1
00:00:01,914 --> 00:00:04,395
2
00:00:04,439 --> 00:00:06,615
3
00:00:06,658 --> 00:00:08,733
4
00:00:08,758 --> 00:00:09,933
بالاخره تموم شد
5
00:00:09,958 --> 00:00:11,264
مثل روز اولش شد
6
00:00:11,289 --> 00:00:13,248
امیدوارم این دفعه همینطوری بمونه
7
00:00:13,273 --> 00:00:14,535
بوی دود دیگه چیه ؟
8
00:00:14,560 --> 00:00:16,736
اوه , لوسیه
داره واسه خونه ت اسپند دود میکنه
9
00:00:16,761 --> 00:00:18,154
خیله خب , تموم شد
10
00:00:18,179 --> 00:00:20,224
انرژی منفی آرمسترانگ دیگه توی خونه ت جایی نداره
11
00:00:20,249 --> 00:00:22,207
ولی اگه حس کردی داره برمیگرده
فقط کافیه خبرم کنی
12
00:00:22,232 --> 00:00:23,929
نسخه های قوی تری هم تو آستینم دارم
13
00:00:25,591 --> 00:00:27,288
عهه , به نظر عالی میاد
.... ولی نه, راستشو بخوای این
14
00:00:27,313 --> 00:00:28,357
خوبه , میدونی چیه ؟
15
00:00:28,382 --> 00:00:29,861
ما باید یه بار اداره رو هم همینجوری پاکسازی کنیم
16
00:00:29,886 --> 00:00:32,454
اوه , باور کن حرفمو
فرآیندش در حال انجامه
17
00:00:32,479 --> 00:00:34,046
اونا حدود یک سوم از افسرای ما رو به بخشهای دیگه منتقل کردن
18
00:00:34,071 --> 00:00:36,683
و به جاشون یه عده تازه وارد آوردن
19
00:00:36,708 --> 00:00:38,928
منظورش افسرای آموزشی
از دفتر (ولی) هست
20
00:00:38,953 --> 00:00:41,652
پسر خیلی ضد حاله که لوپز نمیتونه دوره ی آموزشی تو رو تموم کنه
21
00:00:41,677 --> 00:00:43,070
آره , اما من واسش خوشحالم
22
00:00:43,095 --> 00:00:44,706
منظورم اینه که , کارآگاه شدن تمام چیزیه که اون همیشه میخواسته
23
00:00:44,731 --> 00:00:47,169
نیمه پر لیوان اینه که حتی اگه افسر آموزشی جدیدت افتضاح باشه
24
00:00:47,194 --> 00:00:48,891
فقط 25 روز تا پایان دوره ی آموزشیت مونده
25
00:00:48,916 --> 00:00:50,222
تو باید با ما بالا بیای
26
00:00:50,247 --> 00:00:52,119
این منصفانه نیست که گری تو رو عقب نگه داره
27
00:00:52,144 --> 00:00:53,972
اون توبیخی به اندازه کافی شدید بود
28
00:00:53,997 --> 00:00:55,782
من گند زدم
29
00:00:55,807 --> 00:00:57,461
هر عملی یه پیامد هایی به همراه داره
30
00:00:57,486 --> 00:01:00,445
اما شما وقتی فارق التحصیل میشین باید جشن بگیرین
31
00:01:00,470 --> 00:01:02,080
دیگه از دست آزمایش های تیم خلاص بشی ؟
! بیخیال
32
00:01:02,105 --> 00:01:03,584
اخیرا ساکته زیاد بهم گیر نمیده
33
00:01:03,609 --> 00:01:04,566
خیلی ساکت
34
00:01:04,591 --> 00:01:05,592
داره یه نقشه هایی میچینه
35
00:01:05,617 --> 00:01:06,488
شک نکن
36
00:01:06,513 --> 00:01:08,472
رنگ کجاست ؟
37
00:01:08,497 --> 00:01:09,934
تو ماشین
38
00:01:09,959 --> 00:01:11,830
39
00:01:14,185 --> 00:01:15,317
ماشینت کجاست ؟
ماشینم کو ؟
40
00:01:16,703 --> 00:01:19,184
یکی ماشینمو دزدیه
41
00:01:19,209 --> 00:01:20,993
کی آخه واسه دزدیدن ماشین تا سمت
42
00:01:21,018 --> 00:01:22,237
تابلوی هالیوود پیاده روی می کنه؟
43
00:01:22,262 --> 00:01:23,828
!!تعجب میکنم چطور تونستن روشنش کنن
44
00:01:23,853 --> 00:01:25,115
در مورد بچه ی من درست صحبت کن
45
00:01:25,140 --> 00:01:26,271
قفلش کرده بودی ؟
46
00:01:26,296 --> 00:01:28,167
واوو , داری قربانی رو سرزنش میکنی
47
00:01:28,192 --> 00:01:29,410
پس قفلش کرده بودی ؟
48
00:01:29,435 --> 00:01:30,697
راستشو بخوای اصلا قفل نداره
49
00:01:33,528 --> 00:01:39,142
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
50
00:01:39,186 --> 00:01:40,274
اخخ
51
00:01:41,405 --> 00:01:42,363
52
00:01:43,037 --> 00:01:45,170
درک میکنم که استرس زیادی برای خوب به نظر رسیدن
53
00:01:45,195 --> 00:01:46,893
تو روز اول کارآگاهیت داری
54
00:01:46,918 --> 00:01:49,007
اما ما قبلاً تعداد زیادی مستخدم رو اخراج کردیم
55
00:01:49,032 --> 00:01:50,338
و من این یکی رو خیلی دوست دارم
56
00:01:50,363 --> 00:01:52,322
این تقصر توئه
تو منو حامله کردی
57
00:01:52,347 --> 00:01:55,089
مثل بادکنک باد کردم
حالا هیچکدوم از لباسام اندازم نیست
58
00:01:55,114 --> 00:01:56,638
صحیح
59
00:01:56,663 --> 00:02:00,145
عهه منم متوجه یه تغییراتی شده بودم
60
00:02:00,170 --> 00:02:01,649
واقعا ؟
61
00:02:01,674 --> 00:02:02,892
بقیه هم متوجه شدن ؟
62
00:02:02,917 --> 00:02:04,179
خب من واقعا امیدوارم که همکارات
63
00:02:04,204 --> 00:02:06,031
به اندازه من روی سینه هات تمرکز نداشته باشن
64
00:02:06,056 --> 00:02:08,189
60درصد از همکارای من مرد هستن
65
00:02:08,214 --> 00:02:09,563
خب اونا بالاخره میفهمن
66
00:02:09,588 --> 00:02:11,198
67
00:02:11,223 --> 00:02:13,877
آره , اما من باید قبل از اون جای پام رو به عنوان یه کارآگاه سفت کنم
68
00:02:13,902 --> 00:02:15,338
یه روزی بالاخره میفهمن باردارم
69
00:02:15,363 --> 00:02:17,408
بعدش اونا با من مثل یه آدم ضعیف برخورد میکنن
70
00:02:17,433 --> 00:02:20,392
پس تا اون موقع من باید خودمو بهشون ثابت کنم
71
00:02:20,417 --> 00:02:22,245
هی , اینکارو میکنی
72
00:02:22,270 --> 00:02:23,489
از پسش بر میای
73
00:02:26,634 --> 00:02:28,157
من فقط باید یک کمد, لباس نو بخرم
74
00:02:33,066 --> 00:02:35,460
جعبه پیتزا اینجا چی میگه ؟
75
00:02:37,332 --> 00:02:39,203
چرا حضور و غیاب تو محوطه پارکینگ داره برگزار میشه ؟
76
00:02:39,228 --> 00:02:40,969
همه ی اینا تو بخشنامه هست
77
00:02:40,994 --> 00:02:41,952
تو اونا رو واقعا میخونی ؟
78
00:02:41,977 --> 00:02:43,762
چن میخونه
اوه
79
00:02:43,787 --> 00:02:46,050
کاشف به عمل اومده که اون اتاق(اتاق بریفینگ) نیاز به مقاوم سازی زلزله داره
80
00:02:46,075 --> 00:02:47,598
همونی که ما روزها پشت سر هم , توش نشسته بودیم؟
81
00:02:47,623 --> 00:02:48,580
گوش کنید
82
00:02:48,605 --> 00:02:50,041
در پی حوادث اخیر
83
00:02:50,066 --> 00:02:53,156
تغییرات زیادی تو کل بخش ایجاد شده
84
00:02:53,181 --> 00:02:55,226
افسر بردفورد, میخوای سر تیتر این تغییرات رو بخونی ؟
85
00:02:55,251 --> 00:02:56,644
بله قربان
86
00:02:56,669 --> 00:02:59,281
هر افسری که کپی گزارش پلیس را درخواست می کند
87
00:02:59,306 --> 00:03:01,047
، باید توسط یک گروهبان تأیید کتبی شود
88
00:03:01,072 --> 00:03:02,857
بعد از استفاده , تمامی گزارشات باید امحا شوند
89
00:03:02,882 --> 00:03:04,536
عدم انجام این کار منجر به توبیخ انضباطی می شود
90
00:03:04,561 --> 00:03:06,171
افسر وست ؟
91
00:03:06,196 --> 00:03:08,720
از این پس هر عضو آکادمیک تمام تماس ها
92
00:03:08,745 --> 00:03:10,965
با افسران وظیفه فعال را گزارش میدهد، هرچند اندک باشد
93
00:03:10,990 --> 00:03:12,253
و افسر نولان ؟
94
00:03:12,278 --> 00:03:14,367
هيچ افسري قبل از اينكه شماره تلفنی را به بخش ارائه دهد
95
00:03:14,392 --> 00:03:15,828
نبايد تلفني خريداري ، مالك يا داراي آن شود
96
00:03:15,853 --> 00:03:17,942
حتي براي استفاده های شخصي
97
00:03:17,967 --> 00:03:20,230
منم باید در این مورد همین رو به دوست دخترم بگم؟
98
00:03:20,255 --> 00:03:21,865
خخخ
99
00:03:21,890 --> 00:03:24,589
این تغییرات الزامی هستن
100
00:03:24,614 --> 00:03:27,487
کاری که نیک آرمسترانگ انجام داد نشان ما رو لکه دار کرده
101
00:03:27,512 --> 00:03:29,210
و همه ی وظایفمون رو سخت تر کرده
102
00:03:29,235 --> 00:03:30,845
ما باید به جامعه ثابت کنیم که
103
00:03:30,870 --> 00:03:32,524
هنوز هم شایسته اعتماد اونها هستیم
104
00:03:32,549 --> 00:03:34,334
و من میدونم که تک تک شما
105
00:03:34,359 --> 00:03:36,100
در این راه قدم خواهید برداشت
106
00:03:36,125 --> 00:03:37,648
به خاطر شغلمون
107
00:03:37,673 --> 00:03:39,762
از جمله چهره های جدید ما افسر داگ استنتون هستن
108
00:03:39,787 --> 00:03:41,702
کجایید ؟
اینجا هستم قربان
109
00:03:41,727 --> 00:03:43,294
افسر استانتون آموزش
110
00:03:43,319 --> 00:03:44,886
افسر وست را بر عهده خواهد گرفت
111
00:03:44,911 --> 00:03:46,913
و در نهایت از ما خواسته شده که این هفته
112
00:03:46,938 --> 00:03:48,635
در مرکز اجتماعی خیابان چهارم حضور داشته باشیم
113
00:03:48,660 --> 00:03:50,097
هارپر "،" نولان "، نوبت شماست
114
00:03:50,122 --> 00:03:51,689
و مجازات همچنان ادامه دارد
115
00:03:51,714 --> 00:03:52,672
بیرون در امان باشید
116
00:03:52,697 --> 00:03:53,873
قربان , یه لحظه
117
00:03:53,898 --> 00:03:55,900
اوم , ماشینم دیروز دزدیه شده
118
00:03:55,925 --> 00:03:58,057
مجوز چاپ یه آگهی رو گرفتم
119
00:03:58,082 --> 00:03:59,997
عکسش توی بروشور هست
120
00:04:00,022 --> 00:04:01,894
پس اگه تو گشت هاتون اتفاقی بهش برخورد کردین
121
00:04:01,919 --> 00:04:03,878
واقعا ممنون میشم بهم اطلاع بدین
122
00:04:03,903 --> 00:04:05,731
این همون ماشینی نیست که قفل نداشت ؟
123
00:04:05,756 --> 00:04:07,888
.... خب از لحاظ فنی مکانیزم درهاش جوری بود که
124
00:04:08,162 --> 00:04:08,771
مرخصید
125
00:04:11,939 --> 00:04:12,896
مرررسی
چن بزن بریم
126
00:04:13,018 --> 00:04:14,062
اومدم -
ممنون
127
00:04:14,087 --> 00:04:15,784
اوووه , خووووب
ممنون اسمیتی
128
00:04:15,809 --> 00:04:19,116
129
00:04:19,141 --> 00:04:21,491
130
00:04:21,516 --> 00:04:24,388
131
00:04:24,413 --> 00:04:26,589
132
00:04:26,855 --> 00:04:28,291
لوپز بودین , درسته ؟
133
00:04:28,316 --> 00:04:30,536
بله قربان, آنجلا لوپز
آماده برای انجام وظیفه
134
00:04:30,561 --> 00:04:31,780
نه آماده نیستی
135
00:04:31,805 --> 00:04:33,459
جونم ؟
136
00:04:33,484 --> 00:04:35,268
راهنمای خدمت وظیفه، کارآگاهان رو از نمایش تجهیزات منع میکنه
137
00:04:35,293 --> 00:04:36,860
تجهیزات در ملا عام ، مگر اینکه مورد استفاده قرار گیرند
138
00:04:36,885 --> 00:04:38,321
میدونم . اسلحه من زیر کتم هست
139
00:04:39,223 --> 00:04:41,704
اما من هنوز میتونم دستبند و اسپری فلفل تو رو ببینم
140
00:04:41,729 --> 00:04:42,643
من نمیتونم اجازه بدم اینطوری بری بیرون
141
00:04:42,668 --> 00:04:43,712
و جلیقه پوشیدی؟
142
00:04:45,323 --> 00:04:47,021
کارآگاه ها جلیقه نمیپوشن
143
00:04:47,046 --> 00:04:48,700
لباس هاتو عوض کن و سریع برگرد اینجا
144
00:04:48,725 --> 00:04:50,117
تازه کارها هر روز قهوه درست میکنن
145
00:04:50,142 --> 00:04:52,057
آه بله قربان
146
00:04:53,038 --> 00:04:54,605
لوپز ؟
147
00:04:54,630 --> 00:04:56,240
مارک لباست رو هم بکن
148
00:04:56,857 --> 00:04:58,903
149
00:05:00,344 --> 00:05:01,563
هی بذار کمکت کنم
150
00:05:01,588 --> 00:05:03,024
ممنون
151
00:05:03,049 --> 00:05:05,835
قاعدتا من افسر آموزشیت هستم ولی من پرونده ت رو خوندم
152
00:05:05,860 --> 00:05:08,167
اگه دست من بود تو همین الان تنهایی میرفتی گشت
153
00:05:08,192 --> 00:05:11,631
پس بیا این افسر آموزشی و وظیفه رو بذاریم کنار
154
00:05:11,656 --> 00:05:13,179
و فقط همکار باشیم
155
00:05:13,204 --> 00:05:14,597
آره , ازش خوشم اومد
156
00:05:15,640 --> 00:05:16,597
فک میکنی این یه آزمایش باشه ؟
157
00:05:17,959 --> 00:05:19,265
نه
158
00:05:19,290 --> 00:05:20,727
خیلی از افسرهای آموزشی این بازی های ذهنی رو در میارن
159
00:05:20,752 --> 00:05:23,668
سعی میکنن طرفشون رو آزمایش کنن
ولی من یکی از اونها نیستم
160
00:05:23,693 --> 00:05:24,694
بزن بریم
161
00:05:26,478 --> 00:05:29,263
162
00:05:29,288 --> 00:05:30,942
گری راست میگه
163
00:05:30,967 --> 00:05:33,404
ما باید خودمون رو وقف انجام این کار به روش صحیح کنیم
164
00:05:33,429 --> 00:05:35,126
معنیش اینه که 25 روز آخر آموزشیت
165
00:05:35,151 --> 00:05:36,761
از قبل هم سخت تر میشه
166
00:05:36,786 --> 00:05:39,266
ما باید یه سر به اوراقی ها بزنیم ببینیم کسی ماشین منو آورده یا نه
167
00:05:39,291 --> 00:05:41,162
این چیزیه که روش تمرکز کردی ؟
168
00:05:41,187 --> 00:05:43,450
حتی قطعات ماشینت هم بی ارزش هستن
169
00:05:43,475 --> 00:05:44,693
نه برای من
170
00:05:44,718 --> 00:05:46,154
اون لگن رو از فکرت بنداز بیرون
171
00:05:46,179 --> 00:05:47,964
رو پایان آموزشیت تمرکز کن
172
00:05:47,989 --> 00:05:49,077
این همون کاریه که تو انجام میدی ؟
173
00:05:49,102 --> 00:05:50,451
بذاری یکی با دزدین چیزی که برات خیلی ارزش داره
174
00:05:50,476 --> 00:05:52,260
فرار کنه ؟
175
00:05:52,285 --> 00:05:55,331
تنها چیز ثابت تو زندگیت تو 10 سال گذشته ؟
176
00:05:55,356 --> 00:05:56,052
اون فقط یه ماشینه
177
00:05:56,077 --> 00:05:58,123
... اون تنها جاییه که
178
00:05:58,148 --> 00:06:00,020
179
00:06:00,045 --> 00:06:02,047
فراموشش کن
180
00:06:02,072 --> 00:06:03,987
تنها جاییه که چی ؟
181
00:06:04,012 --> 00:06:06,580
جایی که احساس امنیت میکردم
182
00:06:06,605 --> 00:06:07,780
بعد از قضیه کیلب
183
00:06:12,234 --> 00:06:14,062
یه مغازه اوراقی تو ملروس هست
184
00:06:14,087 --> 00:06:15,001
از اونجا شروع میکنیم
185
00:06:19,678 --> 00:06:21,070
اون چیزی نیست که تصورشو میکردم
186
00:06:21,095 --> 00:06:22,879
همه شون شبیه این هستن
187
00:06:22,904 --> 00:06:24,253
انتهای زنجیره ی تامین بودجه
188
00:06:24,278 --> 00:06:26,280
خب اینم از همسایه هامون
189
00:06:26,305 --> 00:06:27,567
پلیس ها
190
00:06:27,592 --> 00:06:29,463
افسر نولان هستم
ایشون هم کارآگاه هارپر هستن
191
00:06:29,488 --> 00:06:31,664
به خودت زحمت نده. اینقدر اینجا نخواهی بود که به یادم بمونی
192
00:06:33,011 --> 00:06:36,101
خیله خب باشه ,اگه نظرتون عوض شد بیایین پیش ما
193
00:06:36,126 --> 00:06:38,303
ما تمایل داریم نگرانی های شما رو در مورد مسائل گوناگون که تو جامعه رخ میده بشنویم
194
00:06:38,328 --> 00:06:40,983
نگرانی شما فقط در مورد اینه
195
00:06:41,008 --> 00:06:42,184
که تو این محل چه اتفاقاتی داره میفته
196
00:06:42,209 --> 00:06:44,385
اونم فقط زمانی شدنیه که شما از اینجا به عنوان بخش کنترل آسیب اجتماعی استفاده کنین
197
00:06:44,410 --> 00:06:47,239
خب اینجوری بالا دستی ها میتونن به خودشون تبریک بگن
198
00:06:47,264 --> 00:06:50,833
که چقدر به شما اهمیت میدن بدون اینکه واقعا کاری انجام داده باشن
199
00:06:50,858 --> 00:06:53,209
خب اگه برداشت شما اینه , اینجا چیکار میکنید ؟
200
00:06:53,234 --> 00:06:54,670
نولان : سعی داریم تغییرات مثبتی ایجاد کنیم
هارپر : چون اگه نکنیم توبیخ میشیم
201
00:06:54,695 --> 00:06:55,870
ازش خوشم میاد
202
00:06:55,895 --> 00:06:57,854
باشه , خب ... میدونید کجا پیدامون کنید
203
00:07:00,456 --> 00:07:02,284
تا حالا که خوب پیش رفته
204
00:07:02,309 --> 00:07:05,051
استقبال گرمی نبود
205
00:07:05,076 --> 00:07:06,861
انتظار دیگه ای داشتی ؟
206
00:07:06,886 --> 00:07:10,934
ببین، می دونم که پیش خودت فکر میکنی همه اینا فقط زهر چشم گرفتن های گروهبان گری هست
207
00:07:10,959 --> 00:07:12,613
اما من صادقانه باور دارم اون از ما میخواد
208
00:07:12,638 --> 00:07:14,770
که از یه دیدگاه جدید برای تعامل با جامعه استفاده کنیم
209
00:07:14,795 --> 00:07:16,405
حتما , به همین خیال باش
هستم -
210
00:07:16,430 --> 00:07:17,823
اون ناهارته ؟
211
00:07:17,848 --> 00:07:20,459
اوه نه , به اندازه کافی برنج جالوف برای سیر کردن 30 تا بچه هست
212
00:07:20,484 --> 00:07:24,705
یخرده اگوسی و یخرده هم موین موین
( یه نوع غذهای عجیب غریب استوایی با برنج و دونه های خربزه و ... )
213
00:07:24,730 --> 00:07:26,122
غذای نیجریه ای
214
00:07:26,147 --> 00:07:28,410
تو مدرسه لایلا روز میراث فرهنگی هست
215
00:07:28,435 --> 00:07:31,481
و من قراره یه غذای سنتی با خودم بیارم
216
00:07:31,506 --> 00:07:32,898
سنتی ؟
217
00:07:32,923 --> 00:07:34,794
شاید کمی زیاده روری کرده باشم
218
00:07:34,819 --> 00:07:36,255
....اما من فقط
219
00:07:36,280 --> 00:07:38,805
میخوام لایلا ببینه که من به خاطر اون اونجا هستم
220
00:07:38,830 --> 00:07:40,528
آخرین بار کی خوابیدی ؟
221
00:07:40,553 --> 00:07:42,033
222
00:07:42,058 --> 00:07:44,626
گوش کن، تو این مادرا رو نمیشناسی, همه شون بیرون میرن
223
00:07:44,651 --> 00:07:46,740
قسم میخورم، هیچ کدوم از اونا هیچ شغلی هم ندارن
224
00:07:46,765 --> 00:07:48,332
قضاوت مامانای بقیه
225
00:07:48,357 --> 00:07:49,793
حالا دیگه داری تبدیل به یه والدین واقعی میشی
226
00:07:49,818 --> 00:07:51,385
من کلی وقت دارم که جبران کنم
227
00:07:51,410 --> 00:07:54,674
من فقط میخوام لایلا متوجه بشه که براش وقت میذارم
228
00:07:54,699 --> 00:07:55,744
امتحانش کن
229
00:08:01,587 --> 00:08:03,154
واووو
خیلی تنده ؟
230
00:08:03,179 --> 00:08:04,659
واسه بچه ها ؟
ممم
231
00:08:06,070 --> 00:08:07,201
مطمئنا خوبه
232
00:08:07,226 --> 00:08:09,489
آخیش
233
00:08:09,514 --> 00:08:11,385
اووف , ترسوندیم یه لحظه
234
00:08:13,222 --> 00:08:15,094
یه سخنرانی خوب توسط فرمانده ناظر
235
00:08:15,119 --> 00:08:17,426
اوه , این فقط یه سخنرانی نبود
گری ازش منظور داشت
236
00:08:17,451 --> 00:08:19,758
البته , گرفتم
چندتا سیب کرم زده بقیه رو هم خراب میکنه
237
00:08:19,783 --> 00:08:21,567
این جابجایی پرسنل و تغییر قوانین
238
00:08:21,592 --> 00:08:23,594
کار رو برای پلیس های خوب هم سخت میکنه
239
00:08:23,619 --> 00:08:26,143
خب , من که از کار سخت واهمه ای ندارم قربان
240
00:08:26,168 --> 00:08:27,517
هر کاری که برای انجام صحیح کارها لازم باشه
241
00:08:27,542 --> 00:08:29,848
درست مثل یه تازه کار حرف میزنی
242
00:08:29,873 --> 00:08:32,049
خب , یخرده در مورد خودتون بگین
243
00:08:32,074 --> 00:08:33,989
متاهلین ؟ بچه دارین ؟
244
00:08:34,014 --> 00:08:36,451
ازدواج , آره-13ساله ازدواج کردم
دو تا بچه
245
00:08:36,476 --> 00:08:37,738
خوبه , عالیه
246
00:08:37,763 --> 00:08:39,199
همسرتون چیکار میکنن ؟
247
00:08:39,224 --> 00:08:40,573
استاد دانشگاست
248
00:08:40,598 --> 00:08:42,382
امیدوارم بچه هامو دکتر کنه
249
00:08:42,407 --> 00:08:44,060
پلیس دیگه ای داخل خانوادتون نیست ؟
250
00:08:44,085 --> 00:08:45,521
نه
251
00:08:45,546 --> 00:08:47,330
شرایط عوض شده
252
00:08:47,355 --> 00:08:50,967
مردم قبلاً بهمون احترام میذاشتن ، به ما کمک می کردن
253
00:08:50,992 --> 00:08:54,474
نه , این روزا اصلا دلم نمیخواد یه پلیس باشم
254
00:08:54,499 --> 00:08:56,283
255
00:08:56,308 --> 00:08:58,266
این اون حرفای دلگرم کننده ای که دنبالش بودی نبود
256
00:08:58,291 --> 00:09:01,250
هی , من همیشه خوشحال میشم دیدگاه های دیگه هم رو بشنوم
257
00:09:01,275 --> 00:09:02,754
258
00:09:02,779 --> 00:09:05,564
عهه , ناراحت میشی جواب اینو بدم ؟
259
00:09:05,589 --> 00:09:06,981
همکار , نه افسر ارشد , یادته ؟
260
00:09:09,050 --> 00:09:10,269
رفیق
261
00:09:10,294 --> 00:09:11,687
پلیس اجتماعی در چه حاله ؟
262
00:09:11,712 --> 00:09:12,931
جا برای پیشرفت داره
263
00:09:12,956 --> 00:09:14,523
هی این هفته بعد از شیفت
264
00:09:14,548 --> 00:09:16,332
علاقه ای به تدریس خصوصی برای چند ساعت داری؟
265
00:09:16,357 --> 00:09:18,315
266
00:09:18,340 --> 00:09:20,777
میدونی, فقط میخوام یه سری
267
00:09:20,802 --> 00:09:22,021
مزایا اینجا برای همسایه ها فراهم کنم
268
00:09:22,046 --> 00:09:23,177
لوسی هم پایه هست
دستمزدش چقدره ؟
269
00:09:23,202 --> 00:09:24,377
!احساس موفقیت بدست آوردن
270
00:09:24,402 --> 00:09:25,577
اسمم رو بنویس
271
00:09:25,602 --> 00:09:26,820
تو بهترینی
ممنون
272
00:09:26,845 --> 00:09:29,021
حالا، یه دستگاه کپی باید این صدا رو داشته باشه؟
273
00:09:29,046 --> 00:09:30,308
274
00:09:30,333 --> 00:09:31,769
275
00:09:31,794 --> 00:09:34,318
تا زمانی که تماسی نداریم , بهتره ببینیم میتونیم کمک کنیم یا نه
276
00:09:35,884 --> 00:09:37,451
مشکل چیه ؟
277
00:09:37,476 --> 00:09:40,175
نمیدونم به مولا
این تو مثل سفینه فضایی میمونه
278
00:09:40,200 --> 00:09:42,724
این روزا همه ماشینا کامپیوتری هستن, بذار یه نگاهی بندازم
279
00:09:45,138 --> 00:09:46,879
خیلی طول کشید
280
00:09:46,904 --> 00:09:48,949
کم مونده بود مجبور بشم اولین پرونده ت رو بدم بره
281
00:09:48,974 --> 00:09:50,889
صف طولانی بود ولی از پسش بر اومدم
282
00:09:50,914 --> 00:09:53,569
این یه گزارش دزدی از یه مراسم تدفین در طول شبه
283
00:09:55,582 --> 00:09:57,671
ممکنه یه سری معتاد باشن که دنبال مایعات مومیایی کننده هستن
284
00:09:57,696 --> 00:09:58,958
یا مسائل عجیب و غریب جنسی
285
00:09:58,983 --> 00:10:00,637
در هر صورت , بررسیش کن
286
00:10:00,662 --> 00:10:02,185
وقتی برگشتی خبرم کن
287
00:10:02,210 --> 00:10:04,430
تازه کارها دنبال ناهار هم میرن
288
00:10:04,455 --> 00:10:07,502
مرکز اجتماعی پلیس لس آنجلس
اونطرف خیابون درست اون گوشه
289
00:10:07,527 --> 00:10:08,920
ما برگه ثبت نام داریم
290
00:10:08,945 --> 00:10:11,251
به روزرسانی های مربوط به جرم -
تدریس خصوصی بعد از مدرسه برای بچه ها
291
00:10:11,276 --> 00:10:12,582
فقط کافیه بیای تو حرف بزنیم,
سلام علیک کنیم, فقط بیایین تو
292
00:10:12,607 --> 00:10:14,043
خودتو تخلیه کن , سلام علیک کن
293
00:10:14,068 --> 00:10:16,418
294
00:10:16,443 --> 00:10:18,750
295
00:10:18,775 --> 00:10:20,559
296
00:10:20,584 --> 00:10:22,411
297
00:10:22,436 --> 00:10:23,306
! هی
298
00:10:23,331 --> 00:10:25,159
!شوخیت گرفته؟
299
00:10:25,184 --> 00:10:26,969
7-Adam-15
پیاده در تعقیب هستم
300
00:10:26,994 --> 00:10:28,735
به سمت خیابان هشتم آلواردو
301
00:10:28,760 --> 00:10:30,196
مرد ، اسپانیایی تبار
302
00:10:30,221 --> 00:10:32,049
Control, 7-Adam-07,
ما رو به موقعیت اعزام کن
303
00:10:32,074 --> 00:10:33,380
Code 3.
این باید تو رو تا تعمیرگاه برسونه
304
00:10:33,405 --> 00:10:34,667
بهش سخت نگیر
305
00:10:34,700 --> 00:10:37,398
7-Adam-15-A
هم واکنش نشون میده
306
00:10:37,423 --> 00:10:38,249
کاپشن آبی ، شلوار سبز.
307
00:10:38,274 --> 00:10:39,493
308
00:10:39,518 --> 00:10:40,302
! مراقب باش
309
00:10:42,627 --> 00:10:44,716
مظنون به سمت غرب در مسیر خیابان پنجم رفت
310
00:10:44,741 --> 00:10:47,483
311
00:10:47,508 --> 00:10:50,859
312
00:10:50,884 --> 00:10:52,712
313
00:10:52,737 --> 00:10:55,261
314
00:10:55,286 --> 00:10:58,376
315
00:10:58,401 --> 00:11:00,925
316
00:11:00,950 --> 00:11:02,734
317
00:11:02,759 --> 00:11:04,500
اوه , نه نه نه
318
00:11:04,525 --> 00:11:05,483
بیخیال
319
00:11:05,508 --> 00:11:06,553
نههه, خدایااا
320
00:11:10,017 --> 00:11:10,800
321
00:11:11,292 --> 00:11:13,686
اوه نه
322
00:11:13,711 --> 00:11:16,061
اووف
چیزی این تو مرده ؟
323
00:11:16,086 --> 00:11:17,958
مقدار مایعات مومیایی رو بررسی کردید؟
324
00:11:17,983 --> 00:11:19,898
همین دیشب
دست نخورده هستن
325
00:11:19,923 --> 00:11:22,186
و چیز دیگه ای هم به نظر نمیاد گم شده باشه
326
00:11:22,211 --> 00:11:24,649
چرا باید کسی بیاد تو و چیزی ندزده ؟
327
00:11:24,674 --> 00:11:26,415
میتونه بخاطر چیزهای عجیب جنسی باشه
328
00:11:29,601 --> 00:11:31,168
329
00:11:31,212 --> 00:11:33,127
330
00:11:33,170 --> 00:11:33,492
331
00:11:33,517 --> 00:11:34,692
حالتون خوبه ؟
332
00:11:34,717 --> 00:11:37,155
آره
... فقط
333
00:11:37,180 --> 00:11:38,703
334
00:11:38,728 --> 00:11:41,078
امروز کسی رو سوزوندین ؟
335
00:11:41,103 --> 00:11:43,409
نه
چند روزی میشه اینکارو نکردیم
336
00:11:45,074 --> 00:11:47,163
337
00:11:50,797 --> 00:11:54,322
338
00:11:54,365 --> 00:11:55,497
339
00:11:55,540 --> 00:11:56,716
پس این کیه ؟
340
00:11:58,966 --> 00:12:00,533
341
00:12:00,558 --> 00:12:01,516
342
00:12:02,071 --> 00:12:03,333
گرفتمش
343
00:12:03,358 --> 00:12:04,707
! هی , بیخیال
آروم باش
344
00:12:04,732 --> 00:12:06,212
مشکلی نیست ، ما فقط داریم اون رو به
345
00:12:06,237 --> 00:12:07,542
دلیل سرقت این کوله پشتی دستگیر می کنیم
346
00:12:07,567 --> 00:12:09,221
چی , شما به چهارتا پلیس , بخاطر یه بچه که یه کوله پشتی دزدیده نیاز دارین ؟
347
00:12:09,246 --> 00:12:10,247
هی رفیق, بزن به چاک
348
00:12:10,272 --> 00:12:11,577
مشکلی نیست
اشکالی نداره
349
00:12:11,602 --> 00:12:13,604
ببینید , درخواست نیروی کمکی جزو پروتکل های پلیسه
350
00:12:13,629 --> 00:12:15,283
ما نمیدونیم که مظنون ممکنه مسلح باشه یا نه
351
00:12:15,308 --> 00:12:17,092
(امنیت بهتر از پشیمونیه (کار از محکم کاری عیب نمیکنه
امنیت برای کی ؟
352
00:12:17,117 --> 00:12:18,901
نه برای آدمایی مثل اون یا من
353
00:12:18,926 --> 00:12:20,144
میخوای اینجا بمونیم ؟
354
00:12:20,169 --> 00:12:21,605
نه , ما مشکلی نداریم
355
00:12:21,630 --> 00:12:22,849
من مشکل دارم
356
00:12:24,709 --> 00:12:26,232
تو چی ؟
357
00:12:26,257 --> 00:12:29,216
ببین، این یارو از یکی از همسایه هاتون دزدی کرده
358
00:12:29,241 --> 00:12:30,938
خب ؟, اون میره زندون به همین سادگی
359
00:12:30,963 --> 00:12:32,834
به همین سادگی ها هم نیست
خیله خب؟
360
00:12:32,859 --> 00:12:35,470
اگه این شهر 50٪ بودجه خودش رو برای پلیس خرج نمی کرد
361
00:12:35,495 --> 00:12:37,106
شاید اون موقع میتونست گلیم خودشو از آب بکشه بیرون
362
00:12:37,131 --> 00:12:38,611
به جای اینکه کارش به اینجا ختم بشه
363
00:12:38,636 --> 00:12:40,899
ببین من حرفاتو شنیدم
باور کن, میدونم
364
00:12:40,924 --> 00:12:42,535
اما من ماشین زمان ندارم ، خب؟
365
00:12:42,560 --> 00:12:43,996
پس فعلا در حال حاضر
366
00:12:44,021 --> 00:12:45,501
این یارو شیشه ی یه نفر رو شکسته که اتفاقا تعمیرش هم ارزون نیست
367
00:12:45,526 --> 00:12:47,702
و اموالش رو دزدیده
368
00:12:47,727 --> 00:12:49,772
پس اگه واقعا قصدت کمک کردنه, بهش کمک کن تا یه وکیل خوب بگیره
369
00:12:52,124 --> 00:12:52,647
اینکارو میکنم
370
00:12:56,042 --> 00:12:58,088
از نظر اون ما قراره وقوع جرم رو نادیده بگیریم ؟
371
00:12:58,113 --> 00:12:59,376
به همین سادگیا نیست
372
00:12:59,401 --> 00:13:01,273
منظورم اینه که اون داره علیه یه سیستم متقلب مبارزه میکنه
373
00:13:01,298 --> 00:13:03,605
و پیروز هم نمیشه
374
00:13:03,630 --> 00:13:04,718
این آدم رو فرسوده میکنه
375
00:13:07,460 --> 00:13:09,418
میشه پیاده برگردی مرکز ؟
376
00:13:09,443 --> 00:13:11,575
من هنوز میتونم به موقع به مدرسه لایلا برسم
377
00:13:11,600 --> 00:13:13,080
آره حتما , در مورد غذا میخوای چیکار کنی ؟
378
00:13:13,105 --> 00:13:14,019
فی البداهه یه چیزی درست میکنم
379
00:13:14,044 --> 00:13:15,828
موفق باشی
380
00:13:17,159 --> 00:13:18,986
381
00:13:20,645 --> 00:13:22,734
مخابرات ,میتونی وصلم کنی به خدمات شهری ؟
382
00:13:22,759 --> 00:13:24,108
383
00:13:24,133 --> 00:13:25,700
خدمات شهری, مایک هستم
384
00:13:25,725 --> 00:13:28,162
سلام مایک
افسر جان نولان هستم
385
00:13:28,187 --> 00:13:32,061
من جلوی ورودی یه پارک تو بلوک 500 خیابون وست الم واستادم
386
00:13:32,086 --> 00:13:33,435
که درش با قفل دوچرخه بسته شده
387
00:13:33,460 --> 00:13:34,504
کار شماست ؟
388
00:13:34,529 --> 00:13:35,878
قفل دوچرخه ؟
نه راه نداره
389
00:13:35,903 --> 00:13:37,295
پس من اگه بازش کنم شما مشکلی ندارین ؟
390
00:13:37,320 --> 00:13:38,321
نه قربان
391
00:13:38,346 --> 00:13:39,043
ببخشید
392
00:13:39,068 --> 00:13:40,896
سلام . دوباره منم
393
00:13:40,921 --> 00:13:42,487
گمون نکنم شما یه قیچی آهن بر داشته باشین
394
00:13:42,512 --> 00:13:43,861
که بتونم قرض بگیرم ؟
395
00:13:43,886 --> 00:13:45,801
البته , حدس میزنم شما به اندازه کافی قابل اطمینان باشین
396
00:13:45,826 --> 00:13:48,742
نمیدونم جیمز باهاتون موافق باشه یا نه ولی من هستم
397
00:13:48,767 --> 00:13:50,116
خیلی وقته که با این خدمه کار میکنی؟
398
00:13:50,141 --> 00:13:52,840
ه، "جیمز" فقط وقتایی که میتونه کارم رو راه میندازه
399
00:13:52,865 --> 00:13:55,433
بیشتر روزا من فقط تو محل
400
00:13:55,458 --> 00:13:56,850
هر کاری که به تورم بخوره رو انجام میدم
401
00:13:56,875 --> 00:13:58,746
قبلا شرکت ساختمانی خودم رو داشتم
402
00:13:58,771 --> 00:14:01,251
اما زمانی که دچار رکود اقتصادی شدیم , این کار رو پیدا کردم
403
00:14:01,276 --> 00:14:02,582
منم قبل از اینکه پلیس بشم
404
00:14:02,607 --> 00:14:03,869
تو پنسیلوانیا مشغول ساخت و ساز بودم
405
00:14:03,894 --> 00:14:07,071
آره , منم سال های کم سود زیادی داشتم
406
00:14:07,096 --> 00:14:09,490
اوه کم سود که خوبه , من کم مونده بود خونم رو از دست بدم
407
00:14:09,515 --> 00:14:11,212
یه چیزی که میشه در مورد کار روز مزد گفت اینه که
408
00:14:11,237 --> 00:14:13,544
درسته پول زیادی توش نیست ولی دییگه نگران این نیستی
409
00:14:13,569 --> 00:14:15,701
که چطور باید حقوق دیگران رو پرداخت کنی
410
00:14:15,726 --> 00:14:17,336
میدونی چیه ؟
411
00:14:17,361 --> 00:14:19,232
اسم و شماره ت رو پشت یکی از اینا برام بنویس
412
00:14:19,257 --> 00:14:21,650
پلیس هایی هستن که همیشه میان پیش من
و ازم میخوان از این جور کارها براشون انجام بدم
413
00:14:21,675 --> 00:14:23,329
خوشحال میشم که اونا رو پیش شما بفرستم
414
00:14:23,354 --> 00:14:25,008
عالی میشه , ممنون
مشکلی نیست
415
00:14:25,033 --> 00:14:26,252
آم , من با این برمیگردم
416
00:14:26,277 --> 00:14:27,452
شمارتو اونجا بنویس
باشه -
417
00:14:38,122 --> 00:14:38,949
پارک بازه
418
00:14:40,500 --> 00:14:41,980
اصلا معلومه چه مرگته ؟
419
00:14:42,005 --> 00:14:43,746
یه تماس ساده سرقت بود
420
00:14:43,771 --> 00:14:45,555
به راحتی میتونستی پرونده رو ببندی
421
00:14:45,580 --> 00:14:47,233
در عوض، دارم میشنوم که تو پزشک قانونی
422
00:14:47,258 --> 00:14:48,825
و یه تیم کامل واحد صحنه رو به محل بردی
423
00:14:48,850 --> 00:14:50,635
بله قربان
این ممکنه یه قتل باشه -
424
00:14:50,660 --> 00:14:52,967
نه این یه دردسر هست که رو گردنت افتاده
425
00:14:52,992 --> 00:14:54,777
اون جسدها تو دمای1800 درجه میسوزن
426
00:14:54,802 --> 00:14:56,239
دی ان ای به احتمال خیلی زیاد سوخته و از بین رفته
427
00:14:56,264 --> 00:14:57,613
و اگه قربانی ای وجود نداشته باشه
428
00:14:57,638 --> 00:14:59,292
آزمایشگاه تو رو انتهای صف میذاره
429
00:14:59,317 --> 00:15:02,277
بنابراین اونا حتی برای ماهها هم به اون بافت ها رسیدگی نمیکنن
430
00:15:02,302 --> 00:15:05,479
قربانی ای وجود نداشته باشه, هیچ مرگی دلیل بر قتل نمیشه
431
00:15:05,504 --> 00:15:07,593
تنها چیزی که تو دستت داری یک نقض قانون بهداشت و ایمنی
432
00:15:07,618 --> 00:15:09,011
برای دفع نامناسب جسد هست
433
00:15:11,704 --> 00:15:13,184
تحت تأثیر قرار گرفتم
434
00:15:13,209 --> 00:15:14,645
اونجور که از بالای دیوار پریدی
435
00:15:14,670 --> 00:15:16,759
من که نمیتونستم هیچوقت انجامش بدم حتی اگه تو سن و سال تو بودم
436
00:15:16,784 --> 00:15:18,743
تا به حال به کار کردن تو یگان ویژه یا یه کلان شهر فکر کردی ؟
437
00:15:18,768 --> 00:15:20,466
بعضی وقتا
438
00:15:20,491 --> 00:15:22,493
دوست من فرمانده یگان ویژه هست
439
00:15:22,518 --> 00:15:23,606
میتونم توصیه ت رو بکنم
440
00:15:23,631 --> 00:15:25,503
آره , عالی میشه
441
00:15:25,528 --> 00:15:26,660
خیله خب
442
00:15:28,564 --> 00:15:31,088
7-Adam-19, ما رو کد 6 اعلام کن
( از ماشینم گمشو بیرون)
443
00:15:31,113 --> 00:15:32,462
(بیرون ! )
444
00:15:32,487 --> 00:15:34,837
خونه ت همینجاست
(بیرون , همین حالا)
445
00:15:34,862 --> 00:15:36,168
مشکل چیه ؟
446
00:15:36,193 --> 00:15:38,587
مشکل این غول بی شاخ دم مست تو صندلی عقب ماشین منه
447
00:15:38,612 --> 00:15:41,746
ما 20 دقیقه پیش اینجا رسیدیم و اون حاضر نیست پیاده بشه
448
00:15:41,771 --> 00:15:43,948
آقا از ماشین پیاده بشید,
لطفا میشه شما تو پیاده رو وایستید
449
00:15:43,973 --> 00:15:45,844
به ماشین صدمه نزنین
این تنها منبع درآمد منه
450
00:15:45,869 --> 00:15:48,219
هدف از این تماس چیه افسر چن ؟
451
00:15:48,244 --> 00:15:50,420
تا این غول بی شاخ و دم رو از ماشین پیاده کنیم
452
00:15:50,445 --> 00:15:52,404
غلطه - هدف اینه که اون رو بدون اینکه
453
00:15:52,429 --> 00:15:54,214
شرایط رو بدتر کنه از ماشین پیاده کنیم
454
00:15:54,239 --> 00:15:56,938
حالا، فکر میکنی بتونی بدون اینکه به اسلحه ت تکیه کنی، اون رو بیرون بیاری؟
455
00:15:56,963 --> 00:15:58,443
جدی ؟
آزمایش به سبک تیم , همین حالا ؟
456
00:15:58,468 --> 00:15:59,687
هدف ما به عنوان یه افسر پلیس
457
00:15:59,712 --> 00:16:01,627
تنش زدایی در هر زمان ممکن هست
458
00:16:01,652 --> 00:16:04,002
اینو کسی داره میگه که منو تو روز اولم مجبور به مبارزه کرد ؟
459
00:16:04,027 --> 00:16:05,506
این یعنی تو برای این چالش آماده نیستی؟
460
00:16:05,531 --> 00:16:07,620
نه قربان
بنده آمادگی دارم به هر سازی که شما میزنی برقصم
461
00:16:07,645 --> 00:16:09,256
خوبه
پس قرارمون اینه
462
00:16:09,281 --> 00:16:10,630
با 100 امتیاز شروع میکنی
463
00:16:10,655 --> 00:16:12,657
واسه هر چیزی که ازت بگیره امتیاز از دست میدی
464
00:16:12,682 --> 00:16:14,379
باتوم 10 امتیاز
شوکر 15 امتیاز
465
00:16:14,404 --> 00:16:16,145
اگه اسلحه ت رو در بیاری 50 امتیاز
466
00:16:16,170 --> 00:16:17,824
این ماموریت رو با ۸۵ امتیاز یا کمتر ترک کنی، بازنده خواهی شد
467
00:16:17,849 --> 00:16:20,417
و من یک سیاهه برات مینویسم
468
00:16:20,442 --> 00:16:22,444
هر کدوم از این ها رو کسب کنی یعنی آموزشت یه مشکل جدی داره
469
00:16:22,469 --> 00:16:24,210
امتیازی هم میتونم کسب کنم ؟
البته
470
00:16:24,235 --> 00:16:25,802
اگه آرومش کنی 5 امتیاز
471
00:16:25,827 --> 00:16:27,611
قبول کنه که از ماشین پیاده بشه 10 امتیاز
472
00:16:27,636 --> 00:16:29,942
اگه راضیش کنی از راننده معذرت خواهی کنه 20 امتیاز
473
00:16:29,967 --> 00:16:32,143
اما اگه از هر کدوم از سلاح هات استفاده کنی
474
00:16:32,168 --> 00:16:33,430
بازی تمومه, میبازی
475
00:16:33,455 --> 00:16:35,109
. برو عقب
. من درستش میکنم
476
00:16:37,207 --> 00:16:39,166
ببخشید , سلام
477
00:16:39,191 --> 00:16:41,019
من افسر چن هستم, اسم شما چیه ؟
478
00:16:41,044 --> 00:16:42,741
من اون دختر خوشگله رو میخوام
دختر خوشگله کجا رفت ؟
479
00:16:42,766 --> 00:16:44,245
خب , اون همینجاست
480
00:16:44,270 --> 00:16:45,314
چرا بیرون نمیای بری ببینیش ؟
481
00:16:45,339 --> 00:16:46,819
تو میخوای سرمو گول بمالونی
482
00:16:46,844 --> 00:16:49,020
اونا همه چیز رو در مورد تفنگ داران دریایی بهم گفتن
483
00:16:49,045 --> 00:16:50,133
شما تفنگ دار دریایی هستی ؟
484
00:16:50,158 --> 00:16:51,856
دو تا اعزام خارج از کشور
485
00:16:51,881 --> 00:16:53,840
486
00:16:53,865 --> 00:16:55,998
ممنون از خدماتتون
487
00:16:56,023 --> 00:16:58,199
چرا پیاده نمیشی تا اون دختر خوشگله ماشینش رو پس بگیره؟
488
00:16:58,224 --> 00:16:59,878
بهم نگو چیکار باید بکنم
489
00:16:59,903 --> 00:17:02,079
اوووه
ء15 امتیاز افسر چن
490
00:17:02,104 --> 00:17:03,975
شما در حال حاضر در ستون تلفات قرار داری
491
00:17:05,548 --> 00:17:06,767
بیا بریم بیرون
492
00:17:06,792 --> 00:17:08,185
بیا (.... )بخور
این کمکی نمیکنه -
493
00:17:08,210 --> 00:17:10,081
من پسر بدی نیستم
.... ببینیدآقا -
494
00:17:10,106 --> 00:17:11,672
بکش عقب , باشه
باشه -
495
00:17:11,697 --> 00:17:14,265
ببینید , درک میکنم
496
00:17:14,290 --> 00:17:16,945
اینجا تو خونه بودن ، بازگشت به زندگی عادی حتما برای شما سخت بوده
497
00:17:16,970 --> 00:17:18,841
جایی که هیچ چیزی برای شما طبیعی نیست
498
00:17:18,866 --> 00:17:21,216
ولی اون فقط داره تلاش میکنه تا کارش رو انجام بده
499
00:17:21,241 --> 00:17:23,722
و من می دونم که مادرتون به شما یاد نداده که به خانوم ها بی احترامی کنید -
500
00:17:23,747 --> 00:17:26,141
در مورد مادرم حرف نزن
501
00:17:26,166 --> 00:17:28,255
اون مرد وقتی که من اینجا نبودم
502
00:17:29,337 --> 00:17:30,599
من خیلی متاسفم
503
00:17:31,602 --> 00:17:35,214
میدونی که اگه اینجا بود بهت میگفت که تو بهتر از این حرفایی
504
00:17:35,239 --> 00:17:37,067
تو برای آزادی جنگیدی،
505
00:17:37,092 --> 00:17:40,835
و این شامل آزادی این دختر از دست تو
506
00:17:40,860 --> 00:17:43,645
که الان مست و تنها شدی هم میشه
507
00:17:43,670 --> 00:17:44,932
508
00:17:48,418 --> 00:17:49,506
حق با شماست
509
00:17:51,770 --> 00:17:52,727
متاسفم
510
00:17:52,752 --> 00:17:54,188
از من معذرت خواهی نکن
511
00:18:00,012 --> 00:18:01,057
ببخشید
512
00:18:01,082 --> 00:18:01,822
رو بخور ( ... )
513
00:18:03,947 --> 00:18:05,819
خیله خب
514
00:18:05,844 --> 00:18:06,802
ممنون
515
00:18:06,827 --> 00:18:08,699
اینجا زندگی میکنید آقا ؟
516
00:18:08,724 --> 00:18:09,769
آره , طبقه دوم
517
00:18:09,794 --> 00:18:11,622
بسیار خب , برو بالا, مستقیم برو تو تختخواب
518
00:18:11,647 --> 00:18:13,475
و فقط دفعه دیگه که تو بار هستین یخرده کمتر مشروب بخورین
519
00:18:13,500 --> 00:18:14,109
باشه
520
00:18:16,560 --> 00:18:20,912
آرامش به اضافه ترک کردن محل به اضافه معذرت خواهی
521
00:18:20,937 --> 00:18:22,112
این آزمایش رو ترکوندم
522
00:18:23,340 --> 00:18:24,472
پوشش خوبی بود
523
00:18:24,497 --> 00:18:26,021
روز خوبی داشته باشین خانوم
524
00:18:26,046 --> 00:18:28,266
! اوه
یه لحظه صبر کنین
525
00:18:28,291 --> 00:18:31,207
در حال رانندگی اتفاقا به این ماشین برخورد نکردین ؟
526
00:18:31,232 --> 00:18:32,581
امم, چقدر نازه
آره , ممنون
527
00:18:32,606 --> 00:18:33,738
میدونی چیه ؟
528
00:18:33,763 --> 00:18:34,851
من اینو دیدمش
529
00:18:34,876 --> 00:18:35,877
کجا ؟
530
00:18:41,016 --> 00:18:42,061
ایناهاش
531
00:18:43,890 --> 00:18:46,588
یکی تو ماشینه
532
00:18:46,613 --> 00:18:48,136
533
00:18:48,161 --> 00:18:50,163
Control 7-Adam-19,
مورد سرقتی 10-8-5-1,
534
00:18:50,188 --> 00:18:51,537
ویلشایر ایستگاه نورماندی
535
00:18:51,562 --> 00:18:52,998
همون جا که هستی وایستا ! دستات رو بذار پشت سرت
536
00:18:53,023 --> 00:18:53,936
انگشتات رو به هم قفل کن
537
00:18:55,904 --> 00:18:57,166
538
00:18:57,488 --> 00:18:59,577
شما به جرم سرقت ماشین تحت بازداشتی
539
00:18:59,602 --> 00:19:01,865
نه , شما متوجه نیستین
من ماشین رو ندزدیدم
540
00:19:01,890 --> 00:19:03,979
پسری که صاحب ماشینه اینو بهم قرض داده , فقط کلید هاشو گم کرده بود
541
00:19:04,004 --> 00:19:05,005
من صاحب این ماشین هستم
542
00:19:06,446 --> 00:19:07,751
تو حتی قفلش هم نکرده بودی
چه انتظاری داری ؟
543
00:19:07,776 --> 00:19:08,777
آره خب , قفل نمیشد
544
00:19:08,802 --> 00:19:10,021
ولی الان میشه
545
00:19:10,046 --> 00:19:11,352
چی ؟
چجوری درستش کردی ؟
546
00:19:11,377 --> 00:19:13,335
خیلی آسون
فقط زبونش از پنل در زده بود بیرون
547
00:19:13,360 --> 00:19:15,579
دو دقیقه بیشتر طول نکشید درست کردنش
548
00:19:15,604 --> 00:19:17,562
صبر کن ببینم , تو توی این زندگی میکنی؟
چند سالته ؟
549
00:19:17,587 --> 00:19:18,544
17.
550
00:19:18,569 --> 00:19:19,483
والدینت کجا هستن ؟
551
00:19:21,452 --> 00:19:22,627
مردن
552
00:19:26,285 --> 00:19:29,157
خیلی خب، چیزی تو اینجا هست که تو بدن فرو بره؟ سوزن، چاقو؟
553
00:19:29,182 --> 00:19:30,008
نه -
چند وقته که تو خیابون داری زندگی میکنی ؟
554
00:19:30,033 --> 00:19:30,729
یه سالی میشه
555
00:19:30,754 --> 00:19:32,190
! مراقب اون باش
556
00:19:35,793 --> 00:19:37,577
اوه
557
00:19:37,602 --> 00:19:39,038
ببخشید
558
00:19:39,063 --> 00:19:40,500
اینجوری زندگی کردن خیلی باید سخت بوده باشه
559
00:19:40,698 --> 00:19:41,873
برای تو چه اهمیتی داره؟
560
00:19:45,614 --> 00:19:47,442
من نمیخوام اتهامی وارد کنم
561
00:19:47,573 --> 00:19:48,922
بیا , بلند شو
562
00:19:50,561 --> 00:19:51,736
جدا ؟
563
00:19:51,761 --> 00:19:53,763
آره , این ماشین منه
حق و حقوقش هم با منه
564
00:19:53,788 --> 00:19:55,268
سرباز
ما کارهاش رو انجام میدیم
565
00:19:55,293 --> 00:19:56,599
و تو رو به پناهگاه نوجوانان میبریم , باشه ؟
566
00:19:56,624 --> 00:19:58,582
نه نمیخواد
من یه جای دیگه ای هم دارم که میتونم برم
567
00:19:58,607 --> 00:20:01,044
اونجا امنه و کسایی هستن که مراقبت باشن ؟
568
00:20:01,069 --> 00:20:02,549
فکر میکنی پناهگاه نوجوونا خیلی امنه ؟
569
00:20:02,574 --> 00:20:04,880
میدونی چند بار تا حالا وسایلم رو اونجا ازم دزدین ؟
570
00:20:04,905 --> 00:20:06,646
تازه از مدرسه م هم خیلی دوره
571
00:20:06,671 --> 00:20:07,759
تو مدرسه میری ؟
572
00:20:07,784 --> 00:20:09,960
آره , میرم
تازه نمره های خوبی هم میگیرم
573
00:20:09,985 --> 00:20:11,291
سوال احمقانه ی دیگه ای نداری ؟
574
00:20:11,316 --> 00:20:13,492
575
00:20:13,517 --> 00:20:15,998
ببین من نمیخوام مدرسه رفتن رو برات سخت کنم
576
00:20:16,023 --> 00:20:17,155
ولی من اینجا چاره ی دیگه ای ندارم
577
00:20:17,180 --> 00:20:18,964
پس باید بین پناهگاه یا زندان یکی رو انتخاب کنی
578
00:20:18,989 --> 00:20:20,208
من تو رو اینجوری رها نمیکنم , خب ؟
579
00:20:20,233 --> 00:20:21,799
بهت کمک میکنم یه مکان دائمی برای خودت پیدا کنی
580
00:20:21,824 --> 00:20:22,825
اون واقعیه ؟
581
00:20:22,850 --> 00:20:25,070
افسر چن , باهات حرف دارم
582
00:20:25,095 --> 00:20:26,357
تو همینجا واستا , دستات رو ماشین باشه
583
00:20:30,954 --> 00:20:33,043
بهت تبریک میگم
بخاطر چی ؟
584
00:20:33,068 --> 00:20:34,461
برای اولین توله ت! (در اینجا پاپی یا همون توله سگ به معنای نوجوون نادون و خود نما هست)ء
چی ؟
585
00:20:34,486 --> 00:20:36,183
هر تازه کاری تو یه مرحله ای یه نوجوون رو سمت خودش میکشونه
586
00:20:36,208 --> 00:20:38,732
کسایی که پیش خودشون فکر میکنن میتونن نجات پیدا کنن
587
00:20:38,757 --> 00:20:39,976
راستش رو بخوای تعجب میکنم که چرا انقدر طول کشید
588
00:20:40,001 --> 00:20:41,220
تو هم از این جوونک ها داری ؟
589
00:20:41,245 --> 00:20:43,029
خب ربطی به این قضیه نداره
590
00:20:43,054 --> 00:20:44,839
موضوع اینه که هیچوقت این قضیه خوب پیش نمیره
591
00:20:44,864 --> 00:20:46,257
خیله خب
اون یه توله نیست
592
00:20:46,282 --> 00:20:48,893
اون فقط یه دختره که توی دردسر افتاده
و من قراره بهش کمک کنم , باشه ؟
593
00:20:50,384 --> 00:20:52,256
7-Adam-07,
ما رو در کد 6 نشون بده
594
00:20:52,281 --> 00:20:54,414
در رابطه با تماس سرقت
Brower. تو خیابان 1119
595
00:20:54,439 --> 00:20:57,312
7-Adam-07, دریافت شد
596
00:20:57,337 --> 00:21:00,601
سلام من دآندره هستم و اینا خانوادم هستن
597
00:21:00,626 --> 00:21:02,019
راستشو بخوای زیاد انگلیسی بلد نیستن
598
00:21:02,044 --> 00:21:03,002
آفریقای غربی ؟
599
00:21:03,027 --> 00:21:04,550
آه , راستش سومالی
600
00:21:04,575 --> 00:21:06,055
من متولد ساحل لانگ هستم
601
00:21:06,080 --> 00:21:08,561
پس کسی وارد خونتون شده ؟
602
00:21:08,586 --> 00:21:10,110
ما شب تو بیکرزفیلد بودیم
603
00:21:10,135 --> 00:21:11,571
بخاطر مسبقات بسکتبال من
604
00:21:11,596 --> 00:21:14,120
چند ساعت پیش به خونه برگشتیم و دیدیم در خونه بازه
605
00:21:14,145 --> 00:21:16,190
تلویزیون , کامپیوتر و جواهرات مادرم دزدیده شدن
606
00:21:16,215 --> 00:21:17,695
متاسفم اینو میشنوم
607
00:21:17,720 --> 00:21:19,635
قدیما تو دبیرستان منم دست به توپ بودم
608
00:21:19,660 --> 00:21:21,705
. صدام میکردن "Dougernaut" قبلنا
609
00:21:21,730 --> 00:21:22,687
تو اسم مستعار نداری ؟
610
00:21:22,712 --> 00:21:24,017
راستشو بخوای نه
611
00:21:24,042 --> 00:21:25,870
بعضی وقتا دی صدام میکنن
612
00:21:25,895 --> 00:21:27,810
دی " ها ؟ "
دی بال
613
00:21:27,835 --> 00:21:30,228
خوبه , خوشم اومد
614
00:21:30,253 --> 00:21:32,037
خب , کس دیگه ای هم میدونست که شما رفتین ؟
615
00:21:32,062 --> 00:21:33,672
تو شبکه های اجتماعی پست نکرده بودی ؟
616
00:21:33,697 --> 00:21:35,089
خالکوبی ای چیزی داری دی بال ؟
617
00:21:37,972 --> 00:21:39,974
یه دونه
618
00:21:39,999 --> 00:21:42,915
یه نقطه ی کوچولو وقتی 13 سالم بود
619
00:21:42,940 --> 00:21:44,463
میبینی ؟
620
00:21:44,488 --> 00:21:46,446
خب , این روزا ادعا داری کسی هستی واسه خودت , دی ؟
621
00:21:46,471 --> 00:21:48,342
چی ؟
622
00:21:48,367 --> 00:21:51,021
من هیچ ادعایی ندارم , من که خلاف کار نیستم
623
00:21:51,046 --> 00:21:52,308
پس شما قاتل ملت آمریکا نیستین ؟
624
00:21:52,333 --> 00:21:53,334
عوامل دولتی ؟
625
00:21:53,359 --> 00:21:55,100
نه رفیق , از ما کلاهبرداری شده
626
00:21:55,125 --> 00:21:56,823
تو به کسی پول بدهکاری؟ , دی بال ؟
627
00:21:56,848 --> 00:21:58,154
چی
628
00:21:58,179 --> 00:22:00,311
گاهی وقتا، دزدیها انگیزه شخصی داره
629
00:22:00,336 --> 00:22:02,686
همکار من فقط سعی داره که دایره مظنون ها رو تنگ کنه
630
00:22:03,987 --> 00:22:06,729
ببین , قربان میتونم ازتون یه درخواستی کنم ؟ از طرف یه همکار به همکار
631
00:22:06,754 --> 00:22:08,365
چیه ؟
632
00:22:08,390 --> 00:22:10,436
افسر لوپز هیچوقت بهم اجازه نداد تنهایی بازجویی کنم
633
00:22:10,461 --> 00:22:12,463
میشه شما قبل از اینکه سه هفنه آموزشیم تموم بشه
634
00:22:12,488 --> 00:22:14,185
برای اینکه تمرینی برام بشه قبل از اینکه تنهایی گشت بزنم , این فرصت رو بهم بدین ؟
635
00:22:14,210 --> 00:22:15,907
باعث اعتماد به نفسم میشید قربان
636
00:22:18,185 --> 00:22:20,013
بسیار خب
637
00:22:20,038 --> 00:22:21,996
من تو ماشین منتظرم
638
00:22:22,021 --> 00:22:23,631
اما بهتره گزارشت کامل باشه
639
00:22:23,656 --> 00:22:25,745
اگه فقط یه اشتباه تایپی پیدا کنم , برات یه سیاهه مینویسم
640
00:22:25,770 --> 00:22:26,597
متوجه شدم
641
00:22:29,464 --> 00:22:32,467
ببین من از بابت همکارم عذرخواهی میکنم
642
00:22:32,492 --> 00:22:33,972
اون با تبهکارهای زیادی مبارزه کرده
643
00:22:33,997 --> 00:22:35,608
و یه جورایی این ذهنش رو درگیره کرده
644
00:22:35,633 --> 00:22:37,287
645
00:22:37,312 --> 00:22:38,878
میشه لطفا نقطه ورود سارق رو نشونم بدی آقا ؟
646
00:22:38,903 --> 00:22:40,078
باشه
647
00:22:40,103 --> 00:22:42,758
قهرمان فاتح را تشویق کنید
648
00:22:42,783 --> 00:22:44,263
چیشد ؟
649
00:22:44,288 --> 00:22:46,551
تو مسیرم یه پیتزایی خفن پیدا کردم
650
00:22:46,576 --> 00:22:49,405
چون "داناوان" از "شیکاگو" اومده. پس، میدونی، سنتی حساب میشه
651
00:22:49,430 --> 00:22:51,345
و بچه ها عاشق پیتزا هستن, چون تنها چیزیه که میخورن
652
00:22:51,370 --> 00:22:54,677
یکی از مامانا ماهی آورده بود
653
00:22:54,702 --> 00:22:56,530
یکی از بچه ها وقتی غذاشو دید گریه ش گرفت
654
00:22:56,555 --> 00:22:58,601
به نظر میرسه من مامانه برنده شدم
655
00:22:58,626 --> 00:23:00,193
مطمئن نیستم که دقیقا این چیزی باشه که تو باید فرض کنی
656
00:23:00,218 --> 00:23:01,393
شییشش
657
00:23:01,418 --> 00:23:03,855
من دارم از پیروزیم لذت میبرم
658
00:23:03,880 --> 00:23:05,229
بگذزیم , اینجا اوضاع چطوره ؟
659
00:23:05,254 --> 00:23:07,778
عالی , من چندتا برگه ی ثبت نام کپی کردم
660
00:23:07,803 --> 00:23:10,110
با چندتا ایده برای ارتباط برقرار کردن با جامعه
661
00:23:10,135 --> 00:23:11,092
دوس داری بشنوی شون ؟
662
00:23:11,117 --> 00:23:12,205
البته
663
00:23:12,230 --> 00:23:14,058
همه چی ردیفه
664
00:23:14,083 --> 00:23:15,867
ممنون که بهم اجازه ی این کار رو دادی
665
00:23:18,009 --> 00:23:19,489
بریم تو کار اون گزارش
666
00:23:19,514 --> 00:23:21,603
667
00:23:21,628 --> 00:23:24,544
شماها اون قفل دوچرخه روی در پارک رو پاره کردین ؟
668
00:23:24,569 --> 00:23:26,135
من کردم , آره
بچه ها دارن اونجا بازی میکنن ؟
669
00:23:26,160 --> 00:23:28,728
آره , خوشبختانه قبل از اینکه بچه ها برن اونجا بازی کنن
670
00:23:28,753 --> 00:23:30,538
من جعبه ی سوزن های آلوده رو از اونجا جمع کردم
671
00:23:32,089 --> 00:23:33,656
اصلا روحمم خبر نداشت
672
00:23:33,681 --> 00:23:35,901
اصلا یه لحظه پیش خودت
673
00:23:35,926 --> 00:23:37,449
فکر کردی چرا رو اون در قفل هست ؟
674
00:23:37,474 --> 00:23:39,432
اون چراغ ها یه ساله که خاموشن
675
00:23:39,457 --> 00:23:41,546
آیا میدونی که تو یه پارک عمومی تاریک چه اتفاقایی میتونه بیفته ؟
676
00:23:41,571 --> 00:23:42,789
آره , مواد فروشا
677
00:23:42,814 --> 00:23:45,251
مواد مخدر و هزارتا کوفت و زهرمار دیگه
678
00:23:45,276 --> 00:23:47,322
ما در پارک رو قفل کرده بودیم تا بیرون نگه شون داریم از اونجا
679
00:23:47,347 --> 00:23:49,349
ما میتونستیم کمکتون کنیم , شما باید به 110 زنگ میزدین
680
00:23:49,374 --> 00:23:51,550
که چیکار کنن ؟
شبا اونا رو از اونجا جمع کنن ؟
681
00:23:51,575 --> 00:23:53,011
شایدم یکی این وسط کشته بشه ؟
682
00:23:53,318 --> 00:23:55,320
ما هم از شلیک کردن به این و اون خوشحال نمیشیم
683
00:23:55,345 --> 00:23:56,999
منظورم اینه که خیلی از ماها دوست دارن کمک کنن
684
00:23:57,024 --> 00:23:58,678
من در مورد این بیشتر ما مطمئن نیستم
685
00:23:59,381 --> 00:24:01,905
اما من نمیتونم تاس بندازم ببینم یه پلیس خوب به تورم میخوره یا نه
686
00:24:01,930 --> 00:24:03,192
پس ما خودمون راه حل رو پیدا کردیم
687
00:24:03,217 --> 00:24:05,175
اون قفل اونجا بود که از ما محافظت کنه
688
00:24:05,200 --> 00:24:06,984
تا از بچه هامون محافظت کنه
689
00:24:07,009 --> 00:24:08,446
نگاه کن , شما مجبور نیستین یه مکان تفریحی
690
00:24:08,471 --> 00:24:09,559
رو به خاطر ایمنی معامله کنین(ازش بگذرین)ء
691
00:24:09,584 --> 00:24:11,107
نه
692
00:24:11,132 --> 00:24:12,698
مجبور نیستیم
693
00:24:12,723 --> 00:24:14,029
اما اینکارو میکنیم
694
00:24:14,054 --> 00:24:18,450
695
00:24:18,475 --> 00:24:19,607
696
00:24:28,446 --> 00:24:29,490
697
00:24:34,017 --> 00:24:36,367
شهرداری بهت اجازه اینکار رو داده ؟
698
00:24:36,392 --> 00:24:37,871
آه , آره
699
00:24:37,896 --> 00:24:39,854
یه مقدار متقاعدشون کردم و تو تایم بیکاریم دارم انجامش میدم
700
00:24:39,879 --> 00:24:41,794
تمام کاری که شهرداری باید بکنه اینه که بیاد بازرسی کنه
701
00:24:41,819 --> 00:24:44,866
تا اون موقع چراغ ها روشن میمونن
702
00:24:44,891 --> 00:24:47,807
هی , این عالیه
703
00:24:47,832 --> 00:24:49,399
باید در مورد خودت احساس خوبی داشته باشی
704
00:24:49,424 --> 00:24:50,904
راستشو بخوای شونه هام و کمرم
705
00:24:50,929 --> 00:24:52,322
یخرده از دستم عصبانی هستن
706
00:24:52,347 --> 00:24:53,826
خب امشب چی میشه ؟
707
00:24:53,851 --> 00:24:55,940
وقتی دوباره چراغ ها شکسته میشن ؟ بعدش چی ؟
708
00:24:55,965 --> 00:24:57,532
آه , دوربین ها تو راه هستن
709
00:24:57,557 --> 00:24:59,254
و فرمانده ناظر گشتی های بیشتری رو برای اینجا تایید کرده
710
00:24:59,279 --> 00:25:01,846
پس اگه کسی بخواد به چراغ ها آسیب برسونه دستگیر میشه
711
00:25:01,871 --> 00:25:04,874
پس سیاه پوستا و رنگین پوستای بیشتری میفتن زندان
712
00:25:04,899 --> 00:25:06,031
و وقتی شما از اینجا برین
713
00:25:06,056 --> 00:25:08,189
همه چی مثل روز اولش میشه
714
00:25:08,214 --> 00:25:09,954
من فقط قصد دارم کمکی کرده باشم
715
00:25:12,147 --> 00:25:14,628
تو میدونی چرا پلیس ها همیشه
716
00:25:14,653 --> 00:25:17,177
وقت زیادی رو صرف محله هایی مثل این میکنن ؟
717
00:25:17,202 --> 00:25:18,900
به خاطر اینکه اینجا دستگیر کردن مردم راحته
718
00:25:18,925 --> 00:25:20,275
واقعا تعدادش دیگه از دستم در رفته
719
00:25:20,300 --> 00:25:22,389
همیشه پلیس های تازه کار رو میارن اینجا و ماها رو بهشون نشون میدن
720
00:25:22,414 --> 00:25:24,154
ببین این چقدر شبیه یه معتاده --
721
00:25:24,179 --> 00:25:26,529
و یا ببین این چقدر شبیه مواد فروشه --
722
00:25:26,554 --> 00:25:28,686
و از اون لحظه به بعد
پلیس ها همشون ما رو به اون چشم میبینن
723
00:25:28,711 --> 00:25:30,756
خب , ببین . من اینطور که میگی آموزش ندیدم
724
00:25:30,781 --> 00:25:33,784
خب به خاطر اینکه افسر آموزشی تو شبیه یکی از ماهاست
725
00:25:33,809 --> 00:25:35,724
ببین تنها کسی که امروز بهش کمک کردی خودتی
726
00:25:35,809 --> 00:25:37,071
برای خودت یه حس خوب درست کردی
727
00:25:37,096 --> 00:25:40,883
در حالی که فقط یه چسب زخم روی یه زخم بزرگ زدی
728
00:25:40,908 --> 00:25:43,824
واقعا میخوای که یه تغییر اساسی به وجود بیاری ؟
729
00:25:43,849 --> 00:25:47,722
اینقدر به ما نزدیک نشو. و به منشا جرم و جنایت حمله کن
730
00:25:47,747 --> 00:25:49,401
این محله رو از شر شیشه خلاص کن
731
00:25:49,426 --> 00:25:51,124
اینجوری خیلی کمتر
732
00:25:51,149 --> 00:25:53,456
وقت هر دومون رو تلف میکنی
733
00:25:57,762 --> 00:25:58,981
صبح بخیر
734
00:26:01,024 --> 00:26:02,286
حالت خوبه ؟
735
00:26:02,311 --> 00:26:05,619
تامارا شب از پناهگاه فرار کرده
736
00:26:05,644 --> 00:26:07,124
همون دختری که ماشینم رو دزدیه بود
737
00:26:07,149 --> 00:26:08,455
صحیح , متاسفم
738
00:26:08,480 --> 00:26:10,090
یه ذره تو درام کوچولوی خودم گیر کردم
739
00:26:10,115 --> 00:26:11,508
مم
740
00:26:11,533 --> 00:26:14,274
با مسول پرونده ش صحبت کردم
تامارا سختی های زیادی کشیده
741
00:26:14,299 --> 00:26:15,692
هر دو تا والدینش اور دوز کردن
742
00:26:15,717 --> 00:26:17,066
فامیلاش سرپرستیش رو گرفتن
743
00:26:17,091 --> 00:26:19,702
خشونت زیادی تو خونه شون بوده , بخاطر همین ازشون جدا شده
744
00:26:19,727 --> 00:26:20,902
چیکار میخوای بکنی ؟
745
00:26:20,927 --> 00:26:22,059
سعی میکنم پیداش کنم
746
00:26:22,084 --> 00:26:23,390
حتی اگه تیم بهم سخت بگیره
747
00:26:23,415 --> 00:26:26,505
اون بهش میگه توله
میگه هر تازه کاری یکی از اینا داره
748
00:26:26,530 --> 00:26:28,489
اون همیشه فقط قضاوت میکنه
میدونی که چجور آدمیه
749
00:26:28,514 --> 00:26:31,256
با تمام احترام , گور بابای تیم
750
00:26:31,476 --> 00:26:33,521
و گور بابای بقیه افسرای آموزشی
751
00:26:33,546 --> 00:26:35,025
می دونی، من از اینکه همیشه ته هرم قرارگرفتم،
752
00:26:35,050 --> 00:26:36,704
دیگه واقعا خسته شدم
753
00:26:36,729 --> 00:26:39,341
مثل اینکه مدام از میان حلقه یه نفر دیگه میپری
754
00:26:39,366 --> 00:26:41,716
حالت خوبه ؟
جریان این تراژدی ای که میگی چیه ؟
755
00:26:41,930 --> 00:26:42,800
داگ
756
00:26:42,825 --> 00:26:45,131
مثل اینکه
757
00:26:45,156 --> 00:26:48,420
اون دیروز یه کاری کرد که واقعا داره منو اذیت میکنه
758
00:26:48,445 --> 00:26:51,491
اونطوری که با یه خانواده رفتار میکرد
759
00:26:51,516 --> 00:26:52,734
خانواده سیاه پوست
760
00:26:52,759 --> 00:26:54,108
دست روشون بلند کرد ؟
761
00:26:54,133 --> 00:26:56,745
نه نه , فقط جوری که باهاشون برخورد و صحبت کرد
762
00:26:56,770 --> 00:26:59,164
خیلی با بی احترامی بود
763
00:26:59,762 --> 00:27:01,372
764
00:27:02,789 --> 00:27:04,747
فقط 24 روز دیگه مونده
765
00:27:04,846 --> 00:27:06,456
آره
766
00:27:09,049 --> 00:27:10,198
نوموخام
767
00:27:10,223 --> 00:27:11,311
کاملا غذای سالمیه
768
00:27:11,336 --> 00:27:13,076
پس خودت بخورش
769
00:27:13,101 --> 00:27:15,495
من کارای زیادی برای انجام دادن دارم
تا اینکه بخوام تا نیم ساعت آینده هی استفراغ کنم
770
00:27:15,520 --> 00:27:16,478
کمکی از دستم بر میاد ؟
771
00:27:18,210 --> 00:27:20,430
دارم غرق میشم
772
00:27:20,455 --> 00:27:23,502
مظنون ما به زور وارد
773
00:27:23,527 --> 00:27:25,006
محل مراسم تشییع جنازه و سوزاندن اجساد شده
774
00:27:25,031 --> 00:27:28,556
نه اثر انگشتی , نه دی ان ای
نه سنش مشخصه و نه جنسیتش
775
00:27:28,581 --> 00:27:29,930
تنها چیزی که بدست آوردیم ردپای یه کتونی بود
776
00:27:29,955 --> 00:27:31,740
که معروف ترین مارک تو دنیاست
777
00:27:31,765 --> 00:27:33,114
باید یه چیزی اینجا باشه
778
00:27:35,882 --> 00:27:39,146
راه و روش مشکوک
ورود به زور
779
00:27:39,171 --> 00:27:40,695
زنگ خطر خاموش میشه
780
00:27:40,720 --> 00:27:43,070
طبق گفته شرکت آژیر امنیتی , اون با زدن رمز ورود وارد شده
781
00:27:43,095 --> 00:27:44,444
بعد دوباره وارد میشه
782
00:27:44,469 --> 00:27:46,689
زنگ خطر همچنان خاموشه , و اون ارتباط رو قطع میکنه
783
00:27:50,593 --> 00:27:52,073
حتی سعی نکرده دو تا کد جداگونه رو امتحان کنه
784
00:27:52,098 --> 00:27:54,230
هر دو بار از یه رمز استفاده کرده
785
00:27:54,255 --> 00:27:56,083
786
00:27:56,108 --> 00:27:56,892
برو که رفتیم
787
00:27:58,939 --> 00:28:01,767
788
00:28:01,792 --> 00:28:05,100
789
00:28:05,821 --> 00:28:07,040
حالا فکر و خیالش شده این
790
00:28:08,792 --> 00:28:10,837
ما باید یه چیزی رو روشن کنیم
791
00:28:10,862 --> 00:28:12,559
باشه
792
00:28:12,584 --> 00:28:14,542
دیشب خیلی عصبانی بودم وقتی رفتم خونه،
793
00:28:14,567 --> 00:28:16,656
جوری که دیروز بهم فشار آوردی
794
00:28:16,681 --> 00:28:19,597
بعد فهمیدم که تو هنوز خیلی چیزا رو نمیدونی
795
00:28:19,622 --> 00:28:21,624
پس وظیفه ی منه بهت یاد بدم
796
00:28:21,649 --> 00:28:22,781
طرز صحیح فکر کردن تو خیابون چجوریه
797
00:28:22,806 --> 00:28:24,025
افسر لوپز قبلا اینکار رو کرده
798
00:28:24,050 --> 00:28:26,139
آره , البته
799
00:28:26,164 --> 00:28:27,731
اما من دیدگاه های خیلی متفاوت تری نسبت به
800
00:28:27,756 --> 00:28:28,975
افسر آموزشی قبلی تو دارم
801
00:28:29,000 --> 00:28:31,307
من تو زمان خودم یه عالمه سابقه مبارزه با باندهای خلاف رو داشتم
802
00:28:31,332 --> 00:28:33,116
و این تجربه ها به من یاد داده که
803
00:28:33,141 --> 00:28:36,406
یه آدم آشغال یا کلاهبردار همیشه سعی میکنه هویت خودش رو پنهان کنه
804
00:28:36,431 --> 00:28:38,564
دآندره کلاهبردار یا آشغال نبود
805
00:28:38,589 --> 00:28:40,199
نه نبود
806
00:28:40,224 --> 00:28:43,227
معنی اون خالکوبی نقطه رو میدونی، افسر "وست"؟
807
00:28:44,859 --> 00:28:46,992
دیدی که روی سینه ش سه تای دیگه از اونا داشت
808
00:28:47,017 --> 00:28:49,672
پس وقتی دستش رو روی قلبش میذاره
809
00:28:49,697 --> 00:28:52,003
و دو انگشتش رو بالا میبره
810
00:28:52,028 --> 00:28:53,638
منطقه رو تبدیل به کد212 میکنه
811
00:28:53,663 --> 00:28:55,534
زادگاه کریپس
( کریپس باند مستقر در مناطق ساحلی جنوب کالیفرنیا است)
812
00:28:55,559 --> 00:28:57,561
اون پسر بچه , دی بال
یه گنگستر واقعیه
813
00:28:57,586 --> 00:28:59,240
شایدم اشتباه بکنم
814
00:28:59,265 --> 00:29:00,658
اگه اینطور باشه، تقصیر منه
815
00:29:00,683 --> 00:29:02,467
اما من پلیس های خوب زیادی رو دیدم
816
00:29:02,492 --> 00:29:05,277
که گرفتار فرضیه ی اشتباهی میشن
817
00:29:05,302 --> 00:29:07,392
ما باید مراقب این مورد باشیم تو این شغل
818
00:29:07,417 --> 00:29:09,463
در غیر اینصورت شیفت خودت رو تو کاور جسد به پایان میرسونی
819
00:29:15,546 --> 00:29:17,113
صبح بخیر
820
00:29:17,138 --> 00:29:19,749
شما شیش دقیقه دیر کردین
821
00:29:19,774 --> 00:29:21,471
شرمنده , داشتم چراغ های پارک رو تعمیر میکردم
822
00:29:21,496 --> 00:29:23,324
میدونی که دوباره قراره شکسته بشن
823
00:29:23,349 --> 00:29:24,829
دقیقا همون چیزیه که جیمز گفت
824
00:29:24,854 --> 00:29:27,248
اما چراغ ها روشنه , به این معنیه که جرم و جنایت خاموشه
825
00:29:27,273 --> 00:29:28,971
و گشت ها و دوربین های مداربسته مراقب چراغ ها هستن
826
00:29:28,996 --> 00:29:30,955
که باید ارزش افزوده باشه , درسته ؟
827
00:29:30,980 --> 00:29:32,286
ببین, من میشناسمت
828
00:29:32,311 --> 00:29:33,835
میدونم که قلبت پاکه , اما
829
00:29:35,474 --> 00:29:38,521
تو نمیتونی بیای اینجا و خودت رو یه
830
00:29:40,135 --> 00:29:41,919
ناجی نشون بدی
831
00:29:41,944 --> 00:29:44,294
منظورت یه ناجی سفید پوسته
832
00:29:44,319 --> 00:29:45,930
ببین من اصلا نمیخوام اینجوری که میگی باشم
833
00:29:45,955 --> 00:29:47,653
ولی من قراره چی کار کنم ؟
834
00:29:47,678 --> 00:29:50,115
چطوری من باید آدمایی که اینجا زندگی میکنن رو با هم متحد کنم ؟
835
00:29:50,140 --> 00:29:53,186
از این که میدونی اونا به چی احتیاج دارن دست بردار
836
00:29:53,211 --> 00:29:54,255
و بیشتر سوال کن
837
00:29:55,695 --> 00:29:58,524
آقای مور
ممنون که اومدین
838
00:29:58,549 --> 00:30:00,290
شماها اینجا نقاشی میکشین ؟
839
00:30:00,315 --> 00:30:01,229
یه چیز تو همین مایه ها
840
00:30:01,254 --> 00:30:02,777
بگیرید بشینید
841
00:30:02,802 --> 00:30:05,021
آب یا قهوه میل دارید ؟
842
00:30:05,046 --> 00:30:07,222
میتونم یه آبجو بخورم
843
00:30:07,247 --> 00:30:09,380
شما قبلاً در خانه تشییع جنازه سنت دابیوس کار می کردی
844
00:30:09,405 --> 00:30:10,450
درسته ؟
845
00:30:10,475 --> 00:30:13,217
به سختی
منظورم اینه که مال خیلی وقت پیشه
846
00:30:13,242 --> 00:30:15,679
استعلام دستمزدتون نشون میده که شما تا دو ماه پیش هم در آنجا کار می کردی
847
00:30:15,704 --> 00:30:17,662
به نظرم طولانی میاد
848
00:30:17,687 --> 00:30:19,906
سوابق همچنین نشون میده که
849
00:30:19,931 --> 00:30:22,803
شما رمز دسترسی خودتون رو برای سیستم امنیتی دارید
850
00:30:22,828 --> 00:30:24,351
این رمز شما بوده که
851
00:30:24,376 --> 00:30:25,813
در هنگام ورود غیرقانونی اخیر وارد شده
852
00:30:25,838 --> 00:30:28,014
هر کسی اون رمز رو میتونه داشته باشه و سعی کنه ازش استفاده کنه
853
00:30:28,039 --> 00:30:31,303
درسته , اما رد پای کفش به اندازه اثر انگشت منحصر بفرده
854
00:30:31,328 --> 00:30:32,939
هیچ دو نفر آدمی نیستن که راه رفتن شون شبیه همدیگه باشه
855
00:30:32,964 --> 00:30:35,445
این ممکنه تو رو یاد کفشت بندازه
856
00:30:35,470 --> 00:30:39,038
و این هم مال صحنه جرمه
857
00:30:39,063 --> 00:30:42,849
858
00:30:42,874 --> 00:30:44,005
859
00:30:46,110 --> 00:30:48,112
خیله خب , آره . من رفتم تو
860
00:30:48,137 --> 00:30:49,399
اما من هیچ کسی رو نکشتم
! قسم میخورم
861
00:30:49,424 --> 00:30:51,469
من فقط جنازه رو سوزوندم, مثل بقیه شون
862
00:30:51,494 --> 00:30:53,626
بقیه ؟
863
00:30:53,651 --> 00:30:56,088
یعنی جسد های دیگه ای هم وجود داشته ؟
864
00:30:56,113 --> 00:30:57,201
آره
865
00:30:57,226 --> 00:30:58,619
866
00:30:58,644 --> 00:31:01,604
خب من باید همینجا جلوت رو بگیرم و حقوقت رو بهت بگم
867
00:31:01,629 --> 00:31:03,196
تو حق داری سکوت اختیار کنی
868
00:31:03,221 --> 00:31:04,831
هر چیزی بگی میتونه تو دادگاه
869
00:31:04,856 --> 00:31:06,118
بر علیه ت استفاده بشه
870
00:31:06,143 --> 00:31:07,449
تو حق داری وکیل بگیری
871
00:31:07,474 --> 00:31:08,867
اگه از پس هزینه وکیل بر نمیای
872
00:31:08,892 --> 00:31:10,197
ما میتونیم یکی در اختیارت بذاریم
873
00:31:10,222 --> 00:31:12,877
حقوقی رو که الان بهت گفتم رو متوجه شدی ؟
874
00:31:12,902 --> 00:31:15,078
آره
احمق که نیستم
875
00:31:15,103 --> 00:31:16,582
البته که نیستی
876
00:31:16,607 --> 00:31:20,176
و با در نظر داشتن این حقوق ، آیا می خوای با من صحبت کنی؟
877
00:31:20,201 --> 00:31:21,681
باشه
878
00:31:21,706 --> 00:31:23,055
میشه از یه دوست دعوت کنم بیاد تو ؟
879
00:31:23,080 --> 00:31:24,429
خوشگله ؟
880
00:31:24,454 --> 00:31:26,021
تو مدتی که اونجا کار میکردی
881
00:31:26,046 --> 00:31:27,178
چند تا جسد رو سوزوندی ؟
882
00:31:27,203 --> 00:31:27,900
زیاد نیست
883
00:31:27,925 --> 00:31:30,188
7 تا 12 تا
884
00:31:30,213 --> 00:31:32,911
نمیدونم , هر دو ماه یه مورد پیش میومد
885
00:31:32,936 --> 00:31:34,285
اما بعدش من اخراج شدم
886
00:31:34,310 --> 00:31:36,356
و من واقعاً ترسیده بودم که این موضوع رو به اونا بگم
887
00:31:36,381 --> 00:31:38,688
، بنابراین وقتی یه جسد دیگه برام آوردن, من فقط وارد شدم و سوزوندمش
888
00:31:38,713 --> 00:31:40,541
و اون آدما کیا هستن ؟
889
00:31:42,507 --> 00:31:43,944
!اگه بهتون بگم منو میکشن
890
00:31:43,969 --> 00:31:46,319
تو می تونی یه شاهد خوب یا یه شریک جرم باشی
891
00:31:46,344 --> 00:31:47,301
بستگی به خودت داره کدوم رو انتخاب کنی
892
00:31:47,326 --> 00:31:48,980
خیله خب , باشه
893
00:31:49,005 --> 00:31:51,878
K-Town مافیای
دار و دسته ی برایان سیمورو
894
00:31:51,903 --> 00:31:54,688
اما اون دیوونست , من به سرویس مخفی حفاظتی احتیاج دارم
895
00:31:54,713 --> 00:31:55,845
منظورت حافظت از شاهده
896
00:31:55,870 --> 00:31:57,524
اونم همینطور
اصلا همشونو میخوام
897
00:32:00,727 --> 00:32:02,380
مطمئنم که "مرغ ماهیخوار" داره پرواز میکنه
(albatross :مرغ ماهی خوار)
898
00:32:02,405 --> 00:32:04,625
کارت خوب بود کارآگاه
899
00:32:04,650 --> 00:32:06,304
من اینجا کار رو با آقای مور تموم میکنم
900
00:32:06,329 --> 00:32:08,070
با عزرا تو واحد باندهای گنگستری هماهنگ شو
901
00:32:08,095 --> 00:32:09,531
این دستگیری تیتر یک روزنامه ها میشه
902
00:32:09,556 --> 00:32:13,298
903
00:32:13,323 --> 00:32:14,585
آلباتروس دیگه چیه ؟
904
00:32:14,707 --> 00:32:15,621
905
00:32:17,063 --> 00:32:19,762
خب ، و شما پلاک جلویی ماشین خود رو دوباره پیوست کردید
906
00:32:19,787 --> 00:32:23,369
که به این معنیه که من میتونم زیر این برگه رفع اشکال رو
907
00:32:23,394 --> 00:32:24,873
همونطور که آماده شده امضا کنم
908
00:32:24,898 --> 00:32:26,073
اینم از این
909
00:32:26,098 --> 00:32:27,708
خیلی ممنون تشریف آوردید
910
00:32:27,733 --> 00:32:30,040
اگه جای شما بودم یخرده آروم تر میروندم
911
00:32:30,065 --> 00:32:31,283
هنوز هم باید سرعتتون رو کم کنید
912
00:32:31,308 --> 00:32:32,700
....یادتون نره 10 دلار پرداخت کنین برای
913
00:32:32,725 --> 00:32:33,856
914
00:32:33,881 --> 00:32:35,013
هزینه پردازش ....
915
00:32:35,038 --> 00:32:36,692
یه ارباب رجوع راضی دیگه
916
00:32:36,717 --> 00:32:38,502
اوپس
917
00:32:38,527 --> 00:32:39,528
918
00:32:39,553 --> 00:32:41,076
جان نولان در خدمته
919
00:32:41,101 --> 00:32:42,624
سلام . هوگو هستم
920
00:32:42,649 --> 00:32:44,347
همونی که دیروز بهت قیچی آهن بر داد
921
00:32:44,372 --> 00:32:46,548
آره , درسته
سلام, حالت چطوره ؟
922
00:32:46,573 --> 00:32:48,836
امم , من الان رو یه کاری هستم
923
00:32:48,861 --> 00:32:50,471
در حال کار روی یه آشپزخونه صنعتی هستیم
924
00:32:50,496 --> 00:32:52,934
اونا میخوان کاشی های ترکیبی وینیلی تو بخش آماده سازی غذا نصب کنن
925
00:32:52,959 --> 00:32:54,482
هارپر
926
00:32:54,507 --> 00:32:56,465
پس ما داریم مقادیر زیادی الکل صنعتی
927
00:32:56,490 --> 00:32:58,187
تینر رنگ , لوله بازکن تخلیه میکنیم
928
00:32:58,212 --> 00:33:01,041
مقررات ملی ساختمان استفاده از کاشی های ترکیب وینیلی رو در مناطق آماده سازی غذا منع می کنه
929
00:33:01,066 --> 00:33:02,502
اون میدونه
اون میدونه که من میدونم
930
00:33:02,527 --> 00:33:04,747
دستمزدشون عالیه ولی قهوه شون افتضاحه
931
00:33:04,772 --> 00:33:06,731
تمام فیلترهایی که پیدا کردم قرمز رنگ هست
932
00:33:06,756 --> 00:33:09,498
بعلاوه جریان برق نداریم
همچنین گاز فرئون هم پخشه
933
00:33:09,523 --> 00:33:11,874
و همنطور گاز پروپان
934
00:33:11,899 --> 00:33:13,771
تمام مخازن برنجی آبی شدن
935
00:33:13,796 --> 00:33:15,581
فسفر قرمز از طریق فیلترهای قهوه عبور میکنه
936
00:33:15,606 --> 00:33:17,477
فرئون, الکل صنعتی , اینا همه مواد تشکیل دهنده گاز
937
00:33:17,502 --> 00:33:20,853
هیدروکسید آمونیاک هستن
938
00:33:20,878 --> 00:33:24,316
گازی که اتصالات برنجی مخازن پروپان رو آبی می کنه
939
00:33:24,341 --> 00:33:25,821
الان کجایی ؟
940
00:33:25,846 --> 00:33:28,501
نمیتونم بگم، اما تو هوای منو توی این کار نگهدار
941
00:33:28,526 --> 00:33:29,614
باشه حتما
942
00:33:29,639 --> 00:33:30,988
943
00:33:31,013 --> 00:33:32,754
فسفر قرمز ، گاز آمونیاک؟
944
00:33:32,779 --> 00:33:35,956
معنیش اینه که "هوگو" درگیر ساختن یه آزمایشگاه تولید شیشه بوده
945
00:33:35,981 --> 00:33:36,939
احتمالا هم یه آزمایشگاه خیلی بزرگ
946
00:33:36,964 --> 00:33:38,270
باید بریم نجاتش بدیم
947
00:33:38,295 --> 00:33:39,514
بسیار خب
من با مرکز تماس میگیرم
948
00:33:39,539 --> 00:33:41,410
بهشون میگم که یه گروه ضربت جمع کنیم
949
00:33:41,435 --> 00:33:43,350
نه ,ما باید بریم
تیم ضربت نمیدونه هوگو چه شکلیه
950
00:33:43,375 --> 00:33:44,942
اگه اون رو با نارکوس ها اشتباه بگیرن چی ؟
(نارکوس: سازمان مافیایی مواد مخدر)
951
00:33:44,967 --> 00:33:47,405
952
00:33:47,430 --> 00:33:53,480
953
00:33:53,505 --> 00:33:54,811
954
00:33:54,836 --> 00:33:58,100
955
00:33:58,125 --> 00:34:00,127
خودشه
956
00:34:00,152 --> 00:34:02,459
آخرین سیگنالی که از تلفن هوگو داشتیم همینجاست
957
00:34:02,484 --> 00:34:03,876
اما اینجا هیچی نیست
958
00:34:05,201 --> 00:34:06,637
نولان اونجا رو نگاه کن
959
00:34:06,662 --> 00:34:07,924
گازهای آزمایشگاه مواد مخدر
960
00:34:07,949 --> 00:34:09,864
تمام پوشش گیاهی اطراف خروجیش رو خشک کرده
961
00:34:09,889 --> 00:34:11,064
باید یه جایی همین جاها باشه
962
00:34:11,089 --> 00:34:13,831
963
00:34:13,856 --> 00:34:15,031
خیله خب , گوش کن ببین چی میگم
964
00:34:15,056 --> 00:34:16,667
یه گاز تولید شده از پخت شیشه
965
00:34:16,692 --> 00:34:18,128
میتونه تو رو فورا بکشه
966
00:34:18,153 --> 00:34:19,937
حتی با این وجود
967
00:34:19,962 --> 00:34:21,529
ء 30 ثانیه فرصت داری تا خودت رو دور کنی
968
00:34:21,554 --> 00:34:25,428
969
00:34:25,453 --> 00:34:27,324
هر صدای انفجاری شنیدیم , فورا از اونجا خارج میشیم
970
00:34:27,349 --> 00:34:28,394
مفهوم شد ؟
971
00:34:28,419 --> 00:34:29,420
مفهومه
972
00:34:29,445 --> 00:34:31,272
973
00:34:31,297 --> 00:34:32,646
آماده
974
00:34:32,671 --> 00:34:34,629
975
00:34:34,654 --> 00:34:37,004
976
00:34:37,029 --> 00:34:39,771
977
00:34:41,552 --> 00:34:43,815
978
00:34:54,368 --> 00:34:57,067
979
00:34:57,240 --> 00:34:59,025
980
00:35:07,923 --> 00:35:10,198
اوه! خدا رو شکر که پیدامون کردی
اونها به ما اجازه رفتن نمیدادن
981
00:35:10,223 --> 00:35:11,340
کلیدا کجاست ؟
982
00:35:11,365 --> 00:35:12,801
بالای دیوار
983
00:35:13,523 --> 00:35:15,003
زودباشین ! باید باید از اینجا بریم بیرون
984
00:35:15,028 --> 00:35:16,290
! زود باش
985
00:35:16,315 --> 00:35:17,751
ممنون , اوه خدای من
986
00:35:17,776 --> 00:35:19,255
987
00:35:19,280 --> 00:35:20,412
988
00:35:20,437 --> 00:35:22,265
989
00:35:25,204 --> 00:35:27,859
اون گازه نولان , باید از اینا بزنیم بیرون
990
00:35:27,884 --> 00:35:29,843
991
00:35:29,868 --> 00:35:30,782
باشه , برو
992
00:35:30,807 --> 00:35:32,112
بزن بریم
993
00:35:32,137 --> 00:35:33,442
! نولان , زودباش
! باید بریم
994
00:35:33,467 --> 00:35:35,034
من اینو اینجا ول نمیکنم
995
00:35:35,059 --> 00:35:36,191
! باید گورمونو از اینجا گم کنیم
996
00:35:36,216 --> 00:35:38,044
997
00:35:38,069 --> 00:35:39,157
زودباش , برو برو برو
998
00:35:39,182 --> 00:35:40,140
باید بزنیم بیرون
999
00:35:40,165 --> 00:35:41,689
1000
00:35:41,714 --> 00:35:43,542
1001
00:35:43,567 --> 00:35:44,872
1002
00:35:44,897 --> 00:35:46,072
! زودباش
1003
00:35:46,097 --> 00:35:53,061
1004
00:35:53,086 --> 00:35:59,223
1005
00:35:59,248 --> 00:36:01,294
1006
00:36:01,319 --> 00:36:02,798
1007
00:36:04,579 --> 00:36:06,233
1008
00:36:15,566 --> 00:36:19,352
...29...28...27...26...
1009
00:36:20,328 --> 00:36:24,115
...24...23...22...
1010
00:36:24,235 --> 00:36:26,498
21...20...
1011
00:36:26,523 --> 00:36:28,916
1012
00:36:28,941 --> 00:36:32,336
1013
00:36:32,361 --> 00:36:33,972
1014
00:36:33,997 --> 00:36:35,738
1015
00:36:37,563 --> 00:36:39,478
اوه , تو خوبی ؟
1016
00:36:39,503 --> 00:36:41,679
خوبی ؟
آره
1017
00:36:41,704 --> 00:36:42,662
1018
00:36:42,687 --> 00:36:44,428
1019
00:36:44,453 --> 00:36:45,410
1020
00:36:45,435 --> 00:36:46,479
نگاه نکن
1021
00:36:46,539 --> 00:36:48,018
1022
00:36:48,043 --> 00:36:50,219
بهم اعتماد کن
کاری از دستمون براش بر نمیاد
1023
00:36:50,244 --> 00:36:51,594
1024
00:36:59,725 --> 00:37:00,291
تامارا
1025
00:37:01,823 --> 00:37:02,911
چجوری پیدام کردی ؟
1026
00:37:02,936 --> 00:37:04,459
من همه ی دبیرستان های محله رو بررسی کردم
1027
00:37:04,484 --> 00:37:06,616
تا ببینم کجا ثبت نام کردی,
1028
00:37:06,641 --> 00:37:08,207
و اونا بهم گفتن که معمولا تو زمان تعطیلی مدرسه
1029
00:37:08,232 --> 00:37:09,059
تو کتابخونه وقت میگذرونی
1030
00:37:11,203 --> 00:37:12,291
تو میتونی منو برگردونی پناهگاه
1031
00:37:12,316 --> 00:37:13,665
ولی هر دومون میدونیم که من اونجا نمی مونم
1032
00:37:13,690 --> 00:37:15,910
میدونم , اما زندگی تو خیابون هم چندان بهتر نیست
1033
00:37:15,935 --> 00:37:17,415
میدونی , تو خیلی بیشتر از اینا لیاقت داری
1034
00:37:17,440 --> 00:37:19,398
چیز بیشتری وجود نداره
1035
00:37:19,423 --> 00:37:20,989
همینیه که هست
1036
00:37:21,014 --> 00:37:23,277
تو که واقعا به این اعتقاد نداری
1037
00:37:23,302 --> 00:37:26,087
در اینصورت باید تسلیم میشدی و ترک تحصیل میکردی
1038
00:37:26,112 --> 00:37:28,375
من فکر میکنم تو باور داری چیزهای خیلی بهتری هم میتونه در انتظارت باشه
1039
00:37:28,400 --> 00:37:30,228
تو فقط به یکی نیاز داری تا تو پیدا کردنشون بهت کمک کنه
1040
00:37:30,253 --> 00:37:32,559
خب , ببین
1041
00:37:34,969 --> 00:37:36,274
من میخوام ماشینم رو بهت بدم
1042
00:37:36,299 --> 00:37:37,604
چی ؟
1043
00:37:37,629 --> 00:37:38,891
فقط تا وقتی که بتونی روی پاهات وایستی
1044
00:37:38,916 --> 00:37:40,178
ببین , میدونم که خیلی ماشین سریعی نیست
1045
00:37:40,203 --> 00:37:41,901
اما منو تا دانشگاه میرسوند
1046
00:37:41,926 --> 00:37:44,494
این توی سه تا رابطه ی خیلی بد باهام بوده
1047
00:37:44,519 --> 00:37:47,784
و بعد از اینکه تقریبا مرگ رو به چشمم دیدم
1048
00:37:47,809 --> 00:37:49,071
منو سر حال نگه داشته
1049
00:37:49,096 --> 00:37:51,011
چی گیر تو میاد ؟
1050
00:37:51,036 --> 00:37:53,430
باید اجازه بدی خدمات اجتماعی بهت کمک کنه تا جایی برای زندگی پیدا کنی
1051
00:37:53,455 --> 00:37:54,805
یکی که من مطمئن بشم جای امنی هست
1052
00:37:54,830 --> 00:37:56,789
و باید مرتبا با من در ارتباط باشی
1053
00:37:56,814 --> 00:37:58,511
تا وقتی که مطمئن بشم همه چی در مورد تو خوب پیش میره
1054
00:37:58,536 --> 00:38:00,016
مثلا یه بار هفته ؟
1055
00:38:00,041 --> 00:38:01,695
مثلا یه بار در روز
1056
00:38:01,720 --> 00:38:02,721
اون یه ماشین مجانیه
1057
00:38:02,793 --> 00:38:04,534
!! که به سختی روشن میشه
1058
00:38:04,559 --> 00:38:06,213
روزی یک بار تا وقتی که دیگه تو خیابون نباشی
1059
00:38:06,238 --> 00:38:07,587
یا اینکه معامله مون نمیگیره
1060
00:38:07,612 --> 00:38:11,746
1061
00:38:11,771 --> 00:38:13,207
ممنون
1062
00:38:13,232 --> 00:38:19,108
1063
00:38:19,133 --> 00:38:21,440
اوضاع بدون لوپز چطوره ؟
1064
00:38:21,465 --> 00:38:23,424
مطمئنا مثل هم نیست
1065
00:38:23,449 --> 00:38:24,886
هی , تا حالا کسی رو دیدی
1066
00:38:24,911 --> 00:38:27,523
که از اون خالکوبی های نقطه ای123 داشته باشه ؟
1067
00:38:27,548 --> 00:38:29,071
ده سالی میشه ندیدم
1068
00:38:29,096 --> 00:38:31,533
اینا یه سری کارای قدیمی باندبازی تو مدرسه هست
1069
00:38:31,558 --> 00:38:33,516
استنتون در موردش چیزی بهت گفته ؟
1070
00:38:33,541 --> 00:38:35,499
آره، درست بعد از اینکه به من گفت باید به حرفاش گوش بدم
1071
00:38:35,524 --> 00:38:37,656
چون او دیدگاه متفاوتی نسبت به لوپز داره
1072
00:38:37,681 --> 00:38:40,161
ببین استنتون در ابتدا تو کلانتری لس آنجلس بوده
1073
00:38:40,186 --> 00:38:41,709
تازه کارها توی اداره کلانتری
1074
00:38:41,734 --> 00:38:43,213
اونا کار خودشون رو تو خیابونا شروع نمیکنن
1075
00:38:43,238 --> 00:38:45,545
اونها دو سال به عنوان نگهبان کار می کنن ، بیشتر تو برج های دوقلو
1076
00:38:45,570 --> 00:38:47,398
مثل کابوس میمونه
1077
00:38:47,423 --> 00:38:48,902
هیچ چی به بدی این نیست که زندانی ها مرتبا
1078
00:38:48,927 --> 00:38:50,885
با کیسههای مدفوع خودشون تو رو هدف قرار بدن
1079
00:38:50,910 --> 00:38:53,391
تا دیگه از انسانیت خسته بشی
1080
00:38:53,416 --> 00:38:55,592
یا از یه رنگ خاصی از آدما
1081
00:38:55,617 --> 00:39:00,317
1082
00:39:00,342 --> 00:39:01,908
ببین
1083
00:39:01,933 --> 00:39:03,935
من شنیدم که اون یه پلیس خشکه
1084
00:39:03,960 --> 00:39:05,745
اون چه که ازش مفیده رو یاد بگیر بگیر , بقیه چیزها رو نادیده بگیر
1085
00:39:08,123 --> 00:39:09,689
باشه ؟
1086
00:39:09,714 --> 00:39:11,934
اگه چیزی در مورد این موضوع به چن بگی , انکارش میکنم
1087
00:39:13,733 --> 00:39:15,822
1088
00:39:17,819 --> 00:39:19,386
تموم شد ؟
1089
00:39:19,411 --> 00:39:20,891
باید برم بچه ها رو از مامانم بگیرم
1090
00:39:20,916 --> 00:39:22,004
ممم , چند سالشه ؟
1091
00:39:22,029 --> 00:39:23,204
70سال
1092
00:39:24,284 --> 00:39:25,198
منظورت مامانم نبود درسته ؟
1093
00:39:25,223 --> 00:39:26,703
مم
1094
00:39:26,728 --> 00:39:28,208
12
و 14 ساله
1095
00:39:28,233 --> 00:39:29,495
! مم
1096
00:39:29,520 --> 00:39:30,695
تو هم بچه داری ؟
آره دارم
1097
00:39:30,720 --> 00:39:33,244
اسمش لایلا هست
7 سالشه
1098
00:39:33,269 --> 00:39:35,749
چه جالب
1099
00:39:35,774 --> 00:39:37,036
این دور و روا بزرگ شدی ؟
1100
00:39:37,061 --> 00:39:38,323
Inglewood.
1101
00:39:38,348 --> 00:39:40,785
هنوز اونجا زندگی میکنی ؟
1102
00:39:40,810 --> 00:39:42,942
آیا این یه سوال انحرافی از پلیسایی
1103
00:39:42,967 --> 00:39:45,709
که دارن تو جامعه خدمت میکنن, هست ؟
1104
00:39:45,734 --> 00:39:47,475
موچمو گرفتی
مم
1105
00:39:47,500 --> 00:39:51,025
اما باید اعتراف کنی که این میتونه یه تغییراتی ایجاد کنه
1106
00:39:51,050 --> 00:39:52,965
آره ,حتما
1107
00:39:52,990 --> 00:39:55,253
اما همچنین به این معنی میتونه باشه که, هر کسی که از دست پلیس عصبانی باشه
1108
00:39:55,278 --> 00:39:58,107
میتونه به من , یا خانواده م یا خونم
1109
00:39:58,132 --> 00:40:00,265
یا دختر کوچولوم دسترسی پیدا کنه
1110
00:40:00,290 --> 00:40:03,467
و جوری وانمود نکن که همچین آدمایی وجود ندارن
1111
00:40:03,492 --> 00:40:05,320
زیادم سرسخت نیستم,اما
1112
00:40:05,345 --> 00:40:07,130
1113
00:40:07,155 --> 00:40:08,853
گرفتم , گرفتم
1114
00:40:08,878 --> 00:40:09,879
قضیه پیچیده هست
1115
00:40:09,904 --> 00:40:10,992
آره
1116
00:40:11,017 --> 00:40:13,454
برای هر دو تامون
1117
00:40:13,479 --> 00:40:16,264
اما خیلی ممنونم که خواستی در مورد این موضوع صحبت کنی
1118
00:40:16,289 --> 00:40:18,334
ممنون که هوای هوگو رو داشتی
1119
00:40:18,359 --> 00:40:20,687
اون گفت تو زندگیش رو نجات دادی
1120
00:40:22,036 --> 00:40:24,386
خب فقط من نبودم
1121
00:40:24,411 --> 00:40:27,196
منظورم اینه که این نولان بود که اصرار کرد که ما دو تا هم بریم
1122
00:40:27,221 --> 00:40:30,180
تا گروه ضربت هوگو رو با خلافکارا اشتباه نگیره
1123
00:40:30,205 --> 00:40:31,641
در مورد نولان اشتباه برداشت نکن
1124
00:40:31,666 --> 00:40:33,189
اون بیشتر از هر پلیس دیگه ای
1125
00:40:33,214 --> 00:40:35,260
که من تا حالا باهاش کار کردم پشتیبان بوده
1126
00:40:35,285 --> 00:40:36,722
منظورم اینه ، با اینکه الان شیفتش تموم شده
1127
00:40:36,747 --> 00:40:38,270
، ولی هنوز هم داخل اداره هست
1128
00:40:38,295 --> 00:40:40,558
و منتظره که بچهها برای کلاس خصوصی بیان
1129
00:40:40,583 --> 00:40:43,281
در هر صورت
شب خوبی داشته باشی
1130
00:40:43,306 --> 00:40:45,831
1131
00:40:45,856 --> 00:40:48,859
1132
00:40:53,025 --> 00:40:54,766
اوه صبر کن ببینم ,نه نه
1133
00:40:54,791 --> 00:40:56,314
تو ماشینت رو بهش دادی ؟
1134
00:40:56,339 --> 00:40:57,731
گوش کن , من دیگه از قضاوت دیگران خسته شدم
1135
00:40:57,756 --> 00:40:58,844
نه نه
1136
00:40:58,869 --> 00:41:00,741
نه میخواستم بگم که کارت خیلی سخاوتمندانه بود
1137
00:41:00,766 --> 00:41:01,854
ممنون
1138
00:41:01,879 --> 00:41:02,967
! هی
1139
00:41:02,992 --> 00:41:04,733
آه سلام
بفرمایید داخل
1140
00:41:04,758 --> 00:41:05,846
اوه , ممنون
1141
00:41:05,871 --> 00:41:07,786
اینا پسرای من هستن , آرون و مایکل
1142
00:41:07,811 --> 00:41:09,160
آه , سلام
من جان هستم , سلام منم لوسی ام
1143
00:41:09,185 --> 00:41:10,882
از دیدنتون خوشوقتم
1144
00:41:10,907 --> 00:41:13,127
ببین , میدونم که این مدت یخرده بهت سخت گرفتم
1145
00:41:13,152 --> 00:41:14,979
اما واقعا از کاری که
1146
00:41:15,004 --> 00:41:17,311
امروز صبح کردی سپاسگزارم
1147
00:41:17,336 --> 00:41:18,990
با وجود اینکه گمراه کننده بود
1148
00:41:19,015 --> 00:41:20,886
آره
1149
00:41:20,911 --> 00:41:23,610
در ضمن اونا مجددا روش تدریس ریاضیات رو تغییر دادن
1150
00:41:23,635 --> 00:41:25,289
به همین خاطر من یخرده گیج شدم
1151
00:41:25,314 --> 00:41:26,793
خب شما دقیقا جای درستی اومدین
1152
00:41:26,818 --> 00:41:29,212
لوسی تو ریاضیات فوق العادست
1153
00:41:29,237 --> 00:41:31,370
جکسون تو ریاضیات فوع العادست
1154
00:41:31,395 --> 00:41:32,614
بله , و به زودی به اینجا میرسه
1155
00:41:32,639 --> 00:41:33,945
بچه ها چرا نریم یه سر و سامونی بهتون بدیم ؟
1156
00:41:33,970 --> 00:41:35,145
از این طرف آقایون
1157
00:41:37,602 --> 00:41:39,212
ببین من نمیخوام مدیون کسی باشم
1158
00:41:39,237 --> 00:41:42,109
پس اگه میخوایین به بچه هام درس بدین میخوام هزینه ش رو پرداخت کنم
1159
00:41:42,134 --> 00:41:43,178
خب این چطوره ؟
1160
00:41:43,203 --> 00:41:45,379
ما به مایکل و آرون درس میدیم
1161
00:41:45,404 --> 00:41:47,406
در عوض تو یخرده بیشتر اینجا پیش ما میشینی
1162
00:41:47,431 --> 00:41:48,867
و در مورد نیازهای محله بهمون میگی
1163
00:41:52,130 --> 00:41:53,044
میتونم اینکارو بکنم
1164
00:41:53,069 --> 00:41:55,158
1165
00:41:55,183 --> 00:41:56,880
درست به موقع
1166
00:41:56,905 --> 00:41:58,341
جکسون , ایشون جیمز هستن
بیرون کنار پارک دیدیش
1167
00:41:58,366 --> 00:42:00,063
آره
1168
00:42:00,088 --> 00:42:01,741
از این طرف , اینا بچه هایی هستن که باید بهشون کمک کنی
1169
00:42:01,766 --> 00:42:03,289
1170
00:42:03,314 --> 00:42:05,011
1171
00:42:05,036 --> 00:42:06,515
1172
00:42:06,540 --> 00:42:08,281
چرا اون صندلی رو بر نمیداری بشینی؟
1173
00:42:08,306 --> 00:42:09,307
چند سالتونه ؟
1174
00:42:09,332 --> 00:42:10,072
12-13
1175
00:42:10,422 --> 00:42:13,164
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
1176
00:42:13,189 --> 00:42:21,197
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
1177
00:42:21,222 --> 00:42:29,186
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
1178
00:42:29,211 --> 00:42:37,262
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -