1 00:00:00,167 --> 00:00:02,500 Aku akan mengambilnya. Terima kasih. 2 00:00:09,210 --> 00:00:10,750 - Di antara punggungmu? - Tidak! 3 00:00:11,646 --> 00:00:13,122 - Pergelangan kaki kiri? - Oh, hampir. 4 00:00:13,146 --> 00:00:14,794 - Pergelangan kaki kanan. - Tunggu. Ini giliranku. 5 00:00:14,819 --> 00:00:16,836 - Kau tidak boleh menebak dua kali. - Bagian tubuh favorit? 6 00:00:17,080 --> 00:00:18,033 Bukan... 7 00:00:18,070 --> 00:00:19,727 Menebak di mana kita menyimpan senjata kita saat tidak bertugas. 8 00:00:19,752 --> 00:00:21,523 - Oh! - Tunggu. Tunggu. Biar kutebak. 9 00:00:22,384 --> 00:00:23,446 Sarung pergelangan kaki... 10 00:00:24,087 --> 00:00:25,623 seperti kebanyakan orang tua. 11 00:00:25,648 --> 00:00:27,417 Oke, 'A', aku bukan orang tua. 12 00:00:27,442 --> 00:00:29,365 Kau membingungkan usia dengan pengalaman. 13 00:00:29,390 --> 00:00:31,058 'B', bahkan tidak mendekati. 14 00:00:31,163 --> 00:00:33,695 Dia bahkan tidak membawa barang yang sedang tidak bertugas. 15 00:00:33,720 --> 00:00:35,355 Maafkan aku. Bagaimana aku tidak tahu itu? 16 00:00:35,555 --> 00:00:38,031 Aku masih terbiasa membawa senjata yang dimuat di tempat kerja. 17 00:00:38,056 --> 00:00:41,456 Aku tidak tahu bahwa aku bisa menangani tekanan pengepakan dalam kehidupanku. 18 00:00:45,016 --> 00:00:45,952 - Oh tidak. - Apa? 19 00:00:45,977 --> 00:00:47,909 Sersan Gray duduk di sana bersama istrinya. 20 00:00:47,978 --> 00:00:49,107 Dia datang ke sini. 21 00:00:49,305 --> 00:00:50,351 Oh, kawan. 22 00:00:53,597 --> 00:00:54,582 Hai! 23 00:00:54,649 --> 00:00:56,544 Hai. Dunia terasa sempit. 24 00:00:56,570 --> 00:00:57,927 Terlalu sempit sekarang. 25 00:00:58,364 --> 00:00:59,960 Kau tahu, selama 19 tahun, 26 00:01:00,038 --> 00:01:02,800 aku dan istriku berkencan pada 13 Februari. 27 00:01:03,051 --> 00:01:04,449 Mengapa tanggal 13, kau tanya? 28 00:01:04,474 --> 00:01:07,076 Karena tanggal 14, Hari Valentine, adalah untuk amatir. 29 00:01:07,421 --> 00:01:10,600 Tanggal 13 tenang dan santai. 30 00:01:11,149 --> 00:01:12,498 Sangat mudah untuk menemukan meja. 31 00:01:12,523 --> 00:01:14,960 Tidak ada makanan Prix-Fixe yang terlalu mahal. 32 00:01:14,990 --> 00:01:17,160 Hanya aku dan pengantinku yang cantik... 33 00:01:17,487 --> 00:01:20,720 makanan enak, percakapan hangat, tempat di mana aku bisa... 34 00:01:21,034 --> 00:01:22,959 tidak berpikir tentang pekerjaan untuk sementara waktu. 35 00:01:22,984 --> 00:01:25,435 Kedengarannya bagus, Pak. 36 00:01:25,460 --> 00:01:27,960 Itulah mengapa di malam spesialku, 37 00:01:28,418 --> 00:01:30,311 Aku tidak ingin melihat wajah kalian. 38 00:01:30,371 --> 00:01:33,433 Jadi pada saat aku berjalan kembali ke mejaku, kau akan pergi. 39 00:01:33,554 --> 00:01:34,600 Apakah aku cukup jelas? 40 00:01:34,625 --> 00:01:36,745 - Kristal. - Seperti hantu. 41 00:01:37,757 --> 00:01:38,920 Selamat malam. 42 00:01:42,541 --> 00:01:44,680 - Oke. Haruskah kita? - Ya. 43 00:01:47,953 --> 00:01:50,052 - Maaf tentang itu. - Tidak apa-apa. 44 00:01:50,077 --> 00:01:52,040 - Semuanya baik-baik saja? - Ya, tidak apa-apa. 45 00:01:53,018 --> 00:01:54,836 - Untuk kita. - Untuk kita. 46 00:01:56,475 --> 00:01:58,175 - Lepaskan aku. - Mengapa begitu lama? 47 00:01:58,212 --> 00:01:59,320 - Aku baik baik saja terima kasih. - Hai! 48 00:01:59,345 --> 00:02:00,647 - Di mana minuman kami?! - Lepaskan aku! 49 00:02:00,672 --> 00:02:01,716 Nolan, ayo pergi. 50 00:02:01,797 --> 00:02:03,430 - Dia membutuhkan bantuan. - Kau mendengar Grey. 51 00:02:03,506 --> 00:02:04,840 - Lepaskan aku. - Ambilkan dia minum. 52 00:02:04,865 --> 00:02:06,795 - Mengapa begitu lama? Ayo. - Nona, kau baik-baik saja? 53 00:02:06,820 --> 00:02:09,416 Dia membelikanku minuman yang tidak aku inginkan, dan dia memaksa. 54 00:02:09,441 --> 00:02:11,105 Baiklah, saatnya meninggalkan gadis itu sendirian. 55 00:02:11,130 --> 00:02:12,782 Dapatkan gadismu sendiri. Ini milikku. 56 00:02:12,938 --> 00:02:14,200 Semua aku katakan... 57 00:02:14,318 --> 00:02:16,551 adalah bahwa rumah itu akan segera kosong, 58 00:02:16,576 --> 00:02:18,994 dan kita dapat melakukan apapun yang kita inginkan. 59 00:02:19,019 --> 00:02:20,562 Ya, itu tidak akan kosong. 60 00:02:20,740 --> 00:02:22,756 Maksudku, Dominique akan pulang dari kampus. 61 00:02:22,781 --> 00:02:25,289 Dan rumah itu bisa di mana saja. 62 00:02:27,190 --> 00:02:29,388 Apakah kau hanya akan memikirkannya, oke? 63 00:02:32,886 --> 00:02:33,936 Awas, awas. 64 00:02:35,193 --> 00:02:36,240 Wah! 65 00:02:41,351 --> 00:02:42,400 Ups. 66 00:02:55,242 --> 00:02:56,030 Halo? 67 00:02:56,055 --> 00:02:58,143 Tuan Nolan, ini Dave di Flower Town. 68 00:02:58,168 --> 00:03:00,400 Kami mengalami sedikit masalah saat mengirimkan pesanan Valentinemu... 69 00:03:00,425 --> 00:03:01,960 dua lusin mawar untuk istrimu. 70 00:03:02,413 --> 00:03:04,635 Oh, Dave. 71 00:03:04,660 --> 00:03:08,055 Ya, aku sebenarnya tidak membutuhkan pengiriman itu tahun ini. 72 00:03:08,094 --> 00:03:08,966 Apa? 73 00:03:10,619 --> 00:03:13,107 Sarah dan aku bercerai. Aku tinggal di L.A. sekarang. 74 00:03:13,132 --> 00:03:13,988 Oh. 75 00:03:14,402 --> 00:03:17,280 Aku sangat menyesal mendengar itu. Maksudku, perintah tetapmu... 76 00:03:17,318 --> 00:03:19,200 setua tokoku, 20 tahun. 77 00:03:19,337 --> 00:03:21,523 Ya, ya, itu sulit, tapi... 78 00:03:23,404 --> 00:03:24,520 itu untuk yang terbaik, kau tahu? 79 00:03:24,545 --> 00:03:26,677 Orang berubah. Itu hanya sifat manusia. 80 00:03:26,702 --> 00:03:28,223 Sangat mudah untuk merasa sepertimu gagal, 81 00:03:28,248 --> 00:03:30,240 tetapi kenyataannya, kami membesarkan anak yang hebat. 82 00:03:30,265 --> 00:03:32,615 Aku tidak perlu memberitahumu, Dave. Aku tahu kau punya anak. 83 00:03:34,573 --> 00:03:35,454 Dave? 84 00:03:35,686 --> 00:03:37,880 Maaf, harus menyelamu sebentar. 85 00:03:38,020 --> 00:03:40,511 Jadi, apa yang kau ingin aku lakukan dengan bunga-bunga ini? 86 00:03:41,097 --> 00:03:42,760 Kau tahu apa? Antar saja ke rumah sakit. 87 00:03:42,785 --> 00:03:44,450 Aku yakin seseorang di sana akan menghargainya. 88 00:03:44,475 --> 00:03:45,512 Terima kasih. 89 00:03:48,773 --> 00:03:49,920 Oh. 90 00:03:53,936 --> 00:03:55,120 Wow! 91 00:03:55,555 --> 00:03:56,520 Kau baik-baik saja? 92 00:03:56,842 --> 00:03:58,080 Aku menghantam kepalaku. 93 00:03:58,105 --> 00:03:59,914 - Kau mengunci pintu. - Sangat aneh. 94 00:03:59,939 --> 00:04:03,448 Orang ini terus berkeliaran di rumahku tanpa diundang. 95 00:04:04,815 --> 00:04:06,040 Kau tahu... 96 00:04:06,890 --> 00:04:08,240 ini adalah Hari Valentine. 97 00:04:08,265 --> 00:04:10,320 Ya, aku hanya diingatkan. 98 00:04:10,377 --> 00:04:12,943 Ini adalah hari pertamamu sendirian. 99 00:04:12,968 --> 00:04:14,986 Jadi kupikir kita bisa melakukan sesuatu setelah jadwal kerjamu. 100 00:04:15,011 --> 00:04:16,503 Membantu mengalihkan pikiranmu dari itu. 101 00:04:16,528 --> 00:04:17,480 Seperti? 102 00:04:18,333 --> 00:04:19,390 Mengundang beberapa temanmu. 103 00:04:19,415 --> 00:04:21,300 Aku akan memenuhinya. Ya. 104 00:04:21,515 --> 00:04:22,965 Wolfgang berutang budi padaku. 105 00:04:22,990 --> 00:04:24,280 - Ya! - Iya? 106 00:04:24,333 --> 00:04:25,938 Ya, itu terdengar menyenangkan! 107 00:04:25,963 --> 00:04:27,920 Itu mengagumkan! Oke bagus. Sekarang keluar. 108 00:04:29,716 --> 00:04:31,429 Kita tidak benar-benar memikirkan ini. 109 00:04:31,527 --> 00:04:33,488 Aku benar-benar lupa apa hari ini. 110 00:04:33,661 --> 00:04:35,904 Aku mungkin harus memilih hari yang kurang dimuat... 111 00:04:36,129 --> 00:04:37,640 untuk menginap pertama kami. 112 00:04:39,261 --> 00:04:40,631 Aku tidak memberimu hadiah. 113 00:04:40,831 --> 00:04:41,720 Oh. 114 00:04:42,192 --> 00:04:43,781 Ya, maka itu akan menjadi... 115 00:04:44,456 --> 00:04:46,560 sangat canggung ketika hadiahmu sampai di sini. 116 00:04:46,598 --> 00:04:48,615 Aku kira aku masih bisa membatalkan pemain biola. 117 00:04:49,826 --> 00:04:50,840 Aku bercanda. 118 00:04:51,193 --> 00:04:52,720 Lupa kalau ini hari Valentine juga. 119 00:04:52,865 --> 00:04:55,240 Jadi, kita hanya harus puas dengan ini. 120 00:04:58,598 --> 00:04:59,841 Kapan aku bisa bertemumu lagi? 121 00:05:01,086 --> 00:05:01,964 Sabtu? 122 00:05:01,989 --> 00:05:05,585 Oh, aku harus berkendara ke Penjara Salinas untuk bertemu klien. 123 00:05:06,016 --> 00:05:07,880 Kau bisa ikut. Buatlah akhir pekan dari itu. 124 00:05:07,905 --> 00:05:09,560 - Kedengarannya romantis. - Bisa jadi. 125 00:05:12,633 --> 00:05:13,880 Mungkin lain kali. 126 00:05:13,938 --> 00:05:16,517 Kau tidak berpikir dua kali berkencan dengan musuh, bukan? 127 00:05:16,542 --> 00:05:17,844 Pengacara pembela bukanlah musuh. 128 00:05:17,869 --> 00:05:20,109 Mereka hanya menyebalkan yang harus kita hadapi setiap hari. 129 00:05:20,134 --> 00:05:21,440 Karena kami meminta pertanggungjawabanmu. 130 00:05:21,481 --> 00:05:22,480 Karena... 131 00:05:23,497 --> 00:05:26,035 Tidak. Tidak pergi ke sana. Itu adalah hadiahku untukmu. 132 00:05:31,901 --> 00:05:33,678 Ya, semoga aku beruntung. 133 00:05:33,816 --> 00:05:36,065 Aku akan di depan Hakim Bollard pagi ini. 134 00:05:36,090 --> 00:05:37,720 Dia memakan pengacara pembela untuk sarapan. 135 00:05:37,745 --> 00:05:39,598 Jika ada yang bisa memikatnya, itu adalah kau. 136 00:05:43,946 --> 00:05:45,680 Baiklah, kita tahu apa hari ini. 137 00:05:45,705 --> 00:05:47,560 Hari paling berbahaya tahun kita. 138 00:05:48,327 --> 00:05:49,687 Hari Valentine, Pak? Betulkah? 139 00:05:49,712 --> 00:05:52,058 Bukan Black Friday, bukan Tahun Baru? 140 00:05:52,282 --> 00:05:54,000 Itu benar, Petugas Nolan. 141 00:05:54,468 --> 00:05:56,000 Perpisahan dan patah hati. 142 00:05:56,157 --> 00:05:57,800 Kecemburuan dan balas dendam. 143 00:05:57,895 --> 00:05:59,960 Semua membuat badai yang sempurna... 144 00:06:00,050 --> 00:06:02,920 emosi yang meningkat dan situasi berbahaya. 145 00:06:03,336 --> 00:06:06,120 Sial, terkadang kekerasan dapat menemukanmu... 146 00:06:06,145 --> 00:06:08,040 mengurus masalahmu sendiri saat makan malam. 147 00:06:09,830 --> 00:06:12,521 Pak, sekali lagi, aku tidak bisa mengatakan betapa menyesalnya aku. 148 00:06:12,546 --> 00:06:14,760 Aku bukan orang yang membutuhkan permintaan maaf, Petugas Nolan. 149 00:06:14,785 --> 00:06:16,800 Ya pak. Tolong minta maaf kepada istrimu untukku. 150 00:06:16,828 --> 00:06:18,440 Jika kau ingin aku membuatkanmu reservasi lagi... 151 00:06:18,465 --> 00:06:20,555 Aku menukar jadwal untuk malam libur terakhir. 152 00:06:20,722 --> 00:06:23,000 - Malam yang kau hancurkan. - Ya pak. 153 00:06:23,279 --> 00:06:25,640 Pak? Aku tidak melihat T.O. 154 00:06:25,789 --> 00:06:27,776 Petugas Bradford mengambil hari pribadi. 155 00:06:27,841 --> 00:06:30,720 Kau bercanda, Tim tidak mengambil hari pribadi sepanjang hidupnya. 156 00:06:30,872 --> 00:06:33,380 Bagaimanapun, dia libur hari ini. 157 00:06:33,405 --> 00:06:35,633 Jadi, Chen, kau akan ditugaskan di meja depan. 158 00:06:35,747 --> 00:06:38,040 Baiklah. Hanya itu saja. Semua orang aman di luar sana. 159 00:06:46,534 --> 00:06:47,520 Hai. 160 00:06:49,922 --> 00:06:51,318 Aku tidak berpikir kau akan datang. 161 00:06:51,912 --> 00:06:53,540 Ya, aku hampir memutar balik. 162 00:06:54,295 --> 00:06:55,200 Dua kali. 163 00:06:55,551 --> 00:06:56,839 Senang kau tidak melakukannya. 164 00:06:58,245 --> 00:06:59,280 Kau terlihat hebat. 165 00:06:59,540 --> 00:07:01,353 Untuk seseorang yang tertembak di kepala. 166 00:07:01,422 --> 00:07:04,999 Tidak, maksudku kau terlihat seperti dirimu lagi. 167 00:07:07,490 --> 00:07:08,600 Bagaimana perasaanmu? 168 00:07:10,091 --> 00:07:11,760 Awalnya sangat buruk, 169 00:07:12,253 --> 00:07:13,887 tapi akan lebih buruk jika aku tidak melakukannya... 170 00:07:13,912 --> 00:07:15,320 menjalani penarikan di rumah sakit. 171 00:07:15,445 --> 00:07:17,400 Aku bangga padamu karena telah melihatnya. 172 00:07:17,680 --> 00:07:19,267 Kau tidak berpikir aku akan melakukannya. 173 00:07:21,543 --> 00:07:22,560 Tidak. 174 00:07:22,648 --> 00:07:24,694 Tapi aku berharap aku salah. 175 00:07:25,473 --> 00:07:28,240 Ya, baik, aku berpikir untuk pergi setiap hari. 176 00:07:29,646 --> 00:07:30,987 Apa yang membuatmu bertahan? 177 00:07:31,145 --> 00:07:33,458 Aku menemukan sesuatu yang aku inginkan lebih dari sekadar pemulihan. 178 00:07:34,470 --> 00:07:36,008 Untukmu melihat aku sadar. 179 00:07:36,853 --> 00:07:37,748 Baik... 180 00:07:38,127 --> 00:07:39,559 mungkin pekerjaanku di sini selesai. 181 00:07:40,105 --> 00:07:40,968 Sampai jumpa. 182 00:07:45,628 --> 00:07:47,120 - Ayo. - Baiklah. 183 00:07:48,066 --> 00:07:50,084 Jadi, malam ini aku ada sedikit kumpul-kumpul. 184 00:07:50,121 --> 00:07:52,131 seperti anti-Valentine. 185 00:07:52,168 --> 00:07:53,320 Ben yang melayani. 186 00:07:53,345 --> 00:07:55,410 Sayangnya, aku tidak melakukan hal lain. 187 00:07:55,699 --> 00:07:57,403 Ya, jika Jackson ikut, aku ikut. 188 00:07:57,457 --> 00:07:59,650 Cara untuk membuatku merasa seperti hadiah hiburan. 189 00:07:59,675 --> 00:08:01,775 Sejak kapan kau anti-Valentine? 190 00:08:01,815 --> 00:08:03,120 Kau seorang yang romantis. 191 00:08:03,272 --> 00:08:05,471 Ya, maksudku, kau tampak seperti itu. 192 00:08:05,496 --> 00:08:07,255 Ya, secara umum, ya, 193 00:08:07,280 --> 00:08:10,401 tapi, tahun ini, aku pikir aku hanya akan merangkul kehidupan lajang. 194 00:08:10,426 --> 00:08:12,373 Bukankah seharusnya kau di meja depan, kawan? 195 00:08:12,513 --> 00:08:13,903 Oh. Benar. 196 00:08:14,090 --> 00:08:15,800 Maaf. Kemampuan mengingat. 197 00:08:15,825 --> 00:08:17,743 Aku tidak membutuhkan perlengkapan hari ini, jadi... 198 00:08:18,884 --> 00:08:19,800 Maaf. 199 00:08:20,980 --> 00:08:22,120 Nona! 200 00:08:22,332 --> 00:08:25,960 Petugas, aku ada sedikit kumpul-kumpul malam ini. 201 00:08:25,985 --> 00:08:27,824 - Senang jika kalian bisa bergabung. - Tidak. 202 00:08:28,047 --> 00:08:28,960 Petugas Bishop? 203 00:08:29,183 --> 00:08:30,520 Jangan repot-repot dengan dia. 204 00:08:30,606 --> 00:08:31,920 - Kau punya rencana? - Iya. 205 00:08:32,388 --> 00:08:34,520 - Tidak. - Jangan mulai. 206 00:08:35,605 --> 00:08:36,720 Talia. 207 00:08:37,605 --> 00:08:39,178 Apa yang terjadi setelah canggung? 208 00:08:39,826 --> 00:08:40,760 Itu. 209 00:08:44,757 --> 00:08:46,357 Jadi kau pergi dengan Wesley malam ini? 210 00:08:46,468 --> 00:08:47,320 Tidak. 211 00:08:47,826 --> 00:08:48,768 Mengapa tidak? 212 00:08:49,812 --> 00:08:51,760 kau menjadi sedikit akrab, Petugas West. 213 00:08:51,893 --> 00:08:53,514 Kami bukan teman, kami bersahabat. 214 00:08:53,539 --> 00:08:54,973 Kau mengerti perbedaannya. 215 00:08:55,264 --> 00:08:57,480 Ya Bu. Kehidupan pribadimu adalah pribadi. 216 00:08:57,754 --> 00:08:58,800 Tepat. 217 00:09:00,014 --> 00:09:01,040 Jadi... 218 00:09:02,703 --> 00:09:03,974 dia memberiku hadiah. 219 00:09:04,139 --> 00:09:05,474 Dia tidak mengira aku melihatnya, tapi aku melihatnya. 220 00:09:05,499 --> 00:09:07,349 Apakah itu berarti aku perlu memberinya sesuatu? 221 00:09:07,374 --> 00:09:08,847 Apakah kau ingin memberinya sesuatu? 222 00:09:08,872 --> 00:09:10,954 Tidak. Pria tidak mungkin untuk berbelanja. 223 00:09:10,979 --> 00:09:12,800 - Siapa yang butuh tekanan? - Kau lebih baik lari! 224 00:09:14,101 --> 00:09:15,520 - Kau lebih baik lari! - Oh Tuhan. 225 00:09:15,842 --> 00:09:17,116 Pria tidak boleh berlari telanjang. 226 00:09:17,152 --> 00:09:18,240 Aku akan membunuhmu! 227 00:09:18,323 --> 00:09:19,800 Sepertinya Hari Valentine dimulai lebih awal. 228 00:09:19,825 --> 00:09:21,160 Kau menangani yang telanjang! 229 00:09:22,426 --> 00:09:25,520 Kau tahu, sendirian untuk sekali ini sebenarnya membebaskan. 230 00:09:26,854 --> 00:09:28,320 Terus berusaha meyakinkan diri sendiri tentang itu. 231 00:09:28,439 --> 00:09:32,281 Maksudku, aku bisa melihat bagaimana itu bisa membuat seseorang merasa kurang dari. 232 00:09:32,306 --> 00:09:35,040 Rahasianya adalah hanya untuk melihat yang positif. 233 00:09:35,662 --> 00:09:38,402 Itu hanya rencanaku untuk hari ini. 234 00:09:38,435 --> 00:09:40,360 - Bagaimana denganmu? - Bagaimana denganku? 235 00:09:40,929 --> 00:09:43,120 Ya, Lopez memberimu waktu yang sulit tentang rencanamu malam ini. 236 00:09:43,163 --> 00:09:45,373 Aku sadar bahwa aku tidak tahu apa-apa tentang kehidupanmu. 237 00:09:45,398 --> 00:09:47,267 Apa kau belum punya pasangan? Kencan? 238 00:09:47,292 --> 00:09:49,120 - Dalam suatu hubungan? - Tidak. 239 00:09:50,650 --> 00:09:53,080 - Itu tidak membantu. - Tepat. 240 00:09:53,472 --> 00:09:55,605 Hari Valentine adalah hari libur buatan... 241 00:09:55,630 --> 00:09:57,878 itu membuat mereka yang sendiri merasa lebih kesepian. 242 00:09:57,903 --> 00:10:00,271 Dan mereka yang menjalin hubungan merasa kecewa... 243 00:10:00,296 --> 00:10:01,840 karena hidup bukanlah dongeng. 244 00:10:03,358 --> 00:10:06,350 Apakah itu sebabnya Lopez mengatakan untuk tidak repot-repot mengundangmu? 245 00:10:06,570 --> 00:10:08,475 Karena kebencianmu terhadap semua tentang percintaan? 246 00:10:08,500 --> 00:10:09,524 Sama sekali tidak. 247 00:10:09,570 --> 00:10:11,822 Aku akan senang untuk mengecewakanmu dalam evaluasimu... 248 00:10:11,847 --> 00:10:13,675 jika kau membicarakan Hari Valentine lagi. 249 00:10:13,874 --> 00:10:14,880 Dimengerti. 250 00:10:20,155 --> 00:10:22,279 - Urus saja urusanmu! - Aku hanya memeriksa titik buta, 251 00:10:22,314 --> 00:10:23,640 pastikan tidak ada orang. 252 00:10:24,312 --> 00:10:26,249 7-Adam-15, kecelakaan mobil tunggal. 253 00:10:26,286 --> 00:10:29,040 1530 Crescent Heights. Cedera yang tidak diketahui. 254 00:10:29,142 --> 00:10:30,733 7-Adam-15 menanggapi. 255 00:10:37,765 --> 00:10:40,600 Kontrol, tunjukkan pada kami Kode 6, 1350 Crescent Heights. 256 00:10:40,625 --> 00:10:42,687 Kami melihat saluran listrik turun. Peringatan DWP. 257 00:10:42,712 --> 00:10:44,520 Bu, tetap di mobil! Itu tidak aman! 258 00:10:44,578 --> 00:10:46,700 Dia sedang syok. Jangan! 259 00:10:47,351 --> 00:10:49,235 Kita harus melakukan sesuatu. 260 00:10:56,388 --> 00:10:57,520 Aku lakukan. 261 00:10:59,372 --> 00:11:00,240 Bu. 262 00:11:00,776 --> 00:11:02,520 Ayo! Ayo. 263 00:11:12,002 --> 00:11:14,179 Ini dia. Perlahan. Oke. 264 00:11:14,204 --> 00:11:15,911 Kontrol, kirim RA ke lokasi kami. 265 00:11:15,936 --> 00:11:17,462 Kami memiliki seorang wanita dewasa, 30-an, 266 00:11:17,487 --> 00:11:20,035 tidak sadar, tidak bernafas, korban tersengat listrik. 267 00:11:23,413 --> 00:11:24,382 Ayo. 268 00:11:31,692 --> 00:11:32,621 Hai! 269 00:11:33,336 --> 00:11:34,938 Hai. Selamat datang kembali. 270 00:11:35,681 --> 00:11:37,438 - Apa yang terjadi? - Cobalah untuk tidak bergerak. 271 00:11:37,463 --> 00:11:40,203 Kau tersengat listrik. Ambulan sedang dalam perjalanan. 272 00:11:42,037 --> 00:11:43,374 Apakah kau menyelamatkanku? 273 00:11:44,844 --> 00:11:46,800 Ya, begitulah. Ya. 274 00:11:47,580 --> 00:11:48,800 Terima kasih. 275 00:11:49,242 --> 00:11:50,250 Tentu saja. 276 00:11:54,708 --> 00:11:55,658 Lanjut. 277 00:11:56,697 --> 00:11:57,880 Hai. Ah... 278 00:11:58,681 --> 00:12:00,555 aku perlu bicara dengan wakil polisi. 279 00:12:00,580 --> 00:12:01,720 Oke, tentang apa? 280 00:12:04,524 --> 00:12:06,080 Aku sedang mencari pelacur. 281 00:12:06,526 --> 00:12:07,829 Dan bukan pejalan kaki jalanan. 282 00:12:07,854 --> 00:12:09,636 Dia, kelas yang lebih tinggi dari itu. 283 00:12:09,684 --> 00:12:12,528 Aku, bertemu dengannya di bar hotel dan... 284 00:12:12,553 --> 00:12:15,680 menghabiskan beberapa waktu bersamanya pada hari Sabtu, 285 00:12:15,705 --> 00:12:18,808 dan, aku ingin mengajaknya keluar malam ini... 286 00:12:18,988 --> 00:12:21,000 pada tanggal, hari Valentine. 287 00:12:23,647 --> 00:12:28,032 Jadi kau datang ke kantor polisi untuk mencari pelacur? 288 00:12:28,235 --> 00:12:29,080 Ya, begitulah. 289 00:12:29,105 --> 00:12:30,560 Kalian punya, seperti, pengikat yang penuh dengan itu, kan? 290 00:12:30,585 --> 00:12:32,801 Aku pikir aku hanya bisa memberitahu melalui gadis-gadis... 291 00:12:32,838 --> 00:12:34,160 - sampai aku melihatnya. - Ya. 292 00:12:34,201 --> 00:12:35,360 Aku minta maaf, Pak. 293 00:12:35,385 --> 00:12:37,498 LAPD bukanlah layanan rujukan bagi pelacur. 294 00:12:37,523 --> 00:12:40,896 Oke, kau berdiri di jalan cinta sejati. 295 00:12:41,135 --> 00:12:43,525 Dan itu adalah beban yang harus aku tanggung. 296 00:12:45,805 --> 00:12:46,732 Lanjut. 297 00:12:46,757 --> 00:12:48,549 Eksposur tidak senonoh?! 298 00:12:48,574 --> 00:12:51,101 Suaminya mengejarku. Apa yang harus aku lakukan? 299 00:12:51,126 --> 00:12:52,439 Tidak tidur dengan istrinya? 300 00:12:55,351 --> 00:12:57,690 Hei, apa yang terjadi? 301 00:12:58,283 --> 00:13:00,796 Aku hampir tidak masuk ke pernyataan pembukaanku dengan Hakim Bollard. 302 00:13:00,821 --> 00:13:01,960 Dia terus menggangguku. 303 00:13:02,034 --> 00:13:04,120 Kata-kata dipertukarkan. Dia menghinaku. 304 00:13:05,064 --> 00:13:06,846 Aku akan melepaskannya dari tanganmu. 305 00:13:07,010 --> 00:13:07,928 Baik untukku. 306 00:13:09,020 --> 00:13:11,003 Oh, baru-baru ini aku bermimpi seperti ini. 307 00:13:11,028 --> 00:13:11,960 Oh ya? 308 00:13:13,537 --> 00:13:15,840 Aku, akan pergi mencari camilan. 309 00:13:17,448 --> 00:13:18,400 Baiklah, konselor. 310 00:13:18,425 --> 00:13:20,503 Aku akan membutuhkanmu untuk mengosongkan kantongmu. 311 00:13:20,528 --> 00:13:23,320 Dan lepaskan dasi, sepatu, dan kaus kakimu. 312 00:13:23,947 --> 00:13:25,558 Lakukan dengan baik dan lambat untukku. 313 00:13:25,597 --> 00:13:27,360 Kau terlalu menikmati cara ini. 314 00:13:28,781 --> 00:13:31,287 Jadi apa sebenarnya yang kau katakan untuk membuat hakim kesal? 315 00:13:31,849 --> 00:13:35,475 Aku membuat daftar kasus penggunaan kekuatan ekstrim oleh penegak hukum... 316 00:13:35,500 --> 00:13:37,200 - mencoba untuk menetapkan preseden. - Biar kutebak... 317 00:13:37,225 --> 00:13:38,548 dia memutuskan kasus-kasus itu tidak penting. 318 00:13:38,573 --> 00:13:40,040 Lagi dan lagi. Itu relevan. 319 00:13:40,163 --> 00:13:41,626 Pada saat klienku melakukan pemesanan, 320 00:13:41,703 --> 00:13:43,720 - lengannya patah. - Apakah dia menolak penangkapan? 321 00:13:43,803 --> 00:13:46,628 Bahkan jika iya, itu tidak memberimu izin untuk menyakitinya seperti itu. 322 00:13:47,679 --> 00:13:48,848 Beri aku izin? 323 00:13:50,425 --> 00:13:52,206 Tidak, aku tidak bermaksud seperti itu. 324 00:13:52,765 --> 00:13:53,623 Hai! 325 00:13:54,576 --> 00:13:56,517 Aku merubah pikiranku. Kau tangani orang ini. 326 00:13:56,542 --> 00:13:58,578 - Aku punya pekerjaan. - Angela, aku tidak bermaksud begitu. 327 00:14:02,979 --> 00:14:04,320 - Ayo pergi. - Oke. 328 00:14:05,375 --> 00:14:07,083 Dengar, aku juga tidak ingin membicarakannya, 329 00:14:07,108 --> 00:14:08,652 tapi itu bagian dari pemulihanku. 330 00:14:08,717 --> 00:14:11,320 Tidak bisakah kau mengakui semua dosamu kepada terapismu? 331 00:14:12,107 --> 00:14:13,280 Aku sudah punya. 332 00:14:13,621 --> 00:14:16,120 Intinya adalah untuk menebus kesalahan dengan orang-orang yang telah aku sakiti. 333 00:14:16,145 --> 00:14:18,273 Dan aku paling menyakitimu. 334 00:14:19,323 --> 00:14:22,200 Dan memberitahuku tentang semua hal mengerikan yang kau lakukan... 335 00:14:22,225 --> 00:14:23,335 akan membuatnya lebih baik? 336 00:14:23,585 --> 00:14:26,124 Tidak, tapi hanya melalui kejujuran... 337 00:14:26,149 --> 00:14:27,800 bisakah kau belajar mempercayaiku lagi. 338 00:14:29,128 --> 00:14:31,926 Isabel, kau tidak melakukan hal-hal itu... 339 00:14:31,951 --> 00:14:33,530 karena kau adalah orang jahat. 340 00:14:33,555 --> 00:14:35,808 Kau melakukannya karena kau seorang pecandu narkoba. 341 00:14:35,932 --> 00:14:38,498 Dan pecandu berbohong, mereka menipu, mencuri. 342 00:14:38,531 --> 00:14:39,913 Mereka mengkhianati semua orang. 343 00:14:39,938 --> 00:14:41,580 Itu terprogram ke dalam DNA mereka. 344 00:14:43,429 --> 00:14:45,911 Jadi, apakah kau tidak akan pernah bisa mempercayaiku lagi? 345 00:14:46,322 --> 00:14:48,373 Karena aku akan selalu menjadi pecandu. 346 00:14:48,398 --> 00:14:49,240 Tidak. 347 00:14:49,454 --> 00:14:52,080 Aku mengatakan bahwa kau menyakitiku karena obat-obatan. 348 00:14:52,105 --> 00:14:53,917 Dan kau tidak akan menyakitiku sekarang karena kau bersih. 349 00:14:53,987 --> 00:14:56,351 - Kau tidak bisa tahu itu. - Tentu aku bisa. 350 00:14:56,461 --> 00:14:58,268 Jika kau ingin memberi tahuku bagaimana kau memasukkan IRA... 351 00:14:58,292 --> 00:14:59,687 ke tanganmu setelah kau pergi... 352 00:14:59,712 --> 00:15:01,268 atau bagaimana kau merampok tetangga, 353 00:15:01,293 --> 00:15:02,992 - lurus Kedepan. - Hal-hal selalu... 354 00:15:03,017 --> 00:15:04,428 begitu hitam dan putih denganmu. Itu... 355 00:15:04,453 --> 00:15:05,880 - Menghibur? - Menjengkelkan. 356 00:15:06,600 --> 00:15:07,950 Lihat, saat kita menikah, 357 00:15:07,975 --> 00:15:10,880 aku merasakan beban yang sangat besar ini untuk memenuhi standarmu. 358 00:15:10,926 --> 00:15:13,400 - Aku tidak pernah memintamu. - Kau tidak perlu. 359 00:15:14,473 --> 00:15:16,000 Aku tidak ingin mengecewakanmu. 360 00:15:19,715 --> 00:15:21,572 Dan semua yang pernah aku lakukan telah gagal. 361 00:15:26,890 --> 00:15:30,189 Hai, apakah Petugas Nolan ada? 362 00:15:30,270 --> 00:15:32,860 Oh, ya, kurasa aku baru saja melihatnya. 363 00:15:32,919 --> 00:15:35,824 - Maaf, kau? - Aku seorang warga. 364 00:15:35,849 --> 00:15:36,663 Oh. 365 00:15:36,687 --> 00:15:38,037 Dia menyelamatkanku pagi ini. 366 00:15:38,062 --> 00:15:39,160 Oh! 367 00:15:39,452 --> 00:15:40,480 Oke. 368 00:15:43,243 --> 00:15:45,040 Petugas Nolan, lapor ke meja depan. 369 00:15:55,309 --> 00:15:56,646 Apakah kau mengenalnya? 370 00:15:56,875 --> 00:15:58,040 Ya, sedikit. 371 00:15:58,483 --> 00:16:00,119 Dia sepertinya pria yang menyenangkan. 372 00:16:00,959 --> 00:16:01,978 Dia baik-baik saja. 373 00:16:04,538 --> 00:16:05,903 Dia menyelamatkan hidupku. 374 00:16:06,065 --> 00:16:07,407 Ya, katamu. 375 00:16:08,523 --> 00:16:10,015 Oh, hei! Apa yang kau lakukan di sini? 376 00:16:10,040 --> 00:16:11,413 Kau harus berada di tempat tidur. 377 00:16:11,438 --> 00:16:12,589 Aku sedang dalam perjalanan pulang. 378 00:16:12,614 --> 00:16:15,093 Rumah sakit memberiku tagihan kesehatan yang bersih... 379 00:16:15,118 --> 00:16:16,094 - Ah. - terima kasih untukmu. 380 00:16:16,141 --> 00:16:17,391 - Oh bagus. - Ya. 381 00:16:17,426 --> 00:16:19,120 Hanya beberapa luka bakar yang ringan. 382 00:16:19,145 --> 00:16:20,407 - Oh. - Ya. 383 00:16:20,637 --> 00:16:22,289 - Ini untukmu. - Wow. 384 00:16:22,314 --> 00:16:24,821 Itu, sangat baik, 385 00:16:24,846 --> 00:16:27,250 sangat bijaksana, dan sama sekali tidak perlu. 386 00:16:27,695 --> 00:16:30,241 Tapi sekarang kau harus pulang dan istirahat. 387 00:16:30,266 --> 00:16:33,344 Ya, mungkin kau bisa mampir nanti dan memeriksaku. 388 00:16:36,662 --> 00:16:39,372 Aku memiliki jadwal panjang... 389 00:16:39,397 --> 00:16:41,359 bahwa aku benar-benar harus kembali. 390 00:16:41,384 --> 00:16:43,115 Tapi, sekali lagi, terima kasih banyak. 391 00:16:43,187 --> 00:16:44,242 Ini sangat bagus... 392 00:16:44,279 --> 00:16:47,608 aku sangat senang bahwa kau baik-baik saja, dan terima kasih. 393 00:16:47,633 --> 00:16:48,720 itu... 394 00:16:49,789 --> 00:16:50,783 Ya. 395 00:16:51,425 --> 00:16:53,159 Baiklah terima kasih. Terima kasih untuk... 396 00:16:54,925 --> 00:16:56,128 Ya terima kasih. 397 00:16:58,615 --> 00:16:59,819 Dia tampaknya baik. 398 00:17:00,640 --> 00:17:02,985 Ya, aku menyelamatkan hidupnya. 399 00:17:03,549 --> 00:17:04,473 Dia berkata. 400 00:17:05,931 --> 00:17:07,160 Jangan lupa muffinmu. 401 00:17:09,910 --> 00:17:10,835 Benar. 402 00:17:13,612 --> 00:17:15,032 Lebih berat dari yang terlihat. 403 00:17:20,921 --> 00:17:22,814 Permisi. Kau memiliki korban penyerangan. 404 00:17:22,839 --> 00:17:24,268 Kami di sini untuk mengambil pernyataannya. 405 00:17:24,293 --> 00:17:26,271 Kamar 524 belakang dan ke kiri. 406 00:17:26,296 --> 00:17:27,717 - Terima kasih. - Apakah aku... 407 00:17:27,742 --> 00:17:29,484 melihatmu mendaki di Runyon Canyon? 408 00:17:29,704 --> 00:17:30,795 Sangat mungkin. 409 00:17:31,249 --> 00:17:32,778 Tapi aku tidak ingat pernah melihatmu. 410 00:17:32,803 --> 00:17:35,156 Maksudku, aku terlihat berbeda dari seragam. 411 00:17:35,654 --> 00:17:36,519 Ya. 412 00:17:36,917 --> 00:17:38,063 Aku yakin kau melakukannya. 413 00:17:39,055 --> 00:17:40,000 Ayo. 414 00:17:41,085 --> 00:17:41,978 Apa? 415 00:17:47,509 --> 00:17:48,995 Selamat siang pak. Aku Petugas Lopez. 416 00:17:49,032 --> 00:17:50,360 Ini adalah Petugas West. 417 00:17:50,914 --> 00:17:52,262 Kami mengerti kau diserang. 418 00:17:54,172 --> 00:17:55,701 Itulah yang terus mereka katakan padaku. 419 00:17:55,726 --> 00:17:57,652 Dokter bilang ingatanmu agak kabur. 420 00:17:57,762 --> 00:18:00,151 Apakah itu cara yang baik untuk membesarkan demensiaku? 421 00:18:00,826 --> 00:18:01,680 Tidak. 422 00:18:01,919 --> 00:18:03,497 Bukan itu yang aku maksud. 423 00:18:04,064 --> 00:18:05,698 Kau dipukul di kepala ketika kau diserang. 424 00:18:06,150 --> 00:18:08,120 Dokter bilang kau mungkin mengalami gegar otak. 425 00:18:09,066 --> 00:18:10,108 Beruntungnya aku. 426 00:18:10,656 --> 00:18:12,520 Aku mengalami demensia dan gegar otak. 427 00:18:13,696 --> 00:18:15,493 Bisa kau memberi tahu kami apa yang kau ingat? 428 00:18:15,555 --> 00:18:17,480 Tidak terlalu. Tidak. 429 00:18:17,980 --> 00:18:20,160 Aku tahu aku berada di pusat kota. Tidak ingat mengapa. 430 00:18:23,861 --> 00:18:25,240 Ada orang ini berlari. 431 00:18:25,904 --> 00:18:28,520 Dia menabrakku dan dia menjatuhkanku, dan aku... 432 00:18:29,796 --> 00:18:31,240 pikir dia memukulku juga. 433 00:18:32,151 --> 00:18:33,334 Aku memiliki memar ini. 434 00:18:33,359 --> 00:18:34,560 Apakah kau melihat dia? 435 00:18:36,523 --> 00:18:38,560 Apakah aku melihatnya atau tidak, aku tidak ingat. 436 00:18:39,904 --> 00:18:41,000 Aku mohon maaf. 437 00:18:42,326 --> 00:18:43,796 Aku berharap aku bisa lebih membantu. 438 00:18:44,873 --> 00:18:45,831 Terima kasih. 439 00:18:52,713 --> 00:18:55,532 Apakah kau tahu jika Tuan Scott punya seseorang yang datang untuk menemuinya? 440 00:18:55,557 --> 00:18:57,321 Aku tidak dapat menemukan siapa pun untuk dihubungi. 441 00:18:57,346 --> 00:18:59,409 Menurut dokter utamanya, dia tinggal sendiri. 442 00:18:59,434 --> 00:19:00,596 Tidak ada keluarga dekat. 443 00:19:01,027 --> 00:19:03,333 Aku bisa melakukan pencarian catatan untuk keluarga besar. 444 00:19:04,310 --> 00:19:06,121 Apa? Aku merasa tidak enak padanya. 445 00:19:06,287 --> 00:19:07,760 Itu bukan apa-apa untuk meminta maaf. 446 00:19:08,332 --> 00:19:10,400 Aku akan menuliskan nama lengkap dan tanggal lahirnya untukmu. 447 00:19:12,643 --> 00:19:13,621 Terima kasih. 448 00:19:13,774 --> 00:19:16,013 7-Adam-15, 459 sedang berlangsung. 449 00:19:16,038 --> 00:19:17,551 Wanita terkunci di kamar mandi. 450 00:19:17,576 --> 00:19:19,107 Penyusup negara ada di rumahnya. 451 00:19:22,147 --> 00:19:23,328 Kami berada di tempat kejadian. 452 00:19:23,353 --> 00:19:25,424 Tolong beritahu pemilik rumah untuk tetap di kamar mandi. 453 00:19:44,267 --> 00:19:45,360 - Aman. - Aman. 454 00:19:47,648 --> 00:19:48,640 Polisi. 455 00:19:50,014 --> 00:19:51,731 Melakukan penyisiran rumah. Tidak ada seorang pun di sini. 456 00:19:51,756 --> 00:19:52,900 Aman untuk keluar. 457 00:19:57,901 --> 00:19:59,288 Petugas Nolan? 458 00:20:00,947 --> 00:20:02,871 Kau datang untuk menyelamatkanku lagi? 459 00:20:10,215 --> 00:20:12,727 Ini melanggar hukum, untuk membuat laporan 911 palsu. 460 00:20:12,752 --> 00:20:15,552 Ini tidak salah. Aku mendengar seseorang di dalam rumah. 461 00:20:15,577 --> 00:20:18,214 Dan kau baru saja melaporkannya ketika kami adalah unit terdekat? 462 00:20:18,678 --> 00:20:20,344 Apa kau menuduhku? 463 00:20:20,425 --> 00:20:23,340 Aku yakin jika aku memeriksa teleponmu, aku menemukan aplikasi pemindai polisi. 464 00:20:23,365 --> 00:20:24,868 Kau menunggu sampai kau mendengar kami... 465 00:20:24,892 --> 00:20:26,422 berada di lingkunganmu untuk melakukan panggilan 911. 466 00:20:26,457 --> 00:20:27,600 Bagaimana? 467 00:20:31,550 --> 00:20:33,182 Bisakah aku berbicara dengannya sebentar? 468 00:20:35,809 --> 00:20:36,847 Satu menit. 469 00:20:43,968 --> 00:20:45,086 Apakah itu suamimu? 470 00:20:46,918 --> 00:20:47,847 Ya. 471 00:20:49,170 --> 00:20:50,225 Terbunuh dalam aksi? 472 00:20:50,995 --> 00:20:52,840 Lebih dari setahun yang lalu. 473 00:20:54,188 --> 00:20:56,680 Dan aku sudah linglung sejak itu. 474 00:20:58,974 --> 00:21:00,399 Sampai hari ini... 475 00:21:02,087 --> 00:21:04,080 sampai kau menyelamatkan hidupku. 476 00:21:04,999 --> 00:21:06,916 Aku merasa terlahir kembali. Seperti... 477 00:21:07,270 --> 00:21:09,737 seperti kau telah menerbangkanku ke awan. 478 00:21:10,833 --> 00:21:12,219 Itu harus berarti sesuatu. 479 00:21:12,537 --> 00:21:14,200 Itu baru adrenalin. 480 00:21:15,027 --> 00:21:16,705 Kau memiliki pengalaman mendekati kematian. 481 00:21:16,730 --> 00:21:18,270 Ini bukan tentangku. 482 00:21:21,915 --> 00:21:23,960 Aku tersanjung atas perhatiannya. 483 00:21:24,615 --> 00:21:25,520 Ya. 484 00:21:26,579 --> 00:21:28,000 Tapi aku tidak tertarik. 485 00:21:29,045 --> 00:21:29,867 Oke? 486 00:21:35,601 --> 00:21:36,561 Oke. 487 00:21:41,125 --> 00:21:42,279 Jaga dirimu. 488 00:21:45,788 --> 00:21:47,330 Aku berbicara dengan petugas pengadilan. 489 00:21:47,355 --> 00:21:49,179 Hakim masih belum siap untuk melepaskanmu. 490 00:21:49,204 --> 00:21:50,927 Kau pasti sangat membuatnya kesal. 491 00:21:50,952 --> 00:21:53,240 Ya, aku tampaknya memiliki efek pada orang-orang. 492 00:21:54,433 --> 00:21:55,760 Dengar, aku minta maaf, oke? 493 00:21:56,274 --> 00:21:58,766 Kadang aku sedikit terbawa suasana, tapi aku tahu kau polisi yang baik. 494 00:21:58,925 --> 00:22:00,080 Sebagian besar dari kita. 495 00:22:01,632 --> 00:22:02,438 Sepakat. 496 00:22:04,644 --> 00:22:07,080 Aku akan membiarkanmu membawaku keluar untuk makan malam. 497 00:22:07,950 --> 00:22:09,560 Aku tidak butuh sesuatu yang mewah. 498 00:22:12,658 --> 00:22:14,200 Kau tahu, aku sudah membuat rencana. 499 00:22:15,681 --> 00:22:17,520 Kupikir aku tidak bisa melihatmu, tapi... 500 00:22:18,314 --> 00:22:19,360 aku bisa membatalkan. 501 00:22:20,354 --> 00:22:22,400 Tidak, itu bukan masalah besar. 502 00:22:23,598 --> 00:22:24,876 Aku harus kembali ke sana. 503 00:22:24,901 --> 00:22:25,710 Oke. 504 00:22:59,462 --> 00:23:01,077 BERTEMU DENGAN KLIEN BARU, 505 00:23:01,101 --> 00:23:02,596 MAKAN MALAM - MELANIE 506 00:23:03,778 --> 00:23:05,568 Kau belum mengatakan sepatah kata pun selama satu jam. 507 00:23:05,593 --> 00:23:07,320 Kau diizinkan untuk marah denganku. 508 00:23:07,367 --> 00:23:08,465 Kau seharusnya seperti itu. 509 00:23:08,558 --> 00:23:09,589 Aku layak mendapatkannya. 510 00:23:10,654 --> 00:23:12,080 Aku tidak ingin marah. 511 00:23:15,268 --> 00:23:16,956 Aku hanya ingin istriku kembali. 512 00:23:19,299 --> 00:23:20,646 Tapi aku tidak bisa memiliki itu. 513 00:23:24,257 --> 00:23:25,400 Kau tahu, selama setahun terakhir, 514 00:23:25,425 --> 00:23:28,440 semua orang mengatakan kepadaku untuk menyerah begitu saja. 515 00:23:30,314 --> 00:23:31,880 Untuk melepaskanmu karena kau... 516 00:23:32,202 --> 00:23:33,560 Kau pergi pula. 517 00:23:36,196 --> 00:23:37,521 Tapi aku tidak bisa melakukannya. 518 00:23:39,071 --> 00:23:40,011 Aku tidak bisa melakukannya, 519 00:23:40,036 --> 00:23:43,338 aku akan menjadi suami seperti apa jika aku meninggalkanmu saat kau tersesat? 520 00:23:47,830 --> 00:23:49,401 Tapi kau tidak tersesat lagi. 521 00:23:50,109 --> 00:23:53,825 Dan aku akan selalu menjadi pengingat titik terendahmu... 522 00:23:54,343 --> 00:23:57,227 rasa malu yang kau rasakan ketika kau meletakkan jarum itu di lenganmu. 523 00:23:59,282 --> 00:24:00,160 Begitu pula... 524 00:24:02,521 --> 00:24:03,980 Jadi, selama kita bersama, 525 00:24:04,005 --> 00:24:06,172 kau tidak akan pernah bisa maju. 526 00:24:16,642 --> 00:24:17,780 Inilah akhirnya. 527 00:24:31,365 --> 00:24:34,353 Dengar, aku harus pergi. 528 00:24:34,626 --> 00:24:36,080 - Oke. - Tetapi... 529 00:24:37,692 --> 00:24:39,135 kau baik-baik saja di sini. 530 00:24:51,269 --> 00:24:52,805 - Hai... - Ya? 531 00:24:53,853 --> 00:24:54,880 Terima kasih. 532 00:24:56,336 --> 00:24:57,252 Untuk apa? 533 00:24:59,818 --> 00:25:01,699 Karena tidak pernah menyerah padaku. 534 00:25:05,894 --> 00:25:06,880 Ya. 535 00:25:16,637 --> 00:25:17,521 Siap untuk berangkat? 536 00:25:17,546 --> 00:25:20,440 Ya. Hanya mencari kerabat terdekat untuk Tuan Scott. 537 00:25:21,320 --> 00:25:22,783 Pria menjalani kehidupan yang cukup. 538 00:25:23,578 --> 00:25:26,141 Tinggal di mana-mana tetapi adalah anak tunggal. 539 00:25:27,723 --> 00:25:28,835 Tidak pernah menikah. 540 00:25:30,276 --> 00:25:31,343 Kau baik-baik saja? 541 00:25:32,391 --> 00:25:33,200 Ya. 542 00:25:35,193 --> 00:25:36,752 Untung aku tidak memberinya hadiah. 543 00:25:36,777 --> 00:25:37,979 Siapa? Wesley? 544 00:25:38,791 --> 00:25:39,507 Kenapa? 545 00:25:39,532 --> 00:25:41,078 Kurasa aku salah membaca hubungan kita. 546 00:25:42,221 --> 00:25:44,160 Hei, hanya dua yang aku cari. 547 00:25:44,185 --> 00:25:46,360 Jadi, sesuatu yang aneh muncul sehubungan dengan... 548 00:25:46,385 --> 00:25:48,400 ke panggilan pengiriman yang aku kirim sebelumnya... 549 00:25:48,425 --> 00:25:50,111 Orang tua yang diserang? 550 00:25:50,605 --> 00:25:51,581 Bagaimana dengannya? 551 00:25:51,606 --> 00:25:53,970 Ya, aku sedang menyusun daftar pengiriman hari itu... 552 00:25:53,995 --> 00:25:56,072 benar-benar bukan bagian favoritku dari pekerjaan, omong-omong... 553 00:25:56,097 --> 00:25:58,720 dan sesuatu baru saja muncul padaku. 554 00:25:59,067 --> 00:26:02,805 Ada percobaan penculikan tepat di tempat korban seranganmu ditemukan. 555 00:26:02,896 --> 00:26:05,360 Wanita itu melawan penyerangnya, dan pria itu melarikan diri. 556 00:26:05,710 --> 00:26:07,640 Bisa jadi itu yang menabrak Tuan Scott. 557 00:26:07,885 --> 00:26:09,840 Apakah wanita itu meninggalkan deskripsi tentang pria itu? 558 00:26:09,895 --> 00:26:12,000 Dia hanya mengatakan dia adalah pria bule, kuat. 559 00:26:12,997 --> 00:26:14,440 - Terima kasih, Nell. - Tentu. 560 00:26:15,068 --> 00:26:17,680 Dan satu-satunya saksi kita yang menderita demensia, 561 00:26:17,705 --> 00:26:19,129 tidak bisa mengingat seperti apa pria itu. 562 00:26:19,154 --> 00:26:20,641 Mari kita coba dan cari ingatannya. 563 00:26:26,230 --> 00:26:28,280 Hai. Apa yang kau, lakukan dari tempat tidur? 564 00:26:29,122 --> 00:26:30,960 Aku harus pulang. Ibuku membuat makan malam. 565 00:26:31,052 --> 00:26:32,351 Pak, kau tahu di mana kau berada? 566 00:26:33,146 --> 00:26:34,640 Ya. Ya. Aku di rumah sakit. 567 00:26:34,671 --> 00:26:36,279 Aku baru saja mengeluarkan usus buntuku. 568 00:26:36,599 --> 00:26:38,120 Aku menduga itu sudah lama sekali. 569 00:26:38,417 --> 00:26:40,000 Oke, mari kita kembali ke tempat tidur. 570 00:26:40,876 --> 00:26:42,245 Hei, bisakah kau membantu kami? 571 00:26:42,748 --> 00:26:43,640 Tentu. 572 00:26:44,211 --> 00:26:46,320 Tuan Scott, kau harus kembali ke tempat tidur. 573 00:26:46,345 --> 00:26:48,200 - Perintah dokter, oke? - Oh. 574 00:26:49,700 --> 00:26:50,536 Oke. 575 00:26:52,013 --> 00:26:52,960 Ini dia. 576 00:26:54,837 --> 00:26:56,713 Apakah kita perlu kembali? 577 00:26:56,803 --> 00:26:57,977 Oh tidak. Tidak. 578 00:26:58,044 --> 00:26:58,844 Dia baik-baik saja. 579 00:26:59,129 --> 00:27:00,040 Bukan begitu, Tuan Scott? 580 00:27:00,066 --> 00:27:01,245 Ya, ya. Ya, ya. 581 00:27:01,313 --> 00:27:02,240 - Terima kasih. - Terima kasih. 582 00:27:02,317 --> 00:27:03,160 Jangan khawatir. 583 00:27:05,182 --> 00:27:07,511 Aku Petugas Lopez. Apakah kau ingat aku? 584 00:27:08,592 --> 00:27:09,602 Aku pikir begitu. 585 00:27:09,627 --> 00:27:11,578 Kau berada di rumah sakit karena kau diserang. 586 00:27:12,437 --> 00:27:14,440 Benar, benar, benar, benar, benar. 587 00:27:15,194 --> 00:27:16,979 Ya, itu sebabnya kepalaku sakit? 588 00:27:17,012 --> 00:27:18,633 - Tepat. - Kami, pikir orang itu... 589 00:27:18,658 --> 00:27:20,800 yang menyerangmu menyerang orang lain sebelumnya. 590 00:27:21,217 --> 00:27:23,156 Bahwa kau berada di tempat yang salah pada waktu yang salah. 591 00:27:23,181 --> 00:27:25,156 Apakah kau ingat diserang sebelumnya hari ini? 592 00:27:26,439 --> 00:27:27,265 Ya. 593 00:27:27,876 --> 00:27:29,840 Aku ingat aku dijatuhkan. Dan... 594 00:27:29,865 --> 00:27:31,339 Dan kurasa dia memukulku juga, karena aku... 595 00:27:31,364 --> 00:27:32,680 Ya, kau mengatakan itu. 596 00:27:32,746 --> 00:27:34,960 Adakah hal lain yang bisa kau ceritakan tentang dia? 597 00:27:36,938 --> 00:27:37,995 Dia tinggi. 598 00:27:40,035 --> 00:27:41,045 Dia putih. 599 00:27:45,355 --> 00:27:47,120 Rambutnya panjang, menurutku. 600 00:27:56,176 --> 00:27:57,437 Maafkan aku. Itu saja yang aku bisa. 601 00:27:57,474 --> 00:27:58,280 Tidak apa-apa. 602 00:27:58,312 --> 00:27:59,891 Itu lebih dari yang kami miliki sebelumnya. 603 00:28:00,460 --> 00:28:01,600 Cobalah dan istirahatlah. 604 00:28:02,235 --> 00:28:03,332 Apakah dia baik-baik saja? 605 00:28:03,857 --> 00:28:05,111 Wanita yang dia serang? 606 00:28:06,055 --> 00:28:08,401 Dari apa yang aku dengar, ya. 607 00:28:10,543 --> 00:28:11,428 Itu bagus. 608 00:28:12,471 --> 00:28:13,359 Itu bagus. 609 00:28:18,911 --> 00:28:20,640 - Dasar bajingan. - Apa? 610 00:28:21,780 --> 00:28:23,638 Dia bertanya apakah dia baik-baik saja, 611 00:28:23,663 --> 00:28:25,903 tetapi kau tidak pernah mengatakan bahwa korban lainnya adalah seorang wanita. 612 00:28:25,964 --> 00:28:27,404 Dialah yang menyerangnya. 613 00:28:32,621 --> 00:28:34,173 Dia terkena demensia. 614 00:28:34,198 --> 00:28:35,687 Itu didiagnosis tiga tahun lalu. 615 00:28:35,712 --> 00:28:38,027 Bukan berarti dia tidak mungkin mencoba menculik wanita itu. 616 00:28:38,132 --> 00:28:39,726 Dia memukul kepalanya saat dia melarikan diri. 617 00:28:39,751 --> 00:28:42,364 Seseorang menemukan dia bingung, membawanya ke rumah sakit. 618 00:28:43,264 --> 00:28:45,143 Dan dia terlalu berlebihan untuk menolak. 619 00:28:45,168 --> 00:28:47,777 Hanya harus bermain bersama. Membuat cerita tentang diserang. 620 00:28:47,802 --> 00:28:49,317 Atau mungkin dia benar-benar melupakannya, 621 00:28:49,342 --> 00:28:51,511 dan dia hanya mencoba mengisi kekosongan dalam ingatannya. 622 00:28:52,336 --> 00:28:54,560 Baiklah, jadi apa yang kita lakukan? 623 00:28:55,615 --> 00:28:57,746 Aku akan kembali ke kantor polisi untuk memobilisasi kejahatan besar. 624 00:28:57,771 --> 00:28:58,833 Mereka akan mendapatkan surat perintah DNA-nya... 625 00:28:58,858 --> 00:29:00,648 dan memeriksanya terhadap wanita yang diserang. 626 00:29:00,673 --> 00:29:02,762 Kau tinggal di sini dan pastikan dia tidak pergi ke mana pun. 627 00:29:03,830 --> 00:29:05,525 Apakah kau berpikir dia yang melakukannya? 628 00:29:06,284 --> 00:29:08,201 Maksudku, dia terlihat sangat tersesat. 629 00:29:08,362 --> 00:29:10,140 Sakit tidak membuatmu menjadi orang suci. 630 00:29:18,083 --> 00:29:19,308 Hei, siap? 631 00:29:19,719 --> 00:29:20,600 Aku rasa begitu. 632 00:29:20,831 --> 00:29:22,255 Jangan bertindak begitu bersemangat. 633 00:29:22,846 --> 00:29:24,935 Apakah kau pikir itu aneh bahwa kita adalah satu-satunya... 634 00:29:24,960 --> 00:29:26,576 pergi ke hari anti-Valentinemu? 635 00:29:26,613 --> 00:29:28,132 Ini hanya aneh seperti yang kita biarkan. 636 00:29:28,157 --> 00:29:30,058 Selain itu, aku yakin orang lain akan menemui kita di sana. 637 00:29:30,102 --> 00:29:31,428 Ah! Petugas Lopez, 638 00:29:31,452 --> 00:29:33,290 kau mempertimbangkan kembali untuk bergabung dengan kami? 639 00:29:33,315 --> 00:29:34,814 Tidak. Kami masih menangani kasus. 640 00:29:34,839 --> 00:29:36,246 Yang berarti Jackson tidak akan ada di sana. 641 00:29:36,271 --> 00:29:38,949 Ini akan menyenangkan. Tidak aneh. Seru. 642 00:29:39,307 --> 00:29:40,509 Untuk siapa bunga itu? 643 00:29:40,534 --> 00:29:42,531 - Oh, mereka datang untuk Talia. - Dari siapa? 644 00:29:42,556 --> 00:29:43,762 - Bukan urusanmu. - Bukan urusanmu. 645 00:29:43,798 --> 00:29:45,534 - Itu bukan urusanku. - Haruskah aku pergi mencarinya? 646 00:29:45,744 --> 00:29:46,924 Tidak, aku akan melakukannya. 647 00:29:47,799 --> 00:29:48,624 Seru. 648 00:29:52,334 --> 00:29:53,480 Ini datang untukmu. 649 00:29:56,018 --> 00:29:57,220 Oke terima kasih. 650 00:29:58,721 --> 00:30:00,262 Ini terlihat mahal. 651 00:30:01,495 --> 00:30:02,720 Apa maksudmu? 652 00:30:03,521 --> 00:30:05,275 Aku pikir kau memutuskan hal-hal dengan dia. 653 00:30:06,776 --> 00:30:07,826 Itu rumit. 654 00:30:08,590 --> 00:30:09,760 Dia kembali ke istrinya? 655 00:30:11,642 --> 00:30:12,520 Ya. 656 00:30:12,940 --> 00:30:15,277 Kemudian sederhana. Dia sudah menikah, tidak berpisah. 657 00:30:15,314 --> 00:30:16,240 Dan kau selesai. 658 00:30:20,266 --> 00:30:21,240 petugas Lopez, 659 00:30:21,831 --> 00:30:23,652 detektif memeriksa rumah sakitmu Vic. 660 00:30:23,677 --> 00:30:25,909 Apakah aku benar tentang dia mencoba menculik wanita itu? 661 00:30:25,981 --> 00:30:27,162 Ini lebih dari itu. 662 00:30:27,187 --> 00:30:28,400 Ketika mereka melihat ke latar belakangnya, 663 00:30:28,425 --> 00:30:29,986 mereka mendapat pukulan pada beberapa serangan... 664 00:30:30,011 --> 00:30:32,122 pada wanita serupa selama lebih dari tiga dekade. 665 00:30:32,246 --> 00:30:33,496 Lebih dari selusin kasus yang belum terpecahkan, 666 00:30:33,520 --> 00:30:34,814 beberapa di antaranya pembunuhan. 667 00:30:34,839 --> 00:30:36,513 Aku pikir kau mungkin telah menemukan seorang pembunuh berantai. 668 00:30:36,538 --> 00:30:37,960 Apakah demensia itu hanya kedok? 669 00:30:38,050 --> 00:30:39,120 Belum tentu. 670 00:30:39,215 --> 00:30:41,101 Dia tidak aktif setelah diagnosis pertamanya. 671 00:30:41,161 --> 00:30:42,412 Terus? Dia, seperti, lupa dia suka... 672 00:30:42,437 --> 00:30:43,720 - untuk membunuh wanita? - Aku tidak tahu. 673 00:30:43,822 --> 00:30:45,693 Mungkin saja hari ini adalah hari 'kenangan yang baik'... 674 00:30:45,718 --> 00:30:47,050 di mana dia mendapatkan kembali seleranya. 675 00:30:47,776 --> 00:30:49,696 FBI mengirim seseorang dari Quantico. 676 00:30:49,861 --> 00:30:52,564 Kejahatan Besar mengirim tim mobilisasi untuk menanyainya malam ini. 677 00:30:52,788 --> 00:30:54,061 Kau yakin kau berhasil membuatnya pergi? 678 00:30:54,086 --> 00:30:55,719 Ya, Petugas West bersamanya. 679 00:30:55,744 --> 00:30:56,560 Pergi pastikan. 680 00:31:02,987 --> 00:31:04,468 DETEKTIF BERPIKIR KEVIN ADALAH PEMBUNUH BERANTAI. 681 00:31:04,492 --> 00:31:06,161 JANGAN SAMPAI KEHILANGAN DIA. AKU KE SANA. 682 00:31:09,914 --> 00:31:11,581 DIMENGERTI 683 00:31:21,966 --> 00:31:23,520 - Oh. - Oh. 684 00:31:24,450 --> 00:31:26,200 Maaf. Oh terima kasih. 685 00:31:33,861 --> 00:31:36,328 Tuan Scott? Kevin? 686 00:31:45,333 --> 00:31:46,440 Aah! 687 00:31:47,972 --> 00:31:49,864 - Ini tidak memutar. - Taruh di sudut. 688 00:31:49,900 --> 00:31:51,360 - Lalu? - Ya, dan kemudian kau menggilingnya. 689 00:31:51,408 --> 00:31:52,360 - Menyerah? - Ya. 690 00:31:52,385 --> 00:31:54,010 Aku pikir kau akan mengundang sekelompok orang. 691 00:31:54,832 --> 00:31:56,880 Ya. Mereka masih bisa datang. 692 00:31:57,821 --> 00:31:58,623 Baik... 693 00:31:59,389 --> 00:32:00,353 Aku mencari kencan. 694 00:32:00,387 --> 00:32:02,234 Aku bertemu dengannya di toko tempatku pergi untuk membeli anggur. 695 00:32:02,259 --> 00:32:04,038 - Kau telat 20 menit. - Aku tahu. 696 00:32:04,063 --> 00:32:05,355 Ternyata aku masih belum telat. 697 00:32:06,132 --> 00:32:07,842 Oh! Itu mungkin dia. 698 00:32:08,457 --> 00:32:09,376 Datang! 699 00:32:10,973 --> 00:32:12,880 Terlihat sangat baik. Oke. 700 00:32:13,721 --> 00:32:14,653 Lihat apa yang kita miliki di sini. 701 00:32:14,689 --> 00:32:16,847 Mengetahui dia, itu akan menjadi sangat mahal. 702 00:32:16,872 --> 00:32:17,732 Hai teman-teman. 703 00:32:19,143 --> 00:32:21,292 Aku ingin kau bertemu Denise. 704 00:32:23,211 --> 00:32:24,360 Ya Tuhan. 705 00:32:25,833 --> 00:32:27,880 Betapa kecilnya dunia. 706 00:32:35,888 --> 00:32:38,400 Baiklah, Tuan Scott, ini saatnya... 707 00:32:41,200 --> 00:32:42,160 Kau juga. 708 00:32:44,175 --> 00:32:46,339 - Dia gila. - Dia kesakitan... 709 00:32:46,364 --> 00:32:48,584 dan berusaha untuk mengatasi kehilangan suaminya. 710 00:32:48,609 --> 00:32:50,722 - Dengan menguntitmu? - Ini adalah teriakan minta tolong. 711 00:32:50,747 --> 00:32:51,553 Hai. 712 00:32:52,060 --> 00:32:53,421 Dia terlihat baik, kan? 713 00:32:53,446 --> 00:32:55,758 Ya, jadi inilah masalahnya. 714 00:32:55,783 --> 00:32:57,515 Dia sebenarnya hanya menggunakanmu untuk mendapatkanku... 715 00:32:57,552 --> 00:32:59,166 karena aku menyelamatkan hidupnya lebih awal, 716 00:32:59,203 --> 00:33:00,685 dan sekarang dia mentransfer perasaannya... 717 00:33:00,710 --> 00:33:02,640 untuk mendiang suaminya ke pada diriku. 718 00:33:04,171 --> 00:33:05,040 Oke. 719 00:33:06,676 --> 00:33:08,771 Maka kau mungkin tidak ingin dia berkeliaran di sekitar rumahmu. 720 00:33:11,391 --> 00:33:13,403 Aku benar-benar tidak. Aku harus pergi mencarinya. 721 00:33:31,130 --> 00:33:32,161 Di mana Kevin?! 722 00:33:34,007 --> 00:33:35,661 - Aku tidak tahu. - Kau baik-baik saja? 723 00:33:37,261 --> 00:33:38,266 Dia memiliki senjataku. 724 00:33:39,796 --> 00:33:40,821 Tetap di sini dan pastikan dia baik-baik saja. 725 00:33:40,846 --> 00:33:43,000 7-Adam-07, petugas menyerang di Shaw Memorial, 726 00:33:43,025 --> 00:33:45,691 tersangka berpakaian scrub hijau, bersenjata, kirimkan bantuan. 727 00:33:50,880 --> 00:33:51,680 Kevin! 728 00:33:52,316 --> 00:33:53,363 Berhenti! Polisi! 729 00:33:53,991 --> 00:33:55,683 Berhenti! Berhenti! 730 00:34:25,249 --> 00:34:26,320 Berhenti melawan. 731 00:34:27,444 --> 00:34:28,308 Ini sudah berakhir. 732 00:34:28,581 --> 00:34:29,560 Kau ditahan. 733 00:34:30,443 --> 00:34:31,520 Denis, aku... 734 00:34:33,566 --> 00:34:34,600 Pahlawanku. 735 00:34:36,360 --> 00:34:37,800 Denis, ini... 736 00:34:38,604 --> 00:34:40,000 kita perlu bicara. 737 00:34:40,357 --> 00:34:41,827 Aku tahu apa yang akan kau katakan. 738 00:34:43,994 --> 00:34:45,775 Kau sudah jatuh cinta dengan orang lain. 739 00:34:46,565 --> 00:34:47,520 Aku tidak. 740 00:34:47,975 --> 00:34:49,000 Tolong. 741 00:34:49,667 --> 00:34:52,131 Aku melihat kalian berdua berbicara di meja. 742 00:34:52,953 --> 00:34:54,240 Hal ini sangat jelas. 743 00:34:54,697 --> 00:34:55,520 Ya, itu tidak... 744 00:34:55,614 --> 00:34:58,560 Aku hanya berharap kau melihatku seperti kau melihatnya. 745 00:35:01,914 --> 00:35:04,696 Dengar, Denise, aku tahu kau sedang mengalami masa sulit, 746 00:35:04,721 --> 00:35:06,820 dan aku minta maaf, tapi jujur, 747 00:35:06,845 --> 00:35:08,480 kau harus percaya padaku. 748 00:35:08,800 --> 00:35:10,680 Aku bukanlah jawaban atas masalahmu. 749 00:35:11,895 --> 00:35:12,880 Aku tahu itu sekarang. 750 00:35:13,971 --> 00:35:14,880 Oke bagus. 751 00:35:15,436 --> 00:35:17,440 Mari kita ganti bajumu, 752 00:35:17,465 --> 00:35:19,160 dan aku akan mengantarmu pulang. 753 00:35:26,653 --> 00:35:27,640 Tidak. 754 00:35:30,062 --> 00:35:33,061 - Oke. Ya. - Tahu apa? Hei, hei! 755 00:35:33,160 --> 00:35:34,294 Kita harus membuatnya muntah. 756 00:35:34,319 --> 00:35:35,768 Pusat pengendali racun mengatakan untuk tidak melakukan itu. 757 00:35:35,793 --> 00:35:37,490 Ada kemungkinan dia bisa tersedak muntahannya sendiri. 758 00:35:37,515 --> 00:35:38,640 Baiklah, mari kita mandikan dia! 759 00:35:38,687 --> 00:35:40,186 Mereka mengatakan perubahan suhu yang tiba-tiba... 760 00:35:40,211 --> 00:35:41,472 bisa membuatnya terkena syok. 761 00:35:41,710 --> 00:35:43,115 Mengapa semua yang aku pelajari salah? 762 00:35:43,140 --> 00:35:43,937 Oke terima kasih. 763 00:35:43,962 --> 00:35:45,800 Mereka bilang kita hanya perlu membuatnya waspada. 764 00:35:45,825 --> 00:35:47,178 Ambulans sedang dalam perjalanan. Hai! 765 00:35:47,655 --> 00:35:48,640 Hei, Denis. 766 00:35:49,034 --> 00:35:50,569 Perlu kau untuk tinggal bersama kami, oke? 767 00:35:51,186 --> 00:35:52,059 Denise. 768 00:35:55,831 --> 00:35:57,231 Hei, aku membutuhkanmu bersama kami, oke? 769 00:35:57,256 --> 00:35:58,400 Kau bersama kami, oke? 770 00:35:59,332 --> 00:36:00,142 Hai. 771 00:36:03,671 --> 00:36:04,490 Paul. 772 00:36:08,384 --> 00:36:10,146 Kau seharusnya pulang. 773 00:36:11,206 --> 00:36:13,531 Kau berjanji padaku kau akan pulang. 774 00:36:16,800 --> 00:36:18,647 Apa yang harus aku lakukan tanpamu? 775 00:36:22,464 --> 00:36:23,508 Kau lawan. 776 00:36:24,156 --> 00:36:25,289 Dia ingin kau lawan. 777 00:36:25,678 --> 00:36:26,520 Ayo. 778 00:36:26,545 --> 00:36:28,316 Di sini, di sini. Satu dua tiga. 779 00:36:28,407 --> 00:36:29,680 Ayo. Oke. 780 00:36:30,462 --> 00:36:31,440 Baiklah. 781 00:36:35,440 --> 00:36:36,873 Aku harus pergi dengannya. 782 00:36:38,745 --> 00:36:40,160 Apakah kau tidak belajar apa-apa? 783 00:36:40,868 --> 00:36:43,214 Pergi ke rumah sakit dengan penguntit bunuh dirimu... 784 00:36:43,239 --> 00:36:45,255 jelas bukan ide yang bagus. 785 00:36:45,469 --> 00:36:46,566 Dia sendirian. 786 00:36:49,788 --> 00:36:50,880 Aku akan pergi bersamanya. 787 00:36:51,227 --> 00:36:52,960 Aku hanya berharap kau melihat ironi... 788 00:36:52,985 --> 00:36:55,069 saatku menghabiskan Hari Valentine dengan penguntitmu. 789 00:36:55,094 --> 00:36:56,146 Aku berhutang padamu. 790 00:36:56,171 --> 00:36:57,440 Ya, kau tahu. 791 00:37:02,505 --> 00:37:03,760 Oh, apa yang kau lakukan di sini? 792 00:37:03,785 --> 00:37:05,160 Aku pikir kau libur hari ini. 793 00:37:06,096 --> 00:37:07,706 Aku. Aku hanya... 794 00:37:08,368 --> 00:37:11,003 Aku perlu mengalihkan pikiranku dari beberapa hal pribadi, jadi... 795 00:37:11,342 --> 00:37:13,411 aku pikir setumpuk dokumen akan berhasil. 796 00:37:14,276 --> 00:37:16,206 Ya, aku akan pergi ke tempat Nolan. 797 00:37:16,231 --> 00:37:19,440 Dia mengalami, seperti, hal yang anti hari Valentine. 798 00:37:20,341 --> 00:37:22,031 Mungkin aku akan melihatmu di sana? 799 00:37:22,096 --> 00:37:25,111 Tidak, aku tidak mudah bergaul. 800 00:37:28,099 --> 00:37:29,080 Tim. 801 00:37:31,004 --> 00:37:32,931 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya. 802 00:37:40,133 --> 00:37:41,040 Nell? 803 00:37:41,664 --> 00:37:42,533 Ya? 804 00:37:44,224 --> 00:37:46,960 Dengar, aku tidak berhak menanyakan ini, 805 00:37:48,040 --> 00:37:51,240 tapi aku benar-benar tidak ingin mengerjakan dokumen sekarang. 806 00:37:51,307 --> 00:37:55,726 Dan pikiran untuk kembali ke rumahku yang kosong tak tertahankan, 807 00:37:56,329 --> 00:37:57,329 jadi... 808 00:37:58,888 --> 00:38:01,520 jika kau ingin benar-benar platonis... 809 00:38:01,545 --> 00:38:02,840 minuman di hari valentine... 810 00:38:04,543 --> 00:38:05,760 aku bisa menyuruh teman. 811 00:38:08,695 --> 00:38:09,739 Aku bisa menjadi itu. 812 00:38:12,601 --> 00:38:13,400 Terima kasih. 813 00:38:16,327 --> 00:38:18,400 - Hakim mengatakan kau bisa pergi. - Tentang waktu. 814 00:38:19,839 --> 00:38:21,880 Kau tetap bisa berkencan dengan Melanie. 815 00:38:24,159 --> 00:38:25,880 Bagaimana kau tahu tentang itu? 816 00:38:27,375 --> 00:38:29,125 Ah. Biar kutebak. 817 00:38:29,223 --> 00:38:31,160 Kau melakukan pencarian ilegal di ponselku. 818 00:38:32,255 --> 00:38:35,000 Aku melakukannya sebagai warga sipil, bukan dalam hubungannya dengan kasus... 819 00:38:35,025 --> 00:38:36,720 jadi ini bukan pencarian ilegal. 820 00:38:36,972 --> 00:38:38,396 Apakah itu membuatnya lebih baik? 821 00:38:39,371 --> 00:38:40,200 Tidak. 822 00:38:41,165 --> 00:38:42,640 Melanie adalah ibu tiriku. 823 00:38:43,198 --> 00:38:44,600 Ayahku meninggal tahun lalu. 824 00:38:44,898 --> 00:38:47,115 Dia akan sendirian, jadi aku mengajaknya makan malam. 825 00:38:48,808 --> 00:38:49,680 Oh. 826 00:38:51,386 --> 00:38:53,000 Aku mengacaukannya, bukan? 827 00:38:53,068 --> 00:38:53,879 Ya. 828 00:38:59,989 --> 00:39:01,280 - Hai. - Hai! 829 00:39:01,305 --> 00:39:02,137 Hai... 830 00:39:02,809 --> 00:39:05,733 aku hanya ingin mampir dan lihat apakah kau baik-baik saja. 831 00:39:05,757 --> 00:39:06,673 Aku baik-baik saja. 832 00:39:06,826 --> 00:39:08,043 Mereka ingin mengirimku pulang, tapi... 833 00:39:08,068 --> 00:39:09,518 mereka tidak tahu seberapa tebal tengkorakku. 834 00:39:11,340 --> 00:39:12,894 Apakah kau punya waktu untuk makan? 835 00:39:13,610 --> 00:39:15,680 Aku mendapatkan istirahat 15 menit. 836 00:39:15,947 --> 00:39:17,200 Tapi makanan di sini tidak enak, jadi... 837 00:39:17,609 --> 00:39:20,147 Oh, baik, itu sebabnya aku membawa makanan. 838 00:39:21,220 --> 00:39:23,440 Ya, aku seorang Vegetarian Ova-Lacto... 839 00:39:23,467 --> 00:39:25,120 dengan respon yang diperantarai imun... 840 00:39:25,145 --> 00:39:27,498 untuk kacang-kacangan, kedelai, dan gandum, jadi... 841 00:39:29,056 --> 00:39:29,847 Tentu saja. 842 00:39:30,918 --> 00:39:32,840 Aku hanya bercanda. Aku makan segalanya. 843 00:39:32,865 --> 00:39:35,000 - Aku seperti kambing. - Seekor kambing? Itu... 844 00:39:36,397 --> 00:39:37,720 aku akan mengatakan hanya... 845 00:39:37,745 --> 00:39:39,501 hanya sedikit lebih baik. 846 00:39:40,561 --> 00:39:41,563 Kau pikir aku terlihat baik sekarang. 847 00:39:41,588 --> 00:39:43,886 Tunggu sampai kau melihatku saat aku keluar dari bawah fluorescent ini. 848 00:39:44,960 --> 00:39:46,000 Jadi itu kencan? 849 00:39:46,777 --> 00:39:48,025 Oh, itu sedang terjadi. 850 00:39:48,702 --> 00:39:51,117 Apakah itu kencan atau tidak tergantung pada bagaimana kelanjutannya. 851 00:40:02,917 --> 00:40:04,000 Dan apa ini? 852 00:40:04,129 --> 00:40:06,502 Oh, kau tahu ini akan membutuhkan lebih dari sekadar pertarungan bar kecil... 853 00:40:06,527 --> 00:40:08,444 untuk Hari Valentine kita. 854 00:40:08,877 --> 00:40:10,542 - Aku mencintaimu. - Aku tahu. 855 00:40:11,753 --> 00:40:14,480 Jadi, apakah kau memikirkannya lagi... 856 00:40:14,505 --> 00:40:16,440 untuk apa yang kita bicarakan tadi malam? 857 00:40:17,072 --> 00:40:19,360 Kau dapat mengambil pensiun penuhmu dalam enam bulan. 858 00:40:19,406 --> 00:40:22,240 Kita bisa keliling dunia. Kita bisa menebus waktu yang hilang. 859 00:40:23,308 --> 00:40:24,649 Bukankah itu terdengar bagus? 860 00:40:25,964 --> 00:40:26,840 Ya, lihat. 861 00:40:29,118 --> 00:40:31,250 Aku belum siap untuk selesai di sini dulu. 862 00:40:34,078 --> 00:40:35,000 Oke. 863 00:40:36,548 --> 00:40:38,320 Tapi aku tidak akan berhenti membicarakannya. 864 00:40:38,445 --> 00:40:39,400 Tentu saja. 865 00:40:44,811 --> 00:40:46,572 Oke. Duduk. 866 00:40:48,041 --> 00:40:49,080 Aku harap dia baik-baik saja. 867 00:40:49,508 --> 00:40:50,560 Aku juga. 868 00:40:51,751 --> 00:40:54,718 Aku harus mengatakan, Hari Valentine sendiri pertamamu... 869 00:40:54,743 --> 00:40:55,880 cukup petualangan. 870 00:40:56,113 --> 00:40:57,663 Itu pernyataan yang meremehkan. 871 00:41:00,300 --> 00:41:01,440 Bisakah aku mengakui sesuatu? 872 00:41:01,867 --> 00:41:02,720 Tentu saja. 873 00:41:03,677 --> 00:41:04,688 Itu membuatku merasa baik. 874 00:41:05,324 --> 00:41:06,400 Bahwa dia menyukaiku. 875 00:41:07,080 --> 00:41:09,446 Kau tahu, jelas sebelum aku menyadari... 876 00:41:09,486 --> 00:41:10,995 dia tidak melakukannya dengan baik. 877 00:41:11,043 --> 00:41:13,092 Dan aku tidak akan pernah bertindak berdasarkan itu. 878 00:41:13,688 --> 00:41:16,400 Hanya kadang-kadang, meskipun, terutama hari ini... 879 00:41:16,481 --> 00:41:18,486 kau hanya ingin seseorang mengatakan bahwa kau cantik. 880 00:41:19,314 --> 00:41:20,489 Apakah itu terdengar bodoh? 881 00:41:20,697 --> 00:41:21,560 Tidak. 882 00:41:22,207 --> 00:41:23,253 Itu terdengar seperti manusia. 883 00:41:25,130 --> 00:41:26,600 Di mana semua orang?! 884 00:41:28,965 --> 00:41:30,960 - Cerita yang panjang. - Aku pikir kau punya rencana. 885 00:41:31,112 --> 00:41:32,240 Aku membatalkannya. 886 00:41:32,500 --> 00:41:34,131 Bagus! Masuk. 887 00:41:34,611 --> 00:41:36,120 Talia, ini Ben. 888 00:41:36,279 --> 00:41:38,643 Ben, ini Talia Bishop, T.O. 889 00:41:38,676 --> 00:41:39,639 - Hai. - Senang berkenalan denganmu. 890 00:41:39,664 --> 00:41:41,240 John menyanyikan pujianmu hampir setiap hari. 891 00:41:41,265 --> 00:41:42,960 - Betulkah? - Aku tidak tahu tentang setiap hari. 892 00:41:42,985 --> 00:41:44,972 Aku mungkin telah mengatakan beberapa hal baik tentangmu. 893 00:41:44,997 --> 00:41:45,829 Mau minuman? 894 00:41:45,854 --> 00:41:47,502 Ada banyak makanan jika kau lapar. 895 00:41:47,700 --> 00:41:50,080 Bisakah kau membuat martini? Ekstra? 896 00:41:50,174 --> 00:41:51,400 Selalu bisa. 897 00:41:51,547 --> 00:41:53,235 Jadi kalian berdua pergi kuliah bersama? 898 00:41:53,260 --> 00:41:54,520 Itu benar. Kami teman sekamar. 899 00:41:54,686 --> 00:41:56,480 Jadi itu berarti kau memiliki banyak cerita memalukan... 900 00:41:56,505 --> 00:41:58,560 - tentang Petugas Nolan di sini. - Ya, tentu. 901 00:41:58,671 --> 00:42:00,644 Aku tidak suka arah yang baru saja diambil. 902 00:42:02,180 --> 00:42:03,156 Jadi gambaran ini... 903 00:42:03,893 --> 00:42:04,771 Tahun pertama. 904 00:42:04,920 --> 00:42:08,640 John akan melalui fase logam rambutnya.