1 00:00:01,914 --> 00:00:04,395 2 00:00:04,439 --> 00:00:06,615 3 00:00:06,658 --> 00:00:08,733 4 00:00:08,758 --> 00:00:09,933 بالاخره تموم شد 5 00:00:09,958 --> 00:00:11,264 مثل روز اولش شد 6 00:00:11,289 --> 00:00:13,248 امیدوارم این دفعه همینطوری بمونه 7 00:00:13,273 --> 00:00:14,535 بوی دود دیگه چیه ؟ 8 00:00:14,560 --> 00:00:16,736 اوه , لوسیه داره واسه خونه ت اسپند دود میکنه 9 00:00:16,761 --> 00:00:18,154 خیله خب , تموم شد 10 00:00:18,179 --> 00:00:20,224 انرژی منفی آرمسترانگ دیگه توی خونه ت جایی نداره 11 00:00:20,249 --> 00:00:22,207 ولی اگه حس کردی داره برمیگرده فقط کافیه خبرم کنی 12 00:00:22,232 --> 00:00:23,929 نسخه های قوی تری هم تو آستینم دارم 13 00:00:25,591 --> 00:00:27,288 عهه , به نظر عالی میاد .... ولی نه, راستشو بخوای این 14 00:00:27,313 --> 00:00:28,357 خوبه , میدونی چیه ؟ 15 00:00:28,382 --> 00:00:29,861 ما باید یه بار اداره رو هم همینجوری پاکسازی کنیم 16 00:00:29,886 --> 00:00:32,454 اوه , باور کن حرفمو فرآیندش در حال انجامه 17 00:00:32,479 --> 00:00:34,046 اونا حدود یک سوم از افسرای ما رو به بخشهای دیگه منتقل کردن 18 00:00:34,071 --> 00:00:36,683 و به جاشون یه عده تازه وارد آوردن 19 00:00:36,708 --> 00:00:38,928 منظورش افسرای آموزشی از دفتر (ولی) هست 20 00:00:38,953 --> 00:00:41,652 پسر خیلی ضد حاله که لوپز نمیتونه دوره ی آموزشی تو رو تموم کنه 21 00:00:41,677 --> 00:00:43,070 آره , اما من واسش خوشحالم 22 00:00:43,095 --> 00:00:44,706 منظورم اینه که , کارآگاه شدن تمام چیزیه که اون همیشه میخواسته 23 00:00:44,731 --> 00:00:47,169 نیمه پر لیوان اینه که حتی اگه افسر آموزشی جدیدت افتضاح باشه 24 00:00:47,194 --> 00:00:48,891 فقط 25 روز تا پایان دوره ی آموزشیت مونده 25 00:00:48,916 --> 00:00:50,222 تو باید با ما بالا بیای 26 00:00:50,247 --> 00:00:52,119 این منصفانه نیست که گری تو رو عقب نگه داره 27 00:00:52,144 --> 00:00:53,972 اون توبیخی به اندازه کافی شدید بود 28 00:00:53,997 --> 00:00:55,782 من گند زدم 29 00:00:55,807 --> 00:00:57,461 هر عملی یه پیامد هایی به همراه داره 30 00:00:57,486 --> 00:01:00,445 اما شما وقتی فارق التحصیل میشین باید جشن بگیرین 31 00:01:00,470 --> 00:01:02,080 دیگه از دست آزمایش های تیم خلاص بشی ؟ ! بیخیال 32 00:01:02,105 --> 00:01:03,584 اخیرا ساکته زیاد بهم گیر نمیده 33 00:01:03,609 --> 00:01:04,566 خیلی ساکت 34 00:01:04,591 --> 00:01:05,592 داره یه نقشه هایی میچینه 35 00:01:05,617 --> 00:01:06,488 شک نکن 36 00:01:06,513 --> 00:01:08,472 رنگ کجاست ؟ 37 00:01:08,497 --> 00:01:09,934 تو ماشین 38 00:01:09,959 --> 00:01:11,830 39 00:01:14,185 --> 00:01:15,317 ماشینت کجاست ؟ ماشینم کو ؟ 40 00:01:16,703 --> 00:01:19,184 یکی ماشینمو دزدیه 41 00:01:19,209 --> 00:01:20,993 کی آخه واسه دزدیدن ماشین تا سمت 42 00:01:21,018 --> 00:01:22,237 تابلوی هالیوود پیاده روی می کنه؟ 43 00:01:22,262 --> 00:01:23,828 !!تعجب میکنم چطور تونستن روشنش کنن 44 00:01:23,853 --> 00:01:25,115 در مورد بچه ی من درست صحبت کن 45 00:01:25,140 --> 00:01:26,271 قفلش کرده بودی ؟ 46 00:01:26,296 --> 00:01:28,167 واوو , داری قربانی رو سرزنش میکنی 47 00:01:28,192 --> 00:01:29,410 پس قفلش کرده بودی ؟ 48 00:01:29,435 --> 00:01:30,697 راستشو بخوای اصلا قفل نداره 49 00:01:33,528 --> 00:01:39,142 - ترجمه و تنظیم از aliyaback - - @aliyaback.subtitle.translation - 50 00:01:39,186 --> 00:01:40,274 اخخ 51 00:01:41,405 --> 00:01:42,363 52 00:01:43,037 --> 00:01:45,170 درک میکنم که استرس زیادی برای خوب به نظر رسیدن 53 00:01:45,195 --> 00:01:46,893 تو روز اول کارآگاهیت داری 54 00:01:46,918 --> 00:01:49,007 اما ما قبلاً تعداد زیادی مستخدم رو اخراج کردیم 55 00:01:49,032 --> 00:01:50,338 و من این یکی رو خیلی دوست دارم 56 00:01:50,363 --> 00:01:52,322 این تقصر توئه تو منو حامله کردی 57 00:01:52,347 --> 00:01:55,089 مثل بادکنک باد کردم حالا هیچکدوم از لباسام اندازم نیست 58 00:01:55,114 --> 00:01:56,638 صحیح 59 00:01:56,663 --> 00:02:00,145 عهه منم متوجه یه تغییراتی شده بودم 60 00:02:00,170 --> 00:02:01,649 واقعا ؟ 61 00:02:01,674 --> 00:02:02,892 بقیه هم متوجه شدن ؟ 62 00:02:02,917 --> 00:02:04,179 خب من واقعا امیدوارم که همکارات 63 00:02:04,204 --> 00:02:06,031 به اندازه من روی سینه هات تمرکز نداشته باشن 64 00:02:06,056 --> 00:02:08,189 60درصد از همکارای من مرد هستن 65 00:02:08,214 --> 00:02:09,563 خب اونا بالاخره میفهمن 66 00:02:09,588 --> 00:02:11,198 67 00:02:11,223 --> 00:02:13,877 آره , اما من باید قبل از اون جای پام رو به عنوان یه کارآگاه سفت کنم 68 00:02:13,902 --> 00:02:15,338 یه روزی بالاخره میفهمن باردارم 69 00:02:15,363 --> 00:02:17,408 بعدش اونا با من مثل یه آدم ضعیف برخورد میکنن 70 00:02:17,433 --> 00:02:20,392 پس تا اون موقع من باید خودمو بهشون ثابت کنم 71 00:02:20,417 --> 00:02:22,245 هی , اینکارو میکنی 72 00:02:22,270 --> 00:02:23,489 از پسش بر میای 73 00:02:26,634 --> 00:02:28,157 من فقط باید یک کمد, لباس نو بخرم 74 00:02:33,066 --> 00:02:35,460 جعبه پیتزا اینجا چی میگه ؟ 75 00:02:37,332 --> 00:02:39,203 چرا حضور و غیاب تو محوطه پارکینگ داره برگزار میشه ؟ 76 00:02:39,228 --> 00:02:40,969 همه ی اینا تو بخشنامه هست 77 00:02:40,994 --> 00:02:41,952 تو اونا رو واقعا میخونی ؟ 78 00:02:41,977 --> 00:02:43,762 چن میخونه اوه 79 00:02:43,787 --> 00:02:46,050 کاشف به عمل اومده که اون اتاق(اتاق بریفینگ) نیاز به مقاوم سازی زلزله داره 80 00:02:46,075 --> 00:02:47,598 همونی که ما روزها پشت سر هم , توش نشسته بودیم؟ 81 00:02:47,623 --> 00:02:48,580 گوش کنید 82 00:02:48,605 --> 00:02:50,041 در پی حوادث اخیر 83 00:02:50,066 --> 00:02:53,156 تغییرات زیادی تو کل بخش ایجاد شده 84 00:02:53,181 --> 00:02:55,226 افسر بردفورد, میخوای سر تیتر این تغییرات رو بخونی ؟ 85 00:02:55,251 --> 00:02:56,644 بله قربان 86 00:02:56,669 --> 00:02:59,281 هر افسری که کپی گزارش پلیس را درخواست می کند 87 00:02:59,306 --> 00:03:01,047 ، باید توسط یک گروهبان تأیید کتبی شود 88 00:03:01,072 --> 00:03:02,857 بعد از استفاده , تمامی گزارشات باید امحا شوند 89 00:03:02,882 --> 00:03:04,536 عدم انجام این کار منجر به توبیخ انضباطی می شود 90 00:03:04,561 --> 00:03:06,171 افسر وست ؟ 91 00:03:06,196 --> 00:03:08,720 از این پس هر عضو آکادمیک تمام تماس ها 92 00:03:08,745 --> 00:03:10,965 با افسران وظیفه فعال را گزارش میدهد، هرچند اندک باشد 93 00:03:10,990 --> 00:03:12,253 و افسر نولان ؟ 94 00:03:12,278 --> 00:03:14,367 هيچ افسري قبل از اينكه شماره تلفنی را به بخش ارائه دهد 95 00:03:14,392 --> 00:03:15,828 نبايد تلفني خريداري ، مالك يا داراي آن شود 96 00:03:15,853 --> 00:03:17,942 حتي براي استفاده های شخصي 97 00:03:17,967 --> 00:03:20,230 منم باید در این مورد همین رو به دوست دخترم بگم؟ 98 00:03:20,255 --> 00:03:21,865 خخخ 99 00:03:21,890 --> 00:03:24,589 این تغییرات الزامی هستن 100 00:03:24,614 --> 00:03:27,487 کاری که نیک آرمسترانگ انجام داد نشان ما رو لکه دار کرده 101 00:03:27,512 --> 00:03:29,210 و همه ی وظایفمون رو سخت تر کرده 102 00:03:29,235 --> 00:03:30,845 ما باید به جامعه ثابت کنیم که 103 00:03:30,870 --> 00:03:32,524 هنوز هم شایسته اعتماد اونها هستیم 104 00:03:32,549 --> 00:03:34,334 و من میدونم که تک تک شما 105 00:03:34,359 --> 00:03:36,100 در این راه قدم خواهید برداشت 106 00:03:36,125 --> 00:03:37,648 به خاطر شغلمون 107 00:03:37,673 --> 00:03:39,762 از جمله چهره های جدید ما افسر داگ استنتون هستن 108 00:03:39,787 --> 00:03:41,702 کجایید ؟ اینجا هستم قربان 109 00:03:41,727 --> 00:03:43,294 افسر استانتون آموزش 110 00:03:43,319 --> 00:03:44,886 افسر وست را بر عهده خواهد گرفت 111 00:03:44,911 --> 00:03:46,913 و در نهایت از ما خواسته شده‌ که این هفته 112 00:03:46,938 --> 00:03:48,635 در مرکز اجتماعی خیابان چهارم حضور داشته باشیم 113 00:03:48,660 --> 00:03:50,097 هارپر "،" نولان "، نوبت شماست 114 00:03:50,122 --> 00:03:51,689 و مجازات همچنان ادامه دارد 115 00:03:51,714 --> 00:03:52,672 بیرون در امان باشید 116 00:03:52,697 --> 00:03:53,873 قربان , یه لحظه 117 00:03:53,898 --> 00:03:55,900 اوم , ماشینم دیروز دزدیه شده 118 00:03:55,925 --> 00:03:58,057 مجوز چاپ یه آگهی رو گرفتم 119 00:03:58,082 --> 00:03:59,997 عکسش توی بروشور هست 120 00:04:00,022 --> 00:04:01,894 پس اگه تو گشت هاتون اتفاقی بهش برخورد کردین 121 00:04:01,919 --> 00:04:03,878 واقعا ممنون میشم بهم اطلاع بدین 122 00:04:03,903 --> 00:04:05,731 این همون ماشینی نیست که قفل نداشت ؟ 123 00:04:05,756 --> 00:04:07,888 .... خب از لحاظ فنی مکانیزم درهاش جوری بود که 124 00:04:08,162 --> 00:04:08,771 مرخصید 125 00:04:11,939 --> 00:04:12,896 مرررسی چن بزن بریم 126 00:04:13,018 --> 00:04:14,062 اومدم - ممنون 127 00:04:14,087 --> 00:04:15,784 اوووه , خووووب ممنون اسمیتی 128 00:04:15,809 --> 00:04:19,116 129 00:04:19,141 --> 00:04:21,491 130 00:04:21,516 --> 00:04:24,388 131 00:04:24,413 --> 00:04:26,589 132 00:04:26,855 --> 00:04:28,291 لوپز بودین , درسته ؟ 133 00:04:28,316 --> 00:04:30,536 بله قربان, آنجلا لوپز آماده برای انجام وظیفه 134 00:04:30,561 --> 00:04:31,780 نه آماده نیستی 135 00:04:31,805 --> 00:04:33,459 جونم ؟ 136 00:04:33,484 --> 00:04:35,268 راهنمای خدمت وظیفه، کارآگاهان رو از نمایش تجهیزات منع می‌کنه 137 00:04:35,293 --> 00:04:36,860 تجهیزات در ملا عام ، مگر اینکه مورد استفاده قرار گیرند 138 00:04:36,885 --> 00:04:38,321 میدونم . اسلحه من زیر کتم هست 139 00:04:39,223 --> 00:04:41,704 اما من هنوز میتونم دستبند و اسپری فلفل تو رو ببینم 140 00:04:41,729 --> 00:04:42,643 من نمیتونم اجازه بدم اینطوری بری بیرون 141 00:04:42,668 --> 00:04:43,712 و جلیقه پوشیدی؟ 142 00:04:45,323 --> 00:04:47,021 کارآگاه ها جلیقه نمیپوشن 143 00:04:47,046 --> 00:04:48,700 لباس هاتو عوض کن و سریع برگرد اینجا 144 00:04:48,725 --> 00:04:50,117 تازه کارها هر روز قهوه درست میکنن 145 00:04:50,142 --> 00:04:52,057 آه بله قربان 146 00:04:53,038 --> 00:04:54,605 لوپز ؟ 147 00:04:54,630 --> 00:04:56,240 مارک لباست رو هم بکن 148 00:04:56,857 --> 00:04:58,903 149 00:05:00,344 --> 00:05:01,563 هی بذار کمکت کنم 150 00:05:01,588 --> 00:05:03,024 ممنون 151 00:05:03,049 --> 00:05:05,835 قاعدتا من افسر آموزشیت هستم ولی من پرونده ت رو خوندم 152 00:05:05,860 --> 00:05:08,167 اگه دست من بود تو همین الان تنهایی میرفتی گشت 153 00:05:08,192 --> 00:05:11,631 پس بیا این افسر آموزشی و وظیفه رو بذاریم کنار 154 00:05:11,656 --> 00:05:13,179 و فقط همکار باشیم 155 00:05:13,204 --> 00:05:14,597 آره , ازش خوشم اومد 156 00:05:15,640 --> 00:05:16,597 فک میکنی این یه آزمایش باشه ؟ 157 00:05:17,959 --> 00:05:19,265 نه 158 00:05:19,290 --> 00:05:20,727 خیلی از افسرهای آموزشی این بازی های ذهنی رو در میارن 159 00:05:20,752 --> 00:05:23,668 سعی میکنن طرفشون رو آزمایش کنن ولی من یکی از اونها نیستم 160 00:05:23,693 --> 00:05:24,694 بزن بریم 161 00:05:26,478 --> 00:05:29,263 162 00:05:29,288 --> 00:05:30,942 گری راست میگه 163 00:05:30,967 --> 00:05:33,404 ما باید خودمون رو وقف انجام این کار به روش صحیح کنیم 164 00:05:33,429 --> 00:05:35,126 معنیش اینه که 25 روز آخر آموزشیت 165 00:05:35,151 --> 00:05:36,761 از قبل هم سخت تر میشه 166 00:05:36,786 --> 00:05:39,266 ما باید یه سر به اوراقی ها بزنیم ببینیم کسی ماشین منو آورده یا نه 167 00:05:39,291 --> 00:05:41,162 این چیزیه که روش تمرکز کردی ؟ 168 00:05:41,187 --> 00:05:43,450 حتی قطعات ماشینت هم بی ارزش هستن 169 00:05:43,475 --> 00:05:44,693 نه برای من 170 00:05:44,718 --> 00:05:46,154 اون لگن رو از فکرت بنداز بیرون 171 00:05:46,179 --> 00:05:47,964 رو پایان آموزشیت تمرکز کن 172 00:05:47,989 --> 00:05:49,077 این همون کاریه که تو انجام میدی ؟ 173 00:05:49,102 --> 00:05:50,451 بذاری یکی با دزدین چیزی که برات خیلی ارزش داره 174 00:05:50,476 --> 00:05:52,260 فرار کنه ؟ 175 00:05:52,285 --> 00:05:55,331 تنها چیز ثابت تو زندگیت تو 10 سال گذشته ؟ 176 00:05:55,356 --> 00:05:56,052 اون فقط یه ماشینه 177 00:05:56,077 --> 00:05:58,123 ... اون تنها جاییه که 178 00:05:58,148 --> 00:06:00,020 179 00:06:00,045 --> 00:06:02,047 فراموشش کن 180 00:06:02,072 --> 00:06:03,987 تنها جاییه که چی ؟ 181 00:06:04,012 --> 00:06:06,580 جایی که احساس امنیت می‌کردم 182 00:06:06,605 --> 00:06:07,780 بعد از قضیه کیلب 183 00:06:12,234 --> 00:06:14,062 یه مغازه اوراقی تو ملروس هست 184 00:06:14,087 --> 00:06:15,001 از اونجا شروع میکنیم 185 00:06:19,678 --> 00:06:21,070 اون چیزی نیست که تصورشو میکردم 186 00:06:21,095 --> 00:06:22,879 همه شون شبیه این هستن 187 00:06:22,904 --> 00:06:24,253 انتهای زنجیره ی تامین بودجه 188 00:06:24,278 --> 00:06:26,280 خب اینم از همسایه هامون 189 00:06:26,305 --> 00:06:27,567 پلیس ها 190 00:06:27,592 --> 00:06:29,463 افسر نولان هستم ایشون هم کارآگاه هارپر هستن 191 00:06:29,488 --> 00:06:31,664 به خودت زحمت نده. اینقدر اینجا نخواهی بود که به یادم بمونی 192 00:06:33,011 --> 00:06:36,101 خیله خب باشه ,اگه نظرتون عوض شد بیایین پیش ما 193 00:06:36,126 --> 00:06:38,303 ما تمایل داریم نگرانی های شما رو در مورد مسائل گوناگون که تو جامعه رخ میده بشنویم 194 00:06:38,328 --> 00:06:40,983 نگرانی شما فقط در مورد اینه 195 00:06:41,008 --> 00:06:42,184 که تو این محل چه اتفاقاتی داره میفته 196 00:06:42,209 --> 00:06:44,385 اونم فقط زمانی شدنیه که شما از اینجا به عنوان بخش کنترل آسیب اجتماعی استفاده کنین 197 00:06:44,410 --> 00:06:47,239 خب اینجوری بالا دستی ها میتونن به خودشون تبریک بگن 198 00:06:47,264 --> 00:06:50,833 که چقدر به شما اهمیت میدن بدون اینکه واقعا کاری انجام داده باشن 199 00:06:50,858 --> 00:06:53,209 خب اگه برداشت شما اینه , اینجا چیکار میکنید ؟ 200 00:06:53,234 --> 00:06:54,670 نولان : سعی داریم تغییرات مثبتی ایجاد کنیم هارپر : چون اگه نکنیم توبیخ میشیم 201 00:06:54,695 --> 00:06:55,870 ازش خوشم میاد 202 00:06:55,895 --> 00:06:57,854 باشه , خب ... میدونید کجا پیدامون کنید 203 00:07:00,456 --> 00:07:02,284 تا حالا که خوب پیش رفته 204 00:07:02,309 --> 00:07:05,051 استقبال گرمی نبود 205 00:07:05,076 --> 00:07:06,861 انتظار دیگه ای داشتی ؟ 206 00:07:06,886 --> 00:07:10,934 ببین، می دونم که پیش خودت فکر می‌کنی همه اینا فقط زهر چشم گرفتن های گروهبان گری هست 207 00:07:10,959 --> 00:07:12,613 اما من صادقانه باور دارم اون از ما می‌خواد 208 00:07:12,638 --> 00:07:14,770 که از یه دیدگاه جدید برای تعامل با جامعه استفاده کنیم 209 00:07:14,795 --> 00:07:16,405 حتما , به همین خیال باش هستم - 210 00:07:16,430 --> 00:07:17,823 اون ناهارته ؟ 211 00:07:17,848 --> 00:07:20,459 اوه نه , به اندازه کافی برنج جالوف برای سیر کردن 30 تا بچه هست 212 00:07:20,484 --> 00:07:24,705 یخرده اگوسی و یخرده هم موین موین ( یه نوع غذهای عجیب غریب استوایی با برنج و دونه های خربزه و ... ) 213 00:07:24,730 --> 00:07:26,122 غذای نیجریه ای 214 00:07:26,147 --> 00:07:28,410 تو مدرسه لایلا روز میراث فرهنگی هست 215 00:07:28,435 --> 00:07:31,481 و من قراره یه غذای سنتی با خودم بیارم 216 00:07:31,506 --> 00:07:32,898 سنتی ؟ 217 00:07:32,923 --> 00:07:34,794 شاید کمی زیاده روری کرده باشم 218 00:07:34,819 --> 00:07:36,255 ....اما من فقط 219 00:07:36,280 --> 00:07:38,805 میخوام لایلا ببینه که من به خاطر اون اونجا هستم 220 00:07:38,830 --> 00:07:40,528 آخرین بار کی خوابیدی ؟ 221 00:07:40,553 --> 00:07:42,033 222 00:07:42,058 --> 00:07:44,626 گوش کن، تو این مادرا رو نمی‌شناسی, همه شون بیرون میرن 223 00:07:44,651 --> 00:07:46,740 قسم می‌خورم، هیچ کدوم از اونا هیچ شغلی هم ندارن 224 00:07:46,765 --> 00:07:48,332 قضاوت مامانای بقیه 225 00:07:48,357 --> 00:07:49,793 حالا دیگه داری تبدیل به یه والدین واقعی میشی 226 00:07:49,818 --> 00:07:51,385 من کلی وقت دارم که جبران کنم 227 00:07:51,410 --> 00:07:54,674 من فقط میخوام لایلا متوجه بشه که براش وقت میذارم 228 00:07:54,699 --> 00:07:55,744 امتحانش کن 229 00:08:01,587 --> 00:08:03,154 واووو خیلی تنده ؟ 230 00:08:03,179 --> 00:08:04,659 واسه بچه ها ؟ ممم 231 00:08:06,070 --> 00:08:07,201 مطمئنا خوبه 232 00:08:07,226 --> 00:08:09,489 آخیش 233 00:08:09,514 --> 00:08:11,385 اووف , ترسوندیم یه لحظه 234 00:08:13,222 --> 00:08:15,094 یه سخنرانی خوب توسط فرمانده ناظر 235 00:08:15,119 --> 00:08:17,426 اوه , این فقط یه سخنرانی نبود گری ازش منظور داشت 236 00:08:17,451 --> 00:08:19,758 البته , گرفتم چندتا سیب کرم زده بقیه رو هم خراب میکنه 237 00:08:19,783 --> 00:08:21,567 این جابجایی پرسنل و تغییر قوانین 238 00:08:21,592 --> 00:08:23,594 کار رو برای پلیس های خوب هم سخت میکنه 239 00:08:23,619 --> 00:08:26,143 خب , من که از کار سخت واهمه ای ندارم قربان 240 00:08:26,168 --> 00:08:27,517 هر کاری که برای انجام صحیح کارها لازم باشه 241 00:08:27,542 --> 00:08:29,848 درست مثل یه تازه کار حرف میزنی 242 00:08:29,873 --> 00:08:32,049 خب , یخرده در مورد خودتون بگین 243 00:08:32,074 --> 00:08:33,989 متاهلین ؟ بچه دارین ؟ 244 00:08:34,014 --> 00:08:36,451 ازدواج , آره-13ساله ازدواج کردم دو تا بچه 245 00:08:36,476 --> 00:08:37,738 خوبه , عالیه 246 00:08:37,763 --> 00:08:39,199 همسرتون چیکار میکنن ؟ 247 00:08:39,224 --> 00:08:40,573 استاد دانشگاست 248 00:08:40,598 --> 00:08:42,382 امیدوارم بچه هامو دکتر کنه 249 00:08:42,407 --> 00:08:44,060 پلیس دیگه ای داخل خانوادتون نیست ؟ 250 00:08:44,085 --> 00:08:45,521 نه 251 00:08:45,546 --> 00:08:47,330 شرایط عوض شده 252 00:08:47,355 --> 00:08:50,967 مردم قبلاً بهمون احترام میذاشتن ، به ما کمک می کردن 253 00:08:50,992 --> 00:08:54,474 نه , این روزا اصلا دلم نمیخواد یه پلیس باشم 254 00:08:54,499 --> 00:08:56,283 255 00:08:56,308 --> 00:08:58,266 این اون حرفای دلگرم کننده ای که دنبالش بودی نبود 256 00:08:58,291 --> 00:09:01,250 هی , من همیشه خوشحال میشم دیدگاه های دیگه هم رو بشنوم 257 00:09:01,275 --> 00:09:02,754 258 00:09:02,779 --> 00:09:05,564 عهه , ناراحت میشی جواب اینو بدم ؟ 259 00:09:05,589 --> 00:09:06,981 همکار , نه افسر ارشد , یادته ؟ 260 00:09:09,050 --> 00:09:10,269 رفیق 261 00:09:10,294 --> 00:09:11,687 پلیس اجتماعی در چه حاله ؟ 262 00:09:11,712 --> 00:09:12,931 جا برای پیشرفت داره 263 00:09:12,956 --> 00:09:14,523 هی این هفته بعد از شیفت 264 00:09:14,548 --> 00:09:16,332 علاقه ای به تدریس خصوصی برای چند ساعت داری؟ 265 00:09:16,357 --> 00:09:18,315 266 00:09:18,340 --> 00:09:20,777 میدونی, فقط میخوام یه سری 267 00:09:20,802 --> 00:09:22,021 مزایا اینجا برای همسایه ها فراهم کنم 268 00:09:22,046 --> 00:09:23,177 لوسی هم پایه هست دستمزدش چقدره ؟ 269 00:09:23,202 --> 00:09:24,377 !احساس موفقیت بدست آوردن 270 00:09:24,402 --> 00:09:25,577 اسمم رو بنویس 271 00:09:25,602 --> 00:09:26,820 تو بهترینی ممنون 272 00:09:26,845 --> 00:09:29,021 حالا، یه دستگاه کپی باید این صدا رو داشته باشه؟ 273 00:09:29,046 --> 00:09:30,308 274 00:09:30,333 --> 00:09:31,769 275 00:09:31,794 --> 00:09:34,318 تا زمانی که تماسی نداریم , بهتره ببینیم میتونیم کمک کنیم یا نه 276 00:09:35,884 --> 00:09:37,451 مشکل چیه ؟ 277 00:09:37,476 --> 00:09:40,175 نمیدونم به مولا این تو مثل سفینه فضایی میمونه 278 00:09:40,200 --> 00:09:42,724 این روزا همه ماشینا کامپیوتری هستن, بذار یه نگاهی بندازم 279 00:09:45,138 --> 00:09:46,879 خیلی طول کشید 280 00:09:46,904 --> 00:09:48,949 کم مونده بود مجبور بشم اولین پرونده ت رو بدم بره 281 00:09:48,974 --> 00:09:50,889 صف طولانی بود ولی از پسش بر اومدم 282 00:09:50,914 --> 00:09:53,569 این یه گزارش دزدی از یه مراسم تدفین در طول شبه 283 00:09:55,582 --> 00:09:57,671 ممکنه یه سری معتاد باشن که دنبال مایعات مومیایی کننده هستن 284 00:09:57,696 --> 00:09:58,958 یا مسائل عجیب و غریب جنسی 285 00:09:58,983 --> 00:10:00,637 در هر صورت , بررسیش کن 286 00:10:00,662 --> 00:10:02,185 وقتی برگشتی خبرم کن 287 00:10:02,210 --> 00:10:04,430 تازه کارها دنبال ناهار هم میرن 288 00:10:04,455 --> 00:10:07,502 مرکز اجتماعی پلیس لس آنجلس اونطرف خیابون درست اون گوشه 289 00:10:07,527 --> 00:10:08,920 ما برگه ثبت نام داریم 290 00:10:08,945 --> 00:10:11,251 به روزرسانی های مربوط به جرم - تدریس خصوصی بعد از مدرسه برای بچه ها 291 00:10:11,276 --> 00:10:12,582 فقط کافیه بیای تو حرف بزنیم, سلام علیک کنیم, فقط بیایین تو 292 00:10:12,607 --> 00:10:14,043 خودتو تخلیه کن , سلام علیک کن 293 00:10:14,068 --> 00:10:16,418 294 00:10:16,443 --> 00:10:18,750 295 00:10:18,775 --> 00:10:20,559 296 00:10:20,584 --> 00:10:22,411 297 00:10:22,436 --> 00:10:23,306 ! هی 298 00:10:23,331 --> 00:10:25,159 !شوخیت گرفته؟ 299 00:10:25,184 --> 00:10:26,969 7-Adam-15 پیاده در تعقیب هستم 300 00:10:26,994 --> 00:10:28,735 به سمت خیابان هشتم آلواردو 301 00:10:28,760 --> 00:10:30,196 مرد ، اسپانیایی تبار 302 00:10:30,221 --> 00:10:32,049 Control, 7-Adam-07, ما رو به موقعیت اعزام کن 303 00:10:32,074 --> 00:10:33,380 Code 3. این باید تو رو تا تعمیرگاه برسونه 304 00:10:33,405 --> 00:10:34,667 بهش سخت نگیر 305 00:10:34,700 --> 00:10:37,398 7-Adam-15-A هم واکنش نشون میده 306 00:10:37,423 --> 00:10:38,249 کاپشن آبی ، شلوار سبز. 307 00:10:38,274 --> 00:10:39,493 308 00:10:39,518 --> 00:10:40,302 ! مراقب باش 309 00:10:42,627 --> 00:10:44,716 مظنون به سمت غرب در مسیر خیابان پنجم رفت 310 00:10:44,741 --> 00:10:47,483 311 00:10:47,508 --> 00:10:50,859 312 00:10:50,884 --> 00:10:52,712 313 00:10:52,737 --> 00:10:55,261 314 00:10:55,286 --> 00:10:58,376 315 00:10:58,401 --> 00:11:00,925 316 00:11:00,950 --> 00:11:02,734 317 00:11:02,759 --> 00:11:04,500 اوه , نه نه نه 318 00:11:04,525 --> 00:11:05,483 بیخیال 319 00:11:05,508 --> 00:11:06,553 نههه, خدایااا 320 00:11:10,017 --> 00:11:10,800 321 00:11:11,292 --> 00:11:13,686 اوه نه 322 00:11:13,711 --> 00:11:16,061 اووف چیزی این تو مرده ؟ 323 00:11:16,086 --> 00:11:17,958 مقدار مایعات مومیایی رو بررسی کردید؟ 324 00:11:17,983 --> 00:11:19,898 همین دیشب دست نخورده هستن 325 00:11:19,923 --> 00:11:22,186 و چیز دیگه ای هم به نظر نمیاد گم شده باشه 326 00:11:22,211 --> 00:11:24,649 چرا باید کسی بیاد تو و چیزی ندزده ؟ 327 00:11:24,674 --> 00:11:26,415 میتونه بخاطر چیزهای عجیب جنسی باشه 328 00:11:29,601 --> 00:11:31,168 329 00:11:31,212 --> 00:11:33,127 330 00:11:33,170 --> 00:11:33,492 331 00:11:33,517 --> 00:11:34,692 حالتون خوبه ؟ 332 00:11:34,717 --> 00:11:37,155 آره ... فقط 333 00:11:37,180 --> 00:11:38,703 334 00:11:38,728 --> 00:11:41,078 امروز کسی رو سوزوندین ؟ 335 00:11:41,103 --> 00:11:43,409 نه چند روزی میشه اینکارو نکردیم 336 00:11:45,074 --> 00:11:47,163 337 00:11:50,797 --> 00:11:54,322 338 00:11:54,365 --> 00:11:55,497 339 00:11:55,540 --> 00:11:56,716 پس این کیه ؟ 340 00:11:58,966 --> 00:12:00,533 341 00:12:00,558 --> 00:12:01,516 342 00:12:02,071 --> 00:12:03,333 گرفتمش 343 00:12:03,358 --> 00:12:04,707 ! هی , بیخیال آروم باش 344 00:12:04,732 --> 00:12:06,212 مشکلی نیست ، ما فقط داریم اون رو به 345 00:12:06,237 --> 00:12:07,542 دلیل سرقت این کوله پشتی دستگیر می کنیم 346 00:12:07,567 --> 00:12:09,221 چی , شما به چهارتا پلیس , بخاطر یه بچه که یه کوله پشتی دزدیده نیاز دارین ؟ 347 00:12:09,246 --> 00:12:10,247 هی رفیق, بزن به چاک 348 00:12:10,272 --> 00:12:11,577 مشکلی نیست اشکالی نداره 349 00:12:11,602 --> 00:12:13,604 ببینید , درخواست نیروی کمکی جزو پروتکل های پلیسه 350 00:12:13,629 --> 00:12:15,283 ما نمیدونیم که مظنون ممکنه مسلح باشه یا نه 351 00:12:15,308 --> 00:12:17,092 (امنیت بهتر از پشیمونیه (کار از محکم کاری عیب نمیکنه امنیت برای کی ؟ 352 00:12:17,117 --> 00:12:18,901 نه برای آدمایی مثل اون یا من 353 00:12:18,926 --> 00:12:20,144 میخوای اینجا بمونیم ؟ 354 00:12:20,169 --> 00:12:21,605 نه , ما مشکلی نداریم 355 00:12:21,630 --> 00:12:22,849 من مشکل دارم 356 00:12:24,709 --> 00:12:26,232 تو چی ؟ 357 00:12:26,257 --> 00:12:29,216 ببین، این یارو از یکی از همسایه هاتون دزدی کرده 358 00:12:29,241 --> 00:12:30,938 خب ؟, اون میره زندون به همین سادگی 359 00:12:30,963 --> 00:12:32,834 به همین سادگی ها هم نیست خیله خب؟ 360 00:12:32,859 --> 00:12:35,470 اگه این شهر 50٪ بودجه خودش رو برای پلیس خرج نمی کرد 361 00:12:35,495 --> 00:12:37,106 شاید اون موقع میتونست گلیم خودشو از آب بکشه بیرون 362 00:12:37,131 --> 00:12:38,611 به جای اینکه کارش به اینجا ختم بشه 363 00:12:38,636 --> 00:12:40,899 ببین من حرفاتو شنیدم باور کن, میدونم 364 00:12:40,924 --> 00:12:42,535 اما من ماشین زمان ندارم ، خب؟ 365 00:12:42,560 --> 00:12:43,996 پس فعلا در حال حاضر 366 00:12:44,021 --> 00:12:45,501 این یارو شیشه ی یه نفر رو شکسته که اتفاقا تعمیرش هم ارزون نیست 367 00:12:45,526 --> 00:12:47,702 و اموالش رو دزدیده 368 00:12:47,727 --> 00:12:49,772 پس اگه واقعا قصدت کمک کردنه, بهش کمک کن تا یه وکیل خوب بگیره 369 00:12:52,124 --> 00:12:52,647 اینکارو میکنم 370 00:12:56,042 --> 00:12:58,088 از نظر اون ما قراره وقوع جرم رو نادیده بگیریم ؟ 371 00:12:58,113 --> 00:12:59,376 به همین سادگیا نیست 372 00:12:59,401 --> 00:13:01,273 منظورم اینه که اون داره علیه یه سیستم متقلب مبارزه میکنه 373 00:13:01,298 --> 00:13:03,605 و پیروز هم نمیشه 374 00:13:03,630 --> 00:13:04,718 این آدم رو فرسوده میکنه 375 00:13:07,460 --> 00:13:09,418 میشه پیاده برگردی مرکز ؟ 376 00:13:09,443 --> 00:13:11,575 من هنوز میتونم به موقع به مدرسه لایلا برسم 377 00:13:11,600 --> 00:13:13,080 آره حتما , در مورد غذا میخوای چیکار کنی ؟ 378 00:13:13,105 --> 00:13:14,019 فی البداهه یه چیزی درست میکنم 379 00:13:14,044 --> 00:13:15,828 موفق باشی 380 00:13:17,159 --> 00:13:18,986 381 00:13:20,645 --> 00:13:22,734 مخابرات ,میتونی وصلم کنی به خدمات شهری ؟ 382 00:13:22,759 --> 00:13:24,108 383 00:13:24,133 --> 00:13:25,700 خدمات شهری, مایک هستم 384 00:13:25,725 --> 00:13:28,162 سلام مایک افسر جان نولان هستم 385 00:13:28,187 --> 00:13:32,061 من جلوی ورودی یه پارک تو بلوک 500 خیابون وست الم واستادم 386 00:13:32,086 --> 00:13:33,435 که درش با قفل دوچرخه بسته شده 387 00:13:33,460 --> 00:13:34,504 کار شماست ؟ 388 00:13:34,529 --> 00:13:35,878 قفل دوچرخه ؟ نه راه نداره 389 00:13:35,903 --> 00:13:37,295 پس من اگه بازش کنم شما مشکلی ندارین ؟ 390 00:13:37,320 --> 00:13:38,321 نه قربان 391 00:13:38,346 --> 00:13:39,043 ببخشید 392 00:13:39,068 --> 00:13:40,896 سلام . دوباره منم 393 00:13:40,921 --> 00:13:42,487 گمون نکنم شما یه قیچی آهن بر داشته باشین 394 00:13:42,512 --> 00:13:43,861 که بتونم قرض بگیرم ؟ 395 00:13:43,886 --> 00:13:45,801 البته , حدس میزنم شما به اندازه کافی قابل اطمینان باشین 396 00:13:45,826 --> 00:13:48,742 نمیدونم جیمز باهاتون موافق باشه یا نه ولی من هستم 397 00:13:48,767 --> 00:13:50,116 خیلی وقته که با این خدمه کار می‌کنی؟ 398 00:13:50,141 --> 00:13:52,840 ه، "جیمز" فقط وقتایی که میتونه کارم رو راه میندازه 399 00:13:52,865 --> 00:13:55,433 بیشتر روزا من فقط تو محل 400 00:13:55,458 --> 00:13:56,850 هر کاری که به تورم بخوره رو انجام میدم 401 00:13:56,875 --> 00:13:58,746 قبلا شرکت ساختمانی خودم رو داشتم 402 00:13:58,771 --> 00:14:01,251 اما زمانی که دچار رکود اقتصادی شدیم , این کار رو پیدا کردم 403 00:14:01,276 --> 00:14:02,582 منم قبل از اینکه پلیس بشم 404 00:14:02,607 --> 00:14:03,869 تو پنسیلوانیا مشغول ساخت و ساز بودم 405 00:14:03,894 --> 00:14:07,071 آره , منم سال های کم سود زیادی داشتم 406 00:14:07,096 --> 00:14:09,490 اوه کم سود که خوبه , من کم مونده بود خونم رو از دست بدم 407 00:14:09,515 --> 00:14:11,212 یه چیزی که میشه در مورد کار روز مزد گفت اینه که 408 00:14:11,237 --> 00:14:13,544 درسته پول زیادی توش نیست ولی دییگه نگران این نیستی 409 00:14:13,569 --> 00:14:15,701 که چطور باید حقوق دیگران رو پرداخت کنی 410 00:14:15,726 --> 00:14:17,336 میدونی چیه ؟ 411 00:14:17,361 --> 00:14:19,232 اسم و شماره ت رو پشت یکی از اینا برام بنویس 412 00:14:19,257 --> 00:14:21,650 پلیس هایی هستن که همیشه میان پیش من و ازم میخوان از این جور کارها براشون انجام بدم 413 00:14:21,675 --> 00:14:23,329 خوشحال میشم که اونا رو پیش شما بفرستم 414 00:14:23,354 --> 00:14:25,008 عالی میشه , ممنون مشکلی نیست 415 00:14:25,033 --> 00:14:26,252 آم , من با این برمیگردم 416 00:14:26,277 --> 00:14:27,452 شمارتو اونجا بنویس باشه - 417 00:14:38,122 --> 00:14:38,949 پارک بازه 418 00:14:40,500 --> 00:14:41,980 اصلا معلومه چه مرگته ؟ 419 00:14:42,005 --> 00:14:43,746 یه تماس ساده سرقت بود 420 00:14:43,771 --> 00:14:45,555 به راحتی میتونستی پرونده رو ببندی 421 00:14:45,580 --> 00:14:47,233 در عوض، دارم میشنوم که تو پزشک ‌قانونی 422 00:14:47,258 --> 00:14:48,825 و یه تیم کامل واحد صحنه رو به محل بردی 423 00:14:48,850 --> 00:14:50,635 بله قربان این ممکنه یه قتل باشه - 424 00:14:50,660 --> 00:14:52,967 نه این یه دردسر هست که رو گردنت افتاده 425 00:14:52,992 --> 00:14:54,777 اون جسدها تو دمای1800 درجه میسوزن 426 00:14:54,802 --> 00:14:56,239 دی ان ای به احتمال خیلی زیاد سوخته و از بین رفته 427 00:14:56,264 --> 00:14:57,613 و اگه قربانی ای وجود نداشته باشه 428 00:14:57,638 --> 00:14:59,292 آزمایشگاه تو رو انتهای صف میذاره 429 00:14:59,317 --> 00:15:02,277 بنابراین اونا حتی برای ماه‌ها هم به اون بافت ها رسیدگی نمیکنن 430 00:15:02,302 --> 00:15:05,479 قربانی ای وجود نداشته باشه, هیچ مرگی دلیل بر قتل نمیشه 431 00:15:05,504 --> 00:15:07,593 تنها چیزی که تو دستت داری یک نقض قانون بهداشت و ایمنی 432 00:15:07,618 --> 00:15:09,011 برای دفع نامناسب جسد هست 433 00:15:11,704 --> 00:15:13,184 تحت تأثیر قرار گرفتم 434 00:15:13,209 --> 00:15:14,645 اونجور که از بالای دیوار پریدی 435 00:15:14,670 --> 00:15:16,759 من که نمیتونستم هیچوقت انجامش بدم حتی اگه تو سن و سال تو بودم 436 00:15:16,784 --> 00:15:18,743 تا به حال به کار کردن تو یگان ویژه یا یه کلان شهر فکر کردی ؟ 437 00:15:18,768 --> 00:15:20,466 بعضی وقتا 438 00:15:20,491 --> 00:15:22,493 دوست من فرمانده یگان ویژه هست 439 00:15:22,518 --> 00:15:23,606 میتونم توصیه ت رو بکنم 440 00:15:23,631 --> 00:15:25,503 آره , عالی میشه 441 00:15:25,528 --> 00:15:26,660 خیله خب 442 00:15:28,564 --> 00:15:31,088 7-Adam-19, ما رو کد 6 اعلام کن ( از ماشینم گمشو بیرون) 443 00:15:31,113 --> 00:15:32,462 (بیرون ! ) 444 00:15:32,487 --> 00:15:34,837 خونه ت همینجاست (بیرون , همین حالا) 445 00:15:34,862 --> 00:15:36,168 مشکل چیه ؟ 446 00:15:36,193 --> 00:15:38,587 مشکل این غول بی شاخ دم مست تو صندلی عقب ماشین منه 447 00:15:38,612 --> 00:15:41,746 ما 20 دقیقه پیش اینجا رسیدیم و اون حاضر نیست پیاده بشه 448 00:15:41,771 --> 00:15:43,948 آقا از ماشین پیاده بشید, لطفا میشه شما تو پیاده رو وایستید 449 00:15:43,973 --> 00:15:45,844 به ماشین صدمه نزنین این تنها منبع درآمد منه 450 00:15:45,869 --> 00:15:48,219 هدف از این تماس چیه افسر چن ؟ 451 00:15:48,244 --> 00:15:50,420 تا این غول بی شاخ و دم رو از ماشین پیاده کنیم 452 00:15:50,445 --> 00:15:52,404 غلطه - هدف اینه که اون رو بدون اینکه 453 00:15:52,429 --> 00:15:54,214 شرایط رو بدتر کنه از ماشین پیاده کنیم 454 00:15:54,239 --> 00:15:56,938 حالا، فکر می‌کنی بتونی بدون اینکه به اسلحه ت تکیه کنی، اون رو بیرون بیاری؟ 455 00:15:56,963 --> 00:15:58,443 جدی ؟ آزمایش به سبک تیم , همین حالا ؟ 456 00:15:58,468 --> 00:15:59,687 هدف ما به عنوان یه افسر پلیس 457 00:15:59,712 --> 00:16:01,627 تنش زدایی در هر زمان ممکن هست 458 00:16:01,652 --> 00:16:04,002 اینو کسی داره میگه که منو تو روز اولم مجبور به مبارزه کرد ؟ 459 00:16:04,027 --> 00:16:05,506 این یعنی تو برای این چالش آماده نیستی؟ 460 00:16:05,531 --> 00:16:07,620 نه قربان بنده آمادگی دارم به هر سازی که شما میزنی برقصم 461 00:16:07,645 --> 00:16:09,256 خوبه پس قرارمون اینه 462 00:16:09,281 --> 00:16:10,630 با 100 امتیاز شروع میکنی 463 00:16:10,655 --> 00:16:12,657 واسه هر چیزی که ازت بگیره امتیاز از دست میدی 464 00:16:12,682 --> 00:16:14,379 باتوم 10 امتیاز شوکر 15 امتیاز 465 00:16:14,404 --> 00:16:16,145 اگه اسلحه ت رو در بیاری 50 امتیاز 466 00:16:16,170 --> 00:16:17,824 این ماموریت رو با ۸۵ امتیاز یا کم‌تر ترک کنی، بازنده خواهی شد 467 00:16:17,849 --> 00:16:20,417 و من یک سیاهه برات می‌نویسم 468 00:16:20,442 --> 00:16:22,444 هر کدوم از این ها رو کسب کنی یعنی آموزشت یه مشکل جدی داره 469 00:16:22,469 --> 00:16:24,210 امتیازی هم میتونم کسب کنم ؟ البته 470 00:16:24,235 --> 00:16:25,802 اگه آرومش کنی 5 امتیاز 471 00:16:25,827 --> 00:16:27,611 قبول کنه که از ماشین پیاده بشه 10 امتیاز 472 00:16:27,636 --> 00:16:29,942 اگه راضیش کنی از راننده معذرت خواهی کنه 20 امتیاز 473 00:16:29,967 --> 00:16:32,143 اما اگه از هر کدوم از سلاح هات استفاده کنی 474 00:16:32,168 --> 00:16:33,430 بازی تمومه, میبازی 475 00:16:33,455 --> 00:16:35,109 . برو عقب . من درستش می‌کنم 476 00:16:37,207 --> 00:16:39,166 ببخشید , سلام 477 00:16:39,191 --> 00:16:41,019 من افسر چن هستم, اسم شما چیه ؟ 478 00:16:41,044 --> 00:16:42,741 من اون دختر خوشگله رو میخوام دختر خوشگله کجا رفت ؟ 479 00:16:42,766 --> 00:16:44,245 خب , اون همینجاست 480 00:16:44,270 --> 00:16:45,314 چرا بیرون نمیای بری ببینیش ؟ 481 00:16:45,339 --> 00:16:46,819 تو میخوای سرمو گول بمالونی 482 00:16:46,844 --> 00:16:49,020 اونا همه چیز رو در مورد تفنگ داران دریایی بهم گفتن 483 00:16:49,045 --> 00:16:50,133 شما تفنگ دار دریایی هستی ؟ 484 00:16:50,158 --> 00:16:51,856 دو تا اعزام خارج از کشور 485 00:16:51,881 --> 00:16:53,840 486 00:16:53,865 --> 00:16:55,998 ممنون از خدماتتون 487 00:16:56,023 --> 00:16:58,199 چرا پیاده نمیشی تا اون دختر خوشگله ماشینش رو پس بگیره؟ 488 00:16:58,224 --> 00:16:59,878 بهم نگو چیکار باید بکنم 489 00:16:59,903 --> 00:17:02,079 اوووه ء15 امتیاز افسر چن 490 00:17:02,104 --> 00:17:03,975 شما در حال حاضر در ستون تلفات قرار داری 491 00:17:05,548 --> 00:17:06,767 بیا بریم بیرون 492 00:17:06,792 --> 00:17:08,185 بیا (.... )بخور این کمکی نمیکنه - 493 00:17:08,210 --> 00:17:10,081 من پسر بدی نیستم .... ببینیدآقا - 494 00:17:10,106 --> 00:17:11,672 بکش عقب , باشه باشه - 495 00:17:11,697 --> 00:17:14,265 ببینید , درک میکنم 496 00:17:14,290 --> 00:17:16,945 اینجا تو خونه بودن ، بازگشت به زندگی عادی حتما برای شما سخت بوده 497 00:17:16,970 --> 00:17:18,841 جایی که هیچ چیزی برای شما طبیعی نیست 498 00:17:18,866 --> 00:17:21,216 ولی اون فقط داره تلاش میکنه تا کارش رو انجام بده 499 00:17:21,241 --> 00:17:23,722 و من می دونم که مادرتون به شما یاد نداده که به خانوم ها بی احترامی کنید - 500 00:17:23,747 --> 00:17:26,141 در مورد مادرم حرف نزن 501 00:17:26,166 --> 00:17:28,255 اون مرد وقتی که من اینجا نبودم 502 00:17:29,337 --> 00:17:30,599 من خیلی متاسفم 503 00:17:31,602 --> 00:17:35,214 میدونی که اگه اینجا بود بهت میگفت که تو بهتر از این حرفایی 504 00:17:35,239 --> 00:17:37,067 تو برای آزادی جنگیدی، 505 00:17:37,092 --> 00:17:40,835 و این شامل آزادی این دختر از دست تو 506 00:17:40,860 --> 00:17:43,645 که الان مست و تنها شدی هم میشه 507 00:17:43,670 --> 00:17:44,932 508 00:17:48,418 --> 00:17:49,506 حق با شماست 509 00:17:51,770 --> 00:17:52,727 متاسفم 510 00:17:52,752 --> 00:17:54,188 از من معذرت خواهی نکن 511 00:18:00,012 --> 00:18:01,057 ببخشید 512 00:18:01,082 --> 00:18:01,822 رو بخور ( ... ) 513 00:18:03,947 --> 00:18:05,819 خیله خب 514 00:18:05,844 --> 00:18:06,802 ممنون 515 00:18:06,827 --> 00:18:08,699 اینجا زندگی میکنید آقا ؟ 516 00:18:08,724 --> 00:18:09,769 آره , طبقه دوم 517 00:18:09,794 --> 00:18:11,622 بسیار خب , برو بالا, مستقیم برو تو تختخواب 518 00:18:11,647 --> 00:18:13,475 و فقط دفعه دیگه که تو بار هستین یخرده کمتر مشروب بخورین 519 00:18:13,500 --> 00:18:14,109 باشه 520 00:18:16,560 --> 00:18:20,912 آرامش به اضافه ترک کردن محل به اضافه معذرت خواهی 521 00:18:20,937 --> 00:18:22,112 این آزمایش رو ترکوندم 522 00:18:23,340 --> 00:18:24,472 پوشش خوبی بود 523 00:18:24,497 --> 00:18:26,021 روز خوبی داشته باشین خانوم 524 00:18:26,046 --> 00:18:28,266 ! اوه یه لحظه صبر کنین 525 00:18:28,291 --> 00:18:31,207 در حال رانندگی اتفاقا به این ماشین برخورد نکردین ؟ 526 00:18:31,232 --> 00:18:32,581 امم, چقدر نازه آره , ممنون 527 00:18:32,606 --> 00:18:33,738 میدونی چیه ؟ 528 00:18:33,763 --> 00:18:34,851 من اینو دیدمش 529 00:18:34,876 --> 00:18:35,877 کجا ؟ 530 00:18:41,016 --> 00:18:42,061 ایناهاش 531 00:18:43,890 --> 00:18:46,588 یکی تو ماشینه 532 00:18:46,613 --> 00:18:48,136 533 00:18:48,161 --> 00:18:50,163 Control 7-Adam-19, مورد سرقتی 10-8-5-1, 534 00:18:50,188 --> 00:18:51,537 ویلشایر ایستگاه نورماندی 535 00:18:51,562 --> 00:18:52,998 همون جا که هستی وایستا ! دستات رو بذار پشت سرت 536 00:18:53,023 --> 00:18:53,936 انگشتات رو به هم قفل کن 537 00:18:55,904 --> 00:18:57,166 538 00:18:57,488 --> 00:18:59,577 شما به جرم سرقت ماشین تحت بازداشتی 539 00:18:59,602 --> 00:19:01,865 نه , شما متوجه نیستین من ماشین رو ندزدیدم 540 00:19:01,890 --> 00:19:03,979 پسری که صاحب ماشینه اینو بهم قرض داده , فقط کلید هاشو گم کرده بود 541 00:19:04,004 --> 00:19:05,005 من صاحب این ماشین هستم 542 00:19:06,446 --> 00:19:07,751 تو حتی قفلش هم نکرده بودی چه انتظاری داری ؟ 543 00:19:07,776 --> 00:19:08,777 آره خب , قفل نمیشد 544 00:19:08,802 --> 00:19:10,021 ولی الان میشه 545 00:19:10,046 --> 00:19:11,352 چی ؟ چجوری درستش کردی ؟ 546 00:19:11,377 --> 00:19:13,335 خیلی آسون فقط زبونش از پنل در زده بود بیرون 547 00:19:13,360 --> 00:19:15,579 دو دقیقه بیشتر طول نکشید درست کردنش 548 00:19:15,604 --> 00:19:17,562 صبر کن ببینم , تو توی این زندگی میکنی؟ چند سالته ؟ 549 00:19:17,587 --> 00:19:18,544 17. 550 00:19:18,569 --> 00:19:19,483 والدینت کجا هستن ؟ 551 00:19:21,452 --> 00:19:22,627 مردن 552 00:19:26,285 --> 00:19:29,157 خیلی خب، چیزی تو اینجا هست که تو بدن فرو بره؟ سوزن، چاقو؟ 553 00:19:29,182 --> 00:19:30,008 نه - چند وقته که تو خیابون داری زندگی میکنی ؟ 554 00:19:30,033 --> 00:19:30,729 یه سالی میشه 555 00:19:30,754 --> 00:19:32,190 ! مراقب اون باش 556 00:19:35,793 --> 00:19:37,577 اوه 557 00:19:37,602 --> 00:19:39,038 ببخشید 558 00:19:39,063 --> 00:19:40,500 اینجوری زندگی کردن خیلی باید سخت بوده باشه 559 00:19:40,698 --> 00:19:41,873 برای تو چه اهمیتی داره؟ 560 00:19:45,614 --> 00:19:47,442 من نمیخوام اتهامی وارد کنم 561 00:19:47,573 --> 00:19:48,922 بیا , بلند شو 562 00:19:50,561 --> 00:19:51,736 جدا ؟ 563 00:19:51,761 --> 00:19:53,763 آره , این ماشین منه حق و حقوقش هم با منه 564 00:19:53,788 --> 00:19:55,268 سرباز ما کارهاش رو انجام میدیم 565 00:19:55,293 --> 00:19:56,599 و تو رو به پناهگاه نوجوانان میبریم , باشه ؟ 566 00:19:56,624 --> 00:19:58,582 نه نمیخواد من یه جای دیگه ای هم دارم که میتونم برم 567 00:19:58,607 --> 00:20:01,044 اونجا امنه و کسایی هستن که مراقبت باشن ؟ 568 00:20:01,069 --> 00:20:02,549 فکر میکنی پناهگاه نوجوونا خیلی امنه ؟ 569 00:20:02,574 --> 00:20:04,880 میدونی چند بار تا حالا وسایلم رو اونجا ازم دزدین ؟ 570 00:20:04,905 --> 00:20:06,646 تازه از مدرسه م هم خیلی دوره 571 00:20:06,671 --> 00:20:07,759 تو مدرسه میری ؟ 572 00:20:07,784 --> 00:20:09,960 آره , میرم تازه نمره های خوبی هم میگیرم 573 00:20:09,985 --> 00:20:11,291 سوال احمقانه ی دیگه ای نداری ؟ 574 00:20:11,316 --> 00:20:13,492 575 00:20:13,517 --> 00:20:15,998 ببین من نمیخوام مدرسه رفتن رو برات سخت کنم 576 00:20:16,023 --> 00:20:17,155 ولی من اینجا چاره ی دیگه ای ندارم 577 00:20:17,180 --> 00:20:18,964 پس باید بین پناهگاه یا زندان یکی رو انتخاب کنی 578 00:20:18,989 --> 00:20:20,208 من تو رو اینجوری رها نمیکنم , خب ؟ 579 00:20:20,233 --> 00:20:21,799 بهت کمک میکنم یه مکان دائمی برای خودت پیدا کنی 580 00:20:21,824 --> 00:20:22,825 اون واقعیه ؟ 581 00:20:22,850 --> 00:20:25,070 افسر چن , باهات حرف دارم 582 00:20:25,095 --> 00:20:26,357 تو همینجا واستا , دستات رو ماشین باشه 583 00:20:30,954 --> 00:20:33,043 بهت تبریک میگم بخاطر چی ؟ 584 00:20:33,068 --> 00:20:34,461 برای اولین توله ت! (در اینجا پاپی یا همون توله سگ به معنای نوجوون نادون و خود نما هست)ء چی ؟ 585 00:20:34,486 --> 00:20:36,183 هر تازه کاری تو یه مرحله ای یه نوجوون رو سمت خودش میکشونه 586 00:20:36,208 --> 00:20:38,732 کسایی که پیش خودشون فکر میکنن میتونن نجات پیدا کنن 587 00:20:38,757 --> 00:20:39,976 راستش رو بخوای تعجب میکنم که چرا انقدر طول کشید 588 00:20:40,001 --> 00:20:41,220 تو هم از این جوونک ها داری ؟ 589 00:20:41,245 --> 00:20:43,029 خب ربطی به این قضیه نداره 590 00:20:43,054 --> 00:20:44,839 موضوع اینه که هیچوقت این قضیه خوب پیش نمیره 591 00:20:44,864 --> 00:20:46,257 خیله خب اون یه توله نیست 592 00:20:46,282 --> 00:20:48,893 اون فقط یه دختره که توی دردسر افتاده و من قراره بهش کمک کنم , باشه ؟ 593 00:20:50,384 --> 00:20:52,256 7-Adam-07, ما رو در کد 6 نشون بده 594 00:20:52,281 --> 00:20:54,414 در رابطه با تماس سرقت Brower. تو خیابان 1119 595 00:20:54,439 --> 00:20:57,312 7-Adam-07, دریافت شد 596 00:20:57,337 --> 00:21:00,601 سلام من دآندره هستم و اینا خانوادم هستن 597 00:21:00,626 --> 00:21:02,019 راستشو بخوای زیاد انگلیسی بلد نیستن 598 00:21:02,044 --> 00:21:03,002 آفریقای غربی ؟ 599 00:21:03,027 --> 00:21:04,550 آه , راستش سومالی 600 00:21:04,575 --> 00:21:06,055 من متولد ساحل لانگ هستم 601 00:21:06,080 --> 00:21:08,561 پس کسی وارد خونتون شده ؟ 602 00:21:08,586 --> 00:21:10,110 ما شب تو بیکرزفیلد بودیم 603 00:21:10,135 --> 00:21:11,571 بخاطر مسبقات بسکتبال من 604 00:21:11,596 --> 00:21:14,120 چند ساعت پیش به خونه برگشتیم و دیدیم در خونه بازه 605 00:21:14,145 --> 00:21:16,190 تلویزیون , کامپیوتر و جواهرات مادرم دزدیده شدن 606 00:21:16,215 --> 00:21:17,695 متاسفم اینو میشنوم 607 00:21:17,720 --> 00:21:19,635 قدیما تو دبیرستان منم دست به توپ بودم 608 00:21:19,660 --> 00:21:21,705 . صدام میکردن "Dougernaut" قبلنا 609 00:21:21,730 --> 00:21:22,687 تو اسم مستعار نداری ؟ 610 00:21:22,712 --> 00:21:24,017 راستشو بخوای نه 611 00:21:24,042 --> 00:21:25,870 بعضی وقتا دی صدام میکنن 612 00:21:25,895 --> 00:21:27,810 دی " ها ؟ " دی بال 613 00:21:27,835 --> 00:21:30,228 خوبه , خوشم اومد 614 00:21:30,253 --> 00:21:32,037 خب , کس دیگه ای هم میدونست که شما رفتین ؟ 615 00:21:32,062 --> 00:21:33,672 تو شبکه های اجتماعی پست نکرده بودی ؟ 616 00:21:33,697 --> 00:21:35,089 خالکوبی ای چیزی داری دی بال ؟ 617 00:21:37,972 --> 00:21:39,974 یه دونه 618 00:21:39,999 --> 00:21:42,915 یه نقطه ی کوچولو وقتی 13 سالم بود 619 00:21:42,940 --> 00:21:44,463 میبینی ؟ 620 00:21:44,488 --> 00:21:46,446 خب , این روزا ادعا داری کسی هستی واسه خودت , دی ؟ 621 00:21:46,471 --> 00:21:48,342 چی ؟ 622 00:21:48,367 --> 00:21:51,021 من هیچ ادعایی ندارم , من که خلاف کار نیستم 623 00:21:51,046 --> 00:21:52,308 پس شما قاتل ملت آمریکا نیستین ؟ 624 00:21:52,333 --> 00:21:53,334 عوامل دولتی ؟ 625 00:21:53,359 --> 00:21:55,100 نه رفیق , از ما کلاهبرداری شده 626 00:21:55,125 --> 00:21:56,823 تو به کسی پول بدهکاری؟ , دی بال ؟ 627 00:21:56,848 --> 00:21:58,154 چی 628 00:21:58,179 --> 00:22:00,311 گاهی وقتا، دزدی‌ها انگیزه شخصی داره 629 00:22:00,336 --> 00:22:02,686 همکار من فقط سعی داره که دایره مظنون ها رو تنگ کنه 630 00:22:03,987 --> 00:22:06,729 ببین , قربان میتونم ازتون یه درخواستی کنم ؟ از طرف یه همکار به همکار 631 00:22:06,754 --> 00:22:08,365 چیه ؟ 632 00:22:08,390 --> 00:22:10,436 افسر لوپز هیچوقت بهم اجازه نداد تنهایی بازجویی کنم 633 00:22:10,461 --> 00:22:12,463 میشه شما قبل از اینکه سه هفنه آموزشیم تموم بشه 634 00:22:12,488 --> 00:22:14,185 برای اینکه تمرینی برام بشه قبل از اینکه تنهایی گشت بزنم , این فرصت رو بهم بدین ؟ 635 00:22:14,210 --> 00:22:15,907 باعث اعتماد به نفسم میشید قربان 636 00:22:18,185 --> 00:22:20,013 بسیار خب 637 00:22:20,038 --> 00:22:21,996 من تو ماشین منتظرم 638 00:22:22,021 --> 00:22:23,631 اما بهتره گزارشت کامل باشه 639 00:22:23,656 --> 00:22:25,745 اگه فقط یه اشتباه تایپی پیدا کنم , برات یه سیاهه مینویسم 640 00:22:25,770 --> 00:22:26,597 متوجه شدم 641 00:22:29,464 --> 00:22:32,467 ببین من از بابت همکارم عذرخواهی میکنم 642 00:22:32,492 --> 00:22:33,972 اون با تبهکارهای زیادی مبارزه کرده 643 00:22:33,997 --> 00:22:35,608 و یه جورایی این ذهنش رو درگیره کرده 644 00:22:35,633 --> 00:22:37,287 645 00:22:37,312 --> 00:22:38,878 میشه لطفا نقطه ورود سارق رو نشونم بدی آقا ؟ 646 00:22:38,903 --> 00:22:40,078 باشه 647 00:22:40,103 --> 00:22:42,758 قهرمان فاتح را تشویق کنید 648 00:22:42,783 --> 00:22:44,263 چیشد ؟ 649 00:22:44,288 --> 00:22:46,551 تو مسیرم یه پیتزایی خفن پیدا کردم 650 00:22:46,576 --> 00:22:49,405 چون "داناوان" از "شیکاگو" اومده. پس، میدونی، سنتی حساب میشه 651 00:22:49,430 --> 00:22:51,345 و بچه ها عاشق پیتزا هستن, چون تنها چیزیه که میخورن 652 00:22:51,370 --> 00:22:54,677 یکی از مامانا ماهی آورده بود 653 00:22:54,702 --> 00:22:56,530 یکی از بچه ها وقتی غذاشو دید گریه ش گرفت 654 00:22:56,555 --> 00:22:58,601 به نظر میرسه من مامانه برنده شدم 655 00:22:58,626 --> 00:23:00,193 مطمئن نیستم که دقیقا این چیزی باشه که تو باید فرض کنی 656 00:23:00,218 --> 00:23:01,393 شییشش 657 00:23:01,418 --> 00:23:03,855 من دارم از پیروزیم لذت میبرم 658 00:23:03,880 --> 00:23:05,229 بگذزیم , اینجا اوضاع چطوره ؟ 659 00:23:05,254 --> 00:23:07,778 عالی , من چندتا برگه ی ثبت نام کپی کردم 660 00:23:07,803 --> 00:23:10,110 با چندتا ایده برای ارتباط برقرار کردن با جامعه 661 00:23:10,135 --> 00:23:11,092 دوس داری بشنوی شون ؟ 662 00:23:11,117 --> 00:23:12,205 البته 663 00:23:12,230 --> 00:23:14,058 همه چی ردیفه 664 00:23:14,083 --> 00:23:15,867 ممنون که بهم اجازه ی این کار رو دادی 665 00:23:18,009 --> 00:23:19,489 بریم تو کار اون گزارش 666 00:23:19,514 --> 00:23:21,603 667 00:23:21,628 --> 00:23:24,544 شماها اون قفل دوچرخه روی در پارک رو پاره کردین ؟ 668 00:23:24,569 --> 00:23:26,135 من کردم , آره بچه ها دارن اونجا بازی میکنن ؟ 669 00:23:26,160 --> 00:23:28,728 آره , خوشبختانه قبل از اینکه بچه ها برن اونجا بازی کنن 670 00:23:28,753 --> 00:23:30,538 من جعبه ی سوزن های آلوده رو از اونجا جمع کردم 671 00:23:32,089 --> 00:23:33,656 اصلا روحمم خبر نداشت 672 00:23:33,681 --> 00:23:35,901 اصلا یه لحظه پیش خودت 673 00:23:35,926 --> 00:23:37,449 فکر کردی چرا رو اون در قفل هست ؟ 674 00:23:37,474 --> 00:23:39,432 اون چراغ ها یه ساله که خاموشن 675 00:23:39,457 --> 00:23:41,546 آیا میدونی که تو یه پارک عمومی تاریک چه اتفاقایی میتونه بیفته ؟ 676 00:23:41,571 --> 00:23:42,789 آره , مواد فروشا 677 00:23:42,814 --> 00:23:45,251 مواد مخدر و هزارتا کوفت و زهرمار دیگه 678 00:23:45,276 --> 00:23:47,322 ما در پارک رو قفل کرده بودیم تا بیرون نگه شون داریم از اونجا 679 00:23:47,347 --> 00:23:49,349 ما میتونستیم کمکتون کنیم , شما باید به 110 زنگ میزدین 680 00:23:49,374 --> 00:23:51,550 که چیکار کنن ؟ شبا اونا رو از اونجا جمع کنن ؟ 681 00:23:51,575 --> 00:23:53,011 شایدم یکی این وسط کشته بشه ؟ 682 00:23:53,318 --> 00:23:55,320 ما هم از شلیک کردن به این و اون خوشحال نمیشیم 683 00:23:55,345 --> 00:23:56,999 منظورم اینه که خیلی از ماها دوست دارن کمک کنن 684 00:23:57,024 --> 00:23:58,678 من در مورد این بیشتر ما مطمئن نیستم 685 00:23:59,381 --> 00:24:01,905 اما من نمیتونم تاس بندازم ببینم یه پلیس خوب به تورم میخوره یا نه 686 00:24:01,930 --> 00:24:03,192 پس ما خودمون راه حل رو پیدا کردیم 687 00:24:03,217 --> 00:24:05,175 اون قفل اونجا بود که از ما محافظت کنه 688 00:24:05,200 --> 00:24:06,984 تا از بچه هامون محافظت کنه 689 00:24:07,009 --> 00:24:08,446 نگاه کن , شما مجبور نیستین یه مکان تفریحی 690 00:24:08,471 --> 00:24:09,559 رو به خاطر ایمنی معامله کنین(ازش بگذرین)ء 691 00:24:09,584 --> 00:24:11,107 نه 692 00:24:11,132 --> 00:24:12,698 مجبور نیستیم 693 00:24:12,723 --> 00:24:14,029 اما اینکارو میکنیم 694 00:24:14,054 --> 00:24:18,450 695 00:24:18,475 --> 00:24:19,607 696 00:24:28,446 --> 00:24:29,490 697 00:24:34,017 --> 00:24:36,367 شهرداری بهت اجازه اینکار رو داده ؟ 698 00:24:36,392 --> 00:24:37,871 آه , آره 699 00:24:37,896 --> 00:24:39,854 یه مقدار متقاعدشون کردم و تو تایم بیکاریم دارم انجامش میدم 700 00:24:39,879 --> 00:24:41,794 تمام کاری که شهرداری باید بکنه اینه که بیاد بازرسی کنه 701 00:24:41,819 --> 00:24:44,866 تا اون موقع چراغ ها روشن میمونن 702 00:24:44,891 --> 00:24:47,807 هی , این عالیه 703 00:24:47,832 --> 00:24:49,399 باید در مورد خودت احساس خوبی داشته باشی 704 00:24:49,424 --> 00:24:50,904 راستشو بخوای شونه هام و کمرم 705 00:24:50,929 --> 00:24:52,322 یخرده از دستم عصبانی هستن 706 00:24:52,347 --> 00:24:53,826 خب امشب چی میشه ؟ 707 00:24:53,851 --> 00:24:55,940 وقتی دوباره چراغ ها شکسته میشن ؟ بعدش چی ؟ 708 00:24:55,965 --> 00:24:57,532 آه , دوربین ها تو راه هستن 709 00:24:57,557 --> 00:24:59,254 و فرمانده ناظر گشتی های بیشتری رو برای اینجا تایید کرده 710 00:24:59,279 --> 00:25:01,846 پس اگه کسی بخواد به چراغ ها آسیب برسونه دستگیر میشه 711 00:25:01,871 --> 00:25:04,874 پس سیاه پوستا و رنگین پوستای بیشتری میفتن زندان 712 00:25:04,899 --> 00:25:06,031 و وقتی شما از اینجا برین 713 00:25:06,056 --> 00:25:08,189 همه چی مثل روز اولش میشه 714 00:25:08,214 --> 00:25:09,954 من فقط قصد دارم کمکی کرده باشم 715 00:25:12,147 --> 00:25:14,628 تو میدونی چرا پلیس ها همیشه 716 00:25:14,653 --> 00:25:17,177 وقت زیادی رو صرف محله هایی مثل این میکنن ؟ 717 00:25:17,202 --> 00:25:18,900 به خاطر اینکه اینجا دستگیر کردن مردم راحته 718 00:25:18,925 --> 00:25:20,275 واقعا تعدادش دیگه از دستم در رفته 719 00:25:20,300 --> 00:25:22,389 همیشه پلیس های تازه کار رو میارن اینجا و ماها رو بهشون نشون میدن 720 00:25:22,414 --> 00:25:24,154 ببین این چقدر شبیه یه معتاده -- 721 00:25:24,179 --> 00:25:26,529 و یا ببین این چقدر شبیه مواد فروشه -- 722 00:25:26,554 --> 00:25:28,686 و از اون لحظه به بعد پلیس ها همشون ما رو به اون چشم میبینن 723 00:25:28,711 --> 00:25:30,756 خب , ببین . من اینطور که میگی آموزش ندیدم 724 00:25:30,781 --> 00:25:33,784 خب به خاطر اینکه افسر آموزشی تو شبیه یکی از ماهاست 725 00:25:33,809 --> 00:25:35,724 ببین تنها کسی که امروز بهش کمک کردی خودتی 726 00:25:35,809 --> 00:25:37,071 برای خودت یه حس خوب درست کردی 727 00:25:37,096 --> 00:25:40,883 در حالی که فقط یه چسب زخم روی یه زخم بزرگ زدی 728 00:25:40,908 --> 00:25:43,824 واقعا میخوای که یه تغییر اساسی به وجود بیاری ؟ 729 00:25:43,849 --> 00:25:47,722 اینقدر به ما نزدیک نشو. و به منشا جرم و جنایت حمله کن 730 00:25:47,747 --> 00:25:49,401 این محله رو از شر شیشه خلاص کن 731 00:25:49,426 --> 00:25:51,124 اینجوری خیلی کمتر 732 00:25:51,149 --> 00:25:53,456 وقت هر دومون رو تلف میکنی 733 00:25:57,762 --> 00:25:58,981 صبح بخیر 734 00:26:01,024 --> 00:26:02,286 حالت خوبه ؟ 735 00:26:02,311 --> 00:26:05,619 تامارا شب از پناهگاه فرار کرده 736 00:26:05,644 --> 00:26:07,124 همون دختری که ماشینم رو دزدیه بود 737 00:26:07,149 --> 00:26:08,455 صحیح , متاسفم 738 00:26:08,480 --> 00:26:10,090 یه ذره تو درام کوچولوی خودم گیر کردم 739 00:26:10,115 --> 00:26:11,508 مم 740 00:26:11,533 --> 00:26:14,274 با مسول پرونده ش صحبت کردم تامارا سختی های زیادی کشیده 741 00:26:14,299 --> 00:26:15,692 هر دو تا والدینش اور دوز کردن 742 00:26:15,717 --> 00:26:17,066 فامیلاش سرپرستیش رو گرفتن 743 00:26:17,091 --> 00:26:19,702 خشونت زیادی تو خونه شون بوده , بخاطر همین ازشون جدا شده 744 00:26:19,727 --> 00:26:20,902 چیکار میخوای بکنی ؟ 745 00:26:20,927 --> 00:26:22,059 سعی میکنم پیداش کنم 746 00:26:22,084 --> 00:26:23,390 حتی اگه تیم بهم سخت بگیره 747 00:26:23,415 --> 00:26:26,505 اون بهش میگه توله میگه هر تازه کاری یکی از اینا داره 748 00:26:26,530 --> 00:26:28,489 اون همیشه فقط قضاوت میکنه میدونی که چجور آدمیه 749 00:26:28,514 --> 00:26:31,256 با تمام احترام , گور بابای تیم 750 00:26:31,476 --> 00:26:33,521 و گور بابای بقیه افسرای آموزشی 751 00:26:33,546 --> 00:26:35,025 می دونی، من از اینکه همیشه ته هرم قرارگرفتم، 752 00:26:35,050 --> 00:26:36,704 دیگه واقعا خسته شدم 753 00:26:36,729 --> 00:26:39,341 مثل اینکه مدام از میان حلقه یه نفر دیگه می‌پری 754 00:26:39,366 --> 00:26:41,716 حالت خوبه ؟ جریان این تراژدی ای که میگی چیه ؟ 755 00:26:41,930 --> 00:26:42,800 داگ 756 00:26:42,825 --> 00:26:45,131 مثل اینکه 757 00:26:45,156 --> 00:26:48,420 اون دیروز یه کاری کرد که واقعا داره منو اذیت میکنه 758 00:26:48,445 --> 00:26:51,491 اونطوری که با یه خانواده رفتار می‌کرد 759 00:26:51,516 --> 00:26:52,734 خانواده سیاه پوست 760 00:26:52,759 --> 00:26:54,108 دست روشون بلند کرد ؟ 761 00:26:54,133 --> 00:26:56,745 نه نه , فقط جوری که باهاشون برخورد و صحبت کرد 762 00:26:56,770 --> 00:26:59,164 خیلی با بی احترامی بود 763 00:26:59,762 --> 00:27:01,372 764 00:27:02,789 --> 00:27:04,747 فقط 24 روز دیگه مونده 765 00:27:04,846 --> 00:27:06,456 آره 766 00:27:09,049 --> 00:27:10,198 نوموخام 767 00:27:10,223 --> 00:27:11,311 کاملا غذای سالمیه 768 00:27:11,336 --> 00:27:13,076 پس خودت بخورش 769 00:27:13,101 --> 00:27:15,495 من کار‌ای زیادی برای انجام دادن دارم تا اینکه بخوام تا نیم ساعت آینده هی استفراغ کنم 770 00:27:15,520 --> 00:27:16,478 کمکی از دستم بر میاد ؟ 771 00:27:18,210 --> 00:27:20,430 دارم غرق میشم 772 00:27:20,455 --> 00:27:23,502 مظنون ما به زور وارد 773 00:27:23,527 --> 00:27:25,006 محل مراسم تشییع جنازه و سوزاندن اجساد شده 774 00:27:25,031 --> 00:27:28,556 نه اثر انگشتی , نه دی ان ای نه سنش مشخصه و نه جنسیتش 775 00:27:28,581 --> 00:27:29,930 تنها چیزی که بدست آوردیم ردپای یه کتونی بود 776 00:27:29,955 --> 00:27:31,740 که معروف ترین مارک تو دنیاست 777 00:27:31,765 --> 00:27:33,114 باید یه چیزی اینجا باشه 778 00:27:35,882 --> 00:27:39,146 راه و روش مشکوک ورود به زور 779 00:27:39,171 --> 00:27:40,695 زنگ خطر خاموش میشه 780 00:27:40,720 --> 00:27:43,070 طبق گفته شرکت آژیر امنیتی , اون با زدن رمز ورود وارد شده 781 00:27:43,095 --> 00:27:44,444 بعد دوباره وارد میشه 782 00:27:44,469 --> 00:27:46,689 زنگ خطر همچنان خاموشه , و اون ارتباط رو قطع میکنه 783 00:27:50,593 --> 00:27:52,073 حتی سعی نکرده دو تا کد جداگونه رو امتحان کنه 784 00:27:52,098 --> 00:27:54,230 هر دو بار از یه رمز استفاده کرده 785 00:27:54,255 --> 00:27:56,083 786 00:27:56,108 --> 00:27:56,892 برو که رفتیم 787 00:27:58,939 --> 00:28:01,767 788 00:28:01,792 --> 00:28:05,100 789 00:28:05,821 --> 00:28:07,040 حالا فکر و خیالش شده این 790 00:28:08,792 --> 00:28:10,837 ما باید یه چیزی رو روشن کنیم 791 00:28:10,862 --> 00:28:12,559 باشه 792 00:28:12,584 --> 00:28:14,542 دیشب خیلی عصبانی بودم وقتی رفتم خونه، 793 00:28:14,567 --> 00:28:16,656 جوری که دیروز بهم فشار آوردی 794 00:28:16,681 --> 00:28:19,597 بعد فهمیدم که تو هنوز خیلی چیزا رو نمیدونی 795 00:28:19,622 --> 00:28:21,624 پس وظیفه ی منه بهت یاد بدم 796 00:28:21,649 --> 00:28:22,781 طرز صحیح فکر کردن تو خیابون چجوریه 797 00:28:22,806 --> 00:28:24,025 افسر لوپز قبلا اینکار رو کرده 798 00:28:24,050 --> 00:28:26,139 آره , البته 799 00:28:26,164 --> 00:28:27,731 اما من دیدگاه های خیلی متفاوت تری نسبت به 800 00:28:27,756 --> 00:28:28,975 افسر آموزشی قبلی تو دارم 801 00:28:29,000 --> 00:28:31,307 من تو زمان خودم یه عالمه سابقه مبارزه با باندهای خلاف رو داشتم 802 00:28:31,332 --> 00:28:33,116 و این تجربه ها به من یاد داده که 803 00:28:33,141 --> 00:28:36,406 یه آدم آشغال یا کلاهبردار همیشه سعی میکنه هویت خودش رو پنهان کنه 804 00:28:36,431 --> 00:28:38,564 دآندره کلاهبردار یا آشغال نبود 805 00:28:38,589 --> 00:28:40,199 نه نبود 806 00:28:40,224 --> 00:28:43,227 معنی اون خالکوبی نقطه رو میدونی، افسر "وست"؟ 807 00:28:44,859 --> 00:28:46,992 دیدی که روی سینه ش سه تای دیگه از اونا داشت 808 00:28:47,017 --> 00:28:49,672 پس وقتی دستش رو روی قلبش میذاره 809 00:28:49,697 --> 00:28:52,003 و دو انگشتش رو بالا میبره 810 00:28:52,028 --> 00:28:53,638 منطقه رو تبدیل به کد212 میکنه 811 00:28:53,663 --> 00:28:55,534 زادگاه کریپس ( کریپس باند مستقر در مناطق ساحلی جنوب کالیفرنیا است) 812 00:28:55,559 --> 00:28:57,561 اون پسر بچه , دی بال یه گنگستر واقعیه 813 00:28:57,586 --> 00:28:59,240 شایدم اشتباه بکنم 814 00:28:59,265 --> 00:29:00,658 اگه اینطور باشه، تقصیر منه 815 00:29:00,683 --> 00:29:02,467 اما من پلیس های خوب زیادی رو دیدم 816 00:29:02,492 --> 00:29:05,277 که گرفتار فرضیه ی اشتباهی میشن 817 00:29:05,302 --> 00:29:07,392 ما باید مراقب این مورد باشیم تو این شغل 818 00:29:07,417 --> 00:29:09,463 در غیر اینصورت شیفت خودت رو تو کاور جسد به پایان میرسونی 819 00:29:15,546 --> 00:29:17,113 صبح بخیر 820 00:29:17,138 --> 00:29:19,749 شما شیش دقیقه دیر کردین 821 00:29:19,774 --> 00:29:21,471 شرمنده , داشتم چراغ های پارک رو تعمیر میکردم 822 00:29:21,496 --> 00:29:23,324 میدونی که دوباره قراره شکسته بشن 823 00:29:23,349 --> 00:29:24,829 دقیقا همون چیزیه که جیمز گفت 824 00:29:24,854 --> 00:29:27,248 اما چراغ ها روشنه , به این معنیه که جرم و جنایت خاموشه 825 00:29:27,273 --> 00:29:28,971 و گشت ها و دوربین های مداربسته مراقب چراغ ها هستن 826 00:29:28,996 --> 00:29:30,955 که باید ارزش افزوده باشه , درسته ؟ 827 00:29:30,980 --> 00:29:32,286 ببین, من میشناسمت 828 00:29:32,311 --> 00:29:33,835 میدونم که قلبت پاکه , اما 829 00:29:35,474 --> 00:29:38,521 تو نمیتونی بیای اینجا و خودت رو یه 830 00:29:40,135 --> 00:29:41,919 ناجی نشون بدی 831 00:29:41,944 --> 00:29:44,294 منظورت یه ناجی سفید پوسته 832 00:29:44,319 --> 00:29:45,930 ببین من اصلا نمیخوام اینجوری که میگی باشم 833 00:29:45,955 --> 00:29:47,653 ولی من قراره چی کار کنم ؟ 834 00:29:47,678 --> 00:29:50,115 چطوری من باید آدمایی که اینجا زندگی میکنن رو با هم متحد کنم ؟ 835 00:29:50,140 --> 00:29:53,186 از این که میدونی اونا به چی احتیاج دارن دست بردار 836 00:29:53,211 --> 00:29:54,255 و بیشتر سوال کن 837 00:29:55,695 --> 00:29:58,524 آقای مور ممنون که اومدین 838 00:29:58,549 --> 00:30:00,290 شماها اینجا نقاشی میکشین ؟ 839 00:30:00,315 --> 00:30:01,229 یه چیز تو همین مایه ها 840 00:30:01,254 --> 00:30:02,777 بگیرید بشینید 841 00:30:02,802 --> 00:30:05,021 آب یا قهوه میل دارید ؟ 842 00:30:05,046 --> 00:30:07,222 میتونم یه آبجو بخورم 843 00:30:07,247 --> 00:30:09,380 شما قبلاً در خانه تشییع جنازه سنت دابیوس کار می کردی 844 00:30:09,405 --> 00:30:10,450 درسته ؟ 845 00:30:10,475 --> 00:30:13,217 به سختی منظورم اینه که مال خیلی وقت پیشه 846 00:30:13,242 --> 00:30:15,679 استعلام دستمزدتون نشون میده که شما تا دو ماه پیش هم در آنجا کار می کردی 847 00:30:15,704 --> 00:30:17,662 به نظرم طولانی میاد 848 00:30:17,687 --> 00:30:19,906 سوابق همچنین نشون می‌ده که 849 00:30:19,931 --> 00:30:22,803 شما رمز دسترسی خودتون رو برای سیستم امنیتی دارید 850 00:30:22,828 --> 00:30:24,351 این رمز شما بوده که 851 00:30:24,376 --> 00:30:25,813 در هنگام ورود غیرقانونی اخیر وارد شده 852 00:30:25,838 --> 00:30:28,014 هر کسی اون رمز رو میتونه داشته باشه و سعی کنه ازش استفاده کنه 853 00:30:28,039 --> 00:30:31,303 درسته , اما رد پای کفش به اندازه اثر انگشت منحصر بفرده 854 00:30:31,328 --> 00:30:32,939 هیچ دو نفر آدمی نیستن که راه رفتن شون شبیه همدیگه باشه 855 00:30:32,964 --> 00:30:35,445 این ممکنه تو رو یاد کفشت بندازه 856 00:30:35,470 --> 00:30:39,038 و این هم مال صحنه جرمه 857 00:30:39,063 --> 00:30:42,849 858 00:30:42,874 --> 00:30:44,005 859 00:30:46,110 --> 00:30:48,112 خیله خب , آره . من رفتم تو 860 00:30:48,137 --> 00:30:49,399 اما من هیچ کسی رو نکشتم ! قسم میخورم 861 00:30:49,424 --> 00:30:51,469 من فقط جنازه رو سوزوندم, مثل بقیه شون 862 00:30:51,494 --> 00:30:53,626 بقیه ؟ 863 00:30:53,651 --> 00:30:56,088 یعنی جسد های دیگه ای هم وجود داشته ؟ 864 00:30:56,113 --> 00:30:57,201 آره 865 00:30:57,226 --> 00:30:58,619 866 00:30:58,644 --> 00:31:01,604 خب من باید همینجا جلوت رو بگیرم و حقوقت رو بهت بگم 867 00:31:01,629 --> 00:31:03,196 تو حق داری سکوت اختیار کنی 868 00:31:03,221 --> 00:31:04,831 هر چیزی بگی میتونه تو دادگاه 869 00:31:04,856 --> 00:31:06,118 بر علیه ت استفاده بشه 870 00:31:06,143 --> 00:31:07,449 تو حق داری وکیل بگیری 871 00:31:07,474 --> 00:31:08,867 اگه از پس هزینه وکیل بر نمیای 872 00:31:08,892 --> 00:31:10,197 ما میتونیم یکی در اختیارت بذاریم 873 00:31:10,222 --> 00:31:12,877 حقوقی رو که الان بهت گفتم رو متوجه شدی ؟ 874 00:31:12,902 --> 00:31:15,078 آره احمق که نیستم 875 00:31:15,103 --> 00:31:16,582 البته که نیستی 876 00:31:16,607 --> 00:31:20,176 و با در نظر داشتن این حقوق ، آیا می خوای با من صحبت کنی؟ 877 00:31:20,201 --> 00:31:21,681 باشه 878 00:31:21,706 --> 00:31:23,055 میشه از یه دوست دعوت کنم بیاد تو ؟ 879 00:31:23,080 --> 00:31:24,429 خوشگله ؟ 880 00:31:24,454 --> 00:31:26,021 تو مدتی که اونجا کار میکردی 881 00:31:26,046 --> 00:31:27,178 چند تا جسد رو سوزوندی ؟ 882 00:31:27,203 --> 00:31:27,900 زیاد نیست 883 00:31:27,925 --> 00:31:30,188 7 تا 12 تا 884 00:31:30,213 --> 00:31:32,911 نمیدونم , هر دو ماه یه مورد پیش میومد 885 00:31:32,936 --> 00:31:34,285 اما بعدش من اخراج شدم 886 00:31:34,310 --> 00:31:36,356 و من واقعاً ترسیده بودم که این موضوع رو به اونا بگم 887 00:31:36,381 --> 00:31:38,688 ، بنابراین وقتی یه جسد دیگه برام آوردن, من فقط وارد شدم و سوزوندمش 888 00:31:38,713 --> 00:31:40,541 و اون آدما کیا هستن ؟ 889 00:31:42,507 --> 00:31:43,944 !اگه بهتون بگم منو میکشن 890 00:31:43,969 --> 00:31:46,319 تو می تونی یه شاهد خوب یا یه شریک جرم باشی 891 00:31:46,344 --> 00:31:47,301 بستگی به خودت داره کدوم رو انتخاب کنی 892 00:31:47,326 --> 00:31:48,980 خیله خب , باشه 893 00:31:49,005 --> 00:31:51,878 K-Town مافیای دار و دسته ی برایان سیمورو 894 00:31:51,903 --> 00:31:54,688 اما اون دیوونست , من به سرویس مخفی حفاظتی احتیاج دارم 895 00:31:54,713 --> 00:31:55,845 منظورت حافظت از شاهده 896 00:31:55,870 --> 00:31:57,524 اونم همینطور اصلا همشونو میخوام 897 00:32:00,727 --> 00:32:02,380 مطمئنم که "مرغ ماهی‌خوار" داره پرواز میکنه (albatross :مرغ ماهی خوار) 898 00:32:02,405 --> 00:32:04,625 کارت خوب بود کارآگاه 899 00:32:04,650 --> 00:32:06,304 من اینجا کار رو با آقای مور تموم میکنم 900 00:32:06,329 --> 00:32:08,070 با عزرا تو واحد باندهای گنگستری هماهنگ شو 901 00:32:08,095 --> 00:32:09,531 این دستگیری تیتر یک روزنامه ها میشه 902 00:32:09,556 --> 00:32:13,298 903 00:32:13,323 --> 00:32:14,585 آلباتروس دیگه چیه ؟ 904 00:32:14,707 --> 00:32:15,621 905 00:32:17,063 --> 00:32:19,762 خب ، و شما پلاک جلویی ماشین خود رو دوباره پیوست کردید 906 00:32:19,787 --> 00:32:23,369 که به این معنیه که من میتونم زیر این برگه رفع اشکال رو 907 00:32:23,394 --> 00:32:24,873 همونطور که آماده شده امضا کنم 908 00:32:24,898 --> 00:32:26,073 اینم از این 909 00:32:26,098 --> 00:32:27,708 خیلی ممنون تشریف آوردید 910 00:32:27,733 --> 00:32:30,040 اگه جای شما بودم یخرده آروم تر میروندم 911 00:32:30,065 --> 00:32:31,283 هنوز هم باید سرعتتون رو کم کنید 912 00:32:31,308 --> 00:32:32,700 ....یادتون نره 10 دلار پرداخت کنین برای 913 00:32:32,725 --> 00:32:33,856 914 00:32:33,881 --> 00:32:35,013 هزینه پردازش .... 915 00:32:35,038 --> 00:32:36,692 یه ارباب رجوع راضی دیگه 916 00:32:36,717 --> 00:32:38,502 اوپس 917 00:32:38,527 --> 00:32:39,528 918 00:32:39,553 --> 00:32:41,076 جان نولان در خدمته 919 00:32:41,101 --> 00:32:42,624 سلام . هوگو هستم 920 00:32:42,649 --> 00:32:44,347 همونی که دیروز بهت قیچی آهن بر داد 921 00:32:44,372 --> 00:32:46,548 آره , درسته سلام, حالت چطوره ؟ 922 00:32:46,573 --> 00:32:48,836 امم , من الان رو یه کاری هستم 923 00:32:48,861 --> 00:32:50,471 در حال کار روی یه آشپزخونه صنعتی هستیم 924 00:32:50,496 --> 00:32:52,934 اونا میخوان کاشی های ترکیبی وینیلی تو بخش آماده سازی غذا نصب کنن 925 00:32:52,959 --> 00:32:54,482 هارپر 926 00:32:54,507 --> 00:32:56,465 پس ما داریم مقادیر زیادی الکل صنعتی 927 00:32:56,490 --> 00:32:58,187 تینر رنگ , لوله بازکن تخلیه میکنیم 928 00:32:58,212 --> 00:33:01,041 مقررات ملی ساختمان استفاده از کاشی های ترکیب وینیلی رو در مناطق آماده سازی غذا منع می کنه 929 00:33:01,066 --> 00:33:02,502 اون میدونه اون میدونه که من میدونم 930 00:33:02,527 --> 00:33:04,747 دستمزدشون عالیه ولی قهوه شون افتضاحه 931 00:33:04,772 --> 00:33:06,731 تمام فیلترهایی که پیدا کردم قرمز رنگ هست 932 00:33:06,756 --> 00:33:09,498 بعلاوه جریان برق نداریم همچنین گاز فرئون هم پخشه 933 00:33:09,523 --> 00:33:11,874 و همنطور گاز پروپان 934 00:33:11,899 --> 00:33:13,771 تمام مخازن برنجی آبی شدن 935 00:33:13,796 --> 00:33:15,581 فسفر قرمز از طریق فیلترهای قهوه عبور می‌کنه 936 00:33:15,606 --> 00:33:17,477 فرئون, الکل صنعتی , اینا همه مواد تشکیل دهنده گاز 937 00:33:17,502 --> 00:33:20,853 هیدروکسید آمونیاک هستن 938 00:33:20,878 --> 00:33:24,316 گازی که اتصالات برنجی مخازن پروپان رو آبی می کنه 939 00:33:24,341 --> 00:33:25,821 الان کجایی ؟ 940 00:33:25,846 --> 00:33:28,501 نمیتونم بگم، اما تو هوای منو توی این کار نگه‌دار 941 00:33:28,526 --> 00:33:29,614 باشه حتما 942 00:33:29,639 --> 00:33:30,988 943 00:33:31,013 --> 00:33:32,754 فسفر قرمز ، گاز آمونیاک؟ 944 00:33:32,779 --> 00:33:35,956 معنیش اینه که "هوگو" درگیر ساختن یه آزمایشگاه تولید شیشه بوده 945 00:33:35,981 --> 00:33:36,939 احتمالا هم یه آزمایشگاه خیلی بزرگ 946 00:33:36,964 --> 00:33:38,270 باید بریم نجاتش بدیم 947 00:33:38,295 --> 00:33:39,514 بسیار خب من با مرکز تماس میگیرم 948 00:33:39,539 --> 00:33:41,410 بهشون میگم که یه گروه ضربت جمع کنیم 949 00:33:41,435 --> 00:33:43,350 نه ,ما باید بریم تیم ضربت نمیدونه هوگو چه شکلیه 950 00:33:43,375 --> 00:33:44,942 اگه اون رو با نارکوس ها اشتباه بگیرن چی ؟ (نارکوس: سازمان مافیایی مواد مخدر) 951 00:33:44,967 --> 00:33:47,405 952 00:33:47,430 --> 00:33:53,480 953 00:33:53,505 --> 00:33:54,811 954 00:33:54,836 --> 00:33:58,100 955 00:33:58,125 --> 00:34:00,127 خودشه 956 00:34:00,152 --> 00:34:02,459 آخرین سیگنالی که از تلفن هوگو داشتیم همینجاست 957 00:34:02,484 --> 00:34:03,876 اما اینجا هیچی نیست 958 00:34:05,201 --> 00:34:06,637 نولان اونجا رو نگاه کن 959 00:34:06,662 --> 00:34:07,924 گازهای آزمایشگاه مواد مخدر 960 00:34:07,949 --> 00:34:09,864 تمام پوشش گیاهی اطراف خروجیش رو خشک کرده 961 00:34:09,889 --> 00:34:11,064 باید یه جایی همین جاها باشه 962 00:34:11,089 --> 00:34:13,831 963 00:34:13,856 --> 00:34:15,031 خیله خب , گوش کن ببین چی میگم 964 00:34:15,056 --> 00:34:16,667 یه گاز تولید شده از پخت شیشه 965 00:34:16,692 --> 00:34:18,128 میتونه تو رو فورا بکشه 966 00:34:18,153 --> 00:34:19,937 حتی با این وجود 967 00:34:19,962 --> 00:34:21,529 ء 30 ثانیه فرصت داری تا خودت رو دور کنی 968 00:34:21,554 --> 00:34:25,428 969 00:34:25,453 --> 00:34:27,324 هر صدای انفجاری شنیدیم , فورا از اونجا خارج میشیم 970 00:34:27,349 --> 00:34:28,394 مفهوم شد ؟ 971 00:34:28,419 --> 00:34:29,420 مفهومه 972 00:34:29,445 --> 00:34:31,272 973 00:34:31,297 --> 00:34:32,646 آماده 974 00:34:32,671 --> 00:34:34,629 975 00:34:34,654 --> 00:34:37,004 976 00:34:37,029 --> 00:34:39,771 977 00:34:41,552 --> 00:34:43,815 978 00:34:54,368 --> 00:34:57,067 979 00:34:57,240 --> 00:34:59,025 980 00:35:07,923 --> 00:35:10,198 اوه! خدا رو شکر که پیدامون کردی اون‌ها به ما اجازه رفتن نمی‌دادن 981 00:35:10,223 --> 00:35:11,340 کلیدا کجاست ؟ 982 00:35:11,365 --> 00:35:12,801 بالای دیوار 983 00:35:13,523 --> 00:35:15,003 زودباشین ! باید باید از اینجا بریم بیرون 984 00:35:15,028 --> 00:35:16,290 ! زود باش 985 00:35:16,315 --> 00:35:17,751 ممنون , اوه خدای من 986 00:35:17,776 --> 00:35:19,255 987 00:35:19,280 --> 00:35:20,412 988 00:35:20,437 --> 00:35:22,265 989 00:35:25,204 --> 00:35:27,859 اون گازه نولان , باید از اینا بزنیم بیرون 990 00:35:27,884 --> 00:35:29,843 991 00:35:29,868 --> 00:35:30,782 باشه , برو 992 00:35:30,807 --> 00:35:32,112 بزن بریم 993 00:35:32,137 --> 00:35:33,442 ! نولان , زودباش ! باید بریم 994 00:35:33,467 --> 00:35:35,034 من اینو اینجا ول نمیکنم 995 00:35:35,059 --> 00:35:36,191 ! باید گورمونو از اینجا گم کنیم 996 00:35:36,216 --> 00:35:38,044 997 00:35:38,069 --> 00:35:39,157 زودباش , برو برو برو 998 00:35:39,182 --> 00:35:40,140 باید بزنیم بیرون 999 00:35:40,165 --> 00:35:41,689 1000 00:35:41,714 --> 00:35:43,542 1001 00:35:43,567 --> 00:35:44,872 1002 00:35:44,897 --> 00:35:46,072 ! زودباش 1003 00:35:46,097 --> 00:35:53,061 1004 00:35:53,086 --> 00:35:59,223 1005 00:35:59,248 --> 00:36:01,294 1006 00:36:01,319 --> 00:36:02,798 1007 00:36:04,579 --> 00:36:06,233 1008 00:36:15,566 --> 00:36:19,352 ...29...28...27...26... 1009 00:36:20,328 --> 00:36:24,115 ...24...23...22... 1010 00:36:24,235 --> 00:36:26,498 21...20... 1011 00:36:26,523 --> 00:36:28,916 1012 00:36:28,941 --> 00:36:32,336 1013 00:36:32,361 --> 00:36:33,972 1014 00:36:33,997 --> 00:36:35,738 1015 00:36:37,563 --> 00:36:39,478 اوه , تو خوبی ؟ 1016 00:36:39,503 --> 00:36:41,679 خوبی ؟ آره 1017 00:36:41,704 --> 00:36:42,662 1018 00:36:42,687 --> 00:36:44,428 1019 00:36:44,453 --> 00:36:45,410 1020 00:36:45,435 --> 00:36:46,479 نگاه نکن 1021 00:36:46,539 --> 00:36:48,018 1022 00:36:48,043 --> 00:36:50,219 بهم اعتماد کن کاری از دستمون براش بر نمیاد 1023 00:36:50,244 --> 00:36:51,594 1024 00:36:59,725 --> 00:37:00,291 تامارا 1025 00:37:01,823 --> 00:37:02,911 چجوری پیدام کردی ؟ 1026 00:37:02,936 --> 00:37:04,459 من همه ی دبیرستان های محله رو بررسی کردم 1027 00:37:04,484 --> 00:37:06,616 تا ببینم کجا ثبت نام کردی, 1028 00:37:06,641 --> 00:37:08,207 و اونا بهم گفتن که معمولا تو زمان تعطیلی مدرسه 1029 00:37:08,232 --> 00:37:09,059 تو کتابخونه وقت میگذرونی 1030 00:37:11,203 --> 00:37:12,291 تو میتونی منو برگردونی پناهگاه 1031 00:37:12,316 --> 00:37:13,665 ولی هر دومون میدونیم که من اونجا نمی مونم 1032 00:37:13,690 --> 00:37:15,910 میدونم , اما زندگی تو خیابون هم چندان بهتر نیست 1033 00:37:15,935 --> 00:37:17,415 میدونی , تو خیلی بیشتر از اینا لیاقت داری 1034 00:37:17,440 --> 00:37:19,398 چیز بیشتری وجود نداره 1035 00:37:19,423 --> 00:37:20,989 همینیه که هست 1036 00:37:21,014 --> 00:37:23,277 تو که واقعا به این اعتقاد نداری 1037 00:37:23,302 --> 00:37:26,087 در اینصورت باید تسلیم میشدی و ترک تحصیل میکردی 1038 00:37:26,112 --> 00:37:28,375 من فکر میکنم تو باور داری چیزهای خیلی بهتری هم میتونه در انتظارت باشه 1039 00:37:28,400 --> 00:37:30,228 تو فقط به یکی نیاز داری تا تو پیدا کردنشون بهت کمک کنه 1040 00:37:30,253 --> 00:37:32,559 خب , ببین 1041 00:37:34,969 --> 00:37:36,274 من میخوام ماشینم رو بهت بدم 1042 00:37:36,299 --> 00:37:37,604 چی ؟ 1043 00:37:37,629 --> 00:37:38,891 فقط تا وقتی که بتونی روی پاهات وایستی 1044 00:37:38,916 --> 00:37:40,178 ببین , میدونم که خیلی ماشین سریعی نیست 1045 00:37:40,203 --> 00:37:41,901 اما منو تا دانشگاه میرسوند 1046 00:37:41,926 --> 00:37:44,494 این توی سه تا رابطه ی خیلی بد باهام بوده 1047 00:37:44,519 --> 00:37:47,784 و بعد از اینکه تقریبا مرگ رو به چشمم دیدم 1048 00:37:47,809 --> 00:37:49,071 منو سر حال نگه داشته 1049 00:37:49,096 --> 00:37:51,011 چی گیر تو میاد ؟ 1050 00:37:51,036 --> 00:37:53,430 باید اجازه بدی خدمات اجتماعی بهت کمک کنه تا جایی برای زندگی پیدا کنی 1051 00:37:53,455 --> 00:37:54,805 یکی که من مطمئن بشم جای امنی هست 1052 00:37:54,830 --> 00:37:56,789 و باید مرتبا با من در ارتباط باشی 1053 00:37:56,814 --> 00:37:58,511 تا وقتی که مطمئن بشم همه چی در مورد تو خوب پیش میره 1054 00:37:58,536 --> 00:38:00,016 مثلا یه بار هفته ؟ 1055 00:38:00,041 --> 00:38:01,695 مثلا یه بار در روز 1056 00:38:01,720 --> 00:38:02,721 اون یه ماشین مجانیه 1057 00:38:02,793 --> 00:38:04,534 !! که به سختی روشن میشه 1058 00:38:04,559 --> 00:38:06,213 روزی یک بار تا وقتی که دیگه تو خیابون نباشی 1059 00:38:06,238 --> 00:38:07,587 یا اینکه معامله مون نمیگیره 1060 00:38:07,612 --> 00:38:11,746 1061 00:38:11,771 --> 00:38:13,207 ممنون 1062 00:38:13,232 --> 00:38:19,108 1063 00:38:19,133 --> 00:38:21,440 اوضاع بدون لوپز چطوره ؟ 1064 00:38:21,465 --> 00:38:23,424 مطمئنا مثل هم نیست 1065 00:38:23,449 --> 00:38:24,886 هی , تا حالا کسی رو دیدی 1066 00:38:24,911 --> 00:38:27,523 که از اون خالکوبی های نقطه ای123 داشته باشه ؟ 1067 00:38:27,548 --> 00:38:29,071 ده سالی میشه ندیدم 1068 00:38:29,096 --> 00:38:31,533 اینا یه سری کارای قدیمی باندبازی تو مدرسه هست 1069 00:38:31,558 --> 00:38:33,516 استنتون در موردش چیزی بهت گفته ؟ 1070 00:38:33,541 --> 00:38:35,499 آره، درست بعد از اینکه به من گفت باید به حرفاش گوش بدم 1071 00:38:35,524 --> 00:38:37,656 چون او دیدگاه متفاوتی نسبت به لوپز داره 1072 00:38:37,681 --> 00:38:40,161 ببین استنتون در ابتدا تو کلانتری لس آنجلس بوده 1073 00:38:40,186 --> 00:38:41,709 تازه کارها توی اداره کلانتری 1074 00:38:41,734 --> 00:38:43,213 اونا کار خودشون رو تو خیابونا شروع نمیکنن 1075 00:38:43,238 --> 00:38:45,545 اونها دو سال به عنوان نگهبان کار می کنن ، بیشتر تو برج های دوقلو 1076 00:38:45,570 --> 00:38:47,398 مثل کابوس میمونه 1077 00:38:47,423 --> 00:38:48,902 هیچ چی به بدی این نیست که زندانی ها مرتبا 1078 00:38:48,927 --> 00:38:50,885 با کیسه‌های مدفوع خودشون تو رو هدف قرار بدن 1079 00:38:50,910 --> 00:38:53,391 تا دیگه از انسانیت خسته بشی 1080 00:38:53,416 --> 00:38:55,592 یا از یه رنگ خاصی از آدما 1081 00:38:55,617 --> 00:39:00,317 1082 00:39:00,342 --> 00:39:01,908 ببین 1083 00:39:01,933 --> 00:39:03,935 من شنیدم که اون یه پلیس خشکه 1084 00:39:03,960 --> 00:39:05,745 اون چه که ازش مفیده رو یاد بگیر بگیر , بقیه چیزها رو نادیده بگیر 1085 00:39:08,123 --> 00:39:09,689 باشه ؟ 1086 00:39:09,714 --> 00:39:11,934 اگه چیزی در مورد این موضوع به چن بگی , انکارش میکنم 1087 00:39:13,733 --> 00:39:15,822 1088 00:39:17,819 --> 00:39:19,386 تموم شد ؟ 1089 00:39:19,411 --> 00:39:20,891 باید برم بچه ها رو از مامانم بگیرم 1090 00:39:20,916 --> 00:39:22,004 ممم , چند سالشه ؟ 1091 00:39:22,029 --> 00:39:23,204 70سال 1092 00:39:24,284 --> 00:39:25,198 منظورت مامانم نبود درسته ؟ 1093 00:39:25,223 --> 00:39:26,703 مم 1094 00:39:26,728 --> 00:39:28,208 12 و 14 ساله 1095 00:39:28,233 --> 00:39:29,495 ! مم 1096 00:39:29,520 --> 00:39:30,695 تو هم بچه داری ؟ آره دارم 1097 00:39:30,720 --> 00:39:33,244 اسمش لایلا هست 7 سالشه 1098 00:39:33,269 --> 00:39:35,749 چه جالب 1099 00:39:35,774 --> 00:39:37,036 این دور و روا بزرگ شدی ؟ 1100 00:39:37,061 --> 00:39:38,323 Inglewood. 1101 00:39:38,348 --> 00:39:40,785 هنوز اونجا زندگی میکنی ؟ 1102 00:39:40,810 --> 00:39:42,942 آیا این یه سوال انحرافی از پلیسایی 1103 00:39:42,967 --> 00:39:45,709 که دارن تو جامعه خدمت میکنن, هست ؟ 1104 00:39:45,734 --> 00:39:47,475 موچمو گرفتی مم 1105 00:39:47,500 --> 00:39:51,025 اما باید اعتراف کنی که این میتونه یه تغییراتی ایجاد کنه 1106 00:39:51,050 --> 00:39:52,965 آره ,حتما 1107 00:39:52,990 --> 00:39:55,253 اما همچنین به این معنی میتونه باشه که, هر کسی که از دست پلیس عصبانی باشه 1108 00:39:55,278 --> 00:39:58,107 میتونه به من , یا خانواده م یا خونم 1109 00:39:58,132 --> 00:40:00,265 یا دختر کوچولوم دسترسی پیدا کنه 1110 00:40:00,290 --> 00:40:03,467 و جوری وانمود نکن که همچین آدمایی وجود ندارن 1111 00:40:03,492 --> 00:40:05,320 زیادم سرسخت نیستم,اما 1112 00:40:05,345 --> 00:40:07,130 1113 00:40:07,155 --> 00:40:08,853 گرفتم , گرفتم 1114 00:40:08,878 --> 00:40:09,879 قضیه پیچیده هست 1115 00:40:09,904 --> 00:40:10,992 آره 1116 00:40:11,017 --> 00:40:13,454 برای هر دو تامون 1117 00:40:13,479 --> 00:40:16,264 اما خیلی ممنونم که خواستی در مورد این موضوع صحبت کنی 1118 00:40:16,289 --> 00:40:18,334 ممنون که هوای هوگو رو داشتی 1119 00:40:18,359 --> 00:40:20,687 اون گفت تو زندگیش رو نجات دادی 1120 00:40:22,036 --> 00:40:24,386 خب فقط من نبودم 1121 00:40:24,411 --> 00:40:27,196 منظورم اینه که این نولان بود که اصرار کرد که ما دو تا هم بریم 1122 00:40:27,221 --> 00:40:30,180 تا گروه ضربت هوگو رو با خلافکارا اشتباه نگیره 1123 00:40:30,205 --> 00:40:31,641 در مورد نولان اشتباه برداشت نکن 1124 00:40:31,666 --> 00:40:33,189 اون بیشتر از هر پلیس دیگه ای 1125 00:40:33,214 --> 00:40:35,260 که من تا حالا باهاش کار کردم پشتیبان بوده 1126 00:40:35,285 --> 00:40:36,722 منظورم اینه ، با اینکه الان شیفتش تموم شده 1127 00:40:36,747 --> 00:40:38,270 ، ولی هنوز هم داخل اداره هست 1128 00:40:38,295 --> 00:40:40,558 و منتظره که بچه‌ها برای کلاس خصوصی بیان 1129 00:40:40,583 --> 00:40:43,281 در هر صورت شب خوبی داشته باشی 1130 00:40:43,306 --> 00:40:45,831 1131 00:40:45,856 --> 00:40:48,859 1132 00:40:53,025 --> 00:40:54,766 اوه صبر کن ببینم ,نه نه 1133 00:40:54,791 --> 00:40:56,314 تو ماشینت رو بهش دادی ؟ 1134 00:40:56,339 --> 00:40:57,731 گوش کن , من دیگه از قضاوت دیگران خسته شدم 1135 00:40:57,756 --> 00:40:58,844 نه نه 1136 00:40:58,869 --> 00:41:00,741 نه میخواستم بگم که کارت خیلی سخاوتمندانه بود 1137 00:41:00,766 --> 00:41:01,854 ممنون 1138 00:41:01,879 --> 00:41:02,967 ! هی 1139 00:41:02,992 --> 00:41:04,733 آه سلام بفرمایید داخل 1140 00:41:04,758 --> 00:41:05,846 اوه , ممنون 1141 00:41:05,871 --> 00:41:07,786 اینا پسرای من هستن , آرون و مایکل 1142 00:41:07,811 --> 00:41:09,160 آه , سلام من جان هستم , سلام منم لوسی ام 1143 00:41:09,185 --> 00:41:10,882 از دیدنتون خوشوقتم 1144 00:41:10,907 --> 00:41:13,127 ببین , میدونم که این مدت یخرده بهت سخت گرفتم 1145 00:41:13,152 --> 00:41:14,979 اما واقعا از کاری که 1146 00:41:15,004 --> 00:41:17,311 امروز صبح کردی سپاسگزارم 1147 00:41:17,336 --> 00:41:18,990 با وجود اینکه گمراه کننده بود 1148 00:41:19,015 --> 00:41:20,886 آره 1149 00:41:20,911 --> 00:41:23,610 در ضمن اونا مجددا روش تدریس ریاضیات رو تغییر دادن 1150 00:41:23,635 --> 00:41:25,289 به همین خاطر من یخرده گیج شدم 1151 00:41:25,314 --> 00:41:26,793 خب شما دقیقا جای درستی اومدین 1152 00:41:26,818 --> 00:41:29,212 لوسی تو ریاضیات فوق العادست 1153 00:41:29,237 --> 00:41:31,370 جکسون تو ریاضیات فوع العادست 1154 00:41:31,395 --> 00:41:32,614 بله , و به زودی به اینجا میرسه 1155 00:41:32,639 --> 00:41:33,945 بچه ها چرا نریم یه سر و سامونی بهتون بدیم ؟ 1156 00:41:33,970 --> 00:41:35,145 از این طرف آقایون 1157 00:41:37,602 --> 00:41:39,212 ببین من نمیخوام مدیون کسی باشم 1158 00:41:39,237 --> 00:41:42,109 پس اگه میخوایین به بچه هام درس بدین میخوام هزینه ش رو پرداخت کنم 1159 00:41:42,134 --> 00:41:43,178 خب این چطوره ؟ 1160 00:41:43,203 --> 00:41:45,379 ما به مایکل و آرون درس میدیم 1161 00:41:45,404 --> 00:41:47,406 در عوض تو یخرده بیشتر اینجا پیش ما میشینی 1162 00:41:47,431 --> 00:41:48,867 و در مورد نیازهای محله بهمون میگی 1163 00:41:52,130 --> 00:41:53,044 میتونم اینکارو بکنم 1164 00:41:53,069 --> 00:41:55,158 1165 00:41:55,183 --> 00:41:56,880 درست به موقع 1166 00:41:56,905 --> 00:41:58,341 جکسون , ایشون جیمز هستن بیرون کنار پارک دیدیش 1167 00:41:58,366 --> 00:42:00,063 آره 1168 00:42:00,088 --> 00:42:01,741 از این طرف , اینا بچه هایی هستن که باید بهشون کمک کنی 1169 00:42:01,766 --> 00:42:03,289 1170 00:42:03,314 --> 00:42:05,011 1171 00:42:05,036 --> 00:42:06,515 1172 00:42:06,540 --> 00:42:08,281 چرا اون صندلی رو بر نمیداری بشینی؟ 1173 00:42:08,306 --> 00:42:09,307 چند سالتونه ؟ 1174 00:42:09,332 --> 00:42:10,072 12-13 1175 00:42:10,422 --> 00:42:13,164 - ترجمه و تنظیم از aliyaback - - @aliyaback.subtitle.translation - 1176 00:42:13,189 --> 00:42:21,197 - ترجمه و تنظیم از aliyaback - - @aliyaback.subtitle.translation - 1177 00:42:21,222 --> 00:42:29,186 - ترجمه و تنظیم از aliyaback - - @aliyaback.subtitle.translation - 1178 00:42:29,211 --> 00:42:37,262 - ترجمه و تنظیم از aliyaback - - @aliyaback.subtitle.translation -