1
00:00:00,167 --> 00:00:02,500
Aku akan mengambilnya.
Terima kasih.
2
00:00:09,210 --> 00:00:10,750
- Di antara punggungmu?
- Tidak!
3
00:00:11,646 --> 00:00:13,122
- Pergelangan kaki kiri?
- Oh, hampir.
4
00:00:13,146 --> 00:00:14,794
- Pergelangan kaki kanan.
- Tunggu. Ini giliranku.
5
00:00:14,819 --> 00:00:16,836
- Kau tidak boleh menebak dua kali.
- Bagian tubuh favorit?
6
00:00:17,080 --> 00:00:18,033
Bukan...
7
00:00:18,070 --> 00:00:19,727
Menebak di mana kita menyimpan
senjata kita saat tidak bertugas.
8
00:00:19,752 --> 00:00:21,523
- Oh!
- Tunggu. Tunggu. Biar kutebak.
9
00:00:22,384 --> 00:00:23,446
Sarung pergelangan kaki...
10
00:00:24,087 --> 00:00:25,623
seperti kebanyakan orang tua.
11
00:00:25,648 --> 00:00:27,417
Oke, 'A', aku bukan orang tua.
12
00:00:27,442 --> 00:00:29,365
Kau membingungkan
usia dengan pengalaman.
13
00:00:29,390 --> 00:00:31,058
'B', bahkan tidak mendekati.
14
00:00:31,163 --> 00:00:33,695
Dia bahkan tidak membawa
barang yang sedang tidak bertugas.
15
00:00:33,720 --> 00:00:35,355
Maafkan aku.
Bagaimana aku tidak tahu itu?
16
00:00:35,555 --> 00:00:38,031
Aku masih terbiasa membawa
senjata yang dimuat di tempat kerja.
17
00:00:38,056 --> 00:00:41,456
Aku tidak tahu bahwa aku bisa menangani
tekanan pengepakan dalam kehidupanku.
18
00:00:45,016 --> 00:00:45,952
- Oh tidak.
- Apa?
19
00:00:45,977 --> 00:00:47,909
Sersan Gray duduk di
sana bersama istrinya.
20
00:00:47,978 --> 00:00:49,107
Dia datang ke sini.
21
00:00:49,305 --> 00:00:50,351
Oh, kawan.
22
00:00:53,597 --> 00:00:54,582
Hai!
23
00:00:54,649 --> 00:00:56,544
Hai.
Dunia terasa sempit.
24
00:00:56,570 --> 00:00:57,927
Terlalu sempit sekarang.
25
00:00:58,364 --> 00:00:59,960
Kau tahu, selama 19 tahun,
26
00:01:00,038 --> 00:01:02,800
aku dan istriku berkencan
pada 13 Februari.
27
00:01:03,051 --> 00:01:04,449
Mengapa tanggal 13, kau tanya?
28
00:01:04,474 --> 00:01:07,076
Karena tanggal 14,
Hari Valentine, adalah untuk amatir.
29
00:01:07,421 --> 00:01:10,600
Tanggal 13 tenang dan santai.
30
00:01:11,149 --> 00:01:12,498
Sangat mudah untuk
menemukan meja.
31
00:01:12,523 --> 00:01:14,960
Tidak ada makanan
Prix-Fixe yang terlalu mahal.
32
00:01:14,990 --> 00:01:17,160
Hanya aku dan
pengantinku yang cantik...
33
00:01:17,487 --> 00:01:20,720
makanan enak, percakapan hangat,
tempat di mana aku bisa...
34
00:01:21,034 --> 00:01:22,959
tidak berpikir tentang pekerjaan
untuk sementara waktu.
35
00:01:22,984 --> 00:01:25,435
Kedengarannya bagus, Pak.
36
00:01:25,460 --> 00:01:27,960
Itulah mengapa di
malam spesialku,
37
00:01:28,418 --> 00:01:30,311
Aku tidak ingin
melihat wajah kalian.
38
00:01:30,371 --> 00:01:33,433
Jadi pada saat aku berjalan
kembali ke mejaku, kau akan pergi.
39
00:01:33,554 --> 00:01:34,600
Apakah aku cukup jelas?
40
00:01:34,625 --> 00:01:36,745
- Kristal.
- Seperti hantu.
41
00:01:37,757 --> 00:01:38,920
Selamat malam.
42
00:01:42,541 --> 00:01:44,680
- Oke. Haruskah kita?
- Ya.
43
00:01:47,953 --> 00:01:50,052
- Maaf tentang itu.
- Tidak apa-apa.
44
00:01:50,077 --> 00:01:52,040
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya, tidak apa-apa.
45
00:01:53,018 --> 00:01:54,836
- Untuk kita.
- Untuk kita.
46
00:01:56,475 --> 00:01:58,175
- Lepaskan aku.
- Mengapa begitu lama?
47
00:01:58,212 --> 00:01:59,320
- Aku baik baik saja terima kasih.
- Hai!
48
00:01:59,345 --> 00:02:00,647
- Di mana minuman kami?!
- Lepaskan aku!
49
00:02:00,672 --> 00:02:01,716
Nolan, ayo pergi.
50
00:02:01,797 --> 00:02:03,430
- Dia membutuhkan bantuan.
- Kau mendengar Grey.
51
00:02:03,506 --> 00:02:04,840
- Lepaskan aku.
- Ambilkan dia minum.
52
00:02:04,865 --> 00:02:06,795
- Mengapa begitu lama? Ayo.
- Nona, kau baik-baik saja?
53
00:02:06,820 --> 00:02:09,416
Dia membelikanku minuman yang
tidak aku inginkan, dan dia memaksa.
54
00:02:09,441 --> 00:02:11,105
Baiklah, saatnya
meninggalkan gadis itu sendirian.
55
00:02:11,130 --> 00:02:12,782
Dapatkan gadismu sendiri.
Ini milikku.
56
00:02:12,938 --> 00:02:14,200
Semua aku katakan...
57
00:02:14,318 --> 00:02:16,551
adalah bahwa rumah
itu akan segera kosong,
58
00:02:16,576 --> 00:02:18,994
dan kita dapat melakukan
apapun yang kita inginkan.
59
00:02:19,019 --> 00:02:20,562
Ya, itu tidak akan kosong.
60
00:02:20,740 --> 00:02:22,756
Maksudku, Dominique
akan pulang dari kampus.
61
00:02:22,781 --> 00:02:25,289
Dan rumah itu bisa di mana saja.
62
00:02:27,190 --> 00:02:29,388
Apakah kau hanya akan
memikirkannya, oke?
63
00:02:32,886 --> 00:02:33,936
Awas, awas.
64
00:02:35,193 --> 00:02:36,240
Wah!
65
00:02:41,351 --> 00:02:42,400
Ups.
66
00:02:55,242 --> 00:02:56,030
Halo?
67
00:02:56,055 --> 00:02:58,143
Tuan Nolan, ini
Dave di Flower Town.
68
00:02:58,168 --> 00:03:00,400
Kami mengalami sedikit masalah saat
mengirimkan pesanan Valentinemu...
69
00:03:00,425 --> 00:03:01,960
dua lusin mawar untuk istrimu.
70
00:03:02,413 --> 00:03:04,635
Oh, Dave.
71
00:03:04,660 --> 00:03:08,055
Ya, aku sebenarnya tidak
membutuhkan pengiriman itu tahun ini.
72
00:03:08,094 --> 00:03:08,966
Apa?
73
00:03:10,619 --> 00:03:13,107
Sarah dan aku bercerai.
Aku tinggal di L.A. sekarang.
74
00:03:13,132 --> 00:03:13,988
Oh.
75
00:03:14,402 --> 00:03:17,280
Aku sangat menyesal mendengar itu.
Maksudku, perintah tetapmu...
76
00:03:17,318 --> 00:03:19,200
setua tokoku, 20 tahun.
77
00:03:19,337 --> 00:03:21,523
Ya, ya, itu sulit, tapi...
78
00:03:23,404 --> 00:03:24,520
itu untuk yang
terbaik, kau tahu?
79
00:03:24,545 --> 00:03:26,677
Orang berubah.
Itu hanya sifat manusia.
80
00:03:26,702 --> 00:03:28,223
Sangat mudah untuk
merasa sepertimu gagal,
81
00:03:28,248 --> 00:03:30,240
tetapi kenyataannya,
kami membesarkan anak yang hebat.
82
00:03:30,265 --> 00:03:32,615
Aku tidak perlu memberitahumu, Dave.
Aku tahu kau punya anak.
83
00:03:34,573 --> 00:03:35,454
Dave?
84
00:03:35,686 --> 00:03:37,880
Maaf, harus menyelamu sebentar.
85
00:03:38,020 --> 00:03:40,511
Jadi, apa yang kau ingin aku
lakukan dengan bunga-bunga ini?
86
00:03:41,097 --> 00:03:42,760
Kau tahu apa?
Antar saja ke rumah sakit.
87
00:03:42,785 --> 00:03:44,450
Aku yakin seseorang di
sana akan menghargainya.
88
00:03:44,475 --> 00:03:45,512
Terima kasih.
89
00:03:48,773 --> 00:03:49,920
Oh.
90
00:03:53,936 --> 00:03:55,120
Wow!
91
00:03:55,555 --> 00:03:56,520
Kau baik-baik saja?
92
00:03:56,842 --> 00:03:58,080
Aku menghantam kepalaku.
93
00:03:58,105 --> 00:03:59,914
- Kau mengunci pintu.
- Sangat aneh.
94
00:03:59,939 --> 00:04:03,448
Orang ini terus berkeliaran
di rumahku tanpa diundang.
95
00:04:04,815 --> 00:04:06,040
Kau tahu...
96
00:04:06,890 --> 00:04:08,240
ini adalah Hari Valentine.
97
00:04:08,265 --> 00:04:10,320
Ya, aku hanya diingatkan.
98
00:04:10,377 --> 00:04:12,943
Ini adalah hari
pertamamu sendirian.
99
00:04:12,968 --> 00:04:14,986
Jadi kupikir kita bisa melakukan
sesuatu setelah jadwal kerjamu.
100
00:04:15,011 --> 00:04:16,503
Membantu mengalihkan
pikiranmu dari itu.
101
00:04:16,528 --> 00:04:17,480
Seperti?
102
00:04:18,333 --> 00:04:19,390
Mengundang beberapa temanmu.
103
00:04:19,415 --> 00:04:21,300
Aku akan memenuhinya.
Ya.
104
00:04:21,515 --> 00:04:22,965
Wolfgang berutang budi padaku.
105
00:04:22,990 --> 00:04:24,280
- Ya!
- Iya?
106
00:04:24,333 --> 00:04:25,938
Ya, itu terdengar menyenangkan!
107
00:04:25,963 --> 00:04:27,920
Itu mengagumkan! Oke bagus.
Sekarang keluar.
108
00:04:29,716 --> 00:04:31,429
Kita tidak benar-benar
memikirkan ini.
109
00:04:31,527 --> 00:04:33,488
Aku benar-benar
lupa apa hari ini.
110
00:04:33,661 --> 00:04:35,904
Aku mungkin harus memilih
hari yang kurang dimuat...
111
00:04:36,129 --> 00:04:37,640
untuk menginap pertama kami.
112
00:04:39,261 --> 00:04:40,631
Aku tidak memberimu hadiah.
113
00:04:40,831 --> 00:04:41,720
Oh.
114
00:04:42,192 --> 00:04:43,781
Ya, maka itu akan menjadi...
115
00:04:44,456 --> 00:04:46,560
sangat canggung ketika
hadiahmu sampai di sini.
116
00:04:46,598 --> 00:04:48,615
Aku kira aku masih bisa
membatalkan pemain biola.
117
00:04:49,826 --> 00:04:50,840
Aku bercanda.
118
00:04:51,193 --> 00:04:52,720
Lupa kalau ini
hari Valentine juga.
119
00:04:52,865 --> 00:04:55,240
Jadi, kita hanya
harus puas dengan ini.
120
00:04:58,598 --> 00:04:59,841
Kapan aku bisa bertemumu lagi?
121
00:05:01,086 --> 00:05:01,964
Sabtu?
122
00:05:01,989 --> 00:05:05,585
Oh, aku harus berkendara ke
Penjara Salinas untuk bertemu klien.
123
00:05:06,016 --> 00:05:07,880
Kau bisa ikut.
Buatlah akhir pekan dari itu.
124
00:05:07,905 --> 00:05:09,560
- Kedengarannya romantis.
- Bisa jadi.
125
00:05:12,633 --> 00:05:13,880
Mungkin lain kali.
126
00:05:13,938 --> 00:05:16,517
Kau tidak berpikir dua kali
berkencan dengan musuh, bukan?
127
00:05:16,542 --> 00:05:17,844
Pengacara pembela
bukanlah musuh.
128
00:05:17,869 --> 00:05:20,109
Mereka hanya menyebalkan
yang harus kita hadapi setiap hari.
129
00:05:20,134 --> 00:05:21,440
Karena kami meminta
pertanggungjawabanmu.
130
00:05:21,481 --> 00:05:22,480
Karena...
131
00:05:23,497 --> 00:05:26,035
Tidak. Tidak pergi ke sana.
Itu adalah hadiahku untukmu.
132
00:05:31,901 --> 00:05:33,678
Ya, semoga aku beruntung.
133
00:05:33,816 --> 00:05:36,065
Aku akan di depan
Hakim Bollard pagi ini.
134
00:05:36,090 --> 00:05:37,720
Dia memakan pengacara
pembela untuk sarapan.
135
00:05:37,745 --> 00:05:39,598
Jika ada yang bisa memikatnya,
itu adalah kau.
136
00:05:43,946 --> 00:05:45,680
Baiklah, kita tahu apa hari ini.
137
00:05:45,705 --> 00:05:47,560
Hari paling
berbahaya tahun kita.
138
00:05:48,327 --> 00:05:49,687
Hari Valentine, Pak? Betulkah?
139
00:05:49,712 --> 00:05:52,058
Bukan Black Friday,
bukan Tahun Baru?
140
00:05:52,282 --> 00:05:54,000
Itu benar, Petugas Nolan.
141
00:05:54,468 --> 00:05:56,000
Perpisahan dan patah hati.
142
00:05:56,157 --> 00:05:57,800
Kecemburuan dan balas dendam.
143
00:05:57,895 --> 00:05:59,960
Semua membuat
badai yang sempurna...
144
00:06:00,050 --> 00:06:02,920
emosi yang meningkat
dan situasi berbahaya.
145
00:06:03,336 --> 00:06:06,120
Sial, terkadang kekerasan
dapat menemukanmu...
146
00:06:06,145 --> 00:06:08,040
mengurus masalahmu
sendiri saat makan malam.
147
00:06:09,830 --> 00:06:12,521
Pak, sekali lagi, aku tidak bisa
mengatakan betapa menyesalnya aku.
148
00:06:12,546 --> 00:06:14,760
Aku bukan orang yang membutuhkan
permintaan maaf, Petugas Nolan.
149
00:06:14,785 --> 00:06:16,800
Ya pak. Tolong minta
maaf kepada istrimu untukku.
150
00:06:16,828 --> 00:06:18,440
Jika kau ingin aku
membuatkanmu reservasi lagi...
151
00:06:18,465 --> 00:06:20,555
Aku menukar jadwal
untuk malam libur terakhir.
152
00:06:20,722 --> 00:06:23,000
- Malam yang kau hancurkan.
- Ya pak.
153
00:06:23,279 --> 00:06:25,640
Pak? Aku tidak melihat T.O.
154
00:06:25,789 --> 00:06:27,776
Petugas Bradford
mengambil hari pribadi.
155
00:06:27,841 --> 00:06:30,720
Kau bercanda, Tim tidak mengambil
hari pribadi sepanjang hidupnya.
156
00:06:30,872 --> 00:06:33,380
Bagaimanapun,
dia libur hari ini.
157
00:06:33,405 --> 00:06:35,633
Jadi, Chen, kau akan
ditugaskan di meja depan.
158
00:06:35,747 --> 00:06:38,040
Baiklah. Hanya itu saja.
Semua orang aman di luar sana.
159
00:06:46,534 --> 00:06:47,520
Hai.
160
00:06:49,922 --> 00:06:51,318
Aku tidak berpikir
kau akan datang.
161
00:06:51,912 --> 00:06:53,540
Ya, aku hampir memutar balik.
162
00:06:54,295 --> 00:06:55,200
Dua kali.
163
00:06:55,551 --> 00:06:56,839
Senang kau tidak melakukannya.
164
00:06:58,245 --> 00:06:59,280
Kau terlihat hebat.
165
00:06:59,540 --> 00:07:01,353
Untuk seseorang yang
tertembak di kepala.
166
00:07:01,422 --> 00:07:04,999
Tidak, maksudku kau
terlihat seperti dirimu lagi.
167
00:07:07,490 --> 00:07:08,600
Bagaimana perasaanmu?
168
00:07:10,091 --> 00:07:11,760
Awalnya sangat buruk,
169
00:07:12,253 --> 00:07:13,887
tapi akan lebih buruk jika
aku tidak melakukannya...
170
00:07:13,912 --> 00:07:15,320
menjalani penarikan
di rumah sakit.
171
00:07:15,445 --> 00:07:17,400
Aku bangga padamu
karena telah melihatnya.
172
00:07:17,680 --> 00:07:19,267
Kau tidak berpikir aku
akan melakukannya.
173
00:07:21,543 --> 00:07:22,560
Tidak.
174
00:07:22,648 --> 00:07:24,694
Tapi aku berharap aku salah.
175
00:07:25,473 --> 00:07:28,240
Ya, baik, aku berpikir
untuk pergi setiap hari.
176
00:07:29,646 --> 00:07:30,987
Apa yang membuatmu bertahan?
177
00:07:31,145 --> 00:07:33,458
Aku menemukan sesuatu yang aku
inginkan lebih dari sekadar pemulihan.
178
00:07:34,470 --> 00:07:36,008
Untukmu melihat aku sadar.
179
00:07:36,853 --> 00:07:37,748
Baik...
180
00:07:38,127 --> 00:07:39,559
mungkin pekerjaanku
di sini selesai.
181
00:07:40,105 --> 00:07:40,968
Sampai jumpa.
182
00:07:45,628 --> 00:07:47,120
- Ayo.
- Baiklah.
183
00:07:48,066 --> 00:07:50,084
Jadi, malam ini aku ada
sedikit kumpul-kumpul.
184
00:07:50,121 --> 00:07:52,131
seperti anti-Valentine.
185
00:07:52,168 --> 00:07:53,320
Ben yang melayani.
186
00:07:53,345 --> 00:07:55,410
Sayangnya, aku tidak
melakukan hal lain.
187
00:07:55,699 --> 00:07:57,403
Ya, jika Jackson ikut,
aku ikut.
188
00:07:57,457 --> 00:07:59,650
Cara untuk membuatku
merasa seperti hadiah hiburan.
189
00:07:59,675 --> 00:08:01,775
Sejak kapan kau
anti-Valentine?
190
00:08:01,815 --> 00:08:03,120
Kau seorang yang romantis.
191
00:08:03,272 --> 00:08:05,471
Ya, maksudku, kau tampak seperti itu.
192
00:08:05,496 --> 00:08:07,255
Ya, secara umum, ya,
193
00:08:07,280 --> 00:08:10,401
tapi, tahun ini, aku pikir aku hanya
akan merangkul kehidupan lajang.
194
00:08:10,426 --> 00:08:12,373
Bukankah seharusnya
kau di meja depan, kawan?
195
00:08:12,513 --> 00:08:13,903
Oh. Benar.
196
00:08:14,090 --> 00:08:15,800
Maaf. Kemampuan mengingat.
197
00:08:15,825 --> 00:08:17,743
Aku tidak membutuhkan
perlengkapan hari ini, jadi...
198
00:08:18,884 --> 00:08:19,800
Maaf.
199
00:08:20,980 --> 00:08:22,120
Nona!
200
00:08:22,332 --> 00:08:25,960
Petugas, aku ada sedikit
kumpul-kumpul malam ini.
201
00:08:25,985 --> 00:08:27,824
- Senang jika kalian bisa bergabung.
- Tidak.
202
00:08:28,047 --> 00:08:28,960
Petugas Bishop?
203
00:08:29,183 --> 00:08:30,520
Jangan repot-repot dengan dia.
204
00:08:30,606 --> 00:08:31,920
- Kau punya rencana?
- Iya.
205
00:08:32,388 --> 00:08:34,520
- Tidak.
- Jangan mulai.
206
00:08:35,605 --> 00:08:36,720
Talia.
207
00:08:37,605 --> 00:08:39,178
Apa yang terjadi
setelah canggung?
208
00:08:39,826 --> 00:08:40,760
Itu.
209
00:08:44,757 --> 00:08:46,357
Jadi kau pergi dengan
Wesley malam ini?
210
00:08:46,468 --> 00:08:47,320
Tidak.
211
00:08:47,826 --> 00:08:48,768
Mengapa tidak?
212
00:08:49,812 --> 00:08:51,760
kau menjadi sedikit akrab,
Petugas West.
213
00:08:51,893 --> 00:08:53,514
Kami bukan teman,
kami bersahabat.
214
00:08:53,539 --> 00:08:54,973
Kau mengerti perbedaannya.
215
00:08:55,264 --> 00:08:57,480
Ya Bu. Kehidupan
pribadimu adalah pribadi.
216
00:08:57,754 --> 00:08:58,800
Tepat.
217
00:09:00,014 --> 00:09:01,040
Jadi...
218
00:09:02,703 --> 00:09:03,974
dia memberiku hadiah.
219
00:09:04,139 --> 00:09:05,474
Dia tidak mengira aku
melihatnya, tapi aku melihatnya.
220
00:09:05,499 --> 00:09:07,349
Apakah itu berarti aku
perlu memberinya sesuatu?
221
00:09:07,374 --> 00:09:08,847
Apakah kau
ingin memberinya sesuatu?
222
00:09:08,872 --> 00:09:10,954
Tidak. Pria tidak
mungkin untuk berbelanja.
223
00:09:10,979 --> 00:09:12,800
- Siapa yang butuh tekanan?
- Kau lebih baik lari!
224
00:09:14,101 --> 00:09:15,520
- Kau lebih baik lari!
- Oh Tuhan.
225
00:09:15,842 --> 00:09:17,116
Pria tidak boleh
berlari telanjang.
226
00:09:17,152 --> 00:09:18,240
Aku akan membunuhmu!
227
00:09:18,323 --> 00:09:19,800
Sepertinya Hari Valentine
dimulai lebih awal.
228
00:09:19,825 --> 00:09:21,160
Kau menangani yang telanjang!
229
00:09:22,426 --> 00:09:25,520
Kau tahu, sendirian untuk sekali
ini sebenarnya membebaskan.
230
00:09:26,854 --> 00:09:28,320
Terus berusaha meyakinkan
diri sendiri tentang itu.
231
00:09:28,439 --> 00:09:32,281
Maksudku, aku bisa melihat bagaimana itu
bisa membuat seseorang merasa kurang dari.
232
00:09:32,306 --> 00:09:35,040
Rahasianya adalah hanya
untuk melihat yang positif.
233
00:09:35,662 --> 00:09:38,402
Itu hanya rencanaku
untuk hari ini.
234
00:09:38,435 --> 00:09:40,360
- Bagaimana denganmu?
- Bagaimana denganku?
235
00:09:40,929 --> 00:09:43,120
Ya, Lopez memberimu waktu yang
sulit tentang rencanamu malam ini.
236
00:09:43,163 --> 00:09:45,373
Aku sadar bahwa aku tidak tahu
apa-apa tentang kehidupanmu.
237
00:09:45,398 --> 00:09:47,267
Apa kau belum punya
pasangan? Kencan?
238
00:09:47,292 --> 00:09:49,120
- Dalam suatu hubungan?
- Tidak.
239
00:09:50,650 --> 00:09:53,080
- Itu tidak membantu.
- Tepat.
240
00:09:53,472 --> 00:09:55,605
Hari Valentine adalah
hari libur buatan...
241
00:09:55,630 --> 00:09:57,878
itu membuat mereka yang
sendiri merasa lebih kesepian.
242
00:09:57,903 --> 00:10:00,271
Dan mereka yang menjalin
hubungan merasa kecewa...
243
00:10:00,296 --> 00:10:01,840
karena hidup bukanlah dongeng.
244
00:10:03,358 --> 00:10:06,350
Apakah itu sebabnya Lopez mengatakan
untuk tidak repot-repot mengundangmu?
245
00:10:06,570 --> 00:10:08,475
Karena kebencianmu terhadap
semua tentang percintaan?
246
00:10:08,500 --> 00:10:09,524
Sama sekali tidak.
247
00:10:09,570 --> 00:10:11,822
Aku akan senang untuk
mengecewakanmu dalam evaluasimu...
248
00:10:11,847 --> 00:10:13,675
jika kau membicarakan
Hari Valentine lagi.
249
00:10:13,874 --> 00:10:14,880
Dimengerti.
250
00:10:20,155 --> 00:10:22,279
- Urus saja urusanmu!
- Aku hanya memeriksa titik buta,
251
00:10:22,314 --> 00:10:23,640
pastikan tidak ada orang.
252
00:10:24,312 --> 00:10:26,249
7-Adam-15, kecelakaan
mobil tunggal.
253
00:10:26,286 --> 00:10:29,040
1530 Crescent Heights.
Cedera yang tidak diketahui.
254
00:10:29,142 --> 00:10:30,733
7-Adam-15 menanggapi.
255
00:10:37,765 --> 00:10:40,600
Kontrol, tunjukkan pada kami
Kode 6, 1350 Crescent Heights.
256
00:10:40,625 --> 00:10:42,687
Kami melihat saluran listrik turun.
Peringatan DWP.
257
00:10:42,712 --> 00:10:44,520
Bu, tetap di mobil!
Itu tidak aman!
258
00:10:44,578 --> 00:10:46,700
Dia sedang syok. Jangan!
259
00:10:47,351 --> 00:10:49,235
Kita harus melakukan sesuatu.
260
00:10:56,388 --> 00:10:57,520
Aku lakukan.
261
00:10:59,372 --> 00:11:00,240
Bu.
262
00:11:00,776 --> 00:11:02,520
Ayo! Ayo.
263
00:11:12,002 --> 00:11:14,179
Ini dia. Perlahan. Oke.
264
00:11:14,204 --> 00:11:15,911
Kontrol, kirim
RA ke lokasi kami.
265
00:11:15,936 --> 00:11:17,462
Kami memiliki seorang
wanita dewasa, 30-an,
266
00:11:17,487 --> 00:11:20,035
tidak sadar, tidak bernafas,
korban tersengat listrik.
267
00:11:23,413 --> 00:11:24,382
Ayo.
268
00:11:31,692 --> 00:11:32,621
Hai!
269
00:11:33,336 --> 00:11:34,938
Hai. Selamat datang kembali.
270
00:11:35,681 --> 00:11:37,438
- Apa yang terjadi?
- Cobalah untuk tidak bergerak.
271
00:11:37,463 --> 00:11:40,203
Kau tersengat listrik.
Ambulan sedang dalam perjalanan.
272
00:11:42,037 --> 00:11:43,374
Apakah kau menyelamatkanku?
273
00:11:44,844 --> 00:11:46,800
Ya, begitulah. Ya.
274
00:11:47,580 --> 00:11:48,800
Terima kasih.
275
00:11:49,242 --> 00:11:50,250
Tentu saja.
276
00:11:54,708 --> 00:11:55,658
Lanjut.
277
00:11:56,697 --> 00:11:57,880
Hai. Ah...
278
00:11:58,681 --> 00:12:00,555
aku perlu bicara
dengan wakil polisi.
279
00:12:00,580 --> 00:12:01,720
Oke, tentang apa?
280
00:12:04,524 --> 00:12:06,080
Aku sedang mencari pelacur.
281
00:12:06,526 --> 00:12:07,829
Dan bukan pejalan kaki jalanan.
282
00:12:07,854 --> 00:12:09,636
Dia, kelas yang
lebih tinggi dari itu.
283
00:12:09,684 --> 00:12:12,528
Aku, bertemu dengannya
di bar hotel dan...
284
00:12:12,553 --> 00:12:15,680
menghabiskan beberapa waktu
bersamanya pada hari Sabtu,
285
00:12:15,705 --> 00:12:18,808
dan, aku ingin mengajaknya
keluar malam ini...
286
00:12:18,988 --> 00:12:21,000
pada tanggal, hari Valentine.
287
00:12:23,647 --> 00:12:28,032
Jadi kau datang ke kantor polisi
untuk mencari pelacur?
288
00:12:28,235 --> 00:12:29,080
Ya, begitulah.
289
00:12:29,105 --> 00:12:30,560
Kalian punya, seperti, pengikat
yang penuh dengan itu, kan?
290
00:12:30,585 --> 00:12:32,801
Aku pikir aku hanya bisa
memberitahu melalui gadis-gadis...
291
00:12:32,838 --> 00:12:34,160
- sampai aku melihatnya.
- Ya.
292
00:12:34,201 --> 00:12:35,360
Aku minta maaf, Pak.
293
00:12:35,385 --> 00:12:37,498
LAPD bukanlah layanan
rujukan bagi pelacur.
294
00:12:37,523 --> 00:12:40,896
Oke, kau berdiri
di jalan cinta sejati.
295
00:12:41,135 --> 00:12:43,525
Dan itu adalah beban
yang harus aku tanggung.
296
00:12:45,805 --> 00:12:46,732
Lanjut.
297
00:12:46,757 --> 00:12:48,549
Eksposur tidak senonoh?!
298
00:12:48,574 --> 00:12:51,101
Suaminya mengejarku.
Apa yang harus aku lakukan?
299
00:12:51,126 --> 00:12:52,439
Tidak tidur dengan istrinya?
300
00:12:55,351 --> 00:12:57,690
Hei, apa yang terjadi?
301
00:12:58,283 --> 00:13:00,796
Aku hampir tidak masuk ke pernyataan
pembukaanku dengan Hakim Bollard.
302
00:13:00,821 --> 00:13:01,960
Dia terus menggangguku.
303
00:13:02,034 --> 00:13:04,120
Kata-kata dipertukarkan.
Dia menghinaku.
304
00:13:05,064 --> 00:13:06,846
Aku akan melepaskannya
dari tanganmu.
305
00:13:07,010 --> 00:13:07,928
Baik untukku.
306
00:13:09,020 --> 00:13:11,003
Oh, baru-baru ini aku
bermimpi seperti ini.
307
00:13:11,028 --> 00:13:11,960
Oh ya?
308
00:13:13,537 --> 00:13:15,840
Aku, akan pergi mencari camilan.
309
00:13:17,448 --> 00:13:18,400
Baiklah, konselor.
310
00:13:18,425 --> 00:13:20,503
Aku akan membutuhkanmu
untuk mengosongkan kantongmu.
311
00:13:20,528 --> 00:13:23,320
Dan lepaskan dasi,
sepatu, dan kaus kakimu.
312
00:13:23,947 --> 00:13:25,558
Lakukan dengan baik
dan lambat untukku.
313
00:13:25,597 --> 00:13:27,360
Kau terlalu menikmati cara ini.
314
00:13:28,781 --> 00:13:31,287
Jadi apa sebenarnya yang kau
katakan untuk membuat hakim kesal?
315
00:13:31,849 --> 00:13:35,475
Aku membuat daftar kasus penggunaan
kekuatan ekstrim oleh penegak hukum...
316
00:13:35,500 --> 00:13:37,200
- mencoba untuk menetapkan preseden.
- Biar kutebak...
317
00:13:37,225 --> 00:13:38,548
dia memutuskan
kasus-kasus itu tidak penting.
318
00:13:38,573 --> 00:13:40,040
Lagi dan lagi. Itu relevan.
319
00:13:40,163 --> 00:13:41,626
Pada saat klienku
melakukan pemesanan,
320
00:13:41,703 --> 00:13:43,720
- lengannya patah.
- Apakah dia menolak penangkapan?
321
00:13:43,803 --> 00:13:46,628
Bahkan jika iya, itu tidak memberimu
izin untuk menyakitinya seperti itu.
322
00:13:47,679 --> 00:13:48,848
Beri aku izin?
323
00:13:50,425 --> 00:13:52,206
Tidak, aku tidak
bermaksud seperti itu.
324
00:13:52,765 --> 00:13:53,623
Hai!
325
00:13:54,576 --> 00:13:56,517
Aku merubah pikiranku.
Kau tangani orang ini.
326
00:13:56,542 --> 00:13:58,578
- Aku punya pekerjaan.
- Angela, aku tidak bermaksud begitu.
327
00:14:02,979 --> 00:14:04,320
- Ayo pergi.
- Oke.
328
00:14:05,375 --> 00:14:07,083
Dengar, aku juga tidak
ingin membicarakannya,
329
00:14:07,108 --> 00:14:08,652
tapi itu bagian
dari pemulihanku.
330
00:14:08,717 --> 00:14:11,320
Tidak bisakah kau mengakui
semua dosamu kepada terapismu?
331
00:14:12,107 --> 00:14:13,280
Aku sudah punya.
332
00:14:13,621 --> 00:14:16,120
Intinya adalah untuk menebus kesalahan
dengan orang-orang yang telah aku sakiti.
333
00:14:16,145 --> 00:14:18,273
Dan aku paling menyakitimu.
334
00:14:19,323 --> 00:14:22,200
Dan memberitahuku tentang semua
hal mengerikan yang kau lakukan...
335
00:14:22,225 --> 00:14:23,335
akan membuatnya lebih baik?
336
00:14:23,585 --> 00:14:26,124
Tidak, tapi hanya
melalui kejujuran...
337
00:14:26,149 --> 00:14:27,800
bisakah kau belajar
mempercayaiku lagi.
338
00:14:29,128 --> 00:14:31,926
Isabel, kau tidak
melakukan hal-hal itu...
339
00:14:31,951 --> 00:14:33,530
karena kau adalah orang jahat.
340
00:14:33,555 --> 00:14:35,808
Kau melakukannya karena
kau seorang pecandu narkoba.
341
00:14:35,932 --> 00:14:38,498
Dan pecandu berbohong,
mereka menipu, mencuri.
342
00:14:38,531 --> 00:14:39,913
Mereka mengkhianati semua orang.
343
00:14:39,938 --> 00:14:41,580
Itu terprogram ke
dalam DNA mereka.
344
00:14:43,429 --> 00:14:45,911
Jadi, apakah kau tidak akan
pernah bisa mempercayaiku lagi?
345
00:14:46,322 --> 00:14:48,373
Karena aku akan
selalu menjadi pecandu.
346
00:14:48,398 --> 00:14:49,240
Tidak.
347
00:14:49,454 --> 00:14:52,080
Aku mengatakan bahwa kau
menyakitiku karena obat-obatan.
348
00:14:52,105 --> 00:14:53,917
Dan kau tidak akan menyakitiku
sekarang karena kau bersih.
349
00:14:53,987 --> 00:14:56,351
- Kau tidak bisa tahu itu.
- Tentu aku bisa.
350
00:14:56,461 --> 00:14:58,268
Jika kau ingin memberi tahuku
bagaimana kau memasukkan IRA...
351
00:14:58,292 --> 00:14:59,687
ke tanganmu
setelah kau pergi...
352
00:14:59,712 --> 00:15:01,268
atau bagaimana kau
merampok tetangga,
353
00:15:01,293 --> 00:15:02,992
- lurus Kedepan.
- Hal-hal selalu...
354
00:15:03,017 --> 00:15:04,428
begitu hitam dan
putih denganmu. Itu...
355
00:15:04,453 --> 00:15:05,880
- Menghibur?
- Menjengkelkan.
356
00:15:06,600 --> 00:15:07,950
Lihat, saat kita menikah,
357
00:15:07,975 --> 00:15:10,880
aku merasakan beban yang sangat
besar ini untuk memenuhi standarmu.
358
00:15:10,926 --> 00:15:13,400
- Aku tidak pernah memintamu.
- Kau tidak perlu.
359
00:15:14,473 --> 00:15:16,000
Aku tidak ingin mengecewakanmu.
360
00:15:19,715 --> 00:15:21,572
Dan semua yang pernah
aku lakukan telah gagal.
361
00:15:26,890 --> 00:15:30,189
Hai, apakah Petugas Nolan ada?
362
00:15:30,270 --> 00:15:32,860
Oh, ya, kurasa aku
baru saja melihatnya.
363
00:15:32,919 --> 00:15:35,824
- Maaf, kau?
- Aku seorang warga.
364
00:15:35,849 --> 00:15:36,663
Oh.
365
00:15:36,687 --> 00:15:38,037
Dia menyelamatkanku pagi ini.
366
00:15:38,062 --> 00:15:39,160
Oh!
367
00:15:39,452 --> 00:15:40,480
Oke.
368
00:15:43,243 --> 00:15:45,040
Petugas Nolan,
lapor ke meja depan.
369
00:15:55,309 --> 00:15:56,646
Apakah kau mengenalnya?
370
00:15:56,875 --> 00:15:58,040
Ya, sedikit.
371
00:15:58,483 --> 00:16:00,119
Dia sepertinya pria
yang menyenangkan.
372
00:16:00,959 --> 00:16:01,978
Dia baik-baik saja.
373
00:16:04,538 --> 00:16:05,903
Dia menyelamatkan hidupku.
374
00:16:06,065 --> 00:16:07,407
Ya, katamu.
375
00:16:08,523 --> 00:16:10,015
Oh, hei! Apa yang
kau lakukan di sini?
376
00:16:10,040 --> 00:16:11,413
Kau harus berada di tempat tidur.
377
00:16:11,438 --> 00:16:12,589
Aku sedang dalam
perjalanan pulang.
378
00:16:12,614 --> 00:16:15,093
Rumah sakit memberiku
tagihan kesehatan yang bersih...
379
00:16:15,118 --> 00:16:16,094
- Ah.
- terima kasih untukmu.
380
00:16:16,141 --> 00:16:17,391
- Oh bagus.
- Ya.
381
00:16:17,426 --> 00:16:19,120
Hanya beberapa luka bakar
yang ringan.
382
00:16:19,145 --> 00:16:20,407
- Oh.
- Ya.
383
00:16:20,637 --> 00:16:22,289
- Ini untukmu.
- Wow.
384
00:16:22,314 --> 00:16:24,821
Itu, sangat baik,
385
00:16:24,846 --> 00:16:27,250
sangat bijaksana, dan
sama sekali tidak perlu.
386
00:16:27,695 --> 00:16:30,241
Tapi sekarang kau
harus pulang dan istirahat.
387
00:16:30,266 --> 00:16:33,344
Ya, mungkin kau bisa
mampir nanti dan memeriksaku.
388
00:16:36,662 --> 00:16:39,372
Aku memiliki jadwal panjang...
389
00:16:39,397 --> 00:16:41,359
bahwa aku benar-benar
harus kembali.
390
00:16:41,384 --> 00:16:43,115
Tapi, sekali lagi,
terima kasih banyak.
391
00:16:43,187 --> 00:16:44,242
Ini sangat bagus...
392
00:16:44,279 --> 00:16:47,608
aku sangat senang bahwa kau
baik-baik saja, dan terima kasih.
393
00:16:47,633 --> 00:16:48,720
itu...
394
00:16:49,789 --> 00:16:50,783
Ya.
395
00:16:51,425 --> 00:16:53,159
Baiklah terima kasih.
Terima kasih untuk...
396
00:16:54,925 --> 00:16:56,128
Ya terima kasih.
397
00:16:58,615 --> 00:16:59,819
Dia tampaknya baik.
398
00:17:00,640 --> 00:17:02,985
Ya, aku menyelamatkan hidupnya.
399
00:17:03,549 --> 00:17:04,473
Dia berkata.
400
00:17:05,931 --> 00:17:07,160
Jangan lupa muffinmu.
401
00:17:09,910 --> 00:17:10,835
Benar.
402
00:17:13,612 --> 00:17:15,032
Lebih berat dari yang terlihat.
403
00:17:20,921 --> 00:17:22,814
Permisi. Kau memiliki
korban penyerangan.
404
00:17:22,839 --> 00:17:24,268
Kami di sini untuk
mengambil pernyataannya.
405
00:17:24,293 --> 00:17:26,271
Kamar 524 belakang dan ke kiri.
406
00:17:26,296 --> 00:17:27,717
- Terima kasih.
- Apakah aku...
407
00:17:27,742 --> 00:17:29,484
melihatmu mendaki
di Runyon Canyon?
408
00:17:29,704 --> 00:17:30,795
Sangat mungkin.
409
00:17:31,249 --> 00:17:32,778
Tapi aku tidak ingat
pernah melihatmu.
410
00:17:32,803 --> 00:17:35,156
Maksudku, aku terlihat
berbeda dari seragam.
411
00:17:35,654 --> 00:17:36,519
Ya.
412
00:17:36,917 --> 00:17:38,063
Aku yakin kau melakukannya.
413
00:17:39,055 --> 00:17:40,000
Ayo.
414
00:17:41,085 --> 00:17:41,978
Apa?
415
00:17:47,509 --> 00:17:48,995
Selamat siang pak.
Aku Petugas Lopez.
416
00:17:49,032 --> 00:17:50,360
Ini adalah Petugas West.
417
00:17:50,914 --> 00:17:52,262
Kami mengerti kau diserang.
418
00:17:54,172 --> 00:17:55,701
Itulah yang terus
mereka katakan padaku.
419
00:17:55,726 --> 00:17:57,652
Dokter bilang
ingatanmu agak kabur.
420
00:17:57,762 --> 00:18:00,151
Apakah itu cara yang baik
untuk membesarkan demensiaku?
421
00:18:00,826 --> 00:18:01,680
Tidak.
422
00:18:01,919 --> 00:18:03,497
Bukan itu yang aku maksud.
423
00:18:04,064 --> 00:18:05,698
Kau dipukul di kepala
ketika kau diserang.
424
00:18:06,150 --> 00:18:08,120
Dokter bilang kau mungkin
mengalami gegar otak.
425
00:18:09,066 --> 00:18:10,108
Beruntungnya aku.
426
00:18:10,656 --> 00:18:12,520
Aku mengalami
demensia dan gegar otak.
427
00:18:13,696 --> 00:18:15,493
Bisa kau memberi tahu
kami apa yang kau ingat?
428
00:18:15,555 --> 00:18:17,480
Tidak terlalu. Tidak.
429
00:18:17,980 --> 00:18:20,160
Aku tahu aku berada di pusat kota.
Tidak ingat mengapa.
430
00:18:23,861 --> 00:18:25,240
Ada orang ini berlari.
431
00:18:25,904 --> 00:18:28,520
Dia menabrakku dan dia
menjatuhkanku, dan aku...
432
00:18:29,796 --> 00:18:31,240
pikir dia memukulku juga.
433
00:18:32,151 --> 00:18:33,334
Aku memiliki memar ini.
434
00:18:33,359 --> 00:18:34,560
Apakah kau melihat dia?
435
00:18:36,523 --> 00:18:38,560
Apakah aku melihatnya
atau tidak, aku tidak ingat.
436
00:18:39,904 --> 00:18:41,000
Aku mohon maaf.
437
00:18:42,326 --> 00:18:43,796
Aku berharap aku
bisa lebih membantu.
438
00:18:44,873 --> 00:18:45,831
Terima kasih.
439
00:18:52,713 --> 00:18:55,532
Apakah kau tahu jika Tuan Scott punya
seseorang yang datang untuk menemuinya?
440
00:18:55,557 --> 00:18:57,321
Aku tidak dapat menemukan
siapa pun untuk dihubungi.
441
00:18:57,346 --> 00:18:59,409
Menurut dokter utamanya,
dia tinggal sendiri.
442
00:18:59,434 --> 00:19:00,596
Tidak ada keluarga dekat.
443
00:19:01,027 --> 00:19:03,333
Aku bisa melakukan pencarian
catatan untuk keluarga besar.
444
00:19:04,310 --> 00:19:06,121
Apa?
Aku merasa tidak enak padanya.
445
00:19:06,287 --> 00:19:07,760
Itu bukan apa-apa
untuk meminta maaf.
446
00:19:08,332 --> 00:19:10,400
Aku akan menuliskan nama
lengkap dan tanggal lahirnya untukmu.
447
00:19:12,643 --> 00:19:13,621
Terima kasih.
448
00:19:13,774 --> 00:19:16,013
7-Adam-15, 459
sedang berlangsung.
449
00:19:16,038 --> 00:19:17,551
Wanita terkunci di kamar mandi.
450
00:19:17,576 --> 00:19:19,107
Penyusup negara ada di rumahnya.
451
00:19:22,147 --> 00:19:23,328
Kami berada
di tempat kejadian.
452
00:19:23,353 --> 00:19:25,424
Tolong beritahu pemilik rumah
untuk tetap di kamar mandi.
453
00:19:44,267 --> 00:19:45,360
- Aman.
- Aman.
454
00:19:47,648 --> 00:19:48,640
Polisi.
455
00:19:50,014 --> 00:19:51,731
Melakukan penyisiran rumah.
Tidak ada seorang pun di sini.
456
00:19:51,756 --> 00:19:52,900
Aman untuk keluar.
457
00:19:57,901 --> 00:19:59,288
Petugas Nolan?
458
00:20:00,947 --> 00:20:02,871
Kau datang untuk
menyelamatkanku lagi?
459
00:20:10,215 --> 00:20:12,727
Ini melanggar hukum,
untuk membuat laporan 911 palsu.
460
00:20:12,752 --> 00:20:15,552
Ini tidak salah. Aku mendengar
seseorang di dalam rumah.
461
00:20:15,577 --> 00:20:18,214
Dan kau baru saja melaporkannya
ketika kami adalah unit terdekat?
462
00:20:18,678 --> 00:20:20,344
Apa kau menuduhku?
463
00:20:20,425 --> 00:20:23,340
Aku yakin jika aku memeriksa teleponmu,
aku menemukan aplikasi pemindai polisi.
464
00:20:23,365 --> 00:20:24,868
Kau menunggu sampai
kau mendengar kami...
465
00:20:24,892 --> 00:20:26,422
berada di lingkunganmu
untuk melakukan panggilan 911.
466
00:20:26,457 --> 00:20:27,600
Bagaimana?
467
00:20:31,550 --> 00:20:33,182
Bisakah aku berbicara
dengannya sebentar?
468
00:20:35,809 --> 00:20:36,847
Satu menit.
469
00:20:43,968 --> 00:20:45,086
Apakah itu suamimu?
470
00:20:46,918 --> 00:20:47,847
Ya.
471
00:20:49,170 --> 00:20:50,225
Terbunuh dalam aksi?
472
00:20:50,995 --> 00:20:52,840
Lebih dari setahun yang lalu.
473
00:20:54,188 --> 00:20:56,680
Dan aku sudah
linglung sejak itu.
474
00:20:58,974 --> 00:21:00,399
Sampai hari ini...
475
00:21:02,087 --> 00:21:04,080
sampai kau
menyelamatkan hidupku.
476
00:21:04,999 --> 00:21:06,916
Aku merasa terlahir kembali. Seperti...
477
00:21:07,270 --> 00:21:09,737
seperti kau telah
menerbangkanku ke awan.
478
00:21:10,833 --> 00:21:12,219
Itu harus berarti sesuatu.
479
00:21:12,537 --> 00:21:14,200
Itu baru adrenalin.
480
00:21:15,027 --> 00:21:16,705
Kau memiliki pengalaman
mendekati kematian.
481
00:21:16,730 --> 00:21:18,270
Ini bukan tentangku.
482
00:21:21,915 --> 00:21:23,960
Aku tersanjung
atas perhatiannya.
483
00:21:24,615 --> 00:21:25,520
Ya.
484
00:21:26,579 --> 00:21:28,000
Tapi aku tidak tertarik.
485
00:21:29,045 --> 00:21:29,867
Oke?
486
00:21:35,601 --> 00:21:36,561
Oke.
487
00:21:41,125 --> 00:21:42,279
Jaga dirimu.
488
00:21:45,788 --> 00:21:47,330
Aku berbicara dengan
petugas pengadilan.
489
00:21:47,355 --> 00:21:49,179
Hakim masih belum
siap untuk melepaskanmu.
490
00:21:49,204 --> 00:21:50,927
Kau pasti sangat
membuatnya kesal.
491
00:21:50,952 --> 00:21:53,240
Ya, aku tampaknya memiliki
efek pada orang-orang.
492
00:21:54,433 --> 00:21:55,760
Dengar, aku minta maaf, oke?
493
00:21:56,274 --> 00:21:58,766
Kadang aku sedikit terbawa suasana,
tapi aku tahu kau polisi yang baik.
494
00:21:58,925 --> 00:22:00,080
Sebagian besar dari kita.
495
00:22:01,632 --> 00:22:02,438
Sepakat.
496
00:22:04,644 --> 00:22:07,080
Aku akan membiarkanmu
membawaku keluar untuk makan malam.
497
00:22:07,950 --> 00:22:09,560
Aku tidak butuh
sesuatu yang mewah.
498
00:22:12,658 --> 00:22:14,200
Kau tahu, aku sudah
membuat rencana.
499
00:22:15,681 --> 00:22:17,520
Kupikir aku tidak
bisa melihatmu, tapi...
500
00:22:18,314 --> 00:22:19,360
aku bisa membatalkan.
501
00:22:20,354 --> 00:22:22,400
Tidak, itu bukan masalah besar.
502
00:22:23,598 --> 00:22:24,876
Aku harus kembali ke sana.
503
00:22:24,901 --> 00:22:25,710
Oke.
504
00:22:59,462 --> 00:23:01,077
BERTEMU DENGAN KLIEN BARU,
505
00:23:01,101 --> 00:23:02,596
MAKAN MALAM - MELANIE
506
00:23:03,778 --> 00:23:05,568
Kau belum mengatakan
sepatah kata pun selama satu jam.
507
00:23:05,593 --> 00:23:07,320
Kau diizinkan untuk
marah denganku.
508
00:23:07,367 --> 00:23:08,465
Kau seharusnya seperti itu.
509
00:23:08,558 --> 00:23:09,589
Aku layak mendapatkannya.
510
00:23:10,654 --> 00:23:12,080
Aku tidak ingin marah.
511
00:23:15,268 --> 00:23:16,956
Aku hanya ingin istriku kembali.
512
00:23:19,299 --> 00:23:20,646
Tapi aku tidak
bisa memiliki itu.
513
00:23:24,257 --> 00:23:25,400
Kau tahu, selama
setahun terakhir,
514
00:23:25,425 --> 00:23:28,440
semua orang mengatakan
kepadaku untuk menyerah begitu saja.
515
00:23:30,314 --> 00:23:31,880
Untuk melepaskanmu karena kau...
516
00:23:32,202 --> 00:23:33,560
Kau pergi pula.
517
00:23:36,196 --> 00:23:37,521
Tapi aku tidak
bisa melakukannya.
518
00:23:39,071 --> 00:23:40,011
Aku tidak bisa melakukannya,
519
00:23:40,036 --> 00:23:43,338
aku akan menjadi suami seperti apa jika
aku meninggalkanmu saat kau tersesat?
520
00:23:47,830 --> 00:23:49,401
Tapi kau tidak tersesat lagi.
521
00:23:50,109 --> 00:23:53,825
Dan aku akan selalu menjadi
pengingat titik terendahmu...
522
00:23:54,343 --> 00:23:57,227
rasa malu yang kau rasakan ketika
kau meletakkan jarum itu di lenganmu.
523
00:23:59,282 --> 00:24:00,160
Begitu pula...
524
00:24:02,521 --> 00:24:03,980
Jadi, selama kita bersama,
525
00:24:04,005 --> 00:24:06,172
kau tidak akan pernah bisa maju.
526
00:24:16,642 --> 00:24:17,780
Inilah akhirnya.
527
00:24:31,365 --> 00:24:34,353
Dengar, aku harus pergi.
528
00:24:34,626 --> 00:24:36,080
- Oke.
- Tetapi...
529
00:24:37,692 --> 00:24:39,135
kau baik-baik saja di sini.
530
00:24:51,269 --> 00:24:52,805
- Hai...
- Ya?
531
00:24:53,853 --> 00:24:54,880
Terima kasih.
532
00:24:56,336 --> 00:24:57,252
Untuk apa?
533
00:24:59,818 --> 00:25:01,699
Karena tidak pernah
menyerah padaku.
534
00:25:05,894 --> 00:25:06,880
Ya.
535
00:25:16,637 --> 00:25:17,521
Siap untuk berangkat?
536
00:25:17,546 --> 00:25:20,440
Ya. Hanya mencari kerabat
terdekat untuk Tuan Scott.
537
00:25:21,320 --> 00:25:22,783
Pria menjalani
kehidupan yang cukup.
538
00:25:23,578 --> 00:25:26,141
Tinggal di mana-mana
tetapi adalah anak tunggal.
539
00:25:27,723 --> 00:25:28,835
Tidak pernah menikah.
540
00:25:30,276 --> 00:25:31,343
Kau baik-baik saja?
541
00:25:32,391 --> 00:25:33,200
Ya.
542
00:25:35,193 --> 00:25:36,752
Untung aku tidak
memberinya hadiah.
543
00:25:36,777 --> 00:25:37,979
Siapa? Wesley?
544
00:25:38,791 --> 00:25:39,507
Kenapa?
545
00:25:39,532 --> 00:25:41,078
Kurasa aku salah
membaca hubungan kita.
546
00:25:42,221 --> 00:25:44,160
Hei, hanya dua yang aku cari.
547
00:25:44,185 --> 00:25:46,360
Jadi, sesuatu yang aneh
muncul sehubungan dengan...
548
00:25:46,385 --> 00:25:48,400
ke panggilan pengiriman
yang aku kirim sebelumnya...
549
00:25:48,425 --> 00:25:50,111
Orang tua yang diserang?
550
00:25:50,605 --> 00:25:51,581
Bagaimana dengannya?
551
00:25:51,606 --> 00:25:53,970
Ya, aku sedang menyusun
daftar pengiriman hari itu...
552
00:25:53,995 --> 00:25:56,072
benar-benar bukan bagian favoritku
dari pekerjaan, omong-omong...
553
00:25:56,097 --> 00:25:58,720
dan sesuatu baru
saja muncul padaku.
554
00:25:59,067 --> 00:26:02,805
Ada percobaan penculikan tepat di
tempat korban seranganmu ditemukan.
555
00:26:02,896 --> 00:26:05,360
Wanita itu melawan penyerangnya,
dan pria itu melarikan diri.
556
00:26:05,710 --> 00:26:07,640
Bisa jadi itu yang
menabrak Tuan Scott.
557
00:26:07,885 --> 00:26:09,840
Apakah wanita itu meninggalkan
deskripsi tentang pria itu?
558
00:26:09,895 --> 00:26:12,000
Dia hanya mengatakan
dia adalah pria bule, kuat.
559
00:26:12,997 --> 00:26:14,440
- Terima kasih, Nell.
- Tentu.
560
00:26:15,068 --> 00:26:17,680
Dan satu-satunya saksi kita
yang menderita demensia,
561
00:26:17,705 --> 00:26:19,129
tidak bisa mengingat
seperti apa pria itu.
562
00:26:19,154 --> 00:26:20,641
Mari kita coba
dan cari ingatannya.
563
00:26:26,230 --> 00:26:28,280
Hai. Apa yang kau,
lakukan dari tempat tidur?
564
00:26:29,122 --> 00:26:30,960
Aku harus pulang.
Ibuku membuat makan malam.
565
00:26:31,052 --> 00:26:32,351
Pak, kau tahu
di mana kau berada?
566
00:26:33,146 --> 00:26:34,640
Ya. Ya. Aku di rumah sakit.
567
00:26:34,671 --> 00:26:36,279
Aku baru saja
mengeluarkan usus buntuku.
568
00:26:36,599 --> 00:26:38,120
Aku menduga itu
sudah lama sekali.
569
00:26:38,417 --> 00:26:40,000
Oke, mari kita
kembali ke tempat tidur.
570
00:26:40,876 --> 00:26:42,245
Hei, bisakah kau membantu kami?
571
00:26:42,748 --> 00:26:43,640
Tentu.
572
00:26:44,211 --> 00:26:46,320
Tuan Scott, kau harus
kembali ke tempat tidur.
573
00:26:46,345 --> 00:26:48,200
- Perintah dokter, oke?
- Oh.
574
00:26:49,700 --> 00:26:50,536
Oke.
575
00:26:52,013 --> 00:26:52,960
Ini dia.
576
00:26:54,837 --> 00:26:56,713
Apakah kita perlu kembali?
577
00:26:56,803 --> 00:26:57,977
Oh tidak. Tidak.
578
00:26:58,044 --> 00:26:58,844
Dia baik-baik saja.
579
00:26:59,129 --> 00:27:00,040
Bukan begitu, Tuan Scott?
580
00:27:00,066 --> 00:27:01,245
Ya, ya. Ya, ya.
581
00:27:01,313 --> 00:27:02,240
- Terima kasih.
- Terima kasih.
582
00:27:02,317 --> 00:27:03,160
Jangan khawatir.
583
00:27:05,182 --> 00:27:07,511
Aku Petugas Lopez.
Apakah kau ingat aku?
584
00:27:08,592 --> 00:27:09,602
Aku pikir begitu.
585
00:27:09,627 --> 00:27:11,578
Kau berada di rumah
sakit karena kau diserang.
586
00:27:12,437 --> 00:27:14,440
Benar, benar,
benar, benar, benar.
587
00:27:15,194 --> 00:27:16,979
Ya, itu sebabnya kepalaku sakit?
588
00:27:17,012 --> 00:27:18,633
- Tepat.
- Kami, pikir orang itu...
589
00:27:18,658 --> 00:27:20,800
yang menyerangmu menyerang
orang lain sebelumnya.
590
00:27:21,217 --> 00:27:23,156
Bahwa kau berada di tempat
yang salah pada waktu yang salah.
591
00:27:23,181 --> 00:27:25,156
Apakah kau ingat diserang
sebelumnya hari ini?
592
00:27:26,439 --> 00:27:27,265
Ya.
593
00:27:27,876 --> 00:27:29,840
Aku ingat aku dijatuhkan. Dan...
594
00:27:29,865 --> 00:27:31,339
Dan kurasa dia memukulku
juga, karena aku...
595
00:27:31,364 --> 00:27:32,680
Ya, kau mengatakan itu.
596
00:27:32,746 --> 00:27:34,960
Adakah hal lain yang bisa
kau ceritakan tentang dia?
597
00:27:36,938 --> 00:27:37,995
Dia tinggi.
598
00:27:40,035 --> 00:27:41,045
Dia putih.
599
00:27:45,355 --> 00:27:47,120
Rambutnya panjang, menurutku.
600
00:27:56,176 --> 00:27:57,437
Maafkan aku.
Itu saja yang aku bisa.
601
00:27:57,474 --> 00:27:58,280
Tidak apa-apa.
602
00:27:58,312 --> 00:27:59,891
Itu lebih dari yang
kami miliki sebelumnya.
603
00:28:00,460 --> 00:28:01,600
Cobalah dan istirahatlah.
604
00:28:02,235 --> 00:28:03,332
Apakah dia baik-baik saja?
605
00:28:03,857 --> 00:28:05,111
Wanita yang dia serang?
606
00:28:06,055 --> 00:28:08,401
Dari apa yang aku dengar, ya.
607
00:28:10,543 --> 00:28:11,428
Itu bagus.
608
00:28:12,471 --> 00:28:13,359
Itu bagus.
609
00:28:18,911 --> 00:28:20,640
- Dasar bajingan.
- Apa?
610
00:28:21,780 --> 00:28:23,638
Dia bertanya apakah
dia baik-baik saja,
611
00:28:23,663 --> 00:28:25,903
tetapi kau tidak pernah mengatakan
bahwa korban lainnya adalah seorang wanita.
612
00:28:25,964 --> 00:28:27,404
Dialah yang menyerangnya.
613
00:28:32,621 --> 00:28:34,173
Dia terkena demensia.
614
00:28:34,198 --> 00:28:35,687
Itu didiagnosis tiga tahun lalu.
615
00:28:35,712 --> 00:28:38,027
Bukan berarti dia tidak mungkin
mencoba menculik wanita itu.
616
00:28:38,132 --> 00:28:39,726
Dia memukul kepalanya
saat dia melarikan diri.
617
00:28:39,751 --> 00:28:42,364
Seseorang menemukan dia bingung,
membawanya ke rumah sakit.
618
00:28:43,264 --> 00:28:45,143
Dan dia terlalu
berlebihan untuk menolak.
619
00:28:45,168 --> 00:28:47,777
Hanya harus bermain bersama.
Membuat cerita tentang diserang.
620
00:28:47,802 --> 00:28:49,317
Atau mungkin dia
benar-benar melupakannya,
621
00:28:49,342 --> 00:28:51,511
dan dia hanya mencoba mengisi
kekosongan dalam ingatannya.
622
00:28:52,336 --> 00:28:54,560
Baiklah, jadi apa
yang kita lakukan?
623
00:28:55,615 --> 00:28:57,746
Aku akan kembali ke kantor polisi
untuk memobilisasi kejahatan besar.
624
00:28:57,771 --> 00:28:58,833
Mereka akan mendapatkan
surat perintah DNA-nya...
625
00:28:58,858 --> 00:29:00,648
dan memeriksanya terhadap
wanita yang diserang.
626
00:29:00,673 --> 00:29:02,762
Kau tinggal di sini dan pastikan
dia tidak pergi ke mana pun.
627
00:29:03,830 --> 00:29:05,525
Apakah kau berpikir
dia yang melakukannya?
628
00:29:06,284 --> 00:29:08,201
Maksudku,
dia terlihat sangat tersesat.
629
00:29:08,362 --> 00:29:10,140
Sakit tidak membuatmu
menjadi orang suci.
630
00:29:18,083 --> 00:29:19,308
Hei, siap?
631
00:29:19,719 --> 00:29:20,600
Aku rasa begitu.
632
00:29:20,831 --> 00:29:22,255
Jangan bertindak
begitu bersemangat.
633
00:29:22,846 --> 00:29:24,935
Apakah kau pikir itu aneh
bahwa kita adalah satu-satunya...
634
00:29:24,960 --> 00:29:26,576
pergi ke hari anti-Valentinemu?
635
00:29:26,613 --> 00:29:28,132
Ini hanya aneh seperti
yang kita biarkan.
636
00:29:28,157 --> 00:29:30,058
Selain itu, aku yakin orang
lain akan menemui kita di sana.
637
00:29:30,102 --> 00:29:31,428
Ah! Petugas Lopez,
638
00:29:31,452 --> 00:29:33,290
kau mempertimbangkan kembali
untuk bergabung dengan kami?
639
00:29:33,315 --> 00:29:34,814
Tidak.
Kami masih menangani kasus.
640
00:29:34,839 --> 00:29:36,246
Yang berarti Jackson
tidak akan ada di sana.
641
00:29:36,271 --> 00:29:38,949
Ini akan menyenangkan.
Tidak aneh. Seru.
642
00:29:39,307 --> 00:29:40,509
Untuk siapa bunga itu?
643
00:29:40,534 --> 00:29:42,531
- Oh, mereka datang untuk Talia.
- Dari siapa?
644
00:29:42,556 --> 00:29:43,762
- Bukan urusanmu.
- Bukan urusanmu.
645
00:29:43,798 --> 00:29:45,534
- Itu bukan urusanku.
- Haruskah aku pergi mencarinya?
646
00:29:45,744 --> 00:29:46,924
Tidak, aku akan melakukannya.
647
00:29:47,799 --> 00:29:48,624
Seru.
648
00:29:52,334 --> 00:29:53,480
Ini datang untukmu.
649
00:29:56,018 --> 00:29:57,220
Oke terima kasih.
650
00:29:58,721 --> 00:30:00,262
Ini terlihat mahal.
651
00:30:01,495 --> 00:30:02,720
Apa maksudmu?
652
00:30:03,521 --> 00:30:05,275
Aku pikir kau memutuskan
hal-hal dengan dia.
653
00:30:06,776 --> 00:30:07,826
Itu rumit.
654
00:30:08,590 --> 00:30:09,760
Dia kembali ke istrinya?
655
00:30:11,642 --> 00:30:12,520
Ya.
656
00:30:12,940 --> 00:30:15,277
Kemudian sederhana.
Dia sudah menikah, tidak berpisah.
657
00:30:15,314 --> 00:30:16,240
Dan kau selesai.
658
00:30:20,266 --> 00:30:21,240
petugas Lopez,
659
00:30:21,831 --> 00:30:23,652
detektif memeriksa
rumah sakitmu Vic.
660
00:30:23,677 --> 00:30:25,909
Apakah aku benar tentang dia
mencoba menculik wanita itu?
661
00:30:25,981 --> 00:30:27,162
Ini lebih dari itu.
662
00:30:27,187 --> 00:30:28,400
Ketika mereka melihat
ke latar belakangnya,
663
00:30:28,425 --> 00:30:29,986
mereka mendapat pukulan
pada beberapa serangan...
664
00:30:30,011 --> 00:30:32,122
pada wanita serupa
selama lebih dari tiga dekade.
665
00:30:32,246 --> 00:30:33,496
Lebih dari selusin kasus
yang belum terpecahkan,
666
00:30:33,520 --> 00:30:34,814
beberapa di antaranya
pembunuhan.
667
00:30:34,839 --> 00:30:36,513
Aku pikir kau mungkin telah
menemukan seorang pembunuh berantai.
668
00:30:36,538 --> 00:30:37,960
Apakah demensia itu hanya kedok?
669
00:30:38,050 --> 00:30:39,120
Belum tentu.
670
00:30:39,215 --> 00:30:41,101
Dia tidak aktif setelah
diagnosis pertamanya.
671
00:30:41,161 --> 00:30:42,412
Terus?
Dia, seperti, lupa dia suka...
672
00:30:42,437 --> 00:30:43,720
- untuk membunuh wanita?
- Aku tidak tahu.
673
00:30:43,822 --> 00:30:45,693
Mungkin saja hari ini adalah hari
'kenangan yang baik'...
674
00:30:45,718 --> 00:30:47,050
di mana dia mendapatkan
kembali seleranya.
675
00:30:47,776 --> 00:30:49,696
FBI mengirim
seseorang dari Quantico.
676
00:30:49,861 --> 00:30:52,564
Kejahatan Besar mengirim tim
mobilisasi untuk menanyainya malam ini.
677
00:30:52,788 --> 00:30:54,061
Kau yakin kau berhasil
membuatnya pergi?
678
00:30:54,086 --> 00:30:55,719
Ya, Petugas West bersamanya.
679
00:30:55,744 --> 00:30:56,560
Pergi pastikan.
680
00:31:02,987 --> 00:31:04,468
DETEKTIF BERPIKIR KEVIN
ADALAH PEMBUNUH BERANTAI.
681
00:31:04,492 --> 00:31:06,161
JANGAN SAMPAI KEHILANGAN DIA.
AKU KE SANA.
682
00:31:09,914 --> 00:31:11,581
DIMENGERTI
683
00:31:21,966 --> 00:31:23,520
- Oh.
- Oh.
684
00:31:24,450 --> 00:31:26,200
Maaf. Oh terima kasih.
685
00:31:33,861 --> 00:31:36,328
Tuan Scott? Kevin?
686
00:31:45,333 --> 00:31:46,440
Aah!
687
00:31:47,972 --> 00:31:49,864
- Ini tidak memutar.
- Taruh di sudut.
688
00:31:49,900 --> 00:31:51,360
- Lalu?
- Ya, dan kemudian kau menggilingnya.
689
00:31:51,408 --> 00:31:52,360
- Menyerah?
- Ya.
690
00:31:52,385 --> 00:31:54,010
Aku pikir kau akan
mengundang sekelompok orang.
691
00:31:54,832 --> 00:31:56,880
Ya. Mereka masih bisa datang.
692
00:31:57,821 --> 00:31:58,623
Baik...
693
00:31:59,389 --> 00:32:00,353
Aku mencari kencan.
694
00:32:00,387 --> 00:32:02,234
Aku bertemu dengannya di toko
tempatku pergi untuk membeli anggur.
695
00:32:02,259 --> 00:32:04,038
- Kau telat 20 menit.
- Aku tahu.
696
00:32:04,063 --> 00:32:05,355
Ternyata aku masih belum telat.
697
00:32:06,132 --> 00:32:07,842
Oh! Itu mungkin dia.
698
00:32:08,457 --> 00:32:09,376
Datang!
699
00:32:10,973 --> 00:32:12,880
Terlihat sangat baik. Oke.
700
00:32:13,721 --> 00:32:14,653
Lihat apa yang
kita miliki di sini.
701
00:32:14,689 --> 00:32:16,847
Mengetahui dia, itu akan
menjadi sangat mahal.
702
00:32:16,872 --> 00:32:17,732
Hai teman-teman.
703
00:32:19,143 --> 00:32:21,292
Aku ingin kau bertemu Denise.
704
00:32:23,211 --> 00:32:24,360
Ya Tuhan.
705
00:32:25,833 --> 00:32:27,880
Betapa kecilnya dunia.
706
00:32:35,888 --> 00:32:38,400
Baiklah, Tuan
Scott, ini saatnya...
707
00:32:41,200 --> 00:32:42,160
Kau juga.
708
00:32:44,175 --> 00:32:46,339
- Dia gila.
- Dia kesakitan...
709
00:32:46,364 --> 00:32:48,584
dan berusaha untuk
mengatasi kehilangan suaminya.
710
00:32:48,609 --> 00:32:50,722
- Dengan menguntitmu?
- Ini adalah teriakan minta tolong.
711
00:32:50,747 --> 00:32:51,553
Hai.
712
00:32:52,060 --> 00:32:53,421
Dia terlihat baik, kan?
713
00:32:53,446 --> 00:32:55,758
Ya, jadi inilah masalahnya.
714
00:32:55,783 --> 00:32:57,515
Dia sebenarnya hanya
menggunakanmu untuk mendapatkanku...
715
00:32:57,552 --> 00:32:59,166
karena aku menyelamatkan
hidupnya lebih awal,
716
00:32:59,203 --> 00:33:00,685
dan sekarang dia
mentransfer perasaannya...
717
00:33:00,710 --> 00:33:02,640
untuk mendiang
suaminya ke pada diriku.
718
00:33:04,171 --> 00:33:05,040
Oke.
719
00:33:06,676 --> 00:33:08,771
Maka kau mungkin tidak ingin
dia berkeliaran di sekitar rumahmu.
720
00:33:11,391 --> 00:33:13,403
Aku benar-benar tidak.
Aku harus pergi mencarinya.
721
00:33:31,130 --> 00:33:32,161
Di mana Kevin?!
722
00:33:34,007 --> 00:33:35,661
- Aku tidak tahu.
- Kau baik-baik saja?
723
00:33:37,261 --> 00:33:38,266
Dia memiliki senjataku.
724
00:33:39,796 --> 00:33:40,821
Tetap di sini dan
pastikan dia baik-baik saja.
725
00:33:40,846 --> 00:33:43,000
7-Adam-07, petugas
menyerang di Shaw Memorial,
726
00:33:43,025 --> 00:33:45,691
tersangka berpakaian scrub hijau,
bersenjata, kirimkan bantuan.
727
00:33:50,880 --> 00:33:51,680
Kevin!
728
00:33:52,316 --> 00:33:53,363
Berhenti! Polisi!
729
00:33:53,991 --> 00:33:55,683
Berhenti! Berhenti!
730
00:34:25,249 --> 00:34:26,320
Berhenti melawan.
731
00:34:27,444 --> 00:34:28,308
Ini sudah berakhir.
732
00:34:28,581 --> 00:34:29,560
Kau ditahan.
733
00:34:30,443 --> 00:34:31,520
Denis, aku...
734
00:34:33,566 --> 00:34:34,600
Pahlawanku.
735
00:34:36,360 --> 00:34:37,800
Denis, ini...
736
00:34:38,604 --> 00:34:40,000
kita perlu bicara.
737
00:34:40,357 --> 00:34:41,827
Aku tahu apa yang
akan kau katakan.
738
00:34:43,994 --> 00:34:45,775
Kau sudah jatuh cinta
dengan orang lain.
739
00:34:46,565 --> 00:34:47,520
Aku tidak.
740
00:34:47,975 --> 00:34:49,000
Tolong.
741
00:34:49,667 --> 00:34:52,131
Aku melihat kalian
berdua berbicara di meja.
742
00:34:52,953 --> 00:34:54,240
Hal ini sangat jelas.
743
00:34:54,697 --> 00:34:55,520
Ya, itu tidak...
744
00:34:55,614 --> 00:34:58,560
Aku hanya berharap kau
melihatku seperti kau melihatnya.
745
00:35:01,914 --> 00:35:04,696
Dengar, Denise, aku tahu kau
sedang mengalami masa sulit,
746
00:35:04,721 --> 00:35:06,820
dan aku minta maaf, tapi jujur,
747
00:35:06,845 --> 00:35:08,480
kau harus percaya padaku.
748
00:35:08,800 --> 00:35:10,680
Aku bukanlah jawaban
atas masalahmu.
749
00:35:11,895 --> 00:35:12,880
Aku tahu itu sekarang.
750
00:35:13,971 --> 00:35:14,880
Oke bagus.
751
00:35:15,436 --> 00:35:17,440
Mari kita ganti bajumu,
752
00:35:17,465 --> 00:35:19,160
dan aku akan mengantarmu pulang.
753
00:35:26,653 --> 00:35:27,640
Tidak.
754
00:35:30,062 --> 00:35:33,061
- Oke. Ya.
- Tahu apa? Hei, hei!
755
00:35:33,160 --> 00:35:34,294
Kita harus membuatnya muntah.
756
00:35:34,319 --> 00:35:35,768
Pusat pengendali racun mengatakan
untuk tidak melakukan itu.
757
00:35:35,793 --> 00:35:37,490
Ada kemungkinan dia bisa
tersedak muntahannya sendiri.
758
00:35:37,515 --> 00:35:38,640
Baiklah, mari kita mandikan dia!
759
00:35:38,687 --> 00:35:40,186
Mereka mengatakan
perubahan suhu yang tiba-tiba...
760
00:35:40,211 --> 00:35:41,472
bisa membuatnya terkena syok.
761
00:35:41,710 --> 00:35:43,115
Mengapa semua
yang aku pelajari salah?
762
00:35:43,140 --> 00:35:43,937
Oke terima kasih.
763
00:35:43,962 --> 00:35:45,800
Mereka bilang kita hanya
perlu membuatnya waspada.
764
00:35:45,825 --> 00:35:47,178
Ambulans sedang
dalam perjalanan. Hai!
765
00:35:47,655 --> 00:35:48,640
Hei, Denis.
766
00:35:49,034 --> 00:35:50,569
Perlu kau untuk tinggal
bersama kami, oke?
767
00:35:51,186 --> 00:35:52,059
Denise.
768
00:35:55,831 --> 00:35:57,231
Hei, aku membutuhkanmu
bersama kami, oke?
769
00:35:57,256 --> 00:35:58,400
Kau bersama kami, oke?
770
00:35:59,332 --> 00:36:00,142
Hai.
771
00:36:03,671 --> 00:36:04,490
Paul.
772
00:36:08,384 --> 00:36:10,146
Kau seharusnya pulang.
773
00:36:11,206 --> 00:36:13,531
Kau berjanji padaku
kau akan pulang.
774
00:36:16,800 --> 00:36:18,647
Apa yang harus aku
lakukan tanpamu?
775
00:36:22,464 --> 00:36:23,508
Kau lawan.
776
00:36:24,156 --> 00:36:25,289
Dia ingin kau lawan.
777
00:36:25,678 --> 00:36:26,520
Ayo.
778
00:36:26,545 --> 00:36:28,316
Di sini, di sini. Satu dua tiga.
779
00:36:28,407 --> 00:36:29,680
Ayo. Oke.
780
00:36:30,462 --> 00:36:31,440
Baiklah.
781
00:36:35,440 --> 00:36:36,873
Aku harus pergi dengannya.
782
00:36:38,745 --> 00:36:40,160
Apakah kau tidak
belajar apa-apa?
783
00:36:40,868 --> 00:36:43,214
Pergi ke rumah sakit dengan
penguntit bunuh dirimu...
784
00:36:43,239 --> 00:36:45,255
jelas bukan ide yang bagus.
785
00:36:45,469 --> 00:36:46,566
Dia sendirian.
786
00:36:49,788 --> 00:36:50,880
Aku akan pergi bersamanya.
787
00:36:51,227 --> 00:36:52,960
Aku hanya berharap
kau melihat ironi...
788
00:36:52,985 --> 00:36:55,069
saatku menghabiskan Hari
Valentine dengan penguntitmu.
789
00:36:55,094 --> 00:36:56,146
Aku berhutang padamu.
790
00:36:56,171 --> 00:36:57,440
Ya, kau tahu.
791
00:37:02,505 --> 00:37:03,760
Oh, apa yang kau
lakukan di sini?
792
00:37:03,785 --> 00:37:05,160
Aku pikir kau libur hari ini.
793
00:37:06,096 --> 00:37:07,706
Aku. Aku hanya...
794
00:37:08,368 --> 00:37:11,003
Aku perlu mengalihkan pikiranku
dari beberapa hal pribadi, jadi...
795
00:37:11,342 --> 00:37:13,411
aku pikir setumpuk
dokumen akan berhasil.
796
00:37:14,276 --> 00:37:16,206
Ya, aku akan pergi ke tempat Nolan.
797
00:37:16,231 --> 00:37:19,440
Dia mengalami, seperti,
hal yang anti hari Valentine.
798
00:37:20,341 --> 00:37:22,031
Mungkin aku akan
melihatmu di sana?
799
00:37:22,096 --> 00:37:25,111
Tidak, aku tidak mudah bergaul.
800
00:37:28,099 --> 00:37:29,080
Tim.
801
00:37:31,004 --> 00:37:32,931
- Apakah kau baik-baik saja?
- Ya.
802
00:37:40,133 --> 00:37:41,040
Nell?
803
00:37:41,664 --> 00:37:42,533
Ya?
804
00:37:44,224 --> 00:37:46,960
Dengar, aku tidak
berhak menanyakan ini,
805
00:37:48,040 --> 00:37:51,240
tapi aku benar-benar tidak ingin
mengerjakan dokumen sekarang.
806
00:37:51,307 --> 00:37:55,726
Dan pikiran untuk kembali ke rumahku
yang kosong tak tertahankan,
807
00:37:56,329 --> 00:37:57,329
jadi...
808
00:37:58,888 --> 00:38:01,520
jika kau ingin
benar-benar platonis...
809
00:38:01,545 --> 00:38:02,840
minuman di hari valentine...
810
00:38:04,543 --> 00:38:05,760
aku bisa menyuruh teman.
811
00:38:08,695 --> 00:38:09,739
Aku bisa menjadi itu.
812
00:38:12,601 --> 00:38:13,400
Terima kasih.
813
00:38:16,327 --> 00:38:18,400
- Hakim mengatakan kau bisa pergi.
- Tentang waktu.
814
00:38:19,839 --> 00:38:21,880
Kau tetap bisa
berkencan dengan Melanie.
815
00:38:24,159 --> 00:38:25,880
Bagaimana kau tahu tentang itu?
816
00:38:27,375 --> 00:38:29,125
Ah. Biar kutebak.
817
00:38:29,223 --> 00:38:31,160
Kau melakukan pencarian
ilegal di ponselku.
818
00:38:32,255 --> 00:38:35,000
Aku melakukannya sebagai warga sipil,
bukan dalam hubungannya dengan kasus...
819
00:38:35,025 --> 00:38:36,720
jadi ini bukan pencarian ilegal.
820
00:38:36,972 --> 00:38:38,396
Apakah itu
membuatnya lebih baik?
821
00:38:39,371 --> 00:38:40,200
Tidak.
822
00:38:41,165 --> 00:38:42,640
Melanie adalah ibu tiriku.
823
00:38:43,198 --> 00:38:44,600
Ayahku meninggal tahun lalu.
824
00:38:44,898 --> 00:38:47,115
Dia akan sendirian, jadi aku
mengajaknya makan malam.
825
00:38:48,808 --> 00:38:49,680
Oh.
826
00:38:51,386 --> 00:38:53,000
Aku mengacaukannya, bukan?
827
00:38:53,068 --> 00:38:53,879
Ya.
828
00:38:59,989 --> 00:39:01,280
- Hai.
- Hai!
829
00:39:01,305 --> 00:39:02,137
Hai...
830
00:39:02,809 --> 00:39:05,733
aku hanya ingin mampir dan
lihat apakah kau baik-baik saja.
831
00:39:05,757 --> 00:39:06,673
Aku baik-baik saja.
832
00:39:06,826 --> 00:39:08,043
Mereka ingin
mengirimku pulang, tapi...
833
00:39:08,068 --> 00:39:09,518
mereka tidak tahu
seberapa tebal tengkorakku.
834
00:39:11,340 --> 00:39:12,894
Apakah kau punya
waktu untuk makan?
835
00:39:13,610 --> 00:39:15,680
Aku mendapatkan
istirahat 15 menit.
836
00:39:15,947 --> 00:39:17,200
Tapi makanan di
sini tidak enak, jadi...
837
00:39:17,609 --> 00:39:20,147
Oh, baik, itu sebabnya
aku membawa makanan.
838
00:39:21,220 --> 00:39:23,440
Ya, aku seorang
Vegetarian Ova-Lacto...
839
00:39:23,467 --> 00:39:25,120
dengan respon yang
diperantarai imun...
840
00:39:25,145 --> 00:39:27,498
untuk kacang-kacangan,
kedelai, dan gandum, jadi...
841
00:39:29,056 --> 00:39:29,847
Tentu saja.
842
00:39:30,918 --> 00:39:32,840
Aku hanya bercanda.
Aku makan segalanya.
843
00:39:32,865 --> 00:39:35,000
- Aku seperti kambing.
- Seekor kambing? Itu...
844
00:39:36,397 --> 00:39:37,720
aku akan mengatakan hanya...
845
00:39:37,745 --> 00:39:39,501
hanya sedikit lebih baik.
846
00:39:40,561 --> 00:39:41,563
Kau pikir aku
terlihat baik sekarang.
847
00:39:41,588 --> 00:39:43,886
Tunggu sampai kau melihatku saat
aku keluar dari bawah fluorescent ini.
848
00:39:44,960 --> 00:39:46,000
Jadi itu kencan?
849
00:39:46,777 --> 00:39:48,025
Oh, itu sedang terjadi.
850
00:39:48,702 --> 00:39:51,117
Apakah itu kencan atau tidak
tergantung pada bagaimana kelanjutannya.
851
00:40:02,917 --> 00:40:04,000
Dan apa ini?
852
00:40:04,129 --> 00:40:06,502
Oh, kau tahu ini akan membutuhkan
lebih dari sekadar pertarungan bar kecil...
853
00:40:06,527 --> 00:40:08,444
untuk Hari Valentine kita.
854
00:40:08,877 --> 00:40:10,542
- Aku mencintaimu.
- Aku tahu.
855
00:40:11,753 --> 00:40:14,480
Jadi, apakah kau
memikirkannya lagi...
856
00:40:14,505 --> 00:40:16,440
untuk apa yang kita
bicarakan tadi malam?
857
00:40:17,072 --> 00:40:19,360
Kau dapat mengambil pensiun
penuhmu dalam enam bulan.
858
00:40:19,406 --> 00:40:22,240
Kita bisa keliling dunia.
Kita bisa menebus waktu yang hilang.
859
00:40:23,308 --> 00:40:24,649
Bukankah itu terdengar bagus?
860
00:40:25,964 --> 00:40:26,840
Ya, lihat.
861
00:40:29,118 --> 00:40:31,250
Aku belum siap untuk
selesai di sini dulu.
862
00:40:34,078 --> 00:40:35,000
Oke.
863
00:40:36,548 --> 00:40:38,320
Tapi aku tidak akan
berhenti membicarakannya.
864
00:40:38,445 --> 00:40:39,400
Tentu saja.
865
00:40:44,811 --> 00:40:46,572
Oke. Duduk.
866
00:40:48,041 --> 00:40:49,080
Aku harap dia baik-baik saja.
867
00:40:49,508 --> 00:40:50,560
Aku juga.
868
00:40:51,751 --> 00:40:54,718
Aku harus mengatakan, Hari
Valentine sendiri pertamamu...
869
00:40:54,743 --> 00:40:55,880
cukup petualangan.
870
00:40:56,113 --> 00:40:57,663
Itu pernyataan yang meremehkan.
871
00:41:00,300 --> 00:41:01,440
Bisakah aku mengakui sesuatu?
872
00:41:01,867 --> 00:41:02,720
Tentu saja.
873
00:41:03,677 --> 00:41:04,688
Itu membuatku merasa baik.
874
00:41:05,324 --> 00:41:06,400
Bahwa dia menyukaiku.
875
00:41:07,080 --> 00:41:09,446
Kau tahu,
jelas sebelum aku menyadari...
876
00:41:09,486 --> 00:41:10,995
dia tidak melakukannya
dengan baik.
877
00:41:11,043 --> 00:41:13,092
Dan aku tidak akan pernah
bertindak berdasarkan itu.
878
00:41:13,688 --> 00:41:16,400
Hanya kadang-kadang,
meskipun, terutama hari ini...
879
00:41:16,481 --> 00:41:18,486
kau hanya ingin seseorang
mengatakan bahwa kau cantik.
880
00:41:19,314 --> 00:41:20,489
Apakah itu terdengar bodoh?
881
00:41:20,697 --> 00:41:21,560
Tidak.
882
00:41:22,207 --> 00:41:23,253
Itu terdengar seperti manusia.
883
00:41:25,130 --> 00:41:26,600
Di mana semua orang?!
884
00:41:28,965 --> 00:41:30,960
- Cerita yang panjang.
- Aku pikir kau punya rencana.
885
00:41:31,112 --> 00:41:32,240
Aku membatalkannya.
886
00:41:32,500 --> 00:41:34,131
Bagus! Masuk.
887
00:41:34,611 --> 00:41:36,120
Talia, ini Ben.
888
00:41:36,279 --> 00:41:38,643
Ben, ini Talia Bishop, T.O.
889
00:41:38,676 --> 00:41:39,639
- Hai.
- Senang berkenalan denganmu.
890
00:41:39,664 --> 00:41:41,240
John menyanyikan
pujianmu hampir setiap hari.
891
00:41:41,265 --> 00:41:42,960
- Betulkah?
- Aku tidak tahu tentang setiap hari.
892
00:41:42,985 --> 00:41:44,972
Aku mungkin telah mengatakan
beberapa hal baik tentangmu.
893
00:41:44,997 --> 00:41:45,829
Mau minuman?
894
00:41:45,854 --> 00:41:47,502
Ada banyak makanan
jika kau lapar.
895
00:41:47,700 --> 00:41:50,080
Bisakah kau membuat
martini? Ekstra?
896
00:41:50,174 --> 00:41:51,400
Selalu bisa.
897
00:41:51,547 --> 00:41:53,235
Jadi kalian berdua
pergi kuliah bersama?
898
00:41:53,260 --> 00:41:54,520
Itu benar.
Kami teman sekamar.
899
00:41:54,686 --> 00:41:56,480
Jadi itu berarti kau memiliki
banyak cerita memalukan...
900
00:41:56,505 --> 00:41:58,560
- tentang Petugas Nolan di sini.
- Ya, tentu.
901
00:41:58,671 --> 00:42:00,644
Aku tidak suka arah
yang baru saja diambil.
902
00:42:02,180 --> 00:42:03,156
Jadi gambaran ini...
903
00:42:03,893 --> 00:42:04,771
Tahun pertama.
904
00:42:04,920 --> 00:42:08,640
John akan melalui
fase logam rambutnya.