1 00:00:00,320 --> 00:00:02,400 آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse آنچه در تازه کار گذشت"... بیانکا درسته؟ هروئین؟ 2 00:00:02,400 --> 00:00:03,810 تو قراره خبرچین بشی 3 00:00:03,810 --> 00:00:05,740 به افسر وست یاد دادم که چطوری 4 00:00:05,770 --> 00:00:07,140 در خصوص جنایتکاران سطح پایین گشت زنی کنه 5 00:00:07,140 --> 00:00:09,480 شاید یه مقدار حسن نیت واسه امتحان کاراگاهی به دست بیاری؟ 6 00:00:09,480 --> 00:00:11,400 چی شده؟ جیسون توی ای سی یوعه 7 00:00:11,400 --> 00:00:12,810 فکر میکنی این باعث شه که تو به اخر لیست بری؟ 8 00:00:12,810 --> 00:00:14,100 شوخی میکنی؟ من از لیست کنار گذاشته شدم 9 00:00:14,100 --> 00:00:15,640 ریپر 10 00:00:15,640 --> 00:00:17,600 تو قبلا با ایوا میگشتی آره واسه یه دقیقه 11 00:00:17,600 --> 00:00:19,520 چون از من دزدی کرد ما باید بریم داخل 12 00:00:19,520 --> 00:00:20,730 ایوا همین الان هم مورد ضرب و شتم قرار گرفت 13 00:00:20,730 --> 00:00:22,520 اما از اونجایی که تو خیلی احساس بخشندگی میکنی 14 00:00:22,520 --> 00:00:23,980 من یه کاری برات دارم که اینجوری میتونی کمک کنی 15 00:00:23,980 --> 00:00:25,690 واو!! رفیق قدیمی من 16 00:00:25,690 --> 00:00:27,100 برو رد کارت منو بساز 17 00:00:27,100 --> 00:00:28,100 میبینمت 18 00:00:30,730 --> 00:00:33,850 اقای سینگر یرون بمونید لطفا 19 00:00:33,850 --> 00:00:35,980 به این زودی ولم میکنین؟ 20 00:00:35,980 --> 00:00:37,770 تازه داشتم احساس راحتی میکردم 21 00:00:37,770 --> 00:00:39,140 نخیر زمان صف بندیه 22 00:00:39,140 --> 00:00:40,400 اما نگران نباش 23 00:00:40,400 --> 00:00:41,900 وقتی که شناسایی شدی وقت زیادی خواهی داشت 24 00:00:41,900 --> 00:00:43,060 که توی زندان احساس راحتی بکنی 25 00:00:43,060 --> 00:00:44,060 راه بیفت 26 00:00:44,060 --> 00:00:46,060 اگه من شناسایی بشم. 27 00:00:46,060 --> 00:00:48,270 آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse ♪ Been getting what I need since I turned 18 ♪ 28 00:00:48,270 --> 00:00:49,310 ♪ Ain't nothin' for free ♪ 29 00:00:49,310 --> 00:00:51,730 سر جات وایسا... شماره سه 30 00:00:51,730 --> 00:00:54,190 چهار، شماره شانس منه میشه من جای اون وایسم؟ 31 نه 32 00:00:55,350 --> 00:00:56,980 آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse ♪ Do what I want, want, want ♪ 33 00:00:56,980 --> 00:00:59,100 ♪ Do what I want, want, want ♪ 34 00:00:59,100 --> 00:01:01,100 ♪ Do what I want, want, want ♪ 35 00:01:01,100 --> 00:01:02,810 ♪ Uh! He going through my phone ♪ 36 00:01:02,810 --> 00:01:04,600 چطوری افسر؟ 37 00:01:04,600 --> 00:01:05,900 ♪ I ain't doing nothin' wrong ♪ 38 00:01:05,900 --> 00:01:06,940 ♪ Have a seat, boy, chill ♪ 39 00:01:06,940 --> 00:01:08,900 شماره یک بیا جلو 40 00:01:08,900 --> 00:01:10,770 ♪ I do what I want, want, want ♪ 41 00:01:10,770 --> 00:01:12,730 شماره دو بیا جلو 42 00:01:12,730 --> 00:01:14,350 ♪ Do what I want, want, want ♪ 43 00:01:14,350 --> 00:01:17,270 شماره سه بیا جلو 44 00:01:17,270 --> 00:01:18,810 ♪ I d-d-d-d-do... ♪ 45 00:01:18,810 --> 00:01:20,640 ما نمیخوایم که تو حدس بزنی 46 00:01:20,640 --> 00:01:23,270 بهتره که هیچکس رو شناسایی نکنی تا اینکه فرد اشتباهی رو شناسایی کنی 47 00:01:24,640 --> 00:01:26,480 معذرت میخوام 48 00:01:26,480 --> 00:01:28,560 من فقط مطمئن نیستم 49 00:01:28,560 --> 00:01:30,600 اشکالی نداره از کمکت ممنونیم 50 00:01:30,600 --> 00:01:32,270 ممنون 51 00:01:33,520 --> 00:01:35,400 افسر چن صف رو جمع کن ببر 52 00:01:35,400 --> 00:01:38,520 داشتی یه چیزایی راجع به طولانی موندن میگفتی؟ 53 00:01:39,730 --> 00:01:40,810 تو رو شناسایی کرد؟ 54 00:01:40,810 --> 00:01:43,900 نخیر. به سختی بزنشون و به سرعت دور شو 55 00:01:43,900 --> 00:01:45,480 اینجوری هیچوقت نمیتونن به درتسی ببیننت 56 00:01:45,480 --> 00:01:46,980 ♪ Do what I want, want, want ♪ 57 00:01:46,980 --> 00:01:48,730 بهترین قسمتش اینه که 58 00:01:48,730 --> 00:01:51,690 به راحتی میتونم با ***خوشگلش 10 هزارتا به جیب بزنم 59 00:01:52,900 --> 00:01:54,980 سلول رو باز کن 60 00:01:58,310 --> 00:01:59,350 اعتراف کرد؟ بله 61 00:01:59,350 --> 00:02:00,730 خوبه وایسا!این غیرقانونیه 62 00:02:00,730 --> 00:02:02,270 اوه اشتباه میکنی 63 00:02:02,270 --> 00:02:04,600 هیچ قانونی برای حفظ حریم خصوصی در پاسگاه پلیس وجود نداره 64 00:02:04,600 --> 00:02:06,140 هر چیزی که اینجا بگی میتونه برعلیه ت استفاده بشه 65 00:02:06,140 --> 00:02:08,770 به سختی بزننشون به سرعت دور شو 66 00:02:08,770 --> 00:02:10,810 درست به سمت حمام به نظرم تو بو میدی 67 00:02:10,810 --> 00:02:13,730 من بو نمیدم کاراکترم بو میده 68 00:02:13,730 --> 00:02:15,440 ♪ ...you want me to do ♪ 69 00:02:20,020 --> 00:02:21,850 حقیقتا من فکر میکنم که باید اینو ادامه بدیم 70 00:02:21,850 --> 00:02:23,770 میگن بعد از قسمت 12 بهتر میشه 71 00:02:23,770 --> 00:02:27,440 اوه پس فقط 9 ساعت دیگه قراره حوصله منو سر ببری 72 00:02:27,440 --> 00:02:28,520 Pass. رد میکنم 73 00:02:28,520 --> 00:02:29,730 I like it. من دوستش دارم 74 00:02:29,730 --> 00:02:31,140 من فکر میکنم این نامحسوس 75 00:02:31,140 --> 00:02:32,810 و ظریفه 76 00:02:32,810 --> 00:02:34,980 من حدس میزنم که تو ترجیح میدی اکشن هایست رو نگاه کنی 77 00:02:34,980 --> 00:02:36,730 هر روز 78 00:02:36,730 --> 00:02:38,730 اوکی یه حمله ی کوسه ای توی اسانسور دارن استرلینگ 79 00:02:38,730 --> 00:02:40,600 و این فوق العاده س 80 00:02:40,600 --> 00:02:42,480 میدونی چیه؟ اصلا مهم نیست که چی نگاه میکنیم 81 00:02:42,480 --> 00:02:44,600 چون من اصلا به تلویزیون نگاه نمیکنم 82 00:02:44,600 --> 00:02:46,560 ماهی شیرین؟ شما بچه ها بهترین... 83 00:02:46,560 --> 00:02:48,060 یالا! بذارین بیام تو بذارین بیام تو آه... 84 00:02:48,060 --> 00:02:49,350 فکر میکنم امشب با ریچل قراره برین بیرون 85 آره نه 86 00:02:51,140 --> 00:02:54,310 کنسلش کردم چون امشب قسمت جدید اکشن هایست اومده 87 00:02:54,310 --> 00:02:56,190 بم!! 88 00:02:56,190 --> 00:02:58,440 آنچه در اکشن هایست گذشت... 89 00:02:59,730 --> 00:03:02,060 اخیرا بِرَس میخواد که حضور ما 90 00:03:02,060 --> 00:03:04,270 در رسانه های اجتماعی رو افزایش بده 91 00:03:04,270 --> 00:03:05,980 ما پلیسیم اینفلوئنسر که نیستیم 92 00:03:05,980 --> 00:03:08,140 چه خوشتون بیاد چه نیاد افسر بردفورد شما هر دوتاش هستین 93 00:03:08,140 --> 00:03:11,350 برقراری ارتباط قوی با جامعه باعث افزایش امنیت ما میشه 94 00:03:11,350 --> 00:03:13,020 پس بیاین بهشون نشون بدیم که ما هم آدمیم 95 00:03:13,020 --> 00:03:15,270 برین بیرون و یه چندتا سلفی بگیرین 96 00:03:15,270 --> 00:03:16,520 بله افسر نولان؟ 97 00:03:16,520 --> 00:03:18,690 توی فاکسبورگ من همه ی افسرها رو با اسم هاشون میشناختم 98 00:03:18,690 --> 00:03:20,020 چون فقط 4 تا بودن 99 00:03:21,270 --> 00:03:22,810 5 تا ولی تعداد مهم نیستن 100 00:03:22,810 --> 00:03:25,270 فقط اینکه اون ها تمام مدت رو روی پاهاشون بودن 101 00:03:25,270 --> 00:03:27,230 منظورم اینه که ما چظوری قراره با یه نفر سلفی بگیریم 102 00:03:27,230 --> 00:03:28,810 وقتی که ما تمام روز رو توی گشتی هامون هستیم؟ 103 00:03:28,810 --> 00:03:30,480 نکته ی خوبیه 104 00:03:30,480 --> 00:03:33,270 ما زمان زیادی رو توی گشتی هامون میگذرونیم 105 00:03:33,270 --> 00:03:35,060 نقشه جدید 106 00:03:35,060 --> 00:03:37,230 همه گشت صبح رو پیاده گشت زنی میکنن 107 00:03:42,730 --> 00:03:44,850 خوب بود افسر نولان 108 00:03:49,900 --> 00:03:51,770 میتونم بگم که به چی داری فکر میکنی شک دارم 109 00:03:51,770 --> 00:03:53,060 داری به این فکر میکنی که چطوی منو بکشی 110 00:03:53,060 --> 00:03:54,640 بدون اینکه دوربین بدنیم تو رو ضبط کنه 111 00:03:54,640 --> 00:03:56,480 اره در واقع این چیزی بود که داشتم بهش فکر میکردم 112 00:03:56,480 --> 00:03:58,310 مامان پلیس 113 00:03:58,310 --> 00:03:59,440 هی سلام کوچولو اسمت چیه؟ 114 00:03:59,440 --> 00:04:01,140 سم این تفنگ واقعیه؟ 115 00:04:01,140 --> 00:04:02,600 مطمئنم هست 116 00:04:02,600 --> 00:04:03,770 میتونم نگهش دارم؟ اوه! 117 00:04:03,770 --> 00:04:05,770 نه این...آه این برخلاف قوانینه 118 00:04:05,770 --> 00:04:09,350 اما من اینجا چندتا استیکر واست دارم 119 00:04:09,350 --> 00:04:11,640 مرسی خواهش میشه روز خوبی داشته باشی 120 00:04:11,640 --> 00:04:13,940 دیدی؟ عالی بود 121 00:04:13,940 --> 00:04:15,770 توی لس انجلس توی هر ساعت 4 جنایت رخ میده 122 00:04:15,770 --> 00:04:18,190 اما نه اون یه استفاده مفید از زمان بود 123 00:04:19,900 --> 00:04:22,230 من هیچ مشکلی با برقراری ارتباط با جامعه ندارم 124 00:04:22,230 --> 00:04:24,560 شهروندا نقش مهمی رو در رویدادهای پلیسی بازی میکنن 125 00:04:24,560 --> 00:04:26,730 هر چی بیشتر دوستمون داشته باشن بیشتر کمکمون میکنن 126 00:04:26,730 --> 00:04:28,730 این به طرز شگفت انگیزی یک نگرش روشنگرانه ست 127 00:04:28,730 --> 00:04:31,640 تو..تو افسرا امم من یه سوال راجع به قانون دارم 128 00:04:31,640 --> 00:04:34,020 متاسفم ما پلیسای واقعی نیستیم ما بازیگریم 129 00:04:34,020 --> 00:04:35,480 پایین خیابون داره فیلمبرداری میشه 130 00:04:35,480 --> 00:04:36,770 اوه 131 00:04:36,770 --> 00:04:38,600 باشه مرسی 132 00:04:40,190 --> 00:04:43,020 من چی ام؟ گوگل؟ برو تحقیقاتت رو خودت انجام بده 133 00:04:43,020 --> 00:04:45,020 ببین اشتباه برداشت نکن 134 00:04:45,020 --> 00:04:47,270 من دوست دارم که با لوسی بگردم و میدونم که اون 135 00:04:47,270 --> 00:04:50,100 اینجوریه که آهسته برگرده سمت قرار گذاشتن اما... 136 00:04:50,100 --> 00:04:51,310 من دلم واسه دوست پسرم تنگ شده 137 00:04:51,310 --> 00:04:52,730 خب پس بهش بگو نمیتونم 138 00:04:52,730 --> 00:04:54,940 اون هنوز انگار یه جورایی توی وضعیت شکننده ایه 139 00:04:54,940 --> 00:04:56,440 پس فراموش کن که در اینده قابل پیش بینیت 140 00:04:56,440 --> 00:04:57,980 زمانی برای تنهایی داشته باشی 141 00:04:57,980 --> 00:05:01,230 شما رو به موقعیت احتمالی 187 میفرستم 142 00:05:01,230 --> 00:05:03,690 شوهر رسیده خونه و زنش رو در حالیکه داشته خونریزی میکرده و بیهوش بوده پیدا کرده 143 00:05:03,690 --> 00:05:05,020 کاراگاهان در راه هستند خداروشکر 144 00:05:05,020 --> 00:05:06,940 به موقعیت میریم 145 00:05:06,940 --> 00:05:08,640 چقدر شرط میبندی که ما اولین تماس رو دریافت میکنیم؟ 146 00:05:08,640 --> 00:05:10,140 یکی از بطری های گرون مشروب وسلی 147 00:05:10,140 --> 00:05:11,640 پس می ارزه 148 00:05:11,640 --> 00:05:13,440 پلیس 149 00:05:14,810 --> 00:05:16,810 افسران پلیس کسی داخله؟ 150 00:05:20,850 --> 00:05:22,400 جکسون 151 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 اقا؟ 152 00:05:30,230 --> 00:05:32,810 اومدم خونه که سورپرایزش کنم 153 00:05:32,810 --> 00:05:34,230 کی میتونه همچین کاری کنه؟ 154 00:05:34,230 --> 00:05:36,440 کد 4 در موقعیت ما 155 00:05:36,440 --> 00:05:37,940 دریافت شد کاراگاها در راهند 156 00:05:37,940 --> 00:05:39,900 اقا باید رهاش کنی و با ما بیای 157 00:05:39,900 --> 00:05:40,940 بیا 158 00:05:50,640 --> 00:05:52,310 چی داریم؟ نگاش کن 159 00:05:52,310 --> 00:05:54,100 کاراگاه کالدرون تازه رسیدیم.ما... 160 00:05:54,100 --> 00:05:55,690 161 00:05:55,690 --> 00:05:57,350 اینجا صحنه ی جرمه اون یه مظنونه 162 00:05:57,350 --> 00:05:58,770 بله خانم ما تقریبا داشتیم... 163 00:05:58,770 --> 00:06:00,310 بیخیال باهاش کنار میام 164 00:06:00,310 --> 00:06:01,850 شما دوتا برین و از همسایه ها پرس و جو کنین 165 00:06:05,230 --> 00:06:06,730 مشکلش چیه؟ 166 00:06:06,730 --> 00:06:08,520 هیچ نظری ندارم 167 00:06:08,520 --> 00:06:10,350 میگه "اتلاف منابع پلیس" 168 00:06:10,350 --> 00:06:11,850 پنیییر 169 00:06:13,730 --> 00:06:16,480 مرسی اقا مطمئن میشیم که توی پست تگ میشین 170 00:06:16,480 --> 00:06:20,480 میدونی رفتار همه چیزه 171 00:06:20,480 --> 00:06:21,940 دلال مواد 172 00:06:23,600 --> 00:06:25,400 بدون ماشین گشت زنی هیچ راهی وجود نداره 173 00:06:25,400 --> 00:06:27,140 که بتونیم بگیریمشون بدون اینکه ما رو ببینن 174 00:06:27,140 --> 00:06:28,600 اشتباهه 175 00:06:28,600 --> 00:06:31,230 دستت رو بذار روی یقه ت اینجوری 176 00:06:31,230 --> 00:06:32,520 میگی اگه ما نشان هامون رو بپوشونیم 177 00:06:32,520 --> 00:06:33,690 اونا متوجه ما نمیشن؟ 178 00:06:33,690 --> 00:06:34,940 آره نگاه کن 179 00:06:41,770 --> 00:06:43,770 هی 180 00:06:43,770 --> 00:06:45,350 افسرا 181 00:06:46,900 --> 00:06:48,350 بیانکا؟ 182 00:06:48,350 --> 00:06:49,520 جان 183 00:06:53,060 --> 00:06:54,270 میتونم توضیح بدم 184 00:06:54,270 --> 00:06:56,690 تو تازگی نشان 30 روز پاکیت رو گرفته بودی 185 00:06:56,690 --> 00:06:58,770 میدونم میدونم 186 00:06:58,770 --> 00:07:00,730 اما من دارم کمترین میزان رو مصرف میکنم 187 00:07:00,730 --> 00:07:02,770 مامانم مریضه و داروهاش گرونه 188 00:07:02,770 --> 00:07:04,810 سخته تو بازداشتی 189 00:07:04,810 --> 00:07:06,560 لطفا میتونم کمک کنم مثل دفعه اخر 190 00:07:06,560 --> 00:07:08,520 منظورت وقتیه که از پنجره رفتی بیرون و اوردوز کردی؟ 191 00:07:08,520 --> 00:07:10,770 اره عجب کمکی بود 192 00:07:10,770 --> 00:07:11,940 بیدارش کن 193 00:07:11,940 --> 00:07:12,850 بچرخ 194 00:07:12,850 --> 00:07:14,100 این دفعه فرق داره باشه؟ 195 00:07:14,100 --> 00:07:15,980 من پاکم 196 00:07:15,980 --> 00:07:17,850 من راجع به یه منبع بزرگ میدونم 197 00:07:17,850 --> 00:07:19,310 یه تن از فنتالین 198 00:07:22,060 --> 00:07:24,230 به من دروغ نگو بیانکا 199 00:07:24,230 --> 00:07:26,020 من هیچوقت به تو دروغ نمیگم جان 200 00:07:28,400 --> 00:07:29,640 کی داره فنتالین میفروشه؟ 201 00:07:29,640 --> 00:07:30,690 اوه کورتیس 202 00:07:30,690 --> 00:07:31,980 کورتیس فامیلی هم داره؟ 203 00:07:31,980 --> 00:07:34,980 نمیدونم اما همه اونو ریپر صدا میزنن 204 00:07:38,100 --> 00:07:39,640 فکر میکنی ریچل ناامید شده 205 00:07:39,640 --> 00:07:40,690 که من اخرین قرار رو کنسل کردم؟ 206 00:07:40,690 --> 00:07:42,190 نمیدونم 207 00:07:42,190 --> 00:07:43,350 مرد احساس بدی دارم 208 00:07:43,350 --> 00:07:44,940 اون این متصدی بار رو پیدا کرده 209 00:07:44,940 --> 00:07:47,440 که کوکتل هایی با نشان نجومیت رو درست میکنه 210 00:07:47,440 --> 00:07:48,730 به نظر جالب میاد من فقط... 211 00:07:48,730 --> 00:07:50,310 من خسته بودم و نیاز داشتم یه شب خونه بمونم 212 00:07:50,310 --> 00:07:52,520 اون اینو میفهمه درسته؟ 213 00:07:52,520 --> 00:07:54,940 ممکنه واست عجیب به نظر برسه ولی ما راجع به تو حرف نمیزنیم 214 00:07:54,940 --> 00:07:56,190 اصلا واو 215 00:07:56,900 --> 00:07:57,980 پلیس 216 00:08:10,690 --> 00:08:12,400 واحد کنترل درخواست امبولانس داریم 217 00:08:12,400 --> 00:08:14,690 اون یهو اومد پالمتو و متیو 218 00:08:14,690 --> 00:08:16,690 مستقیم به سمت ماشین 219 00:08:16,690 --> 00:08:18,600 بسیار خب وایسا 220 00:08:18,600 --> 00:08:19,690 اوه مرد من فکر کردم این رفته داخل شریان 221 00:08:19,690 --> 00:08:20,980 اینجا خیلی خون هست 222 00:08:20,980 --> 00:08:22,560 اوکی آه 223 00:08:22,560 --> 00:08:23,980 اینجا 224 00:08:23,980 --> 00:08:27,600 میتونی از این روسری و خودکار استفاده کنی و یه تورنیکت درست کنی 225 00:08:28,640 --> 00:08:29,690 مرسی 226 00:08:29,690 --> 00:08:32,190 دو اینچ بالاتر از زخم قرارش بده 227 00:08:34,980 --> 00:08:35,980 اوکی 228 00:08:41,310 --> 00:08:43,100 خیلی خوب خونریزی متوقف شد 229 00:08:43,100 --> 00:08:44,980 قراره بابت این به من یه نشان بدن؟ 230 00:08:47,520 --> 00:08:48,640 خب.. 231 00:08:48,640 --> 00:08:50,190 با بیانکا میگشتی؟ 232 00:08:50,190 --> 00:08:52,100 گشتن؟ خب من اونو وارد یه برنامه کردم 233 00:08:52,100 --> 00:08:54,770 تحت نظر داشتمش دور از مواد نگه داشتمش تا پاک شد 234 00:08:54,770 --> 00:08:56,100 نمیخواستم که گیجش کنم 235 00:08:56,100 --> 00:08:57,940 فکر نمیکنم جواب داده باشه 236 00:08:57,940 --> 00:08:59,640 تازه دستگیر شده اما به نظر ناراحت میاد 237 00:08:59,640 --> 00:09:01,140 که تو رو ناامید کرده 238 00:09:01,140 --> 00:09:02,310 من متوجه این نشدم 239 00:09:02,310 --> 00:09:04,350 من شدم 240 00:09:04,350 --> 00:09:07,020 با اینحال میخوام بدونم اگه من کنارش بودم بازم ممکن بود که پاش بلغزه؟ 241 00:09:07,020 --> 00:09:08,520 این کارو نکن 242 00:09:08,520 --> 00:09:09,900 این تقصیر اونه نه تو 243 00:09:14,690 --> 00:09:16,600 پس تو مطمئنی که این حرفا درسته؟ 244 00:09:16,600 --> 00:09:18,100 میدونم که چقدر بد دلت میخواد که ریپر رو دستگیر کنی 245 00:09:18,100 --> 00:09:19,850 قاضی هم همینطور فکر میکنه 246 00:09:19,850 --> 00:09:22,310 به ما بر اساس حرف جاسوس نولان حکم بدون درگیری داده 247 00:09:22,310 --> 00:09:24,940 بیانکا اصرار داره بگه که ریپر منبع عظیمی از فنتالین داره 248 00:09:24,940 --> 00:09:26,810 فکر نمیکردم که اون اهل این گنده بازیا باشه 249 00:09:26,810 --> 00:09:28,100 قبلا نبود 250 00:09:28,100 --> 00:09:29,480 به نظر میاد میخواد یه حرکت بزرگ بزنه 251 00:09:31,900 --> 00:09:33,400 اماده ای گروهبان؟ 252 00:09:35,100 --> 00:09:37,270 خیلی خب بریم این یارو رو بگیریم 253 00:09:43,730 --> 00:09:45,480 چه خبره؟ 254 00:09:52,310 --> 00:09:54,350 گروه مبارزه با مواد مخدر 255 00:09:54,350 --> 00:09:56,060 کی اینجا رئیسه؟ 256 00:09:56,060 --> 00:09:57,060 مایکل؟ 257 00:09:57,060 --> 00:09:58,190 نایلا؟ 258 00:09:59,600 --> 00:10:01,900 شنیده بودم که برگشتی به گشت ولی باور نکرده بودم 259 00:10:01,900 --> 00:10:03,400 خیلی خب میتونیم این دیدار دوباره رو بذاریم واسه بعد از اینکه 260 00:10:03,400 --> 00:10:06,350 به من گفتی چرا دوباره برگشتی سر موقعیت من؟ 261 00:10:06,350 --> 00:10:09,310 چون تقریبا داری ماموریت منو لو میدی 262 00:10:09,310 --> 00:10:11,060 پس من تو رو ساکت میکنم 263 00:10:18,860 --> 00:10:20,530 9 دقیقه لنگ؟ 264 00:10:20,530 --> 00:10:22,740 شماها اغلب سریعتر از این هستین 265 00:10:25,280 --> 00:10:26,650 بردفورد افسر اموزشت؟ 266 00:10:26,650 --> 00:10:28,650 اره تسلیت 267 00:10:28,650 --> 00:10:30,280 چیزیه که همه میگن 268 00:10:30,280 --> 00:10:31,070 امت 269 00:10:31,070 --> 00:10:33,200 لوسی 270 00:10:33,200 --> 00:10:35,400 همه ی اینا واسه چندتا بسته مارشملو زرد؟ 271 00:10:35,400 --> 00:10:37,280 اره؟ نمیتونستن پیم پن بگیرن؟ 272 00:10:37,280 --> 00:10:38,200 کی تورنیکت رو درست کرده؟ 273 00:10:38,200 --> 00:10:39,440 من 274 00:10:39,440 --> 00:10:41,070 افسر لوسی هم کمک کرد 275 00:10:41,070 --> 00:10:42,820 خب یه کار فوق العاده 276 00:10:42,820 --> 00:10:44,200 ممنون 277 00:10:45,700 --> 00:10:47,280 کمک 278 00:10:47,280 --> 00:10:48,900 درسته 279 00:10:50,200 --> 00:10:52,900 اوایل سپتامبر منابع ما در مکزیک 280 00:10:52,900 --> 00:10:54,360 یه محموله فنتالین رو شناسایی کردین 281 00:10:54,360 --> 00:10:56,490 که داشت از میشیگان 282 00:10:56,490 --> 00:10:58,400 به سمت کالیفرنیا اورده میشد 283 00:10:58,400 --> 00:11:01,110 به جای اینکه متوقفش کنیم تصمیم گرفتیم که مواد رو پیگیری کنیم 284 00:11:01,110 --> 00:11:02,900 مدارکی جمع کنیم تا بتونیم 285 00:11:02,900 --> 00:11:04,860 از طریق اونا کل سیستم رو دستگیر کنیم 286 00:11:04,860 --> 00:11:07,110 یک دریافت کنترل شده. این چیزه که به صورت نامحسوس انجام میدید 287 00:11:07,110 --> 00:11:09,570 بله مامور بنکس و من 288 00:11:09,570 --> 00:11:11,240 با هم روی این قضیه کار کردیم 289 00:11:11,240 --> 00:11:14,360 نایلا بهترین هسته مرکزی ای بود که من تا حالا دیده بودم 290 00:11:14,360 --> 00:11:16,530 اون میتونست به تنهایی به خدا هم دروغ بگه و از این قضیه قسر در بره 291 00:11:16,530 --> 00:11:18,200 نمیگفتی 292 00:11:18,200 --> 00:11:19,740 این باعث تعجبه چون اون همیشه به من راستش رو میگه 293 00:11:19,740 --> 00:11:22,150 درسته کاراگاه؟ کاملا قربان 294 00:11:22,150 --> 00:11:24,700 محموله بیرون از اوکوتیل در یک بیابان نگهداری میشه 295 00:11:24,700 --> 00:11:26,360 ما توسط ماهواره در حال نظارت هستیم 296 00:11:26,360 --> 00:11:28,940 7 دقیقه بعد تمام محموله غیب شده بود 297 00:11:28,940 --> 00:11:30,280 و تو فکر میکنی که ریپر اونو دزدیده 298 00:11:30,280 --> 00:11:31,530 ما فکر نمیکنیم 299 00:11:31,530 --> 00:11:32,860 میدونیم 300 00:11:33,820 --> 00:11:35,240 پس چرا تو ما رو اوردی اینجا؟ 301 00:11:35,240 --> 00:11:36,740 چون مواد توی محلی که شما 302 00:11:36,740 --> 00:11:38,530 میخواستین بهش حمله کنین جاسازی نشده 303 00:11:38,530 --> 00:11:39,530 کجاست؟ 304 00:11:41,860 --> 00:11:44,490 نمیدونی و واسه همین هم هست که الان داری با ما حرف میزنی 305 00:11:44,490 --> 00:11:46,780 ما دو هفته کامل ریپر و گروهش رو تحت نظر داشتیم 306 00:11:46,780 --> 00:11:48,110. اونا حتی نزدیک فنتالین هم نشدن 307 00:11:48,110 --> 00:11:49,490 خب چه میزان از فنتالین رو داریم در موردش حرف میزنیم؟ 308 00:11:49,490 --> 00:11:50,940 20 کیلو بدون ناخالصی 309 00:11:50,940 --> 00:11:53,490 ارزشش توی خیابون... نزدیک به 10 میلیون 310 00:11:53,490 --> 00:11:56,360 این قراره تبدیل به یه سردخونه بزرگ از اوردوزیا بشه 311 00:11:56,360 --> 00:11:58,110 خب برنامه واسه جمع کردن اینا از خیابونا چیه؟ 312 00:11:58,110 --> 00:11:59,400 صادقانه بگم ما برنامه ای نداشتیم 313 00:11:59,400 --> 00:12:01,320 تا زمانی که راجع به حکمی که شما دارید شنیدیم 314 00:12:01,320 --> 00:12:04,240 شما به ما یه راه ورود میدین توسط جاسوستون 315 00:12:04,240 --> 00:12:07,700 میتونیم با استفاده از اون منو به عنوان یک خریدار به ریپر معرفی کنیم 316 00:12:07,700 --> 00:12:09,200 با تمام احترام قربان 317 00:12:09,200 --> 00:12:10,940 فکر نمیکنم که بیانکا واسه اینکار اماده باشه 318 00:12:10,940 --> 00:12:12,490 پس میتونی اماده ش کنی 319 00:12:12,490 --> 00:12:14,400 هر ساعتی که میگذره 320 00:12:14,400 --> 00:12:15,940 ریسک پخش شدن اون مواد توی خیابونا رو بالاتر میبره 321 00:12:18,440 --> 00:12:20,200 کاراگاه کالدرون 322 00:12:20,200 --> 00:12:21,940 ما با نامحسوس بودن کارمون تموم شده 323 00:12:21,940 --> 00:12:24,030 گزارش همسایه های یه ماشین مشکوک رو نشون میده 324 00:12:24,030 --> 00:12:25,740 که ساعت 11 این اطراف میچرخیده 325 00:12:25,740 --> 00:12:27,700 اون یارویی که اون گوشه س یه سدان ابی رو شناسایی کرده 326 00:12:27,700 --> 00:12:29,280 میگه که تا حالا اون ماشین رو این اطراف تو محله ندیده 327 00:12:29,280 --> 00:12:30,610 و...؟ 328 00:12:30,610 --> 00:12:31,740 و اینکه زمان بندی با تی او دی جور درمیاد 329 00:12:31,740 --> 00:12:33,570 بعلاوه اینکه این یه دزد دریاییه 330 00:12:33,570 --> 00:12:35,320 اونا خیلی به صورت رندوم این اطراف رانندگی نمیکنن 331 00:12:35,320 --> 00:12:37,200 این ضعیفه افسر لوپز 332 00:12:37,200 --> 00:12:39,150 حتی اگه ما تا حالا یک مظنون اصلی نداشته باشیم 333 00:12:39,150 --> 00:12:40,990 شوهره؟ 334 00:12:40,990 --> 00:12:43,570 گشتی ها تا حالا به 6 جنایت مربوط به این منطقه جواب دادند 335 00:12:43,570 --> 00:12:45,360 در سه سال گذشته 336 00:12:45,360 --> 00:12:47,860 و اینکه ما یه برگه برداشت توی کیف قربانی پیدا کردیم 337 00:12:47,860 --> 00:12:51,240 خانم کوک از حساب مشترکشون 100 هزارتا نقد برداشته 338 00:12:51,240 --> 00:12:52,610 اولین کاری که امروز صبح انجام داده 339 00:12:52,610 --> 00:12:54,320 حدس من اینه که اون داشته اماده میشده 340 00:12:54,320 --> 00:12:55,940 که همسرش رو ترک کرده اما شوهرش فهمیده 341 00:12:55,940 --> 00:12:57,650 و اونو متوقف کرده 342 00:12:57,650 --> 00:12:59,200 پول کجاست؟ هنوز نمیدونیم 343 00:12:59,200 --> 00:13:01,030 ممکنه شوهره مخفیش کرده باشه یا قربانی 344 00:13:01,030 --> 00:13:02,860 قبل از اینکه بیاد خونه و وسایلش رو برداره پولا رو مخفی کرده 345 00:13:02,860 --> 00:13:04,490 بهر حال ما کارمون اینجا تمومه 346 00:13:04,490 --> 00:13:06,700 من هنوز فکر میکنم که ما باید ماشین رو پیگیری کنیم 347 00:13:06,700 --> 00:13:09,360 تو اینحا کاراگاهی افسر لوپز؟ 348 00:13:09,360 --> 00:13:11,570 نه خانم اگه من اضافه کاری بیشتری داشتم خبرت میکنم 349 00:13:14,110 --> 00:13:16,030 مطمئنی واسه این اماده ای؟ بله 350 00:13:16,030 --> 00:13:17,440 خیلی خب این فقط یه جابجایی نیست بیانکا 351 00:13:17,440 --> 00:13:19,150 تو باید به چشمای ریپر نگاه کنی 352 00:13:19,150 --> 00:13:20,990 و کاری کنی که باور کنه یه خریدار واسه موادا پیدا کردی 353 میدونم میتونم این کارو کنم 354 00:13:22,400 --> 00:13:24,240 باشه ثابت کن 355 00:13:24,240 --> 00:13:25,490 به من بفروش 356 00:13:25,490 --> 00:13:26,240 چی؟ 357 00:13:26,240 --> 00:13:27,780 الان 358 00:13:27,780 --> 00:13:29,940 اوکی 359 00:13:29,940 --> 00:13:32,440 هی ریپر شنیدم که یه مقدار فنتالین داری 360 00:13:32,440 --> 00:13:33,610 از کجا شنیدی؟ 361 00:13:33,610 --> 00:13:35,320 میدونی نه نمیدونم 362 00:13:35,320 --> 00:13:37,320 مردم 363 00:13:37,320 --> 00:13:40,070 به هر حال یه خریدار از شیکاگو واست پیدا کردم 364 00:13:40,070 --> 00:13:41,360 کانساس نه شیکاگو 365 00:13:41,360 --> 00:13:42,860 چه فرقی داره؟ 366 00:13:42,860 --> 00:13:46,110 چون که کانساس جاییه که پیس مبارزه با مواد مخدر خریدار رو اماده کرده 367 00:13:47,650 --> 00:13:48,860 متاسفم 368 00:13:51,200 --> 00:13:53,280 بهتر انجامش میدم 369 00:13:53,280 --> 00:13:54,860 قول میدم نمیذارم ناامید بشی 370 00:13:54,860 --> 00:13:56,530 اوکی این درباره من نیست بیانکا 371 00:13:56,530 --> 00:13:59,440 یک کلمه اشتباه بگی ریپر تو رو میکشه 372 00:14:02,490 --> 00:14:04,700 عاشق اینم که انقدر به من اهمیت میدی 373 00:14:08,940 --> 00:14:10,030 همینجا وایسا 374 00:14:10,030 --> 00:14:11,360 دیوید میتونی یه دقیقه مواظبش باشی؟ 375 00:14:11,360 --> 00:14:12,570 Thank you. ممنون 376 00:14:12,570 --> 00:14:14,320 ببخشید قربان 377 00:14:14,320 --> 00:14:15,740 یه دقیقه وقت دارین؟ 378 00:14:15,740 --> 00:14:17,700 البته همه چی با جاسوس خوب پیش میره؟ 379 00:14:17,700 --> 00:14:19,940 در واقع نه 380 00:14:19,940 --> 00:14:22,530 بیانکا به هم ریخته س فکر میکنم که ریپر متوجه این موضوع میشه 381 00:14:22,530 --> 00:14:24,280 به مامور بنکس گفتی؟ 382 00:14:24,280 --> 00:14:25,650 نه هنوز ولی بازم هست 383 00:14:25,650 --> 00:14:27,610 امم ...اه... 384 00:14:27,610 --> 00:14:30,400 که آه بیانکا احساس میکنه 385 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 که نگرانی ای که من درباره ش نشون دادم 386 00:14:32,400 --> 00:14:34,780 به این معنیه که من نسبت بهش احساسی دارم 387 00:14:34,780 --> 00:14:36,990 اره اره این یه مشکله 388 00:14:36,990 --> 00:14:38,940 من تلاش کردم که مرزهایی قرار بدم اما این... 389 00:14:38,940 --> 00:14:40,200 به نظر میرسه که موفق نبودم 390 00:14:40,200 --> 00:14:42,110 نه نه نه این تقصیر تو نیست 391 00:14:42,110 --> 00:14:44,940 جاسوس ها براساس چیزی که ما میدونیم در بحران هستند 392 00:14:44,940 --> 00:14:46,900 اونا یک سری مشکلات رو پشت سر گذاشتند 393 00:14:46,900 --> 00:14:50,150 و انتخاب های بد زیادی داشتند که باعث شده عاقبتشون به اینجا ختم بشه 394 00:14:50,150 --> 00:14:52,320 اینجا ما وارد شدیم و باعث شدیم که دوباره سرپا بشن 395 00:14:52,320 --> 00:14:54,360 به اون ها یه گوش شنوا دادیم 396 00:14:54,360 --> 00:14:56,400 گوشی که اونها تا حالا داشتند 397 00:14:56,400 --> 00:14:58,820 اگه فکر میکنی که بیانکا اماده نیست باید اونو کنار بکشی 398 00:14:58,820 --> 00:15:00,240 میتونم این کارو انجام بدم؟ 399 00:15:00,240 --> 00:15:02,110 جاسوس توعه که یعنی تصمیمش با توعه 400 00:15:02,110 --> 00:15:03,400 even as a rookie. حتی به عنوان یه تازه کار 401 00:15:03,400 --> 00:15:05,070 اما اینو بدون... 402 00:15:05,070 --> 00:15:07,820 مامور بنکس عصبانی خواهد شد 403 00:15:12,280 --> 00:15:13,740 مامور بنکس؟ 404 00:15:13,740 --> 00:15:15,530 بیاین بهش سیم وصل کنیم 405 00:15:15,530 --> 00:15:16,780 اون واسه این کار اماده نیست 406 00:15:16,780 --> 00:15:18,110 چرا هستم 407 00:15:18,110 --> 00:15:20,030 نه نیستی 408 00:15:20,030 --> 00:15:21,740 به عنوان کارفرمای بیانکا تصمییمش با منه 409 00:15:21,740 --> 00:15:23,490 که اونو توی موقعیت های خطرناک قرار بدم 410 00:15:23,490 --> 00:15:26,280 و من نمیتونم بهش اجازه بدم که این ماموریت رو انجام بده 411 00:15:26,280 --> 00:15:28,280 نمیتونی؟ 412 00:15:28,280 --> 00:15:31,530 من یه زنگ میزنم و تو دیگه هرگز اون یونیفرم رو نخواهی پوشید 413 00:15:31,530 --> 00:15:33,200 پس سیمای لعنتی رو بهش وصل کن 414 00:15:33,200 --> 00:15:34,940 نه قربان 415 00:15:34,940 --> 00:15:36,700 و اگه تو واسه یه لحظه سرت رو از توی*** دربیاری 416 00:15:36,700 --> 00:15:38,030 میفهمی که من چی میگم 417 00:15:38,030 --> 00:15:40,490 اگه ریپر واسه یه لحظه بفهمه که این یه نقشه ست 418 00:15:40,490 --> 00:15:42,530 تو تنها شانست رو برای به دست اوردن اون موادا از دست میدی 419 00:15:42,530 --> 00:15:45,650 و اوردوزهایی که بخاطر اونا اتفاق میفتن همشون تقصیر تو خواهند شد 420 00:15:51,490 --> 00:15:53,280 اونو از اینجا ببر بیرون 421 00:15:54,320 --> 00:15:56,650 بیاین بریم 422 00:15:58,360 --> 00:16:00,070 چرا داری منو میفرستی برم؟ 423 00:16:00,070 --> 00:16:01,650 چون تو راجع به اتفاقات گیج شدی 424 00:16:01,650 --> 00:16:03,700 نه من میخوم بهت کمک کنم دست نگهدار 425 00:16:05,030 --> 00:16:07,570 من کارفرمای تو هستم دوست تو نیستم 426 00:16:07,570 --> 00:16:09,400 پس چرا منو به مرکز ترک بردی؟ 427 00:16:10,940 --> 00:16:12,320 که یه کار پیدا کنم؟ 428 00:16:12,320 --> 00:16:15,900 این کاریه که افسرا با جاسوساشون انجام میدن باشه؟ 429 00:16:15,900 --> 00:16:18,320 ما یه ذره مهربونی نشون میدیم تا تو رو توی مسیر نگه داریم 430 00:16:18,320 --> 00:16:20,200 من راجع به این قضیه واضح نبودم و این تقصیر منه 431 00:16:20,200 --> 00:16:22,070 اما تو باید این موضوع رو از سرت بیرون کنی 432 00:16:22,070 --> 00:16:23,780 که من احساسی نسبت بهت دارم 433 00:16:36,650 --> 00:16:39,320 خیلی ممنونم من اینا رو به پرستارا میدم 434 00:16:39,320 --> 00:16:41,400 اوه حسابی تو رو گرفته 435 00:16:41,400 --> 00:16:44,610 اره اون امیلی بچه ی یه شتاب زده س 436 00:16:44,610 --> 00:16:46,820 من دارم اونا رو به پرستارای محبوبم میدم تا محبور نباشم که بهشون غذا بدم 437 00:16:46,820 --> 00:16:48,780 اوه مرد من ازین نوع قدرتا ندارم 438 00:16:48,780 --> 00:16:51,030 من قراره سه جعبه ازینا بخورم در حالیکه امشب دارم اکشن هایست نگاه میکنم 439 00:16:51,030 --> 00:16:52,030 واو وایسا ببینم توام اونو نگاه میکنی؟ 440 00:16:52,030 --> 00:16:52,820 Yes. بله 441 00:16:52,820 --> 00:16:54,570 مرد من عاشق اون فیلمم 442 00:16:54,570 --> 00:16:57,030 همون لحظه ای که هری با اون سیبیل خودشو نشون داد فهمیدم که اون 443 00:16:57,030 --> 00:16:59,240 اون برادر دوقلوی شیطانه اره 444 00:16:59,240 --> 00:17:01,820 اره سیبیل مساویه با شیطان اون مرد بد شماره 101 عه 445 00:17:01,820 --> 00:17:03,200 دقیقا 446 00:17:03,200 --> 00:17:04,940 اره خوب بود 447 00:17:04,940 --> 00:17:06,440 خب... 448 00:17:06,440 --> 00:17:08,110 اگه تو از اکشن و هایست ها خوشت میاد این قراره 449 00:17:08,110 --> 00:17:10,150 یه ماراتن راپرت پین در آئرو باشه 450 00:17:10,150 --> 00:17:12,530 و من یه بلیط اضافه واسه یکشنبه شب دارم 451 00:17:12,530 --> 00:17:14,570 اگه دوست داری... با من بیا 452 00:17:15,940 --> 00:17:17,280 باحاله 453 00:17:17,280 --> 00:17:18,530 امم... 454 00:17:19,990 --> 00:17:22,530 در واقع یکشنبه واسه من خوب نیست 455 00:17:22,530 --> 00:17:24,320 اما آ... 456 00:17:24,320 --> 00:17:25,700 مرسی که پرسیدی 457 00:17:25,700 --> 00:17:27,030 البته 458 00:17:27,030 --> 00:17:28,650 بیا ضربه بزنیم سرباز 459 00:17:28,650 --> 00:17:30,030 بعدا لنگ اوکی بردفورد 460 00:17:30,030 --> 00:17:31,570 لوسی 461 00:17:36,150 --> 00:17:37,110 به نظر خوب میاد 462 00:17:39,110 --> 00:17:40,200 البته 463 00:17:40,200 --> 00:17:41,820 خوب میشناسیش؟ 464 00:17:41,820 --> 00:17:43,780 یکم با هم بسکتبال بازی کردیم 465 00:17:43,780 --> 00:17:45,150 اوه 466 00:17:46,740 --> 00:17:48,400 نه چیه 467 00:17:48,400 --> 00:17:49,650 نه فراموشش کن چیه؟ 468 00:17:49,650 --> 00:17:51,610 زندگی اجتماعی تو مسئولیتش با من نیست 469 00:17:51,610 --> 00:17:53,200 من اینو از راه وحشتناکی فهمیدم 470 00:17:53,200 --> 00:17:55,610 اگه وت امت میخوای برو با یه نفر دیگه 471 00:17:55,610 --> 00:17:56,860 این بهترین تصمیم بود 472 00:17:56,860 --> 00:17:58,110 میدونم 473 00:17:58,110 --> 00:18:02,280 اما تا زمانی که سرباز تو پلاگین توی راه من باشه 474 00:18:02,280 --> 00:18:03,940 ما به یه دونه جدیدش نیاز داریم 475 00:18:03,940 --> 00:18:05,900 اوه من هیچ جاسوسی ندارم که صورتحساب رو پرداخت کنه 476 00:18:05,900 --> 00:18:08,610 اما من میتونم از نارکوتیکس بخوام 477 00:18:08,610 --> 00:18:10,070 واسه اون وقت نداریم 478 00:18:10,070 --> 00:18:11,990 ریپر ممکنه که امروز بعدازظهر بره سراغ محموله 479 00:18:11,990 --> 00:18:14,030 من به یه کسی نیاز دارم که ریپر اونو بشناسه 480 00:18:14,030 --> 00:18:16,320 کسی که بتونه به خدا هم دروغ بگه 481 00:18:17,610 --> 00:18:19,110 مایک بیخیال 482 00:18:19,110 --> 00:18:20,530 مای.. 483 00:18:20,530 --> 00:18:23,070 تو قبلا جون منو نجات دادی 484 00:18:23,070 --> 00:18:25,440 اینو ازت نمیخواستم اگه زندگی کسی تو خطر نبود 485 00:18:26,990 --> 00:18:29,360 این پوششی نیست که ماه ها طول بکشه یه لحظه میری و میای 486 00:18:29,360 --> 00:18:31,070 ببین حتی اگه من قبول کنم 487 00:18:31,070 --> 00:18:33,400 ریپر ریستال رو به عنوان یه معتاد میشناسه 488 00:18:33,400 --> 00:18:36,110 هیچ راهی نداره که منو به عنوان یه واسط بین خودش و خریدار ببینه 489 00:18:36,110 --> 00:18:37,900 درسته 490 00:18:37,900 --> 00:18:41,440 تو به یه نفر احتیاج داری که رابط بین تو و خریدار کانساس باشه 491 00:18:41,440 --> 00:18:43,860 خوشبختانه ریپر اونا رو همین الان هم میشناسه 492 00:18:45,650 --> 00:18:47,440 نولان 493 00:18:50,490 --> 00:18:51,900 چه خبرا؟ 494 00:18:51,900 --> 00:18:53,490 ما یه نقشه جدید واسه گرفتن ریپر داریم 495 00:18:53,490 --> 00:18:54,700 من دارم به عنوان کریستال وارد میشم 496 00:18:56,240 --> 00:18:58,240 و تو هم با من میای 497 00:19:02,440 --> 00:19:04,280 چیکار داری میکنی؟ 498 00:19:04,280 --> 00:19:05,940 من اون ماشین ابی رو پیگیری کردم 499 00:19:05,940 --> 00:19:07,110 و یه عالمه چیز فهمیدم 500 00:19:07,110 --> 00:19:08,110 نگاه کن 501 00:19:08,110 --> 00:19:09,200 لوپز 502 00:19:12,150 --> 00:19:13,860 شنیدم داشتی پرونده های دزدی رو نگاه میکردی؟ 503 00:19:13,860 --> 00:19:15,400 بله خانم 504 00:19:15,400 --> 00:19:17,200 با وجود اینکه بهت گفته بودم که کاری نکنی 505 00:19:18,740 --> 00:19:19,940 بله خانم 506 00:19:19,940 --> 00:19:22,700 اینجا یه چیزی هست نانسی درو 507 00:19:22,700 --> 00:19:24,990 شکار کوچیک تو فایل هایی که جمع کرده بودی 508 00:19:24,990 --> 00:19:27,110 چیزایی که نوشته بودی همشون پیدا شدن 509 00:19:27,110 --> 00:19:29,320 میدونم که داری با دشمن میخوابی 510 00:19:29,320 --> 00:19:31,570 اما فکرشو نمیکردم که تو یکی از اونا باشی 511 00:19:31,570 --> 00:19:33,530 با دشمن میخوابم؟ 512 00:19:33,530 --> 00:19:34,990 این در مورد وسلیه؟ 513 00:19:34,990 --> 00:19:36,110 جوانا کلی 514 00:19:36,110 --> 00:19:38,820 وقتی از مدرسه به خونه برمیگشته کشته شده 515 00:19:38,820 --> 00:19:41,440 ماه ها طول کشید تا ترکش کنیم اما ما اونو سرد داشتیم 516 00:19:41,440 --> 00:19:44,400 و بعد دوست پسر تو اینو با یه مشت خزعبلات به هم میبافه 517 00:19:44,400 --> 00:19:45,820 اگه تو کارت رو با مورد اثبات گلوله انجام داده بودی 518 00:19:45,820 --> 00:19:47,110 اون قادر نبود که این کارو انجام بده 519 00:19:47,110 --> 00:19:48,610 چی گفتی؟ شنیدی 520 00:19:48,610 --> 00:19:50,610 هی هی بیا بگیم که شب شده باشه؟ 521 00:19:50,610 --> 00:19:52,200 به سربازت گوش بده 522 00:19:54,700 --> 00:19:56,030 سه تا دزدی دیگه هم بوده 523 00:19:56,030 --> 00:19:58,440 توی همون منطقه ای که قتل اتفاق افتاده 524 00:19:58,440 --> 00:20:00,530 توی همه ی اونا یک سدان ابی دیده شده بوده که منطقه رو ترک میکرده 525 00:20:00,530 --> 00:20:02,280 کمه 526 00:20:02,280 --> 00:20:04,280 علاوه بر این که همه ی قربانیا میزان قابل توجهی پول نقد داشتن 527 00:20:04,280 --> 00:20:06,240 از همون بانکی که اونا همون روز ازش سرقت کردن 528 00:20:07,490 --> 00:20:09,030 همه ش اینجاست 529 00:20:09,030 --> 00:20:11,820 پس اگه نمیخوای دوباره در جایگاه شرمنده بشی 530 00:20:11,820 --> 00:20:13,440 بهتره یه نگاهی بندازی کاراگاه 531 00:20:30,030 --> 00:20:31,740 خب 532 00:20:31,740 --> 00:20:32,990 ببین کی اینجاس 533 00:20:35,780 --> 00:20:37,070 جای قشنگیه 534 00:20:37,070 --> 00:20:38,900 تاج پادشاهی من 535 00:20:38,900 --> 00:20:40,280 غذا چطوره؟ 536 00:20:40,280 --> 00:20:42,570 اوه عالیه به خصوص اگه از روده بزرگت متنفر باشی 537 00:20:42,570 --> 00:20:43,780 آره 538 00:20:43,780 --> 00:20:45,490 اما اه شرط میبندم که تو یکی از میشیگان استارها رو داری 539 00:20:45,490 --> 00:20:46,820 برای رختشویی درست میگم؟ 540 00:20:46,820 --> 00:20:48,200 اره 541 00:20:48,200 --> 00:20:50,110 میدونی تعجب کردم وقتی زنگ زدی 542 00:20:50,110 --> 00:20:51,900 به خصوص وقتی اونجوری تمومش کردیم میدونی؟ 543 00:20:51,900 --> 00:20:54,740 اره نه میفهمم اما اوم 544 00:20:54,740 --> 00:20:56,650 پول به زودی خارج میشه 545 00:20:56,650 --> 00:20:58,150 هممم و آه... 546 00:20:58,150 --> 00:21:01,820 و من یه معامله ای دجور کردم که قراره کلی از اون پولو به ما برسونه 547 00:21:01,820 --> 00:21:03,900. من با معتادا معامله نمیکنم 548 00:21:03,900 --> 00:21:06,740 منم همینطور اما من دیگه اونجوری نیستم 549 00:21:06,740 --> 00:21:08,030 مم 550 00:21:08,030 --> 00:21:09,650 میبینی رفیق قدیمی اون منو پاک کرده 551 00:21:09,650 --> 00:21:11,400 پس حالا من دارم کار تامین رو انجام میدم 552 00:21:12,400 --> 00:21:14,610? پس چی تو آه... یه کار میخوای؟ 553 00:21:14,610 --> 00:21:15,990 نه 554 00:21:15,990 --> 00:21:17,320 Huh. ها 555 00:21:19,150 --> 00:21:22,030 شنیدم که فنتالین زیادی به دستت رسیده 556 00:21:25,860 --> 00:21:27,110 شنیدی؟ 557 00:21:30,280 --> 00:21:31,700 اره 558 00:21:35,490 --> 00:21:36,610 کی بهت گفته؟ 559 00:21:38,200 --> 00:21:39,530 رفیق 560 00:21:40,940 --> 00:21:42,360 همه جای خیابون حرفشه 561 00:21:42,360 --> 00:21:43,530 هممم 562 00:21:43,530 --> 00:21:44,990 اما امروز روز خوش شانسیه توعه 563 00:21:44,990 --> 00:21:46,030 هممم 564 00:21:46,030 --> 00:21:48,150 چون من یه خریدار واسه همش پیدا کردم 565 00:21:48,150 --> 00:21:52,070 ممم همممم یه خریدار کله گنده از کانزاس 566 00:21:52,070 --> 00:21:53,400 کانزاس 567 00:21:53,400 --> 00:21:54,530 اره 568 00:21:54,530 --> 00:21:56,400 و این کله گنده کیه؟ همم؟ 569 00:21:56,400 --> 00:21:58,030 اون برادرزاده رفیق قدیمیه منه هممم 570 00:21:58,030 --> 00:22:00,490 اونا با هم بزرگ شدن با هم وقت گذروندن 571 00:22:00,490 --> 00:22:01,900 اما هی اون پول داره 572 00:22:01,900 --> 00:22:05,110 و مشتاق و میخواد هر چی که داری رو بخره 573 00:22:05,110 --> 00:22:06,740 اون مشتاقه؟ 574 00:22:06,740 --> 00:22:08,700 اوه 575 00:22:10,240 --> 00:22:11,940 رد میکنم 576 00:22:11,940 --> 00:22:12,940 بندازینش بیرون 577 00:22:12,940 --> 00:22:14,110 احمق نباش بابا بریم 578 00:22:14,110 --> 00:22:16,360 لقمه گنده تر از دهنت برداشتی 579 00:22:16,360 --> 00:22:17,940 میخوای یه کارتل رو سرپا کنی؟ 580 00:22:21,320 --> 00:22:22,530 تو داری سعی میکنی که محموله رو کم کنی 581 00:22:22,530 --> 00:22:25,150 اما حتی خریداری نداری که پا پیش بذاره 582 00:22:25,150 --> 00:22:27,070 من دارم سعی میکنم که میلیون ها دلار پول بیاد تو جیبت 583 00:22:27,070 --> 00:22:29,490 و مشکلات پخشت رو حل کنم 584 00:22:29,490 --> 00:22:31,070 اما میدونی چیه؟ 585 00:22:31,070 --> 00:22:33,150 نه تو درست میگی منو بنداز بیرون 586 00:22:33,150 --> 00:22:35,400 چطوری فکر کردم که تو مردشی؟ها؟ 587 00:22:38,940 --> 00:22:41,240 بیا بریم رفیق قدیمی منو همین پشت ببین 588 00:22:42,400 --> 00:22:43,700 فقط تو 589 00:22:45,070 --> 00:22:46,240 فقط من؟ 590 00:22:46,240 --> 00:22:48,530 مم هممم 591 00:22:50,940 --> 00:22:52,150 اوکی 592 00:22:54,650 --> 00:22:56,240 بعد از تو 593 00:23:07,860 --> 00:23:10,150 تو میخوای که من باور کنم که تو میلیون ها دلار داری 594 00:23:10,150 --> 00:23:12,150 و با اون این اطراف میچرخی؟ 595 00:23:12,150 --> 00:23:13,780 فکر کردم به من گفتی که اون باهوشه 596 00:23:15,240 --> 00:23:17,200 یعنی چه؟ 597 00:23:17,200 --> 00:23:19,820 میخوای پلیسا رو بکشونی اینجا؟ که با همچین ماشینی این دور و بر میچرخی؟ 598 00:23:19,820 --> 00:23:22,780 اینو توی کانزاس یاد گرفتی؟ توی گوشه ها کار کنی توی بروک؟ 599 00:23:22,780 --> 00:23:24,990 من شبیه یه بروکی هستم به نظرت؟ من اهل بلو پارک وی ام 600 00:23:24,990 --> 00:23:26,700 و قبل از این که شروع کنی از من کوئیز بگیری 601 00:23:26,700 --> 00:23:27,900 این همش ال سیه 602 00:23:29,150 --> 00:23:30,150 خب حالا 603 00:23:30,150 --> 00:23:31,740 فقط باید چک میکردم 604 00:23:31,740 --> 00:23:33,570 اوکی پس حالا میتونیم راجع به ارقام حرف بزنیم؟ 605 00:23:33,570 --> 00:23:35,780 20 کیلو خالص 606 00:23:35,780 --> 00:23:37,570 توی 400 دفعه فروش میره 607 00:23:37,570 --> 00:23:38,780 عمرا 608 00:23:38,780 --> 00:23:40,650 نه 250 تا 609 00:23:40,650 --> 00:23:43,110 ما داریم کلشو ازت یه جا میخریم پس ما واسه ایناش پول نمیدیم 610 00:23:43,110 --> 00:23:44,530 300. 300 611 00:23:44,530 --> 00:23:46,320 بهترین و نهایی 612 00:23:55,320 --> 00:23:57,280 اینم یه میلیون برای اینکه بفهمی حرفمون راسته 613 00:23:57,280 --> 00:23:58,320 خب باشه 614 00:23:59,280 --> 00:24:00,940 مراقب باش 615 00:24:00,940 --> 00:24:03,150 اروم باش کانزاسی این یه نمونه س 616 00:24:03,150 --> 00:24:06,320 اما 5 بار ناخالصی بهش اضافه کردیم قبل از اینکه تستش کنی 617 00:24:06,320 --> 00:24:08,650 یا هر کسی که قراره بمیره قبل از این که حتی بخوره زمین 618 00:24:10,200 --> 00:24:12,070 پس معامله جور شد شاید 619 00:24:12,070 --> 00:24:13,400 ما هنوز باید پیشینه تو رو بررسی کنیم 620 00:24:13,400 --> 00:24:14,780 این اقایی که اینجاس 621 00:24:14,780 --> 00:24:15,700 باشه 622 00:24:15,700 --> 00:24:17,440 اوکی شماره منو داری 623 00:24:17,440 --> 00:24:20,030 اما تو باعث میشی که ما خیلی بیشتر منتظر بمونیم پس معامله مون همون 250 تاس 624 00:24:25,110 --> 00:24:26,700 قراره جور شه؟ 625 00:24:26,700 --> 00:24:28,530 اگه بانکا گند نزنن به کاغذ بازیات 626 00:24:28,530 --> 00:24:29,820 اگه اون بزنه؟ 627 00:24:29,820 --> 00:24:31,440 دعا میکنیم که شامل ما نشه 628 00:24:34,860 --> 00:24:36,200 هی 629 00:24:36,200 --> 00:24:38,280 امم خب من به استارلین پیام دادم 630 00:24:38,280 --> 00:24:40,440 ما داریم میریم که "بیچلر" رو ببینیم 631 00:24:40,440 --> 00:24:42,320 و همه ی این بیسکوئیتا رو بخوریم 632 00:24:42,320 --> 00:24:43,650 اره لوسی نگاه کن... 633 00:24:43,650 --> 00:24:45,490 نه لطفا من نمیتونم دوباره کاردینال رو نگاه کنم 634 00:24:45,490 --> 00:24:46,860 این خیلی حوصله سر بره 635 00:24:46,860 --> 00:24:49,110 بیخود و مسخره س 636 00:24:49,110 --> 00:24:50,280 اممم اما 637 00:24:50,280 --> 00:24:53,440 ببین این اصلا در مورد این نیست که ما داریم چی میبینیم 638 00:24:53,440 --> 00:24:55,030 اوکی 639 00:24:55,030 --> 00:24:57,940 استارلین و من دوست داریم که با تو وقت بگذرونیم 640 00:24:57,940 --> 00:25:02,030 اما ما واقعا نیاز داریم که تایمایی رو هم با هم تنها باشیم 641 00:25:02,030 --> 00:25:04,820 اوه خدای من من سومین چرخم 642 00:25:04,820 --> 00:25:07,320 اه چرخ سوم زیبا و خفن و با استعداد 643 00:25:07,320 --> 00:25:08,400 I -- من... 644 00:25:08,400 --> 00:25:09,900 چن 645 00:25:09,900 --> 00:25:11,700 گری به یه همراه توی ماموریت مبارزه با مواد مخدر نیاز داره 646 00:25:11,700 --> 00:25:13,150 میخوای یه تازه کار بیاری تو ماموریت؟ 647 00:25:13,150 --> 00:25:14,990 البته اره من کاری واسه انجام دادن ندارم 648 00:25:14,990 --> 00:25:16,320 میرم لباسامو عوض کنم باشه بریم 649 00:25:16,320 --> 00:25:17,900 هی لوسی 650 00:25:17,900 --> 00:25:18,990 ما خوبیم اره؟ 651 00:25:18,990 --> 00:25:20,240 اره اره 652 00:25:20,240 --> 00:25:21,940 چرا نباشیم؟ 653 00:25:31,320 --> 00:25:32,820 حالا چی؟ 654 00:25:32,820 --> 00:25:35,030 من یه نگاه به فایلا کردم همه مدارکی که تو جمع کردی 655 00:25:35,030 --> 00:25:36,740 و این فقط به دو تا تلفن نیاز داره 656 00:25:36,740 --> 00:25:38,400 که بفهم کی بوده 657 00:25:38,400 --> 00:25:40,780 که همه ی اون پولای نقد رو 658 00:25:40,780 --> 00:25:42,530 واسه خانم کوک و بقیه قربانیا حمل میکرده 659 00:25:43,990 --> 00:25:47,070 که یعنی حق با تو بوده 660 00:25:47,070 --> 00:25:48,860 و من یه عذرخواهی بهت بدهکارم 661 00:25:48,860 --> 00:25:50,030 اره معلومه 662 00:25:50,030 --> 00:25:52,110 تو نمیخوای در این باره بخشنده باشی درسته؟ 663 00:25:52,110 --> 00:25:53,280 چرا باید باشم؟ تو از مرز عبور کردی 664 00:25:53,280 --> 00:25:54,360 عادلانه س 665 00:25:54,360 --> 00:25:57,490 اما توی بازجویی یه گوینده هست 666 00:25:57,490 --> 00:25:58,900 فکر میکنی چیزی که واسه گیج کردن این پسر نیازه 667 00:25:58,900 --> 00:26:00,070 رو داری؟ 668 00:26:04,860 --> 00:26:05,940 ببین 669 00:26:07,990 --> 00:26:10,200 اوه 670 00:26:10,200 --> 00:26:12,150 بالاخره یه نفر به من میگه که من اینجا دارم چیکار میکنم 671 00:26:12,150 --> 00:26:13,860 ببخشید که معطل شدین اقای دوگان 672 00:26:13,860 --> 00:26:15,530. ما به کمک شما برای یه پرونده نیاز داریم 673 بله البته 674 00:26:17,240 --> 00:26:19,400 فقط تویی میدونی من باید جایی باشم پس... 675 00:26:19,400 --> 00:26:21,900 من سعی میکنم و چیزا رو جلو میبرم عالیه 676 00:26:21,900 --> 00:26:24,200 هیچکدوم ازینا به نظرت اشنا نمیان؟ 677 00:26:24,200 --> 00:26:25,440 نه 678 00:26:25,440 --> 00:26:27,780 اونا همشون مشتریای بانک تو هستن 679 00:26:27,780 --> 00:26:29,610 If you say so. اوکی اگه تو اینطوری میگی باشه 680 00:26:29,610 --> 00:26:31,570 در واقع همه ی اینا پول زیادی رو از بانک بیرون کشیدن 681 00:26:31,570 --> 00:26:33,860 و بعدا ازشون دزدی شده توی همون روز 682 00:26:33,860 --> 00:26:36,280 ببخشید اینا قراره چه ربطی به من داشته باشه؟ 683 00:26:36,280 --> 00:26:38,650 من فقط امیدوار بودم که تو 684 00:26:38,650 --> 00:26:40,070 نظراتی راجع به کارمندات داشته باشی 685 00:26:40,070 --> 00:26:41,280 اوه 686 00:26:41,280 --> 00:26:42,900 آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse هیچکدوم از اونا مشکل مالی دارن؟ 687 00:26:42,900 --> 00:26:44,700 اوه کندیک همیشه درباره پول استرس داره 688 00:26:44,700 --> 00:26:46,070 اون الان برگشته داره با مامانش زندگی میکنه 689 00:26:46,070 --> 00:26:47,860 و "روی" هم دوباره داره مشروب خوری میکنه 690 00:26:49,200 --> 00:26:51,110 چه ماشینی میرونی؟ 691 00:26:51,110 --> 00:26:53,200 چی؟ ماشینم؟ یه هوندا 692 00:26:53,200 --> 00:26:54,280 چه رنگی؟ 693 00:26:54,280 --> 00:26:57,110 ببخشید اما من باید برم 694 00:26:57,110 --> 00:26:59,530 این... اخرین چیز 695 00:26:59,530 --> 00:27:01,320 من میدونم که شما امروز صبح خانم کوک رو ملاقات کردید 696 00:27:01,320 --> 00:27:02,740 اون خانم کوک نبو... 697 00:27:04,780 --> 00:27:06,400 پس تو قربانیا رو میشناسی 698 نه 699 00:27:07,700 --> 00:27:10,110 اه منظور.. بله... من... 700 00:27:10,110 --> 00:27:12,570 شاید بهتره که بشینین اقای دوگان 701 00:27:12,570 --> 00:27:14,530 من توی صحنه جرم بودم 702 00:27:14,530 --> 00:27:18,700 کاملا واضح بود که خانم کوک قبل از اینکه کشته بشه داشته از خودش دفاع میکرده 703 00:27:18,700 --> 00:27:20,780 ایا قراره ما چیزی روی بدن شما پیدا کنیم؟ 704 00:27:24,530 --> 00:27:26,360 میتونم یه نصیحتی بهت بکنم اقای دوگان؟ 705 00:27:26,360 --> 00:27:27,610 حتما 706 00:27:27,610 --> 00:27:29,320 اگه اعتراف کنی احساس بهتری خواهی داشت 707 00:27:29,320 --> 00:27:31,030 چیزی واسه اعتراف کردن ندارم 708 00:27:31,030 --> 00:27:32,240 اوکی 709 00:27:33,530 --> 00:27:34,700 گوش کن 710 00:27:36,030 --> 00:27:39,070 تمام اون استرس و ترسی که داری حس میکنی 711 00:27:39,070 --> 00:27:40,490 اون حس گناهکاری... 712 00:27:40,490 --> 00:27:42,820 هیچوقت از بین نمیره مگر اینکه اعتراف کنی 713 00:27:42,820 --> 00:27:44,240 پس بگو 714 00:27:45,900 --> 00:27:47,740 میخواستی بکشیش؟ 715 00:27:51,490 --> 00:27:53,940 این یه حادثه بود 716 00:27:55,530 --> 00:27:57,610 اون منو سورپرایز کرد 717 00:27:57,610 --> 00:28:00,030 و... و.... و... من...من من نمیخواستم که.... 718 00:28:00,030 --> 00:28:03,440 من باید همه ی اینا رو بنویسم پس بگو دقیقا چه اتفاقی افتاد 719 00:28:11,490 --> 00:28:13,400 چرا ریپر هنوز زنگ نزده که معامله رو انجام بده 720 00:28:13,400 --> 00:28:15,030 داره تکالیفشو انجام میده 721 00:28:15,030 --> 00:28:16,940 بفهمه که داستان ما واقعیه 722 00:28:16,940 --> 00:28:18,320 خیلی چیزا اینجا هست 723 00:28:18,320 --> 00:28:19,820 بهش میگم که اینو گفتی 724 00:28:19,820 --> 00:28:20,990 چی میشه اگه گند بزنم؟ 725 00:28:20,990 --> 00:28:21,860 اوکی 726 00:28:21,860 --> 00:28:23,700 تو گند نزدی خوب خوبه 727 00:28:23,700 --> 00:28:24,940 چه حلال زاده 728 00:28:27,110 --> 00:28:28,610 ریپر چه خبرا؟ 729 00:28:28,610 --> 00:28:30,280 هی تو و دوستات رو چک کردیم 730 00:28:30,280 --> 00:28:31,940 یه چیزی بگو که خودم ندونم 731 00:28:31,940 --> 00:28:33,940 معامله سر جاشه فردا منو پشت مغازه رالف ببین 732 00:28:33,940 --> 00:28:34,990 11 صبح 733 00:28:34,990 --> 00:28:36,610 اره اره اره میبینیمت 734 00:28:36,610 --> 00:28:38,110 دیدی؟ گفتم که زنگ میزنه 735 00:28:38,110 --> 00:28:39,570 هنوز زوده واسه هیجان زده شدن سرباز 736 00:28:39,570 --> 00:28:41,240 ما هنوز شب طولانی ای رو پیش رو داریم 737 00:28:41,240 --> 00:28:43,110 قبل از اینکه اون بخواد نظرشو عوض کنه 738 00:28:43,110 --> 00:28:45,030 و نخواد که موادا روبه یکی دیگه بفروشه 739 00:28:45,030 --> 00:28:47,400 واسه یه خرید قهوه بیداری افسر نولان؟ 740 00:28:47,400 --> 00:28:49,030 اره حتما قهوه؟ 741 00:28:49,030 --> 00:28:51,110 یه شب بیداری درست حسابی نمیشه بدون قهوه 742 00:28:51,110 --> 00:28:52,780 من پایه م 743 00:28:52,780 --> 00:28:54,740 اولین دور با من 744 00:28:54,740 --> 00:28:55,900 بهتره باشی 745 00:29:00,990 --> 00:29:02,700 منظورم اینه که مشخصا 746 00:29:02,700 --> 00:29:04,860 من داشتم از جکسون و استارلین به عنوان یه عصا استفاده میکردم 747 00:29:04,860 --> 00:29:07,900 با هم دیگه بهترین دوست پسر میشدن 748 00:29:07,900 --> 00:29:09,650 مهم تر از همه اینکه امنیت داشتم و... 749 00:29:09,650 --> 00:29:11,240 داری با کی حرف میزنی؟ 750 00:29:11,240 --> 00:29:12,400 ریچل 751 00:29:12,400 --> 00:29:13,780 هی 752 00:29:13,780 --> 00:29:15,780 دارم میرم قهوه بگیرم شماها چیزی میخواین واستون بگیرم؟ 753 00:29:15,780 --> 00:29:17,530 اوه لاته چایی لطفا 754 00:29:17,530 --> 00:29:19,610 این یه شب بیداریه اون که نمیخواد بره استارباکس 755 00:29:19,610 --> 00:29:20,990 دو تا کافه سیاه 756 00:29:20,990 --> 00:29:22,610 سعی میکنم واست یکم وانیل پیدا کنم 757 00:29:23,700 --> 00:29:25,030 ریچل؟ من برگشتم 758 00:29:25,030 --> 00:29:28,150 اره من کاملا میفهمم که اونا دارن چی میگن 759 00:29:28,150 --> 00:29:29,650 و... و راست میگن 760 00:29:29,650 --> 00:29:32,070 نمیدونم که اماده هستم یا نه 761 00:29:32,070 --> 00:29:33,150 این... 762 00:29:33,150 --> 00:29:34,320 اوه 763 00:29:38,070 --> 00:29:39,400 Hello? سلام؟ 764 00:29:39,400 --> 00:29:41,280 سلااام؟ 765 00:29:41,280 --> 00:29:42,860 ریچل توی یه ملاقاته 766 00:29:42,860 --> 00:29:44,820 که یعنی تو داری با هیچکس حرف میزنی 767 00:29:49,030 --> 00:29:50,610 هیچکس نه 768 00:29:50,610 --> 00:29:52,700 خودم 769 00:29:52,700 --> 00:29:55,070 من بلند حرف میزنم که چیزا رو تحلیل کنم 770 00:29:55,070 --> 00:29:56,820 و میدونم که تو به حرفام گوش نمیدی پس... 771 00:29:56,820 --> 00:29:57,940 چرا حتی باید اهمیت بدی که من چی فکر میکنم؟ 772 00:29:57,940 --> 00:29:59,030 چی؟ 773 00:29:59,030 --> 00:30:00,900 دفعه اخری که بهت نصیحتای عاشقانه کردم 774 00:30:00,900 --> 00:30:02,530 باعث شدم گیر کیلب بیفتی 775 00:30:02,530 --> 00:30:05,780 و تو تقریبا مردی 776 00:30:05,780 --> 00:30:08,320 این... این مسخره س 777 00:30:09,570 --> 00:30:11,530 هیچ دلیلی وجود نداشت که مشکوک بشی 778 00:30:11,530 --> 00:30:13,150 چیزی که اتفاق افتاد... 779 00:30:13,150 --> 00:30:15,110 چیزی که اتفاق افتاد تقصیر تو نیست 780 00:30:16,440 --> 00:30:18,530 تقصیر منم نبود حتی 781 00:30:20,110 --> 00:30:21,900 ببین من نباید ازت درخواست نصیحت میکردم 782 00:30:21,900 --> 00:30:23,570 اگه به نظرت اهمیتی نمیدادم 783 00:30:27,650 --> 00:30:29,320 تو میتنی بهتر از امت باشی 784 00:30:29,320 --> 00:30:30,780 چی؟ 785 00:30:30,780 --> 00:30:33,030 چرا.. چرا باید همچین چیزی بگی؟ 786 00:30:33,030 --> 00:30:34,940 اون یه اتش نشانه واسه خاطر خدا 787 00:30:34,940 --> 00:30:37,990 میدونم اون جذابه اوکی نه نه 788 00:30:37,990 --> 00:30:39,900 ببیناگه قراره اینجوری مخالفت کنی من این بحثو ادامه نمیدم 789 00:30:39,900 --> 00:30:42,490 من مخالفت نمیکنم 790 00:30:42,490 --> 00:30:45,990 میدونی من فکر میکنم که تو بخاطر قابلیت شکاریش حس میکنی تهدید شدی 791 00:30:45,990 --> 00:30:48,030 شکاری؟ مم همم 792 00:30:48,030 --> 00:30:48,990 اون حتی یه لغت نیست 793 00:30:53,040 --> 00:30:55,160 خوبه 794 00:30:55,160 --> 00:30:56,870 دوباره با هم کار کردن 795 00:30:58,200 --> 00:30:59,830 منو یاد دوران قدیم میندازه 796 00:31:01,290 --> 00:31:03,250 فقط اینکه قدیما من کسی بودم که با هدف 797 00:31:03,250 --> 00:31:05,040 توی خونه مظنون بودم و سیم بهم وصل میشد 798 00:31:05,040 --> 00:31:07,040 اینجوری بیشتر دوست دارم 799 00:31:07,040 --> 00:31:08,290 تو رو کنار خودم داشته باشم 800 00:31:08,290 --> 00:31:10,490 داری با من لاس میزنی؟ 801 00:31:10,490 --> 00:31:11,540 نه 802 00:31:12,750 --> 00:31:16,410 من فقط فکر میکنم که استعدادای تو داره توی گشت زنی هدر میره 803 00:31:16,410 --> 00:31:17,620 واقعا؟ 804 00:31:17,620 --> 00:31:20,330 چون من استعدادایی دارم که تو حتی روحتم ازشون خبر نداره 805 00:31:21,580 --> 00:31:22,990 حالا تو داری با من لاس میزنی 806 00:31:27,490 --> 00:31:30,330 پس بگو ببینم... 807 00:31:30,330 --> 00:31:31,580 چی شد که ما هیچوقت با هم نبودیم؟ 808 00:31:33,540 --> 00:31:35,490 چون من ازدواج کرده بودم 809 00:31:35,490 --> 00:31:37,370 اره 810 00:31:37,370 --> 00:31:39,370 اسپانسر این قسمت Instagram:Profbourse خب تو دیگه متاهل نیستی 811 00:31:42,250 --> 00:31:43,870 کافه داغ... 812 00:31:45,540 --> 00:31:47,080 بعدا بیام؟ 813 00:31:47,080 --> 00:31:48,370 نه بده من اون قهوه لعنتی رو 814 00:31:50,160 --> 00:31:51,750 واو یکی اینجا عصبیه 815 00:31:51,750 --> 00:31:53,330 همسایه؟ 816 00:31:53,330 --> 00:31:55,660 به نظر عصبی میاد به گشتن ادامه بده 817 00:31:55,660 --> 00:31:56,750 ممکنه یکی از دلالای ریپر باشه؟ 818 00:31:56,750 --> 00:31:57,580 شک دارم 819 00:31:57,580 --> 00:31:59,120 نه کوله پشتی نه کیفی 820 00:32:02,540 --> 00:32:04,080 این بیانکاس 821 00:32:07,370 --> 00:32:08,830 چه غلطی داره میکنه اینجا؟ 822 00:32:08,830 --> 00:32:10,040 ما رو دور میزنه 823 00:32:10,040 --> 00:32:11,410 این خودکشیه 824 00:32:11,410 --> 00:32:13,410 ریپر میفهمه که بیانکا بوده که اونو لو داده 825 00:32:13,410 --> 00:32:15,410 اون نوشته چی بود راجع به زنی که تحقیر شده بوده؟ 826 00:32:15,410 --> 00:32:16,790 اوه اشاره به همه واحدها 827 00:32:16,790 --> 00:32:18,410 هوشیار باشید یکی از اشناها داره به خونه مظنون نزدیک میشه 828 00:32:18,410 --> 00:32:19,830 تکرار میکنم یه اشنا توی صحنه س 829 00:32:19,830 --> 00:32:22,040 میتونیم یکم صدا بهش اضافه کنیم؟ 830 00:32:22,040 --> 00:32:23,790 چه گوهی میخوری اینجا؟ 831 00:32:23,790 --> 00:32:25,200 پلیسا میخوان بگیرنت 832 00:32:25,200 --> 00:32:26,580 دوباره بگو؟ 833 00:32:26,580 --> 00:32:28,200 گفتم پلیسا میخوان بگیرنت 834 00:32:28,200 --> 00:32:29,660 چقدر میدونن؟ 835 00:32:29,660 --> 00:32:31,660 نمیدونم 836 00:32:39,120 --> 00:32:40,870 چیزی میبینی؟ 837 00:32:40,870 --> 00:32:42,540 نه اما این به این معنی نیست که اونا این بیرون نیستن 838 00:32:42,540 --> 00:32:44,330 ما لو رفتیم باید بریم داخل 839 00:32:44,330 --> 00:32:45,620 منفیه باید صبر کنیم 840 00:32:45,620 --> 00:32:46,990 او! ولم کن 841 00:32:46,990 --> 00:32:48,790 لعنت بهش 842 00:32:48,790 --> 00:32:50,620 نولان راست میگه اون میخواد بکشدش تو منو لو دادی 843 00:32:50,620 --> 00:32:51,830 اون قرار نیست اونو توی خونه خودش بکشه 844 00:32:51,830 --> 00:32:53,450 اگه فکر کنه که میخوایم بگیریمش 845 00:32:53,450 --> 00:32:55,910 به یه حواس پرتی نیاز داره تا بتونه فرار کنه 846 00:33:00,660 --> 00:33:01,830 ازش استفاده میکنه تا فرار کنه 847 00:33:05,250 --> 00:33:07,290 منفیه این یه ماشین مسخره س 848 00:33:07,290 --> 00:33:09,490 اون به امکانات ما نگاه میکنه 849 00:33:09,490 --> 00:33:11,120 همه واحدها حواسون به خونه باشه 850 00:33:11,120 --> 00:33:13,490 اماده برای ورود 10 ثانیه 851 00:33:13,490 --> 00:33:14,910 ماشین میتونه واسه موادا بره 852 00:33:14,910 --> 00:33:16,830 بردفورد چن 853 00:33:16,830 --> 00:33:19,790 بذارین اس یو وی از اون منطقه بیاد بیرون و بعد نگهش دارین 854 00:33:19,790 --> 00:33:22,700 ماشین مظنون داره به سمت شرق میدلند حرکت میکنه 855 00:33:22,700 --> 00:33:23,790 در حال تعقیب 856 00:33:40,450 --> 00:33:42,290 قسمت سی ساید دست نگهدارید 857 00:33:42,290 --> 00:33:44,120 بقیه واحدها به سمت منطقه ما بیاید 858 00:33:44,120 --> 00:33:46,330 هوشیار باشید اروم میریم داخل 859 00:33:46,330 --> 00:33:49,040 آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse ♪ A little is all it takes ♪ 860 00:33:49,040 --> 00:33:51,330 ♪ A little is all it takes ♪ آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse 861 00:33:51,330 --> 00:33:54,660 ♪ Everybody gets in line and makes mistakes ♪ 862 00:33:54,660 --> 00:33:58,200 تیراندازی شده پشتیبانی و نیروی هوایی بفرستید کد3 863 00:33:58,200 --> 00:33:59,540 اماده ای؟ 864 00:33:59,540 --> 00:34:00,870 اماده م 865 00:34:00,870 --> 00:34:02,750 آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse ♪ Everybody gets in line and makes mistakes ♪ 866 00:34:02,750 --> 00:34:04,330 Go. بالاخره یکیشون رفت بالای پله ها برو 867 00:34:04,330 --> 00:34:06,290 ♪ And I don't know what to say ♪ 868 00:34:06,290 --> 00:34:08,330 ♪ I don't know what to say ♪ 869 00:34:08,330 --> 00:34:12,370 ♪ I don't know what to say when people come undone ♪ آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse 870 00:34:12,370 --> 00:34:14,580 ♪ The road is dark ♪ 871 00:34:14,580 --> 00:34:16,790 ♪ The road is long ♪ 872 00:34:16,790 --> 00:34:21,120 ♪ Remember these are just the words to somebody else's song ♪ 873 00:34:21,120 --> 00:34:23,490 ♪ So don't play along ♪ 874 00:34:23,490 --> 00:34:25,330 ♪ Or play a part ♪ 875 00:34:25,330 --> 00:34:27,120 ♪ Don't look to me ♪ 876 00:34:27,120 --> 00:34:28,790 ♪ Under the weight of ♪ 877 00:34:28,790 --> 00:34:30,120 ♪ The weight of ♪ 878 00:34:30,120 --> 00:34:32,580 ♪ Your shouldered cross ♪ 879 00:34:39,910 --> 00:34:44,370 ♪ These are just the words to somebody else's song ♪ 880 00:34:48,790 --> 00:34:49,990 ااه 881 00:34:49,990 --> 00:34:51,790 ♪ Please your heart to ♪ 882 00:34:51,790 --> 00:34:52,950 اااه 883 00:35:02,910 --> 00:35:04,790 برو 884 00:35:04,790 --> 00:35:06,540 نولان تو خوبی؟ 885 00:35:06,540 --> 00:35:07,910 خوبم هنوز دارم بالای پله ها رو چک میکنم 886 00:35:07,910 --> 00:35:09,870 پایین پله ها امنه نه ریپر هست نه بیانکا 887 00:35:09,870 --> 00:35:11,660 اونا توی اون ماشینن 888 00:35:11,660 --> 00:35:14,990 7-Adam-19, be advised. Ripper is in the decoy vehicle. ریپر توی اون ماشینه 889 00:35:14,990 --> 00:35:18,080 تکرار میکنم اون توی ماشینه 890 00:35:22,830 --> 00:35:24,990 ماشین داره به سمت شمال بیودری میره 891 00:35:24,990 --> 00:35:27,750 4 تا خیابون باهاش فاصله داریم 892 00:35:27,750 --> 00:35:30,040 ♪ A little is all it will take ♪ 893 00:35:48,890 --> 00:35:49,730 چن 894 00:35:51,390 --> 00:35:53,020 خوبی؟ 895 00:35:53,020 --> 00:35:54,480 اره فکر کنم 896 00:36:05,230 --> 00:36:07,020 هارپر بردفورد 897 00:36:07,020 --> 00:36:08,890 برو پیش هارپر ریپر توی اس یو وی بود؟ 898 00:36:08,890 --> 00:36:11,150 معلوم نیست بخاطر یه ماشین دیگه گمش کردیم 899 00:36:11,150 --> 00:36:12,310 یه تریلر قهوه ای 900 00:36:12,310 --> 00:36:13,770 هر دوتا ماشینا فرار کردن 901 00:36:19,060 --> 00:36:20,520 رپیر قراره مستقیم بره سراغ فنتالینا 902 00:36:20,520 --> 00:36:22,060 اون بیانکا رو میکشه 903 00:36:22,060 --> 00:36:23,560 فکر میکردم همه ی دار و دسته ریپر رو شناسایی کرده بودی 904 00:36:23,560 --> 00:36:25,890 پس کی توی اون یکی ماشین بوده؟ نظری ندارم 905 00:36:25,890 --> 00:36:28,980 ما تمام حواسمون به ریپر بوده از وقتی که اون دزدی رو انجام داده بود 906 00:36:28,980 --> 00:36:30,770 اون ادم جدید باید از قصد وارد شده باشه 907 00:36:30,770 --> 00:36:32,520 که نزدیک موادا بمونه 908 00:36:32,520 --> 00:36:34,230 چطور ممکنه که به این صورت بتونن همچین مختصاتی رو بچینن؟ 909 00:36:34,230 --> 00:36:35,600 تلفن 910 00:36:35,600 --> 00:36:37,150 ما همه ی تلفنای ریپر رو شنود میکردیم 911 00:36:37,150 --> 00:36:38,190 شاخه ها رو نه 912 00:36:40,770 --> 00:36:42,940 به نظر میاد که اونا رو خریده باشه 913 00:36:42,940 --> 00:36:45,520 اگه بتونیم شماره ای که ریپر ازش استفاده میکرده رو پیدا کنیم میتونیم ردیابیش کنیم 914 00:36:45,520 --> 00:36:47,150 این تنها جعبه خالیه باید همین باشه 915 00:36:47,150 --> 00:36:48,520 به اون حمل کننده تلفن زنگ بزن 916 00:36:48,520 --> 00:36:49,940 بهشون بگو که ما یه موقعیت در حال پردازش 917 00:36:49,940 --> 00:36:53,020 تهدید کننده و ضروری داریم 918 00:37:10,850 --> 00:37:12,560 رئیس من توی موقعیت بدی هستم 919 00:37:12,560 --> 00:37:14,850 فکر کنم پام شکسته 920 00:37:14,850 --> 00:37:16,690 نباید مستقیم بهش اسیب میرسوندی 921 00:37:16,690 --> 00:37:18,020 حالا واسه من تو یه مشکلی 922 00:37:18,020 --> 00:37:18,890 نه 923 00:37:23,850 --> 00:37:26,350 من بیانکا رو نمیبینم ما باید وارد اونجا بشیم 924 00:37:26,350 --> 00:37:28,100 نه تا وقتی که فنتالین رو ردیابی نکردیم 925 00:37:52,310 --> 00:37:53,940 رئیس 926 00:37:53,940 --> 00:37:56,310 رئیس بیا این هرزه رو اینجا ول کنیم و از اینجا بریم 927 00:37:56,310 --> 00:37:57,600 برو 928 00:38:04,020 --> 00:38:05,350 پلیس 929 00:38:05,350 --> 00:38:07,270 دستا بالا 930 00:38:12,150 --> 00:38:14,020 کریستال 931 00:38:14,020 --> 00:38:15,690 به هیچ عنوان سمت اون اسلحه نرو 932 00:38:15,690 --> 00:38:17,390 وگرنه اخرین کاریه که تونستی انجام بدی 933 00:38:17,390 --> 00:38:18,600 میدونستم که همتون اشتباه میکردید 934 00:38:18,600 --> 00:38:20,190 نه تو اشتباه نمیکردی 935 00:38:20,190 --> 00:38:21,440 بچرخ 936 00:38:28,440 --> 00:38:31,560 خداروشکر 937 00:38:31,560 --> 00:38:33,020 خیلی ترسیده بودم 938 00:38:34,230 --> 00:38:35,730 دستاتو بذار روی ماشین 939 00:38:38,230 --> 00:38:39,440 داری چیکار میکنی؟ 940 00:38:39,440 --> 00:38:41,310 بازداشتت میکنم 941 00:38:41,310 --> 00:38:43,730 صبر کن نه 942 00:38:43,730 --> 00:38:44,770 من گند زدم 943 00:38:44,770 --> 00:38:46,980 من اذیت شده بودم عصبانی بودم 944 00:38:46,980 --> 00:38:49,440 ببین من عقلمو از دست داده بودم متاسفم 945 00:38:49,440 --> 00:38:50,770 منم همینطور 946 00:38:52,390 --> 00:38:53,850 اوکی 947 00:38:53,850 --> 00:38:55,850 ما باید قرارای این مدلی رو بس کنیم 948 00:38:55,850 --> 00:38:57,980 خنده دار نیست 949 00:38:57,980 --> 00:38:58,850 سلام 950 00:38:58,850 --> 00:39:00,060 یکم هست 951 00:39:00,060 --> 00:39:01,850 بده ببینم 952 00:39:01,850 --> 00:39:03,810 اونقدرام عمیق نیست 953 00:39:03,810 --> 00:39:05,390 شانس اوردی 954 00:39:07,020 --> 00:39:09,560 اوم... 955 00:39:09,560 --> 00:39:11,480 میتونم یه چیزی رو بهت بگم؟ 956 00:39:11,480 --> 00:39:13,690 خب دوست دارم فکر کنم که بین ما ازین رابطه ها هست 957 00:39:16,480 --> 00:39:18,560 من اه... 958 00:39:18,560 --> 00:39:21,600 من راجع به اینکه یکشنبه سرم شلوغه دروغ گفتم 959 00:39:21,600 --> 00:39:25,020 زندگی اجتماعی من این روزا خیلی پیچیده س 960 00:39:25,020 --> 00:39:27,230 نگران نباش 961 00:39:27,230 --> 00:39:31,100 اما فقط بخاطر اینکه بدونی وقتی که پیچیدگیش کمتر شد 962 00:39:31,100 --> 00:39:32,770 من هنوزم مشتاقم ببینمت 963 00:39:36,190 --> 00:39:37,520 اوه واو 964 00:39:37,520 --> 00:39:39,480 اوه بچه نباش زود باش 965 00:39:39,480 --> 00:39:40,810 بچه نیستم 966 00:39:40,810 --> 00:39:42,150 داری مثل بچه ها رفتار میکنی الان دقیقا 967 00:39:42,150 --> 00:39:44,310 اوکی نگا کن من چقدر سرسختم 968 00:39:46,940 --> 00:39:48,230 کار خوبی بود امشب 969 00:39:48,230 --> 00:39:49,270 ممنون 970 00:39:49,270 --> 00:39:50,600 هی 971 00:39:50,600 --> 00:39:53,150 تا حالا به این فکر کردی که کاراگاه بشی؟ 972 00:39:53,150 --> 00:39:54,940 پارسال امتحان دادم 973 00:39:54,940 --> 00:39:56,650 جزو نفرات اول تا سوم شدم 974 00:39:56,650 --> 00:39:59,890 اما بعد سر یه پرونده خرابکاری کردم و کمرنگ شدم 975 00:39:59,890 --> 00:40:03,060 ممکنه من بتونم کاری کنم این اتفاق درست شه 976 00:40:03,060 --> 00:40:05,190 برت گردونمت تو مسابقه اگه بخوای 977 00:40:05,190 --> 00:40:06,310 جدی؟ 978 00:40:06,310 --> 00:40:07,940 اره 979 00:40:07,940 --> 00:40:09,940 پس من باید تمام اون حرفای کثیفی 980 00:40:09,940 --> 00:40:11,560 که راجع بهت گفتم رو پس بگیرم 981 00:40:11,560 --> 00:40:13,390 اره باید 982 00:40:14,890 --> 00:40:16,150 من در دسترس خواهم بود 983 00:40:17,810 --> 00:40:21,730 ♪ Feels like I've been living blind ♪ 984 00:40:21,730 --> 00:40:24,480 گوش کنین 985 00:40:24,480 --> 00:40:26,310 به عنوان یک افسر پرونده 986 00:40:26,310 --> 00:40:28,150 دیگه هیچ پرونده تحت پوششی نخواهد بود 987 00:40:28,150 --> 00:40:30,270 کمپانی ماشین 988 00:40:30,270 --> 00:40:32,810 هواپیمای دولت در دسترس توعه هفت روز هفته 24 ساعته 989 00:40:34,600 --> 00:40:37,190 چیز دیگه ای هست اه پرکس؟ 990 00:40:37,190 --> 00:40:39,810 خب تو باید کاملا نزدیک به من کار کنی 991 00:40:39,810 --> 00:40:41,730 همم 992 00:40:41,730 --> 00:40:44,190 این وسوسه کننده س 993 00:40:45,690 --> 00:40:46,770 من میخوام بگم نه 994 00:40:48,850 --> 00:40:51,390 من تازه برگشتم سر گشت زنی 995 00:40:51,390 --> 00:40:53,810 و اون هواپیمایی که داری ازش حرف میزنی 996 00:40:53,810 --> 00:40:57,480 تماسای ساعت 3 نصفه شب و 15 ساعت در روز و... به همراه داره 997 00:40:59,060 --> 00:41:01,480 من خوشحالم مایک 998 00:41:01,480 --> 00:41:04,060 خوشحال تر از اونی که توی مدت ها بودم 999 00:41:04,060 --> 00:41:08,100 پس اه میخوام به پیشنهاد شغلیت بگم نه 1000 00:41:10,020 --> 00:41:11,520 اما به پیشنهاد شامت نه نمیگم 1001 00:41:14,650 --> 00:41:17,890 ♪ Eyes ♪ 1002 00:41:17,890 --> 00:41:21,650 ♪ Eyes ♪ 1003 00:41:21,650 --> 00:41:24,890 ♪ This time ♪ 1004 00:41:24,890 --> 00:41:29,230 ♪ This time ♪ 1005 00:41:29,230 --> 00:41:33,770 ♪ Eyes ♪ 1006 00:41:33,770 --> 00:41:35,980 ♪ Beginnings, all good things... ♪ آموزش تحلیل تکنیکال بورس به زبان ساده Instagram:Profbourse 1007 00:41:35,980 --> 00:41:37,060 خوبی؟ 1008 00:41:38,940 --> 00:41:39,810 بله اقا 1009 00:41:41,020 --> 00:41:42,690 افسر نولان 1010 00:41:42,690 --> 00:41:46,060 ♪ All good things come to an end ♪ 1011 00:41:46,060 --> 00:41:48,270 اشکالی نداره که راجع به اتفاقاتی که افتاده حس بدی داشته باشی 1012 00:41:48,270 --> 00:41:50,150 با اینکه کار اشتباهی هم نکردی 1013 00:41:50,150 --> 00:41:51,890 بله اقا 1014 00:41:53,190 --> 00:41:56,150 میخوام کاری بکنم که هیچوقت فکرشو نمیکردم انجام بدم 1015 00:41:56,150 --> 00:41:58,100 میخوام واست یه ابجو بخرم 1016 00:41:58,100 --> 00:42:00,100 قربان واو 1017 00:42:01,350 --> 00:42:03,310 من تحت تاثیر قرار گرفتم حتی با شنیدن پیشنهادش 1018 00:42:03,310 --> 00:42:05,190 میخوای عجیبش کنی؟ چون میتونم پسش بگیرم 1019 00:42:05,190 --> 00:42:07,690 نه من دیگه درباره ش حرف نمیزنم 1020 00:42:07,690 --> 00:42:10,270 میخوای یه چیزی هم واسه خوردن بگیری؟ چون... 1021 00:42:10,270 --> 00:42:12,190 میدونی چیه؟ فقط یه ابجو خوبه. منم کار دارم 1022 00:42:12,570 --> 00:42:14,470 آموزش تحلیل تکنیکال بورس Insta: @profbours اسپانسر این قسمت Translator:F.M