36,239 روحمم خبر نداره در مورد چی داری صحبت میکنی 896 00:39:36,264 --> 00:39:37,787 ما دوستت کوکو رو گرفتیم 897 00:39:37,812 --> 00:39:39,335 یه چند تا خراش برداشت 898 00:39:39,360 --> 00:39:40,927 ... اما بعدش بهمون گفت که پلیس بوده 899 00:39:40,952 --> 00:39:41,823 اینکه همتون پلیس بودین 900 00:39:41,848 --> 00:39:43,328 تو دروغ میگی 901 00:39:43,353 --> 00:39:45,965 کوکو هیچوقت این حرف رو نزده , چون این موضوع اصلا حقیقت نداره 902 00:39:51,374 --> 00:39:53,332 صبر کن صبر کن 903 00:39:53,357 --> 00:39:56,186 نه نه نه ! 904 00:40:00,209 --> 00:40:01,993 ببین من ازت سوال نمیکنم 905 00:40:02,018 --> 00:40:03,280 من همین الان هم خودم جواب رو میدونم 906 00:40:03,305 --> 00:40:04,741 سوال من اینه که 907 00:40:04,766 --> 00:40:08,030 پلیس ها دیگه چی در مورد عمایات آقای سالونگا میدونن 908 00:40:08,055 --> 00:40:10,274 ما تو آینده معاملات ویژه ای داریم 909 00:40:10,299 --> 00:40:12,257 من باید بدونم که آیا اونها به خطر افتادن یا نه 910 00:40:12,282 --> 00:40:14,240 من هیچی نمیدونم 911 00:40:22,895 --> 00:40:25,289 آخرین شانسته 912 00:40:29,425 --> 00:40:31,776 گوش کن ببین چی میگم 913 00:40:31,801 --> 00:40:35,762 هر چیزی که کوکو بهت گفته دروغ محضه 914 00:40:35,787 --> 00:40:38,268 این همون کاریه که مردم موقع شکنجه انجام میدن 915 00:40:38,293 --> 00:40:40,295 اگه موقع شکنجه ازش میپرسیدی که 916 00:40:40,320 --> 00:40:41,835 یه فیل هست یا نه اون بهش اعتراف میکرد 917 00:40:41,860 --> 00:40:43,427 با روشن کردن اون آتیش 918 00:40:43,452 --> 00:40:45,933 تو سالونگا رو هم به آتیش میکشی 919 00:40:46,361 --> 00:40:47,536 تو کوچه خیابون چو افتاده که اون به بعضی از آدم بدا کلی بدهکار هست 920 00:40:47,561 --> 00:40:49,998 و من تنها کسی هستم که میتونم با پختن مواد 921 00:40:50,023 --> 00:40:52,721 ثروت اون رو بهش برگردونم 922 00:40:52,746 --> 00:40:54,748 و از این مخمصه خلاصش کنم 923 00:40:54,773 --> 00:40:59,038 ولی من اینکارو انجام نمیدم اگه به اون آسیبی برسونی 924 00:40:59,063 --> 00:41:04,198 پس سرت رو از کونت بیرون بکش و بذار ما بریم 925 00:41:13,507 --> 00:41:15,813 اون خیلی کارش درسته 926 00:41:16,715 --> 00:41:18,456 البته که کارش درسته 927 00:41:18,481 --> 00:41:20,961 من هر چی میدونستم رو بهش یاد دادم 928 00:41:20,986 --> 00:41:23,597 یه حوله به من مبدی؟ ! واوو 929 00:41:23,622 --> 00:41:25,928 !! تو یه کله خر به تمام معنایی 930 00:41:25,953 --> 00:41:27,389 بعدا بخاطر اینکار ازش تشکر میکنی 931 00:41:27,414 --> 00:41:28,763 ! و تو 932 00:41:28,788 --> 00:41:30,442 تو من رو دزدیدی در صورتی که 933 00:41:30,467 --> 00:41:32,730 !میدونستی چه چیزهایی رو پشت سر گذاشتم 934 00:41:32,755 --> 00:41:34,670 دقیقا بخاطر همین اینکار رو کردم 935 00:41:34,695 --> 00:41:37,001 و اگه منتظر معذرت خواهی هستی 936 00:41:37,026 --> 00:41:38,375 قرار نیست به دستش بیاری 937 00:41:38,400 --> 00:41:40,532 من باید میدیدم تو چطور واکنش نشون میدی 938 00:41:40,557 --> 00:41:43,386 و صادقانه بگم , تو نیاز داری تا یاد بگیری که چطور واکنش نشون بدی 939 00:41:44,778 --> 00:41:46,388 این آخرین تستت بود جان من ؟ 940 00:41:46,413 --> 00:41:49,111 چون این دقیقا همون چیزیه که تو بعد از آخرین تست قبلی گفته بودی 941 00:41:49,136 --> 00:41:50,374 بخاطر همین هم تو انتظار این رو نداشتی 942 00:41:50,399 --> 00:41:53,445 به من نگاه کن 943 00:41:55,154 --> 00:41:57,374 این آخرین شانس توئه که بخوای از این کار خارج بشی 944 00:41:57,399 --> 00:42:01,360 آیا بعد از چیزی که الان تجربه کردی بازم این کار رو میخوای ؟ 945 00:42:08,103 --> 00:42:09,365 آره 946 00:42:11,527 --> 00:42:13,921 آره , میخوام ♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪ ♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪ 947 00:42:13,946 --> 00:42:21,011 ♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪ ♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪ 948 00:42:21,700 --> 00:42:23,700 ♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪ ♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation