1 00:00:02,210 --> 00:00:04,280 Sebelumnya di "The Rookie"... Kau kembali. 2 00:00:04,420 --> 00:00:05,460 Kisah gila lainnya... 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,770 bagaimana aku bisa menjauh? 4 00:00:06,910 --> 00:00:08,810 Ini akan memakan waktu lama? Karena, kami punya pekerjaan yang harus dilakukan. 5 00:00:08,940 --> 00:00:09,940 Saya dengar Anda senang dengan bagaimana 6 00:00:10,080 --> 00:00:11,190 film dokumenter terakhir yang keluar. 7 00:00:11,330 --> 00:00:13,220 Oh, Tuhan. Ini sangat enak, dan... dan... 8 00:00:13,360 --> 00:00:15,640 Dan saya mendapat begitu banyak pujian. 9 00:00:15,780 --> 00:00:18,300 Oh, bagus sekali. Bagaimana denganmu? 10 00:00:18,440 --> 00:00:19,710 Tidak melihatnya. 11 00:00:21,680 --> 00:00:24,480 Kami menemukan empat kilogram heroin tar hitam di dalamnya. 12 00:00:24,610 --> 00:00:27,310 Apa? Yo, itu gila. 13 00:00:27,440 --> 00:00:28,480 Um... 14 00:00:28,620 --> 00:00:30,070 Itu sangat mengganggu. 15 00:00:31,170 --> 00:00:34,180 Keterangan oleh VIT... 16 00:00:35,560 --> 00:00:38,320 Oh, kenapa lama sekali? 17 00:00:40,530 --> 00:00:42,050 - Apa aku terlihat baik-baik saja? - Kau terlihat seksi. 18 00:00:42,180 --> 00:00:43,050 Benar, kan? 19 00:00:43,180 --> 00:00:44,700 Ya Tuhan, maksud saya, lip balm ini. 20 00:00:44,840 --> 00:00:46,150 Itu api. 21 00:00:46,290 --> 00:00:48,090 Jadi, apa yang kita lakukan di sini? 22 00:00:48,220 --> 00:00:49,260 Nak, kau tahu apa yang kita lakukan. 23 00:00:49,400 --> 00:00:52,260 Tidak. Untuk, seperti, posperioritas. 24 00:00:52,400 --> 00:00:54,920 Saya pikir itu adalah "anak cucu." 25 00:00:55,060 --> 00:00:56,820 Mnh-mnh. Itu tidak terdengar benar, gadis. 26 00:00:56,960 --> 00:00:58,170 Oke. Jadi... 27 00:01:00,240 --> 00:01:02,240 ... Aku menunggu Jake keluar dari penjara. Mm-hmm. 28 00:01:02,380 --> 00:01:03,960 Dia baru saja menjalani hukuman enam bulan atas tuduhan narkoba, 29 00:01:04,100 --> 00:01:05,790 dan saya baru tahu hari ini bahwa dia akan dibebaskan lebih awal. 30 00:01:05,930 --> 00:01:07,110 Ooh. Untuk perilaku yang baik? 31 00:01:07,240 --> 00:01:08,420 Gadis. Kepadatan. 32 00:01:09,590 --> 00:01:10,520 Sayang! 33 00:01:10,660 --> 00:01:12,560 Whoo-hoo-hoo! 34 00:01:13,970 --> 00:01:15,940 Mmm! Mmm. 35 00:01:16,080 --> 00:01:17,430 Sayang. Oh, aku merindukanmu. 36 00:01:17,560 --> 00:01:18,460 Ya. Aku juga merindukanmu. 37 00:01:18,600 --> 00:01:20,260 Yo, Lisa! 38 00:01:21,400 --> 00:01:22,530 Hei! 39 00:01:22,670 --> 00:01:23,710 Apa kabar? 40 00:01:23,850 --> 00:01:24,880 Aku baik-baik saja! Apa kabar? 41 00:01:25,020 --> 00:01:25,950 Baik. Baiklah. Baiklah. 42 00:01:26,090 --> 00:01:27,090 Apa yang ingin Anda lakukan pertama kali? 43 00:01:27,230 --> 00:01:28,020 Anda tahu apa yang ingin saya lakukan pertama kali. 44 00:01:28,160 --> 00:01:29,540 Tidak. Setelah itu. 45 00:01:29,680 --> 00:01:31,090 Anda tahu, Anda mengatakan bahwa Anda telah berpikir di dalam penjara. 46 00:01:31,230 --> 00:01:33,370 Apakah kita akan berjalan lurus atau bagaimana? 47 00:01:33,510 --> 00:01:35,690 Tidak. Persetan dengan itu. Mari kita menjadi buruk. 48 00:01:35,820 --> 00:01:36,960 Ya. 49 00:01:38,270 --> 00:01:39,930 Kau siap? 50 00:01:41,070 --> 00:01:43,560 Ahh. 51 00:01:43,690 --> 00:01:45,760 - Whoa, whoa, whoa! - Jatuhkan pistolnya! 52 00:01:48,350 --> 00:01:50,460 Lepaskan aku! Lepaskan aku! 53 00:01:50,600 --> 00:01:52,460 Ini adalah sebuah pembunuhan. 54 00:01:52,600 --> 00:01:54,080 Baby? Sayang, awas! 55 00:01:54,220 --> 00:01:55,950 Awas! Awas! 56 00:02:08,930 --> 00:02:10,060 Sersan. 57 00:02:10,200 --> 00:02:11,070 Hei. Selamat pagi. 58 00:02:11,200 --> 00:02:13,140 Selamat pagi. Bagaimana kabarmu? 59 00:02:13,270 --> 00:02:15,140 Baiklah. Eh, sibuk. 60 00:02:15,280 --> 00:02:16,310 Ya? 61 00:02:16,450 --> 00:02:18,830 Ya. Um... Maafkan aku. 62 00:02:18,970 --> 00:02:20,350 Saya masih sedikit tidak jelas 63 00:02:20,490 --> 00:02:21,970 tentang apa film dokumenter Anda kali ini. 64 00:02:22,110 --> 00:02:23,770 Maksud saya, apa kemungkinannya 65 00:02:23,910 --> 00:02:25,530 bahwa dua polisi akhirnya akan menangkap dua penjahat 66 00:02:25,670 --> 00:02:26,770 yang terlihat seperti mereka? 67 00:02:26,910 --> 00:02:28,840 Kecil. Sangat kecil. 68 00:02:28,980 --> 00:02:29,980 Dan ini akan menjadi, seperti, sebuah film utuh? 69 00:02:30,120 --> 00:02:31,090 Aku harap begitu. 70 00:02:31,220 --> 00:02:32,600 Yang bisa saya lakukan hanyalah mulai membuat film 71 00:02:32,740 --> 00:02:34,020 dan lihat ke mana arahnya. 72 00:02:34,160 --> 00:02:35,260 Ini dia. 73 00:02:35,400 --> 00:02:36,190 Hai. 74 00:02:39,090 --> 00:02:40,780 Saya sedikit gugup. 75 00:02:40,920 --> 00:02:42,370 Kenapa? Anda adalah seorang profesional pada saat ini. 76 00:02:42,510 --> 00:02:43,960 Aku-aku tahu, 77 00:02:44,100 --> 00:02:45,200 tapi, Anda tahu, film dokumenter lainnya, 78 00:02:45,340 --> 00:02:48,380 mereka bukan tentang... saya. 79 00:02:48,520 --> 00:02:50,210 Anda tidak mewawancarai saya dengan Tim kali ini? 80 00:02:50,350 --> 00:02:51,930 Tidak, saya pikir ini akan sangat berharga 81 00:02:52,070 --> 00:02:53,450 untuk mendengar dari Anda secara terpisah. 82 00:02:53,590 --> 00:02:54,630 Oke. 83 00:02:54,760 --> 00:02:56,940 Jadi, bagaimana Anda pertama kali bertemu dengan Jake Butler? 84 00:02:57,080 --> 00:02:58,180 Sebuah kasus. 85 00:02:58,320 --> 00:02:59,530 Teman sekamar saya, Tamara, 86 00:02:59,670 --> 00:03:01,290 membeli mobil di lelang polisi, 87 00:03:01,430 --> 00:03:03,530 hanya untuk menemukan narkoba yang tersembunyi di dalamnya. 88 00:03:03,670 --> 00:03:06,400 Jadi, kami melacak kembali ke Jake dan menangkapnya. 89 00:03:06,530 --> 00:03:08,190 Yang membawa kita ke gajah di dalam ruangan. 90 00:03:09,950 --> 00:03:11,920 Benar. Ya. Seluruh hal yang mirip. 91 00:03:14,300 --> 00:03:15,790 Dia benar-benar tidak mirip dengan saya. 92 00:03:17,550 --> 00:03:19,580 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? Kalian terlihat hampir identik. 93 00:03:20,720 --> 00:03:22,000 Kata Anda. 94 00:03:22,140 --> 00:03:24,480 Kata saya. Mereka bisa saja kembar. 95 00:03:24,620 --> 00:03:26,140 Menurut Anda, mengapa mereka memanggilnya Dim? 96 00:03:26,280 --> 00:03:28,320 Tunggu. Apa? 97 00:03:28,450 --> 00:03:30,250 Oh, ya. 98 00:03:30,390 --> 00:03:33,250 Kami menjuluki kembaran Tim sebagai "Dim". 99 00:03:33,390 --> 00:03:34,980 Itu lucu, tetapi juga sedikit merugikan, 100 00:03:35,110 --> 00:03:36,560 bukankah begitu? 101 00:03:36,700 --> 00:03:38,290 Dengan cara apa? 102 00:03:38,430 --> 00:03:40,260 Maksud saya, fakta bahwa Anda merendahkan kecerdasannya 103 00:03:40,400 --> 00:03:41,910 terlintas dalam pikiran. 104 00:03:42,050 --> 00:03:43,610 Maksud saya, jika sepatunya pas. 105 00:03:43,740 --> 00:03:46,440 Lihatlah, ketika Anda telah melakukan pekerjaan ini selama saya, 106 00:03:46,570 --> 00:03:49,610 menjadi sangat jelas bahwa sebagian besar penjahat adalah ... 107 00:03:49,750 --> 00:03:51,340 baik, redup. 108 00:03:51,480 --> 00:03:53,270 Tidak ada komentar. 109 00:03:53,410 --> 00:03:54,690 Yah, hanya karena Anda terlalu baik. 110 00:03:54,820 --> 00:03:59,380 Saya akan mengatakan 70% dari orang-orang yang kami tangkap 111 00:03:59,520 --> 00:04:03,110 tidak bisa menjelaskan cara kerja pintu putar. 112 00:04:03,250 --> 00:04:04,940 Oke. Mungkin 30%. 113 00:04:05,080 --> 00:04:07,460 Ya. Pokoknya, pekerjaan ini sangat menegangkan, 114 00:04:07,600 --> 00:04:09,360 dan polisi memiliki selera humor yang gelap. 115 00:04:09,490 --> 00:04:11,880 - Maka lahirlah sebuah nama panggilan. - Tunggu. 116 00:04:12,010 --> 00:04:15,530 Jika Anda memanggil Jake dengan sebutan "Dim", apa sebutan untuk Sava? 117 00:04:15,670 --> 00:04:16,780 Halo?! 118 00:04:16,920 --> 00:04:18,020 - Juicy. - Juicy. 119 00:04:18,160 --> 00:04:19,440 Juicy. 120 00:04:19,570 --> 00:04:22,300 Juicy. 121 00:04:23,440 --> 00:04:25,790 Mereka memanggilnya... "Juicy." 122 00:04:25,920 --> 00:04:27,310 "Mereka"? 123 00:04:27,440 --> 00:04:29,550 Kami lakukan. Kami... Dengar, aku... 124 00:04:29,690 --> 00:04:33,000 Saya benar-benar berusaha untuk tidak melakukannya, tetapi saya kalah. 125 00:04:33,140 --> 00:04:34,450 Dan kemudian kau dan Sersan Bradford 126 00:04:34,590 --> 00:04:36,560 menyamar sebagai doppelganger Anda, 127 00:04:36,690 --> 00:04:38,140 - Redup dan berair. - Ya. 128 00:04:38,280 --> 00:04:40,660 Jadi, Tim yang pertama, dan kemudian saya bergabung dengannya 129 00:04:40,800 --> 00:04:42,350 pada operasi UC di Las Vegas, 130 00:04:42,490 --> 00:04:45,010 di mana kami memenjarakan beberapa orang yang sangat jahat. 131 00:04:45,150 --> 00:04:46,080 Dan apakah sekitar waktu ini 132 00:04:46,220 --> 00:04:48,840 bahwa Anda dan Tim menjadi akrab? 133 00:04:48,980 --> 00:04:52,300 N... [Menghela napas] N-Tidak. 134 00:04:52,430 --> 00:04:54,120 Kami... Kami harus berpura-pura menjadi akrab 135 00:04:54,260 --> 00:04:56,020 saat kami menyamar. 136 00:04:56,160 --> 00:04:58,510 Namun, saya dan Tim sedang berpacaran pada saat itu. 137 00:04:58,650 --> 00:05:02,170 Kami tidak mulai berkencan sampai setelah itu, Anda tahu, 138 00:05:02,310 --> 00:05:03,760 ketika... ketika kami berdua masih lajang lagi. 139 00:05:03,890 --> 00:05:04,930 Saya ingin ikut serta dalam hal itu. 140 00:05:05,070 --> 00:05:06,480 Apakah kita harus? I... 141 00:05:06,620 --> 00:05:08,450 Peluang Anda dan Tim untuk bertatap muka 142 00:05:08,590 --> 00:05:11,420 dengan Dim dan Juicy sudah luar biasa, 143 00:05:11,560 --> 00:05:13,590 tetapi bagi kedua pasangan untuk berhubungan... 144 00:05:13,730 --> 00:05:15,420 Wawancara selesai. Aku butuh Chen. Hei. 145 00:05:15,560 --> 00:05:16,660 Hei. Oh. Ada apa? 146 00:05:16,800 --> 00:05:17,600 Tidak di sini. 147 00:05:18,910 --> 00:05:20,250 Eh, permisi. 148 00:05:20,390 --> 00:05:21,500 Ya. 149 00:05:27,920 --> 00:05:30,780 Nolan dan Celina menanggapi panggilan orang hilang. 150 00:05:30,920 --> 00:05:32,750 Itu Sava. Jake hilang. 151 00:05:32,890 --> 00:05:33,790 Apa? 152 00:05:39,140 --> 00:05:40,270 Oh. 153 00:05:40,410 --> 00:05:42,730 Eh, pacarku, Jake, dia hilang. 154 00:05:42,860 --> 00:05:44,730 Aku-aku tidak bisa menemukannya. 155 00:05:44,870 --> 00:05:46,040 Halo?! Halo?! 156 00:05:46,180 --> 00:05:46,900 Ya. Tidak. Oke. Ya. 157 00:05:47,040 --> 00:05:48,800 Eh, pelan-pelan saja. 158 00:05:48,940 --> 00:05:49,970 Mulai dari awal. 159 00:05:50,110 --> 00:05:51,220 - Beritahu kami apa yang terjadi. - Oke. 160 00:05:51,350 --> 00:05:53,250 Eh, kami... kami berada di ruang kerja. 161 00:05:53,390 --> 00:05:55,290 Dia mengambil bir, mengambilkan saya salad lobster, 162 00:05:55,430 --> 00:05:57,080 dan, dia menghilang begitu saja. 163 00:05:57,220 --> 00:05:58,980 - Saya tidak tahu kemana dia pergi. - Back up. 164 00:05:59,120 --> 00:06:02,160 Apa yang sedang dilakukan Dim dan Juicy di sebuah rumah mewah di Beverly Hills? 165 00:06:02,300 --> 00:06:03,990 Pernahkah Anda menonton film "Parasite"? 166 00:06:04,130 --> 00:06:06,060 Ya, setelah Dim keluar dari penjara, 167 00:06:06,200 --> 00:06:08,480 ia dan Juicy mulai menargetkan orang-orang kaya dan selebriti, 168 00:06:08,610 --> 00:06:10,820 dipekerjakan untuk bekerja di rumah mereka. 169 00:06:10,960 --> 00:06:14,000 Tukang, koki, pengasuh anak. 170 00:06:14,140 --> 00:06:15,380 Ketika Anda mengatakan "selebriti"... 171 00:06:15,520 --> 00:06:17,000 Lance Bass. 172 00:06:17,140 --> 00:06:18,830 Saya mempekerjakan mereka berdua untuk mengurus rumah saya. 173 00:06:18,970 --> 00:06:19,730 Apakah itu Lance Bass? 174 00:06:19,870 --> 00:06:21,070 Baiklah, Jake duluan. 175 00:06:21,210 --> 00:06:22,420 Hei, teman-teman! 176 00:06:22,560 --> 00:06:24,940 Eh, tapi kemudian sensualitas saya berhenti, 177 00:06:25,080 --> 00:06:27,080 dan, eh, Jake merekomendasikan Sava. 178 00:06:27,220 --> 00:06:28,940 Maafkan aku. Apa itu sensualis? 179 00:06:29,080 --> 00:06:31,600 Mereka mengoptimalkan kenikmatan lingkungan Anda. 180 00:06:31,740 --> 00:06:34,670 Setiap elemen, dari sentuhan hingga penciuman. 181 00:06:34,810 --> 00:06:36,680 Saya memiliki pekerjaan yang sangat menegangkan, 182 00:06:36,810 --> 00:06:40,680 jadi saya ingin setiap aspek dari pengalaman di rumah saya menjadi... 183 00:06:40,820 --> 00:06:42,680 euforia. 184 00:06:42,820 --> 00:06:44,990 Oh. 185 00:06:45,130 --> 00:06:46,930 Lebih berwarna. 186 00:06:47,070 --> 00:06:48,830 Alien tidak akan pernah menari seperti itu. 187 00:06:48,960 --> 00:06:50,860 Mm, eh... 188 00:06:51,830 --> 00:06:53,110 Mac dan keju. 189 00:06:53,240 --> 00:06:54,110 Mohon maaf atas hal itu. 190 00:06:54,240 --> 00:06:55,630 Tidak masalah. 191 00:06:55,760 --> 00:06:57,040 Jadi apa yang terjadi setelah Anda mempekerjakan mereka? 192 00:06:57,180 --> 00:06:58,940 Aku memecat mereka. Kenapa? 193 00:06:59,080 --> 00:07:01,150 Selama tiga hari mereka bekerja untuk saya, 194 00:07:01,290 --> 00:07:03,700 mereka melakukan hubungan seks di setiap permukaan rumah saya. 195 00:07:03,840 --> 00:07:05,220 Yang Anda maksud dengan "setiap" adalah... 196 00:07:05,360 --> 00:07:08,050 Setiap permukaan yang samar-samar datar... 197 00:07:08,190 --> 00:07:13,060 lantai, tempat tidur, sofa, meja rias, konter, papan loncat. 198 00:07:13,190 --> 00:07:14,960 Bahkan di dalam kandang anjing. 199 00:07:15,090 --> 00:07:17,160 Hanya setelah Dim dan Juicy pergi 200 00:07:17,300 --> 00:07:19,170 bahwa ia menemukan mereka juga telah mencuri 201 00:07:19,300 --> 00:07:22,410 beberapa jam tangan mahal dan beberapa perhiasan. 202 00:07:22,550 --> 00:07:24,170 - Apakah mereka ditangkap? - Tidak. 203 00:07:24,310 --> 00:07:26,240 Pada saat polisi menanyai mereka, 204 00:07:26,380 --> 00:07:28,210 properti yang dicuri telah hilang. 205 00:07:28,350 --> 00:07:30,070 Kemungkinan digadaikan, jadi tidak ada 206 00:07:30,210 --> 00:07:31,900 bukti yang cukup untuk mengajukan tuntutan. 207 00:07:32,040 --> 00:07:34,660 Yang tidak kami ketahui pada saat itu adalah 208 00:07:34,800 --> 00:07:38,290 bahwa Dim dan Juicy sudah menyiapkan target berikutnya. 209 00:07:38,430 --> 00:07:40,080 Mm. Anak-anak Baudelaire. 210 00:07:40,220 --> 00:07:41,670 Oh, sayang, tempat ini sempurna. 211 00:07:41,810 --> 00:07:43,160 Oh. Tidak. Itu ada pada kita. 212 00:07:43,290 --> 00:07:45,400 Ooh. Di sana. Itu adalah bagian kita. 213 00:07:45,540 --> 00:07:47,610 Dengarkan aku. 214 00:07:47,750 --> 00:07:49,580 Anda kembali ke rumah itu, saya akan menembak wajah Anda! 215 00:07:49,710 --> 00:07:50,850 Kau mengerti? 216 00:07:55,510 --> 00:07:57,100 Menyuruh orang itu berkemas. Mengambil pekerjaannya. 217 00:07:57,240 --> 00:07:58,520 Nah, mereka mendapati istirahat 218 00:07:58,650 --> 00:08:00,280 ketika Jake muncul untuk bekerja pada hari pertama 219 00:08:00,410 --> 00:08:02,110 dan menemukan bahwa keluarga Baudelaire 220 00:08:02,240 --> 00:08:03,760 baru saja kehilangan pengasuh mereka. 221 00:08:03,900 --> 00:08:05,940 Jadi, Juicy pun langsung meluncur masuk. 222 00:08:08,110 --> 00:08:09,940 Apa? 223 00:08:10,080 --> 00:08:13,390 Itu hanya cara yang sangat deskriptif untuk mengatakannya. 224 00:08:13,530 --> 00:08:15,430 Berapa lama mereka bekerja di sana sebelum Dim menghilang? 225 00:08:15,570 --> 00:08:17,190 Tiga minggu. 226 00:08:17,330 --> 00:08:19,780 Dan apa yang bisa Anda ceritakan tentang anak-anak Baudelaire? 227 00:08:19,920 --> 00:08:21,540 Mereka terbuat dari uang. 228 00:08:21,680 --> 00:08:22,780 Dan... Dan kemudian dia menghilang begitu saja. 229 00:08:22,920 --> 00:08:25,060 Aku-aku tidak tahu apa yang terjadi padanya. 230 00:08:25,200 --> 00:08:27,270 Karen, mengapa ada mobil polisi di luar? 231 00:08:27,410 --> 00:08:28,680 Karen? 232 00:08:28,820 --> 00:08:30,790 Maafkan aku, Tn. Baudelaire, tapi, um, 233 00:08:30,930 --> 00:08:32,550 Lompatan tidak ada. 234 00:08:32,690 --> 00:08:35,350 Eh, maaf. Dan dengan Loncat, Anda m... maksudmu Jake? 235 00:08:36,830 --> 00:08:38,730 Ya. Ya. 236 00:08:38,870 --> 00:08:40,520 Eh, Skip dan saya, Anda tahu, kami punya nama hewan peliharaan untuk satu sama lain. 237 00:08:40,660 --> 00:08:41,800 Dia memanggilku Sava. Aku memanggilnya Jake. 238 00:08:41,940 --> 00:08:43,080 Tidak... 239 00:08:43,220 --> 00:08:44,630 Itu bahkan tidak... Oke. 240 00:08:44,770 --> 00:08:47,050 Jadi ha... tunggu sebentar. Aku hanya perlu... 241 00:08:47,190 --> 00:08:48,120 Pertama-tama, nama Anda? 242 00:08:48,260 --> 00:08:49,390 Charles Baudelaire. 243 00:08:49,530 --> 00:08:51,260 - Dan ini rumahmu? - Ya. 244 00:08:51,400 --> 00:08:53,430 Aku tahu, kan? 245 00:08:53,570 --> 00:08:55,330 Oh, Meredith, Anda harus mencoba pembersih ini. 246 00:08:55,470 --> 00:08:57,060 Sepertinya, saya telah menurunkan seluruh ukuran. 247 00:08:57,200 --> 00:08:58,820 Ya, dan saya harus menjahit semua pakaian saya sekarang, tapi... 248 00:08:58,960 --> 00:09:00,750 Oh, Tuhan. Polisi di sini. 249 00:09:00,890 --> 00:09:02,170 Lihat ini. 250 00:09:02,300 --> 00:09:04,410 Dan ini adalah istri saya, Camille. 251 00:09:04,550 --> 00:09:06,100 Karen mengatakan bahwa Skip hilang. 252 00:09:06,240 --> 00:09:07,590 Betapa mengerikan. 253 00:09:07,720 --> 00:09:09,350 Oh, Tuhan. Kau dengar itu? 254 00:09:09,480 --> 00:09:11,830 Rupanya, sekarang tukang kami hilang. 255 00:09:11,970 --> 00:09:15,080 Oke, saya perlu membongkar semua ini. 256 00:09:15,210 --> 00:09:17,280 Menurut saya, cara tercepat untuk melakukannya adalah 257 00:09:17,420 --> 00:09:20,010 untuk mendapatkan pernyataan dari Anda terlebih dahulu. 258 00:09:20,150 --> 00:09:21,360 Petugas Juarez, bisa tolong 259 00:09:21,500 --> 00:09:22,770 membawa anak-anak Baudelaire ke ruang tamu? 260 00:09:22,910 --> 00:09:25,020 Tentu. Pak, Bu, apakah Anda keberatan? 261 00:09:25,150 --> 00:09:26,360 Saya sangat bingung, tapi tidak apa-apa. 262 00:09:26,500 --> 00:09:27,780 Hei, Meredith, aku harus pergi. 263 00:09:27,920 --> 00:09:29,020 Tapi, kawan, Anda harus mencoba pembersih ini. 264 00:09:29,160 --> 00:09:30,640 Aku serius. 265 00:09:30,780 --> 00:09:32,370 Inilah sebabnya mengapa butuh waktu lama untuk menghubungi kalian. 266 00:09:32,510 --> 00:09:33,610 Karena Anda melakukan sesuatu yang ilegal. 267 00:09:33,750 --> 00:09:35,790 Tidak. Tidak. 268 00:09:35,920 --> 00:09:37,270 Jake dan saya, kami telah berjalan lurus. 269 00:09:37,410 --> 00:09:40,100 Saya bekerja di sini sebagai pengasuh. 270 00:09:40,240 --> 00:09:42,030 Dan dia adalah seorang tukang. 271 00:09:42,170 --> 00:09:44,210 Seperti yang saya katakan, banyak yang harus dibongkar. Mari kita tetap di jalurnya. 272 00:09:44,350 --> 00:09:45,760 Kau bilang Jake menghilang? 273 00:09:45,900 --> 00:09:46,760 Mm-hmm. 274 00:09:46,900 --> 00:09:49,870 Sayang. Hey! 275 00:09:50,010 --> 00:09:52,180 Hei, apa... jam berapa... jam berapa mereka kembali? 276 00:09:52,320 --> 00:09:53,770 Seperti jam 3:00. 277 00:09:53,910 --> 00:09:55,150 3:00. Baiklah. 278 00:09:55,290 --> 00:09:56,150 Ingatkan saya untuk menghapus rekaman keamanan itu, oke? 279 00:09:56,290 --> 00:09:57,700 Kami tidak ingin ada kecelakaan lagi 280 00:09:57,840 --> 00:09:59,120 seperti situasi Halloween yang lalu. 281 00:09:59,260 --> 00:10:00,780 Ya. Itu benar. 282 00:10:00,910 --> 00:10:02,330 Oh! 283 00:10:02,470 --> 00:10:03,990 Aku akan mengambilkan bir lagi. 284 00:10:04,120 --> 00:10:05,300 Anda ingin sesuatu? 285 00:10:05,440 --> 00:10:07,230 Ya. 286 00:10:07,370 --> 00:10:09,890 Dapatkah Anda melihat apakah mereka mendapatkan salad lobster itu? 287 00:10:10,030 --> 00:10:11,060 Salad lobster. Ya. 288 00:10:11,200 --> 00:10:12,060 Ya, aku akan mengambilkan salad lobster. 289 00:10:12,200 --> 00:10:14,200 Salad lobster! Sepanjang hari. 290 00:10:14,340 --> 00:10:15,270 Kehidupan salad lobster. 291 00:10:15,410 --> 00:10:16,480 Ooh! Kau menyukainya? 292 00:10:16,620 --> 00:10:19,240 Lobster sa... 293 00:10:19,380 --> 00:10:21,800 Oke, jadi Dim berjalan ke lorong pada pukul 14:03. 294 00:10:21,940 --> 00:10:23,900 Tapi tidak ada kamera - di lorong itu. - Benar. 295 00:10:24,040 --> 00:10:25,900 Jadi, ia keluar dari bidikan ini pada menit 2:03. 296 00:10:27,390 --> 00:10:29,600 Dan tidak pernah muncul dari lorong. 297 00:10:29,740 --> 00:10:31,320 Kami memiliki rekaman berjam-jam dari dua kamar tersebut, 298 00:10:31,460 --> 00:10:33,430 tapi Dim tidak pernah muncul kembali. 299 00:10:33,570 --> 00:10:35,260 Itu tidak biasa, untuk sedikitnya. 300 00:10:35,400 --> 00:10:36,920 Apakah Anda memiliki teori tentang apa yang terjadi? 301 00:10:37,050 --> 00:10:38,920 Tidak, tapi Juicy pasti melakukannya. 302 00:10:39,060 --> 00:10:40,680 Oke. 303 00:10:40,820 --> 00:10:42,510 Penculikan alien. 304 00:10:42,650 --> 00:10:44,680 Oh, ya. Kemudian, dia menambahkan, eh, 305 00:10:44,820 --> 00:10:46,610 "Portal ke dimensi lain." 306 00:10:46,750 --> 00:10:49,760 Tapi dia tidak menghargai saran Anda. 307 00:10:49,890 --> 00:10:51,270 Pembakaran spontan. 308 00:10:51,410 --> 00:10:53,380 Oh. Seperti pemain drum di film Spinal Tap. 309 00:10:53,520 --> 00:10:55,180 Terima kasih telah mendapatkan referensi. 310 00:10:55,310 --> 00:10:57,450 Jadi kami membuka penyelidikan. 311 00:10:57,590 --> 00:10:59,350 Kemungkinan besar penjelasannya hanya itu 312 00:10:59,490 --> 00:11:01,350 ada kesalahan dalam sistem keamanan. 313 00:11:01,490 --> 00:11:02,600 Benar. Tapi kenapa dia tidak memberitahu Juicy 314 00:11:02,730 --> 00:11:04,180 kemana dia akan pergi? 315 00:11:04,320 --> 00:11:06,120 Hubungan itu rumit. 316 00:11:06,260 --> 00:11:08,740 Setiap pasangan memiliki rahasia masing-masing, Anda tahu? 317 00:11:08,880 --> 00:11:11,670 Tidak peduli seberapa kuat kompas moral mereka. 318 00:11:11,810 --> 00:11:13,470 Mm. 319 00:11:13,610 --> 00:11:16,200 Sesuatu yang jelas tidak dimiliki oleh Jake dan Sava. 320 00:11:16,330 --> 00:11:18,720 Apakah Tim dan saya menyimpan rahasia satu sama lain? 321 00:11:18,850 --> 00:11:21,300 Maksud saya... tidak ada yang besar. 322 00:11:21,440 --> 00:11:23,070 Saya merasa bahwa kejujuran adalah hal yang paling penting 323 00:11:23,200 --> 00:11:24,790 dalam suatu hubungan. 324 00:11:24,930 --> 00:11:27,140 Saya benar-benar duduk di kantor ini 325 00:11:27,280 --> 00:11:28,800 karena sebuah rahasia yang ia simpan. 326 00:11:28,930 --> 00:11:30,800 Terlepas dari segalanya, itu benar-benar tampak 327 00:11:30,940 --> 00:11:33,320 seperti Dim dan Juicy yang saling mencintai. 328 00:11:33,450 --> 00:11:35,730 Hal ini membuat apa yang terjadi selanjutnya menjadi begitu tragis. 329 00:11:35,870 --> 00:11:37,320 7-Lincoln-7. 330 00:11:37,460 --> 00:11:40,220 Kode 6 di lokasi panggilan 911. 331 00:11:40,360 --> 00:11:41,980 Ada kejelasan tentang bau yang mereka laporkan? 332 00:11:42,120 --> 00:11:45,160 Itu negatif, 7-Lincoln-7. 333 00:11:47,300 --> 00:11:49,610 Maksud saya, ini adalah sebuah gang di L.A. 334 00:11:49,750 --> 00:11:52,300 Mereka semua bau. Akan menjadi sebuah keajaiban jika tidak. 335 00:12:15,460 --> 00:12:16,950 7-Lincoln-7. 336 00:12:17,080 --> 00:12:18,190 Kirimkan R.A. ke lokasi saya, 337 00:12:18,330 --> 00:12:19,920 dan waspada Sersan Grey. 338 00:12:20,050 --> 00:12:22,400 Saya baru saja menemukan mayat, dan itu adalah Sersan Tim Bradford. 339 00:12:22,540 --> 00:12:24,130 Apa? 340 00:12:24,260 --> 00:12:25,710 Berikan padaku. 341 00:12:25,850 --> 00:12:28,580 Tidak, tidak. Aku di stasiun. 342 00:12:28,720 --> 00:12:30,550 Itu adalah Dim, tentu saja. 343 00:12:30,680 --> 00:12:33,240 Tapi, Anda tahu, pada saat itu, saya-saya pikir itu adalah Tim. 344 00:12:33,380 --> 00:12:35,100 Dan, um... 345 00:12:35,240 --> 00:12:36,860 Anda tahu, siapa pun bisa saja melakukan kesalahan itu. 346 00:12:37,000 --> 00:12:39,310 Dia tidak salah. Mereka sangat mirip. 347 00:12:39,450 --> 00:12:42,770 Pikiran saya sedikit buyar ketika melihat tubuh Dim. 348 00:12:42,900 --> 00:12:44,150 Kenapa kau ada di sana? 349 00:12:44,280 --> 00:12:46,040 Kami merespons panggilan Aaron untuk memanggil ambulans, 350 00:12:46,180 --> 00:12:47,870 tetapi tidak ada yang bisa kami lakukan. 351 00:12:48,010 --> 00:12:50,010 Dim sudah... mati. Ya. 352 00:12:50,150 --> 00:12:52,740 Pembusukan telah datang dan pergi, telur-telur lalat telah bertelur, 353 00:12:52,880 --> 00:12:54,160 tetapi selip rambut belum dimulai, 354 00:12:54,290 --> 00:12:56,230 yang menempatkan waktu kematian 355 00:12:56,370 --> 00:12:58,990 sekitar 30 jam sebelum Aaron menemukan mayatnya. 356 00:12:59,130 --> 00:13:02,580 Jadi sekitar pukul 18:00 pada hari hilangnya Jake. 357 00:13:02,720 --> 00:13:04,720 Apakah Anda merasa terganggu, melihat tubuhnya? 358 00:13:04,860 --> 00:13:06,340 Apa maksudmu? 359 00:13:06,480 --> 00:13:08,240 Untuk melihat versi diri Anda sendiri yang mati di tempat sampah, 360 00:13:08,380 --> 00:13:09,340 tidak peduli seberapa banyak Anda protes 361 00:13:09,480 --> 00:13:11,170 bahwa Anda tidak melihat kemiripannya, 362 00:13:11,310 --> 00:13:13,280 Maksud saya, ini pasti sedikit membingungkan. 363 00:13:14,520 --> 00:13:16,390 Ya, sedikit, saya kira. 364 00:13:16,520 --> 00:13:18,420 Saya mengalami mimpi buruk. 365 00:13:18,560 --> 00:13:20,080 Menurut Anda, apakah Tim melakukannya? 366 00:13:20,220 --> 00:13:22,120 Tidak. 367 00:13:22,250 --> 00:13:24,430 Anda tahu, dia telah melakukan pekerjaan ini lebih lama daripada saya, 368 00:13:24,570 --> 00:13:26,740 jadi dindingnya cukup tinggi. 369 00:13:26,880 --> 00:13:28,670 Tetapi, Anda tahu, mereka harus melakukannya. 370 00:13:28,810 --> 00:13:31,190 Jika tidak, kekerasan yang terus menerus hanya akan menghabiskan Anda. 371 00:13:31,330 --> 00:13:33,060 Sepertinya ada bagian dari diri Anda yang merasa iri 372 00:13:33,200 --> 00:13:36,750 bahwa ia dapat menceraikan dirinya dari perasaan dengan lebih mudah. 373 00:13:36,890 --> 00:13:37,990 Tidak, aku... 374 00:13:38,130 --> 00:13:39,440 Dengar. 375 00:13:39,580 --> 00:13:43,550 Empati bisa jadi menyakitkan, tetapi ada alternatif lain, 376 00:13:43,690 --> 00:13:46,760 setidaknya bagi saya, tidak terpikirkan. 377 00:13:46,900 --> 00:13:48,110 Saya melakukan pekerjaan ini untuk membantu orang lain. 378 00:13:48,240 --> 00:13:49,690 Anda tahu, saya harus merasakannya. 379 00:13:49,830 --> 00:13:52,250 Apakah tembok itu menyulitkan untuk menjalin hubungan dengan Tim? 380 00:13:52,390 --> 00:13:53,630 Tidak. 381 00:13:53,770 --> 00:13:57,530 Tapi itu karena saya tahu, di balik tembok-tembok itu, 382 00:13:57,670 --> 00:14:00,190 dia hanya seorang yang sangat lembut. 383 00:14:00,330 --> 00:14:02,780 Apakah saya terlihat seperti orang yang lemah lembut? 384 00:14:02,910 --> 00:14:04,230 Tidak, Pak. 385 00:14:04,360 --> 00:14:06,540 Jadi, Petugas Thorsen menemukan mayatnya. 386 00:14:06,680 --> 00:14:09,130 Dim menghilang dari mansion pada pukul 14:03. 387 00:14:09,270 --> 00:14:10,540 dan tewas empat jam kemudian. 388 00:14:10,680 --> 00:14:12,650 Jadi, kami memiliki misteri baru untuk dipecahkan. 389 00:14:12,790 --> 00:14:14,370 Bagaimana Dim bisa keluar dari rumah? 390 00:14:14,510 --> 00:14:17,310 Di manakah dia selama empat jam yang hilang itu? 391 00:14:17,450 --> 00:14:19,830 Dan bagaimana dia akhirnya ditembak mati di tempat sampah? 392 00:14:19,970 --> 00:14:22,310 Sayangnya, tidak ada kamera keamanan 393 00:14:22,450 --> 00:14:23,520 di sekitar gang, 394 00:14:23,660 --> 00:14:25,660 sehingga mereka tidak tahu siapa yang membuang mayat tersebut. 395 00:14:25,800 --> 00:14:28,320 Pada titik inilah Detektif Lopez dan saya 396 00:14:28,460 --> 00:14:30,560 ditugaskan untuk melakukan investigasi. 397 00:14:30,700 --> 00:14:32,460 Nona Wu, terima kasih sudah datang. 398 00:14:32,600 --> 00:14:33,880 Ya. Tentu. 399 00:14:34,010 --> 00:14:35,330 Ada apa dengan semua kamera itu? 400 00:14:35,460 --> 00:14:36,950 Mereka sedang membuat film dokumenter. 401 00:14:37,090 --> 00:14:39,020 Saya ingin sekali mewawancarai Anda suatu saat nanti. 402 00:14:39,160 --> 00:14:41,330 Jangan khawatirkan mereka. Mari kita bicara. 403 00:14:41,470 --> 00:14:44,270 Eh, Anda ingin air putih, kopi, apa saja? 404 00:14:44,400 --> 00:14:45,720 Tidak, terima kasih. 405 00:14:45,850 --> 00:14:47,100 Oke, lewat sini. 406 00:14:47,230 --> 00:14:48,340 Pergi. Pergi. Mendahului mereka. 407 00:14:55,480 --> 00:14:57,450 Apakah kalian menemukan sesuatu? 408 00:14:57,590 --> 00:15:00,040 Eh, kami... kami menindaklanjuti beberapa petunjuk, 409 00:15:00,180 --> 00:15:03,220 tapi, kami butuh bantuan Anda untuk mendapatkan kejelasan tentang beberapa hal. 410 00:15:04,220 --> 00:15:05,670 Apakah Anda keberatan jika kami merekamnya? 411 00:15:05,800 --> 00:15:07,630 Tidak, aku... Apapun yang kau butuhkan. 412 00:15:09,500 --> 00:15:10,290 Bagaimana keadaanmu? 413 00:15:13,500 --> 00:15:15,370 Maksudku, aku tidak akan berbohong. 414 00:15:15,500 --> 00:15:17,610 Kau tahu, aku sedang berjuang. 415 00:15:17,750 --> 00:15:19,370 Saya masih tidak percaya dia sudah meninggal. 416 00:15:19,510 --> 00:15:21,960 Dengar, kami tahu Anda dan Mr. Butler 417 00:15:22,100 --> 00:15:24,790 terlibat dalam sejumlah kegiatan ilegal, 418 00:15:24,930 --> 00:15:26,890 tapi kami tidak fokus - pada hal itu sekarang. - Ya. 419 00:15:27,030 --> 00:15:29,210 Yang kami pedulikan adalah menangkap orang yang membunuhnya. 420 00:15:29,350 --> 00:15:31,730 Jadi, jika Anda menahan diri karena Anda takut 421 00:15:31,870 --> 00:15:34,490 bahwa Anda akan mendapat masalah, berhentilah. 422 00:15:34,630 --> 00:15:36,040 Anda harus jujur. 423 00:15:37,910 --> 00:15:39,560 Hei. Maaf mengganggu. 424 00:15:39,700 --> 00:15:41,290 - Eh, kau punya waktu sebentar? - Uh, ya. 425 00:15:41,430 --> 00:15:42,810 Permisi. 426 00:15:48,190 --> 00:15:49,470 Ada apa? 427 00:15:49,610 --> 00:15:50,540 Mereka menemukan mayat lainnya. 428 00:15:54,890 --> 00:15:56,990 Sersan Grey: Pada hari-hari setelah hilangnya Dim, 429 00:15:57,130 --> 00:15:59,130 Petugas menggeledah properti tersebut, mencarinya. 430 00:15:59,270 --> 00:16:02,140 Dalam kebingungan setelah menemukan mayat Dim, 431 00:16:02,280 --> 00:16:05,000 panggilan untuk menghentikan pencarian tidak dilakukan. 432 00:16:05,140 --> 00:16:06,620 Mayat siapa yang mereka temukan? 433 00:16:12,560 --> 00:16:13,700 Kudus 434 00:16:14,940 --> 00:16:17,320 Ini adalah pengasuh anak-anak Baudelaire, Holland Po. 435 00:16:17,460 --> 00:16:19,260 Apa... Saya pikir dia sudah tidak ada lagi. 436 00:16:19,400 --> 00:16:21,780 sebelum Sava dan Jake muncul. 437 00:16:21,920 --> 00:16:25,440 Mungkin mereka memergokinya sebelum Dim menghajar si tukang. 438 00:16:25,570 --> 00:16:27,890 Nah, pengasuhnya sudah meninggal lebih dari sebulan. 439 00:16:28,030 --> 00:16:29,890 Tukang itu dipukuli tiga minggu yang lalu. 440 00:16:30,030 --> 00:16:32,170 Mengapa membunuhnya dan kemudian menunggu untuk mempersenjatai dia? 441 00:16:32,310 --> 00:16:33,890 Ayo kita tanyakan padanya. 442 00:16:40,760 --> 00:16:42,590 Ceritakan tentang Holland Po. 443 00:16:42,730 --> 00:16:44,010 Siapa itu? 444 00:16:44,140 --> 00:16:46,110 Pengasuh anak-anak Baudelaire sebelum Anda. 445 00:16:46,250 --> 00:16:48,630 Oh. Maksudku, aku-aku tidak pernah bertemu dengannya. 446 00:16:48,770 --> 00:16:51,630 Dia telah pergi bahkan sebelum kami tahu tentang anak-anak Baudelaire. 447 00:16:51,770 --> 00:16:53,400 Dapatkah Anda membuktikannya? 448 00:16:53,530 --> 00:16:55,220 Ternyata dia bisa. Ya. 449 00:16:55,360 --> 00:16:57,050 Dim dan Juicy sebenarnya sedang berlibur di Karibia 450 00:16:57,190 --> 00:16:58,640 pada saat pembunuhan pengasuh tersebut. 451 00:16:58,780 --> 00:17:00,130 Dibayar oleh penjualan properti 452 00:17:00,260 --> 00:17:01,710 yang mereka curi dari Lance Bass. 453 00:17:01,850 --> 00:17:03,130 Yang mengalihkan perhatian kami 454 00:17:03,270 --> 00:17:05,920 kepada tersangka yang paling jelas... 455 00:17:06,060 --> 00:17:07,650 Anak-anak Baudelaire. Bau... Anak-anak Baudelaire. 456 00:17:07,790 --> 00:17:10,340 Maaf. Tidak, Anda... Anda... Anda bisa mengatakannya. Tidak. 457 00:17:10,480 --> 00:17:11,690 Saya hanya merasa - saya memiliki momentum. - Mereka hanya akan memotong di sekitar saya. 458 00:17:11,830 --> 00:17:12,930 Aku sedang membangunnya. Anda seperti melompat ke sana. 459 00:17:13,070 --> 00:17:13,760 Itu... Tidak apa-apa. Maaf. 460 00:17:18,110 --> 00:17:19,320 Sungguh luar biasa. 461 00:17:19,460 --> 00:17:21,700 Memang aneh, memang seperti itulah adanya. 462 00:17:21,840 --> 00:17:23,430 Kalian terlihat seperti anak kembar. 463 00:17:23,560 --> 00:17:25,570 Oke, mari kita kembali ke topik utama. 464 00:17:25,700 --> 00:17:28,050 Anda mengatakan bahwa Holland tidak masuk kerja pada hari Selasa. 465 00:17:28,190 --> 00:17:29,500 Dan Anda tidak pernah mendengar kabar darinya? 466 00:17:29,640 --> 00:17:31,020 Itu benar. 467 00:17:31,160 --> 00:17:33,920 Tidak ada panggilan, tidak ada teks, tidak ada email, tidak ada Snapchat, 468 00:17:34,060 --> 00:17:35,680 tidak ada ClipTalk, tidak... Kami mengerti. 469 00:17:35,820 --> 00:17:38,340 Dan Anda tidak pernah menyadari - bahwa dia hilang? - Tidak. 470 00:17:38,470 --> 00:17:39,680 Kami membayarnya di bawah meja, 471 00:17:39,820 --> 00:17:41,170 jadi saya kira tidak ada yang tahu untuk menghubungi kami. 472 00:17:41,310 --> 00:17:42,440 Haruskah kita membawa pengacara kita ke sini? 473 00:17:42,580 --> 00:17:43,550 Itu terserah Anda. 474 00:17:43,690 --> 00:17:45,030 Tapi kemudian menjadi sesuatu yang utuh. 475 00:17:45,170 --> 00:17:46,930 Ya. Saat ini, kami hanya mencoba untuk mendapatkan kejelasan. 476 00:17:47,070 --> 00:17:48,590 Ini tidak mungkin suatu kebetulan 477 00:17:48,730 --> 00:17:51,180 bahwa dua orang yang bekerja untuk Anda muncul terbunuh. 478 00:17:51,320 --> 00:17:52,760 Anda melihat orang yang salah. 479 00:17:52,900 --> 00:17:55,700 Maksud saya, kami ditipu oleh Karen dan Skip... 480 00:17:55,840 --> 00:17:57,530 Jake dan Sava. Siapa pun nama asli mereka. 481 00:17:57,670 --> 00:17:59,460 Kami adalah korban yang sebenarnya di sini. Tentu saja. 482 00:17:59,600 --> 00:18:01,360 Tapi tanpa tersangka lain, 483 00:18:01,500 --> 00:18:03,950 Anda dapat melihat mengapa kami berbicara dengan Anda. 484 00:18:04,090 --> 00:18:05,610 Jesse. 485 00:18:05,740 --> 00:18:06,710 Siapa Jesse? 486 00:18:06,850 --> 00:18:08,880 Jadi, Tuan Long, 487 00:18:09,020 --> 00:18:12,680 Anda bekerja untuk anak-anak Baudelaire sebagai kontraktor selama tiga tahun. 488 00:18:12,820 --> 00:18:13,920 Itu benar. 489 00:18:14,060 --> 00:18:15,860 Apa yang sebenarnya Anda lakukan untuk mereka? 490 00:18:15,990 --> 00:18:18,380 Maafkan aku. Aku tidak bisa mengatakannya. 491 00:18:18,510 --> 00:18:21,720 Aku menandatangani NDA. Saya tidak ingin dituntut. 492 00:18:21,860 --> 00:18:25,210 Digugat adalah masalah yang paling kecil dari masalah Anda saat ini. 493 00:18:25,350 --> 00:18:27,210 Anggap saja saya menangani semuanya 494 00:18:27,350 --> 00:18:29,730 mulai dari perbaikan hingga konstruksi baru. 495 00:18:29,870 --> 00:18:31,840 Apa yang bisa Anda ceritakan tentang Holland Po? 496 00:18:33,360 --> 00:18:34,430 Apa yang ingin Anda ketahui? 497 00:18:36,010 --> 00:18:37,740 Maksudku... 498 00:18:37,880 --> 00:18:40,050 dia bekerja sebagai pengasuh anak sementara saya melakukan beberapa perbaikan di rumah. 499 00:18:40,190 --> 00:18:41,880 Gadis yang baik. 500 00:18:42,020 --> 00:18:44,090 Apakah kalian berdua akur? 501 00:18:44,230 --> 00:18:46,750 Ya. Maksudku, aku jarang bertemu dengannya. 502 00:18:46,890 --> 00:18:48,580 Kau tahu, kau berhenti bekerja untuk anak-anak Baudelaire 503 00:18:48,720 --> 00:18:51,720 kurang dari seminggu setelah dia menghilang. 504 00:18:51,860 --> 00:18:52,720 Mendapat pertunjukan yang lebih baik. 505 00:18:52,860 --> 00:18:54,480 Kami menemukan tubuh Holland 506 00:18:54,620 --> 00:18:56,590 tersembunyi di rumah kaca kemarin. 507 00:18:56,730 --> 00:18:58,760 Itu... Itu mengerikan. 508 00:18:58,900 --> 00:19:01,970 Sebelumnya, kami menemukan tukang itu... dibunuh. 509 00:19:02,110 --> 00:19:03,700 Leo? 510 00:19:03,840 --> 00:19:05,840 Tidak. Jake. Um... 511 00:19:05,980 --> 00:19:07,490 Lewati. 512 00:19:07,630 --> 00:19:09,430 Saya tidak tahu siapa itu. 513 00:19:09,570 --> 00:19:12,290 Dengar, aku akan menaruh kartu kita di atas meja. 514 00:19:12,430 --> 00:19:15,360 Kami mendapat surat perintah untuk catatan ponsel Holland. 515 00:19:15,500 --> 00:19:17,500 Kami memiliki lusinan teks dari Anda, 516 00:19:17,640 --> 00:19:20,510 melecehkannya, mengancamnya. 517 00:19:20,650 --> 00:19:25,270 Dan M.E. menemukan DNA Anda di bawah kukunya. 518 00:19:25,410 --> 00:19:28,100 Kami akan menangkapmu atas tuduhan pembunuhan. 519 00:19:34,180 --> 00:19:36,110 Aku sangat menyesal. 520 00:19:42,360 --> 00:19:44,290 Aku tidak... Aku tidak, eh... 521 00:19:44,430 --> 00:19:46,740 Aku tidak bermaksud membunuhnya. Itu hanya... 522 00:19:46,880 --> 00:19:47,640 Semuanya menjadi tidak terkendali. 523 00:19:47,780 --> 00:19:49,190 Aku mengerti. 524 00:19:51,400 --> 00:19:54,300 Tetapi cara terbaik untuk menghormati kenangannya adalah dengan berterus terang. 525 00:19:54,440 --> 00:19:56,090 Ceritakan kepada kami semua yang terjadi. 526 00:19:57,510 --> 00:19:59,100 Oke. 527 00:19:59,240 --> 00:20:00,820 Termasuk apa yang Anda lakukan pada Jake. 528 00:20:00,960 --> 00:20:03,550 Sudah saya katakan, saya tidak mengenal orang itu. 529 00:20:03,690 --> 00:20:05,140 Aku bersumpah. 530 00:20:05,280 --> 00:20:08,250 Kau bilang - dia dibunuh? - Ya. 531 00:20:08,380 --> 00:20:11,560 Setelah dia menghilang di rumah anak-anak Baudelaire. 532 00:20:11,700 --> 00:20:13,660 Apakah Anda sudah memeriksa... 533 00:20:13,800 --> 00:20:14,670 Periksa apa? 534 00:20:20,220 --> 00:20:21,780 Hei, teman-teman. Tunggu. Tahan. 535 00:20:29,990 --> 00:20:31,440 Sersan Gray: Apa yang kau punya? 536 00:20:37,140 --> 00:20:38,340 Mari kita lihat. 537 00:20:38,480 --> 00:20:40,140 Hati-hati. 538 00:20:44,320 --> 00:20:45,770 Hei. Mundur. 539 00:20:53,570 --> 00:20:55,640 Terowongan yang aneh. 540 00:20:59,260 --> 00:21:00,120 Wow. 541 00:21:00,260 --> 00:21:02,090 Apa ini? 542 00:21:03,680 --> 00:21:05,370 Tempat ini berdebu. 543 00:21:08,170 --> 00:21:11,550 Oof. 544 00:21:11,690 --> 00:21:13,380 - Ada apa? - Tidak mungkin. 545 00:21:13,520 --> 00:21:14,550 Abu-abu. 546 00:21:14,690 --> 00:21:15,660 Oh! 547 00:21:17,690 --> 00:21:18,660 Apa itu? 548 00:21:23,460 --> 00:21:24,800 Kau pasti bercanda. 549 00:21:27,050 --> 00:21:29,740 Oh, Tuhan. Ini terlihat seperti Anda. 550 00:21:33,190 --> 00:21:35,230 Judulnya "Kaisar yang Hilang". 551 00:21:35,370 --> 00:21:37,750 Ferdinand sempat mengalaminya untuk sementara waktu, 552 00:21:37,890 --> 00:21:40,650 namun hilang setelah Perang Dunia I. 553 00:21:40,790 --> 00:21:44,200 Rumornya, Hitler pernah memilikinya dalam waktu singkat, 554 00:21:44,340 --> 00:21:46,760 tetapi dijarah dari Fuehrerbunker. 555 00:21:46,900 --> 00:21:48,450 Kami percaya ini menggambarkan 556 00:21:48,590 --> 00:21:51,830 Pertempuran Vertières dalam Revolusi Haiti, 557 00:21:51,970 --> 00:21:56,010 ketika para pemberontak Haiti mengalahkan Prancis pada November 1803. 558 00:21:56,150 --> 00:21:59,080 Lukisan ini adalah salah satu dari para jenderal... 559 00:21:59,220 --> 00:22:01,360 Gabart, Capois, 560 00:22:01,500 --> 00:22:04,190 bahkan mungkin pembebas yang hebat 561 00:22:04,330 --> 00:22:06,780 Jean-Jacques Dessalines. 562 00:22:06,920 --> 00:22:08,500 Pikirkan George Washington. 563 00:22:08,640 --> 00:22:12,540 Mereka mengatakan bahwa sifat-sifat tertentu adalah genetik... 564 00:22:12,680 --> 00:22:17,720 kepemimpinan, kekuatan, kemampuan untuk menginspirasi orang lain. 565 00:22:17,860 --> 00:22:19,130 Saya tidak mengetahui adanya hubungan apa pun 566 00:22:19,270 --> 00:22:20,620 antara Dessalines dan keluarga saya, 567 00:22:20,760 --> 00:22:22,380 tapi, eh, baiklah... 568 00:22:22,520 --> 00:22:24,240 Saya tidak akan terkejut. 569 00:22:26,350 --> 00:22:28,040 Kenapa kamu tersenyum? 570 00:22:28,180 --> 00:22:29,900 Tidak ada alasan. Aku hanya... 571 00:22:30,040 --> 00:22:32,730 Reaksi Anda terhadap lukisan itu sungguh tak ternilai harganya. 572 00:22:36,950 --> 00:22:38,640 Kembali bekerja. 573 00:22:52,440 --> 00:22:55,100 "Kepala Harlequin" karya Picasso. 574 00:22:56,790 --> 00:22:59,730 Alkitab Stalin. Tali sepatu olahraga Charles Manson. 575 00:22:59,860 --> 00:23:01,940 Apa semua hal ini? 576 00:23:02,070 --> 00:23:04,250 Karya seni yang dicuri, eh, barang antik, 577 00:23:04,390 --> 00:23:07,010 dan... keingintahuan yang terkutuk. 578 00:23:07,150 --> 00:23:10,190 Semuanya dibeli di pasar gelap oleh Charles dan Camille. 579 00:23:10,320 --> 00:23:12,190 Ya. Semua itu sangat berharga. 580 00:23:12,330 --> 00:23:14,190 Hal ini menjelaskan mengapa mereka tidak memberi tahu kami tentang brankas tersembunyi. 581 00:23:14,330 --> 00:23:17,020 Tetapi hal yang paling berharga yang kami temukan pada saat itu... 582 00:23:17,160 --> 00:23:18,440 Aku punya sesuatu. 583 00:23:19,710 --> 00:23:20,680 ... adalah palka. 584 00:23:29,520 --> 00:23:31,380 Dan begitulah cara Dim keluar dari rumah. 585 00:23:31,520 --> 00:23:34,450 Tangga itu mengarah ke sebuah perapian tersembunyi di semak-semak. 586 00:23:34,590 --> 00:23:36,870 Dan dari sana, jalan yang dilalui terlihat jelas tanpa kamera 587 00:23:37,010 --> 00:23:37,870 untuk keluar dari properti. 588 00:23:38,010 --> 00:23:40,320 Namun ada satu pertanyaan yang tersisa... 589 00:23:40,460 --> 00:23:43,460 Ke mana Dim pergi, dan siapa yang membunuhnya? 590 00:23:43,600 --> 00:23:45,810 Lihatlah hidup, guys. Dia datang. 591 00:23:49,670 --> 00:23:50,540 Terima kasih telah bertemu dengan saya. 592 00:23:50,670 --> 00:23:51,470 Tentu saja. 593 00:23:55,090 --> 00:23:56,470 Dan Anda baik-baik saja dengan kameranya? 594 00:23:57,680 --> 00:24:00,130 Oh, Tuhan. Saya kira. 595 00:24:00,270 --> 00:24:01,720 Um, aku sedikit bingung 596 00:24:01,860 --> 00:24:05,000 mengapa Anda datang kepada saya dan bukan kepada polisi. 597 00:24:05,140 --> 00:24:07,790 Saya tidak mempercayai mereka. 598 00:24:07,930 --> 00:24:09,900 Jika saya menunjukkan ini kepada mereka, mereka akan menemukan beberapa cara 599 00:24:10,040 --> 00:24:11,900 menggunakannya untuk melawan saya. 600 00:24:12,040 --> 00:24:14,420 Saya tidak begitu yakin akan hal itu, tetapi saya senang untuk melihatnya. 601 00:24:14,560 --> 00:24:17,320 Apa sebenarnya yang akan kau tunjukkan padaku? 602 00:24:17,460 --> 00:24:19,430 Ini adalah sebuah video. 603 00:24:19,570 --> 00:24:22,190 Dua hari sebelum Jake hilang, um... 604 00:24:22,330 --> 00:24:23,850 seseorang mencoba membunuh kami. 605 00:24:25,090 --> 00:24:26,810 Oke. 606 00:24:26,950 --> 00:24:28,060 Aku mencintaimu, boo. 607 00:24:28,190 --> 00:24:29,330 Mm. Aku mencintaimu, sayang. 608 00:24:29,470 --> 00:24:31,090 Tidak, sayang, Anda harus mengatakannya ke kamera. 609 00:24:31,230 --> 00:24:32,340 Aku yang mengemudi, sayang. 610 00:24:32,470 --> 00:24:33,340 Sayang. Baiklah. 611 00:24:33,480 --> 00:24:34,650 Maafkan aku. Maafkan aku. 612 00:24:34,790 --> 00:24:35,930 Aku mencintaimu, sayang. 613 00:24:37,620 --> 00:24:39,270 Sial! 614 00:24:39,410 --> 00:24:41,000 Siapa itu? 615 00:24:41,140 --> 00:24:42,480 Oh. Sayang. Sayang, hati-hati. 616 00:24:42,620 --> 00:24:43,350 Awas! 617 00:24:43,490 --> 00:24:44,660 Tuhan! 618 00:24:44,800 --> 00:24:46,180 Oh! 619 00:24:51,840 --> 00:24:53,770 Oh, Tuhan. 620 00:24:53,910 --> 00:24:54,770 Sayang. Ya. 621 00:24:54,910 --> 00:24:55,950 Kita harus pergi. Oke. 622 00:24:56,080 --> 00:24:57,020 Sayang, kita harus pergi sekarang! 623 00:24:57,150 --> 00:24:58,050 Oke! Oke! Oke! 624 00:25:02,680 --> 00:25:04,610 Mereka tidak melaporkannya. Mereka meninggalkannya begitu saja. 625 00:25:04,750 --> 00:25:06,440 Nah, kami melacak mobil yang ditinggalkan, 626 00:25:06,580 --> 00:25:07,850 tetapi goresan cat 627 00:25:07,990 --> 00:25:09,960 yang kami ambil dari titik tumbukan 628 00:25:10,100 --> 00:25:13,380 menunjukkan merek cat otomotif yang paling umum. 629 00:25:13,520 --> 00:25:16,620 Yang berarti kami telah menambahkan satu misteri lagi pada kasus ini... 630 00:25:16,760 --> 00:25:18,140 Siapa pengemudinya? 631 00:25:18,280 --> 00:25:20,140 Namun pertanyaan itu tidak perlu ditanyakan lagi. 632 00:25:20,280 --> 00:25:22,250 Oh, karena teks itu datang. 633 00:25:22,390 --> 00:25:24,910 Anda harus menunjukkannya kepada polisi. 634 00:25:35,330 --> 00:25:36,470 Ya ampun. 635 00:25:36,610 --> 00:25:37,570 Tinggallah bersamanya. 636 00:25:40,890 --> 00:25:44,510 Sebuah teks dikirim dari nomor yang tidak dikenal ke Dim and Juicy, 637 00:25:44,650 --> 00:25:46,860 menuntut barang yang telah dijanjikan. 638 00:25:47,000 --> 00:25:48,170 Dan teks tersebut berlanjut dengan ancaman kekerasan 639 00:25:48,310 --> 00:25:50,350 jika Juicy tidak mengembalikan barang tersebut. 640 00:25:50,480 --> 00:25:53,900 Sepertinya siapa pun yang mengirim pesan itu telah membunuh Dim. 641 00:25:54,040 --> 00:25:56,560 Jadi, sudah waktunya bagi saya untuk menyamar. 642 00:26:03,670 --> 00:26:05,260 Anda tidak tahu apa yang sedang Anda hadapi. 643 00:26:05,390 --> 00:26:07,020 Itu adalah kerja penyamaran. 644 00:26:07,160 --> 00:26:08,670 Tidakkah hal itu membuat Anda takut, berjalan sendirian? 645 00:26:08,810 --> 00:26:11,120 Th... Tapi saya tidak sendirian. 646 00:26:15,750 --> 00:26:17,340 UC sedang dimainkan. 647 00:26:36,360 --> 00:26:37,880 Kepala up. Ini bisa jadi orang yang kita cari. 648 00:27:07,530 --> 00:27:08,630 Apakah Anda memilikinya? 649 00:27:10,050 --> 00:27:12,080 Tidak. 650 00:27:12,220 --> 00:27:14,260 Apa maksudmu, tidak? 651 00:27:15,500 --> 00:27:17,020 Apa pun yang Anda sukai dengan Jake, 652 00:27:17,160 --> 00:27:18,430 dia tidak membaginya dengan saya. 653 00:27:18,570 --> 00:27:21,920 Saya tidak tahu siapa Anda atau apa yang Anda inginkan. 654 00:27:22,060 --> 00:27:23,510 Dan sekarang Jake sudah meninggal... 655 00:27:25,610 --> 00:27:28,580 Itu bukan masalah saya. 656 00:27:28,720 --> 00:27:30,270 Saya membutuhkan apa yang dia janjikan... 657 00:27:31,930 --> 00:27:34,280 ... atau Anda akan mengetahui seperti apa rasanya asam baterai. 658 00:27:36,140 --> 00:27:38,490 Apakah itu yang Anda katakan pada Jake sebelum Anda membunuhnya? 659 00:27:39,830 --> 00:27:41,770 Cukup. Kau ikut denganku. 660 00:27:41,910 --> 00:27:42,700 Pistol. Masuklah. 661 00:27:44,740 --> 00:27:45,840 Jangan bergerak. 662 00:27:45,980 --> 00:27:46,700 - Dimengerti! Bergerak! - Tiarap di tanah! 663 00:27:46,840 --> 00:27:48,220 Jatuhkan senjatamu! 664 00:27:48,360 --> 00:27:49,640 Turun ke tanah sekarang juga! 665 00:27:49,780 --> 00:27:51,950 - Polisi! Jangan bergerak! - Tetap di tempat! 666 00:27:52,090 --> 00:27:54,230 Aku punya dia di sisi ini! 667 00:27:54,370 --> 00:27:57,130 - Jangan bergerak! - Tetaplah di tempatmu! 668 00:27:57,270 --> 00:27:59,230 - Semua orang membeku! Turunkan senjata! - Whoa, whoa, whoa! 669 00:27:59,370 --> 00:28:00,230 - Jatuhkan senjatamu! - Beberapa target! 670 00:28:00,370 --> 00:28:01,550 - Di sana! - Jatuhkan senjatamu! 671 00:28:01,680 --> 00:28:02,790 Whoa, whoa! Hei! LAPD! 672 00:28:02,930 --> 00:28:04,000 Siapa kalian? 673 00:28:04,130 --> 00:28:05,410 CIA. 674 00:28:11,450 --> 00:28:13,040 Terima kasih telah meluangkan waktu untuk berbicara dengan saya. 675 00:28:13,180 --> 00:28:14,830 Dengan senang hati. 676 00:28:14,970 --> 00:28:16,560 Badan ini berkomitmen untuk melakukan transparansi sedapat mungkin. 677 00:28:16,700 --> 00:28:18,290 Bagus. Jadi, apa yang bisa Anda ceritakan tentang Emir Sadik? 678 00:28:18,420 --> 00:28:19,530 Tidak ada. 679 00:28:19,670 --> 00:28:21,320 Ayolah. 680 00:28:21,460 --> 00:28:23,810 Sudah menjadi rahasia umum bahwa Bapak Sadik adalah seorang warga negara Turki 681 00:28:23,950 --> 00:28:25,500 yang bekerja untuk Meyer Balik, 682 00:28:25,640 --> 00:28:26,920 pedagang senjata internasional yang terkenal. 683 00:28:27,050 --> 00:28:29,570 Saya tidak siap untuk berbicara tentang itu. Oke. 684 00:28:29,710 --> 00:28:31,580 Dapatkah Anda menjelaskan hubungannya dengan Jake Butler? 685 00:28:31,710 --> 00:28:33,090 Saya tidak siap untuk membicarakan hal itu. 686 00:28:34,920 --> 00:28:37,170 Bagaimana dengan benda misterius yang sangat ingin didapatkan oleh Emir 687 00:28:37,310 --> 00:28:38,760 dari Tuan Butler dan Nona Wu? 688 00:28:38,890 --> 00:28:41,000 Saya tidak siap untuk membicarakan hal itu. 689 00:28:41,140 --> 00:28:43,100 Lalu mengapa Anda setuju untuk diwawancarai? 690 00:28:43,240 --> 00:28:46,280 Badan ini berkomitmen untuk melakukan transparansi sedapat mungkin. 691 00:28:49,250 --> 00:28:52,670 Ternyata Dim dan pedagang senjata itu... 692 00:28:52,800 --> 00:28:54,010 Meyer Balik? 693 00:28:54,150 --> 00:28:56,120 Ya. Itu orangnya. 694 00:28:56,260 --> 00:28:59,360 Dim dan Meyer adalah sepupu jauh. 695 00:28:59,500 --> 00:29:02,710 Saya mengetahuinya melalui sumber saluran belakang di DOD 696 00:29:02,850 --> 00:29:05,090 bahwa, eh... agensi tersebut telah mengawasi Emir 697 00:29:05,230 --> 00:29:08,130 selama ... selama berbulan-bulan, saat dia dan Meyer bekerja 698 00:29:08,270 --> 00:29:11,130 pada kesepakatan senjata besar-besaran untuk Iran. 699 00:29:11,270 --> 00:29:12,690 Tetapi selama proses pembuatan kesepakatan, 700 00:29:12,820 --> 00:29:14,450 Emir pergi ke Barbados. 701 00:29:14,580 --> 00:29:15,620 Di mana ia bertemu dengan Dim. 702 00:29:15,760 --> 00:29:17,690 Tapi tidak Juicy? 703 00:29:17,830 --> 00:29:20,110 Itulah yang dia katakan. 704 00:29:20,240 --> 00:29:21,310 Bagaimana keadaanmu? 705 00:29:23,350 --> 00:29:25,220 Aku patah hati. 706 00:29:25,350 --> 00:29:27,700 Saya pikir saya mengenalnya. 707 00:29:27,840 --> 00:29:29,560 Saya pikir dia mencintaiku. 708 00:29:29,700 --> 00:29:32,290 Untuk mengetahui bahwa dia memiliki kehidupan yang lain, maksud saya... 709 00:29:33,910 --> 00:29:35,740 Saya sudah mabuk sepanjang minggu. 710 00:29:35,880 --> 00:29:37,710 Jadi, Anda tidak tahu bahwa anak-anak Baudelaire 711 00:29:37,850 --> 00:29:39,260 bukan hanya target acak? 712 00:29:40,890 --> 00:29:43,230 Jake baru saja mengatakan bahwa mereka adalah orang kaya yang gila 713 00:29:43,370 --> 00:29:45,680 dan bahwa kita bisa berpesta selama setahun 714 00:29:45,820 --> 00:29:47,820 dari apa yang kami dapatkan dari rumah mereka. 715 00:29:47,960 --> 00:29:49,340 Nah, apa yang kita ketahui sekarang 716 00:29:49,480 --> 00:29:52,240 adalah Emir mengarahkan Jake ke anak-anak Baudelaire. 717 00:29:52,380 --> 00:29:54,520 Namun, hal itu tidak terkait dengan kesepakatan senjata Iran. 718 00:29:54,660 --> 00:29:56,590 yang sangat ingin dihentikan oleh CIA. 719 00:29:56,730 --> 00:29:58,490 Ternyata, di antara barang antik yang dicuri 720 00:29:58,630 --> 00:30:01,800 di dalam lemari besi anak-anak Baudelaire adalah senapan yang sangat istimewa. 721 00:30:01,940 --> 00:30:04,360 Miquelet, salah satu yang paling awal 722 00:30:04,500 --> 00:30:07,260 dan flintlock paling kokoh yang pernah dibuat. 723 00:30:07,400 --> 00:30:10,160 Dan miquelet yang paling terkenal adalah milik sultan Turki 724 00:30:10,290 --> 00:30:13,850 Osman II, atau Osman yang Muda. 725 00:30:13,990 --> 00:30:15,020 Saya-saya suka membaca. 726 00:30:15,160 --> 00:30:17,090 Tentu saja. 727 00:30:17,230 --> 00:30:18,790 Namun pelajaran sejarah dikesampingkan, 728 00:30:18,920 --> 00:30:22,620 sebagai orang Turki yang bangga dan penggemar senjata profesional, 729 00:30:22,760 --> 00:30:26,790 Meyer Balik telah berburu senapan sultan selama beberapa dekade. 730 00:30:26,930 --> 00:30:29,940 Dan entah bagaimana, dia menemukan bahwa anak-anak Baudelaire memilikinya. 731 00:30:30,070 --> 00:30:32,700 Jadi dia menelepon Sepupu Jake 732 00:30:32,830 --> 00:30:35,490 dan mengatur pertemuan dengan Emir di Barbados. 733 00:30:41,880 --> 00:30:46,680 Saya mungkin sedang dipijat saat itu atau melakukan perawatan wajah... 734 00:30:46,810 --> 00:30:48,230 atau bungkus rumput laut. 735 00:30:50,090 --> 00:30:51,580 Atau lulur. 736 00:30:53,680 --> 00:30:56,690 Saya menghabiskan sebagian besar perjalanan itu hanya untuk dimanjakan, Anda tahu? 737 00:30:58,450 --> 00:31:00,140 Ya, setelah kami mengetahui tentang keberadaan senapan itu, 738 00:31:00,280 --> 00:31:02,730 kami dengan cepat menemukan peti tempat penyimpanannya. 739 00:31:14,460 --> 00:31:17,570 Tetapi senapan itu sudah tidak ada, yang berarti Dim telah mengambilnya, 740 00:31:17,710 --> 00:31:20,780 eh, sebelum dia menyelinap keluar dari rumah anak-anak Baudelaire. 741 00:31:20,920 --> 00:31:23,510 Tapi dia tidak - menyampaikannya kepada Emir. - Tidak. 742 00:31:23,640 --> 00:31:24,990 Emir bahkan belum mendarat di AS. 743 00:31:25,130 --> 00:31:26,610 pada saat Dim terbunuh. 744 00:31:26,750 --> 00:31:28,990 Yang berarti Dim membawanya ke tempat lain. 745 00:31:29,130 --> 00:31:31,000 Ya. Pertanyaannya adalah... Dimana? 746 00:31:31,130 --> 00:31:32,410 Untuk siapa... siapa? 747 00:31:32,550 --> 00:31:34,380 Ya. Dan apa yang terjadi dengan itu? 748 00:31:34,520 --> 00:31:35,720 Anda pasti sudah mengetahui semua itu, bukan? 749 00:31:35,860 --> 00:31:37,170 Ya. 750 00:31:37,310 --> 00:31:39,830 Dengan cara yang paling menakutkan. 751 00:31:39,970 --> 00:31:41,180 Jatuhkan pistolnya! 752 00:31:44,040 --> 00:31:45,840 Baby? Sayang, awas! 753 00:31:45,980 --> 00:31:46,840 Awas! 754 00:31:46,980 --> 00:31:48,600 Oh! 755 00:31:48,740 --> 00:31:50,810 Dengan tidak ditetapkannya Emir sebagai tersangka, 756 00:31:50,950 --> 00:31:52,530 kami kembali ke kecelakaan mobil. 757 00:31:52,670 --> 00:31:55,850 Seseorang mencoba menabrak Jake dan Sava dari jalan 758 00:31:55,990 --> 00:31:58,020 dua hari sebelum Jake terbunuh. 759 00:31:58,160 --> 00:32:00,850 Jika bukan Emir, siapa lagi? 760 00:32:00,990 --> 00:32:02,370 Sebelumnya, kami telah membahas tentang 761 00:32:02,510 --> 00:32:04,030 mendapatkan surat perintah untuk catatan telepon Jake, 762 00:32:04,170 --> 00:32:05,820 tapi Sava mengatakan kepada kami 763 00:32:05,960 --> 00:32:08,380 bahwa, eh, Jake selalu membawa telepon genggam, 764 00:32:08,520 --> 00:32:09,660 dan kami tidak memiliki nomor tersebut. 765 00:32:09,790 --> 00:32:10,690 Sampai kejadian dengan Emir. 766 00:32:10,830 --> 00:32:12,280 Tepat sekali. 767 00:32:12,420 --> 00:32:14,830 Meskipun CIA melarang kami menginterogasi Emir, 768 00:32:14,970 --> 00:32:17,460 mereka mencari catatan ponsel Emir 769 00:32:17,590 --> 00:32:19,560 dan muncul dengan nomor anonim 770 00:32:19,700 --> 00:32:22,630 yang pada akhirnya kami lacak kembali ke Dim. 771 00:32:22,770 --> 00:32:25,810 Anggap saja ada beberapa pesan teks 772 00:32:25,950 --> 00:32:29,400 yang dikirim ke dan dari telepon itu sangat... mengungkapkan. 773 00:32:29,540 --> 00:32:31,130 Aku... Pewawancara: Apa maksudmu? 774 00:32:31,260 --> 00:32:34,400 Jake jelas-jelas berselingkuh dari Sava, 775 00:32:34,540 --> 00:32:37,790 dan dia adalah Shakespeare-nya Sexting. 776 00:32:37,920 --> 00:32:39,650 Itu adalah 777 00:32:39,790 --> 00:32:41,720 Maukah Anda membacakan beberapa teks itu untuk saya? 778 00:32:48,450 --> 00:32:50,180 Ya. Kau... Uh, tidak. Aku tidak bisa. Maafkan aku. 779 00:32:50,320 --> 00:32:51,250 Saya tidak bisa mengatakan semua ini di depan kamera. 780 00:32:51,390 --> 00:32:52,770 Nenek saya akan menonton ini. 781 00:32:52,910 --> 00:32:53,630 Oh. Kau bisa... Ya. Maaf. 782 00:32:55,220 --> 00:32:56,670 Dapatkah Anda membacakan beberapa teks ini untuk saya? 783 00:32:56,810 --> 00:32:58,190 Apa kau bercanda? Singkirkan itu. 784 00:32:58,320 --> 00:32:59,430 Tidak. Anda tidak bisa menyuruh Lucy membacanya. 785 00:32:59,570 --> 00:33:01,850 Apa yang membuatmu berpikir aku akan membacanya? 786 00:33:01,980 --> 00:33:03,020 Aku serius. Oke. 787 00:33:03,160 --> 00:33:04,710 - Aku tidak membacanya. - Oke. 788 00:33:04,850 --> 00:33:07,400 Maukah Anda membaca beberapa teks ini 789 00:33:07,540 --> 00:33:08,610 dengan keras? 790 00:33:11,170 --> 00:33:12,790 Um... 791 00:33:12,930 --> 00:33:14,510 Saya tidak bisa mengatakan itu. 792 00:33:14,650 --> 00:33:16,890 Saya tidak mengatakan itu. 793 00:33:17,030 --> 00:33:18,620 Saya tidak tahu apa artinya. 794 00:33:18,760 --> 00:33:20,620 Biar saya carikan beberapa konten PG untuk Anda. 795 00:33:20,760 --> 00:33:22,280 Oh. Ini dia. 796 00:33:22,420 --> 00:33:25,870 "Berhenti menelepon. Sudah kubilang ini sudah berakhir." 797 00:33:26,010 --> 00:33:27,460 Teks perpisahan. 798 00:33:27,600 --> 00:33:30,460 Itu adalah pepatah yang sangat tepat. 799 00:33:30,600 --> 00:33:33,640 Teks yang akan menentukan nasib Dim. 800 00:33:33,770 --> 00:33:36,810 Dan untuk lebih jelasnya... kepada siapa Dim mengirimkan pesan-pesan ini? 801 00:33:36,950 --> 00:33:39,020 Dengan siapa dia berselingkuh? 802 00:33:39,160 --> 00:33:40,750 Uh, Lisa... Lisa Miller. 803 00:33:40,880 --> 00:33:41,890 Li... Miller? Lisa Miller? 804 00:33:42,020 --> 00:33:43,650 Itu adalah BFF-nya Juicy. 805 00:33:43,780 --> 00:33:45,200 Jadi, apa yang kita lakukan di sini? 806 00:33:45,340 --> 00:33:46,370 Nak, kau tahu apa yang kita lakukan. 807 00:33:46,510 --> 00:33:47,620 Tidak. 808 00:33:47,750 --> 00:33:49,550 Untuk, seperti, posperioritas. 809 00:33:49,690 --> 00:33:51,620 Saya pikir itu adalah "anak cucu." 810 00:33:51,760 --> 00:33:53,030 Mnh-mnh. 811 00:33:53,170 --> 00:33:54,210 Kedengarannya tidak benar, nak. 812 00:33:54,350 --> 00:33:55,760 Oke. Jadi... 813 00:33:57,250 --> 00:33:59,210 Aku menunggu Jake keluar dari penjara. Mm-hmm. 814 00:33:59,350 --> 00:34:01,080 Dia baru saja menjalani hukuman enam bulan atas tuduhan narkoba, 815 00:34:01,220 --> 00:34:03,150 dan saya baru tahu hari ini bahwa dia akan dibebaskan lebih awal. 816 00:34:03,290 --> 00:34:04,390 Ooh. Untuk perilaku yang baik? 817 00:34:04,530 --> 00:34:05,600 Gadis. Kepadatan. 818 00:34:07,770 --> 00:34:08,980 Sayang! 819 00:34:09,120 --> 00:34:11,020 Whoo-hoo-hoo! 820 00:34:12,470 --> 00:34:14,610 Mmm! Mmm. 821 00:34:14,750 --> 00:34:16,060 Sayang. Oh, aku merindukanmu. 822 00:34:16,200 --> 00:34:17,090 Ya. Aku juga merindukanmu. 823 00:34:17,230 --> 00:34:18,890 Yo, Lisa! 824 00:34:20,030 --> 00:34:21,790 Hei! 825 00:34:21,930 --> 00:34:25,000 Pada saat itu, semuanya mulai menyatu. 826 00:34:25,140 --> 00:34:26,620 Lisa tidak bisa menerima kenyataan tersebut 827 00:34:26,760 --> 00:34:28,070 bahwa Jake telah putus dengannya, 828 00:34:28,210 --> 00:34:30,000 jadi dia mencoba untuk melarikan mereka dari jalan. 829 00:34:30,140 --> 00:34:31,620 - Awas! - Dan ketika itu gagal, 830 00:34:31,760 --> 00:34:33,900 dia menelepon Jake, memohon maaf padanya, 831 00:34:34,040 --> 00:34:35,660 dan memintanya untuk menemuinya. 832 00:34:35,800 --> 00:34:37,180 Ya, ketika dia muncul, 833 00:34:37,320 --> 00:34:39,810 dia menembaknya dengan pistol kaliber .22, 834 00:34:39,940 --> 00:34:41,910 kemudian membuang mayatnya ke tempat sampah. 835 00:34:42,050 --> 00:34:43,600 Jadi, kami pergi untuk menangkapnya. 836 00:34:43,740 --> 00:34:45,190 Saya pikir itu dia. 837 00:35:04,590 --> 00:35:06,730 Polisi! Tunjukkan tanganmu! 838 00:35:06,870 --> 00:35:08,210 Pindah ke dia! Pindah ke dalam! 839 00:35:08,350 --> 00:35:09,210 Whoa, whoa, whoa! Jatuhkan senjatamu! 840 00:35:09,350 --> 00:35:10,730 Turun! 841 00:35:10,870 --> 00:35:11,980 Tembakan! Tembakan! 842 00:35:12,110 --> 00:35:13,490 Whoa, whoa, whoa! Jatuhkan senjatamu! 843 00:35:13,630 --> 00:35:14,810 - Oh, John! - Masuk ke sana. 844 00:35:16,120 --> 00:35:17,460 Petugas jatuh. 845 00:35:17,600 --> 00:35:20,400 Kita perlu R.A .... Bunga dan Lincoln. 846 00:35:20,540 --> 00:35:21,500 John. 847 00:35:24,090 --> 00:35:26,090 Oh, Tuhan. Aku hanya... 848 00:35:26,230 --> 00:35:28,610 Aku... Gulung aku kembali. Gulung aku kembali. 849 00:35:30,860 --> 00:35:33,170 Biarkan saya mengatur napas. 850 00:35:33,310 --> 00:35:34,520 Aku baik-baik saja. 851 00:35:39,210 --> 00:35:41,250 Hal yang menarik dari senjata tua adalah 852 00:35:41,380 --> 00:35:42,590 bahwa mereka adalah senjata yang sangat tidak tepat, 853 00:35:42,730 --> 00:35:44,110 dan kecepatan moncong secara signifikan lebih rendah 854 00:35:44,250 --> 00:35:47,040 daripada pistol paling modern dan terkecil sekalipun. 855 00:35:47,180 --> 00:35:49,770 Terjemahan Tidak mungkin peluru miquelet 856 00:35:49,910 --> 00:35:51,600 bisa saja melubangi rompi antipeluru Nolan. 857 00:35:51,740 --> 00:35:54,600 Dia hanya beruntung wanita itu tidak menembaknya di wajah. 858 00:35:54,740 --> 00:35:56,610 Eh, tidak ditembak di wajah... itu adalah tujuan sehari-hari. 859 00:35:56,740 --> 00:35:58,090 Ya, itu benar. 860 00:35:58,230 --> 00:35:59,090 Hal pertama yang dia ajarkan kepada saya adalah 861 00:35:59,230 --> 00:36:01,020 jangan sampai tertembak di wajah. 862 00:36:01,160 --> 00:36:02,960 Namun, semua hal dipertimbangkan, saya memang... Aku sangat beruntung. 863 00:36:03,100 --> 00:36:05,270 Ya, bisa saja jauh lebih buruk. 864 00:36:05,410 --> 00:36:07,380 Ya. Seperti yang terjadi pada Sersan Grey. 865 00:36:08,690 --> 00:36:11,660 Dia mungkin tidak akan menyukai apa yang Anda katakan... 866 00:36:11,790 --> 00:36:14,900 Lukisan ini menangkap momen dalam sejarah dunia 867 00:36:15,040 --> 00:36:17,970 di mana kebebasan menang atas penindasan, 868 00:36:18,110 --> 00:36:20,350 itulah sebabnya mengapa pemulihannya sangat penting. 869 00:36:20,490 --> 00:36:24,740 Merupakan kehormatan bagi saya untuk mempersembahkan "Kaisar yang Hilang." 870 00:36:30,430 --> 00:36:31,470 Perubahan iklim! 871 00:36:31,610 --> 00:36:33,300 - Tidak! - Oh, Tuhan! 872 00:36:33,440 --> 00:36:34,950 Tidak! 873 00:36:35,090 --> 00:36:36,470 Kau bajingan! 874 00:36:36,610 --> 00:36:37,790 Bagaimana kau bisa?! 875 00:36:37,920 --> 00:36:40,550 Anda anak dari 876 00:36:40,680 --> 00:36:42,650 Memalukan! 877 00:36:42,790 --> 00:36:44,480 Memalukan! 878 00:36:44,620 --> 00:36:45,860 Lepaskan aku! 879 00:36:46,000 --> 00:36:47,970 Lepaskan aku! 880 00:36:48,110 --> 00:36:49,900 Beruang kutub juga manusia! 881 00:36:50,040 --> 00:36:51,970 Ini adalah sebuah pembunuhan. 882 00:36:52,110 --> 00:36:54,040 Maafkan aku. Aku butuh waktu sebentar. 883 00:36:54,180 --> 00:36:56,150 Aku hanya... 884 00:36:59,080 --> 00:37:01,050 Setidaknya saya masih memiliki ini. 885 00:37:07,090 --> 00:37:09,440 Maaf, Sersan. Kau dibutuhkan di bullpen. 886 00:37:11,820 --> 00:37:13,130 Ada apa ini? 887 00:37:22,660 --> 00:37:24,380 Apa yang kita miliki di sini? 888 00:37:24,520 --> 00:37:26,520 Kami semua tahu betapa Anda sangat menyukai lukisan itu. 889 00:37:26,660 --> 00:37:29,600 Sayangnya, tempat itu benar-benar hancur. 890 00:37:29,730 --> 00:37:31,700 Jadi, kami membuat lukisan lain. 891 00:37:38,500 --> 00:37:40,020 Hal ini mencerminkan cara kami melihat Anda. 892 00:37:40,160 --> 00:37:42,160 Dengan bajuku? 893 00:37:42,300 --> 00:37:45,090 Sebagai pembunuh naga. 894 00:37:46,820 --> 00:37:48,100 Um... 895 00:37:50,270 --> 00:37:51,550 Aku menyukainya. Aku menyukainya. 896 00:37:51,690 --> 00:37:52,550 Yay! 897 00:37:56,520 --> 00:37:59,420 Nah, jadi Lisa akan masuk penjara 898 00:37:59,560 --> 00:38:01,900 atas pembunuhan Jake dan percobaan pembunuhan Nolan. 899 00:38:02,040 --> 00:38:03,280 Namun kami masih memiliki pertanyaan 900 00:38:03,420 --> 00:38:05,560 tentang apa yang harus dilakukan dengan Juicy. 901 00:38:05,700 --> 00:38:08,570 Pada akhirnya, tidak masuk akal untuk menagihnya. 902 00:38:08,700 --> 00:38:10,260 Kami bisa membuktikan keterlibatan Dim, 903 00:38:10,400 --> 00:38:13,260 tapi yang kami miliki di Juicy hanyalah konspirasi. 904 00:38:13,400 --> 00:38:14,850 Kantor kejaksaan sempat berdebat beberapa saat, 905 00:38:14,990 --> 00:38:17,750 tetapi pada akhirnya, kami memutuskan untuk melepaskannya. 906 00:38:17,890 --> 00:38:19,090 Bagaimana perasaan Anda tentang hal itu? 907 00:38:20,370 --> 00:38:21,820 Secara keseluruhan... 908 00:38:21,960 --> 00:38:23,820 bagus. 909 00:38:23,960 --> 00:38:25,860 Apapun kesalahannya, Juicy... 910 00:38:27,170 --> 00:38:30,860 Sava telah mengalami tragedi besar... 911 00:38:31,000 --> 00:38:34,450 pengkhianatan, pembunuhan. 912 00:38:34,590 --> 00:38:37,280 Saya berharap dia akan mengambil kesempatan ini 913 00:38:37,420 --> 00:38:39,360 untuk belajar dari pengalaman tersebut, 914 00:38:39,490 --> 00:38:40,600 untuk berubah. 915 00:38:42,150 --> 00:38:43,950 Tentu saja dia mengatakan itu. 916 00:38:44,080 --> 00:38:45,600 Dengar. Orang tidak pernah berubah, oke? 917 00:38:45,740 --> 00:38:48,780 Sava akan berakhir dengan borgol, dengan satu atau lain cara. 918 00:38:48,920 --> 00:38:51,950 ♪ Nobody listened 919 00:38:52,090 --> 00:38:53,990 ♪ Jadi dia berteriak dengan keras 920 00:38:54,130 --> 00:38:55,610 ♪ Dia memecahkan piring 921 00:38:55,750 --> 00:38:58,170 Anda menghasilkan banyak uang dengan membuat film dokumenter? 922 00:38:58,300 --> 00:38:59,890 Aku baik-baik saja. 923 00:39:00,030 --> 00:39:02,450 Anda melakukan lebih baik daripada oke. 924 00:39:02,590 --> 00:39:03,720 Aku mencarimu. 925 00:39:03,860 --> 00:39:06,110 Anda bukan satu-satunya orang yang penasaran di sini. 926 00:39:06,240 --> 00:39:07,800 ♪ 'Cause someone listened 927 00:39:07,940 --> 00:39:10,460 Pembuat film pemenang penghargaan. 928 00:39:10,590 --> 00:39:12,460 Rumah liburan di Pantai Amalfi. 929 00:39:12,600 --> 00:39:14,460 Maksudku... 930 00:39:14,600 --> 00:39:15,980 Karen! Apa? 931 00:39:16,120 --> 00:39:17,630 Eh, kau harus pergi. 932 00:39:17,770 --> 00:39:18,810 ♪ Jangan pernah lari dari perkelahian 933 00:39:18,950 --> 00:39:20,090 Anda "Parasit" lagi? 934 00:39:20,220 --> 00:39:22,090 Gadis harus makan. Uh... 935 00:39:22,230 --> 00:39:23,470 Beri dia nomor saya. Beri dia nomor teleponku. 936 00:39:23,610 --> 00:39:24,810 Hubungi aku, oke? 937 00:39:24,950 --> 00:39:27,330 Datang, Ny. Hotchkins! 938 00:39:27,470 --> 00:39:28,820 Apakah itu mengguncang Anda sama sekali... 939 00:39:28,960 --> 00:39:30,720 fakta bahwa hubungan doppelganger Anda 940 00:39:30,850 --> 00:39:32,410 begitu disfungsional? 941 00:39:32,550 --> 00:39:35,720 I... Itu adalah karakterisasi yang tidak adil. 942 00:39:35,860 --> 00:39:37,340 Itu tidak disfungsional. 943 00:39:37,480 --> 00:39:39,450 Maksudku, Jake berselingkuh dengan sahabat Sava 944 00:39:39,590 --> 00:39:42,630 setelah mencoba untuk menghindarkannya dari kesepakatan uang yang besar. 945 00:39:42,760 --> 00:39:45,770 Cukup adil. Tapi itu tidak mengubah pertanyaannya. 946 00:39:45,900 --> 00:39:47,180 Apa yang Anda maksudkan? 947 00:39:47,320 --> 00:39:49,010 Bahwa... Bahwa kita mungkin mengalami nasib yang sama 948 00:39:49,150 --> 00:39:50,530 karena beberapa orang 949 00:39:50,670 --> 00:39:53,430 yang terlihat sedikit mirip dengan kita yang tidak cocok? 950 00:39:53,570 --> 00:39:56,330 Saya rasa ini adalah pertanyaan yang masuk akal. 951 00:39:56,470 --> 00:39:58,260 Anda bekerja terlalu keras. 952 00:39:58,400 --> 00:39:59,920 Oke, saya... 953 00:40:00,060 --> 00:40:01,370 Saya mengerti, oke? 954 00:40:01,510 --> 00:40:02,680 Anda berinvestasi pada jawaban tertentu 955 00:40:02,820 --> 00:40:04,510 karena hal ini membuat film dokumenter yang lebih baik. 956 00:40:04,650 --> 00:40:08,860 Tapi kami bukan Jake dan Sava, oke? 957 00:40:09,000 --> 00:40:10,310 Maksud saya, mereka... mereka adalah penjahat 958 00:40:10,450 --> 00:40:12,550 yang hidupnya didasarkan pada penipuan. 959 00:40:12,690 --> 00:40:15,350 O-Tentu saja, sifat mendua itu menjangkiti hubungan mereka. 960 00:40:15,490 --> 00:40:16,970 Tapi... 961 00:40:17,110 --> 00:40:18,590 kita berada di tempat yang sangat berbeda. 962 00:40:18,730 --> 00:40:19,970 Mm-hmm. 963 00:40:20,110 --> 00:40:21,250 Dan tempat apakah itu? 964 00:40:23,360 --> 00:40:25,980 Jika Anda tidak tahu, berarti Anda belum memperhatikan. 965 00:40:26,120 --> 00:40:27,640 Maksudku... 966 00:40:27,770 --> 00:40:31,850 Oke. Jadi, tempat yang penuh kejujuran, rasa hormat, dan cinta. 967 00:40:31,980 --> 00:40:34,060 Ya. Maksud saya, itu... itu adalah kata-kata yang bagus. Ya. 968 00:40:34,190 --> 00:40:35,750 Tetapi apakah kualitas tersebut menjamin 969 00:40:35,890 --> 00:40:38,230 bahwa hubungan Anda akan berhasil ketika hubungan mereka gagal? 970 00:40:38,370 --> 00:40:39,610 Oh, w... Nah, kau... Oke, kau tahu apa? 971 00:40:39,750 --> 00:40:41,240 Tentu saja... Tentu saja tidak. 972 00:40:41,370 --> 00:40:43,060 Tetapi pada saat ini, maksud saya, 973 00:40:43,200 --> 00:40:46,170 Tim dan saya berada di tempat yang sangat indah. 974 00:40:46,310 --> 00:40:48,480 Dan hanya itu yang penting. 975 00:40:48,620 --> 00:40:50,590 Ya. 976 00:40:50,730 --> 00:40:53,180 Lihatlah, hal yang Anda pelajari sejak dini sebagai petugas polisi 977 00:40:53,320 --> 00:40:56,420 adalah bahwa masa depan Anda tidak pernah pasti. 978 00:40:56,560 --> 00:40:59,530 Ya. Apa pun bisa terjadi pada siapa pun dan kapan pun. 979 00:40:59,670 --> 00:41:01,740 Terutama jika mereka tinggal lebih lama dari waktu yang ditentukan. 980 00:41:05,160 --> 00:41:06,740 Uh... Oh. Oh, apa itu artinya... 981 00:41:06,880 --> 00:41:07,850 Ya, kami... Ya. Kita sudah selesai. 982 00:41:07,990 --> 00:41:08,780 Maaf. Itu benar. 983 00:41:08,920 --> 00:41:10,200 Maaf, teman-teman. 984 00:41:11,960 --> 00:41:13,470 Apakah Anda ingin membeli sushi? 985 00:41:13,610 --> 00:41:14,580 Oh, itu sempurna. 986 00:41:14,720 --> 00:41:15,930 Oke. Dengar. 987 00:41:16,060 --> 00:41:17,240 Kami akan kembali dalam satu jam. 988 00:41:17,370 --> 00:41:18,410 Tempat sebaiknya bersih. 989 00:41:18,550 --> 00:41:19,410 Oh, Tuhan. 990 00:41:19,550 --> 00:41:20,690 Ya, Pak. 991 00:41:20,830 --> 00:41:21,690 Terima kasih. 992 00:41:21,830 --> 00:41:23,040 Ya. Terima kasih. 993 00:41:25,350 --> 00:41:27,520 Oke. Ayo kita berkemas. 994 00:41:27,660 --> 00:41:29,210 Anda tidak berpikir dia benar-benar marah pada saya, bukan?