1
00:00:22,767 --> 00:00:25,376
É um bastão no seu bolso
2
00:00:25,377 --> 00:00:28,853
Ou está feliz em me ver?
3
00:00:29,527 --> 00:00:31,287
CNH e documento do carro,
por favor.
4
00:00:33,639 --> 00:00:35,974
Ela é pequenina
5
00:00:35,975 --> 00:00:39,542
E parece que ele
Quer me perseguir
6
00:00:40,479 --> 00:00:43,815
Policial gatinho
Bonito e em serviço
7
00:00:43,816 --> 00:00:45,725
Com sua bota azul marinho
8
00:00:45,726 --> 00:00:47,969
Vá em frente e me tranque
9
00:00:47,970 --> 00:00:51,323
Prenda-me, de forma sensual
10
00:00:51,324 --> 00:00:52,724
Desculpa. Foi mal.
11
00:01:00,524 --> 00:01:03,790
Prenda-me, de forma sensual
12
00:01:03,791 --> 00:01:05,503
Me venda um pouco de meta
Por favor
13
00:01:05,504 --> 00:01:09,002
Para que eu seja preso
Por esse policial paizão
14
00:01:09,003 --> 00:01:11,264
- Com seu andado de paizão
- Um segundo.
15
00:01:11,265 --> 00:01:14,629
E seus braços de policial paizão
E sua bunda de policial paizão
16
00:01:15,436 --> 00:01:18,561
Policial gatinho
Bonito e em serviço
17
00:01:19,034 --> 00:01:22,656
Policial gatinho
Bonito e em serviço
18
00:01:22,858 --> 00:01:26,667
Prenda-me, de forma sensual
19
00:01:26,668 --> 00:01:29,860
Prenda-me, de forma sensual
20
00:01:30,692 --> 00:01:32,658
Que foi? É chiclete.
21
00:01:33,122 --> 00:01:36,265
Prenda-me, de forma sensual
22
00:01:38,815 --> 00:01:40,515
GeekS
sensualmente apresenta...
23
00:01:40,516 --> 00:01:45,516
The Rookie - 5.13
Daddy Cop
24
00:01:47,003 --> 00:01:48,698
Obrigado.
25
00:01:48,699 --> 00:01:51,839
A promotoria me agradeceu
por uma redução de 14%
26
00:01:51,840 --> 00:01:53,509
em não-comparecimento
ao tribunal.
27
00:01:53,510 --> 00:01:55,008
Nada mal
pra primeira semana.
28
00:01:55,009 --> 00:01:57,532
Em vez de enviar
as notificações por correio,
29
00:01:57,533 --> 00:02:00,314
eu entrego diretamente,
pra não terem desculpa.
30
00:02:00,315 --> 00:02:02,148
Isso é ótimo,
mas não dá trabalho?
31
00:02:02,149 --> 00:02:03,816
O que mais
eu tenho pra fazer?
32
00:02:03,817 --> 00:02:05,217
Bem...
33
00:02:05,644 --> 00:02:08,536
- Chegou o último.
- O Smitty?
34
00:02:08,537 --> 00:02:10,692
Ele evita o tribunal
como uma salada.
35
00:02:11,192 --> 00:02:12,592
Smitty.
36
00:02:13,993 --> 00:02:16,231
Se não é o Bradford
do tribunal.
37
00:02:16,232 --> 00:02:18,331
Como estão te tratando?
38
00:02:18,332 --> 00:02:19,732
Tudo certo.
39
00:02:22,002 --> 00:02:24,771
Foi mal, não posso.
Esse é o meu dia de folga.
40
00:02:25,172 --> 00:02:26,686
Você não gosta de dinheiro?
41
00:02:26,940 --> 00:02:28,374
Sim, eu gosto de dinheiro.
42
00:02:28,375 --> 00:02:31,255
- Você recebe hora-extra.
- Não é só folga?
43
00:02:31,256 --> 00:02:34,847
No final da planilha de horas
é só clicar em "Pagamento".
44
00:02:34,848 --> 00:02:36,635
20 anos e ninguém
me disse isso?
45
00:02:38,884 --> 00:02:40,885
É bom saber disso.
Te devo uma cerveja.
46
00:02:40,886 --> 00:02:42,340
Não, não. Está tudo bem.
47
00:02:43,723 --> 00:02:45,705
Bom trabalho.
Você fez o Smitty feliz.
48
00:02:46,611 --> 00:02:48,378
Aguente firme.
49
00:02:51,556 --> 00:02:54,199
Bom dia.
Hoje vai ser difícil.
50
00:02:54,200 --> 00:02:56,368
A onda de calor
esgotou a rede elétrica.
51
00:02:56,369 --> 00:02:59,371
Esperem mais apagões
em toda a cidade.
52
00:02:59,372 --> 00:03:01,240
Policial Juarez,
qual é o acrônimo
53
00:03:01,241 --> 00:03:03,195
que melhor se aplica
a ondas de calor?
54
00:03:09,468 --> 00:03:10,868
Chinelo?
55
00:03:13,139 --> 00:03:15,474
Sinto muito, senhor.
Também tive um apagão.
56
00:03:15,475 --> 00:03:18,046
- Me veja depois.
- Sim, senhor.
57
00:03:18,591 --> 00:03:21,459
"Chinelo?" Você sabe disso.
58
00:03:22,561 --> 00:03:23,961
CHiFEVa.
59
00:03:24,729 --> 00:03:27,064
C - Confira os vulneráveis
e o seu parceiro.
60
00:03:27,065 --> 00:03:30,401
Hi - Hidrate-se.
F - Faça refeições leves.
61
00:03:30,402 --> 00:03:32,570
E - Evite sol prolongado.
62
00:03:32,571 --> 00:03:34,740
Va - Vá com calma.
Você não pode fazer tudo.
63
00:03:35,274 --> 00:03:36,674
Olhe, economize sua energia.
64
00:03:37,054 --> 00:03:38,742
Faça escolhas inteligentes.
65
00:03:38,743 --> 00:03:40,723
Calor ocasiona
mais violência.
66
00:03:40,724 --> 00:03:42,413
Apagões ocasionam
mais roubos.
67
00:03:42,414 --> 00:03:44,273
Vai ser um dia agitado hoje,
68
00:03:44,749 --> 00:03:46,149
então vão com calma.
69
00:03:48,420 --> 00:03:51,255
Não se preocupe.
A prefeitura gastou uma grana
70
00:03:51,256 --> 00:03:52,923
para um gerador
de última geração,
71
00:03:52,924 --> 00:03:55,252
que deve ligar exatamente...
72
00:03:55,253 --> 00:03:56,760
Agora.
73
00:03:56,761 --> 00:03:59,763
Nem todo mundo vai ter
tanta sorte, então cuidado.
74
00:03:59,764 --> 00:04:01,263
Todos sob o código 10-8.
75
00:04:04,627 --> 00:04:06,603
- Sim?
- A onda de calor não é de hoje.
76
00:04:06,604 --> 00:04:08,821
- Ela não sabe o que é CHiFEVa?
- Bem...
77
00:04:08,822 --> 00:04:11,315
Suponho que você revisou isso
com ela.
78
00:04:11,810 --> 00:04:14,311
Nolan,
ou você revisou com ela
79
00:04:14,312 --> 00:04:17,061
e ela esqueceu, ou você esqueceu
de revisar com ela.
80
00:04:17,062 --> 00:04:19,174
Então,
com quem eu tenho um problema?
81
00:04:20,118 --> 00:04:23,216
Eu revisei com ela, senhor.
Ela só esqueceu.
82
00:04:23,217 --> 00:04:24,885
- Ela patrulhará comigo.
- Senhor?
83
00:04:24,886 --> 00:04:27,725
Quero ver o que mais ela esquece
e o que não a ensinou.
84
00:04:27,726 --> 00:04:30,685
Você está avaliando ela
ou está me avaliando?
85
00:04:30,686 --> 00:04:32,629
Você.
Algum problema com isso?
86
00:04:32,630 --> 00:04:34,192
Não, senhor. Não. Não, eu...
87
00:04:35,466 --> 00:04:37,467
O ar-condicionado voltou?
Porque...
88
00:04:37,468 --> 00:04:39,636
Policial Juarez,
você patrulha comigo hoje.
89
00:04:39,637 --> 00:04:41,037
Vamos.
90
00:04:41,459 --> 00:04:42,887
Algum conselho?
91
00:04:42,888 --> 00:04:45,976
Sim. Pegue leve
na conversa sobre astrologia
92
00:04:45,977 --> 00:04:47,476
e cristais.
93
00:04:47,477 --> 00:04:49,511
E auras.
E cartas de tarô também.
94
00:04:49,512 --> 00:04:51,424
E, definitivamente,
nada sonhos.
95
00:04:51,425 --> 00:04:53,342
Manter o profissionalismo.
Sem hobbies.
96
00:04:53,343 --> 00:04:56,685
Sim, a menos que seja
uma daquelas soluções de casos,
97
00:04:56,686 --> 00:04:58,283
então sim, pode falar.
98
00:04:58,284 --> 00:04:59,835
Então quer que eu seja
eu mesma?
99
00:04:59,836 --> 00:05:01,490
Sim. E também, não.
100
00:05:01,491 --> 00:05:03,429
Se tiver
algum pressentimento,
101
00:05:03,430 --> 00:05:06,886
pense e descubra os fatos
que a levaram a isso.
102
00:05:06,887 --> 00:05:09,031
Então não é pra eu ser...
Eu.
103
00:05:09,032 --> 00:05:10,788
Juarez, vamos.
104
00:05:10,789 --> 00:05:12,189
Você vai se dar bem.
105
00:05:14,671 --> 00:05:16,071
Por favor, seja ótima.
106
00:05:16,840 --> 00:05:18,674
Oi! Como está indo?
107
00:05:18,675 --> 00:05:21,177
Vejo que tem muito a fazer,
Sgt. de Ligação?
108
00:05:21,178 --> 00:05:23,040
E aproveitando
cada minuto disso.
109
00:05:23,741 --> 00:05:26,076
Pensei que nunca mentiríamos
um para o outro.
110
00:05:26,077 --> 00:05:27,477
Isso foi uma mentira.
111
00:05:28,395 --> 00:05:30,824
- Você está infeliz.
- Não.
112
00:05:31,181 --> 00:05:32,609
Não é tão ruim.
113
00:05:33,779 --> 00:05:36,350
Pessoas legais.
Baixo nível de estresse.
114
00:05:36,351 --> 00:05:39,494
Espera. Isso me lembrou...
115
00:05:41,704 --> 00:05:44,167
- Semana que vem.
- Obrigada.
116
00:05:44,512 --> 00:05:45,912
De nada.
117
00:05:46,963 --> 00:05:50,034
Tome cuidado.
Vejo você no final do turno.
118
00:05:56,972 --> 00:05:59,737
Tem um centro de resfriamento
a três quadras daqui.
119
00:05:59,738 --> 00:06:02,632
Tem bastante comida e água.
Quer ir para lá?
120
00:06:05,234 --> 00:06:06,634
Aqui está...
121
00:06:07,851 --> 00:06:10,474
o meu cartão.
Não podemos te obrigar a ir,
122
00:06:10,475 --> 00:06:14,120
mas viremos ver como está.
Se mudar de ideia, me avise.
123
00:06:14,609 --> 00:06:16,331
Que Deus te abençoe.
124
00:06:18,461 --> 00:06:20,398
Eu falo espanhol.
125
00:06:20,667 --> 00:06:22,067
Posso ver.
126
00:06:24,500 --> 00:06:25,968
Certo, isso não é bom.
127
00:06:25,969 --> 00:06:27,860
Ótima observação.
Diga-me o porquê.
128
00:06:27,861 --> 00:06:30,672
Bem, não tenho certeza.
só sei que algo está errado.
129
00:06:30,673 --> 00:06:32,960
Aura ruim? Um sentimento?
Um palpite?
130
00:06:32,961 --> 00:06:35,412
Parar alguém por causa
de um palpite é ilegal,
131
00:06:35,413 --> 00:06:37,213
- Sargento Grey.
- Correto.
132
00:06:37,214 --> 00:06:39,364
Ouça,
por que não caminhamos
133
00:06:39,365 --> 00:06:41,377
enquanto conversamos
sobre isso?
134
00:06:41,378 --> 00:06:42,778
Finja que não os vê.
135
00:06:43,379 --> 00:06:45,270
Bem, a loja está aberta.
136
00:06:45,271 --> 00:06:48,023
Ninguém está em perigo
e há um funcionário com eles.
137
00:06:48,024 --> 00:06:50,993
Ele até está rindo.
Por que isso me incomoda?
138
00:06:50,994 --> 00:06:52,493
Estamos nos aproximando.
139
00:06:52,494 --> 00:06:54,495
Diga-me o que sabe
ou vamos embora.
140
00:06:54,496 --> 00:06:57,554
Há um crime acontecendo agora,
Policial Juarez.
141
00:07:00,669 --> 00:07:03,004
Cada uma dessas serras
custa cerca de US$ 900.
142
00:07:03,005 --> 00:07:04,832
São quase US$ 9 mil
em ferramentas.
143
00:07:04,833 --> 00:07:06,868
Em um apagão,
cartões não funcionam
144
00:07:06,869 --> 00:07:09,074
e quem anda por aí
com US$ 9 mil em dinheiro?
145
00:07:09,511 --> 00:07:12,513
Veja, Celina, você está
absolutamente certa.
146
00:07:12,514 --> 00:07:15,037
Central, 7-Adam-200.
Eu tenho uma placa.
147
00:07:15,706 --> 00:07:19,172
2-William-Adam
Charlie-4-8-4.
148
00:07:21,356 --> 00:07:24,456
Oi0 pessoal, pergunta rápida.
Essas ferramentas são ótimas.
149
00:07:24,457 --> 00:07:26,225
Vocês pagaram
em dinheiro ou cartão?
150
00:07:29,515 --> 00:07:30,960
Vire-se.
151
00:07:32,149 --> 00:07:33,955
- Você está bem?
- Sim, estou bem.
152
00:07:35,139 --> 00:07:38,049
Não, eu concordo, US$ 1 é muito
por um copo de limonada,
153
00:07:38,050 --> 00:07:40,531
mas isso é ser inteligente,
não manipular preços.
154
00:07:40,532 --> 00:07:42,645
Isso não te dá o direito
de ameaçar alguém.
155
00:07:42,646 --> 00:07:44,740
Principalmente meninas
de 9 anos.
156
00:07:44,741 --> 00:07:46,922
Chutando e ameaçando
o estande delas,
157
00:07:46,923 --> 00:07:49,333
- ficaram apavoradas.
- Tem sorte de a mais velha
158
00:07:49,334 --> 00:07:51,575
não ser faixa preta.
Teria sido pior, Andrew.
159
00:07:51,576 --> 00:07:52,976
Sim.
160
00:07:54,142 --> 00:07:57,843
Certo. De acordo com Grey,
a luz voltará...
161
00:07:58,386 --> 00:07:59,786
agora.
162
00:08:02,229 --> 00:08:04,098
Acho que precisa
do toque mágico dele.
163
00:08:04,099 --> 00:08:05,499
- Sim.
- Quer dar uma olhada?
164
00:08:05,908 --> 00:08:07,708
Recrutas:
Hall | LineSta | GabCav
165
00:08:07,709 --> 00:08:09,809
Recrutas:
nattyck | KetchSketch | NayCielo
166
00:08:09,810 --> 00:08:11,710
Recrutas:
LeilaC | Zetnos | LikaPoetisa
167
00:08:11,711 --> 00:08:14,211
Instrutor:
Hall
168
00:08:17,088 --> 00:08:18,746
Vocês já estão olhando.
169
00:08:18,747 --> 00:08:20,942
- Tiveram sorte?
- Acho que estragou.
170
00:08:21,359 --> 00:08:23,922
- Verificaram a bateria?
- Sim. Tudo certo.
171
00:08:23,923 --> 00:08:25,323
O refrigerador está vazando?
172
00:08:25,324 --> 00:08:27,124
- Não estou vendo.
- Talvez a válvula
173
00:08:27,125 --> 00:08:29,989
- esteja fechada. Vou olhar.
- Amigo, nós resolvemos isso.
174
00:08:29,990 --> 00:08:32,682
Está um pouco cheio aqui.
Você se importa?
175
00:08:35,763 --> 00:08:37,245
Vocês são desse distrito?
176
00:08:37,620 --> 00:08:39,766
Sou novo aqui,
por isso não nos conhecemos.
177
00:08:39,767 --> 00:08:43,788
Eu sou.
Bobby trabalha no 57º.
178
00:08:44,426 --> 00:08:47,352
- Certo.
- Bom, prazer em conhecê-los.
179
00:08:49,109 --> 00:08:51,217
O DPLA não tem distritos.
180
00:08:51,218 --> 00:08:54,305
Muito menos um 57º.
É crime fingir ser um policial
181
00:08:54,306 --> 00:08:57,082
e roubar o prédio da polícia.
Não aprendeu isso
182
00:08:57,083 --> 00:08:58,892
na Academia de Polícia
imaginária.
183
00:08:59,307 --> 00:09:01,038
Não estávamos roubando
o gerador.
184
00:09:01,454 --> 00:09:02,928
Então,
o que estavam fazendo?
185
00:09:05,458 --> 00:09:07,158
Notei o cheiro esta manhã.
186
00:09:07,159 --> 00:09:08,794
- Você está sentindo?
- Sim.
187
00:09:08,795 --> 00:09:11,395
Acho que um animal entrou lá
e morreu.
188
00:09:11,396 --> 00:09:13,996
Pode ser um rato, mas é
um cheiro forte para um rato.
189
00:09:13,997 --> 00:09:16,964
Talvez um guaxinim.
Gambá. Puma.
190
00:09:16,965 --> 00:09:18,788
Acha que uma puma
entrou lá e morreu?
191
00:09:18,789 --> 00:09:21,221
Só há um jeito de descobrir.
Posso ver o alicate?
192
00:09:21,222 --> 00:09:24,571
Talvez eu deva cortar. Se for
uma puma, terá que atirar nele.
193
00:09:24,572 --> 00:09:26,830
Se está morto,
não vou precisar atirar, não é?
194
00:09:26,831 --> 00:09:28,977
- Tem razão.
- Central, 7-L-19,
195
00:09:28,978 --> 00:09:31,892
estou na unidade 15, vou cortar
o cadeado para entrar.
196
00:09:51,703 --> 00:09:53,103
Isso não é bom.
197
00:09:54,766 --> 00:09:58,199
A coitada deve ter ficado presa
procurando comida.
198
00:10:02,299 --> 00:10:03,853
Isso não é bom.
199
00:10:06,050 --> 00:10:08,050
O que queriam então
se não era o gerador?
200
00:10:08,051 --> 00:10:09,888
Nossa amiga foi presa
e pensamos
201
00:10:09,889 --> 00:10:11,936
em desligar a energia
e soltá-la.
202
00:10:11,937 --> 00:10:14,992
Sabe que as trancas funcionam
sem energia, não é?
203
00:10:14,993 --> 00:10:16,441
Isso não
é segurança máxima?
204
00:10:16,442 --> 00:10:18,642
Deixamos tudo simples
como nossos criminosos.
205
00:10:18,643 --> 00:10:21,050
Achamos que a falta
de tecnologia faz o trabalho.
206
00:10:21,320 --> 00:10:22,806
Pegaram um Código 4?
207
00:10:22,807 --> 00:10:25,604
Sim. Aquele gerador
estava depredado.
208
00:10:25,605 --> 00:10:28,396
Eles fizeram muito estrago,
já chamamos a manutenção.
209
00:10:28,397 --> 00:10:31,188
Ótimo, porque a manutenção
vai demorar uma semana.
210
00:10:31,189 --> 00:10:33,357
Assim que terminarem
de ficharem eles,
211
00:10:33,358 --> 00:10:35,705
preciso de vocês.
Temos ocorrências pendentes.
212
00:10:35,706 --> 00:10:38,395
Tenho que abrir chamado
só para problemas de energia.
213
00:10:38,396 --> 00:10:42,930
- Celina vai ser a minha líder.
- Sério? Isso é ótimo...
214
00:10:43,208 --> 00:10:45,342
- Está tudo indo bem?
- Até agora.
215
00:10:45,343 --> 00:10:47,330
Ela é muito bem treinada,
não acha?
216
00:10:47,638 --> 00:10:49,974
Ela tem bons instintos.
Não pode ensinar isso.
217
00:10:49,975 --> 00:10:53,848
Não, mas você pode ensinar como
aprimorar essas habilidades.
218
00:10:57,981 --> 00:11:00,240
Líder do Posto de Comando.
É impressionante.
219
00:11:00,241 --> 00:11:03,900
Quase nunca dão isso a um
policial com menos de 5 anos.
220
00:11:03,901 --> 00:11:05,922
Nunca conversamos
sobre isso.
221
00:11:05,923 --> 00:11:08,755
Mas ela vai mandar bem.
Tenho certeza. Estamos torcendo.
222
00:11:10,578 --> 00:11:13,799
- Isso é sobre ela, não é?
- Sim, definitivamente sim.
223
00:11:16,400 --> 00:11:19,739
O corpo estava em um freezer.
Energia está oscilando há dias.
224
00:11:19,740 --> 00:11:21,978
Isso deve ter queimado
o freezer.
225
00:11:21,979 --> 00:11:24,240
A vítima descongelou no calor.
Gerente ligou.
226
00:11:24,241 --> 00:11:27,576
O gerente disse que a unidade
foi alugada por um RJ Cash.
227
00:11:27,577 --> 00:11:28,977
Tudo bem.
228
00:11:30,580 --> 00:11:33,749
RJ Cash? Parece ele.
229
00:11:33,750 --> 00:11:36,752
- Está identificando-o?
- Não oficialmente, mas sim.
230
00:11:36,753 --> 00:11:39,198
Criminoso de carreira,
não violento,
231
00:11:39,199 --> 00:11:41,257
golpista experiente.
232
00:11:41,258 --> 00:11:45,037
Gosta de enganar idosos.
Ou gostava.
233
00:11:46,295 --> 00:11:48,430
Meu tio costumava
consertar pianos.
234
00:11:48,431 --> 00:11:51,266
Posso garantir que isso
vale uma fortuna.
235
00:11:52,084 --> 00:11:54,436
Sim, aposto que muitas
das coisas aqui valem.
236
00:11:54,437 --> 00:11:57,257
- Então, roubado?
- Ou através de golpes.
237
00:11:57,258 --> 00:12:00,809
Anote os números de série
para procurar no sistema.
238
00:12:00,810 --> 00:12:03,111
Talvez possamos rastrear
algumas vítimas.
239
00:12:03,112 --> 00:12:05,185
Pode deixar.
Quer tomar um ar fresco?
240
00:12:05,186 --> 00:12:07,282
Com certeza.
Parei de respirar há 3 min.
241
00:12:07,283 --> 00:12:08,916
Estou quase desmaiando.
242
00:12:09,802 --> 00:12:12,094
Existe a chance de colocarmos
o Tim nisso?
243
00:12:12,095 --> 00:12:14,845
Ele é Ligação do Tribunal.
O que ele tem a ver com isso?
244
00:12:14,846 --> 00:12:19,126
Nada. Estou tentando evitar
que ele surte.
245
00:12:19,127 --> 00:12:21,295
Não tem outro cargo
que ele possa ocupar?
246
00:12:21,296 --> 00:12:23,381
Não. Tudo está parado.
247
00:12:23,382 --> 00:12:26,585
Tudo bem, você terá que agitar
as coisas, criar aberturas.
248
00:12:26,586 --> 00:12:29,504
Sabe quando o time precisa
de jogador mas não tem dinheiro?
249
00:12:29,505 --> 00:12:32,473
- O que isso significa?
- Que precisa ser criativa.
250
00:12:32,474 --> 00:12:35,358
Ache um elo fraco e inicie
uma troca de cinco jogadores.
251
00:12:35,982 --> 00:12:37,382
Fala mais.
252
00:12:38,178 --> 00:12:41,983
Certo, vamos imaginar que Tim
quer ir para a Costumes.
253
00:12:41,984 --> 00:12:45,486
McNichols já está lá. Mas todos
sabem que ele quer a Narcóticos.
254
00:12:45,487 --> 00:12:47,187
Era um plano
muito ambicioso,
255
00:12:47,188 --> 00:12:50,190
destruir o gerador de energia
para resgatar sua amiga.
256
00:12:50,191 --> 00:12:53,230
Lealdade é importante.
E ela me deve dinheiro.
257
00:12:53,231 --> 00:12:56,462
Mas não terá como usá-lo,
só na loja da prisão.
258
00:12:57,159 --> 00:13:00,667
Destruição de equipamentos
de emergência do governo: crime.
259
00:13:00,980 --> 00:13:04,592
Roubo planejado: crime.
Fingindo ser policial: crime.
260
00:13:04,593 --> 00:13:06,744
Tentativa de resgate
de prisioneiro: crime.
261
00:13:06,745 --> 00:13:09,200
Porte arma de fogo
com intenção de crime é...
262
00:13:09,201 --> 00:13:10,840
- Crime?
- Correto.
263
00:13:11,223 --> 00:13:13,876
Espero que sua amiga
aprecie seu sacrifício.
264
00:13:13,877 --> 00:13:17,037
Talvez este não fosse
o meu melhor plano.
265
00:13:17,038 --> 00:13:19,126
- Você acha?
- Vou te falar, se retirar
266
00:13:19,127 --> 00:13:22,405
as queixas e me dar liberdade
condicional direi algo melhor
267
00:13:22,406 --> 00:13:25,458
que um otário vestido
de policial correndo por aí.
268
00:13:25,459 --> 00:13:28,360
Certo.
Isso tem que ser interessante.
269
00:13:28,361 --> 00:13:29,833
E é.
270
00:13:30,396 --> 00:13:31,984
Você sabe sobre
armas fantasmas?
271
00:13:34,237 --> 00:13:36,201
Alguma novidade
com os números de série?
272
00:13:36,202 --> 00:13:38,742
Sim, já cataloguei
mais de 100 itens.
273
00:13:38,743 --> 00:13:40,793
- Com cerca de 30 vítimas.
- Bom trabalho.
274
00:13:40,794 --> 00:13:44,043
E encontrei a última empregadora
de RJ, Beatrice O'Malley.
275
00:13:44,044 --> 00:13:47,379
Algum bem roubado deve ser dela,
então vamos chamá-la aqui.
276
00:13:47,380 --> 00:13:48,881
Sim, pode deixar.
277
00:13:49,749 --> 00:13:51,250
O que a Metropolitana
faz aqui?
278
00:13:51,251 --> 00:13:53,719
Lopez achou um traficante
de armas fantasma.
279
00:13:53,720 --> 00:13:56,055
É o caso deles.
Eles se movem como um bando.
280
00:13:56,056 --> 00:13:59,671
Essa é a alfa,
e o braço direito, Kevin Hicks.
281
00:14:00,893 --> 00:14:03,094
A Metropolitana seria
uma boa opção para Tim?
282
00:14:03,395 --> 00:14:05,897
É um trampo difícil.
As horas são brutais.
283
00:14:05,898 --> 00:14:07,431
Hicks parece um zumbi.
284
00:14:07,432 --> 00:14:09,934
Sei que ele tem trigêmeos.
285
00:14:09,935 --> 00:14:12,505
A esposa dele faz publicidade
para o departamento.
286
00:14:13,072 --> 00:14:15,860
Hicks pode estar pronto
para uma transferência.
287
00:14:16,116 --> 00:14:17,752
Ter mais tempo em família.
288
00:14:17,753 --> 00:14:20,753
Se ele saísse da Metropolitana,
Tim poderia ficar no lugar.
289
00:14:20,754 --> 00:14:22,443
Você faz parecer fácil.
290
00:14:22,828 --> 00:14:26,658
Hicks só iria para um trabalho
no mesmo nível, e não há tantos.
291
00:14:26,659 --> 00:14:29,302
E estariam preenchidos.
Como você cria essa abertura?
292
00:14:29,303 --> 00:14:32,623
Não sei, como você disse,
uma troca de cinco jogadores.
293
00:14:32,624 --> 00:14:35,899
- O que pode dar errado?
- Muita coisa. Para você e Tim.
294
00:14:35,900 --> 00:14:38,520
Se os sargentos sentirem
que estão sendo manipulados,
295
00:14:38,521 --> 00:14:40,812
eles nunca mais
confiarão em você.
296
00:14:40,813 --> 00:14:43,573
E eles conversam. Então,
quando precisar de um favor,
297
00:14:43,574 --> 00:14:47,938
e vai precisar, a resposta
será não, para sempre.
298
00:14:47,939 --> 00:14:50,126
Então, vá com calma.
299
00:14:54,612 --> 00:14:56,479
Tenente Pine, Angela Lopez.
300
00:14:56,480 --> 00:14:59,649
Angela. Este é Kevin Hicks.
Obrigado por nos incluir.
301
00:14:59,650 --> 00:15:02,318
Claro. O caso é de vocês,
mas caiu no nosso colo.
302
00:15:02,319 --> 00:15:05,788
Certo, escutem.
Esta é a Detetive Lopez.
303
00:15:05,789 --> 00:15:07,589
Ela compartilhará
algumas informações
304
00:15:07,590 --> 00:15:10,626
que vocês não achariam
nem debaixo dos seus narizes.
305
00:15:10,627 --> 00:15:13,829
Detetive, por favor diga
à minha equipe como se faz.
306
00:15:13,830 --> 00:15:15,730
Certo. Vou ser rápida.
307
00:15:16,266 --> 00:15:18,488
Vamos, vamos,
atenda, atenda.
308
00:15:22,166 --> 00:15:26,245
Celina, conseguiu falar
com a cia. de água e energia?
309
00:15:26,446 --> 00:15:28,054
Deixei mensagens, senhor.
Três.
310
00:15:28,055 --> 00:15:31,190
E com o Capitão dos Bombeiros?
Conseguiu falar com a FEMA?
311
00:15:31,191 --> 00:15:32,967
Não senhor.
Estou trabalhando nisso.
312
00:15:32,968 --> 00:15:34,817
- ADT?
- Eram os próximos, senhor.
313
00:15:34,818 --> 00:15:36,768
Celina, precisa contatar
essas pessoas.
314
00:15:36,769 --> 00:15:38,660
E os outros Comandantes?
315
00:15:38,661 --> 00:15:41,161
Precisamos de equipes de reação
à desordem pública.
316
00:15:42,718 --> 00:15:44,118
Você precisa de algo?
317
00:15:45,218 --> 00:15:47,572
- Eu posso ajudá-la.
- Não, eu consigo.
318
00:15:47,573 --> 00:15:48,973
Não consegue, recruta.
319
00:15:49,364 --> 00:15:52,594
Tenho um amigo na cia de água.
Posso te dar o ramal dele,
320
00:15:52,595 --> 00:15:54,195
e ajudo
com as equipes de reação.
321
00:15:54,196 --> 00:15:55,596
Por favor, faça isso.
322
00:15:58,497 --> 00:16:01,008
Vamos, recruta. Quer aprender
a fazer isso ou não?
323
00:16:04,244 --> 00:16:07,181
- Você é o Hicks, certo?
- Sim. O que você precisa?
324
00:16:07,182 --> 00:16:08,688
Estou saindo
para uma operação.
325
00:16:09,689 --> 00:16:11,350
Ouvi dizer
que você tem trigêmeos.
326
00:16:11,351 --> 00:16:13,653
- Deve dar muito trabalho.
- Sim. Mais difícil
327
00:16:13,654 --> 00:16:15,516
do que qualquer coisa
na Polícia.
328
00:16:15,517 --> 00:16:17,525
Aposto que sim.
Imagino que ter filhos
329
00:16:17,526 --> 00:16:19,960
deve fazer você reavaliar
suas prioridades.
330
00:16:19,961 --> 00:16:21,861
Sim, minha esposa
não está muito feliz.
331
00:16:22,582 --> 00:16:26,200
Então, minha colega de quarto
é uma excelente babá,
332
00:16:26,201 --> 00:16:29,260
e ela está procurando trabalho,
se precisar de alguém.
333
00:16:29,461 --> 00:16:30,861
Sério?
334
00:16:34,645 --> 00:16:37,344
Detetive, Tenente.
Dizem que vai bater 100.
335
00:16:37,545 --> 00:16:39,112
Obrigada.
Foram Nolan e Thorsen
336
00:16:39,113 --> 00:16:41,570
que fizeram a apreensão
que nos deu a dica.
337
00:16:41,571 --> 00:16:44,175
- Bom trabalho.
- Obrigado. Lugar e hora certos.
338
00:16:44,176 --> 00:16:46,886
Conheço você. É o cara
que tirou o bilhete dourado, né?
339
00:16:46,887 --> 00:16:48,806
- Isso mesmo, sou eu.
- Achei que iria
340
00:16:48,807 --> 00:16:51,271
para a Metropolitana,
mas escolheu ser instrutor.
341
00:16:51,272 --> 00:16:53,593
- Interessante.
- Gosto de ensinar as crianças.
342
00:16:53,594 --> 00:16:56,492
Minha aprendiz está chefiando
o Posto de Comando agora.
343
00:16:56,493 --> 00:16:59,532
Não diga. Bem,
se considerar a Metropolitana,
344
00:16:59,533 --> 00:17:00,933
me ligue.
É um teste difícil,
345
00:17:00,934 --> 00:17:03,068
mas vou garantir
que tenha um bom tutor.
346
00:17:03,069 --> 00:17:05,170
Muito obrigado. Vamos?
347
00:17:05,571 --> 00:17:07,780
Ouçam todos.
A operação de hoje
348
00:17:07,781 --> 00:17:09,731
é uma apreensão de armas
com infiltrado.
349
00:17:09,732 --> 00:17:12,333
Eu sou a infiltrada.
Os alvos usam uma farmácia
350
00:17:12,334 --> 00:17:13,912
como fachada
para vender armas.
351
00:17:13,913 --> 00:17:16,915
Sinais de problema são mãos
ao alto, arma à vista ou fugir.
352
00:17:16,916 --> 00:17:18,917
O sinal de apreensão
é mão no cabelo.
353
00:17:18,918 --> 00:17:20,919
O sinal de espera
é deixar a bolsa cair.
354
00:17:20,920 --> 00:17:23,020
Os Sargentos da Metropolitana
Shab e Watson
355
00:17:23,021 --> 00:17:26,286
trabalham nesse caso há meses,
mas a Detetive Lopez aqui
356
00:17:26,287 --> 00:17:29,533
decifrou o código que vendedores
de armas precisam ouvir
357
00:17:29,534 --> 00:17:32,028
para vendê-las.
358
00:17:32,029 --> 00:17:34,728
Não conseguimos nos aproximar
o bastante para ver,
359
00:17:34,729 --> 00:17:37,598
mas por sorte a Metro hackeou
as câmeras de segurança,
360
00:17:37,599 --> 00:17:40,088
e essas câmeras são
nossos olhos e ouvidos agora.
361
00:17:40,089 --> 00:17:42,006
Todos afiados hoje.
362
00:17:42,007 --> 00:17:44,291
Sem medo, arrependimento,
erros ou desculpas.
363
00:17:44,292 --> 00:17:47,387
- Metropolitana no 3. 1, 2, 3.
- Metropolitana.
364
00:17:48,812 --> 00:17:50,387
Metropolitana parece normal.
365
00:17:50,712 --> 00:17:53,487
- Você vai arrasar lá.
- Não, obrigado.
366
00:18:01,907 --> 00:18:05,898
Escreva para Lopez. Eric Mills,
vulgo "Juntas", atrás dela.
367
00:18:05,899 --> 00:18:09,494
Camisa havaiana, jeans.
Não sabemos se está armado.
368
00:18:15,109 --> 00:18:17,007
- Retirando?
- Entregando.
369
00:18:17,008 --> 00:18:18,767
Preciso "resolver"
um problema.
370
00:18:18,768 --> 00:18:20,789
Receita de xarope
para tosse de carvão.
371
00:18:21,164 --> 00:18:22,987
Claro. Temos isso.
372
00:18:22,988 --> 00:18:25,347
- Só dinheiro.
- Tem que ser irrastreável.
373
00:18:27,986 --> 00:18:29,539
Espere, conheço a garota.
374
00:18:30,227 --> 00:18:31,628
Como te conheço?
375
00:18:32,444 --> 00:18:34,664
Não me conhece
e não quer me conhecer.
376
00:18:36,530 --> 00:18:38,187
Sim, eu quero.
377
00:18:39,648 --> 00:18:42,084
Droga. Temos um apagão.
378
00:18:42,085 --> 00:18:44,753
Infiltrada em apuros
e não temos imagens.
379
00:18:44,754 --> 00:18:46,161
Sem imagens.
380
00:18:49,209 --> 00:18:51,497
7-Adam-15 indo ao resgate.
381
00:19:00,842 --> 00:19:02,907
Preciso ver a infiltrada.
382
00:19:02,908 --> 00:19:04,399
Quase lá. Tentando ver algo.
383
00:19:04,400 --> 00:19:06,934
Tem 10 segundos,
senão vamos entrar.
384
00:19:06,935 --> 00:19:08,501
Comece a falar.
385
00:19:21,399 --> 00:19:23,246
- Espere. Todos esperem.
- Negativo!
386
00:19:23,247 --> 00:19:24,963
Policial, resgate agora!
387
00:19:24,964 --> 00:19:27,920
Vejo a bolsa. Ela usou o sinal
de espera. Fiquem prontos.
388
00:19:29,986 --> 00:19:32,316
Não sei quem você acha
que eu sou,
389
00:19:32,317 --> 00:19:34,330
mas não sou ela.
Estou com pressa.
390
00:19:34,331 --> 00:19:37,310
Então ou temos um acordo ou levo
meu dinheiro a outro lugar.
391
00:19:40,132 --> 00:19:43,748
Tudo bem. Pegue leve.
O que quer?
392
00:19:45,987 --> 00:19:49,388
Preciso de uma .45, 15 tiros
e tem que ser sem registro.
393
00:19:52,210 --> 00:19:54,722
Mil pratas. Irrastreável.
394
00:19:56,604 --> 00:19:58,034
Obrigada.
395
00:20:03,500 --> 00:20:05,399
- Vá pegá-los.
- Vai! Vai! Vai!
396
00:20:05,781 --> 00:20:08,838
- Polícia!
- Para o chão! Não se mova!
397
00:20:13,341 --> 00:20:16,423
Juarez, quer me dizer
o que está havendo?
398
00:20:16,424 --> 00:20:19,168
Bem, deixei mensagem
para o Comandante
399
00:20:19,169 --> 00:20:21,531
da Divisão de Hollywood.
Ainda aguardo retorno.
400
00:20:21,532 --> 00:20:24,322
Pode ignorar isso tudo.
Estou mais preocupado com você.
401
00:20:24,323 --> 00:20:26,579
Certo, sr. Desculpe.
Costumo ser mais focada.
402
00:20:26,580 --> 00:20:27,981
Está tentando achar alguém?
403
00:20:28,900 --> 00:20:31,496
Minha mãe.
Ela mal sai de casa em anos.
404
00:20:31,497 --> 00:20:33,894
Ela é confinada.
Mora sozinha.
405
00:20:33,895 --> 00:20:35,296
A energia acabou mais cedo,
406
00:20:35,297 --> 00:20:37,182
e ela não atende.
Estou preocupada.
407
00:20:37,183 --> 00:20:39,187
Por que não disse nada?
Precisa conferir.
408
00:20:39,188 --> 00:20:42,169
- Eu queria, mas o posto...
- Lembra do CHiFEVa?
409
00:20:42,380 --> 00:20:44,997
C de conferir.
É seu trabalho.
410
00:20:45,752 --> 00:20:47,585
Vamos. Eu ajudo com o Grey.
411
00:20:52,389 --> 00:20:54,032
RJ está morto?
412
00:20:54,033 --> 00:20:56,692
Nós o encontramos essa manhã,
num armário de depósito.
413
00:20:56,693 --> 00:20:59,463
Isso é terrível.
O que houve?
414
00:20:59,464 --> 00:21:03,164
Não temos certeza, mas soube
que ele trabalhava para você.
415
00:21:03,165 --> 00:21:05,097
Sim. Ajudava bastante.
416
00:21:05,098 --> 00:21:07,193
Não sou boa
com computadores.
417
00:21:07,194 --> 00:21:09,670
Ele abriu
minha conta online.
418
00:21:09,671 --> 00:21:13,344
Todas aquelas senhas
são impossíveis de lembrar.
419
00:21:13,345 --> 00:21:15,972
Não sei o que teria feito
sem ele.
420
00:21:15,973 --> 00:21:18,255
Verificou suas contas
recentemente?
421
00:21:18,256 --> 00:21:20,256
Está tudo
em débito automático.
422
00:21:20,257 --> 00:21:22,756
Certo, precisa fazer
a contabilidade completa.
423
00:21:22,757 --> 00:21:26,939
RJ era ladrão e golpista
e ele destruía os alvos.
424
00:21:27,446 --> 00:21:31,499
Não, não é verdade.
Ele não faria isso.
425
00:21:32,261 --> 00:21:34,521
Ligo para o filho dela.
Ele mora em Nova York.
426
00:21:34,522 --> 00:21:36,434
Resolveremos tudo, está bem?
427
00:21:36,435 --> 00:21:38,868
Já viu RJ discutir
com alguém?
428
00:21:38,869 --> 00:21:41,273
Ele já pareceu assustador?
429
00:21:41,274 --> 00:21:44,130
Não. Ele estava bem,
até parar de ir lá em casa.
430
00:21:44,131 --> 00:21:46,314
Certo.
Obrigada por seu tempo.
431
00:21:46,315 --> 00:21:49,873
Se lembrar de qualquer coisa,
me ligue.
432
00:21:56,580 --> 00:21:58,817
Sr., tem algo
que não lhe contei.
433
00:21:58,818 --> 00:22:01,249
Sabe quando fiquei
no trabalho administrativo?
434
00:22:01,250 --> 00:22:03,404
- O que tem?
- Bem, minha mãe meio que acha
435
00:22:03,405 --> 00:22:05,140
que é isso
que eu faço sempre.
436
00:22:05,141 --> 00:22:07,089
Ela não sabe
que eu vou na patrulha.
437
00:22:07,090 --> 00:22:09,469
- Quer que eu minta?
- Não mentir, exatamente.
438
00:22:09,470 --> 00:22:11,234
Só foque na pequena parte
da verdade
439
00:22:11,235 --> 00:22:13,677
- e então exagere.
- Não.
440
00:22:13,678 --> 00:22:15,186
- Celina.
- Mãe,
441
00:22:15,187 --> 00:22:17,211
eu te liguei.
Você não atendeu.
442
00:22:17,212 --> 00:22:20,547
Meu celular descarregou.
Não tem energia para carregar.
443
00:22:20,548 --> 00:22:22,634
Esse é o meu chefe,
Sargento Bradford.
444
00:22:22,635 --> 00:22:24,572
E essa é a minha mãe,
Karla Juarez.
445
00:22:24,573 --> 00:22:25,973
Entrem.
446
00:22:27,050 --> 00:22:29,180
Certo, Mami,
sou a polícia agora.
447
00:22:29,181 --> 00:22:31,327
Você sempre será meu bebê.
448
00:22:31,328 --> 00:22:33,986
Meu Deus,
deve estar uns 38 graus aqui.
449
00:22:34,290 --> 00:22:37,164
Parece uma sauna.
É bom para a pele.
450
00:22:37,165 --> 00:22:39,833
Em intervalos de 10 minutos,
não o dia todo.
451
00:22:39,834 --> 00:22:42,860
- Você tem pássaros?
- Lorca e Neruda.
452
00:22:43,138 --> 00:22:44,663
São minhas musas.
453
00:22:44,664 --> 00:22:47,315
Vendo pinturas deles
na Internet.
454
00:22:47,316 --> 00:22:50,492
- É como pago as contas.
- Mama, não pode ficar aqui.
455
00:22:50,493 --> 00:22:52,180
Venha conosco
ao abrigo resfriado.
456
00:22:52,181 --> 00:22:54,904
- E os pássaros? Não posso.
- Pode trazê-los.
457
00:22:56,118 --> 00:22:58,752
Têm anos que ela não sai
de casa.
458
00:22:58,753 --> 00:23:01,393
É perigoso lá fora.
Me preocupo tanto.
459
00:23:01,394 --> 00:23:03,424
Te disse que não há
com que se preocupar.
460
00:23:03,425 --> 00:23:05,146
Estou segura na delegacia.
461
00:23:05,147 --> 00:23:06,558
É verdade.
462
00:23:06,559 --> 00:23:08,712
Recebendo ligações
e organizando informação.
463
00:23:08,713 --> 00:23:10,931
Obrigada por manter
minha bebê a salvo.
464
00:23:10,932 --> 00:23:12,332
Claro, senhora.
465
00:23:12,333 --> 00:23:14,682
Tenho um gerador de vértice
na viatura.
466
00:23:14,683 --> 00:23:16,770
Vou trazê-lo
e ligar o ar-condicionado.
467
00:23:16,771 --> 00:23:18,796
Não, não.
Não quero atrapalhar.
468
00:23:18,797 --> 00:23:22,542
Não é para você.
É para Lorca e Neruda.
469
00:23:22,543 --> 00:23:24,464
Garanto que eles adorariam
um ventinho.
470
00:23:27,582 --> 00:23:28,982
Certo.
471
00:23:29,185 --> 00:23:30,952
Para os pássaros.
472
00:23:33,855 --> 00:23:35,355
Ele está solteiro?
473
00:23:36,505 --> 00:23:38,046
Assim, meu bem,
474
00:23:38,047 --> 00:23:41,912
é como camarões salteados
com alho mudaram minha vida.
475
00:23:41,913 --> 00:23:45,977
E é assim que um homem ganhou
meu coração com um gerador.
476
00:23:45,978 --> 00:23:49,515
Me sinto um pouco culpado
por só nós termos energia.
477
00:23:49,516 --> 00:23:51,421
- E ar-condicionado.
- E ar.
478
00:23:51,422 --> 00:23:53,706
Acho que recebemos
umas 40 chamadas hoje.
479
00:23:53,707 --> 00:23:55,424
Só de pessoas precisando
de ajuda.
480
00:23:55,425 --> 00:23:57,310
Está ruim lá fora.
E só vai piorar.
481
00:23:57,311 --> 00:23:59,190
A uma noite tranquila.
482
00:23:59,191 --> 00:24:00,591
Saúde.
483
00:24:04,659 --> 00:24:06,059
Com licença.
484
00:24:10,687 --> 00:24:12,545
Você olhou suas mensagens?
485
00:24:12,546 --> 00:24:15,139
- Não, mas...
- Nossa energia acabou
486
00:24:15,140 --> 00:24:16,829
e está quente
para Leah dormir,
487
00:24:16,830 --> 00:24:19,566
e temos algumas coisas
que vão estragar.
488
00:24:19,567 --> 00:24:21,868
- Bem-vindos. Entrem.
- Obrigada.
489
00:24:21,869 --> 00:24:23,502
Tem certeza
que não se importa?
490
00:24:23,503 --> 00:24:25,531
Claro! Do que precisam?
491
00:24:25,532 --> 00:24:28,340
- Sua geladeira.
- Claro. Enfia isso lá.
492
00:24:28,341 --> 00:24:30,704
Mas não perto do creme.
Seria ruim.
493
00:24:30,705 --> 00:24:34,124
- Acontece.
- Tem camarão. Vocês querem?
494
00:24:34,125 --> 00:24:36,864
- Ele tem alergia a camarão.
- Tenho alergia a camarão.
495
00:24:36,865 --> 00:24:38,632
Posso fazer algo para mim?
496
00:24:38,633 --> 00:24:40,464
Tem muita coisa aí.
Sirva-se.
497
00:24:45,100 --> 00:24:46,500
Desculpa.
Sei que está tarde.
498
00:24:46,501 --> 00:24:47,986
Acredita o quão quente está?
499
00:24:47,987 --> 00:24:50,281
- E a essa hora da noite?
- Meu Deus.
500
00:24:50,282 --> 00:24:52,518
Ar-condicionado é tão bom.
501
00:24:52,871 --> 00:24:54,462
O único ar que temos
é no carro.
502
00:24:54,463 --> 00:24:56,701
- Posso carregar o carro?
- Pegarei um cabo.
503
00:24:56,702 --> 00:24:59,319
- Quer uma taça de vinho antes?
- Sim, por favor.
504
00:25:00,841 --> 00:25:03,176
Ei, amigão. Papai precisa
de um pouco de vinho.
505
00:25:04,043 --> 00:25:06,244
Lucy. Claro, por que não?
Entre.
506
00:25:06,245 --> 00:25:07,988
Você parece surpreso.
507
00:25:07,989 --> 00:25:09,547
Espera, não estava no grupo?
508
00:25:09,548 --> 00:25:11,786
Não, não.
Desliguei meu celular quando...
509
00:25:12,607 --> 00:25:15,172
- Vinho?
- Tequila. Dupla.
510
00:25:16,956 --> 00:25:19,994
Eu preciso.
Tenho um grande problema.
511
00:25:24,831 --> 00:25:26,231
Já sei.
512
00:25:26,665 --> 00:25:29,825
Hicks sai da Metropolitana,
vai para a Corregedoria.
513
00:25:29,826 --> 00:25:32,269
Remington se muda
para as motos.
514
00:25:32,270 --> 00:25:35,064
Isso significa
que Watson entra na SWAT.
515
00:25:35,065 --> 00:25:37,575
Halsey fica na Metro.
Ainda tem vaga para o Tim.
516
00:25:37,576 --> 00:25:41,111
A esposa da Remington não deixa
ficar na moto. Já dá errado.
517
00:25:46,451 --> 00:25:50,755
Tudo bem, Fujii aposenta?
518
00:25:51,256 --> 00:25:52,764
Halsey vai
para a Metropolitana
519
00:25:52,765 --> 00:25:56,304
e Madison vai
para Latrocínio.
520
00:25:57,128 --> 00:25:58,628
Primm vai para Costumes?
521
00:25:58,629 --> 00:26:00,375
Não, eles se odeiam.
522
00:26:00,376 --> 00:26:01,776
Tudo bem.
523
00:26:02,826 --> 00:26:04,706
Jones vai para a SWAT.
524
00:26:04,707 --> 00:26:06,148
E prontinho.
525
00:26:06,149 --> 00:26:07,549
Sim.
526
00:26:09,974 --> 00:26:12,108
- Não.
- O quê?
527
00:26:12,109 --> 00:26:14,928
A única forma disso funcionar
é se Fujii se aposentar,
528
00:26:14,929 --> 00:26:17,517
e a única pessoa que pode
convencê-la é...
529
00:26:17,518 --> 00:26:19,463
- Smitty.
- Sim.
530
00:26:20,726 --> 00:26:22,485
Tim.
Não estava te esperando.
531
00:26:22,486 --> 00:26:24,287
Qual a sua...? Qual é...?
Qual é...?
532
00:26:24,288 --> 00:26:25,955
O que você? O que aconteceu?
533
00:26:25,956 --> 00:26:27,823
Fiquei sabendo
que você tinha energia.
534
00:26:27,824 --> 00:26:30,089
- Achei que estava vendo o jogo.
- Sim, sim.
535
00:26:30,090 --> 00:26:32,109
Sim, temos energia.
O jogo está...
536
00:26:32,110 --> 00:26:34,232
Começando... Entre, entre.
537
00:26:34,464 --> 00:26:37,392
- Mas aquele é o carro da Lucy?
- É.
538
00:26:38,785 --> 00:26:41,588
Entre.
Pessoal, vejam quem é.
539
00:26:42,075 --> 00:26:43,475
É uma festa.
540
00:26:43,761 --> 00:26:45,163
O que está acontecendo?
541
00:26:45,164 --> 00:26:47,479
Nada. Só aproveitando
o ar-condicionado.
542
00:26:49,698 --> 00:26:52,482
- Você está bem?
- Sim. Não poderia estar melhor.
543
00:27:00,784 --> 00:27:03,402
15 anos. É o que pega
por tráfico de armas.
544
00:27:03,403 --> 00:27:05,490
Não posso vender armas
pela 2ª Emenda?
545
00:27:05,491 --> 00:27:07,827
É o direito portar armas,
não de vender.
546
00:27:07,828 --> 00:27:09,228
Certo.
547
00:27:09,503 --> 00:27:12,693
Fiz isso por muito tempo.
Meio que acabou com a prisão.
548
00:27:12,694 --> 00:27:14,686
- Então nos dê algo.
- Tudo bem.
549
00:27:15,354 --> 00:27:16,897
Que tal...
550
00:27:16,898 --> 00:27:19,499
Não, se eu o entregar,
ele vai me matar.
551
00:27:19,500 --> 00:27:21,995
- Podemos te proteger.
- Não desse cara.
552
00:27:21,996 --> 00:27:24,996
Que tal...
Não, ela me deve 12 mil.
553
00:27:24,997 --> 00:27:26,647
Espere.
Se alguém me deve dinheiro
554
00:27:26,648 --> 00:27:28,688
e é preso,
eu o perco, certo?
555
00:27:28,689 --> 00:27:30,668
- Provavelmente.
- Com certeza, ela não.
556
00:27:30,669 --> 00:27:32,217
Você é uma lista telefônica.
557
00:27:32,218 --> 00:27:33,625
Eu sou ocupado.
558
00:27:35,395 --> 00:27:38,510
- E quanto a Kingston?
- Prentiss Kingston?
559
00:27:38,897 --> 00:27:40,299
O Rei do Fentanil?
560
00:27:40,300 --> 00:27:42,407
Um dos tenentes dele
compra de mim.
561
00:27:42,408 --> 00:27:43,808
Isso vale alguma coisa?
562
00:27:44,499 --> 00:27:46,300
Acho que podemos
conseguir algo.
563
00:27:47,294 --> 00:27:48,699
Negócio fechado.
564
00:27:48,700 --> 00:27:51,274
Amo criminosos de carreira.
Eles sabem como jogar.
565
00:27:51,275 --> 00:27:54,227
- O traficante entregou algo?
- Um distribuidor de Fentanil.
566
00:27:54,228 --> 00:27:56,197
Wesley está cuidando
do acordo judicial.
567
00:27:56,198 --> 00:27:59,515
- O que é isso?
- É do IML, sobre o cadáver.
568
00:27:59,516 --> 00:28:02,634
A causa da morte foi
uma embolia pulmonar bilateral
569
00:28:02,635 --> 00:28:05,014
causada pela ingestão
de mercúrio metálico.
570
00:28:05,015 --> 00:28:07,403
- Ele foi envenenado.
- Sim, por um bom tempo.
571
00:28:07,404 --> 00:28:10,176
Parece que ele estava sofrendo
de confusão,
572
00:28:10,177 --> 00:28:12,101
mudanças de humor, tremores.
573
00:28:13,913 --> 00:28:16,315
A cuidadora da Beatrice
tinha um tremor.
574
00:28:16,316 --> 00:28:19,042
Talvez quem mirou no RJ
também esteja de olho nela.
575
00:28:19,043 --> 00:28:20,992
Não sei quem são
essas pessoas.
576
00:28:20,993 --> 00:28:23,614
- Nem deveria. Ótimo.
- Incrível.
577
00:28:30,107 --> 00:28:32,588
- Chen.
- Smitty.
578
00:28:33,098 --> 00:28:35,713
- Quer um pouco?
- Não, tudo bem.
579
00:28:35,714 --> 00:28:39,099
Mas eu preciso de um favor.
580
00:28:39,100 --> 00:28:40,691
Um favor?
581
00:28:41,946 --> 00:28:43,702
Significa
que vai ficar me devendo.
582
00:28:44,404 --> 00:28:47,005
- Tecnicamente.
- Manda ver.
583
00:28:47,006 --> 00:28:49,180
Você frequentou a Academia
com Lauren Fujii.
584
00:28:49,181 --> 00:28:51,102
- Fui.
- Bem, ela precisa se aposentar,
585
00:28:51,103 --> 00:28:53,426
e eu preciso que você
a convença a fazer isso.
586
00:28:55,300 --> 00:28:59,405
Se Lauren Fujii se aposentar,
Watson vai para a Costumes,
587
00:28:59,406 --> 00:29:03,808
Primm vai para a Motopatrulha,
Hicks pode mudar de setor
588
00:29:03,809 --> 00:29:07,119
e Tim fica com a vaga aberta
na Divisão Metropolitana.
589
00:29:08,279 --> 00:29:11,104
- Como?
- Sou mais esperto do que acham.
590
00:29:12,395 --> 00:29:14,905
Sim.
Smitty, Precisa fazer isso.
591
00:29:14,906 --> 00:29:17,611
Se não for por mim,
pense no Tim.
592
00:29:17,612 --> 00:29:21,293
Tentador, mas Fujii e eu
nos desentendemos.
593
00:29:21,294 --> 00:29:22,746
Não sei se quero saber.
594
00:29:22,747 --> 00:29:25,414
Digamos que teve algo a ver
com a noite de salsa.
595
00:29:25,415 --> 00:29:27,093
Está bem, está bem.
596
00:29:28,105 --> 00:29:31,485
Sei como pode compensar
o que quer que tenha feito.
597
00:29:31,701 --> 00:29:33,289
A família dela
mora em San Jose,
598
00:29:33,290 --> 00:29:36,762
e a A-I Meta Network procura
um novo chefe de segurança.
599
00:29:36,763 --> 00:29:39,132
Eles pagam
400 mil por ano.
600
00:29:39,133 --> 00:29:41,899
Você seria o herói dela
se eles a contratassem.
601
00:29:41,900 --> 00:29:44,591
400 mil?
Talvez eu pegue a vaga.
602
00:29:44,876 --> 00:29:48,195
Você seria ótimo,
mas isso não me ajuda.
603
00:29:48,196 --> 00:29:50,607
E também, Smitty,
é muito trabalho.
604
00:29:51,091 --> 00:29:52,502
- Não quero mais.
- Pois é.
605
00:29:52,503 --> 00:29:54,590
Se eu falar com ela,
você me faz um favor.
606
00:29:54,591 --> 00:29:57,007
- Nada estranho.
- Nada estranho.
607
00:29:58,161 --> 00:29:59,561
Eu juro.
608
00:30:01,199 --> 00:30:03,011
- Negócio fechado.
- Negócio fechado.
609
00:30:03,595 --> 00:30:04,995
Obrigada.
610
00:30:09,010 --> 00:30:12,046
Policial gatinho
Bonito e em serviço
611
00:30:12,047 --> 00:30:13,789
Com sua bota azul marinho
612
00:30:13,790 --> 00:30:15,825
Vá em frente e me tranque
613
00:30:15,826 --> 00:30:18,608
Prenda-me, de forma sensual
614
00:30:18,809 --> 00:30:20,606
- O que está cantando?
- Nada.
615
00:30:20,607 --> 00:30:23,002
Senhor, ouça.
Sei que estraguei tudo ontem.
616
00:30:23,003 --> 00:30:24,807
Agradeço
a segunda chance.
617
00:30:24,808 --> 00:30:28,089
Celina, essas avaliações
não são para te punir.
618
00:30:28,090 --> 00:30:30,806
São feitas pra você melhorar
naquilo que é pior.
619
00:30:31,207 --> 00:30:32,638
Você sabe o que é?
620
00:30:35,297 --> 00:30:37,383
- Pedir ajuda.
- Isso mesmo.
621
00:30:37,384 --> 00:30:38,986
Tim me contou
sobre a sua mãe.
622
00:30:38,987 --> 00:30:42,122
Ouça, você suportou
uma perda inimaginável
623
00:30:42,123 --> 00:30:44,398
e carregou
esse peso sozinha.
624
00:30:44,399 --> 00:30:47,097
Mas agora tem uma nova família
de irmãos e irmãs.
625
00:30:47,098 --> 00:30:49,692
- Lembre disso.
- Entendido, senhor.
626
00:30:50,298 --> 00:30:52,226
Da próxima vez
que precisar de ajuda,
627
00:30:52,227 --> 00:30:54,800
- não vou ficar quieta.
- Ótimo.
628
00:30:54,801 --> 00:30:58,119
Agora, hoje é um recomeço.
629
00:30:58,120 --> 00:31:01,697
Hoje, cada chamada que surgir,
você estará no comando.
630
00:31:02,090 --> 00:31:03,605
E você dirige.
631
00:31:07,601 --> 00:31:09,703
Descobriu
o que aconteceu com o RJ?
632
00:31:09,704 --> 00:31:11,427
Estamos fazendo progressos.
633
00:31:11,428 --> 00:31:16,029
Você trabalhou na Misericórdia
de São Vicente de 1996 a 2005?
634
00:31:16,030 --> 00:31:19,126
Foi como machuquei meu quadril
e tive que me aposentar.
635
00:31:19,127 --> 00:31:21,229
Tá. Sabia que nove
pacientes morreram lá
636
00:31:21,230 --> 00:31:23,103
por envenenamento
por metais pesados?
637
00:31:23,809 --> 00:31:25,594
Eu não sabia disso.
638
00:31:25,595 --> 00:31:27,808
Mercúrio foi encontrado
nas nove vítimas,
639
00:31:27,809 --> 00:31:29,722
todas eram seus pacientes.
640
00:31:29,723 --> 00:31:33,507
Eram? Isso foi há tanto tempo.
Não me lembro bem.
641
00:31:33,508 --> 00:31:36,636
Envenenamento por mercúrio
também matou RJ Cash.
642
00:31:36,637 --> 00:31:39,436
E sua cuidadora,
Sharona, está no hospital.
643
00:31:39,437 --> 00:31:41,338
Notei um tremor na mão dela,
644
00:31:41,339 --> 00:31:43,537
que é um sintoma
do envenenamento.
645
00:31:43,538 --> 00:31:45,918
Os médicos
estão examinando-a agora.
646
00:31:51,606 --> 00:31:54,316
- Obrigada.
- Pelo quê?
647
00:31:54,317 --> 00:31:56,103
Por me pegar.
648
00:31:56,104 --> 00:31:59,201
Não sei por que continuo
fazendo isso.
649
00:31:59,202 --> 00:32:03,005
Às vezes é como se eu estivesse
assistindo outra pessoa.
650
00:32:03,911 --> 00:32:05,909
Obrigada por me parar.
651
00:32:14,605 --> 00:32:17,630
- Oi. O que houve?
- O traficante da Lopez
652
00:32:17,631 --> 00:32:20,020
disse que muito fentanil
passa por aquela casa.
653
00:32:20,021 --> 00:32:21,421
E se formos expostos?
654
00:32:21,422 --> 00:32:23,636
Contato acidental
não te dará overdose,
655
00:32:23,637 --> 00:32:25,523
se já estiver
cortado em comprimidos.
656
00:32:25,524 --> 00:32:28,106
- Mas se não foi cortado?
- O fentanil puro?
657
00:32:28,313 --> 00:32:31,004
Duas microgramas
matam se inaladas.
658
00:32:31,005 --> 00:32:32,712
É menos
que meio grão de arroz.
659
00:32:33,279 --> 00:32:35,901
Certo, Juarez.
É a policial sênior no local.
660
00:32:35,902 --> 00:32:39,888
- O que fazemos?
- Bem, chamamos um sargento.
661
00:32:39,889 --> 00:32:41,907
Ótimo. Está aqui. Prossiga.
662
00:32:41,908 --> 00:32:43,632
Isso é geralmente correto.
663
00:32:43,633 --> 00:32:46,525
Mas em breve, você poderá
ser a policial sênior no local.
664
00:32:46,526 --> 00:32:48,709
Então, o que fazemos?
665
00:32:50,016 --> 00:32:53,099
Cercamos e chamamos.
Estabelecemos um perímetro,
666
00:32:53,100 --> 00:32:56,801
ligamos para a casa e façamos
com que se rendam. É isso?
667
00:32:57,194 --> 00:32:59,014
Não estou falando.
Tome uma decisão.
668
00:33:02,002 --> 00:33:03,696
Central, 7-Adam-15.
669
00:33:03,697 --> 00:33:05,527
Posso ter 6 unidades
adicionais
670
00:33:05,528 --> 00:33:09,219
na Oakwood Court, 956?
Código 3.
671
00:33:09,220 --> 00:33:11,125
Seis unidades a caminho,
Código 3.
672
00:33:11,126 --> 00:33:13,525
- Bom trabalho. E agora?
- Reconhecimento.
673
00:33:13,526 --> 00:33:15,829
- Ver com que estamos lidando.
- Vamos.
674
00:33:15,830 --> 00:33:18,006
Tudo bem.
Venham comigo.
675
00:33:32,501 --> 00:33:34,095
Tem uma criança lá dentro.
676
00:33:37,846 --> 00:33:40,682
Tem uma garotinha de 5 anos
onde estão fabricando.
677
00:33:40,683 --> 00:33:43,166
Achamos caixas no lixo
que eram embalagens
678
00:33:43,167 --> 00:33:46,266
- com cápsulas de gelatina.
- Estão cortando fentanil puro
679
00:33:46,267 --> 00:33:49,157
e enchendo as cápsulas na casa.
Precisamos tirá-la de lá.
680
00:33:49,158 --> 00:33:50,559
Uma distração?
681
00:33:50,560 --> 00:33:53,462
- A do "desculpe otário".
- É clássica.
682
00:33:53,463 --> 00:33:55,448
- Você bate, eu entro?
- Pode ser.
683
00:33:55,449 --> 00:33:57,451
Significa que não estou
mais no comando.
684
00:33:57,855 --> 00:34:00,144
Só em espírito. Vamos.
685
00:34:00,145 --> 00:34:01,658
Você vem comigo.
686
00:34:17,550 --> 00:34:21,674
- Você não bateu no meu carro!
- Sim, bati. Desculpe.
687
00:34:21,675 --> 00:34:23,959
- Mas foi um pequeno dano.
- Não se preocupe.
688
00:34:23,960 --> 00:34:26,559
A prefeitura pagará pelos danos
do carro alugado.
689
00:34:26,560 --> 00:34:30,073
Isso. Preciso de informações
para o relatório do acidente.
690
00:34:30,074 --> 00:34:31,549
Posso saber o seu nome?
691
00:35:32,053 --> 00:35:34,539
Oi. Meu nome é Celina.
Qual é o seu?
692
00:35:35,157 --> 00:35:37,678
Desculpa interromper o jogo,
mas há uma emergência
693
00:35:37,679 --> 00:35:40,053
e precisamos sair.
Você quer vir comigo?
694
00:35:53,641 --> 00:35:56,550
Me mostre suas mãos.
Mãos atrás da cabeça.
695
00:36:03,644 --> 00:36:05,244
Filhinha!
696
00:36:46,042 --> 00:36:48,249
Ajuda! Eu peguei a garota!
Ajude ela!
697
00:37:05,538 --> 00:37:07,451
- Celina ainda está lá.
- Tome cuidado.
698
00:37:07,851 --> 00:37:09,741
Se abaixe. Abaixe.
699
00:37:09,742 --> 00:37:11,351
Celina!
700
00:37:12,639 --> 00:37:14,144
Celina!
701
00:37:20,284 --> 00:37:21,684
Celina!
702
00:37:23,115 --> 00:37:25,264
Policial Juarez desmaiada.
Ela não respira.
703
00:37:25,723 --> 00:37:27,123
Vamos.
704
00:37:30,779 --> 00:37:32,179
Preciso de Narcan!
705
00:37:34,176 --> 00:37:35,576
Vamos.
706
00:37:36,948 --> 00:37:38,578
Calma.
707
00:37:39,650 --> 00:37:41,446
Vamos lá.
708
00:37:44,270 --> 00:37:46,206
Vamos, Celina. Celina.
709
00:37:46,670 --> 00:37:48,743
Celina, vamos, acorde.
Volte para nós.
710
00:37:48,744 --> 00:37:51,006
Celina! Aplique de novo.
711
00:37:51,007 --> 00:37:53,676
Vamos.
Volte para nós, Celina.
712
00:37:55,626 --> 00:37:57,026
Celina?
713
00:37:58,343 --> 00:37:59,832
Celina, você pode me ouvir?
714
00:38:00,567 --> 00:38:01,967
Vamos, Celina.
715
00:38:08,073 --> 00:38:10,366
- Minha mão.
- O que você disse?
716
00:38:11,422 --> 00:38:13,333
Você está esmagando
minha mão.
717
00:38:13,334 --> 00:38:14,734
Desculpe.
718
00:38:17,344 --> 00:38:19,814
- Aqui, gente. Vamos.
- Bom trabalho lá.
719
00:38:25,735 --> 00:38:28,383
HOSPITAL ST. STEPHEN
720
00:38:30,636 --> 00:38:32,165
Como se sente?
721
00:38:32,166 --> 00:38:33,965
E não diga apenas "bem".
722
00:38:33,966 --> 00:38:37,633
Ainda estou muito abalada.
Mas obrigada por me salvar.
723
00:38:37,634 --> 00:38:39,240
Como eu disse, família.
724
00:38:39,241 --> 00:38:41,595
Sim. O que você fez hoje
exigiu coragem.
725
00:38:41,596 --> 00:38:43,458
Salvar uma criança assim,
726
00:38:43,459 --> 00:38:45,227
deve ter uma medalha
em algum lugar.
727
00:38:45,228 --> 00:38:47,920
Com certeza tem.
Vou entrar com a papelada.
728
00:38:47,921 --> 00:38:51,095
Ou talvez, seria melhor
vindo do instrutor dela.
729
00:38:51,477 --> 00:38:53,657
Fico feliz em fazer isso.
730
00:38:54,243 --> 00:38:56,651
E isso me qualificaria
para uma medalha também?
731
00:38:56,652 --> 00:38:59,519
- Não.
- Não é o que importa agora.
732
00:38:59,520 --> 00:39:03,149
Mas um instrutor
ter a primeira novata
733
00:39:03,150 --> 00:39:06,163
qualificada para uma medalha
nos primeiros meses no trabalho,
734
00:39:06,164 --> 00:39:08,897
me colocaria numa posição
bem alta.
735
00:39:09,743 --> 00:39:11,695
Mas, de novo,
não é o que importa agora.
736
00:39:16,147 --> 00:39:18,237
Soube que Lauren Fujii
está aposentando.
737
00:39:18,238 --> 00:39:20,048
Sério? Isso é surpreendente.
738
00:39:20,049 --> 00:39:22,115
Conseguiu um ótimo trabalho
em San Jose
739
00:39:22,116 --> 00:39:23,516
pagando muito bem.
740
00:39:24,551 --> 00:39:25,951
Bom para ela.
741
00:39:26,271 --> 00:39:29,200
Com ela fora,
Watson passa para a Costumes,
742
00:39:29,201 --> 00:39:31,864
Primm pra Moto patrulha
e Hicks assume o lugar dele.
743
00:39:31,865 --> 00:39:33,772
Não sei como mantém
tudo isso em ordem.
744
00:39:33,773 --> 00:39:37,652
Não entendeu? Significa que tem
uma vaga na Metropolitana.
745
00:39:38,279 --> 00:39:39,856
Pelo menos tinha.
746
00:39:39,857 --> 00:39:42,567
Tenente Pine me ligou
há 15 minutos,
747
00:39:42,568 --> 00:39:46,074
- e a vaga é minha.
- Que ótimo. Parabéns.
748
00:39:46,075 --> 00:39:47,996
Valeu. Grey fez
uma ótima recomendação.
749
00:39:47,997 --> 00:39:50,119
Ele deveria mesmo.
Você é incrível.
750
00:39:50,120 --> 00:39:53,778
Estou animado. Vamos jantar
hoje à noite e comemorar.
751
00:39:53,779 --> 00:39:56,714
Hoje... hoje à noite não posso.
Sinto muito.
752
00:39:56,715 --> 00:39:58,453
Eu quero muito,
mas não posso.
753
00:39:58,454 --> 00:40:00,450
Prometi ajudar meu amigo
com uma coisa.
754
00:40:00,451 --> 00:40:02,995
- Amanhã à noite, sim?
- Está bem.
755
00:40:02,996 --> 00:40:06,002
- Precisa de ajuda?
- Não. Preciso fazer sozinha.
756
00:40:06,003 --> 00:40:07,936
Mas amanhã à noite,
é um encontro.
757
00:40:07,937 --> 00:40:09,984
Vamos comemorar você.
758
00:40:10,403 --> 00:40:11,914
Parabéns.
759
00:40:11,915 --> 00:40:13,539
Eles têm muita sorte
de ter você.
760
00:40:13,839 --> 00:40:15,310
Obrigado.
761
00:40:15,311 --> 00:40:18,230
Bom, tenho que ir.
Bom trabalho.
762
00:40:42,431 --> 00:40:44,862
Olá, mija.
Como foi o seu dia?
763
00:40:44,863 --> 00:40:47,452
Só um monte de arquivamento,
um monte de papelada.
764
00:40:47,453 --> 00:40:49,400
Estou acabando,
vou embora logo.
765
00:40:49,905 --> 00:40:52,412
Sempre achei trabalho policial
tão perigoso.
766
00:40:52,413 --> 00:40:54,787
E é.
Me cortei com papel hoje.
767
00:40:54,788 --> 00:40:56,480
Mija, precisa tomar cuidado.
768
00:40:56,481 --> 00:40:59,007
Eu sei. Estou tomando,
prometo.
769
00:41:00,597 --> 00:41:03,104
Admito que fui negligente
com a limpeza.
770
00:41:03,105 --> 00:41:04,509
Negligente quanto?
771
00:41:04,510 --> 00:41:07,125
Clinton ou Bush
era o presidente.
772
00:41:07,126 --> 00:41:09,263
Qual Bush?
773
00:41:10,800 --> 00:41:12,200
Já faz tempo.
774
00:41:15,351 --> 00:41:16,850
Acordo é acordo.
775
00:41:16,851 --> 00:41:18,649
Fico feliz que deu certo
para o Tim.
776
00:41:18,650 --> 00:41:20,050
Sim.
777
00:41:21,328 --> 00:41:23,160
Aonde vai?
Você não vai ajudar?
778
00:41:23,161 --> 00:41:25,088
E perder a Noite de Futebol
de Segunda?
779
00:41:28,149 --> 00:41:29,559
Nem é segunda!
780
00:41:30,599 --> 00:41:32,259
Sim, gostoso.
781
00:41:38,840 --> 00:41:41,292
Onde é sua lavanderia?
782
00:41:41,293 --> 00:41:42,974
Leah teve
um pequeno acidente.
783
00:41:44,726 --> 00:41:46,126
Valeu.
784
00:41:47,504 --> 00:41:49,151
Que tal macarrão?
785
00:41:51,292 --> 00:41:52,951
O Four Seasons tem energia.
786
00:41:53,306 --> 00:41:55,082
Aí sim!
787
00:42:17,063 --> 00:42:18,828
Ai meu Deus.
788
00:42:21,388 --> 00:42:22,788
GeekSubs
Mais que legenders