1
00:00:00,001 --> 00:00:01,201
...آنچه در تازه کار گذشت
2
00:00:01,226 --> 00:00:02,748
خب پس افسر استنتون
3
00:00:02,773 --> 00:00:04,229
مسولیت آموزش افسر وست رو به عهده میگیره
4
00:00:04,254 --> 00:00:05,361
یکی دزدکی وارد خونه شما شده
5
00:00:05,386 --> 00:00:06,624
خب این روزا واسه خودت کسی شدی, ها ؟
6
00:00:06,649 --> 00:00:08,695
اون کاری کرد که واقعا منو اذیت کرد
7
00:00:08,720 --> 00:00:11,158
اون این خانواده رو تهدید کرد... یه خانواده سیاه پوست رو
8
00:00:11,183 --> 00:00:13,229
9
00:00:13,254 --> 00:00:15,648
بدینوسیله شما رو به مرخصی اجباری میفرستم
10
00:00:15,673 --> 00:00:16,979
اسلحه و نشانتون رو تحویل بدید
11
00:00:17,004 --> 00:00:18,938
فکر میکنم واقعا میتونم توی کار پلیس مخفی بودن خوب باشم
12
00:00:18,963 --> 00:00:21,444
عملیات امروز ساده هست , معامله مواد با پول نقد
13
00:00:21,469 --> 00:00:22,688
بعدش همه رو دستگیر میکنیم
14
00:00:22,713 --> 00:00:24,541
و ضربه نهایی رو به آلدو سالونگا میزنیم
15
00:00:24,566 --> 00:00:26,109
من باید مطمئن بشم که تو واقعا یه دانشمندی
16
00:00:26,134 --> 00:00:28,484
حله ؟
وقتی کسی بخواد به بچه ت آسیب برسونه
17
00:00:28,509 --> 00:00:30,772
کاری نیست که نخوای برای محافظت ازش انجام ندی
18
00:00:30,797 --> 00:00:31,929
! دیگو
19
00:00:31,954 --> 00:00:34,130
پسرش وجهه ی انسانی اون بود
20
00:00:34,155 --> 00:00:36,635
که با مرگ پسرش, انسانیتش هم مرد ... جنگ در راهه
21
00:00:40,698 --> 00:00:43,178
هنری چطوره ؟
خوبه , ممنون
22
00:00:43,203 --> 00:00:45,509
سارا و ابیگیل دارن اون رو تو آریزونا مستقر میکنن
23
00:00:45,534 --> 00:00:46,753
اون اونجا بازپروری ش رو انجام میده
24
00:00:46,778 --> 00:00:48,103
وقتی به افسر دومی فارغالتحصیل شدم بهشون ملحق میشم
25
00:00:48,128 --> 00:00:49,956
تا ده روز دیگه
26
00:00:49,981 --> 00:00:51,698
هارپر گفت تمرکزت رو اینه که یه افسر آموزشی بشی
27
00:00:51,723 --> 00:00:53,725
فکر میکنم بهترین کاریه که میتونم انجام بدم
28
00:00:53,750 --> 00:00:55,012
توصیه ای نداری ؟
29
00:00:55,037 --> 00:00:57,213
به این فکر کن که این کار چقدر میتونه سخت باشه
30
00:00:57,238 --> 00:00:59,719
حالا به این فکر کن که داری این کار رو در حین نگهداری از یه بچه ی سر تا پا مسلح انجام میدی
31
00:00:59,744 --> 00:01:01,267
گرفتم
32
00:01:01,292 --> 00:01:04,339
اما جدا , اگه واقعا چیز مهمی میدونی
33
00:01:04,364 --> 00:01:06,410
که میتونه تو اینکار بهم کمک کنه ممنون میشم بهم بگی
34
00:01:06,435 --> 00:01:07,654
حتما
35
00:01:07,679 --> 00:01:10,290
سلاح اتوماتیک , خیلی هم زیاد
36
00:01:10,315 --> 00:01:11,926
7-Adam-19,
تیراندازی شده
37
00:01:11,951 --> 00:01:13,276
چندین تیرانداز
38
00:01:13,301 --> 00:01:15,303
قبرستان کرست وی
درخواست گشت هوایی و پشتیبانی
39
00:01:15,328 --> 00:01:16,808
و یگان ویژه رو هم اعزام کنید
40
00:01:29,367 --> 00:01:32,283
اینا کجا هستن ؟
41
00:01:40,848 --> 00:01:42,981
! زود باش ! بزن بریم
42
00:01:52,895 --> 00:01:54,636
این بالا
43
00:01:54,679 --> 00:01:57,117
! پلیس , تکون نخور
44
00:01:59,698 --> 00:02:00,873
داریش ؟ آره
45
00:02:05,400 --> 00:02:07,161
چطور با این وضعیت تا اینجا رسیده ؟
46
00:02:07,186 --> 00:02:08,883
جنگ دیده بوده
47
00:02:08,908 --> 00:02:11,433
7-Adam-19,
یک نفر رو تحت بازداشت داریم , هوشیار نیست , نفس نمیکشه
48
00:02:11,458 --> 00:02:14,679
بریم ببینیم از کجا اومده
49
00:02:40,114 --> 00:02:43,609
♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
50
00:02:43,634 --> 00:02:45,026
ببین، من نمیخوام بهت هشدار بدم
51
00:02:45,051 --> 00:02:46,661
ولی لیست مهمونامون داره از کنترل خارج میشه
52
00:02:46,686 --> 00:02:47,861
چی داری میگی واسه خودت ؟
53
00:02:47,886 --> 00:02:49,540
منظورم اینه که ما تقریبا ظرفیتمون تکمیل شده
54
00:02:49,565 --> 00:02:51,325
اما نصف دوستای پلیست حتی هنوز جواب دعوتنامه رو ندادن
55
00:02:51,350 --> 00:02:56,007
...آره , پلیسا معمولا به کارت دعوت زیاد توجهی نمیکنن , مخصوصا اگه برای
56
00:02:56,428 --> 00:02:59,431
مخصوصا برای چی ؟
57
00:02:59,456 --> 00:03:01,153
ازدواج های اول
(منظورش اینه که اونایی که برای اولین بار با یه پلیس ازدواج میکنن معمولا ازدواجشون زیاد پایدار نمیمونه بخاطر شغل سخت پلیس)
58
00:03:01,178 --> 00:03:03,745
پس اونا فکر میکنن من شوهر موقتی تو هستم ؟
59
00:03:03,770 --> 00:03:05,859
آره ، اما اگه باعث میشه احساس بهتری داشته باشی
60
00:03:05,884 --> 00:03:08,930
من 72٪ مطمئن هستم که تو برای همیشه شوهر من میمونی
61
00:03:08,955 --> 00:03:11,696
فقط 72٪؟
اگر برام صبحونه درست کنی تا 81٪ هم میرسه
62
00:03:13,961 --> 00:03:16,398
لوپز
63
00:03:16,423 --> 00:03:18,381
بله قربان , آدرس رو برام بفرستید
64
00:03:18,406 --> 00:03:19,842
چیه ؟
65
00:03:19,867 --> 00:03:23,000
جنگ شروع شده
66
00:03:32,818 --> 00:03:35,516
سلام به نظر می رسه سزار مادریگال از قبرستون به عنوان
67
00:03:35,541 --> 00:03:37,368
انبار مهمات استفاده می کرده
68
00:03:37,393 --> 00:03:40,309
این افراد در حال بار زدن یه ماشین با مواد مخدر بودن که براشون کمین کرده بودن
69
00:03:40,334 --> 00:03:42,119
لا فیرا ؟
قطعا کار خودشه
70
00:03:42,144 --> 00:03:43,755
همه کفشای ورزشی زرد پوشیدن
71
00:03:43,780 --> 00:03:45,478
به نظر میرسه پنج تا تیراندار فرستاده باشه
72
00:03:45,503 --> 00:03:46,828
از جمله اونی که داشت به ما تیراندازی میکرد
73
00:03:46,853 --> 00:03:48,986
اونا با پای پیاده وارد عمل شدن و جلوی آدمای سزار رو گرفتن
74
00:03:49,011 --> 00:03:51,449
متاسفانه اونا تو تعداد دشمنا دچار اشتباه شدن
75
00:03:51,474 --> 00:03:54,129
تو تیراندازی بین دو تا از آدمای سزار که ندیده بودنشون گرفتار شدن
76
00:03:54,154 --> 00:03:56,132
در کمتز از یه دقیقه کلی جنازه موند رو زمین
77
00:03:56,157 --> 00:03:57,550
چیزی گیرتون اومد ؟ یه چیزایی داره گیرمون میاد
78
00:03:57,575 --> 00:03:59,751
گروهبان کارادین کجاست؟
داره با صاحب قبرستون سر و کله میزنه
79
00:03:59,776 --> 00:04:02,213
واضحه که اون از جیره خورای سزاره
80
00:04:02,238 --> 00:04:05,197
این فقط قراره بدتر بشه , لافیرا در صدد خونریزیه
81
00:04:05,222 --> 00:04:08,051
و سزار هم به اندازه ای قوی هست که بتونه باهاش مبارزه کنه
82
00:04:08,076 --> 00:04:09,382
شما که فکر نمی کنین سزار برنده بشه ؟
نه
83
00:04:09,407 --> 00:04:11,452
لافیرا منابع خیلی بیشتری نسبت به سزار داره
84
00:04:11,477 --> 00:04:13,566
و انصافا هم آدماش سطحی از خشونت و بی رحمی دارن
85
00:04:13,591 --> 00:04:15,613
که سزار تا حالا تو عمرش ندیده
... ما که نمیتونیم همینطوری کنار وایستیم و تماشا کنیم که
86
00:04:15,638 --> 00:04:16,918
اونا شهر رو تبدیل به میدون جنگ میکنن
87
00:04:16,943 --> 00:04:18,249
منظورم اینه که ایندفه خوش شانس بودیم
88
00:04:18,274 --> 00:04:19,990
هیچ بیگناهی آسیب ندید , اما این موضوع همینجوری نمیمونه
89
00:04:20,015 --> 00:04:22,298
خبر رسیده که ساندرا بعد از خاکسپاری دیگو ، از گواتمالا برگشته
90
00:04:22,323 --> 00:04:23,933
اون تو هتل ماتیلد سنگر گرفته
91
00:04:23,958 --> 00:04:25,264
کل طبقه نهم رو اجاره کرده
92
00:04:25,289 --> 00:04:27,204
ملکه بودن چیز خوبیه
سزار چطور؟
93
00:04:27,229 --> 00:04:29,405
طبق گفته واحد مواد مخدر آب شده رفته تو زمین
94
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
من کسی رو می شناسم که ممکنه درباره اینکه
95
00:04:31,041 --> 00:04:33,261
کجا میتونیم اون رو پیدا کنیم یه چیزایی بدونه ... مک دنیلز
96
00:04:33,286 --> 00:04:35,766
اون بعد از اینکه از پلیس اخراج شد برای پدر سزار کار میکرد
97
00:04:35,791 --> 00:04:37,532
اون باهات صحبت میکنه ؟
اون وارد توانبخشی شده -
98
00:04:37,557 --> 00:04:39,211
میتونم بهش زنگ بزنم ببینم
99
00:04:39,236 --> 00:04:40,909
چیزی میدونه از اینکه سزار ممکنه تو کدوم سوراخ موشی رفته باشه
100
00:04:40,934 --> 00:04:43,328
... انجامش بده , و تو
برو با لا فیرا صحبت کن
101
00:04:43,353 --> 00:04:45,834
متقاعدش کن دست از مبارزه برداره
102
00:04:45,859 --> 00:04:47,078
سزار پسر اون رو کشته
103
00:04:47,103 --> 00:04:48,645
فکر نکنم بتونم چیزی بهش بگم که
104
00:04:48,670 --> 00:04:49,802
اون رو از انجام این کار منع کنه
105
00:04:49,827 --> 00:04:51,655
اما تلاشم رو میکنم
106
00:04:51,680 --> 00:04:53,682
ممنون , بسیار خب
107
00:04:53,707 --> 00:04:56,667
منو بگو که فکر میکردم روزم قراره با دادن کارت دعوت عروسی
108
00:04:56,692 --> 00:04:57,650
به پلیسا سپری بشه
109
00:04:57,675 --> 00:04:59,155
فقط دو دقیقه طول میکشه
110
00:04:59,180 --> 00:05:02,705
... تا لا فیرا بهت بگه سیکتیر , پس
111
00:05:02,730 --> 00:05:06,169
ما باید کارت دعوت ها رو تقسیم کنیم , اینجوری سریع تر پخششون میکنیم
112
00:05:06,258 --> 00:05:09,348
آره , من که نیستم
113
00:05:09,373 --> 00:05:10,896
باشه , لیست رو بهم ایمیل کن
114
00:05:10,921 --> 00:05:12,444
ممنون
115
00:05:12,469 --> 00:05:14,036
من جای تو بودم اشهدم رو میخوندم
116
00:05:14,061 --> 00:05:16,106
بلبل شدی قناری
117
00:05:16,131 --> 00:05:18,176
من فقط دارم میگم اون پلیسی که مجرم رو گرفته
118
00:05:18,201 --> 00:05:20,420
باید کسی باشه که کارای اداریش رو انجام میده
چی ؟ نه
119
00:05:20,445 --> 00:05:22,055
پلیسی که زندگی و جونش رو به خطر نمیندازه
120
00:05:22,080 --> 00:05:24,691
باید این کار رو انجام بده
121
00:05:24,716 --> 00:05:26,762
در غیر اینصورت دیگه کاری برای تو نمی موند که انجام بدی
122
00:05:26,787 --> 00:05:28,136
( داره بهش تیکه میندازه که همه ی مجرما رو من میگیرم و تو کاری نمیکنی )
123
00:05:28,161 --> 00:05:29,423
کافیه بذارین من برم
124
00:05:29,448 --> 00:05:32,059
اینجوری دیگه کاغذ بازی ای در کار نخواد بود
125
00:05:32,454 --> 00:05:35,761
عه وا این دیگه چی بود گروهبان ؟ تو باهام کار داری ؟
126
00:05:35,786 --> 00:05:37,527
شرمنده همکار
کاغذ بازی ها خوش بگذره
127
00:05:37,552 --> 00:05:39,511
باشه , اما سه نفر بعدی رو تو کاراشون رو انجام میدی
128
00:05:39,536 --> 00:05:41,060
راه بیفت پلشت
129
00:05:41,085 --> 00:05:43,261
میتونی راه و روش پخت و پز رو بهم یاد بدی
130
00:05:46,694 --> 00:05:48,479
بله قربان ؟
131
00:05:48,504 --> 00:05:51,203
در مورد حادثه کشتار امروز صبح چیزی شنیدی ؟
132
00:05:51,228 --> 00:05:53,622
بله قربان , اما ما میدونستیم که این جنگ باندهای مواد مخدر قراره شروع بشه , مگه نه ؟
133
00:05:53,647 --> 00:05:56,302
آره و حالا دیگه کار از این حرفا گذشته
134
00:05:56,327 --> 00:05:59,591
کارآگاه هارپر بهم گفت که یه فرصتی اینجا وجود داره
135
00:05:59,616 --> 00:06:01,531
در مواقع هرج و مرج مثل الان
136
00:06:01,556 --> 00:06:03,055
فقط پروتکل ها و دستورات مجرمانه نیستن
137
00:06:03,080 --> 00:06:04,168
که تغییرات اساسی میکنن
138
00:06:04,193 --> 00:06:06,717
عملیات های پلیس مخفی در دستور کار قرار میگیرن
139
00:06:06,742 --> 00:06:09,571
خیلی از مامورین مخفی که زمان طولانی ای از نفوذشون میگذره
140
00:06:09,596 --> 00:06:10,965
بعد از اینکه رئیسشون کشته یا دستگیر میشن تبدیل به مهره سوخته میشن
141
00:06:10,990 --> 00:06:13,427
اما این آشفتگی ها به ما فرصتی میده
142
00:06:13,452 --> 00:06:15,280
تا مامورهای مخفی جدیدی رو وارد این میدون بکنیم
143
00:06:15,305 --> 00:06:17,437
امروز صبح جون ژانگ باهام تماس برقرار کرد
144
00:06:17,462 --> 00:06:18,811
آلدو سالونگا از زندان اومده بیرون
145
00:06:18,836 --> 00:06:21,969
و اون مشتاقه که فعالیت پخت موادش رو پیش ببره
146
00:06:21,994 --> 00:06:25,127
به همین خاطر بهم زنگ زد و درباره تو ازم سوال کرد
147
00:06:25,152 --> 00:06:26,738
شما می خوایین من به عنوان شیمی دان برگردم؟
148
00:06:26,763 --> 00:06:28,765
... جون" ) در حال انجام یه عملیات دیگه هست , پس)
149
00:06:28,790 --> 00:06:30,748
اون به سالونگا گفته که ممکنه تو در دسترس باشی
150
00:06:30,773 --> 00:06:33,297
من آمادم
- نه به این سرعت
151
00:06:33,322 --> 00:06:35,387
این یه عملیات ضربتی مثل دفعه پیش نیست
152
00:06:35,412 --> 00:06:37,893
این احتمالا یه جایگزینی بلند مدت خواهد بود
153
00:06:37,918 --> 00:06:39,789
معنیش اینه که فقط خودتیو خودت
154
00:06:39,814 --> 00:06:42,164
بدون تیم نظارتی یا دسترسی به نیروی کمکی
155
00:06:42,189 --> 00:06:45,149
به طور معمول ماه ها طول می کشه تا یه افسر
156
00:06:45,174 --> 00:06:47,046
به درستی آموزش ببینه تا اینطوری مخفی بشه و نفوذ کنه
157
00:06:47,071 --> 00:06:49,770
صدها ساعت کلاس آموزشی و تمرینات میدانی
158
00:06:49,795 --> 00:06:51,928
من به کارآگاه هارپر گفتم که
159
00:06:51,953 --> 00:06:54,086
امروز باید آمادگی تو رو ارزیابی کنه
160
00:06:54,111 --> 00:06:55,983
اگه ایشون با اطمینان جواب نده که
161
00:06:56,008 --> 00:06:57,314
تو میتونی از عهده این کار بر بیای
162
00:06:57,339 --> 00:06:59,472
ماموریت رو تایید نمیکنم
163
00:06:59,497 --> 00:07:01,063
بله قربان
164
00:07:01,088 --> 00:07:02,655
نا امیدتون نمیکنم
165
00:07:02,680 --> 00:07:05,770
موضوع این نیست که من نا امید بشم افسر چن
166
00:07:05,795 --> 00:07:09,189
خجالت نداره برای کاری که
167
00:07:09,214 --> 00:07:11,172
آمادگیش رو نداشتی , آماده نباشی
168
00:07:11,197 --> 00:07:12,677
مفهومه ؟
بله قربان
169
00:07:12,702 --> 00:07:14,225
برو لباستو عوض کن
170
00:07:14,250 --> 00:07:15,773
من تو رو میفرستم داخل
171
00:07:20,974 --> 00:07:22,710
اینجا لس آنجلسه یعنی شهری که
172
00:07:22,735 --> 00:07:24,539
هر چی که توش میبینی باعث تحریکه
173
00:07:24,564 --> 00:07:26,507
تحریک روح تو تو آشغال دونی
174
00:07:26,532 --> 00:07:28,429
میفهمی خودتم آدم نبودیو یه آشغال بودی
175
00:07:28,454 --> 00:07:29,958
نمکی با چرخش کنار یه بنزه
176
00:07:29,983 --> 00:07:31,630
هیکلو چرخش با هم کرایه ی بنزه
177
00:07:53,114 --> 00:07:54,147
مخفیگاه خوبیه
178
00:07:54,172 --> 00:07:57,001
مخفیگاه نیست , پایگاه عملیاته
179
00:07:57,026 --> 00:07:59,358
من تو رو میشناسم , تو رو تو بیمارستان پدرم دیدم
180
00:07:59,383 --> 00:08:01,821
درسته , همون روزی که تو سعی کردی لا فیرا رو بکشی
181
00:08:01,846 --> 00:08:04,085
... اینطور میگن
هیچ ابهامی در مورد اتفاقی که امروز صبح افتاد وجود نداره
182
00:08:04,110 --> 00:08:06,025
تو کلی از آدمات رو از دست دادی
و همینطور محصولاتت رو
183
00:08:06,050 --> 00:08:07,636
من نمیدونم شما در مورد چی دارین صحبت میکنین
البته که میدونی
184
00:08:07,661 --> 00:08:09,358
شما جنگی رو شروع کردین که نمیتونین توش برنده باشین
185
00:08:09,383 --> 00:08:11,124
کی گفته ؟
همه
186
00:08:11,149 --> 00:08:12,977
شما پشم لافیرا هم نیستین
187
00:08:13,002 --> 00:08:15,744
حتی اگه میتونستی باهاش در بیفتی , بازم تو پسرش رو کشتی
188
00:08:15,769 --> 00:08:17,423
اون دنبال خونه , خون تو
189
00:08:17,448 --> 00:08:19,188
همچنین اون یه تاجر هم هست
190
00:08:19,213 --> 00:08:21,911
جنگ ها هزینه بر هستن . غیر قابل پیش بینی
191
00:08:21,936 --> 00:08:24,547
شایعه شده که اون با پدرت معامله کرده تا بیاد و کار و کاسبی این شهر رو تصاحب کنه
192
00:08:24,572 --> 00:08:26,487
حالا ، اگه تو به اون معامله احترام بذاری
193
00:08:26,512 --> 00:08:28,601
اون ممکنه بهت اجازه بده که زنده بمونی
194
00:08:28,626 --> 00:08:32,456
اونچه متعلق به پدر بود ، پسر به ارث می بره
195
00:08:32,481 --> 00:08:33,917
تو نهج البلاغه اومده
196
00:08:33,942 --> 00:08:35,572
پس اون جنده خانوم میتونه هر ادعایی داشته باشه
197
00:08:35,597 --> 00:08:37,183
که با پدر من یه معامله ای کرده
198
00:08:37,208 --> 00:08:38,751
اما هیچکس باورش نمیکنه
بهتره امیدوار باشی کسی باور نکنه -
199
00:08:38,776 --> 00:08:41,169
اگه حمایت آدمای بابات رو از دست بدی
200
00:08:41,194 --> 00:08:43,283
اونا از کشتی میپرن بیرون و فقط شما میمونین
201
00:08:44,733 --> 00:08:47,736
هی، شماها اتفاقی نمیدونین لافیرا کجاست؟
202
00:08:48,529 --> 00:08:50,923
محض اطمینان اگه خواستم برم یه عرض ادبی بکنم
203
00:08:50,948 --> 00:08:53,081
شرمنده , خودت به تنهایی باید از این سر در بیاری
204
00:08:53,106 --> 00:08:55,456
آره , روش دارم کار میکنم
205
00:08:56,788 --> 00:08:58,137
خب , الان چی ؟
206
00:08:58,162 --> 00:09:00,730
بیا امیدوار باشیم لوپز بتونه بهتر از اینا با لافیرا کنار بیاد
207
00:09:03,764 --> 00:09:05,026
پلیس
208
00:09:05,051 --> 00:09:07,271
اومدم اینجا تا با ساندرا دلا کروز صحبت کنم
209
00:09:07,296 --> 00:09:10,604
کارآگاه لوپز , ما هنوز با هم آشنا نشدیم
210
00:09:10,629 --> 00:09:11,909
نه ، اما شما با مشخصات مردی که
211
00:09:11,934 --> 00:09:13,675
نامزد من رو تهدید کرده مطابقت داری
212
00:09:13,700 --> 00:09:16,138
به نظر نمیاد اون مرد من باشم , من با همه کنار میام
213
00:09:16,163 --> 00:09:17,793
و با این حال میتونم حدس بزنم که تو قرار نیست با من کنار بیای
214
00:09:17,818 --> 00:09:18,993
قلبم شکست
215
00:09:19,018 --> 00:09:20,368
ساندرا داخله ؟
216
00:09:20,393 --> 00:09:22,178
حکم دارین ؟
نه هنوز -
217
00:09:22,203 --> 00:09:23,291
مشکلی هست ؟
218
00:09:23,316 --> 00:09:25,057
نه هنوز
219
00:09:29,669 --> 00:09:31,758
خواهر جون
220
00:09:31,783 --> 00:09:34,303
از گلهایی که برای مراسم خاکسپاری دیگو فرستادی متشکرم
221
00:09:34,328 --> 00:09:35,366
دوست داشتنی بودن
222
00:09:35,391 --> 00:09:37,655
ما تو کاسا د دیوس مراسم رو برگزار کردیم
223
00:09:37,680 --> 00:09:39,900
وقتی اون رو تو چیچیکاستنانگو به خاک سپردیم
224
00:09:39,925 --> 00:09:42,449
...هزاران نفر تو مراسم شرکت داشتن و در کنارم بودن
225
00:09:42,474 --> 00:09:43,867
تو یه مقبره طلایی
226
00:09:43,892 --> 00:09:46,286
برای احترام به آفتابی که اون وارد زندگی من کرده بود
227
00:09:46,311 --> 00:09:48,357
تو باید تو گوآتمالا میموندی
228
00:09:48,382 --> 00:09:49,906
نه
229
00:09:51,486 --> 00:09:53,793
من چندتا کار نیمه تموم اینجا دارم
230
00:09:53,818 --> 00:09:55,863
گوش کن ببین چی میگم
231
00:09:55,888 --> 00:09:57,411
تا این جای کار هم
232
00:09:57,436 --> 00:09:59,482
تو بیش از اندازه تونستی
233
00:09:59,507 --> 00:10:01,466
دور از رادار مامورای فدرال پرواز کنی
234
00:10:01,491 --> 00:10:03,842
اما با کاری که امروز صبح کردی دیگه از رادار اونا پنهون نیستی
235
00:10:03,867 --> 00:10:06,566
ده دوازده تا جنازه ای که رو زمین مونده تو رو میبره بالای لیست نظارت
236
00:10:06,591 --> 00:10:08,811
من چیزی برای از دست دادن ندارم خواهر جون
237
00:10:08,836 --> 00:10:11,360
اما یه کار خیلی ساده وجود داره که میتونی برای پایان دادن به این جنگ
238
00:10:11,385 --> 00:10:12,647
قبل از اینکه اوضاع بدتر از این بشه انجام بدی
239
00:10:12,672 --> 00:10:14,282
و اون چیه ؟
240
00:10:14,307 --> 00:10:16,875
هر دوی ما خوب میدونیم که شما در حال شنود یه پیرمرد
241
00:10:16,900 --> 00:10:19,685
در حال مرگ تو بیمارستان بودین
242
00:10:19,710 --> 00:10:22,800
شما شنیدین که اون قول داد تا کنترل امور رو به من بسپره
243
00:10:22,825 --> 00:10:26,046
اما قبل از اینکه به آدماش بگه به کما رفت
244
00:10:26,071 --> 00:10:29,945
میخوای این جنگ تموم شه ؟
اون صدای ضبط شده رو به من بده
245
00:10:33,417 --> 00:10:35,724
شما با یه نفر همراه دعوت شده بودین
246
00:10:35,749 --> 00:10:38,056
شما یک نفر رو خط زدی نوشتی چهار نفر
247
00:10:38,081 --> 00:10:42,215
حمایت احساسی از حیوونا جزو مهمونای عروسی نیست
( میخواد حیووناش رو هم با خودش ببره عروسی )
248
00:10:46,549 --> 00:10:48,072
سلام میلدرد , جان هستم
249
00:10:48,097 --> 00:10:50,795
آره گوش کن... یه چیزی هست
250
00:10:50,820 --> 00:10:53,059
چیزی که تیم از گفتنش خجالت میکشه اینه که اون گند زده
251
00:10:53,084 --> 00:10:54,912
اون تعداد صندلی های مراسم رو اشتباهی به آنجلا گفته
252
00:10:54,937 --> 00:10:58,506
..... حالا اونا مهمونای خیلی زیادی دارن , ما نیاز داریم تا یه خرده از آدما رو
253
00:10:58,531 --> 00:11:00,054
اینکارو میکنی ؟ واقعا ممنونم ازت
254
00:11:00,079 --> 00:11:01,405
. میدونم که زن و شوهر خیلی خوشحال میشن
255
00:11:01,430 --> 00:11:02,953
باشه , خدافظ
256
00:11:02,978 --> 00:11:04,589
به خودت افتخار میکنی؟
257
00:11:04,614 --> 00:11:06,660
اینکه افسر همکارت رو بزنی له کنی ؟
258
00:11:06,685 --> 00:11:08,731
من فکر میکنم کارآگاه لوپز روش های من رو تأیید می کنن
259
00:11:08,756 --> 00:11:10,236
اومم
260
00:11:16,068 --> 00:11:17,853
7-Adam-19.مرکز
261
00:11:17,878 --> 00:11:21,186
پلاک زیر رو پردازش کنید
3-John-Robert-Queen-1-5-8.
262
00:11:21,211 --> 00:11:22,212
جزئیات رو به کامپیوترمون بفرستید
263
00:11:25,525 --> 00:11:27,701
اسمش میگل اوفر هست
264
00:11:27,726 --> 00:11:29,075
سابقه داره
265
00:11:29,100 --> 00:11:30,493
ما اینجا تصاویر خیلی خوبی
266
00:11:30,518 --> 00:11:32,084
از عملیات سزار داریم میگیریم
267
00:11:32,109 --> 00:11:33,913
آره , چه بد که هیچکدوم از این اطلاعات به هیچ دردی نمیخوره
268
00:11:33,938 --> 00:11:35,679
چون لافیرا اون رو از روی نقشه زمین محو میکنه
269
00:11:40,496 --> 00:11:42,280
سلام , چطور پیش رفت ؟
270
00:11:42,305 --> 00:11:44,437
خبر خوب اینکه من جلوی جنگ رو گرفتم
271
00:11:44,462 --> 00:11:45,898
چجوری ؟
272
00:11:45,923 --> 00:11:47,881
با دادن فایل صوتی شنودی که
273
00:11:47,906 --> 00:11:49,777
اون داره با مادریگال معامله میکنه
274
00:11:49,802 --> 00:11:51,431
خب بریم تو کارش , اینجوری دیگه جنازه ای رو دستمون نمیمونه
275
00:11:51,456 --> 00:11:52,675
این همه ماجرا نیست
276
00:11:52,700 --> 00:11:54,398
اون بالاخره سزار رو میکشه
277
00:11:54,423 --> 00:11:56,599
. یه قتل بهتر از یه قتلعام دیگه هست
278
00:11:56,624 --> 00:11:59,105
آیا می تونیم این کارو انجام بدیم؟ ، با رعایت اخلاق
279
00:11:59,130 --> 00:12:00,523
پیروز جنگ مواد مخدر رو انتخاب کنیم؟
280
00:12:00,548 --> 00:12:01,985
وظیفه شماره یک ما چیه؟
281
00:12:02,010 --> 00:12:04,534
محافظت از جان مردم شهر لس آنجلس
282
00:12:04,559 --> 00:12:07,301
پس ما امروز به خشونت پایان میدیم, و فردا سراغ لا فیرا میریم
283
00:12:07,326 --> 00:12:09,415
دقیقا , همین کار رو میکنیم تا ببینیم چی پیش میاد
284
00:12:09,440 --> 00:12:10,833
ردی از سزار پیدا نکردین ؟
285
00:12:10,858 --> 00:12:13,165
. اون توی "اکتون" ه. توی یه کلبه قایم شده
286
00:12:13,190 --> 00:12:14,819
ما حواسمون به رفت و آمد افرادش هست, چشممون به اوناست
287
00:12:14,844 --> 00:12:16,933
تا دردسری درست نکنن
من باید برم -
288
00:12:16,958 --> 00:12:19,613
به نظر میاد فدرالی ها هم به مهمونی اضافه شدن
289
00:12:21,521 --> 00:12:23,306
دارم میرم دکتر زنان زایمانم
290
00:12:23,331 --> 00:12:24,985
شما هم میخوایین بیاینن ؟
291
00:12:25,010 --> 00:12:28,362
مامور ویژه تگرت ,اداره مبارزه با مواد مخدر
باید با هم صحبت کنیم
292
00:12:28,387 --> 00:12:29,538
خب ، ممنون که موافقت کردید با من صحبت کنین
293
00:12:29,563 --> 00:12:30,782
خواهش میکنم
294
00:12:30,807 --> 00:12:32,505
نولان گفت که شما برای کتابتون در مورد
295
00:12:32,530 --> 00:12:34,228
اصلاحات پلیس دارین با پلیس ها مصاحبه می کنین
296
00:12:34,253 --> 00:12:35,863
من تمام روز میتونم در این مورد صحبت کنم
297
00:12:35,888 --> 00:12:38,151
جان به این اشاره کرد که شما از یه خانواده پلیس به این مقطع رسیدین
298
00:12:38,176 --> 00:12:39,786
بله
299
00:12:39,811 --> 00:12:43,163
پدر , عمو هام , دو تا عمه هام و ده دوازده تا پسرعمو دختر عمو هام
300
00:12:43,188 --> 00:12:45,016
آره , وست ها همه یه ویژگی خاص دارن , همه آبی ان
( یه ضرب المثل هست, منظورش یونیفرم پلیس هست که تو بعضی ایالت ها آبی هست مثل همون پلیسی که جورج فلوید رو کشت )
301
00:12:45,041 --> 00:12:45,955
و همچنین سیاه
302
00:12:45,980 --> 00:12:47,460
آره
303
00:12:47,485 --> 00:12:49,879
تو میخوای بدونی که سیاه پوست بودنم
304
00:12:49,904 --> 00:12:51,819
بر موضع من در مورد اصلاحات پلیس تأثیر داره یا نه
305
00:12:51,844 --> 00:12:52,888
داره ؟
306
00:12:52,913 --> 00:12:54,697
معلومه داره
307
00:12:54,722 --> 00:12:57,899
من شخصا اینو دیدم که چطور نوع درست سیاست گذاری پلیس
308
00:12:57,924 --> 00:13:01,232
میتونه به جامعه ما خدمت کنه و زندگی مردم رو بهتر کنه
309
00:13:01,257 --> 00:13:05,565
پس وقتی یه افسر از قدرتش تو اون جامعه سواستفاده می کنه
310
00:13:05,590 --> 00:13:07,635
من به خودم میگیرم
جالبه -
311
00:13:07,660 --> 00:13:09,183
با توجه به خانواده ت، احتمالا انتظار داشتم
312
00:13:09,208 --> 00:13:10,818
یه جواب دلسرد کننده از تو بشنوم
313
00:13:10,843 --> 00:13:14,325
قطعاً زمانی وجود داشت که من به سیستم اعتقاد بیشتری داشتم
314
00:13:14,350 --> 00:13:17,570
اما اخیراً از نزدیک دیدم که این سیستم چقدر شکننده هست
315
00:13:17,595 --> 00:13:19,118
چطور ؟
316
00:13:19,143 --> 00:13:23,538
اخراج پلیس های بد و فاسد باید خیلی راحت تر انجام بشه
317
00:13:25,499 --> 00:13:28,807
من کم مونده بود سر این موضوع بمیرم
318
00:13:34,675 --> 00:13:36,590
اینهمه قایم موشک بازی بخاطر چیه ؟
319
00:13:36,615 --> 00:13:40,488
شما به مدت 17 دقیقه و 9 ثانیه تو مجموعه هتل لافیرا بودی
320
00:13:40,513 --> 00:13:41,645
در مورد چی حرف زدین ؟
321
00:13:41,670 --> 00:13:43,890
در مورد نکته های آرایش کردن و بچه داری و از اینجور چیزا
322
00:13:43,915 --> 00:13:45,221
مراقب باش کارآگاه
323
00:13:45,246 --> 00:13:47,031
تو تازه وارد جمع بزرگا شدی
324
00:13:47,056 --> 00:13:48,710
من به راحتی میتونم تو رو به همون یونیفرمی که میپوشیدی برگردونم
325
00:13:48,735 --> 00:13:50,171
نه , نمیتونی
326
00:13:50,196 --> 00:13:52,634
میدونی دیگه نمیتونی چه کار دیگه ای انجام بدی ؟
327
00:13:52,659 --> 00:13:54,226
شنود لافیرا
328
00:13:54,251 --> 00:13:56,515
چون اگه میتونستی , ازم نمی پرسیدی
329
00:13:56,540 --> 00:13:59,456
به مدت 17 دقیقه و 9 ثانیه داشتیم در مورد چی صحبت میکردیم
330
00:13:59,481 --> 00:14:01,221
حالا بگو ببینم چرا من اینجام ؟
331
00:14:01,246 --> 00:14:05,772
من در حال اداره کردن یک گروه ویژه شامل چند آژانس دی ای ای ، اف ی آی، بی ان ای هستم
DEA اداره مبارزه با مواد مخدر FBI پلیس فدرال
BNEاداره اجرائیات مواد مخدر
332
00:14:05,797 --> 00:14:06,972
نه ؟ (LAPD) چرا
LAPD دپارتمان پلیس لس آنجلس
333
00:14:06,997 --> 00:14:08,235
ما تو خط مقدم این کاریم
334
00:14:08,260 --> 00:14:10,088
شما باید ما رو هم وارد کنین
335
00:14:10,113 --> 00:14:12,724
من بیش از 25 سال تجربه کار با کارتل ها رو دارم
336
00:14:12,749 --> 00:14:14,751
من تعیین میکنم که چه زمانی پلیس محلی باید وارد بشه
337
00:14:14,776 --> 00:14:16,343
خب یه پیشنهادی برات دارم
338
00:14:16,368 --> 00:14:17,847
تو بهم بگو که چی میدونی
339
00:14:17,872 --> 00:14:20,657
و من هم تو رو به جمع خودمون دعوت میکنم
340
00:14:20,682 --> 00:14:23,772
ما یه فایل صوتی ضبط شده از توماس مادریگال داریم که
341
00:14:23,797 --> 00:14:26,278
توی اون داره کنترل تجارتش رو به لافیرا واگذار میکنه
342
00:14:26,303 --> 00:14:28,914
من یه کپی ازش میخوام
چه جالب , اونم همین رو میخواد -
343
00:14:28,939 --> 00:14:31,681
برای اینکه کنترل اوضاع دستت بمونه نمیتونی این چیزی که میخواد رو بهش بدی
344
00:14:31,706 --> 00:14:34,056
ما به زمان نیاز داریم تا آنالیزش کنیم , از تمام زوایا به نگاه کنیم
345
00:14:34,081 --> 00:14:35,605
شما اصلا اسپانیایی بلدین صحبت کنین ؟
346
00:14:35,630 --> 00:14:37,130
چه ربطی به حرفای ما داره ؟
347
00:14:37,155 --> 00:14:39,766
اسپانیایی : من در مورد کارتل ها تجربه دارم
348
00:14:39,791 --> 00:14:42,577
اسپانیایی : آیا شما به زبون اونا میتونین صحبت کنین ؟
آیا با فرهنگشون آشنایی دارین ؟
349
00:14:42,602 --> 00:14:44,735
اسپانیایی : سیاست های ایالات متحده
350
00:14:44,760 --> 00:14:47,154
چگونه باعث ایجاد هرج و مرج و جنایت در آمریکای لاتین شده ؟
351
00:14:49,554 --> 00:14:51,600
تعجبی نداره که داریم بازی رو می بازیم
352
00:14:51,625 --> 00:14:54,019
ببین، من درخواست شما رو مد نظر قرار میدم
353
00:14:54,044 --> 00:14:56,133
اما اون مدرک مربوط به پلیس لس آنجلس هست
354
00:14:56,158 --> 00:14:57,551
ما خودمون تصمیم میگیریم که باهاش چیکار کنیم
355
00:14:57,576 --> 00:15:00,623
حالا خواهیم دید, تو این بازی رو اشتباه انجام خواهی داد
356
00:15:00,648 --> 00:15:03,347
چون برخلاف تو، رئیست میدونه که
357
00:15:03,372 --> 00:15:06,810
بهترین راه برای قرار دادن لا فیرا در پشت میله های زندان دادگاه فدرال هست
358
00:15:06,835 --> 00:15:10,012
پس من از سر راهت میرم کنار
359
00:15:10,037 --> 00:15:14,867
نوار هم مال خودت , منم تنهات میذارم و از یه گوشه نظاره گر زمین خوردنت میشم
360
00:15:20,595 --> 00:15:22,385
خب , اولین آزمون من چیه ؟
361
00:15:22,410 --> 00:15:24,368
... خرید دارو بدون دادن شناسه یا
362
00:15:24,393 --> 00:15:26,264
تو به عنوان یه معتاد میخوای تحت پوشش بری ؟
363
00:15:26,289 --> 00:15:29,292
نه -
پس این یه آزمون به درد بخور نیست برات
364
00:15:29,317 --> 00:15:32,712
من نمیتونم 100 ساعت آموزش رو تو یه شیفت بهت یاد بدم
365
00:15:32,737 --> 00:15:34,521
به خاطر همین باید به نکته های اساسی ای که
366
00:15:34,546 --> 00:15:38,115
برای زنده موندن بهش احتیاج داری بپردازیم
367
00:15:38,140 --> 00:15:40,925
وقتی یه پلیس مخفی هستی باید سه وظیفه اساسی داشته باشی
368
00:15:40,950 --> 00:15:42,908
خب این حرف یعنی چی ؟
369
00:15:42,933 --> 00:15:44,824
این یعنی اینکه من باید همیشه سه چیز رو در ذهنم نگه دارم
370
00:15:44,849 --> 00:15:46,633
درسته , و اونا چی هستن ؟
371
00:15:46,658 --> 00:15:49,182
اول اینکه من همیشه باید از قانون
372
00:15:49,207 --> 00:15:50,992
و روش صحیح آگاه باشم
373
00:15:51,017 --> 00:15:52,604
... اقدامات خاصی وجود داره که من میتونم به عنوان یه پلیس مخفی انجام بدم
374
00:15:52,629 --> 00:15:54,935
من می تونم دزدی کنم
375
00:15:54,960 --> 00:15:56,788
... میتونم یه ماشین سرقتی رو برونم
376
00:15:56,813 --> 00:15:59,120
و اقدامات زیادی که نمیتونم انجام بدم
377
00:15:59,145 --> 00:16:00,582
نمیتونم مواد مخدر استفاده کنم
378
00:16:00,607 --> 00:16:03,218
من نمیتونم به کسی حمله کنم یا کسی رو قربانی کنم
379
00:16:03,243 --> 00:16:06,333
و دوم ؟ -
من همیشه باید تو شخصیت خودم باشم
380
00:16:06,358 --> 00:16:10,493
هر لحظه ای که میگذره رو به شخصیت نوا لین اختصاص بدم , نه لوسی چن
381
00:16:10,518 --> 00:16:12,041
و سوم ؟
382
00:16:12,066 --> 00:16:13,459
توک زبونم بودا
383
00:16:13,484 --> 00:16:15,660
تو نباید گیر بیفتی و یا کشته بشی
384
00:16:15,685 --> 00:16:18,645
درسته -
385
00:16:18,670 --> 00:16:20,585
اگر واقعا یه آشپز مواد مخدر بودی
386
00:16:20,610 --> 00:16:22,742
تنها نگرانیت این بود که در نهایت
387
00:16:22,767 --> 00:16:24,638
به پول و حقوقت میرسی یا نه
388
00:16:24,663 --> 00:16:27,883
اما به عنوان یه مامور مخفی همیشه این سه طرز فکر پیچیده
389
00:16:27,908 --> 00:16:31,303
باید تو ذهنت جریان داشته باشه
390
00:16:31,328 --> 00:16:32,958
چقدر برای داستان پس زمینه ت وقت گذاشتی؟
391
00:16:32,983 --> 00:16:34,985
چهارتا دفتر پر کردم
392
00:16:35,010 --> 00:16:36,534
چیه ؟
393
00:16:36,559 --> 00:16:38,561
خیلی دوس دارم ببینم در مورد نوا
394
00:16:38,586 --> 00:16:40,892
چی فکر کردی و چه چیزایی نوشتی
395
00:16:40,917 --> 00:16:42,310
396
00:16:42,335 --> 00:16:44,859
بگذریم , من میرم بیرون
397
00:16:44,884 --> 00:16:48,496
بهت 5 دقیقه زمان میدم تا تو نقشت فرو بری
398
00:16:48,521 --> 00:16:51,306
و بعدش میریم به مهمونی ملحق میشیم
399
00:16:56,340 --> 00:16:57,390
افسر وست
400
00:16:57,415 --> 00:16:58,695
ما یه مورد مشکوک
401
00:16:58,720 --> 00:17:00,000
تو یکی از پایگاه های لا فیرا دریافت کردیم
402
00:17:00,025 --> 00:17:02,027
واحدهای مرکز هالیوود راهی اونجا هستن
403
00:17:02,052 --> 00:17:03,793
به اون ها در اونجا ملحق بشین و من رو در جریان بذارین
404
00:17:03,818 --> 00:17:04,993
بله قربان
405
00:17:05,018 --> 00:17:06,628
فکر میکنین "سزار مادریگال" بهشون زنگ زده
406
00:17:06,653 --> 00:17:07,891
تا ما بریم اونجا و کارای کثیفش رو براش انجام بدیم؟
407
00:17:07,916 --> 00:17:09,874
همینطوره , از اون چیزی که فکرش رو میکردم باهوش تره
408
00:17:09,899 --> 00:17:11,509
بله قربان
409
00:17:11,534 --> 00:17:12,989
با این حال، هنوز هم ترجیح میدیم این افراد رو بی سر و صدا دستگیر کنیم
410
00:17:13,014 --> 00:17:14,601
تا اینکه خونریزی امروز صبح رو دوباره تکرار کنیم
411
00:17:14,626 --> 00:17:16,584
من تو راهم
412
00:17:29,012 --> 00:17:30,390
سلام , افسر وست هستم از مید ویلشایر
413
00:17:30,415 --> 00:17:31,958
اومدم ببینم شما بچه ها به کمک احتیاج دارین یا نه
414
00:17:31,983 --> 00:17:33,757
ممنون. ما الان داریم بقیه بچهها رو میبریم بیرون
415
00:17:33,782 --> 00:17:35,325
انقدر اسلحه پیدا کردیم که میشه باهاشون یه گروهان رو مسلح کرد
416
00:17:35,350 --> 00:17:38,309
به , به , به ببینین کی اینجاست
417
00:17:45,240 --> 00:17:47,373
تو اخراج شدی
شده بودم-
( عجب خر تو خری شده , نویسنده همه قیمه ها رو ریخته تو ماستا خخ)
418
00:17:47,398 --> 00:17:49,246
معلوم شد که یه تازه کار بی کفایت پارتی دار
419
00:17:49,271 --> 00:17:50,707
دلیل خوبی برای اخراج شدن نیست
420
00:17:50,732 --> 00:17:53,518
حتی اگه پدر اون تازه کار تو امور داخلی باشه
421
00:17:53,543 --> 00:17:55,502
این همون تازه کاره هست که بهمون گفته بودی ؟
422
00:17:55,527 --> 00:17:58,226
بله , افسر جکسون وست
423
00:17:58,251 --> 00:18:00,122
بچه ای که از پشت به من خنجر زد
424
00:18:00,147 --> 00:18:01,931
بریم بچه ها
425
00:18:15,119 --> 00:18:17,033
اسنایپر , کجا بودی تا حالا ؟
426
00:18:17,058 --> 00:18:19,495
یخرده مشکل داشتم , کاری از دستم بر نمیومد
427
00:18:19,520 --> 00:18:21,130
این نوا هست
428
00:18:21,155 --> 00:18:23,505
فکر نکنم شما دو تا همدیگه رو دیده باشین
429
00:18:23,530 --> 00:18:25,706
یه چیزایی یادم میاد
منم همینطور -
430
00:18:28,166 --> 00:18:29,515
مواظب باش
431
00:18:29,540 --> 00:18:32,369
داری همبرگرها رو میسوزونی
432
00:18:32,394 --> 00:18:34,875
کباب کردن رو تو رستوران یاد گرفتی ؟
433
00:18:34,900 --> 00:18:36,946
من معمولاً تو محیط کنترل شده تری آشپزی می کنم
434
00:18:36,971 --> 00:18:39,060
که اینطور , حالا چی میپزی ؟
435
00:18:39,085 --> 00:18:41,653
انواع و اقسام چیزا. به خصوص برای مراسمات
436
00:18:41,678 --> 00:18:43,421
سفارشات بزرگ
437
00:18:43,446 --> 00:18:45,274
نوا تازه اومده سمت من
438
00:18:45,801 --> 00:18:50,110
من میرم یه آبجو بگیرم , شما صحبت کنین
439
00:18:50,135 --> 00:18:52,268
کجا آشپزی رو یاد گرفتی ؟
440
00:18:52,293 --> 00:18:53,555
از اینور و اونور
441
00:18:53,580 --> 00:18:55,451
اما هر سرآشپز حرفه ای نیاز به آموزش رسمی داره
442
00:18:55,476 --> 00:18:57,739
البته , منم تازه باهات آشنا شدم
443
00:18:57,764 --> 00:18:59,679
اما من ازت نمیپرسم که تو چقدر وقت گذاشتی تا شروع به کار کردی
444
00:19:02,954 --> 00:19:04,347
چی باعث شده فکر کنی که من وقت گذاشتم ؟
445
00:19:04,372 --> 00:19:05,722
از روی غریزه
446
00:19:05,747 --> 00:19:06,985
خب وقتی با اسنایپر دوست هستی
447
00:19:07,010 --> 00:19:08,161
یعنی دستت تو کاره
448
00:19:08,186 --> 00:19:09,535
و وقتی دستت تو کار باشه
449
00:19:09,560 --> 00:19:11,780
یه هزینه ای باید پرداخت کرده باشی
450
00:19:16,133 --> 00:19:18,069
شاید بتونم از کسی با تجربه ی تو استفاده کنم
451
00:19:18,094 --> 00:19:19,966
آره , اما من باید مراقب کارام باشم
452
00:19:19,991 --> 00:19:21,254
من فقط با حرفه ای ها کار میکنم
453
00:19:21,279 --> 00:19:23,368
خب میتونی در مورد من از اطراف یه پرس و جویی بکنی
454
00:19:23,393 --> 00:19:26,222
455
00:19:26,247 --> 00:19:27,814
456
00:19:27,839 --> 00:19:30,625
چیزی شده ؟
نه -
457
00:19:30,650 --> 00:19:32,913
458
00:19:32,938 --> 00:19:35,593
459
00:19:35,618 --> 00:19:36,663
میشناسیش ؟
460
00:19:36,688 --> 00:19:38,081
نه
461
00:19:38,106 --> 00:19:39,605
فقط دوس ندارم ببینم یکی با یه دختر بد رفتاری میکنه
462
00:19:39,630 --> 00:19:41,632
درستش میکنم
463
00:19:41,657 --> 00:19:43,790
حواست به کباب باشه
464
00:19:43,815 --> 00:19:44,947
! هی نفله
465
00:19:44,972 --> 00:19:47,887
! بیا اینجا ببینم اسکل خان
466
00:19:47,912 --> 00:19:50,132
جریان چیه ؟
این بچه پررو دستشو رو دختره بلند کرد
467
00:19:50,157 --> 00:19:51,593
نوا رو ناراحت کرد
468
00:19:51,618 --> 00:19:53,489
آره اون یه جورایی رو اینجور چیزا حساسه
469
00:19:53,514 --> 00:19:55,951
. من، فکر میکنم یه دختر بتونه یکم بیشتر رو خودش تمرکز کنه
470
00:19:57,668 --> 00:19:59,321
نمنه دی ؟
471
00:19:59,346 --> 00:20:00,477
بفرما بهش بگو
472
00:20:00,502 --> 00:20:02,286
تو باید با یه دختر بهتر از اینا برخورد کنی
473
00:20:02,311 --> 00:20:04,095
کونمو ماچ کن
474
00:20:04,120 --> 00:20:05,991
چی واسه خودت زر زر کردی ؟
475
00:20:06,016 --> 00:20:07,060
هیچی به خدا , گه خوردم
476
00:20:07,085 --> 00:20:08,216
دیگه از این گها نمیخورم
477
00:20:08,241 --> 00:20:10,722
دیگه چشمم به قیافه نحست نیفته , بزن به چاک
478
00:20:15,034 --> 00:20:16,593
تفنگ قشنگیه
479
00:20:16,618 --> 00:20:17,793
قابلتو نداره
480
00:20:19,121 --> 00:20:20,339
یه تفنگ پلیسه
481
00:20:23,693 --> 00:20:25,608
آره
482
00:20:25,633 --> 00:20:28,027
پلیسا ازش استفاده میکنن چون وقتی اوضاع خطری میشه واقعا قابل اطمینانه
483
00:20:28,052 --> 00:20:29,531
برای من که تا حالا جواب داده
484
00:20:35,387 --> 00:20:37,954
خب , بریم غذا بخوریم
485
00:20:40,338 --> 00:20:42,470
بریم غذا بخوریم
486
00:20:48,209 --> 00:20:49,340
چقدر طول کشید اومدنت
487
00:20:49,365 --> 00:20:51,193
ترافیکه لس آنجلسه دیگه , چی از جونم میخوای ؟
488
00:20:51,218 --> 00:20:52,872
یه دونه ماشین بدون نشان گیر آوردم
489
00:20:52,897 --> 00:20:55,377
دو تا لباس خفن جوون پسند هم براتون پیدا کردم
490
00:20:55,402 --> 00:20:57,796
تو قرار بود لباس ها رو از کمد هامون برامون بیاری
491
00:20:57,821 --> 00:20:59,083
ما که بهت پیامک دادیم گفتیم چی بیاری
492
00:20:59,108 --> 00:21:00,370
اوه , این کارو نکردم
( عاشق اسمیتی هستم خخ دنیا به یه ورش هم نیست )
493
00:21:00,395 --> 00:21:02,309
چرا ما هر سری بهت اعتماد میکنیم ؟
494
00:21:02,334 --> 00:21:04,292
والا من خودمم در عجبم
495
00:21:04,317 --> 00:21:08,713
اوه اسمیتی , یه چیز دیگه
در مورد عروسی لوپز
496
00:21:08,738 --> 00:21:10,455
آره , کارت دعوتی که پر کردم بهش رسید ؟
آره , اما فقط
497
00:21:10,480 --> 00:21:14,049
تو نمیتونی برای عروسی ای که بهش دعوت نشدی کارت دعوت پر کنی و بفرستی -
(تو عروسی های آمریکا اول عروس و داماد برای اونایی که میخوان دعوتشون کنن کارت دعوت میفرستن بعد مهمونا تعداد نفراتی که همراهشون هست رو پشت کارت مینویسن و کارت رو برمیگردونن بهشون , اینجوری تعداد دقیق مهمونا دستشون میاد )
498
00:21:14,074 --> 00:21:15,989
البته که من دعوت هستم , نا سلامتی من دی جی هستم
499
00:21:18,034 --> 00:21:20,515
اون دی جی نیست
تو دی جی نیستیییییی
500
00:21:20,540 --> 00:21:21,932
این درست نیست
501
00:21:21,957 --> 00:21:23,282
اون اجساد متعلق به پرونده قتل ما هستن
502
00:21:23,307 --> 00:21:25,440
دایره مواد مخدر نمیتونن ما رو مجبور به پیروی از خودشون بکنن
503
00:21:25,465 --> 00:21:27,554
این نوار در حال حاضر تنها چیزیه که میتونه مانع تکرار خونریزی ها بشه
504
00:21:27,579 --> 00:21:29,470
آنجلا بسته , رییس از قبل اون نوار رو برای فدرالی ها فرستاده
505
00:21:29,495 --> 00:21:30,974
باید بیخیال این بشی
506
00:21:30,999 --> 00:21:32,696
اون برگشته
507
00:21:32,721 --> 00:21:34,331
کی ؟
داگ استنتون
508
00:21:34,356 --> 00:21:36,706
ضربه ای که بهش زدیم بهش اثر نکرده , اون برگشته سر کارش
509
00:21:36,731 --> 00:21:38,318
اون تو واحد هالیووده
گندش بزنن -
510
00:21:38,343 --> 00:21:40,301
خیلی متاسفم
511
00:21:40,326 --> 00:21:42,763
به نظر میرسه استنتون درخواست تجدید نظر داده و برنده شده
512
00:21:42,788 --> 00:21:44,877
چی! و هیچکس اهمیتی نداده که این موضوع رو به من بگه
513
00:21:44,902 --> 00:21:46,251
مافوق ها هیچ تعهدی ندارن که
514
00:21:46,276 --> 00:21:47,886
احکامشون رو به تو یا به من ابلاغ کنن
515
00:21:47,911 --> 00:21:51,393
بعد از تموم اون کارهایی که اون کرده هیچ عواقبی براش به همراه نداشته ؟
516
00:21:51,418 --> 00:21:52,897
این حقیقت نداره
517
00:21:52,922 --> 00:21:54,880
اون ارشدیت خودش رو از دست داده و به درجه افسر دومی تنزل درجه پیدا کرده
518
00:21:54,905 --> 00:21:56,863
درجه ای که تا آخر با اون بازنشست میشه
519
00:21:56,888 --> 00:21:58,083
اون دوباره هیچوقت افسر آموزشی نمیشه
520
00:21:58,108 --> 00:21:59,718
اما هنوز اون نشان رو میپوشه
521
00:21:59,743 --> 00:22:02,355
کمیسر و هیئت حقوقی پلیس در نهایت
522
00:22:02,380 --> 00:22:04,034
همه چیز رو اون جور که دوس داشتن دیدن
523
00:22:04,059 --> 00:22:05,451
چون اونها بیشتر از مجازات یک پلیس فاسد
524
00:22:05,476 --> 00:22:06,714
به اجتناب از یه شکایت اخراج علاقه داشتن
525
00:22:06,739 --> 00:22:08,915
526
00:22:10,731 --> 00:22:13,429
ببینید گروهبان
527
00:22:13,454 --> 00:22:16,065
این مرد من رو ول کرد تا بمیرم
528
00:22:18,503 --> 00:22:20,244
این جریان تموم نشده
529
00:22:20,269 --> 00:22:22,116
من میخوام این موضوع رو در جلسه ستاد گروهبان ها مطرح کنم
530
00:22:22,141 --> 00:22:23,490
من دست از جنگیدن برای تو بر نمیدارم
531
00:22:23,515 --> 00:22:25,560
آره , به خودتون زحمت ندین
532
00:22:25,585 --> 00:22:28,588
هر دوی ما میدونیم هیچ فایده ای نخواهد داشت
533
00:22:28,613 --> 00:22:30,920
استنتون برد
534
00:22:33,286 --> 00:22:34,679
خیلی ازتون ممنونم
535
00:22:34,704 --> 00:22:37,097
و حالا ما 27 تا مهمون توی لیست رو کم کردیم
536
00:22:37,122 --> 00:22:38,427
اونقدرام بد نیست
537
00:22:38,452 --> 00:22:40,236
تو بهشون گفتی که من انقدر احساس گناه میکنم
538
00:22:40,261 --> 00:22:41,610
که تمام روز رو تو تختخواب گریه کردم
539
00:22:41,635 --> 00:22:42,960
این حرفم واقعا به این که راضی بشن کمک کرد
540
00:22:42,985 --> 00:22:45,030
یادت هست که سرنوشت تو دستای منه؟
541
00:22:45,055 --> 00:22:47,405
تو مغزم هک شده
542
00:22:47,430 --> 00:22:50,216
7مستحضر باشید-Adam-19, مرکز
543
00:22:50,241 --> 00:22:51,567
سزار با آدماش در حال حرکته
544
00:22:51,592 --> 00:22:53,768
درخواست پشتیبانی هوایی برای کمک و نظارت به ما
545
00:22:55,466 --> 00:22:57,338
کارم خوب بود مگه نه ؟
عالی بودی -
546
00:22:57,363 --> 00:22:59,714
میدونستم این یه پاپوشه
نه نمیدونستی , نمیدونستی
547
00:22:59,739 --> 00:23:01,219
... باشه , نمیتونستم مطمئن باشم , اما
548
00:23:01,244 --> 00:23:02,506
تو باید الان تو دانشگاه باشی
549
00:23:02,531 --> 00:23:04,185
آروم باش , نایلا برام اجازه گرفته
550
00:23:04,210 --> 00:23:05,690
امشب میبینمت ؟
باشه
551
00:23:05,715 --> 00:23:07,891
هی , اون پسره کی بود ؟
552
00:23:10,367 --> 00:23:12,107
میدونی چیه ؟ اونا با هم قرار نمیذارن , مگه نه ؟
553
00:23:12,132 --> 00:23:14,526
چون من از اون پسره اصلا خوشم نیومد
554
00:23:14,551 --> 00:23:16,031
بیخیال
555
00:23:16,056 --> 00:23:17,754
خب , بعدی چیه ؟
556
00:23:17,779 --> 00:23:19,496
تو هیچوقت نمیدونی که وقتی تحت پوشش هستی چه اتفاقی برات پیش میاد
557
00:23:19,521 --> 00:23:21,088
پس چرا باید بهت بگم ؟
558
00:23:45,967 --> 00:23:48,013
کونت رو از روی میز من بلند کن
559
00:23:48,038 --> 00:23:49,578
هنوز سر عقل نیومدی ؟
560
00:23:49,603 --> 00:23:51,997
ما تصمیم گرفتیم ساندرا دلا کروز نوار رو داشته باشه
561
00:23:52,022 --> 00:23:54,111
میتونستی این رو تلفنی هم بهم بگی
562
00:23:54,136 --> 00:23:55,355
پس اینجا چیکار میکنی ؟
563
00:23:55,380 --> 00:23:57,426
ما یه بدافزار روی این فلش نصب کردیم
564
00:23:57,451 --> 00:23:59,149
اون این رو به کامپیوترش وصل میکنه
565
00:23:59,174 --> 00:24:01,014
... بعد کل شبکه ش در اختیار مایه
566
00:24:01,039 --> 00:24:02,910
تبلت ها , تلفن هاشون , مودم ها
567
00:24:02,935 --> 00:24:05,938
با یه حرکت ناگهانی، ما شواهدی از کل عملیات پیدا کردیم
568
00:24:05,963 --> 00:24:07,898
اما شما به شخصی نیاز دارین که اون بهش اعتماد داشته باشه تا این رو بهش تحویل بده
569
00:24:07,923 --> 00:24:09,881
... این بهترین ایده ای بود که به ذهنتون رسید
570
00:24:09,906 --> 00:24:11,385
یه لینک هرزنامه با شکوه؟
571
00:24:11,410 --> 00:24:14,021
اینو بهش میدی یا نه ؟
572
00:24:31,507 --> 00:24:32,609
رابطه عاشقانه ؟
573
00:24:32,634 --> 00:24:34,941
اون وسط یه جنگ با باند مواد مخدره اونوقت این اولویتشه ؟
574
00:24:34,966 --> 00:24:36,770
پیرمرده یه چی میدونست که
575
00:24:36,795 --> 00:24:38,362
این یارو اهل گردوندن تجارت نیست
576
00:24:38,387 --> 00:24:40,171
بخاطر همین فروختش به لا فیرا
577
00:24:40,196 --> 00:24:41,894
بریم ببینیم این دختره کیه
578
00:24:41,919 --> 00:24:43,573
پلاکش رو پردازش میکنم , مرکز ؟
579
00:24:44,748 --> 00:24:47,141
افسر وست
580
00:24:47,166 --> 00:24:49,211
پروفسور رایان , چه کمکی از دستم براتون بر میاد ؟
581
00:24:49,236 --> 00:24:50,672
خب جکسون باهام تماس گرفت
582
00:24:50,697 --> 00:24:52,873
و در مورد شروع به کار مجدد افسر استنتون بهم گفت
583
00:24:52,898 --> 00:24:54,291
اون ازم درخواست کمک کرد
584
00:24:54,316 --> 00:24:56,274
چه جور کمکی ؟
رسوایی -
585
00:24:56,299 --> 00:24:58,475
یه افسر تازه کار سیاه پوست مورد سو استفاده قرار میگیره
586
00:24:58,500 --> 00:25:02,025
و توسط افسر آموزشی سفید پوستش رها میشه تا بمیره و این مرد شغل خودش رو حفظ می کنه؟
587
00:25:02,050 --> 00:25:04,661
اگه به خودم بستگی داشت ما الان تو اخبار بیست و سی بودیم
588
00:25:04,686 --> 00:25:05,991
خب چه چیزی جلوی شما رو گرفته ؟
589
00:25:06,016 --> 00:25:08,279
احساس کردم که به شما مدیونم قربان
590
00:25:08,304 --> 00:25:09,740
پسرم , تو به من هیچ چیزی مدیون نیستی
591
00:25:09,765 --> 00:25:11,463
من عصبانیت تو رو درک میکنم
592
00:25:11,488 --> 00:25:14,056
همونطور که انگیزه ی تو رو برای عمومی کردن این جریان , درک میکنم
593
00:25:14,081 --> 00:25:15,996
اما معتقدم که شما در اشتباهین
594
00:25:16,021 --> 00:25:18,217
سازمان چاره ی دیگه ای برای من باقی نذاشته
595
00:25:18,242 --> 00:25:20,374
اگه ارزش جون من برای اداره کمتر از
596
00:25:20,399 --> 00:25:23,184
هزینه یک شکایت براشون هست ، چرا باید از اونها محافظت کنم؟
597
00:25:23,209 --> 00:25:25,080
تو از اونا محافظت نمیکنی , تو از خودت محافظت میکنی
598
00:25:25,105 --> 00:25:27,585
و دارم بهت میگم که رفتن به تلوزیون و افشای جریان داگ
599
00:25:27,610 --> 00:25:30,134
فقط باعث میشه که سازمان صورت مساله رو پاک کنه
600
00:25:30,159 --> 00:25:34,076
اونها داگ رو سپر بلای خودشون میکنن تا از اعتبار خودشون محافظت کنن
601
00:25:34,101 --> 00:25:36,277
تو ناخواسته از اون یه قهرمان خواهی ساخت
602
00:25:36,302 --> 00:25:37,955
و خودت رو منزوی خواهی کرد
603
00:25:37,980 --> 00:25:40,002
و دقیقا به خاطر همین این مسائل هیچوقت تغییر نمیکنن
604
00:25:40,027 --> 00:25:43,595
تا وقتی پلیس در مورد اونچه واقعاً اتفاق می افته صحبت نکنه
605
00:25:43,620 --> 00:25:45,665
تغییر هرگز بوجود نخواهد اومد
متوجه منظورتون هستم
606
00:25:45,690 --> 00:25:47,648
اما با چه هزینه ای ؟
با تباه شدن آینده شغلی این مرد جوون ؟
607
00:25:47,673 --> 00:25:50,806
گروهبان , من مجبورم یه کاری بکنم
608
00:25:50,831 --> 00:25:54,008
جکسون حاضره پا پیش بذاره و خطر از دست دادن همه چیزش رو به جون بخره
609
00:25:54,033 --> 00:25:55,860
اما شما اصرار داری که نتیجه ای نخواهد داشت
610
00:25:55,885 --> 00:25:57,495
پس بهم بگین , چی نتیجه داره ؟
611
00:25:57,520 --> 00:25:59,087
شما مدت زیادی پلیس بودین
612
00:25:59,112 --> 00:26:01,941
به من بگید چه کاری میتونیم انجام بدیم
613
00:26:01,966 --> 00:26:04,272
تا نظر اداره علیه داگ استنتون عوض بشه
614
00:26:04,297 --> 00:26:06,429
یا اینکه ما میریم بیست و سی همه چی رو میگیم
615
00:26:10,215 --> 00:26:13,087
... لوسی چن ایشون گروهبان مارک موری هستن
616
00:26:13,112 --> 00:26:15,201
ملقب به شی ...(یک نوع گیاه بومی آفریقا )َ
617
00:26:15,226 --> 00:26:17,750
618
00:26:17,775 --> 00:26:19,289
آشنایی با شما باعث افتخاره قربان
619
00:26:19,314 --> 00:26:21,273
راستی اون همبرگری که درست کردین واقعا خوشمزه بود
620
00:26:21,298 --> 00:26:23,518
ممنون
اون بچه رو خوب نجات دادی
621
00:26:23,543 --> 00:26:25,458
شی علاوه بر این که استاد کباب درست کردنه
622
00:26:25,483 --> 00:26:29,618
یه متخصص معتبر در آزمایشگاههای مخفی مواد مخدر هم هست
623
00:26:29,643 --> 00:26:31,490
تولید مواد مخدر بخشی از وظایف رسمی من هست
624
00:26:31,515 --> 00:26:33,256
حالا کارآگاه هارپر به من اطلاع داد که شما میخوای
625
00:26:33,281 --> 00:26:34,475
به عنوان یک شیمی دان ظاهر بشی
626
00:26:34,500 --> 00:26:37,634
بله قربان
خیله خب , دنبالم بیا
627
00:26:37,659 --> 00:26:42,141
خب ، دیلاودید ، شیشه ، هروئین ، فنتانیل
---------------------------------------------------------------
( هروئین و شیشه رو که بلدین خخ, فنتانیل رو هم قبلا توضیح دادم و اما دیلاودید : به عنوان دی هیدورمورفینون نیز شناخته می شود ، و با نام تجاری دیلاودید فروخته می شود، یک مخدر است که برای درمان درد متوسط تا شدید استفاده می شود. به طور معمول ، استفاده طولانی مدت فقط برای درد ناشی از سرطان توصیه می شود. از طریق دهانی یا تزریق داخل وریدی یا عضلانی و یا زیر پوستی استفاده می شود )
628
00:26:42,166 --> 00:26:43,360
از نظر شیمیایی
629
00:26:43,385 --> 00:26:45,300
تفاوت داروی ضد احتقان بینی و شیشه چیه؟
630
00:26:45,325 --> 00:26:47,762
یه مولکول اکسیژن , فقط یه مولکول
631
00:26:47,787 --> 00:26:49,092
و اون مولکول رو چطوراضافه می کنیم؟
632
00:26:49,117 --> 00:26:50,616
اول باید سودو افدرین رو بشکنیم
633
00:26:50,641 --> 00:26:52,556
بعد متیل الکل اضافه کرده
634
00:26:52,581 --> 00:26:54,104
...و اون رو تبخیر کنیم تا اکسیژن بتونه
635
00:26:54,129 --> 00:26:56,262
بووم! نیمی از مواد شیمیایی تو همین الان سوخت رفت هوا
636
00:26:56,287 --> 00:26:57,917
بداهه... متیل الکل رو از کجا تهیه می کنی؟
637
00:26:57,942 --> 00:26:59,466
از کجا ؟
638
00:27:00,639 --> 00:27:02,379
مایع شیشه شور
639
00:27:02,404 --> 00:27:05,276
بعدش با آن هیدرو آمونیاک ترکیب میشه
640
00:27:05,301 --> 00:27:07,477
سدیم متال یا لیتیوم متال
641
00:27:07,502 --> 00:27:08,782
این رو میشه از تو باطری ها به دست آورد
642
00:27:11,963 --> 00:27:14,052
آره درسته , خوبه
643
00:27:14,077 --> 00:27:15,620
بعد از ظهر می خواییم پخت و پز کنیم
644
00:27:15,645 --> 00:27:16,994
یاد بگیریم چطور باید این کارار رو انجام بدیم
645
00:27:17,019 --> 00:27:18,779
... یاد بگیریم چی کار باید بکنیم اگه همه چی درست پیش نرفت
646
00:27:18,804 --> 00:27:20,042
این اون چیزیه که قراره تو رو زنده نگه داره
647
00:27:20,067 --> 00:27:22,504
بسیار خب , نشونم بده چی تو چنته داری
648
00:27:27,953 --> 00:27:30,042
دربونت کجاست ؟
649
00:27:30,067 --> 00:27:32,505
داره یه کاری انجام میده
650
00:27:34,528 --> 00:27:37,270
قهوه سیاه(مخصوص آمریکای لاتین) ؟
باید همرات داشته باشی
651
00:27:37,295 --> 00:27:39,428
من همیشه مصرف روزانه م رو از کشورم میارم
652
00:27:39,453 --> 00:27:42,065
ما بهترین قهوه رو تو جهان داریم
653
00:27:44,012 --> 00:27:46,101
به سبک گواتمالایی
654
00:27:46,442 --> 00:27:47,791
چه زیبا
655
00:27:47,816 --> 00:27:49,121
... اما نگران نباش
656
00:27:49,146 --> 00:27:51,104
دونه هاش به هوهوتینانگو معروفن
( هوهوتینانگو : شهری در ارتفاعات گواتمالا)
657
00:27:51,129 --> 00:27:53,435
اسید کم , هضم آسون
658
00:27:53,460 --> 00:27:54,983
بچه ت باهاش مشکلی نخواهد داشت
659
00:27:55,008 --> 00:27:57,358
خب , باید یه چیزی برام داشته باشی , نه ؟
660
00:27:59,120 --> 00:28:00,774
یه شرط داره
661
00:28:00,799 --> 00:28:02,322
جنگ همین امروز متوقف بشه
662
00:28:02,347 --> 00:28:04,131
آتش بس فوری و حفاظت تضمینی
663
00:28:04,156 --> 00:28:06,332
از سزار مادریگال رو اعلام میکنی
664
00:28:06,357 --> 00:28:08,533
خواسته های زیادی از یه مادر عزادار داری
665
00:28:08,558 --> 00:28:10,168
تو خودت این مسیر رو انتخاب کردی
666
00:28:10,193 --> 00:28:11,890
این هزینه انجام دادن این شغله
667
00:28:13,613 --> 00:28:15,354
چی میگی
668
00:28:16,287 --> 00:28:19,377
هیچ صدمه ای به سزار مادریگال وارد نخواهد شد
669
00:28:19,402 --> 00:28:21,056
بهت قول میدم
670
00:28:37,601 --> 00:28:40,473
فدرالی ها یه اسب تروجان( تروآ) اینجا فرستادن , مگه نه ؟
671
00:28:41,372 --> 00:28:42,721
مدل جدید و غیر قابل اتصال به اینترنت
672
00:28:42,746 --> 00:28:44,226
پس به هیچ شبکه ای نمیتونه وصل بشه
673
00:28:44,251 --> 00:28:45,426
البته
674
00:28:45,451 --> 00:28:48,193
تو حواست به ما هست , خواهر جون
675
00:28:48,218 --> 00:28:49,828
ما هم حواسمون به تو هست
676
00:28:50,824 --> 00:28:53,131
به دایره مواد مخدر بگو دفعه بعد بهتر از اینا عمل کنن
677
00:28:54,350 --> 00:28:57,179
اونا همیشه ما رو دست کم میگیرن
678
00:29:10,758 --> 00:29:12,890
مرکز مستحضر باشید , سزار راه افتاد
679
00:29:12,915 --> 00:29:14,153
به نزدیک ترین واحد بسپرین که تعقیبشون کنن
680
00:29:14,178 --> 00:29:16,050
ما میریم از دخدره چنتا سوال بپرسیم
681
00:29:18,264 --> 00:29:20,571
پسرم ... اون یخرده اسکول مسکوله
682
00:29:20,596 --> 00:29:22,728
ولی با همه اینا بازم اون هم خون منه
683
00:29:22,753 --> 00:29:24,450
به سزار رسیدگی میشه
684
00:29:24,475 --> 00:29:26,259
بهت قول میدم
685
00:29:26,284 --> 00:29:28,851
... پس در اینصورت خانم دلا کروز
686
00:29:28,876 --> 00:29:31,879
من میخوام شما میراث من رو ادامه بدی
687
00:29:34,812 --> 00:29:37,772
و به همین راحتی , صلح به لس آنجلس رو میاره
688
00:29:37,797 --> 00:29:39,364
دمت گرم آنجلا
689
00:29:39,389 --> 00:29:41,129
قهوه خوب بود مگه نه ؟
690
00:29:41,154 --> 00:29:43,025
راضی بودی؟
691
00:29:43,050 --> 00:29:45,226
مال مامان بزرگ من بهتر بود
692
00:29:45,251 --> 00:29:46,643
دستور تهیه ش رو میخوای ؟
نه
693
00:29:46,668 --> 00:29:48,060
دست از اینکه وانمود کنی ما با هم دوست هستیم بردار
694
00:29:48,085 --> 00:29:49,521
برای مدت کمی منافع ما هم سو هست
695
00:29:49,546 --> 00:29:51,156
و همینطور هم باقی میمونه
696
00:29:51,181 --> 00:29:54,227
اگه خشونت متوقف بشه و سزار هم زنده بمونه
697
00:29:54,252 --> 00:29:56,515
من که بهت گفتم
698
00:29:57,433 --> 00:30:00,132
کشتن سزار برام راضی کننده نیست
699
00:30:01,148 --> 00:30:03,498
اون باید زجر بکشه همونطور که من زجر کشیدم
700
00:30:06,036 --> 00:30:08,212
میتونم از دسشوییت استفاده کنم ؟
701
00:30:08,237 --> 00:30:11,066
این بچه مثل ترامپولین توی مثانه من اینور و اونور میپره
( ترامپولین : از این تشک ها که روش بالا و پایین میپرن )
702
00:30:14,999 --> 00:30:17,653
پلیس , در رو باز کنید
703
00:30:17,678 --> 00:30:20,333
ما چند تا سوال در مورد سزار مادریگال از شما داریم ؟
704
00:30:20,358 --> 00:30:22,186
نه دیده ام نه میشناسم
خیلی عجیبه -
705
00:30:22,211 --> 00:30:23,734
ما دیدیم همین الان اینجا رو ترک کرد .
میتونیم بیاییم داخل ؟
706
00:30:23,759 --> 00:30:26,110
من به وکیلم زنگ میزنم
707
00:30:26,135 --> 00:30:27,441
خوبه , بایدم اینکارو بکنی
708
00:30:27,466 --> 00:30:29,468
ما در مرحله دریافت حکم هستیم
709
00:30:31,909 --> 00:30:34,434
ببینین ، پنهان کردن
710
00:30:34,459 --> 00:30:36,679
وسایل غیرقانونی مظنونین
711
00:30:36,704 --> 00:30:38,010
تو خونه های دوست دختراشون برای اونا هم جرم تلقی میشه
712
00:30:38,035 --> 00:30:39,949
پول نقد , کالای قاچاق یا هر چیزی که اسمش رو میذاری
713
00:30:39,974 --> 00:30:42,324
اینا باعث دستگیری تو میشه
باعث میشه بیفتی زندان
714
00:30:42,349 --> 00:30:44,916
باعث میشه بچه ت سر از پرورشگاه در بیاره
715
00:30:44,941 --> 00:30:47,639
این چیزی نیست که ما دلمون بخواد اتفاق بیفته
716
00:30:47,664 --> 00:30:49,274
پس بریم یه جا بشینیم
717
00:30:49,299 --> 00:30:51,954
و این گفتگو رو به روش دیگه ای انجام بدیم
718
00:30:53,139 --> 00:30:54,571
بله
719
00:30:54,596 --> 00:30:56,225
فکر می کنم سزار ممکنه یه جایی یه بچه داشته باشه
720
00:30:56,250 --> 00:30:58,296
و لا فیرا قصد داره بچه ش رو بکشه
721
00:30:58,321 --> 00:30:59,758
آره , همین الان رسیدن اینجا
722
00:30:59,783 --> 00:31:01,698
یه لطفی بهم بکن ... درخواست پشتیبانی کن ,کد 3 فوق العاده
723
00:31:01,723 --> 00:31:05,117
خیابون 5917 سیکامور کورت
پنج فرد تیرانداز در محل هستن
724
00:31:05,142 --> 00:31:06,685
وان فلزی تو خونه داری ؟
آره , طبقه بالا
725
00:31:06,710 --> 00:31:08,320
بچه ت رو بردار برو داخلش و در رو قفل کن
726
00:31:08,345 --> 00:31:09,665
توی وان قایم شو , اون ضد گلوله هست
727
00:31:12,255 --> 00:31:13,821
بگو دست نگه دارن
728
00:31:13,846 --> 00:31:16,457
کشتن نوزاد سزار کار شنیعیه , حتی برای تو
729
00:31:16,482 --> 00:31:17,937
نمیدونم در مورد چی داری صحبت میکنی
730
00:31:17,962 --> 00:31:20,704
ولی اگه بچه سزار قراره بمیره
731
00:31:20,729 --> 00:31:23,297
این دیگه دست سرنوشته , دنیا رو متعادل میکنه
732
00:31:23,322 --> 00:31:24,932
این تو رو اذیت نمیکنه ؟
733
00:31:24,957 --> 00:31:26,828
یه مادر رو عزادار کنی همونطور که خودت عزادار شدی ؟
734
00:31:26,853 --> 00:31:28,289
... همونطور که گفتم
735
00:31:28,314 --> 00:31:31,491
من نمیتونم دستوری رو که ندادم رو متوقف کنم
736
00:31:31,516 --> 00:31:33,257
نقشه چیه ؟
737
00:31:33,282 --> 00:31:36,285
اونا سراغ یه زن و یه بچه بی دفاع به اینجا اومدن
738
00:31:36,310 --> 00:31:38,791
بریم بهشون نشون بدیم هزینه انجام دادن همچین کاری چقدر سنگینه
739
00:31:40,465 --> 00:31:42,554
گایانو درسته ؟تو برای لا فیرا کار میکنی
740
00:31:42,579 --> 00:31:44,494
من شما رو هفته پیش تو بیمارستان دیدم , یادتون هست ؟
741
00:31:44,519 --> 00:31:45,998
تو یه جور دیگه لباس پوشیده بودی
742
00:31:46,023 --> 00:31:47,677
آره من یونیفرم پوشیده بودم
743
00:31:47,702 --> 00:31:49,139
آروم آقایون
744
00:31:50,669 --> 00:31:52,127
اگه من اسلحه ای ببینم
745
00:31:52,152 --> 00:31:53,762
واقعا یه مشکل جدی اینجا خواهیم داشت
746
00:31:53,787 --> 00:31:56,877
ببینید افسرها ، من از موقعیتی که توش قرار دارین قدردانی می کنم
747
00:31:56,902 --> 00:31:58,401
اما شما باید موقعیت من رو هم درک کنید
748
00:31:58,426 --> 00:31:59,688
ما یه کاری داریم که باید انجام بدیم
749
00:31:59,713 --> 00:32:01,497
و بهای شکست تو این کار مرگ هست
750
00:32:01,522 --> 00:32:04,307
پس ما اینجا چیزی برای از دست دادن نداریم
751
00:32:04,332 --> 00:32:07,161
از طرف دیگه شما انتخاب های دیگه ای هم دارین
752
00:32:07,186 --> 00:32:09,101
فکر کنم اون ازمون میخواد که بریم پی کارمون
753
00:32:09,126 --> 00:32:10,475
چقدر ؟
چقدر میخوایین ؟
754
00:32:10,500 --> 00:32:12,285
من میخوام مثل بتمن ثروتمند بشم
755
00:32:12,310 --> 00:32:13,896
اون چقدر ثروت داشت ؟ یه میلیارد ؟
شایدم بیشتر
756
00:32:13,921 --> 00:32:15,595
آره , 10 میلیارد 20 میلیارد , که فکر نکنم تو الان نقد انقدر پول همرات داشته باشی
757
00:32:15,620 --> 00:32:17,274
به نظر میاد که ما اینجوری به مشکل بر میخوریم
758
00:32:17,299 --> 00:32:18,929
و من هم نمیتونم بتمن بشم
759
00:32:18,954 --> 00:32:20,825
و من هم فکر میکنم که دیگه گفتگو مون تموم شده
760
00:32:20,850 --> 00:32:22,547
761
00:32:27,554 --> 00:32:30,472
زود باشین , قبل از اینکه پلیس های بیشتری برسن
762
00:32:35,533 --> 00:32:36,465
عقب نشینی به طبقه بالا ؟
763
00:32:36,490 --> 00:32:37,903
منفیه
اونا اینجوری خونه رو به آتیش میکشن
764
00:32:37,928 --> 00:32:39,451
و انقدر بهمون تیراندازی میکنن تا بیرون بیاییم
765
00:32:39,476 --> 00:32:41,106
تنها گزینه ما اینه که مبارزه رو به سمت اونا بکشونیم
766
00:32:41,131 --> 00:32:42,851
خب به نظر میرسه که وقت صحبت ما هم تموم شده
767
00:32:55,103 --> 00:32:56,844
768
00:33:13,280 --> 00:33:15,848
769
00:33:15,873 --> 00:33:18,397
از جات تکون نخور بی ناموس
770
00:33:29,618 --> 00:33:33,211
این قراره درد داشته باشه. ولی یکی بهم بدهکاری که بهم شلیک کردی
771
00:33:33,236 --> 00:33:35,345
میدونی اونا تو آکادمی پلیس برای مبارزه با چاقو چه چیزهایی بهمون یاد دادن ؟
772
00:33:35,370 --> 00:33:37,894
نه , بهم بگو
گفتن اگه مجرما چاقو رو اشتباه تو دستشون بگیرن
773
00:33:37,919 --> 00:33:39,312
شما یه شانسی دارین برای مبارزه
774
00:33:39,337 --> 00:33:41,687
ولی اگه درست تو دستشون گرفتن فقط بدویین
775
00:33:43,659 --> 00:33:45,052
خب من چجوری تو دستم گرفتم ؟
776
00:33:45,643 --> 00:33:47,601
به روش درست
777
00:33:47,626 --> 00:33:51,020
قراره فرار کنی ؟
نه -
778
00:34:00,306 --> 00:34:01,960
فقط همین رو بلدی ؟
779
00:34:18,178 --> 00:34:20,267
اولین مبارزه ت با چاقو بود ؟
آره -
780
00:34:20,292 --> 00:34:21,336
چاقو رو درست نگه داشته بود ؟
781
00:34:21,361 --> 00:34:22,884
آره
782
00:34:24,645 --> 00:34:26,864
7-Adam-19.مرکز
783
00:34:26,889 --> 00:34:29,109
پنج نفر در بازداشت هستن , کد 4
784
00:34:31,978 --> 00:34:34,111
استلا ؟
785
00:34:34,136 --> 00:34:35,616
وید , بیا تو
786
00:34:35,641 --> 00:34:36,661
ممنون که وقتت رو در اختیارمون گذاشتی
787
00:34:36,686 --> 00:34:39,297
ایشون افسر جکسون وست هستن
788
00:34:39,322 --> 00:34:41,498
آشنایی با شما باعث افتخاره قربان
منم همینطور -
789
00:34:41,523 --> 00:34:42,741
اما گوش کن ، من گزارش حمله شما رو
790
00:34:42,766 --> 00:34:45,072
تو پرونده داگ استنتون خوندم
791
00:34:45,097 --> 00:34:46,533
خیلی نامردی بود
792
00:34:46,558 --> 00:34:48,473
اما گروهبان شما هم اینجا به خوبی من میدونه که
793
00:34:48,498 --> 00:34:50,345
وقتی یک افسر توسط کمیسون
794
00:34:50,370 --> 00:34:51,502
دوباره به سر کار برمیگرده به معنای واقعی کلمه
795
00:34:51,527 --> 00:34:53,093
هیچ کاری در مورد اون از دست فرمانده ناظر بر نمیاد
796
00:34:53,118 --> 00:34:55,294
با تمام احترام , خانوم
797
00:34:55,319 --> 00:34:58,061
این حقیقت نداره
798
00:34:58,086 --> 00:34:59,957
استلا ما عقب رونده شدیم
799
00:34:59,982 --> 00:35:01,766
خودت از نزدیک شاهد هستی که
800
00:35:01,791 --> 00:35:04,489
ایجاد تغییرات معنادار تو داخل سازمان چه کار سختیه
801
00:35:04,514 --> 00:35:07,125
پس تنها چیزی که ازت میخوام اینه که به حرفای افسر "وست" گوش بدی
802
00:35:10,771 --> 00:35:13,034
بیسار خب
803
00:35:13,059 --> 00:35:15,279
گوشم با توئه
804
00:35:15,810 --> 00:35:18,248
همانطور که همه شما میدونید
805
00:35:18,273 --> 00:35:21,059
من پروتکل های آموزشی جدیدی رو با هدف
806
00:35:21,084 --> 00:35:23,304
سوق دادن ما به سمت یک رویکرد مدرن تر در امورات پلیس ایجاد کردم
807
00:35:23,329 --> 00:35:25,090
ما قصد داریم یک فیلم آموزشی جدید در مورد
808
00:35:25,115 --> 00:35:27,247
اطمینان از امنیت همکاران شما, تماشا کنیم و در موردش صحبت کنیم
809
00:35:27,272 --> 00:35:31,015
7-Adam-7.مرکز
از الف به ب , با شماره 3 میرم بیرون
810
00:35:31,040 --> 00:35:32,844
دریافت شد , درست پشت سرتم-
همونجایی که هستی وایستا -
811
00:35:32,869 --> 00:35:34,479
ببینید , شماها نباید اینکارو بکنین
812
00:35:34,504 --> 00:35:35,157
! همونجایی که هستین وایستین
813
00:35:35,182 --> 00:35:37,097
! اوه ننه
814
00:35:47,234 --> 00:35:50,542
! اون استنتونه
815
00:35:50,567 --> 00:35:52,134
اون استنتونه
816
00:35:52,159 --> 00:35:53,572
اون هنوز نفس میکشه
817
00:35:53,597 --> 00:35:56,164
7-Adam-19,
ما به یه آمبولانس تو محل احتیاج داریم
818
00:35:56,189 --> 00:35:59,148
یه افسر مجروح شده ,24 ساله -مذکر
819
00:35:59,173 --> 00:35:59,913
تمام بدنش مورد ضرب و شتم قرار گرفته
820
00:35:59,938 --> 00:36:00,896
چه اتفاقی افتاد همکار ؟
821
00:36:00,921 --> 00:36:01,921
کی اینکار رو باهات کرده ؟
822
00:36:04,488 --> 00:36:06,708
این اون چیزی نیست که به نظر میرسه
چرا هست -
823
00:36:06,733 --> 00:36:08,996
... این حقیقت داگ استنتون هست
824
00:36:09,021 --> 00:36:10,806
اینکه اون چجور پلیسیه
825
00:36:10,831 --> 00:36:13,921
کسی که شما اصلا دوست ندارین وقتی تو دردسر افتادین پشتتون باشه
826
00:36:13,946 --> 00:36:15,251
بیخیال بچه ها
827
00:36:15,276 --> 00:36:17,278
بیخیال ... شما منو میشناسین
828
00:36:17,303 --> 00:36:18,522
اونا الان تو رو میشناسن
829
00:36:22,296 --> 00:36:24,341
سلام لوسی
830
00:36:24,366 --> 00:36:27,891
خب همین الان یه تلفن از شی داشتم
831
00:36:27,916 --> 00:36:29,134
خیلی خوب تحت تاثیر قرارش دادی
832
00:36:29,159 --> 00:36:30,856
اون گفت تو از نصف آدمایی که برای اون کار می کنن هم
833
00:36:30,881 --> 00:36:32,032
دانش بیشتری داری
834
00:36:32,057 --> 00:36:35,190
چی ؟ واوو
خب , ها ای که گفتی , ای یعنی چه ؟
835
00:36:35,215 --> 00:36:36,694
خب من با گری صحبت کردم
836
00:36:36,719 --> 00:36:38,479
و بهش گفتم
837
00:36:38,504 --> 00:36:39,810
با توجه به شرایط تا اوجا که تونستی آماده هستی
838
00:36:39,835 --> 00:36:41,837
و اون هم این عملیات رو تأیید کرد
839
00:36:43,828 --> 00:36:45,351
هیچ صحبتی برای اینکه چه مدت
840
00:36:45,376 --> 00:36:47,378
قراره از شبکه خارج بشی وجود نداره
841
00:36:47,403 --> 00:36:49,623
بنابراین باید زندگی شخصی ت رو ببوسی بذاری کنار
842
00:36:49,648 --> 00:36:51,302
بله قربان
843
00:36:51,327 --> 00:36:52,521
... این ماموریت سخت خواهد بود
844
00:36:52,546 --> 00:36:53,982
تنها خواهی بود
845
00:36:54,007 --> 00:36:56,139
و حتی گاهی ممکنه خسته کننده باشه
846
00:36:56,164 --> 00:36:59,950
اما تو نباید هیچوقت گاردت رو پایین بیاری
847
00:36:59,975 --> 00:37:03,326
اگه بیاری , خواهی مرد
848
00:37:03,351 --> 00:37:05,701
گرفتی چی میگم ؟
بله -
849
00:37:05,726 --> 00:37:07,946
بسیار خب , برو خونه
850
00:37:07,971 --> 00:37:10,191
کار اصلی از فردا شروع میشه
851
00:37:20,710 --> 00:37:22,973
کاغذ بازی های این یه مورد هیچوقت تمومی نداره
852
00:37:22,998 --> 00:37:24,390
میخوام برم غذا بخورم
853
00:37:24,415 --> 00:37:25,938
نظرت دربازه غذا تایلندی چیه ؟
854
00:37:25,963 --> 00:37:27,791
تو پلیس خوبی هستی نولان
855
00:37:27,816 --> 00:37:29,296
این رو تصدیق میکنم
856
00:37:29,321 --> 00:37:31,541
ممنون قربان
857
00:37:31,566 --> 00:37:34,569
تشکر میکنم , این یعنی پایه تایلندی هستی ؟>
858
00:37:36,256 --> 00:37:39,607
چقدر جدی هستی که یه افسر آموزشی بشی ؟
859
00:37:39,632 --> 00:37:40,981
خیلی جدی هستم
860
00:37:41,006 --> 00:37:42,529
آموزش نسل بعدی ما مقدس ترین موقعیتی هست
861
00:37:42,554 --> 00:37:44,643
که یه افسر میتونه داشته باشه
862
00:37:44,668 --> 00:37:46,235
این یه نردبون برای بالا رفتن
863
00:37:46,260 --> 00:37:47,934
به یه ترفیع بهتر نیست
864
00:37:47,959 --> 00:37:49,612
این رو میدونم -
نه , فکر نکنم بدونی
865
00:37:49,637 --> 00:37:51,528
بخاطر اینکه ماه پیش تو دوست داشتی که یه کارآگاه بشی
866
00:37:51,553 --> 00:37:52,467
بعدش فهمیدی که اون اتفاق قرار نیست بیفته
867
00:37:52,492 --> 00:37:54,407
. الان تو میخوای یه افسر آموزشی بشی
868
00:37:54,432 --> 00:37:58,349
قربان من نمیخوام که یه افسر آموزشی بشم
869
00:37:59,713 --> 00:38:02,281
من قراره یه افسر آموزشی بشم
870
00:38:02,306 --> 00:38:03,327
اگه میخوایین به اعتقادات من شک کنین
871
00:38:03,352 --> 00:38:04,919
اشکالی نداره
872
00:38:04,944 --> 00:38:06,400
نمیخوایین بهم کمک کنین ؟ اینم اشکالی نداره
873
00:38:06,425 --> 00:38:10,211
اما شما نمیتونی من رو از انجام این کار منصرف کنی
874
00:38:14,901 --> 00:38:17,469
بریم غذای مکزیکی بخوریم
عاشقشم -
875
00:38:22,887 --> 00:38:24,410
سلام
876
00:38:24,435 --> 00:38:26,219
من برات پیغام گذاشتم
877
00:38:26,244 --> 00:38:27,743
برای یه زن باردار کمین کردی ؟
878
00:38:27,768 --> 00:38:29,204
چرا انقدر عجیب غریب هستی
879
00:38:29,229 --> 00:38:30,578
چطور پیش رفت؟
880
00:38:30,603 --> 00:38:32,779
لا فیرا دستت رو خوند
881
00:38:32,804 --> 00:38:35,198
اون گولت رو نخورد و به فایل صوتی هم رسید
882
00:38:35,223 --> 00:38:36,529
تقصیر خودم بود
883
00:38:36,554 --> 00:38:37,834
نباید یه تازه کار رو برای اینکار میفرستادم
884
00:38:41,227 --> 00:38:43,969
وقتی بهش نگاه میکنی تنها چیزی که میبینی
885
00:38:43,994 --> 00:38:45,406
یه زن جهان سومی
886
00:38:45,431 --> 00:38:47,520
با تحصیلات چهارم ابتدایی هست
887
00:38:47,545 --> 00:38:49,373
اما اون خیلی باهوش تر از تو هست
888
00:38:49,398 --> 00:38:51,356
اوه جدا ؟
اما از تو باهوش تر نیست ؟
889
00:38:51,381 --> 00:38:52,730
چرا , احتمالا هست
890
00:38:52,755 --> 00:38:55,061
اما من اونقدر متواضع هستم که این رو قبول کنم
891
00:38:55,086 --> 00:38:58,350
و به همین دلیل میخوام همون کسی باشم که اون رو سرنگون میکنه
892
00:39:11,354 --> 00:39:13,443
! نه ! نه
893
00:39:13,468 --> 00:39:14,468
894
00:39:31,296 --> 00:39:33,951
با خیانت کردن به آقای سالونگا دخل خودتون رو آوردین
895
00:39:33,976 --> 00:39:36,239
روحمم خبر نداره در مورد چی داری صحبت میکنی
896
00:39:36,264 --> 00:39:37,787
ما دوستت کوکو رو گرفتیم
897
00:39:37,812 --> 00:39:39,335
یه چند تا خراش برداشت
898
00:39:39,360 --> 00:39:40,927
... اما بعدش بهمون گفت که پلیس بوده
899
00:39:40,952 --> 00:39:41,823
اینکه همتون پلیس بودین
900
00:39:41,848 --> 00:39:43,328
تو دروغ میگی
901
00:39:43,353 --> 00:39:45,965
کوکو هیچوقت این حرف رو نزده , چون این موضوع اصلا حقیقت نداره
902
00:39:51,374 --> 00:39:53,332
صبر کن صبر کن
903
00:39:53,357 --> 00:39:56,186
نه نه نه !
904
00:40:00,209 --> 00:40:01,993
ببین من ازت سوال نمیکنم
905
00:40:02,018 --> 00:40:03,280
من همین الان هم خودم جواب رو میدونم
906
00:40:03,305 --> 00:40:04,741
سوال من اینه که
907
00:40:04,766 --> 00:40:08,030
پلیس ها دیگه چی در مورد عمایات آقای سالونگا میدونن
908
00:40:08,055 --> 00:40:10,274
ما تو آینده معاملات ویژه ای داریم
909
00:40:10,299 --> 00:40:12,257
من باید بدونم که آیا اونها به خطر افتادن یا نه
910
00:40:12,282 --> 00:40:14,240
من هیچی نمیدونم
911
00:40:22,895 --> 00:40:25,289
آخرین شانسته
912
00:40:29,425 --> 00:40:31,776
گوش کن ببین چی میگم
913
00:40:31,801 --> 00:40:35,762
هر چیزی که کوکو بهت گفته دروغ محضه
914
00:40:35,787 --> 00:40:38,268
این همون کاریه که مردم موقع شکنجه انجام میدن
915
00:40:38,293 --> 00:40:40,295
اگه موقع شکنجه ازش میپرسیدی که
916
00:40:40,320 --> 00:40:41,835
یه فیل هست یا نه اون بهش اعتراف میکرد
917
00:40:41,860 --> 00:40:43,427
با روشن کردن اون آتیش
918
00:40:43,452 --> 00:40:45,933
تو سالونگا رو هم به آتیش میکشی
919
00:40:46,361 --> 00:40:47,536
تو کوچه خیابون چو افتاده که اون به بعضی از آدم بدا کلی بدهکار هست
920
00:40:47,561 --> 00:40:49,998
و من تنها کسی هستم که میتونم با پختن مواد
921
00:40:50,023 --> 00:40:52,721
ثروت اون رو بهش برگردونم
922
00:40:52,746 --> 00:40:54,748
و از این مخمصه خلاصش کنم
923
00:40:54,773 --> 00:40:59,038
ولی من اینکارو انجام نمیدم اگه به اون آسیبی برسونی
924
00:40:59,063 --> 00:41:04,198
پس سرت رو از کونت بیرون بکش و بذار ما بریم
925
00:41:13,507 --> 00:41:15,813
اون خیلی کارش درسته
926
00:41:16,715 --> 00:41:18,456
البته که کارش درسته
927
00:41:18,481 --> 00:41:20,961
من هر چی میدونستم رو بهش یاد دادم
928
00:41:20,986 --> 00:41:23,597
یه حوله به من مبدی؟
! واوو
929
00:41:23,622 --> 00:41:25,928
!! تو یه کله خر به تمام معنایی
930
00:41:25,953 --> 00:41:27,389
بعدا بخاطر اینکار ازش تشکر میکنی
931
00:41:27,414 --> 00:41:28,763
! و تو
932
00:41:28,788 --> 00:41:30,442
تو من رو دزدیدی در صورتی که
933
00:41:30,467 --> 00:41:32,730
!میدونستی چه چیزهایی رو پشت سر گذاشتم
934
00:41:32,755 --> 00:41:34,670
دقیقا بخاطر همین اینکار رو کردم
935
00:41:34,695 --> 00:41:37,001
و اگه منتظر معذرت خواهی هستی
936
00:41:37,026 --> 00:41:38,375
قرار نیست به دستش بیاری
937
00:41:38,400 --> 00:41:40,532
من باید میدیدم تو چطور واکنش نشون میدی
938
00:41:40,557 --> 00:41:43,386
و صادقانه بگم , تو نیاز داری تا یاد بگیری که چطور واکنش نشون بدی
939
00:41:44,778 --> 00:41:46,388
این آخرین تستت بود
جان من ؟
940
00:41:46,413 --> 00:41:49,111
چون این دقیقا همون چیزیه که تو بعد از آخرین تست قبلی گفته بودی
941
00:41:49,136 --> 00:41:50,374
بخاطر همین هم تو انتظار این رو نداشتی
942
00:41:50,399 --> 00:41:53,445
به من نگاه کن
943
00:41:55,154 --> 00:41:57,374
این آخرین شانس توئه که بخوای از این کار خارج بشی
944
00:41:57,399 --> 00:42:01,360
آیا بعد از چیزی که الان تجربه کردی بازم این کار رو میخوای ؟
945
00:42:08,103 --> 00:42:09,365
آره
946
00:42:11,527 --> 00:42:13,921
آره , میخوام
♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
947
00:42:13,946 --> 00:42:21,011
♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪
948
00:42:21,700 --> 00:42:23,700
♪ ترجمه و تنظیم از aliyaback ♪
♪اینستاگرام@aliyaback.subtitle.translation ♪