1 00:00:22,767 --> 00:00:25,376 É um bastão no seu bolso 2 00:00:25,377 --> 00:00:28,853 Ou está feliz em me ver? 3 00:00:29,527 --> 00:00:31,287 CNH e documento do carro, por favor. 4 00:00:33,639 --> 00:00:35,974 Ela é pequenina 5 00:00:35,975 --> 00:00:39,542 E parece que ele Quer me perseguir 6 00:00:40,479 --> 00:00:43,815 Policial gatinho Bonito e em serviço 7 00:00:43,816 --> 00:00:45,725 Com sua bota azul marinho 8 00:00:45,726 --> 00:00:47,969 Vá em frente e me tranque 9 00:00:47,970 --> 00:00:51,323 Prenda-me, de forma sensual 10 00:00:51,324 --> 00:00:52,724 Desculpa. Foi mal. 11 00:01:00,524 --> 00:01:03,790 Prenda-me, de forma sensual 12 00:01:03,791 --> 00:01:05,503 Me venda um pouco de meta Por favor 13 00:01:05,504 --> 00:01:09,002 Para que eu seja preso Por esse policial paizão 14 00:01:09,003 --> 00:01:11,264 - Com seu andado de paizão - Um segundo. 15 00:01:11,265 --> 00:01:14,629 E seus braços de policial paizão E sua bunda de policial paizão 16 00:01:15,436 --> 00:01:18,561 Policial gatinho Bonito e em serviço 17 00:01:19,034 --> 00:01:22,656 Policial gatinho Bonito e em serviço 18 00:01:22,858 --> 00:01:26,667 Prenda-me, de forma sensual 19 00:01:26,668 --> 00:01:29,860 Prenda-me, de forma sensual 20 00:01:30,692 --> 00:01:32,658 Que foi? É chiclete. 21 00:01:33,122 --> 00:01:36,265 Prenda-me, de forma sensual 22 00:01:38,815 --> 00:01:40,515 GeekS sensualmente apresenta... 23 00:01:40,516 --> 00:01:45,516 The Rookie - 5.13 Daddy Cop 24 00:01:47,003 --> 00:01:48,698 Obrigado. 25 00:01:48,699 --> 00:01:51,839 A promotoria me agradeceu por uma redução de 14% 26 00:01:51,840 --> 00:01:53,509 em não-comparecimento ao tribunal. 27 00:01:53,510 --> 00:01:55,008 Nada mal pra primeira semana. 28 00:01:55,009 --> 00:01:57,532 Em vez de enviar as notificações por correio, 29 00:01:57,533 --> 00:02:00,314 eu entrego diretamente, pra não terem desculpa. 30 00:02:00,315 --> 00:02:02,148 Isso é ótimo, mas não dá trabalho? 31 00:02:02,149 --> 00:02:03,816 O que mais eu tenho pra fazer? 32 00:02:03,817 --> 00:02:05,217 Bem... 33 00:02:05,644 --> 00:02:08,536 - Chegou o último. - O Smitty? 34 00:02:08,537 --> 00:02:10,692 Ele evita o tribunal como uma salada. 35 00:02:11,192 --> 00:02:12,592 Smitty. 36 00:02:13,993 --> 00:02:16,231 Se não é o Bradford do tribunal. 37 00:02:16,232 --> 00:02:18,331 Como estão te tratando? 38 00:02:18,332 --> 00:02:19,732 Tudo certo. 39 00:02:22,002 --> 00:02:24,771 Foi mal, não posso. Esse é o meu dia de folga. 40 00:02:25,172 --> 00:02:26,686 Você não gosta de dinheiro? 41 00:02:26,940 --> 00:02:28,374 Sim, eu gosto de dinheiro. 42 00:02:28,375 --> 00:02:31,255 - Você recebe hora-extra. - Não é só folga? 43 00:02:31,256 --> 00:02:34,847 No final da planilha de horas é só clicar em "Pagamento". 44 00:02:34,848 --> 00:02:36,635 20 anos e ninguém me disse isso? 45 00:02:38,884 --> 00:02:40,885 É bom saber disso. Te devo uma cerveja. 46 00:02:40,886 --> 00:02:42,340 Não, não. Está tudo bem. 47 00:02:43,723 --> 00:02:45,705 Bom trabalho. Você fez o Smitty feliz. 48 00:02:46,611 --> 00:02:48,378 Aguente firme. 49 00:02:51,556 --> 00:02:54,199 Bom dia. Hoje vai ser difícil. 50 00:02:54,200 --> 00:02:56,368 A onda de calor esgotou a rede elétrica. 51 00:02:56,369 --> 00:02:59,371 Esperem mais apagões em toda a cidade. 52 00:02:59,372 --> 00:03:01,240 Policial Juarez, qual é o acrônimo 53 00:03:01,241 --> 00:03:03,195 que melhor se aplica a ondas de calor? 54 00:03:09,468 --> 00:03:10,868 Chinelo? 55 00:03:13,139 --> 00:03:15,474 Sinto muito, senhor. Também tive um apagão. 56 00:03:15,475 --> 00:03:18,046 - Me veja depois. - Sim, senhor. 57 00:03:18,591 --> 00:03:21,459 "Chinelo?" Você sabe disso. 58 00:03:22,561 --> 00:03:23,961 CHiFEVa. 59 00:03:24,729 --> 00:03:27,064 C - Confira os vulneráveis e o seu parceiro. 60 00:03:27,065 --> 00:03:30,401 Hi - Hidrate-se. F - Faça refeições leves. 61 00:03:30,402 --> 00:03:32,570 E - Evite sol prolongado. 62 00:03:32,571 --> 00:03:34,740 Va - Vá com calma. Você não pode fazer tudo. 63 00:03:35,274 --> 00:03:36,674 Olhe, economize sua energia. 64 00:03:37,054 --> 00:03:38,742 Faça escolhas inteligentes. 65 00:03:38,743 --> 00:03:40,723 Calor ocasiona mais violência. 66 00:03:40,724 --> 00:03:42,413 Apagões ocasionam mais roubos. 67 00:03:42,414 --> 00:03:44,273 Vai ser um dia agitado hoje, 68 00:03:44,749 --> 00:03:46,149 então vão com calma. 69 00:03:48,420 --> 00:03:51,255 Não se preocupe. A prefeitura gastou uma grana 70 00:03:51,256 --> 00:03:52,923 para um gerador de última geração, 71 00:03:52,924 --> 00:03:55,252 que deve ligar exatamente... 72 00:03:55,253 --> 00:03:56,760 Agora. 73 00:03:56,761 --> 00:03:59,763 Nem todo mundo vai ter tanta sorte, então cuidado. 74 00:03:59,764 --> 00:04:01,263 Todos sob o código 10-8. 75 00:04:04,627 --> 00:04:06,603 - Sim? - A onda de calor não é de hoje. 76 00:04:06,604 --> 00:04:08,821 - Ela não sabe o que é CHiFEVa? - Bem... 77 00:04:08,822 --> 00:04:11,315 Suponho que você revisou isso com ela. 78 00:04:11,810 --> 00:04:14,311 Nolan, ou você revisou com ela 79 00:04:14,312 --> 00:04:17,061 e ela esqueceu, ou você esqueceu de revisar com ela. 80 00:04:17,062 --> 00:04:19,174 Então, com quem eu tenho um problema? 81 00:04:20,118 --> 00:04:23,216 Eu revisei com ela, senhor. Ela só esqueceu. 82 00:04:23,217 --> 00:04:24,885 - Ela patrulhará comigo. - Senhor? 83 00:04:24,886 --> 00:04:27,725 Quero ver o que mais ela esquece e o que não a ensinou. 84 00:04:27,726 --> 00:04:30,685 Você está avaliando ela ou está me avaliando? 85 00:04:30,686 --> 00:04:32,629 Você. Algum problema com isso? 86 00:04:32,630 --> 00:04:34,192 Não, senhor. Não. Não, eu... 87 00:04:35,466 --> 00:04:37,467 O ar-condicionado voltou? Porque... 88 00:04:37,468 --> 00:04:39,636 Policial Juarez, você patrulha comigo hoje. 89 00:04:39,637 --> 00:04:41,037 Vamos. 90 00:04:41,459 --> 00:04:42,887 Algum conselho? 91 00:04:42,888 --> 00:04:45,976 Sim. Pegue leve na conversa sobre astrologia 92 00:04:45,977 --> 00:04:47,476 e cristais. 93 00:04:47,477 --> 00:04:49,511 E auras. E cartas de tarô também. 94 00:04:49,512 --> 00:04:51,424 E, definitivamente, nada sonhos. 95 00:04:51,425 --> 00:04:53,342 Manter o profissionalismo. Sem hobbies. 96 00:04:53,343 --> 00:04:56,685 Sim, a menos que seja uma daquelas soluções de casos, 97 00:04:56,686 --> 00:04:58,283 então sim, pode falar. 98 00:04:58,284 --> 00:04:59,835 Então quer que eu seja eu mesma? 99 00:04:59,836 --> 00:05:01,490 Sim. E também, não. 100 00:05:01,491 --> 00:05:03,429 Se tiver algum pressentimento, 101 00:05:03,430 --> 00:05:06,886 pense e descubra os fatos que a levaram a isso. 102 00:05:06,887 --> 00:05:09,031 Então não é pra eu ser... Eu. 103 00:05:09,032 --> 00:05:10,788 Juarez, vamos. 104 00:05:10,789 --> 00:05:12,189 Você vai se dar bem. 105 00:05:14,671 --> 00:05:16,071 Por favor, seja ótima. 106 00:05:16,840 --> 00:05:18,674 Oi! Como está indo? 107 00:05:18,675 --> 00:05:21,177 Vejo que tem muito a fazer, Sgt. de Ligação? 108 00:05:21,178 --> 00:05:23,040 E aproveitando cada minuto disso. 109 00:05:23,741 --> 00:05:26,076 Pensei que nunca mentiríamos um para o outro. 110 00:05:26,077 --> 00:05:27,477 Isso foi uma mentira. 111 00:05:28,395 --> 00:05:30,824 - Você está infeliz. - Não. 112 00:05:31,181 --> 00:05:32,609 Não é tão ruim. 113 00:05:33,779 --> 00:05:36,350 Pessoas legais. Baixo nível de estresse. 114 00:05:36,351 --> 00:05:39,494 Espera. Isso me lembrou... 115 00:05:41,704 --> 00:05:44,167 - Semana que vem. - Obrigada. 116 00:05:44,512 --> 00:05:45,912 De nada. 117 00:05:46,963 --> 00:05:50,034 Tome cuidado. Vejo você no final do turno. 118 00:05:56,972 --> 00:05:59,737 Tem um centro de resfriamento a três quadras daqui. 119 00:05:59,738 --> 00:06:02,632 Tem bastante comida e água. Quer ir para lá? 120 00:06:05,234 --> 00:06:06,634 Aqui está... 121 00:06:07,851 --> 00:06:10,474 o meu cartão. Não podemos te obrigar a ir, 122 00:06:10,475 --> 00:06:14,120 mas viremos ver como está. Se mudar de ideia, me avise. 123 00:06:14,609 --> 00:06:16,331 Que Deus te abençoe. 124 00:06:18,461 --> 00:06:20,398 Eu falo espanhol. 125 00:06:20,667 --> 00:06:22,067 Posso ver. 126 00:06:24,500 --> 00:06:25,968 Certo, isso não é bom. 127 00:06:25,969 --> 00:06:27,860 Ótima observação. Diga-me o porquê. 128 00:06:27,861 --> 00:06:30,672 Bem, não tenho certeza. só sei que algo está errado. 129 00:06:30,673 --> 00:06:32,960 Aura ruim? Um sentimento? Um palpite? 130 00:06:32,961 --> 00:06:35,412 Parar alguém por causa de um palpite é ilegal, 131 00:06:35,413 --> 00:06:37,213 - Sargento Grey. - Correto. 132 00:06:37,214 --> 00:06:39,364 Ouça, por que não caminhamos 133 00:06:39,365 --> 00:06:41,377 enquanto conversamos sobre isso? 134 00:06:41,378 --> 00:06:42,778 Finja que não os vê. 135 00:06:43,379 --> 00:06:45,270 Bem, a loja está aberta. 136 00:06:45,271 --> 00:06:48,023 Ninguém está em perigo e há um funcionário com eles. 137 00:06:48,024 --> 00:06:50,993 Ele até está rindo. Por que isso me incomoda? 138 00:06:50,994 --> 00:06:52,493 Estamos nos aproximando. 139 00:06:52,494 --> 00:06:54,495 Diga-me o que sabe ou vamos embora. 140 00:06:54,496 --> 00:06:57,554 Há um crime acontecendo agora, Policial Juarez. 141 00:07:00,669 --> 00:07:03,004 Cada uma dessas serras custa cerca de US$ 900. 142 00:07:03,005 --> 00:07:04,832 São quase US$ 9 mil em ferramentas. 143 00:07:04,833 --> 00:07:06,868 Em um apagão, cartões não funcionam 144 00:07:06,869 --> 00:07:09,074 e quem anda por aí com US$ 9 mil em dinheiro? 145 00:07:09,511 --> 00:07:12,513 Veja, Celina, você está absolutamente certa. 146 00:07:12,514 --> 00:07:15,037 Central, 7-Adam-200. Eu tenho uma placa. 147 00:07:15,706 --> 00:07:19,172 2-William-Adam Charlie-4-8-4. 148 00:07:21,356 --> 00:07:24,456 Oi0 pessoal, pergunta rápida. Essas ferramentas são ótimas. 149 00:07:24,457 --> 00:07:26,225 Vocês pagaram em dinheiro ou cartão? 150 00:07:29,515 --> 00:07:30,960 Vire-se. 151 00:07:32,149 --> 00:07:33,955 - Você está bem? - Sim, estou bem. 152 00:07:35,139 --> 00:07:38,049 Não, eu concordo, US$ 1 é muito por um copo de limonada, 153 00:07:38,050 --> 00:07:40,531 mas isso é ser inteligente, não manipular preços. 154 00:07:40,532 --> 00:07:42,645 Isso não te dá o direito de ameaçar alguém. 155 00:07:42,646 --> 00:07:44,740 Principalmente meninas de 9 anos. 156 00:07:44,741 --> 00:07:46,922 Chutando e ameaçando o estande delas, 157 00:07:46,923 --> 00:07:49,333 - ficaram apavoradas. - Tem sorte de a mais velha 158 00:07:49,334 --> 00:07:51,575 não ser faixa preta. Teria sido pior, Andrew. 159 00:07:51,576 --> 00:07:52,976 Sim. 160 00:07:54,142 --> 00:07:57,843 Certo. De acordo com Grey, a luz voltará... 161 00:07:58,386 --> 00:07:59,786 agora. 162 00:08:02,229 --> 00:08:04,098 Acho que precisa do toque mágico dele. 163 00:08:04,099 --> 00:08:05,499 - Sim. - Quer dar uma olhada? 164 00:08:05,908 --> 00:08:07,708 Recrutas: Hall | LineSta | GabCav 165 00:08:07,709 --> 00:08:09,809 Recrutas: nattyck | KetchSketch | NayCielo 166 00:08:09,810 --> 00:08:11,710 Recrutas: LeilaC | Zetnos | LikaPoetisa 167 00:08:11,711 --> 00:08:14,211 Instrutor: Hall 168 00:08:17,088 --> 00:08:18,746 Vocês já estão olhando. 169 00:08:18,747 --> 00:08:20,942 - Tiveram sorte? - Acho que estragou. 170 00:08:21,359 --> 00:08:23,922 - Verificaram a bateria? - Sim. Tudo certo. 171 00:08:23,923 --> 00:08:25,323 O refrigerador está vazando? 172 00:08:25,324 --> 00:08:27,124 - Não estou vendo. - Talvez a válvula 173 00:08:27,125 --> 00:08:29,989 - esteja fechada. Vou olhar. - Amigo, nós resolvemos isso. 174 00:08:29,990 --> 00:08:32,682 Está um pouco cheio aqui. Você se importa? 175 00:08:35,763 --> 00:08:37,245 Vocês são desse distrito? 176 00:08:37,620 --> 00:08:39,766 Sou novo aqui, por isso não nos conhecemos. 177 00:08:39,767 --> 00:08:43,788 Eu sou. Bobby trabalha no 57º. 178 00:08:44,426 --> 00:08:47,352 - Certo. - Bom, prazer em conhecê-los. 179 00:08:49,109 --> 00:08:51,217 O DPLA não tem distritos. 180 00:08:51,218 --> 00:08:54,305 Muito menos um 57º. É crime fingir ser um policial 181 00:08:54,306 --> 00:08:57,082 e roubar o prédio da polícia. Não aprendeu isso 182 00:08:57,083 --> 00:08:58,892 na Academia de Polícia imaginária. 183 00:08:59,307 --> 00:09:01,038 Não estávamos roubando o gerador. 184 00:09:01,454 --> 00:09:02,928 Então, o que estavam fazendo? 185 00:09:05,458 --> 00:09:07,158 Notei o cheiro esta manhã. 186 00:09:07,159 --> 00:09:08,794 - Você está sentindo? - Sim. 187 00:09:08,795 --> 00:09:11,395 Acho que um animal entrou lá e morreu. 188 00:09:11,396 --> 00:09:13,996 Pode ser um rato, mas é um cheiro forte para um rato. 189 00:09:13,997 --> 00:09:16,964 Talvez um guaxinim. Gambá. Puma. 190 00:09:16,965 --> 00:09:18,788 Acha que uma puma entrou lá e morreu? 191 00:09:18,789 --> 00:09:21,221 Só há um jeito de descobrir. Posso ver o alicate? 192 00:09:21,222 --> 00:09:24,571 Talvez eu deva cortar. Se for uma puma, terá que atirar nele. 193 00:09:24,572 --> 00:09:26,830 Se está morto, não vou precisar atirar, não é? 194 00:09:26,831 --> 00:09:28,977 - Tem razão. - Central, 7-L-19, 195 00:09:28,978 --> 00:09:31,892 estou na unidade 15, vou cortar o cadeado para entrar. 196 00:09:51,703 --> 00:09:53,103 Isso não é bom. 197 00:09:54,766 --> 00:09:58,199 A coitada deve ter ficado presa procurando comida. 198 00:10:02,299 --> 00:10:03,853 Isso não é bom. 199 00:10:06,050 --> 00:10:08,050 O que queriam então se não era o gerador? 200 00:10:08,051 --> 00:10:09,888 Nossa amiga foi presa e pensamos 201 00:10:09,889 --> 00:10:11,936 em desligar a energia e soltá-la. 202 00:10:11,937 --> 00:10:14,992 Sabe que as trancas funcionam sem energia, não é? 203 00:10:14,993 --> 00:10:16,441 Isso não é segurança máxima? 204 00:10:16,442 --> 00:10:18,642 Deixamos tudo simples como nossos criminosos. 205 00:10:18,643 --> 00:10:21,050 Achamos que a falta de tecnologia faz o trabalho. 206 00:10:21,320 --> 00:10:22,806 Pegaram um Código 4? 207 00:10:22,807 --> 00:10:25,604 Sim. Aquele gerador estava depredado. 208 00:10:25,605 --> 00:10:28,396 Eles fizeram muito estrago, já chamamos a manutenção. 209 00:10:28,397 --> 00:10:31,188 Ótimo, porque a manutenção vai demorar uma semana. 210 00:10:31,189 --> 00:10:33,357 Assim que terminarem de ficharem eles, 211 00:10:33,358 --> 00:10:35,705 preciso de vocês. Temos ocorrências pendentes. 212 00:10:35,706 --> 00:10:38,395 Tenho que abrir chamado só para problemas de energia. 213 00:10:38,396 --> 00:10:42,930 - Celina vai ser a minha líder. - Sério? Isso é ótimo... 214 00:10:43,208 --> 00:10:45,342 - Está tudo indo bem? - Até agora. 215 00:10:45,343 --> 00:10:47,330 Ela é muito bem treinada, não acha? 216 00:10:47,638 --> 00:10:49,974 Ela tem bons instintos. Não pode ensinar isso. 217 00:10:49,975 --> 00:10:53,848 Não, mas você pode ensinar como aprimorar essas habilidades. 218 00:10:57,981 --> 00:11:00,240 Líder do Posto de Comando. É impressionante. 219 00:11:00,241 --> 00:11:03,900 Quase nunca dão isso a um policial com menos de 5 anos. 220 00:11:03,901 --> 00:11:05,922 Nunca conversamos sobre isso. 221 00:11:05,923 --> 00:11:08,755 Mas ela vai mandar bem. Tenho certeza. Estamos torcendo. 222 00:11:10,578 --> 00:11:13,799 - Isso é sobre ela, não é? - Sim, definitivamente sim. 223 00:11:16,400 --> 00:11:19,739 O corpo estava em um freezer. Energia está oscilando há dias. 224 00:11:19,740 --> 00:11:21,978 Isso deve ter queimado o freezer. 225 00:11:21,979 --> 00:11:24,240 A vítima descongelou no calor. Gerente ligou. 226 00:11:24,241 --> 00:11:27,576 O gerente disse que a unidade foi alugada por um RJ Cash. 227 00:11:27,577 --> 00:11:28,977 Tudo bem. 228 00:11:30,580 --> 00:11:33,749 RJ Cash? Parece ele. 229 00:11:33,750 --> 00:11:36,752 - Está identificando-o? - Não oficialmente, mas sim. 230 00:11:36,753 --> 00:11:39,198 Criminoso de carreira, não violento, 231 00:11:39,199 --> 00:11:41,257 golpista experiente. 232 00:11:41,258 --> 00:11:45,037 Gosta de enganar idosos. Ou gostava. 233 00:11:46,295 --> 00:11:48,430 Meu tio costumava consertar pianos. 234 00:11:48,431 --> 00:11:51,266 Posso garantir que isso vale uma fortuna. 235 00:11:52,084 --> 00:11:54,436 Sim, aposto que muitas das coisas aqui valem. 236 00:11:54,437 --> 00:11:57,257 - Então, roubado? - Ou através de golpes. 237 00:11:57,258 --> 00:12:00,809 Anote os números de série para procurar no sistema. 238 00:12:00,810 --> 00:12:03,111 Talvez possamos rastrear algumas vítimas. 239 00:12:03,112 --> 00:12:05,185 Pode deixar. Quer tomar um ar fresco? 240 00:12:05,186 --> 00:12:07,282 Com certeza. Parei de respirar há 3 min. 241 00:12:07,283 --> 00:12:08,916 Estou quase desmaiando. 242 00:12:09,802 --> 00:12:12,094 Existe a chance de colocarmos o Tim nisso? 243 00:12:12,095 --> 00:12:14,845 Ele é Ligação do Tribunal. O que ele tem a ver com isso? 244 00:12:14,846 --> 00:12:19,126 Nada. Estou tentando evitar que ele surte. 245 00:12:19,127 --> 00:12:21,295 Não tem outro cargo que ele possa ocupar? 246 00:12:21,296 --> 00:12:23,381 Não. Tudo está parado. 247 00:12:23,382 --> 00:12:26,585 Tudo bem, você terá que agitar as coisas, criar aberturas. 248 00:12:26,586 --> 00:12:29,504 Sabe quando o time precisa de jogador mas não tem dinheiro? 249 00:12:29,505 --> 00:12:32,473 - O que isso significa? - Que precisa ser criativa. 250 00:12:32,474 --> 00:12:35,358 Ache um elo fraco e inicie uma troca de cinco jogadores. 251 00:12:35,982 --> 00:12:37,382 Fala mais. 252 00:12:38,178 --> 00:12:41,983 Certo, vamos imaginar que Tim quer ir para a Costumes. 253 00:12:41,984 --> 00:12:45,486 McNichols já está lá. Mas todos sabem que ele quer a Narcóticos. 254 00:12:45,487 --> 00:12:47,187 Era um plano muito ambicioso, 255 00:12:47,188 --> 00:12:50,190 destruir o gerador de energia para resgatar sua amiga. 256 00:12:50,191 --> 00:12:53,230 Lealdade é importante. E ela me deve dinheiro. 257 00:12:53,231 --> 00:12:56,462 Mas não terá como usá-lo, só na loja da prisão. 258 00:12:57,159 --> 00:13:00,667 Destruição de equipamentos de emergência do governo: crime. 259 00:13:00,980 --> 00:13:04,592 Roubo planejado: crime. Fingindo ser policial: crime. 260 00:13:04,593 --> 00:13:06,744 Tentativa de resgate de prisioneiro: crime. 261 00:13:06,745 --> 00:13:09,200 Porte arma de fogo com intenção de crime é... 262 00:13:09,201 --> 00:13:10,840 - Crime? - Correto. 263 00:13:11,223 --> 00:13:13,876 Espero que sua amiga aprecie seu sacrifício. 264 00:13:13,877 --> 00:13:17,037 Talvez este não fosse o meu melhor plano. 265 00:13:17,038 --> 00:13:19,126 - Você acha? - Vou te falar, se retirar 266 00:13:19,127 --> 00:13:22,405 as queixas e me dar liberdade condicional direi algo melhor 267 00:13:22,406 --> 00:13:25,458 que um otário vestido de policial correndo por aí. 268 00:13:25,459 --> 00:13:28,360 Certo. Isso tem que ser interessante. 269 00:13:28,361 --> 00:13:29,833 E é. 270 00:13:30,396 --> 00:13:31,984 Você sabe sobre armas fantasmas? 271 00:13:34,237 --> 00:13:36,201 Alguma novidade com os números de série? 272 00:13:36,202 --> 00:13:38,742 Sim, já cataloguei mais de 100 itens. 273 00:13:38,743 --> 00:13:40,793 - Com cerca de 30 vítimas. - Bom trabalho. 274 00:13:40,794 --> 00:13:44,043 E encontrei a última empregadora de RJ, Beatrice O'Malley. 275 00:13:44,044 --> 00:13:47,379 Algum bem roubado deve ser dela, então vamos chamá-la aqui. 276 00:13:47,380 --> 00:13:48,881 Sim, pode deixar. 277 00:13:49,749 --> 00:13:51,250 O que a Metropolitana faz aqui? 278 00:13:51,251 --> 00:13:53,719 Lopez achou um traficante de armas fantasma. 279 00:13:53,720 --> 00:13:56,055 É o caso deles. Eles se movem como um bando. 280 00:13:56,056 --> 00:13:59,671 Essa é a alfa, e o braço direito, Kevin Hicks. 281 00:14:00,893 --> 00:14:03,094 A Metropolitana seria uma boa opção para Tim? 282 00:14:03,395 --> 00:14:05,897 É um trampo difícil. As horas são brutais. 283 00:14:05,898 --> 00:14:07,431 Hicks parece um zumbi. 284 00:14:07,432 --> 00:14:09,934 Sei que ele tem trigêmeos. 285 00:14:09,935 --> 00:14:12,505 A esposa dele faz publicidade para o departamento. 286 00:14:13,072 --> 00:14:15,860 Hicks pode estar pronto para uma transferência. 287 00:14:16,116 --> 00:14:17,752 Ter mais tempo em família. 288 00:14:17,753 --> 00:14:20,753 Se ele saísse da Metropolitana, Tim poderia ficar no lugar. 289 00:14:20,754 --> 00:14:22,443 Você faz parecer fácil. 290 00:14:22,828 --> 00:14:26,658 Hicks só iria para um trabalho no mesmo nível, e não há tantos. 291 00:14:26,659 --> 00:14:29,302 E estariam preenchidos. Como você cria essa abertura? 292 00:14:29,303 --> 00:14:32,623 Não sei, como você disse, uma troca de cinco jogadores. 293 00:14:32,624 --> 00:14:35,899 - O que pode dar errado? - Muita coisa. Para você e Tim. 294 00:14:35,900 --> 00:14:38,520 Se os sargentos sentirem que estão sendo manipulados, 295 00:14:38,521 --> 00:14:40,812 eles nunca mais confiarão em você. 296 00:14:40,813 --> 00:14:43,573 E eles conversam. Então, quando precisar de um favor, 297 00:14:43,574 --> 00:14:47,938 e vai precisar, a resposta será não, para sempre. 298 00:14:47,939 --> 00:14:50,126 Então, vá com calma. 299 00:14:54,612 --> 00:14:56,479 Tenente Pine, Angela Lopez. 300 00:14:56,480 --> 00:14:59,649 Angela. Este é Kevin Hicks. Obrigado por nos incluir. 301 00:14:59,650 --> 00:15:02,318 Claro. O caso é de vocês, mas caiu no nosso colo. 302 00:15:02,319 --> 00:15:05,788 Certo, escutem. Esta é a Detetive Lopez. 303 00:15:05,789 --> 00:15:07,589 Ela compartilhará algumas informações 304 00:15:07,590 --> 00:15:10,626 que vocês não achariam nem debaixo dos seus narizes. 305 00:15:10,627 --> 00:15:13,829 Detetive, por favor diga à minha equipe como se faz. 306 00:15:13,830 --> 00:15:15,730 Certo. Vou ser rápida. 307 00:15:16,266 --> 00:15:18,488 Vamos, vamos, atenda, atenda. 308 00:15:22,166 --> 00:15:26,245 Celina, conseguiu falar com a cia. de água e energia? 309 00:15:26,446 --> 00:15:28,054 Deixei mensagens, senhor. Três. 310 00:15:28,055 --> 00:15:31,190 E com o Capitão dos Bombeiros? Conseguiu falar com a FEMA? 311 00:15:31,191 --> 00:15:32,967 Não senhor. Estou trabalhando nisso. 312 00:15:32,968 --> 00:15:34,817 - ADT? - Eram os próximos, senhor. 313 00:15:34,818 --> 00:15:36,768 Celina, precisa contatar essas pessoas. 314 00:15:36,769 --> 00:15:38,660 E os outros Comandantes? 315 00:15:38,661 --> 00:15:41,161 Precisamos de equipes de reação à desordem pública. 316 00:15:42,718 --> 00:15:44,118 Você precisa de algo? 317 00:15:45,218 --> 00:15:47,572 - Eu posso ajudá-la. - Não, eu consigo. 318 00:15:47,573 --> 00:15:48,973 Não consegue, recruta. 319 00:15:49,364 --> 00:15:52,594 Tenho um amigo na cia de água. Posso te dar o ramal dele, 320 00:15:52,595 --> 00:15:54,195 e ajudo com as equipes de reação. 321 00:15:54,196 --> 00:15:55,596 Por favor, faça isso. 322 00:15:58,497 --> 00:16:01,008 Vamos, recruta. Quer aprender a fazer isso ou não? 323 00:16:04,244 --> 00:16:07,181 - Você é o Hicks, certo? - Sim. O que você precisa? 324 00:16:07,182 --> 00:16:08,688 Estou saindo para uma operação. 325 00:16:09,689 --> 00:16:11,350 Ouvi dizer que você tem trigêmeos. 326 00:16:11,351 --> 00:16:13,653 - Deve dar muito trabalho. - Sim. Mais difícil 327 00:16:13,654 --> 00:16:15,516 do que qualquer coisa na Polícia. 328 00:16:15,517 --> 00:16:17,525 Aposto que sim. Imagino que ter filhos 329 00:16:17,526 --> 00:16:19,960 deve fazer você reavaliar suas prioridades. 330 00:16:19,961 --> 00:16:21,861 Sim, minha esposa não está muito feliz. 331 00:16:22,582 --> 00:16:26,200 Então, minha colega de quarto é uma excelente babá, 332 00:16:26,201 --> 00:16:29,260 e ela está procurando trabalho, se precisar de alguém. 333 00:16:29,461 --> 00:16:30,861 Sério? 334 00:16:34,645 --> 00:16:37,344 Detetive, Tenente. Dizem que vai bater 100. 335 00:16:37,545 --> 00:16:39,112 Obrigada. Foram Nolan e Thorsen 336 00:16:39,113 --> 00:16:41,570 que fizeram a apreensão que nos deu a dica. 337 00:16:41,571 --> 00:16:44,175 - Bom trabalho. - Obrigado. Lugar e hora certos. 338 00:16:44,176 --> 00:16:46,886 Conheço você. É o cara que tirou o bilhete dourado, né? 339 00:16:46,887 --> 00:16:48,806 - Isso mesmo, sou eu. - Achei que iria 340 00:16:48,807 --> 00:16:51,271 para a Metropolitana, mas escolheu ser instrutor. 341 00:16:51,272 --> 00:16:53,593 - Interessante. - Gosto de ensinar as crianças. 342 00:16:53,594 --> 00:16:56,492 Minha aprendiz está chefiando o Posto de Comando agora. 343 00:16:56,493 --> 00:16:59,532 Não diga. Bem, se considerar a Metropolitana, 344 00:16:59,533 --> 00:17:00,933 me ligue. É um teste difícil, 345 00:17:00,934 --> 00:17:03,068 mas vou garantir que tenha um bom tutor. 346 00:17:03,069 --> 00:17:05,170 Muito obrigado. Vamos? 347 00:17:05,571 --> 00:17:07,780 Ouçam todos. A operação de hoje 348 00:17:07,781 --> 00:17:09,731 é uma apreensão de armas com infiltrado. 349 00:17:09,732 --> 00:17:12,333 Eu sou a infiltrada. Os alvos usam uma farmácia 350 00:17:12,334 --> 00:17:13,912 como fachada para vender armas. 351 00:17:13,913 --> 00:17:16,915 Sinais de problema são mãos ao alto, arma à vista ou fugir. 352 00:17:16,916 --> 00:17:18,917 O sinal de apreensão é mão no cabelo. 353 00:17:18,918 --> 00:17:20,919 O sinal de espera é deixar a bolsa cair. 354 00:17:20,920 --> 00:17:23,020 Os Sargentos da Metropolitana Shab e Watson 355 00:17:23,021 --> 00:17:26,286 trabalham nesse caso há meses, mas a Detetive Lopez aqui 356 00:17:26,287 --> 00:17:29,533 decifrou o código que vendedores de armas precisam ouvir 357 00:17:29,534 --> 00:17:32,028 para vendê-las. 358 00:17:32,029 --> 00:17:34,728 Não conseguimos nos aproximar o bastante para ver, 359 00:17:34,729 --> 00:17:37,598 mas por sorte a Metro hackeou as câmeras de segurança, 360 00:17:37,599 --> 00:17:40,088 e essas câmeras são nossos olhos e ouvidos agora. 361 00:17:40,089 --> 00:17:42,006 Todos afiados hoje. 362 00:17:42,007 --> 00:17:44,291 Sem medo, arrependimento, erros ou desculpas. 363 00:17:44,292 --> 00:17:47,387 - Metropolitana no 3. 1, 2, 3. - Metropolitana. 364 00:17:48,812 --> 00:17:50,387 Metropolitana parece normal. 365 00:17:50,712 --> 00:17:53,487 - Você vai arrasar lá. - Não, obrigado. 366 00:18:01,907 --> 00:18:05,898 Escreva para Lopez. Eric Mills, vulgo "Juntas", atrás dela. 367 00:18:05,899 --> 00:18:09,494 Camisa havaiana, jeans. Não sabemos se está armado. 368 00:18:15,109 --> 00:18:17,007 - Retirando? - Entregando. 369 00:18:17,008 --> 00:18:18,767 Preciso "resolver" um problema. 370 00:18:18,768 --> 00:18:20,789 Receita de xarope para tosse de carvão. 371 00:18:21,164 --> 00:18:22,987 Claro. Temos isso. 372 00:18:22,988 --> 00:18:25,347 - Só dinheiro. - Tem que ser irrastreável. 373 00:18:27,986 --> 00:18:29,539 Espere, conheço a garota. 374 00:18:30,227 --> 00:18:31,628 Como te conheço? 375 00:18:32,444 --> 00:18:34,664 Não me conhece e não quer me conhecer. 376 00:18:36,530 --> 00:18:38,187 Sim, eu quero. 377 00:18:39,648 --> 00:18:42,084 Droga. Temos um apagão. 378 00:18:42,085 --> 00:18:44,753 Infiltrada em apuros e não temos imagens. 379 00:18:44,754 --> 00:18:46,161 Sem imagens. 380 00:18:49,209 --> 00:18:51,497 7-Adam-15 indo ao resgate. 381 00:19:00,842 --> 00:19:02,907 Preciso ver a infiltrada. 382 00:19:02,908 --> 00:19:04,399 Quase lá. Tentando ver algo. 383 00:19:04,400 --> 00:19:06,934 Tem 10 segundos, senão vamos entrar. 384 00:19:06,935 --> 00:19:08,501 Comece a falar. 385 00:19:21,399 --> 00:19:23,246 - Espere. Todos esperem. - Negativo! 386 00:19:23,247 --> 00:19:24,963 Policial, resgate agora! 387 00:19:24,964 --> 00:19:27,920 Vejo a bolsa. Ela usou o sinal de espera. Fiquem prontos. 388 00:19:29,986 --> 00:19:32,316 Não sei quem você acha que eu sou, 389 00:19:32,317 --> 00:19:34,330 mas não sou ela. Estou com pressa. 390 00:19:34,331 --> 00:19:37,310 Então ou temos um acordo ou levo meu dinheiro a outro lugar. 391 00:19:40,132 --> 00:19:43,748 Tudo bem. Pegue leve. O que quer? 392 00:19:45,987 --> 00:19:49,388 Preciso de uma .45, 15 tiros e tem que ser sem registro. 393 00:19:52,210 --> 00:19:54,722 Mil pratas. Irrastreável. 394 00:19:56,604 --> 00:19:58,034 Obrigada. 395 00:20:03,500 --> 00:20:05,399 - Vá pegá-los. - Vai! Vai! Vai! 396 00:20:05,781 --> 00:20:08,838 - Polícia! - Para o chão! Não se mova! 397 00:20:13,341 --> 00:20:16,423 Juarez, quer me dizer o que está havendo? 398 00:20:16,424 --> 00:20:19,168 Bem, deixei mensagem para o Comandante 399 00:20:19,169 --> 00:20:21,531 da Divisão de Hollywood. Ainda aguardo retorno. 400 00:20:21,532 --> 00:20:24,322 Pode ignorar isso tudo. Estou mais preocupado com você. 401 00:20:24,323 --> 00:20:26,579 Certo, sr. Desculpe. Costumo ser mais focada. 402 00:20:26,580 --> 00:20:27,981 Está tentando achar alguém? 403 00:20:28,900 --> 00:20:31,496 Minha mãe. Ela mal sai de casa em anos. 404 00:20:31,497 --> 00:20:33,894 Ela é confinada. Mora sozinha. 405 00:20:33,895 --> 00:20:35,296 A energia acabou mais cedo, 406 00:20:35,297 --> 00:20:37,182 e ela não atende. Estou preocupada. 407 00:20:37,183 --> 00:20:39,187 Por que não disse nada? Precisa conferir. 408 00:20:39,188 --> 00:20:42,169 - Eu queria, mas o posto... - Lembra do CHiFEVa? 409 00:20:42,380 --> 00:20:44,997 C de conferir. É seu trabalho. 410 00:20:45,752 --> 00:20:47,585 Vamos. Eu ajudo com o Grey. 411 00:20:52,389 --> 00:20:54,032 RJ está morto? 412 00:20:54,033 --> 00:20:56,692 Nós o encontramos essa manhã, num armário de depósito. 413 00:20:56,693 --> 00:20:59,463 Isso é terrível. O que houve? 414 00:20:59,464 --> 00:21:03,164 Não temos certeza, mas soube que ele trabalhava para você. 415 00:21:03,165 --> 00:21:05,097 Sim. Ajudava bastante. 416 00:21:05,098 --> 00:21:07,193 Não sou boa com computadores. 417 00:21:07,194 --> 00:21:09,670 Ele abriu minha conta online. 418 00:21:09,671 --> 00:21:13,344 Todas aquelas senhas são impossíveis de lembrar. 419 00:21:13,345 --> 00:21:15,972 Não sei o que teria feito sem ele. 420 00:21:15,973 --> 00:21:18,255 Verificou suas contas recentemente? 421 00:21:18,256 --> 00:21:20,256 Está tudo em débito automático. 422 00:21:20,257 --> 00:21:22,756 Certo, precisa fazer a contabilidade completa. 423 00:21:22,757 --> 00:21:26,939 RJ era ladrão e golpista e ele destruía os alvos. 424 00:21:27,446 --> 00:21:31,499 Não, não é verdade. Ele não faria isso. 425 00:21:32,261 --> 00:21:34,521 Ligo para o filho dela. Ele mora em Nova York. 426 00:21:34,522 --> 00:21:36,434 Resolveremos tudo, está bem? 427 00:21:36,435 --> 00:21:38,868 Já viu RJ discutir com alguém? 428 00:21:38,869 --> 00:21:41,273 Ele já pareceu assustador? 429 00:21:41,274 --> 00:21:44,130 Não. Ele estava bem, até parar de ir lá em casa. 430 00:21:44,131 --> 00:21:46,314 Certo. Obrigada por seu tempo. 431 00:21:46,315 --> 00:21:49,873 Se lembrar de qualquer coisa, me ligue. 432 00:21:56,580 --> 00:21:58,817 Sr., tem algo que não lhe contei. 433 00:21:58,818 --> 00:22:01,249 Sabe quando fiquei no trabalho administrativo? 434 00:22:01,250 --> 00:22:03,404 - O que tem? - Bem, minha mãe meio que acha 435 00:22:03,405 --> 00:22:05,140 que é isso que eu faço sempre. 436 00:22:05,141 --> 00:22:07,089 Ela não sabe que eu vou na patrulha. 437 00:22:07,090 --> 00:22:09,469 - Quer que eu minta? - Não mentir, exatamente. 438 00:22:09,470 --> 00:22:11,234 Só foque na pequena parte da verdade 439 00:22:11,235 --> 00:22:13,677 - e então exagere. - Não. 440 00:22:13,678 --> 00:22:15,186 - Celina. - Mãe, 441 00:22:15,187 --> 00:22:17,211 eu te liguei. Você não atendeu. 442 00:22:17,212 --> 00:22:20,547 Meu celular descarregou. Não tem energia para carregar. 443 00:22:20,548 --> 00:22:22,634 Esse é o meu chefe, Sargento Bradford. 444 00:22:22,635 --> 00:22:24,572 E essa é a minha mãe, Karla Juarez. 445 00:22:24,573 --> 00:22:25,973 Entrem. 446 00:22:27,050 --> 00:22:29,180 Certo, Mami, sou a polícia agora. 447 00:22:29,181 --> 00:22:31,327 Você sempre será meu bebê. 448 00:22:31,328 --> 00:22:33,986 Meu Deus, deve estar uns 38 graus aqui. 449 00:22:34,290 --> 00:22:37,164 Parece uma sauna. É bom para a pele. 450 00:22:37,165 --> 00:22:39,833 Em intervalos de 10 minutos, não o dia todo. 451 00:22:39,834 --> 00:22:42,860 - Você tem pássaros? - Lorca e Neruda. 452 00:22:43,138 --> 00:22:44,663 São minhas musas. 453 00:22:44,664 --> 00:22:47,315 Vendo pinturas deles na Internet. 454 00:22:47,316 --> 00:22:50,492 - É como pago as contas. - Mama, não pode ficar aqui. 455 00:22:50,493 --> 00:22:52,180 Venha conosco ao abrigo resfriado. 456 00:22:52,181 --> 00:22:54,904 - E os pássaros? Não posso. - Pode trazê-los. 457 00:22:56,118 --> 00:22:58,752 Têm anos que ela não sai de casa. 458 00:22:58,753 --> 00:23:01,393 É perigoso lá fora. Me preocupo tanto. 459 00:23:01,394 --> 00:23:03,424 Te disse que não há com que se preocupar. 460 00:23:03,425 --> 00:23:05,146 Estou segura na delegacia. 461 00:23:05,147 --> 00:23:06,558 É verdade. 462 00:23:06,559 --> 00:23:08,712 Recebendo ligações e organizando informação. 463 00:23:08,713 --> 00:23:10,931 Obrigada por manter minha bebê a salvo. 464 00:23:10,932 --> 00:23:12,332 Claro, senhora. 465 00:23:12,333 --> 00:23:14,682 Tenho um gerador de vértice na viatura. 466 00:23:14,683 --> 00:23:16,770 Vou trazê-lo e ligar o ar-condicionado. 467 00:23:16,771 --> 00:23:18,796 Não, não. Não quero atrapalhar. 468 00:23:18,797 --> 00:23:22,542 Não é para você. É para Lorca e Neruda. 469 00:23:22,543 --> 00:23:24,464 Garanto que eles adorariam um ventinho. 470 00:23:27,582 --> 00:23:28,982 Certo. 471 00:23:29,185 --> 00:23:30,952 Para os pássaros. 472 00:23:33,855 --> 00:23:35,355 Ele está solteiro? 473 00:23:36,505 --> 00:23:38,046 Assim, meu bem, 474 00:23:38,047 --> 00:23:41,912 é como camarões salteados com alho mudaram minha vida. 475 00:23:41,913 --> 00:23:45,977 E é assim que um homem ganhou meu coração com um gerador. 476 00:23:45,978 --> 00:23:49,515 Me sinto um pouco culpado por só nós termos energia. 477 00:23:49,516 --> 00:23:51,421 - E ar-condicionado. - E ar. 478 00:23:51,422 --> 00:23:53,706 Acho que recebemos umas 40 chamadas hoje. 479 00:23:53,707 --> 00:23:55,424 Só de pessoas precisando de ajuda. 480 00:23:55,425 --> 00:23:57,310 Está ruim lá fora. E só vai piorar. 481 00:23:57,311 --> 00:23:59,190 A uma noite tranquila. 482 00:23:59,191 --> 00:24:00,591 Saúde. 483 00:24:04,659 --> 00:24:06,059 Com licença. 484 00:24:10,687 --> 00:24:12,545 Você olhou suas mensagens? 485 00:24:12,546 --> 00:24:15,139 - Não, mas... - Nossa energia acabou 486 00:24:15,140 --> 00:24:16,829 e está quente para Leah dormir, 487 00:24:16,830 --> 00:24:19,566 e temos algumas coisas que vão estragar. 488 00:24:19,567 --> 00:24:21,868 - Bem-vindos. Entrem. - Obrigada. 489 00:24:21,869 --> 00:24:23,502 Tem certeza que não se importa? 490 00:24:23,503 --> 00:24:25,531 Claro! Do que precisam? 491 00:24:25,532 --> 00:24:28,340 - Sua geladeira. - Claro. Enfia isso lá. 492 00:24:28,341 --> 00:24:30,704 Mas não perto do creme. Seria ruim. 493 00:24:30,705 --> 00:24:34,124 - Acontece. - Tem camarão. Vocês querem? 494 00:24:34,125 --> 00:24:36,864 - Ele tem alergia a camarão. - Tenho alergia a camarão. 495 00:24:36,865 --> 00:24:38,632 Posso fazer algo para mim? 496 00:24:38,633 --> 00:24:40,464 Tem muita coisa aí. Sirva-se. 497 00:24:45,100 --> 00:24:46,500 Desculpa. Sei que está tarde. 498 00:24:46,501 --> 00:24:47,986 Acredita o quão quente está? 499 00:24:47,987 --> 00:24:50,281 - E a essa hora da noite? - Meu Deus. 500 00:24:50,282 --> 00:24:52,518 Ar-condicionado é tão bom. 501 00:24:52,871 --> 00:24:54,462 O único ar que temos é no carro. 502 00:24:54,463 --> 00:24:56,701 - Posso carregar o carro? - Pegarei um cabo. 503 00:24:56,702 --> 00:24:59,319 - Quer uma taça de vinho antes? - Sim, por favor. 504 00:25:00,841 --> 00:25:03,176 Ei, amigão. Papai precisa de um pouco de vinho. 505 00:25:04,043 --> 00:25:06,244 Lucy. Claro, por que não? Entre. 506 00:25:06,245 --> 00:25:07,988 Você parece surpreso. 507 00:25:07,989 --> 00:25:09,547 Espera, não estava no grupo? 508 00:25:09,548 --> 00:25:11,786 Não, não. Desliguei meu celular quando... 509 00:25:12,607 --> 00:25:15,172 - Vinho? - Tequila. Dupla. 510 00:25:16,956 --> 00:25:19,994 Eu preciso. Tenho um grande problema. 511 00:25:24,831 --> 00:25:26,231 Já sei. 512 00:25:26,665 --> 00:25:29,825 Hicks sai da Metropolitana, vai para a Corregedoria. 513 00:25:29,826 --> 00:25:32,269 Remington se muda para as motos. 514 00:25:32,270 --> 00:25:35,064 Isso significa que Watson entra na SWAT. 515 00:25:35,065 --> 00:25:37,575 Halsey fica na Metro. Ainda tem vaga para o Tim. 516 00:25:37,576 --> 00:25:41,111 A esposa da Remington não deixa ficar na moto. Já dá errado. 517 00:25:46,451 --> 00:25:50,755 Tudo bem, Fujii aposenta? 518 00:25:51,256 --> 00:25:52,764 Halsey vai para a Metropolitana 519 00:25:52,765 --> 00:25:56,304 e Madison vai para Latrocínio. 520 00:25:57,128 --> 00:25:58,628 Primm vai para Costumes? 521 00:25:58,629 --> 00:26:00,375 Não, eles se odeiam. 522 00:26:00,376 --> 00:26:01,776 Tudo bem. 523 00:26:02,826 --> 00:26:04,706 Jones vai para a SWAT. 524 00:26:04,707 --> 00:26:06,148 E prontinho. 525 00:26:06,149 --> 00:26:07,549 Sim. 526 00:26:09,974 --> 00:26:12,108 - Não. - O quê? 527 00:26:12,109 --> 00:26:14,928 A única forma disso funcionar é se Fujii se aposentar, 528 00:26:14,929 --> 00:26:17,517 e a única pessoa que pode convencê-la é... 529 00:26:17,518 --> 00:26:19,463 - Smitty. - Sim. 530 00:26:20,726 --> 00:26:22,485 Tim. Não estava te esperando. 531 00:26:22,486 --> 00:26:24,287 Qual a sua...? Qual é...? Qual é...? 532 00:26:24,288 --> 00:26:25,955 O que você? O que aconteceu? 533 00:26:25,956 --> 00:26:27,823 Fiquei sabendo que você tinha energia. 534 00:26:27,824 --> 00:26:30,089 - Achei que estava vendo o jogo. - Sim, sim. 535 00:26:30,090 --> 00:26:32,109 Sim, temos energia. O jogo está... 536 00:26:32,110 --> 00:26:34,232 Começando... Entre, entre. 537 00:26:34,464 --> 00:26:37,392 - Mas aquele é o carro da Lucy? - É. 538 00:26:38,785 --> 00:26:41,588 Entre. Pessoal, vejam quem é. 539 00:26:42,075 --> 00:26:43,475 É uma festa. 540 00:26:43,761 --> 00:26:45,163 O que está acontecendo? 541 00:26:45,164 --> 00:26:47,479 Nada. Só aproveitando o ar-condicionado. 542 00:26:49,698 --> 00:26:52,482 - Você está bem? - Sim. Não poderia estar melhor. 543 00:27:00,784 --> 00:27:03,402 15 anos. É o que pega por tráfico de armas. 544 00:27:03,403 --> 00:27:05,490 Não posso vender armas pela 2ª Emenda? 545 00:27:05,491 --> 00:27:07,827 É o direito portar armas, não de vender. 546 00:27:07,828 --> 00:27:09,228 Certo. 547 00:27:09,503 --> 00:27:12,693 Fiz isso por muito tempo. Meio que acabou com a prisão. 548 00:27:12,694 --> 00:27:14,686 - Então nos dê algo. - Tudo bem. 549 00:27:15,354 --> 00:27:16,897 Que tal... 550 00:27:16,898 --> 00:27:19,499 Não, se eu o entregar, ele vai me matar. 551 00:27:19,500 --> 00:27:21,995 - Podemos te proteger. - Não desse cara. 552 00:27:21,996 --> 00:27:24,996 Que tal... Não, ela me deve 12 mil. 553 00:27:24,997 --> 00:27:26,647 Espere. Se alguém me deve dinheiro 554 00:27:26,648 --> 00:27:28,688 e é preso, eu o perco, certo? 555 00:27:28,689 --> 00:27:30,668 - Provavelmente. - Com certeza, ela não. 556 00:27:30,669 --> 00:27:32,217 Você é uma lista telefônica. 557 00:27:32,218 --> 00:27:33,625 Eu sou ocupado. 558 00:27:35,395 --> 00:27:38,510 - E quanto a Kingston? - Prentiss Kingston? 559 00:27:38,897 --> 00:27:40,299 O Rei do Fentanil? 560 00:27:40,300 --> 00:27:42,407 Um dos tenentes dele compra de mim. 561 00:27:42,408 --> 00:27:43,808 Isso vale alguma coisa? 562 00:27:44,499 --> 00:27:46,300 Acho que podemos conseguir algo. 563 00:27:47,294 --> 00:27:48,699 Negócio fechado. 564 00:27:48,700 --> 00:27:51,274 Amo criminosos de carreira. Eles sabem como jogar. 565 00:27:51,275 --> 00:27:54,227 - O traficante entregou algo? - Um distribuidor de Fentanil. 566 00:27:54,228 --> 00:27:56,197 Wesley está cuidando do acordo judicial. 567 00:27:56,198 --> 00:27:59,515 - O que é isso? - É do IML, sobre o cadáver. 568 00:27:59,516 --> 00:28:02,634 A causa da morte foi uma embolia pulmonar bilateral 569 00:28:02,635 --> 00:28:05,014 causada pela ingestão de mercúrio metálico. 570 00:28:05,015 --> 00:28:07,403 - Ele foi envenenado. - Sim, por um bom tempo. 571 00:28:07,404 --> 00:28:10,176 Parece que ele estava sofrendo de confusão, 572 00:28:10,177 --> 00:28:12,101 mudanças de humor, tremores. 573 00:28:13,913 --> 00:28:16,315 A cuidadora da Beatrice tinha um tremor. 574 00:28:16,316 --> 00:28:19,042 Talvez quem mirou no RJ também esteja de olho nela. 575 00:28:19,043 --> 00:28:20,992 Não sei quem são essas pessoas. 576 00:28:20,993 --> 00:28:23,614 - Nem deveria. Ótimo. - Incrível. 577 00:28:30,107 --> 00:28:32,588 - Chen. - Smitty. 578 00:28:33,098 --> 00:28:35,713 - Quer um pouco? - Não, tudo bem. 579 00:28:35,714 --> 00:28:39,099 Mas eu preciso de um favor. 580 00:28:39,100 --> 00:28:40,691 Um favor? 581 00:28:41,946 --> 00:28:43,702 Significa que vai ficar me devendo. 582 00:28:44,404 --> 00:28:47,005 - Tecnicamente. - Manda ver. 583 00:28:47,006 --> 00:28:49,180 Você frequentou a Academia com Lauren Fujii. 584 00:28:49,181 --> 00:28:51,102 - Fui. - Bem, ela precisa se aposentar, 585 00:28:51,103 --> 00:28:53,426 e eu preciso que você a convença a fazer isso. 586 00:28:55,300 --> 00:28:59,405 Se Lauren Fujii se aposentar, Watson vai para a Costumes, 587 00:28:59,406 --> 00:29:03,808 Primm vai para a Motopatrulha, Hicks pode mudar de setor 588 00:29:03,809 --> 00:29:07,119 e Tim fica com a vaga aberta na Divisão Metropolitana. 589 00:29:08,279 --> 00:29:11,104 - Como? - Sou mais esperto do que acham. 590 00:29:12,395 --> 00:29:14,905 Sim. Smitty, Precisa fazer isso. 591 00:29:14,906 --> 00:29:17,611 Se não for por mim, pense no Tim. 592 00:29:17,612 --> 00:29:21,293 Tentador, mas Fujii e eu nos desentendemos. 593 00:29:21,294 --> 00:29:22,746 Não sei se quero saber. 594 00:29:22,747 --> 00:29:25,414 Digamos que teve algo a ver com a noite de salsa. 595 00:29:25,415 --> 00:29:27,093 Está bem, está bem. 596 00:29:28,105 --> 00:29:31,485 Sei como pode compensar o que quer que tenha feito. 597 00:29:31,701 --> 00:29:33,289 A família dela mora em San Jose, 598 00:29:33,290 --> 00:29:36,762 e a A-I Meta Network procura um novo chefe de segurança. 599 00:29:36,763 --> 00:29:39,132 Eles pagam 400 mil por ano. 600 00:29:39,133 --> 00:29:41,899 Você seria o herói dela se eles a contratassem. 601 00:29:41,900 --> 00:29:44,591 400 mil? Talvez eu pegue a vaga. 602 00:29:44,876 --> 00:29:48,195 Você seria ótimo, mas isso não me ajuda. 603 00:29:48,196 --> 00:29:50,607 E também, Smitty, é muito trabalho. 604 00:29:51,091 --> 00:29:52,502 - Não quero mais. - Pois é. 605 00:29:52,503 --> 00:29:54,590 Se eu falar com ela, você me faz um favor. 606 00:29:54,591 --> 00:29:57,007 - Nada estranho. - Nada estranho. 607 00:29:58,161 --> 00:29:59,561 Eu juro. 608 00:30:01,199 --> 00:30:03,011 - Negócio fechado. - Negócio fechado. 609 00:30:03,595 --> 00:30:04,995 Obrigada. 610 00:30:09,010 --> 00:30:12,046 Policial gatinho Bonito e em serviço 611 00:30:12,047 --> 00:30:13,789 Com sua bota azul marinho 612 00:30:13,790 --> 00:30:15,825 Vá em frente e me tranque 613 00:30:15,826 --> 00:30:18,608 Prenda-me, de forma sensual 614 00:30:18,809 --> 00:30:20,606 - O que está cantando? - Nada. 615 00:30:20,607 --> 00:30:23,002 Senhor, ouça. Sei que estraguei tudo ontem. 616 00:30:23,003 --> 00:30:24,807 Agradeço a segunda chance. 617 00:30:24,808 --> 00:30:28,089 Celina, essas avaliações não são para te punir. 618 00:30:28,090 --> 00:30:30,806 São feitas pra você melhorar naquilo que é pior. 619 00:30:31,207 --> 00:30:32,638 Você sabe o que é? 620 00:30:35,297 --> 00:30:37,383 - Pedir ajuda. - Isso mesmo. 621 00:30:37,384 --> 00:30:38,986 Tim me contou sobre a sua mãe. 622 00:30:38,987 --> 00:30:42,122 Ouça, você suportou uma perda inimaginável 623 00:30:42,123 --> 00:30:44,398 e carregou esse peso sozinha. 624 00:30:44,399 --> 00:30:47,097 Mas agora tem uma nova família de irmãos e irmãs. 625 00:30:47,098 --> 00:30:49,692 - Lembre disso. - Entendido, senhor. 626 00:30:50,298 --> 00:30:52,226 Da próxima vez que precisar de ajuda, 627 00:30:52,227 --> 00:30:54,800 - não vou ficar quieta. - Ótimo. 628 00:30:54,801 --> 00:30:58,119 Agora, hoje é um recomeço. 629 00:30:58,120 --> 00:31:01,697 Hoje, cada chamada que surgir, você estará no comando. 630 00:31:02,090 --> 00:31:03,605 E você dirige. 631 00:31:07,601 --> 00:31:09,703 Descobriu o que aconteceu com o RJ? 632 00:31:09,704 --> 00:31:11,427 Estamos fazendo progressos. 633 00:31:11,428 --> 00:31:16,029 Você trabalhou na Misericórdia de São Vicente de 1996 a 2005? 634 00:31:16,030 --> 00:31:19,126 Foi como machuquei meu quadril e tive que me aposentar. 635 00:31:19,127 --> 00:31:21,229 Tá. Sabia que nove pacientes morreram lá 636 00:31:21,230 --> 00:31:23,103 por envenenamento por metais pesados? 637 00:31:23,809 --> 00:31:25,594 Eu não sabia disso. 638 00:31:25,595 --> 00:31:27,808 Mercúrio foi encontrado nas nove vítimas, 639 00:31:27,809 --> 00:31:29,722 todas eram seus pacientes. 640 00:31:29,723 --> 00:31:33,507 Eram? Isso foi há tanto tempo. Não me lembro bem. 641 00:31:33,508 --> 00:31:36,636 Envenenamento por mercúrio também matou RJ Cash. 642 00:31:36,637 --> 00:31:39,436 E sua cuidadora, Sharona, está no hospital. 643 00:31:39,437 --> 00:31:41,338 Notei um tremor na mão dela, 644 00:31:41,339 --> 00:31:43,537 que é um sintoma do envenenamento. 645 00:31:43,538 --> 00:31:45,918 Os médicos estão examinando-a agora. 646 00:31:51,606 --> 00:31:54,316 - Obrigada. - Pelo quê? 647 00:31:54,317 --> 00:31:56,103 Por me pegar. 648 00:31:56,104 --> 00:31:59,201 Não sei por que continuo fazendo isso. 649 00:31:59,202 --> 00:32:03,005 Às vezes é como se eu estivesse assistindo outra pessoa. 650 00:32:03,911 --> 00:32:05,909 Obrigada por me parar. 651 00:32:14,605 --> 00:32:17,630 - Oi. O que houve? - O traficante da Lopez 652 00:32:17,631 --> 00:32:20,020 disse que muito fentanil passa por aquela casa. 653 00:32:20,021 --> 00:32:21,421 E se formos expostos? 654 00:32:21,422 --> 00:32:23,636 Contato acidental não te dará overdose, 655 00:32:23,637 --> 00:32:25,523 se já estiver cortado em comprimidos. 656 00:32:25,524 --> 00:32:28,106 - Mas se não foi cortado? - O fentanil puro? 657 00:32:28,313 --> 00:32:31,004 Duas microgramas matam se inaladas. 658 00:32:31,005 --> 00:32:32,712 É menos que meio grão de arroz. 659 00:32:33,279 --> 00:32:35,901 Certo, Juarez. É a policial sênior no local. 660 00:32:35,902 --> 00:32:39,888 - O que fazemos? - Bem, chamamos um sargento. 661 00:32:39,889 --> 00:32:41,907 Ótimo. Está aqui. Prossiga. 662 00:32:41,908 --> 00:32:43,632 Isso é geralmente correto. 663 00:32:43,633 --> 00:32:46,525 Mas em breve, você poderá ser a policial sênior no local. 664 00:32:46,526 --> 00:32:48,709 Então, o que fazemos? 665 00:32:50,016 --> 00:32:53,099 Cercamos e chamamos. Estabelecemos um perímetro, 666 00:32:53,100 --> 00:32:56,801 ligamos para a casa e façamos com que se rendam. É isso? 667 00:32:57,194 --> 00:32:59,014 Não estou falando. Tome uma decisão. 668 00:33:02,002 --> 00:33:03,696 Central, 7-Adam-15. 669 00:33:03,697 --> 00:33:05,527 Posso ter 6 unidades adicionais 670 00:33:05,528 --> 00:33:09,219 na Oakwood Court, 956? Código 3. 671 00:33:09,220 --> 00:33:11,125 Seis unidades a caminho, Código 3. 672 00:33:11,126 --> 00:33:13,525 - Bom trabalho. E agora? - Reconhecimento. 673 00:33:13,526 --> 00:33:15,829 - Ver com que estamos lidando. - Vamos. 674 00:33:15,830 --> 00:33:18,006 Tudo bem. Venham comigo. 675 00:33:32,501 --> 00:33:34,095 Tem uma criança lá dentro. 676 00:33:37,846 --> 00:33:40,682 Tem uma garotinha de 5 anos onde estão fabricando. 677 00:33:40,683 --> 00:33:43,166 Achamos caixas no lixo que eram embalagens 678 00:33:43,167 --> 00:33:46,266 - com cápsulas de gelatina. - Estão cortando fentanil puro 679 00:33:46,267 --> 00:33:49,157 e enchendo as cápsulas na casa. Precisamos tirá-la de lá. 680 00:33:49,158 --> 00:33:50,559 Uma distração? 681 00:33:50,560 --> 00:33:53,462 - A do "desculpe otário". - É clássica. 682 00:33:53,463 --> 00:33:55,448 - Você bate, eu entro? - Pode ser. 683 00:33:55,449 --> 00:33:57,451 Significa que não estou mais no comando. 684 00:33:57,855 --> 00:34:00,144 Só em espírito. Vamos. 685 00:34:00,145 --> 00:34:01,658 Você vem comigo. 686 00:34:17,550 --> 00:34:21,674 - Você não bateu no meu carro! - Sim, bati. Desculpe. 687 00:34:21,675 --> 00:34:23,959 - Mas foi um pequeno dano. - Não se preocupe. 688 00:34:23,960 --> 00:34:26,559 A prefeitura pagará pelos danos do carro alugado. 689 00:34:26,560 --> 00:34:30,073 Isso. Preciso de informações para o relatório do acidente. 690 00:34:30,074 --> 00:34:31,549 Posso saber o seu nome? 691 00:35:32,053 --> 00:35:34,539 Oi. Meu nome é Celina. Qual é o seu? 692 00:35:35,157 --> 00:35:37,678 Desculpa interromper o jogo, mas há uma emergência 693 00:35:37,679 --> 00:35:40,053 e precisamos sair. Você quer vir comigo? 694 00:35:53,641 --> 00:35:56,550 Me mostre suas mãos. Mãos atrás da cabeça. 695 00:36:03,644 --> 00:36:05,244 Filhinha! 696 00:36:46,042 --> 00:36:48,249 Ajuda! Eu peguei a garota! Ajude ela! 697 00:37:05,538 --> 00:37:07,451 - Celina ainda está lá. - Tome cuidado. 698 00:37:07,851 --> 00:37:09,741 Se abaixe. Abaixe. 699 00:37:09,742 --> 00:37:11,351 Celina! 700 00:37:12,639 --> 00:37:14,144 Celina! 701 00:37:20,284 --> 00:37:21,684 Celina! 702 00:37:23,115 --> 00:37:25,264 Policial Juarez desmaiada. Ela não respira. 703 00:37:25,723 --> 00:37:27,123 Vamos. 704 00:37:30,779 --> 00:37:32,179 Preciso de Narcan! 705 00:37:34,176 --> 00:37:35,576 Vamos. 706 00:37:36,948 --> 00:37:38,578 Calma. 707 00:37:39,650 --> 00:37:41,446 Vamos lá. 708 00:37:44,270 --> 00:37:46,206 Vamos, Celina. Celina. 709 00:37:46,670 --> 00:37:48,743 Celina, vamos, acorde. Volte para nós. 710 00:37:48,744 --> 00:37:51,006 Celina! Aplique de novo. 711 00:37:51,007 --> 00:37:53,676 Vamos. Volte para nós, Celina. 712 00:37:55,626 --> 00:37:57,026 Celina? 713 00:37:58,343 --> 00:37:59,832 Celina, você pode me ouvir? 714 00:38:00,567 --> 00:38:01,967 Vamos, Celina. 715 00:38:08,073 --> 00:38:10,366 - Minha mão. - O que você disse? 716 00:38:11,422 --> 00:38:13,333 Você está esmagando minha mão. 717 00:38:13,334 --> 00:38:14,734 Desculpe. 718 00:38:17,344 --> 00:38:19,814 - Aqui, gente. Vamos. - Bom trabalho lá. 719 00:38:25,735 --> 00:38:28,383 HOSPITAL ST. STEPHEN 720 00:38:30,636 --> 00:38:32,165 Como se sente? 721 00:38:32,166 --> 00:38:33,965 E não diga apenas "bem". 722 00:38:33,966 --> 00:38:37,633 Ainda estou muito abalada. Mas obrigada por me salvar. 723 00:38:37,634 --> 00:38:39,240 Como eu disse, família. 724 00:38:39,241 --> 00:38:41,595 Sim. O que você fez hoje exigiu coragem. 725 00:38:41,596 --> 00:38:43,458 Salvar uma criança assim, 726 00:38:43,459 --> 00:38:45,227 deve ter uma medalha em algum lugar. 727 00:38:45,228 --> 00:38:47,920 Com certeza tem. Vou entrar com a papelada. 728 00:38:47,921 --> 00:38:51,095 Ou talvez, seria melhor vindo do instrutor dela. 729 00:38:51,477 --> 00:38:53,657 Fico feliz em fazer isso. 730 00:38:54,243 --> 00:38:56,651 E isso me qualificaria para uma medalha também? 731 00:38:56,652 --> 00:38:59,519 - Não. - Não é o que importa agora. 732 00:38:59,520 --> 00:39:03,149 Mas um instrutor ter a primeira novata 733 00:39:03,150 --> 00:39:06,163 qualificada para uma medalha nos primeiros meses no trabalho, 734 00:39:06,164 --> 00:39:08,897 me colocaria numa posição bem alta. 735 00:39:09,743 --> 00:39:11,695 Mas, de novo, não é o que importa agora. 736 00:39:16,147 --> 00:39:18,237 Soube que Lauren Fujii está aposentando. 737 00:39:18,238 --> 00:39:20,048 Sério? Isso é surpreendente. 738 00:39:20,049 --> 00:39:22,115 Conseguiu um ótimo trabalho em San Jose 739 00:39:22,116 --> 00:39:23,516 pagando muito bem. 740 00:39:24,551 --> 00:39:25,951 Bom para ela. 741 00:39:26,271 --> 00:39:29,200 Com ela fora, Watson passa para a Costumes, 742 00:39:29,201 --> 00:39:31,864 Primm pra Moto patrulha e Hicks assume o lugar dele. 743 00:39:31,865 --> 00:39:33,772 Não sei como mantém tudo isso em ordem. 744 00:39:33,773 --> 00:39:37,652 Não entendeu? Significa que tem uma vaga na Metropolitana. 745 00:39:38,279 --> 00:39:39,856 Pelo menos tinha. 746 00:39:39,857 --> 00:39:42,567 Tenente Pine me ligou há 15 minutos, 747 00:39:42,568 --> 00:39:46,074 - e a vaga é minha. - Que ótimo. Parabéns. 748 00:39:46,075 --> 00:39:47,996 Valeu. Grey fez uma ótima recomendação. 749 00:39:47,997 --> 00:39:50,119 Ele deveria mesmo. Você é incrível. 750 00:39:50,120 --> 00:39:53,778 Estou animado. Vamos jantar hoje à noite e comemorar. 751 00:39:53,779 --> 00:39:56,714 Hoje... hoje à noite não posso. Sinto muito. 752 00:39:56,715 --> 00:39:58,453 Eu quero muito, mas não posso. 753 00:39:58,454 --> 00:40:00,450 Prometi ajudar meu amigo com uma coisa. 754 00:40:00,451 --> 00:40:02,995 - Amanhã à noite, sim? - Está bem. 755 00:40:02,996 --> 00:40:06,002 - Precisa de ajuda? - Não. Preciso fazer sozinha. 756 00:40:06,003 --> 00:40:07,936 Mas amanhã à noite, é um encontro. 757 00:40:07,937 --> 00:40:09,984 Vamos comemorar você. 758 00:40:10,403 --> 00:40:11,914 Parabéns. 759 00:40:11,915 --> 00:40:13,539 Eles têm muita sorte de ter você. 760 00:40:13,839 --> 00:40:15,310 Obrigado. 761 00:40:15,311 --> 00:40:18,230 Bom, tenho que ir. Bom trabalho. 762 00:40:42,431 --> 00:40:44,862 Olá, mija. Como foi o seu dia? 763 00:40:44,863 --> 00:40:47,452 Só um monte de arquivamento, um monte de papelada. 764 00:40:47,453 --> 00:40:49,400 Estou acabando, vou embora logo. 765 00:40:49,905 --> 00:40:52,412 Sempre achei trabalho policial tão perigoso. 766 00:40:52,413 --> 00:40:54,787 E é. Me cortei com papel hoje. 767 00:40:54,788 --> 00:40:56,480 Mija, precisa tomar cuidado. 768 00:40:56,481 --> 00:40:59,007 Eu sei. Estou tomando, prometo. 769 00:41:00,597 --> 00:41:03,104 Admito que fui negligente com a limpeza. 770 00:41:03,105 --> 00:41:04,509 Negligente quanto? 771 00:41:04,510 --> 00:41:07,125 Clinton ou Bush era o presidente. 772 00:41:07,126 --> 00:41:09,263 Qual Bush? 773 00:41:10,800 --> 00:41:12,200 Já faz tempo. 774 00:41:15,351 --> 00:41:16,850 Acordo é acordo. 775 00:41:16,851 --> 00:41:18,649 Fico feliz que deu certo para o Tim. 776 00:41:18,650 --> 00:41:20,050 Sim. 777 00:41:21,328 --> 00:41:23,160 Aonde vai? Você não vai ajudar? 778 00:41:23,161 --> 00:41:25,088 E perder a Noite de Futebol de Segunda? 779 00:41:28,149 --> 00:41:29,559 Nem é segunda! 780 00:41:30,599 --> 00:41:32,259 Sim, gostoso. 781 00:41:38,840 --> 00:41:41,292 Onde é sua lavanderia? 782 00:41:41,293 --> 00:41:42,974 Leah teve um pequeno acidente. 783 00:41:44,726 --> 00:41:46,126 Valeu. 784 00:41:47,504 --> 00:41:49,151 Que tal macarrão? 785 00:41:51,292 --> 00:41:52,951 O Four Seasons tem energia. 786 00:41:53,306 --> 00:41:55,082 Aí sim! 787 00:42:17,063 --> 00:42:18,828 Ai meu Deus. 788 00:42:21,388 --> 00:42:22,788 GeekSubs Mais que legenders