1 00:00:05,258 --> 00:00:08,553 ألا يفترض أن نوقفهم جانباً لأنهم يستخدون هواتفهم؟ 2 00:00:08,586 --> 00:00:10,120 جميعهم؟ سنقوم بالكتابة 3 00:00:10,152 --> 00:00:12,305 المخالفات 23120 حتى يوم الحساب 4 00:00:12,338 --> 00:00:14,459 23123 5 00:00:14,491 --> 00:00:15,829 لقد حاولت تمرير ذلك من خلالي 6 00:00:15,862 --> 00:00:19,516 الكود 23123 هو كود السماعة بالشاحنة 7 00:00:19,549 --> 00:00:22,158 مبروك، إذاً ما يكون 23120؟ 8 00:00:23,790 --> 00:00:26,987 القيادة أثناء إستخدام خيط الأسنان؟ 9 00:00:27,020 --> 00:00:29,239 لا سائق يفترض أن يقود شاحنة 10 00:00:29,272 --> 00:00:32,143 أثناء إرتداء نظارة بعرض 1/2 أو أكثر 11 00:00:32,176 --> 00:00:34,818 إن أي جزء من الصدغ يمتد 12 00:00:34,851 --> 00:00:37,070 أسفل الوسط الأفقي للعدسات 13 00:00:37,102 --> 00:00:39,517 ليتعارض مع الرؤية اللاحقة 14 00:00:39,550 --> 00:00:40,562 أجل، إن ذلك... ما قصدته في الحقيقة 15 00:00:40,594 --> 00:00:42,192 أين كتاب المتدرب خاصتك؟ 16 00:00:42,226 --> 00:00:44,052 في خزانتي 17 00:00:44,085 --> 00:00:45,456 إنه يزن أربعة باوند 18 00:00:45,488 --> 00:00:46,989 لقد قيل لي أنه سيتم طردي إن فقدته 19 00:00:47,022 --> 00:00:49,631 أنت لا تحتفظ بسلاحك في خزانتك، أليس كذلك؟ 20 00:00:49,664 --> 00:00:50,577 أنت بحاجة لمعرفة المعلومات 21 00:00:50,610 --> 00:00:52,144 في ذلك الكتاب من الأمام والخلف 22 00:00:52,176 --> 00:00:53,938 من المفترض أن تقوم بالدراسة في كل فرصة تأتيك 23 00:00:53,972 --> 00:00:55,244 أفعل ذلك كل ليلة 24 00:00:55,276 --> 00:00:57,267 لا تصدقني؟ 25 00:00:57,299 --> 00:00:59,616 عمل جديد، مدينة جديدة، أعزب جديد 26 00:00:59,648 --> 00:01:01,900 لدي شك أنك تعيش حياة وحيدة 27 00:01:01,933 --> 00:01:03,956 إيفاد 7 آدم 15، سطو مسلح جاري 28 00:01:03,988 --> 00:01:05,358 3577 أوليفرا 29 00:01:05,391 --> 00:01:07,056 هانحن ذا 30 00:01:23,760 --> 00:01:26,664 لقد أمسكته، بوت، لقد أمسكته 31 00:01:30,775 --> 00:01:32,342 بعيداً عن الطريق 32 00:01:34,365 --> 00:01:35,473 أظهر يديك 33 00:01:41,217 --> 00:01:42,554 يديك خلف رأسك 34 00:01:42,587 --> 00:01:44,154 شابك أصابعك 35 00:01:44,186 --> 00:01:45,621 لا تتحرك 36 00:01:52,049 --> 00:01:54,267 ما الذي بالصندوق، أيها الكبير؟ 37 00:01:54,300 --> 00:01:56,552 إنها عينة بول من أجل إختبار المخدرات 38 00:01:56,584 --> 00:01:58,869 إن وصلت للمختبر، حينها سيكون بو مخالفاً لإطلاق سراحه المشروط 39 00:01:58,901 --> 00:02:02,293 وسيعود للسجن لعامين، لذا قمنا بتعزيزه 40 00:02:02,327 --> 00:02:04,546 حسناً، الآن لن يبتعد طويلاً 41 00:02:04,578 --> 00:02:05,883 تسرق ذلك أيضاً؟ 42 00:02:05,915 --> 00:02:07,612 لقد كان لأبي 43 00:02:07,646 --> 00:02:08,950 لقد كنت أستجمع شجاعتي للعرض 44 00:02:08,983 --> 00:02:11,364 لكن ماذا إن رفض؟ 45 00:02:11,398 --> 00:02:13,811 الرجل هو كل ما أفكر به 46 00:02:13,844 --> 00:02:15,899 إنه مدمن مخدرات ومدان سابق 47 00:02:15,933 --> 00:02:18,118 لا أهتم 48 00:02:18,152 --> 00:02:19,587 أحبه 49 00:02:22,295 --> 00:02:25,068 أحبك، بو سوكولوفسكي 50 00:02:25,101 --> 00:02:28,526 وقد فعلت منذ أن ضربتني في الحديقة 51 00:02:28,560 --> 00:02:31,105 ...وأرغب بقضاء باقي حياتي معك 52 00:02:31,138 --> 00:02:34,530 بدءاً من عامين إلى خمسة 53 00:02:34,563 --> 00:02:36,716 هل تتزوجني؟ 54 00:02:36,750 --> 00:02:39,228 أجل 55 00:02:44,515 --> 00:02:46,243 هذا مذهل 56 00:02:54,695 --> 00:02:57,370 أجل، سأكون بحاجة لذلك 57 00:03:03,341 --> 00:03:06,081 ذلك الزواج سيستمر للأبد 58 00:03:06,115 --> 00:03:08,137 أو سيحترق في خمس دقائق 59 00:03:08,170 --> 00:03:11,399 على أي حال، أفضل قصة تقدم على الإطلاق 60 00:03:11,432 --> 00:03:16,359 حسناً، ذلك رائع، لكن السؤال الذي طرحته كان 61 00:03:16,391 --> 00:03:18,904 في أي ظروف يمكن إطلاق سلاح ناري 62 00:03:18,937 --> 00:03:20,993 على شاحنة متحركة؟ 63 00:03:21,025 --> 00:03:22,722 فقط إن كان الشخص في الشاحنة 64 00:03:22,755 --> 00:03:24,679 يشكل تهديد مباشر لشرطي أو لشخص آخر 65 00:03:24,712 --> 00:03:27,910 بقوة مميتة غير الشاحنة 66 00:03:27,943 --> 00:03:29,084 أجل 67 00:03:29,116 --> 00:03:31,955 ...ليس لدي واحدة من قصص العرض الجيدة 68 00:03:31,987 --> 00:03:33,913 أجل، حسناً، هناك دائماً مرة تالية 69 00:03:35,120 --> 00:03:37,633 لا، ليس معي 70 00:03:37,665 --> 00:03:38,970 ...كنت أعني لا، ولم أنتهي 71 00:03:39,003 --> 00:03:41,091 لقد كنت أشارك ما بداخلي 72 00:03:41,124 --> 00:03:42,691 من يعلم إن كنت سأتزوج مرة أخرى؟ 73 00:03:42,722 --> 00:03:44,909 أعني، أمر الشرطي بكامله 74 00:03:44,941 --> 00:03:47,780 هو قاتل أسطوري للعلاقات 75 00:03:47,812 --> 00:03:53,816 بالرغم أننا نبحث بالأمر جيداً، أليس كذلك؟ 76 00:03:55,676 --> 00:03:58,025 أجل 77 00:03:58,058 --> 00:04:01,810 أجل حسناً 78 00:04:01,843 --> 00:04:06,117 قم بتوضيح كل الواصفات المطلوبة لأجل سلاح في تقرير جنائي 79 00:04:06,150 --> 00:04:07,422 الشرطي نولان - نعم؟ - 80 00:04:07,454 --> 00:04:09,119 هل يمكنك التركيز؟ 81 00:04:09,151 --> 00:04:11,141 نحن بحاجة للدراسة 82 00:04:11,174 --> 00:04:13,882 ما هي الواصفات المطلوبة لسلاح ناري؟ 83 00:04:13,916 --> 00:04:18,744 رقم متسلسل، إسم صانع، موديل، عيار أو مقياس 84 00:04:18,777 --> 00:04:22,464 ...لون المعدن طول الأسطوانة 85 00:04:24,519 --> 00:04:27,358 أجل، أجل 86 00:04:28,271 --> 00:04:30,327 ليجلس الجميع 87 00:04:32,187 --> 00:04:35,548 اليوم يوم مميز للمتدربين 88 00:04:35,579 --> 00:04:39,527 لأن اليوم... نغير الأمر 89 00:04:39,560 --> 00:04:40,964 ذلك صحيح 90 00:04:40,996 --> 00:04:44,585 الجميع يحصل على ضابط تدريب جديد 91 00:04:44,618 --> 00:04:46,967 نولان، ستركب مع الشرطية لوبيز 92 00:04:46,999 --> 00:04:50,231 ويست، ستركب مع الشرطي برادفورد 93 00:04:50,262 --> 00:04:52,742 وشين، ستكون مع بيشوب 94 00:04:52,775 --> 00:04:55,319 لكن تعلم طريقة العمل مع ضابط تدريب جديد 95 00:04:55,352 --> 00:04:57,800 ليس التحدي الوحيد 96 00:04:57,832 --> 00:05:04,096 بنهاية المناوبة التالية، أتوقع من كل متدرب أن يكتشف 97 00:05:04,129 --> 00:05:07,229 شيء شخصي متعلق بضابط تدريبه 98 00:05:07,261 --> 00:05:11,340 شيئاً لا يرغبوا منكم معرفته 99 00:05:11,372 --> 00:05:15,255 هذا سيكون إختبار لغرائز التحقيق خاصتكم 100 00:05:15,288 --> 00:05:17,343 وثباتكم 101 00:05:17,377 --> 00:05:20,182 صاحب أفضل نفاذ بصيرة سيحصل على يوم عطلة 102 00:05:20,215 --> 00:05:24,750 الأسوأ... سيعمل في ثغرة البحث الليلي 103 00:05:26,511 --> 00:05:28,144 ذلك كل شيء - حظ موفق 104 00:05:32,732 --> 00:05:34,722 إذاً كيف تكون الجولة مع لوبيز؟ 105 00:05:34,755 --> 00:05:36,550 أجل، كما أني سأساعدك في الحصول على زمام المبادرة 106 00:05:38,344 --> 00:05:39,911 تيم سيأكلني على قيد الحياة، أليس كذلك؟ 107 00:05:39,943 --> 00:05:42,684 أنت؟ لا أنت نجم روك 108 00:05:42,716 --> 00:05:45,392 إرث تميز في الأكاديمية 109 00:05:45,425 --> 00:05:48,426 إن تمكن تيم من صنع شرطي في أنبوب إختبار، سيكون أنت 110 00:05:48,459 --> 00:05:50,874 إلا لو كان سيتجهز للتحكم بك 111 00:05:50,906 --> 00:05:52,668 وإثبات أنك لست كل ذلك 112 00:05:52,700 --> 00:05:55,703 لم يفوت الأوان على تغيير إجابتي؟ ...لأن ذلك 113 00:05:55,736 --> 00:05:57,628 ماذا عن تاليا؟ 114 00:05:57,660 --> 00:05:58,867 أي معلومات بخصوص الوصول لجانبها الجيد؟ 115 00:05:58,899 --> 00:06:00,107 أنا آسف، ليلة جاكسون 116 00:06:00,140 --> 00:06:01,673 لا زمام مبادرة 117 00:06:04,218 --> 00:06:05,882 هل هذا الفتى حقاً نجم روك؟ 118 00:06:05,915 --> 00:06:08,134 جاكسون؟ 119 00:06:08,166 --> 00:06:11,200 أجل، إنه متجهز أفضل من أي متدرب حظيت به 120 00:06:11,234 --> 00:06:14,137 تباً للتجهيز، كيف يكون في الشارع؟ 121 00:06:14,170 --> 00:06:15,964 حتى الآن جيد جداً 122 00:06:15,997 --> 00:06:17,922 ماذا عن نولان؟ 123 00:06:17,954 --> 00:06:19,260 إنه متحدث 124 00:06:22,326 --> 00:06:24,382 في العادة الشرطي بيشوب يقود 125 00:06:24,415 --> 00:06:26,405 ...تعتقد أنها طريقة أفضل لتقييم كيف 126 00:06:26,438 --> 00:06:28,624 هذا متجري أنا أقود 127 00:06:28,657 --> 00:06:30,157 إستلمت ذلك 128 00:06:30,190 --> 00:06:33,681 لقد تربيت عن طريق أم وحيدة 129 00:06:33,714 --> 00:06:34,889 كل شيء أملكه حصلت عليه 130 00:06:34,922 --> 00:06:36,520 من أخوتي الأربعة، لذا أهتم بأمر 131 00:06:36,552 --> 00:06:38,347 ما أرتديه وكيف أبدو 132 00:06:38,380 --> 00:06:39,424 الآن ليس عليك قضاء اليومين القادمين 133 00:06:39,457 --> 00:06:41,447 للصيد من أجل نفاذ بصيرة 134 00:06:41,480 --> 00:06:42,557 لا أعتقد أن هكذا أراد الرقيب جراي 135 00:06:42,589 --> 00:06:44,351 بأن أحصل على البصيرة 136 00:06:44,383 --> 00:06:46,015 هل أنت حيوان أليف للمعلم، بوت؟ 137 00:06:46,047 --> 00:06:48,527 لأني اعتقدت أني سأحصل على تغيير للسرعة معك؟ 138 00:06:48,560 --> 00:06:50,158 لا، سيدتي، فقط أتطلع للحصول 139 00:06:50,191 --> 00:06:51,333 على أكبر كم من الخبرة 140 00:06:51,366 --> 00:06:53,943 جيد، لأن إن فزت بيوم عطلة جراي 141 00:06:53,976 --> 00:06:55,606 ستقوم بإصلاح باب جراجي 142 00:06:55,640 --> 00:06:57,239 لقد سمعت أنك كنت مقاول 143 00:06:57,271 --> 00:06:59,197 أجل، لا، تسرني المساعدة 144 00:06:59,229 --> 00:07:00,437 ...على الأرجح سأحتاج أكثر من 145 00:07:00,468 --> 00:07:02,231 "إنها تحب الملابس اللطيفة" للفوز بهذا الشيء 146 00:07:02,263 --> 00:07:03,568 إذاً، لأين سنتجه؟ 147 00:07:03,601 --> 00:07:05,004 المحكمة، لابد وأن أشهد في محاكمة 148 00:07:05,037 --> 00:07:06,374 من المفترض أن تستغرق عدة ساعات 149 00:07:06,407 --> 00:07:07,712 وقت هدوء، بدءاً من الآن 150 00:07:11,758 --> 00:07:13,879 هذا سيكون يوم عظيم 151 00:07:13,912 --> 00:07:16,914 لقد كنت مسرور عندما الرقيب جراي جعلنا معاً 152 00:07:16,946 --> 00:07:18,806 حقاً؟ أجل 153 00:07:18,838 --> 00:07:21,383 أن أكون شرطي في حمضي النووي 154 00:07:21,415 --> 00:07:23,668 سيكون من إمتيازي أن... لقد تعرضت لإطلاق النار 155 00:07:23,700 --> 00:07:24,971 أين أنت، بوت؟ 156 00:07:25,005 --> 00:07:26,702 أنزف حتى الموت عليك طلب المساعدة 157 00:07:26,734 --> 00:07:28,855 أين أنت؟ 158 00:07:28,887 --> 00:07:30,942 شمال مانسفيلد، الشارع المقابل بيفرلي بوليفارد 159 00:07:30,976 --> 00:07:32,281 هناك مركز طبي في الشارع الثالث 160 00:07:32,314 --> 00:07:34,108 لكن أرى أنه تم أخذك لسيدار 161 00:07:34,140 --> 00:07:35,739 أفضل مركز علاج صدمات 162 00:07:35,772 --> 00:07:38,317 وأفضل قهوة في لوس أنجلوس تبعد مربعين سكنيين 163 00:07:43,277 --> 00:07:44,419 ...لذا، كل الأمور حول 164 00:07:44,451 --> 00:07:45,886 الشيء الوحيد الذي سيجعلني سعيداً 165 00:07:45,920 --> 00:07:47,485 هو كسر روحك المعنوية 166 00:07:56,948 --> 00:07:59,004 انظر توقف 167 00:07:59,036 --> 00:08:01,385 ...لكن لقد قلت توقف 168 00:08:01,417 --> 00:08:02,919 إن ترغب بالمخاطرة بسمعتك 169 00:08:02,951 --> 00:08:05,137 لتكون مع نولان، ذلك قرارك 170 00:08:05,169 --> 00:08:07,421 أنا أهتم فقط إن أثر ذلك على أدائك 171 00:08:09,216 --> 00:08:10,684 لن يؤثر 172 00:08:10,716 --> 00:08:12,642 جيد، إذاً لا يوجد شيء للتحدث عنه 173 00:08:12,674 --> 00:08:15,089 ولا تفكر بنفاذ بصيرة بي 174 00:08:20,309 --> 00:08:22,398 التسجيل إنتهى على ذلك الوسم 175 00:08:22,430 --> 00:08:24,192 أعلنها 176 00:08:24,224 --> 00:08:26,835 إيفاد 7 آدم 15، أرشدنا لموقف الشاحنة 177 00:08:26,867 --> 00:08:28,955 في لوما ليندا وفاونتين 178 00:08:28,988 --> 00:08:32,838 بلو أوتباك، 2 سام آدم ماري 5 6 4 179 00:08:32,870 --> 00:08:35,579 إيفاد 7 آدم 15، تلك الشاحنة مشتبه بها بحادث دهس 180 00:08:37,405 --> 00:08:39,005 إيفاد 7 آدم 15، أربعة من الركاب قاموا بالنزول 181 00:08:39,038 --> 00:08:40,147 متجهين شمالاً وجنوباً 182 00:08:40,180 --> 00:08:41,843 أحضر السائق، بوت سأقوم بقطعهم 183 00:08:57,994 --> 00:09:00,050 الشرطة، انهض 184 00:09:00,082 --> 00:09:01,682 يديك خلف رأسك 185 00:09:01,715 --> 00:09:03,019 استدر 186 00:09:03,052 --> 00:09:04,259 لا تتحرك 187 00:09:14,634 --> 00:09:16,005 ما الذي تفعله؟ 188 00:09:16,038 --> 00:09:17,245 لقد أخبرتك أن تُحضر السائق 189 00:09:17,277 --> 00:09:18,322 هذا الشخص كان هنا 190 00:09:18,355 --> 00:09:19,692 هل أنا في مشكلة للإمساك بمجرم؟ 191 00:09:19,724 --> 00:09:21,226 ما كانت جريمته؟ 192 00:09:21,258 --> 00:09:22,465 من كان أصدقائك في السيارة؟ 193 00:09:22,497 --> 00:09:23,672 لم أقابلهم من قبل 194 00:09:23,705 --> 00:09:25,239 لقد شاهدوني للتو أمشي وأوصلوني 195 00:09:25,271 --> 00:09:26,706 إذاً لما ركضت؟ 196 00:09:26,740 --> 00:09:28,305 لأن الجميع ركض 197 00:09:28,338 --> 00:09:30,753 هل توصلت لأي شيء عليه عندما قمت بتفتيشه؟ 198 00:09:30,785 --> 00:09:32,711 السائق هو الوحيد الذي بإمكانه أن يرتبط قانوناً بالشاحنة 199 00:09:32,743 --> 00:09:33,853 عليك أن تعلم ذلك 200 00:09:33,885 --> 00:09:36,136 الصفحة 117 من كتاب المتدربين 201 00:09:36,169 --> 00:09:37,964 أطلق سراحه 202 00:09:40,672 --> 00:09:42,629 لم أذهب للمحكمة من قبل 203 00:09:42,662 --> 00:09:43,934 هذا مثير 204 00:09:43,966 --> 00:09:45,631 ذلك الإحساس سينتهي 205 00:09:45,664 --> 00:09:47,491 أمسكت الإقتحام منذ عشرة شهور 206 00:09:47,523 --> 00:09:49,351 من حينها، لقد كان يوجد جلستين رئيسيتين 207 00:09:49,383 --> 00:09:51,504 طلبين للطعن، الأمر لا ينتهي 208 00:09:51,537 --> 00:09:53,560 لوبيز، تبدين جيدة 209 00:09:53,593 --> 00:09:55,485 شكراً كيف حال زوجتك؟ 210 00:09:57,833 --> 00:09:59,237 هذا هو المكان الوحيد في إل إيه 211 00:09:59,269 --> 00:10:01,260 حيث يمكنك العثور على كل وكالات تطبيق القانون معاً 212 00:10:01,293 --> 00:10:04,164 شرطة لوس أنجلوس، دورية الطريق السريع، قسم الشريف 213 00:10:04,197 --> 00:10:06,709 الجميع يعمل كما أنهم أعلى السلسلة الغذائية 214 00:10:09,156 --> 00:10:11,081 ترى ذلك الشخص صاحب المشط؟ 215 00:10:11,113 --> 00:10:12,777 يطلقوا عليه الساخن 216 00:10:12,811 --> 00:10:14,083 تعلم لماذا؟ 217 00:10:14,115 --> 00:10:15,910 لا شيء يأتي في بالي 218 00:10:15,943 --> 00:10:17,901 لأن بشكل ما تمكنت من وضع سريراتشا في عينيه 219 00:10:17,933 --> 00:10:19,172 بينما كان يقود 220 00:10:19,204 --> 00:10:20,445 إنتهى به الأمر في بحيرة إيكو بارك 221 00:10:22,174 --> 00:10:24,426 وذلك الشرطية دافيس 222 00:10:24,458 --> 00:10:25,993 إنها تجمع دمى الأطفال الأمريكية 223 00:10:26,024 --> 00:10:28,831 "وتستخدمها لإعادة صنع مشهد من "50 ظل 224 00:10:28,864 --> 00:10:30,168 إنها عزباء، إن كنت تتسائل 225 00:10:30,201 --> 00:10:32,256 شكراً لك، كيف تعلم بكل هذا؟ 226 00:10:32,289 --> 00:10:33,887 حسناً، إن كنت ترغب بالإحتفاظ بالأسرار 227 00:10:33,920 --> 00:10:35,388 لا تعمل في تطبيق القانون 228 00:10:42,696 --> 00:10:44,525 لقد قمت بضمنا في إغارة 229 00:10:44,557 --> 00:10:46,483 توقعت أنك لم تحصل على نهاية جولة في يوم تعرضي لإطلاق النار 230 00:10:46,515 --> 00:10:48,211 لذلك ستكون راغب بإطلاق بعض الطلقات 231 00:10:49,941 --> 00:10:53,334 المحقق سينج 232 00:10:53,367 --> 00:10:54,639 برادفورد 233 00:10:54,672 --> 00:10:56,727 متى ستقفز من الدورية؟ 234 00:10:56,759 --> 00:10:58,229 أبداً أعمل للمعيشة 235 00:10:58,261 --> 00:10:59,240 أجل 236 00:11:01,328 --> 00:11:02,632 هذا طفل ويست؟ 237 00:11:02,666 --> 00:11:04,656 أجل، سيدي جاكسون ويست 238 00:11:04,689 --> 00:11:06,516 أنت جاهز للدمج، بني؟ 239 00:11:06,548 --> 00:11:09,061 أجل، سيدي جيد 240 00:11:09,093 --> 00:11:11,050 لدينا مهرب أسلحة معروف يبتعد مربعين سكنيين 241 00:11:11,083 --> 00:11:13,138 يمكننا إثبات ثلاثة أسلحة قتل عليه 242 00:11:13,172 --> 00:11:14,673 سنقوم بمراقبة المكان جيداً 243 00:11:14,705 --> 00:11:16,923 تأكد أنه في البيت، بعدها نتدخل 244 00:11:18,913 --> 00:11:20,578 أنت تعمل مع الكبار الآن، بوت 245 00:11:35,619 --> 00:11:36,566 بوركت 246 00:11:36,598 --> 00:11:37,643 شكراً لك 247 00:12:09,684 --> 00:12:10,955 تباً 248 00:12:10,989 --> 00:12:12,913 شرطي بحاجة للمساعدة 249 00:12:12,946 --> 00:12:14,740 سجين هارب 250 00:12:23,355 --> 00:12:25,084 توقف، الشرطة 251 00:12:48,380 --> 00:12:50,076 آسف، لقد حاولت الإمساك بالرجل 252 00:12:50,109 --> 00:12:51,349 حسناً، الآن علينا العثور عليه 253 00:12:51,382 --> 00:12:53,143 إسم الهارب خو نيستور جارسيا 254 00:12:53,176 --> 00:12:54,481 إنه تاجر مخدرات من الدرجة المتوسطة 255 00:12:54,514 --> 00:12:56,145 أمامه من 10 إلى 20 عام عقوبة إن تمت إدانته 256 00:12:56,178 --> 00:12:57,385 مقيم في بويل هايتس 257 00:12:57,418 --> 00:12:58,886 لقد قمت بتطويعنا لتفقد ذلك 258 00:13:03,128 --> 00:13:04,335 اترك ذلك في الخزانة المرة القادمة 259 00:13:04,367 --> 00:13:05,445 ...الشرطي بيشوب اقترح 260 00:13:05,477 --> 00:13:07,891 هل أبدو مثل الشرطي بيشوب؟ لا 261 00:13:07,924 --> 00:13:10,274 جراي قام بتغييره للحصول على وجهة نظر أخرى 262 00:13:10,306 --> 00:13:12,134 خاصتي هو أن تقوم بواجبك المنزلي في البيت 263 00:13:14,775 --> 00:13:16,374 سمعت أنك تعرضت للإصابة 264 00:13:16,407 --> 00:13:17,811 مرت خلالي مباشرة 265 00:13:17,843 --> 00:13:19,247 بالكاد تستحق ذكرها لك 266 00:13:19,278 --> 00:13:20,943 سينج تعرض للطعن ستة مرات 267 00:13:20,975 --> 00:13:22,215 تسعة 268 00:13:22,247 --> 00:13:23,977 لقد كان صيف مشغول 269 00:13:24,010 --> 00:13:25,837 سأقول 270 00:13:25,870 --> 00:13:27,925 إذاً، هل أنت على معرفة بالشرطي برادفورد منذ وقت طويل؟ 271 00:13:27,958 --> 00:13:29,426 لا تجيب ذلك 272 00:13:29,458 --> 00:13:31,840 قائد المراقبة جعله يبحث عن بصيرة بضابط تدريبه 273 00:13:31,874 --> 00:13:33,439 عُلم ذلك 274 00:13:33,472 --> 00:13:34,745 لكن صمتي لن يكون سهل 275 00:13:34,777 --> 00:13:36,310 لن تحصل على مخالفات تجنب 276 00:13:39,377 --> 00:13:41,008 لعبة واحدة، ذلك كل شيء 277 00:13:50,960 --> 00:13:52,722 إثنين بيتزا؟ 278 00:13:52,754 --> 00:13:54,387 مهرب الأسلحة في البيت 279 00:13:54,419 --> 00:13:55,527 علينا العمل 280 00:13:55,561 --> 00:13:56,506 لنتجهز 281 00:13:58,595 --> 00:14:00,748 هل تواعد الشرطة؟ 282 00:14:01,858 --> 00:14:05,512 أنا لا أطلب... أعني فقط محاولة الوصول لبعض نفاذ البصيرة 283 00:14:05,545 --> 00:14:07,241 كم تعلم، الضابط سي إتش بي في المحكمة 284 00:14:07,273 --> 00:14:08,091 كان يتقارب منك 285 00:14:08,123 --> 00:14:09,428 الأمر لا يستحق 286 00:14:09,460 --> 00:14:10,537 ذلك الشخص يمكنه المضي يوزع الجوائز 287 00:14:10,569 --> 00:14:12,201 لكني أواعد شرطي واحد، ولدي سمعة 288 00:14:12,233 --> 00:14:14,062 لذا أصطاد في أحواض أخرى 289 00:14:15,333 --> 00:14:16,867 نيستور جارسيا، الشرطة 290 00:14:16,900 --> 00:14:18,727 اخرج 291 00:14:23,914 --> 00:14:26,166 ماذا إن تحدثنا للتاجر المحلي؟ 292 00:14:29,592 --> 00:14:30,962 حسناً 293 00:14:30,994 --> 00:14:32,920 كم الثمن؟ 294 00:14:32,952 --> 00:14:34,942 دولار 295 00:14:34,975 --> 00:14:36,900 منحدر قليلاً لكن لا بأس به 296 00:14:36,933 --> 00:14:38,108 شكراً لك 297 00:14:41,860 --> 00:14:45,906 ...لم أتوقع أن يكون كثير السُمك 298 00:14:45,938 --> 00:14:47,504 تعرف العائلة المجاورة؟ 299 00:14:47,537 --> 00:14:49,429 بالطبع الأب تاجر مخدرات 300 00:14:51,354 --> 00:14:53,867 أمي تتحدث كثيراً عندما تشرب الشاردوناي 301 00:14:53,899 --> 00:14:55,236 هل رأيته اليوم؟ 302 00:14:55,270 --> 00:14:57,130 لا، إنه على الأرجح في الشيء 303 00:14:57,162 --> 00:14:59,283 أي شيء؟ 304 00:14:59,315 --> 00:15:01,046 لكن المزيد من الليمون وسأخبرك 305 00:15:01,077 --> 00:15:03,590 هل تحاول إبتزاز شرطي مُطبق للقانون؟ 306 00:15:03,623 --> 00:15:06,200 لا، إنه عرض وطلب ببساطة 307 00:15:06,233 --> 00:15:09,430 لدي شيء تحتاجه، لكي أحدد السعر 308 00:15:09,463 --> 00:15:11,518 على الأقل سيحصل على تعليم جيد 309 00:15:11,552 --> 00:15:14,096 من المؤسف أنه يحصل على نفس التعليم في إحتجاز الأحداث 310 00:15:14,129 --> 00:15:18,077 لديك رخصة من أجل منصة عصير الليمون؟ 311 00:15:19,447 --> 00:15:20,654 هاهي 312 00:15:20,686 --> 00:15:21,926 لأجل ماذا الحفل مرة أخرى؟ 313 00:15:21,960 --> 00:15:23,982 إبنته كوينسيرا 314 00:15:24,015 --> 00:15:26,038 العيد الميلاد الخامس عشر آسف 315 00:15:26,071 --> 00:15:28,778 لا نحصل على الكثير من تلك في ريف بنسلفانيا 316 00:15:28,811 --> 00:15:29,920 إنه ممتع 317 00:15:32,432 --> 00:15:36,186 لقد هرب من الحجز لمشاركة الرقص مع إبنته 318 00:15:36,218 --> 00:15:38,273 ذلك لطيف نوعاً ما 319 00:15:38,305 --> 00:15:40,622 إنه أناني، لأن الآن ذكراها لهذا 320 00:15:40,655 --> 00:15:43,461 ستكون نحن نوقفه أمام عائلتها بالكامل 321 00:15:43,494 --> 00:15:44,701 لقد فعل ذلك بنفسه، ليس هي 322 00:15:44,734 --> 00:15:46,561 لم أفكر بذلك على الإطلاق 323 00:15:46,594 --> 00:15:48,486 ذلك لأنه كان لديك أب متواجد 324 00:15:50,410 --> 00:15:53,772 دعني أخمن، أبيك كان في عداد المفقودين 325 00:15:53,805 --> 00:15:57,655 يظهر عندما يكون الأمر مناسب يحضر لعبة، مثل مُنقذ 326 00:15:57,687 --> 00:15:59,481 لقد كان حيوان محشو 327 00:15:59,515 --> 00:16:02,418 آخر واحد أحضره، تخلصت منه في القمامة 328 00:16:02,451 --> 00:16:04,507 بعدها أصيب بالسرطان 329 00:16:11,065 --> 00:16:14,719 هل نتركهم ينتهوا من الرقص؟ 330 00:16:14,751 --> 00:16:15,860 بالطبع 331 00:16:15,893 --> 00:16:17,232 أنا لست وحش 332 00:16:32,186 --> 00:16:33,557 لقد أخبرتني أن أذهب خلف السائق 333 00:16:33,589 --> 00:16:36,167 وانحرفت عن التعليمات 334 00:16:36,199 --> 00:16:38,679 لن يتكرر الأمر 335 00:16:38,711 --> 00:16:41,061 لا تصدقني؟ 336 00:16:41,093 --> 00:16:43,345 أعتقد أنك تفعل ما تريده وتبحث عن منطقيته بعدها 337 00:16:43,378 --> 00:16:46,085 لا آخذ بنصيحتك وبعدها.. تعاقبني؟ 338 00:16:46,118 --> 00:16:47,456 كيف ذلك صحيح؟ 339 00:16:47,489 --> 00:16:49,119 بوت، لديك سوء فهم كبير 340 00:16:49,153 --> 00:16:50,425 بخصوص ما حدث هنا 341 00:16:50,458 --> 00:16:52,383 لتنويري 342 00:16:52,415 --> 00:16:55,124 تعلم كيف تكون شرطي هو أصعب شيء ستفعله 343 00:16:55,156 --> 00:16:56,722 وبدلاً من التركيز على كل ما لديك 344 00:16:56,754 --> 00:16:59,822 في المهمة معك، تقسم تركيزك ليكون حول نولان 345 00:16:59,854 --> 00:17:02,791 وتخاطر بفقدان صوابك تماماً، إن إكتشفت ذلك 346 00:17:02,823 --> 00:17:05,337 تعتقد أنك أول متدرب يواعد شرطية؟ 347 00:17:05,368 --> 00:17:06,739 هذه المدينة مليئة بالفاشلين 348 00:17:06,772 --> 00:17:09,187 من المتدربين مثلك 349 00:17:09,219 --> 00:17:10,426 مع كل إحترامي، سيدتي 350 00:17:10,458 --> 00:17:11,960 لا يوجد متدرب آخر مثلي 351 00:17:11,992 --> 00:17:14,831 لا تخدع نفسك، بوت جميعهم مثلك 352 00:17:14,864 --> 00:17:16,690 والوحيد الذي ينجح 353 00:17:16,724 --> 00:17:19,431 هو الذي يأخذ عمله على محمل الجد 354 00:17:19,463 --> 00:17:22,074 ويضع كل شيء آخر جانباً 355 00:17:31,177 --> 00:17:32,808 على أصابعك، بوت أولئك الأشخاص مسلحين لحرب 356 00:17:43,282 --> 00:17:45,664 نظام تحذير مبكر 357 00:17:53,038 --> 00:17:54,279 لقد صودف أن لديك ذلك؟ 358 00:17:54,310 --> 00:17:55,680 بالطبع لا 359 00:17:55,714 --> 00:17:58,096 أبي علمني أن أحمل بسكويت كلاب 360 00:17:58,128 --> 00:17:59,107 بالرغم أنه كان يسحب ساقي 361 00:17:59,140 --> 00:18:01,455 لكن ذلك عمل بشكل جيد للغاية 362 00:18:05,763 --> 00:18:06,677 الشرطة 363 00:18:09,254 --> 00:18:10,363 هيا بنا، بوت 364 00:18:15,257 --> 00:18:16,367 ما الخطب؟ هل تعرضت للإصابة؟ 365 00:18:19,434 --> 00:18:20,609 خالي 366 00:18:20,642 --> 00:18:22,501 من خلال الباحة - خالي هنا - 367 00:18:22,534 --> 00:18:24,230 إثنين بالأسفل 368 00:18:24,263 --> 00:18:26,090 هل أنتم بخير، يا رفاق؟ 369 00:18:30,854 --> 00:18:32,257 أجل 370 00:18:42,828 --> 00:18:44,558 إذاً، هل حصلت على أكوينسيرا؟ 371 00:18:44,590 --> 00:18:46,352 بالطبع، وبدوت جيد 372 00:18:46,384 --> 00:18:48,832 من رقصت معه؟ لأنك قلت أم وحيدة 373 00:18:48,864 --> 00:18:50,594 جدي 374 00:18:50,626 --> 00:18:51,703 أبيها 375 00:18:51,735 --> 00:18:52,878 لقد جعلني أضحك طوال الوقت 376 00:18:52,911 --> 00:18:53,988 أمي كانت غاضبة 377 00:18:57,315 --> 00:18:59,077 لوبيز 378 00:18:59,109 --> 00:19:00,578 أعطني دقيقة 379 00:19:00,611 --> 00:19:02,241 لماذا؟ ما الذي يجري؟ افعلها فحسب 380 00:19:08,114 --> 00:19:09,811 ما الذي كنت تفكر به بحق الجحيم بتركي أصل للشارع 381 00:19:09,844 --> 00:19:11,607 بمتدرب مكسور؟ إنه ليس مكسور 382 00:19:11,638 --> 00:19:14,249 لقد تجمد عندما تطايرت الطلقات 383 00:19:14,282 --> 00:19:15,684 ستخبريني أن نفس الشيء لم يحدث معك 384 00:19:15,717 --> 00:19:17,153 في يوم تعرضك لإطلاق النار؟ 385 00:19:17,185 --> 00:19:18,686 اعتقدت أني ساعدته لتجاوز ذلك 386 00:19:18,719 --> 00:19:21,395 حسناً، لم تفعلي، الآن هو مشكلتي 387 00:19:21,426 --> 00:19:23,416 ليس لوقت طويل 388 00:19:23,450 --> 00:19:25,897 أي فكرة عما كان ذلك؟ 389 00:19:25,930 --> 00:19:27,203 أنا 390 00:19:28,670 --> 00:19:29,780 ماذا حدث؟ 391 00:19:29,812 --> 00:19:31,606 أعتقد أنني أنتهيت 392 00:19:31,640 --> 00:19:33,532 ماذا؟ نعم 393 00:19:33,564 --> 00:19:37,088 تجمدت عندما بدأ الأطلاق 394 00:19:37,120 --> 00:19:40,024 نفس الشيء حدث في أطلاق نار ف يسيلبي 395 00:19:40,057 --> 00:19:41,722 لكن لوبيز حماني، لذا 396 00:19:42,961 --> 00:19:46,388 أنظر، لا أعرف كيف أصلح الأمر 397 00:19:46,420 --> 00:19:47,985 يجب أن أصلحه 398 00:19:48,018 --> 00:19:49,878 أمسكت بـأندرسون لتغطية الطفل 399 00:19:49,911 --> 00:19:52,587 اذا أخرجته حياتي المهنية تنتهي أيضاً 400 00:19:52,620 --> 00:19:54,447 حسناً، هذا كان غباءً 401 00:20:00,091 --> 00:20:01,788 حسناً، أنظر 402 00:20:01,820 --> 00:20:04,039 أعرف أن الجيران أخذوه 403 00:20:04,071 --> 00:20:05,703 سوف يدمر نفسه بنهاية اليوم 404 00:20:05,735 --> 00:20:07,139 سوف أمسكه بجسمي سوف ينتهي 405 00:20:07,171 --> 00:20:08,574 لا أحد سوف يعرف حولك 406 00:20:08,606 --> 00:20:10,271 والده قائد في الشؤون الداخلية 407 00:20:10,304 --> 00:20:11,739 لا أهتم الحقيبة خطرة 408 00:20:11,772 --> 00:20:13,534 لهذا لا خبرك 409 00:20:13,566 --> 00:20:14,937 تعتقد والد جاكسون لن يلومك 410 00:20:14,970 --> 00:20:16,437 لفشلك حول الأطفال؟ 411 00:20:16,470 --> 00:20:18,168 هذا أمر سياسي سواء أحببت ذلك أو لا 412 00:20:18,199 --> 00:20:19,635 ماذا نفعل؟ نتركه على الشارع؟ 413 00:20:19,668 --> 00:20:20,810 نآمل أن لا يتم قتله؟ 414 00:20:20,843 --> 00:20:21,854 لا 415 00:20:24,823 --> 00:20:26,389 لا أعرف 416 00:20:26,421 --> 00:20:28,869 ربما يكون شرطي جيد أنه ذكي 417 00:20:28,902 --> 00:20:29,685 لديه موهبة لا يمكنك لمسها 418 00:20:29,717 --> 00:20:30,663 هذا أمر سياسي 419 00:20:30,696 --> 00:20:32,066 سحقاً للسياسة 420 00:20:32,098 --> 00:20:33,731 تيم 421 00:20:33,763 --> 00:20:34,775 ماذا سوف تفعل؟ 422 00:20:36,177 --> 00:20:37,450 لا أعرف 423 00:20:38,658 --> 00:20:40,712 أستمع، سوف تمر بهذا، حسناً؟ 424 00:20:40,745 --> 00:20:42,833 لوسي وأنا سوف نساعد 425 00:20:42,866 --> 00:20:44,531 كيف؟ 426 00:20:44,563 --> 00:20:45,933 نهرب يا بوت 427 00:20:45,966 --> 00:20:47,140 يا حضرة الشرطي برافورد أطلب منك 428 00:20:47,174 --> 00:20:49,881 أسمع لي يستحق القتال من أجله 429 00:20:49,913 --> 00:20:50,794 أن ولوبيز كلاكما يعرف 430 00:20:56,374 --> 00:20:58,822 7-ادم- 15 تقرير أحداث الامرأة 431 00:20:58,854 --> 00:21:00,160 أمسكت ضد أرادتها 432 00:21:00,192 --> 00:21:02,574 اونيس وايرلنجتون الرقم 3 433 00:21:06,553 --> 00:21:07,794 ماذا يجري؟ 434 00:21:07,827 --> 00:21:08,936 وصلنا أتصال طفلة قالت 435 00:21:08,969 --> 00:21:10,959 كانت محتجزة في هذا المكان 436 00:21:10,992 --> 00:21:13,569 هل تمزح معي؟ سارة تحتجزنا 437 00:21:13,602 --> 00:21:14,613 نخسر أموال كل دقيقة 438 00:21:14,646 --> 00:21:15,526 لن تخرج من الملجأ 439 00:21:15,560 --> 00:21:16,734 يجب أن نراها 440 00:21:23,227 --> 00:21:25,119 الشرطة، أفتح 441 00:21:30,013 --> 00:21:31,090 هل أنا في مشكلة؟ 442 00:21:31,123 --> 00:21:32,721 هل يتم أحتجازك؟ 443 00:21:32,754 --> 00:21:34,060 لا 444 00:21:34,092 --> 00:21:37,094 حينها نعم، تقديم شرطة خاطئ نوعاً ما جريمة 445 00:21:38,529 --> 00:21:39,606 أنا اسفة 446 00:21:39,638 --> 00:21:41,238 لم أعرف ما علي فعله 447 00:21:41,271 --> 00:21:42,542 لا أريد أن أكون هنا بعد الأن 448 00:21:42,575 --> 00:21:43,880 أكره الأمر 449 00:21:43,913 --> 00:21:45,675 هل هنالك شخص يجبرك؟ 450 00:21:45,707 --> 00:21:46,849 أمي الحاضنة 451 00:21:46,883 --> 00:21:48,155 أنها عميلة 452 00:21:48,187 --> 00:21:49,394 تفعل لي أشياء 453 00:21:49,427 --> 00:21:51,157 كلما أتواجد معها 454 00:21:51,188 --> 00:21:53,701 فقط أريد العودة لأمي الحقيقة 455 00:21:53,734 --> 00:21:57,127 لكن أليسلن تجعلني أتحدث لها 456 00:21:57,159 --> 00:22:00,030 سارة، هل انتِ بخير؟ ماذا حدث؟ 457 00:22:00,064 --> 00:22:01,009 لنتكلم هنا 458 00:22:01,042 --> 00:22:06,034 لا أفهم 459 00:22:06,067 --> 00:22:07,079 هل هنالك شيء خاطئ؟ 460 00:22:07,111 --> 00:22:08,711 تقول أنكِ تجبريها على فعل ذلك 461 00:22:08,743 --> 00:22:09,982 هذا سخيف 462 00:22:10,015 --> 00:22:11,744 لقد وافقت على فعلها 463 00:22:11,776 --> 00:22:12,952 فقط أحاول ان أعلمها 464 00:22:12,984 --> 00:22:15,530 الأحساس بالمسؤولية والعمل 465 00:22:15,562 --> 00:22:16,932 أقوم بهذا لكل الأطفال المتبناة 466 00:22:16,965 --> 00:22:19,868 سارة قالت أيضاً أنكِ تقومين بابعادها عن الأم الحقيقة 467 00:22:19,902 --> 00:22:23,490 أمها بالولادة مدمنة كحول خرجت للتو من السجن 468 00:22:23,522 --> 00:22:26,003 ليست بمحل للأعتناء بتلك الطفلة 469 00:22:26,036 --> 00:22:28,124 حسناً، أعطي معلوماتكِ للشرطي شين 470 00:22:28,156 --> 00:22:30,016 سوف نلاحق هذه الحالة 471 00:22:31,680 --> 00:22:32,855 حسناً 472 00:22:35,334 --> 00:22:38,663 إليك بطاقتي اذا كان لديك مشكلة أتصل بي 473 00:22:38,695 --> 00:22:39,935 شكراً 474 00:22:43,405 --> 00:22:46,048 أعتقد كُنت محق حول الشرطة والأسرار 475 00:22:46,080 --> 00:22:47,811 نعم، يجب أن أقوم بنصيحتي الخاصة 476 00:22:47,843 --> 00:22:49,310 لما يستحق تغطي من أجل جاكسون 477 00:22:49,343 --> 00:22:51,367 كان الشيء الصحيح لفعله 478 00:22:51,399 --> 00:22:53,193 كان أناني، ليس نبيل 479 00:22:53,226 --> 00:22:54,987 فعلتها لأحمي نفسي 480 00:22:58,773 --> 00:23:00,306 سيدي 481 00:23:00,339 --> 00:23:01,351 أنا ملتزم أكثر بهذا العمل 482 00:23:01,383 --> 00:23:03,113 أكثر من أي شخص دربته 483 00:23:03,145 --> 00:23:05,070 سوف أقوم بهذا 484 00:23:05,103 --> 00:23:07,746 لا نلعب لعبة اللبس يا بوت 485 00:23:07,778 --> 00:23:09,670 لذا، ما الخطة؟ 486 00:23:09,703 --> 00:23:11,497 خذني لـاندرسون؟ 487 00:23:11,530 --> 00:23:12,868 تضعني في منطقة العصابات؟ 488 00:23:12,901 --> 00:23:14,271 ماذا، تنفيذ عام؟ 489 00:23:16,261 --> 00:23:19,263 كل ما أطلبه تحاول وتصلحني 490 00:23:22,460 --> 00:23:24,843 بدلاً من رمي 491 00:23:25,985 --> 00:23:27,746 لا أقوم بأفعال غير مهمة 492 00:23:29,247 --> 00:23:31,531 الأن، لو كنت مكانك لجهزت للغد 493 00:23:31,564 --> 00:23:33,326 ليكون أخر يوم في عملك 494 00:23:43,146 --> 00:23:45,855 جاكسون، أنه أنا مرة أخرى 495 00:23:45,887 --> 00:23:47,454 فقط أتصل لأرى أذا كُنت بخير يا صديقي 496 00:23:47,486 --> 00:23:49,639 فقط أتصل بي مرة أخرى حسناً؟ 497 00:23:49,672 --> 00:23:50,749 إلى اللقاء 498 00:23:52,414 --> 00:23:53,393 هل حصلت عليه؟ 499 00:23:53,425 --> 00:23:55,154 لا تركت رسالة أخرى 500 00:23:57,992 --> 00:24:00,081 تيم لن يضع جاكسون تحت الباص 501 00:24:00,113 --> 00:24:01,223 كيف حتى يمكنك قول هذا؟ 502 00:24:01,256 --> 00:24:03,637 كل ما فعله الرجل هو تعذيبه 503 00:24:03,669 --> 00:24:07,226 أنه حذر ليس قاسياً 504 00:24:07,258 --> 00:24:09,967 بالأضافة، لديه غرور هائل 505 00:24:10,000 --> 00:24:11,500 ربما يأخذها كتحدي 506 00:24:11,532 --> 00:24:13,262 لقدراته كـتي او 507 00:24:13,294 --> 00:24:14,502 أمل انك محق 508 00:24:16,721 --> 00:24:19,886 لدي شيء لأخبرك به 509 00:24:24,519 --> 00:24:27,096 تاليا تعرف حول أمرنا 510 00:24:27,129 --> 00:24:29,707 قالت لي حول اليوم الثاني 511 00:24:29,739 --> 00:24:32,481 قالت لسوف يكون خطأ أن نواصل المواعدة 512 00:24:38,646 --> 00:24:40,082 حسناً 513 00:24:42,040 --> 00:24:44,715 حسناً، أولاً ما شأنها بهذا؟ 514 00:24:44,748 --> 00:24:46,706 وثانياً ، لما أنتظرت كثيراً لتخبرني؟ 515 00:24:46,738 --> 00:24:50,458 لم أرد أن أفشل هذا 516 00:24:50,490 --> 00:24:53,819 ولم أرد منك مواجهتها وتطرد 517 00:24:57,017 --> 00:24:59,724 أنظر تاليا لا تخبرني بعد الأن 518 00:24:59,757 --> 00:25:03,510 ونتأكد لا أحد أخر يكتشف 519 00:25:03,542 --> 00:25:04,553 حسناً 520 00:25:05,859 --> 00:25:07,130 حسناً 521 00:25:12,547 --> 00:25:14,244 لذا، هل سوف تخبرني قدري 522 00:25:14,277 --> 00:25:16,919 أو سوف تعذبني كل الصباح؟ 523 00:25:16,952 --> 00:25:20,182 أن مستعجل لتعرف؟ 524 00:25:20,214 --> 00:25:21,227 لا 525 00:25:22,825 --> 00:25:24,195 من هو؟ 526 00:25:24,228 --> 00:25:26,088 الشرطي برادفورد 527 00:25:27,981 --> 00:25:29,220 الهوية 528 00:25:31,503 --> 00:25:33,592 أنت تنظر لنا من خلال ثقب الباب يا والسي 529 00:25:33,625 --> 00:25:35,712 فقط أفتح 530 00:25:41,423 --> 00:25:43,055 من هو؟ من أنتم؟ 531 00:25:43,087 --> 00:25:44,294 غطائي الجديد 532 00:25:44,326 --> 00:25:46,057 هل خرجت من الشقة مؤخراً 533 00:25:46,088 --> 00:25:47,524 الجرس في الطابق السفلي مكسور 534 00:25:47,557 --> 00:25:49,677 هل يمكنك أصلاحه من أجلي؟ 535 00:25:49,711 --> 00:25:52,190 أصلحه بنفسك 536 00:25:52,222 --> 00:25:53,951 سوف أكون في السيارة 537 00:25:53,984 --> 00:25:56,660 ماذا من المفترض أن أفعل؟ 538 00:25:56,693 --> 00:25:59,955 تحدث لـوالسي 539 00:26:05,568 --> 00:26:06,547 هل يمكنني الدخول؟ 540 00:26:06,579 --> 00:26:07,818 لا 541 00:26:07,852 --> 00:26:10,430 حسناً، أنظر 542 00:26:12,844 --> 00:26:14,670 أخبرت نولان 543 00:26:16,008 --> 00:26:17,802 أخبرته ماذا؟ 544 00:26:17,836 --> 00:26:21,326 ما لم تردني أن أخبره لكن كما تعرف 545 00:26:22,403 --> 00:26:24,198 بيشوب 546 00:26:24,231 --> 00:26:26,580 لديه طفلة تعتني به 547 00:26:26,612 --> 00:26:29,516 قال أنها أتصلت بالـ991 البارحة حولها 548 00:26:29,548 --> 00:26:30,952 هل هذه الطفلة المتبناة؟ 549 00:26:30,985 --> 00:26:32,714 سارة، نعم 550 00:26:32,746 --> 00:26:33,889 أنتظر في المحل 551 00:26:37,478 --> 00:26:38,424 بحقك 552 00:26:39,436 --> 00:26:41,393 سيدي؟ والسي 553 00:26:43,188 --> 00:26:45,863 صديقي، أخبروني أن أتحدث إليك، حسناً 554 00:26:45,895 --> 00:26:48,146 لذا يجب أن أتحدث إليك 555 00:26:51,182 --> 00:26:54,575 أنظر، لن أذهب لذا فقط دعني أدخل 556 00:26:54,607 --> 00:26:56,924 من فضلك 557 00:27:13,042 --> 00:27:16,598 لذا، كيف تعرف الشرطي برادفورد؟ 558 00:27:16,631 --> 00:27:17,708 أعتدنا المواعدة 559 00:27:19,502 --> 00:27:23,613 يجب ان ترى نظرة وجهك 560 00:27:23,646 --> 00:27:27,202 لا، قبل بضع سنوات كنت مجرمة مكروهة 561 00:27:27,235 --> 00:27:28,703 تيم ذهب معي للمشفى 562 00:27:28,737 --> 00:27:30,954 ولم أكن قادرة على تركه منذ حينها 563 00:27:36,208 --> 00:27:38,557 أنت مسافرة كبيرة 564 00:27:38,590 --> 00:27:40,156 أعتُدت ذلك 565 00:27:40,188 --> 00:27:41,950 لا تسافرين بعد الأن؟ 566 00:27:41,982 --> 00:27:44,756 السفر متعب 567 00:27:47,823 --> 00:27:49,390 تحدث مع أمي البارحة ليلاً 568 00:27:49,421 --> 00:27:52,065 قالت أنها تريد مني العودة 569 00:27:52,098 --> 00:27:54,969 لكن اليس تحرمها 570 00:27:55,002 --> 00:27:56,600 ليس من حقها يا سارة 571 00:27:56,633 --> 00:27:58,884 تحدثت مع الخدمة الأجتماعية في الصباح 572 00:27:58,917 --> 00:28:01,168 أمكِ قامت بست أشهر حبس بسبب ضرب شخص بالسيارة 573 00:28:01,200 --> 00:28:02,833 انها نقية الأن 574 00:28:02,865 --> 00:28:03,975 لقد أخبرتني 575 00:28:04,007 --> 00:28:05,442 أمل ذلك 576 00:28:05,474 --> 00:28:07,171 لكن سوف نتضر لحجزها قليلاً 577 00:28:07,204 --> 00:28:08,803 قبل أن يضعوكِ معها 578 00:28:08,836 --> 00:28:10,827 أنت مثل الأخرين 579 00:28:10,859 --> 00:28:12,196 أجلس 580 00:28:18,004 --> 00:28:20,320 كبرت في هذا النظام 581 00:28:20,354 --> 00:28:22,832 أربع عائلة متبناة عندما كنت في عمرك 582 00:28:22,865 --> 00:28:25,378 كلهم أسوء من وضعك الأن 583 00:28:25,410 --> 00:28:28,380 بالبداية ، كُنت غاضب كل الوقت 584 00:28:28,412 --> 00:28:29,554 كان غير عادل ، تعرفين؟ 585 00:28:29,586 --> 00:28:32,719 كل الأطفال حظوا بطفولة سعيدة 586 00:28:32,752 --> 00:28:34,905 لكن عليكِ تجاوز هذا 587 00:28:34,938 --> 00:28:36,961 وضعتِ في مكان جيد مع أم متبناه 588 00:28:36,994 --> 00:28:39,147 تحاول مساعدتك لتكوني مستقلة 589 00:28:39,180 --> 00:28:42,997 تعملكِ مهارات حتى لا تعتمدي على أحد 590 00:28:43,029 --> 00:28:44,923 حالما تتوقفين عن الشعور بالأسف حول نفسك 591 00:28:44,955 --> 00:28:49,424 وتفعلين ما يجب فعله كلما كُنتِ أفضل 592 00:28:51,905 --> 00:28:54,711 لم أترك الشقة منذ 15 شهر 593 00:28:54,743 --> 00:28:59,409 حاولت في البداية عندما عُدت من المستشفى 594 00:28:59,442 --> 00:29:01,529 حتى نزلت للطابق السفلي بضع مرات 595 00:29:01,563 --> 00:29:04,009 كان هذا قبل سنة 596 00:29:04,042 --> 00:29:06,326 ماذا حدث عندما حاولت المغادرة؟ 597 00:29:06,359 --> 00:29:09,589 هل كُنت من قبل محترق وتحت المياه بنفس الوقت؟ 598 00:29:09,621 --> 00:29:11,905 نعم، البارح 599 00:29:13,309 --> 00:29:16,832 أتضح أنه تم الأطلاق علي 600 00:29:16,865 --> 00:29:19,965 واذا لم أتجاوز الأمر لقد أنتهيت 601 00:29:19,997 --> 00:29:23,520 أنظر، أنا بالكاد شخص أعطي نصائح 602 00:29:23,553 --> 00:29:26,979 لكن اذا كُنت سوف تتغلب على هذا يجب أن تقوم بها الان 603 00:29:27,012 --> 00:29:31,384 لو أجبرت نفسي للخروج باليوم الأول 604 00:29:31,416 --> 00:29:33,831 لن أكون محاصر هنا 605 00:29:35,561 --> 00:29:37,094 لوبيز، نيولن 606 00:29:37,126 --> 00:29:38,922 أردت رؤيتنا؟ 607 00:29:38,954 --> 00:29:40,846 المجرم اللاتيني الذي جلبته البارحة 608 00:29:40,880 --> 00:29:42,118 نيستور جارسيا؟ 609 00:29:42,151 --> 00:29:44,500 طلب التكلم معكم أنتم الأثنين، لما؟ 610 00:29:44,534 --> 00:29:45,969 اي.دي.اي يعتقدون له علاقة بصفقة الأدلاء 611 00:29:46,001 --> 00:29:47,372 يحاول الخروج 612 00:29:47,405 --> 00:29:49,982 جلبته من قاعة المحكمة الأن 613 00:29:50,014 --> 00:29:51,418 أخبرني كيف يجري الأمر 614 00:29:51,450 --> 00:29:53,082 نعم، يا سيدتي 615 00:29:54,974 --> 00:29:56,736 أردت شكرك على البارحة 616 00:29:56,768 --> 00:29:58,302 تلك الرقصة عّنت الكثير لأبنتي 617 00:29:58,335 --> 00:30:00,097 وحقيقة أنك تركتني أنهي 618 00:30:00,129 --> 00:30:01,336 يعني الكثير بالنسبة لي 619 00:30:03,914 --> 00:30:07,014 لذا، لأهنئك لدي هدية 620 00:30:07,047 --> 00:30:10,668 صفقة مخدرات سوف تحصل بعد الظهيرة بكمية كبيرة 621 00:30:10,701 --> 00:30:13,181 أي نوع من الأخفاق سوف تلاحظ 622 00:30:13,214 --> 00:30:15,759 وتعطينا هذا بسبب أننا كُنا لطيفين معك؟ 623 00:30:15,791 --> 00:30:17,944 لا، أقوم بهذا لتخفيف عقوبتي 624 00:30:17,977 --> 00:30:21,794 لكن أعطيها لكم لأنكم كنتم لطيفين معي 625 00:30:21,827 --> 00:30:24,731 لذ، من الأفضل الأسراع أتصل بالـدي أي لعقد الصفقة 626 00:30:24,764 --> 00:30:28,418 لأن التبادل سوف يحصل بعد ساعتين 627 00:30:35,987 --> 00:30:37,814 وفقاً لجارسيا 628 00:30:37,847 --> 00:30:41,045 التبادل سوف يحصل في منزل المواد التغذينية ستيسون 629 00:30:41,077 --> 00:30:42,350 سوف يقومون بصفقة مخدرات 630 00:30:42,383 --> 00:30:44,829 في موقف بعيداً عن الأضواء؟ 631 00:30:44,862 --> 00:30:46,102 صناديق المتاجر غطاء مثالي 632 00:30:46,135 --> 00:30:48,288 لا يمكن للوقوف الكثير من المخارج 633 00:30:48,321 --> 00:30:50,050 يختبئون في الفوضى 634 00:30:50,082 --> 00:30:53,965 في 1500 ساعة سيارة محملة بـ80 كيلوا من الكوكائين 635 00:30:53,998 --> 00:30:56,575 قادمة المكسيك سوف توقف بالموقف 636 00:30:56,608 --> 00:30:58,631 السائق سوف يذهب بعيداً 637 00:30:58,664 --> 00:30:59,806 هارباً من الشاري 638 00:30:59,838 --> 00:31:01,992 سوف يصعد لخلف المقود ويقود 639 00:31:02,024 --> 00:31:04,047 كل هذا يأخذ 90 ثانية 640 00:31:04,081 --> 00:31:05,482 وفقاً لـنيستور المواد في سيارة حمراء 641 00:31:05,516 --> 00:31:07,212 بلوحة نيفيدا 642 00:31:07,244 --> 00:31:10,606 الأن، الموقف لديه فقط طريقين 643 00:31:10,638 --> 00:31:12,890 هنا وهنا 644 00:31:12,923 --> 00:31:16,022 يا حضرة براتيفورد سوف تركن بعيداً هنالك 645 00:31:16,054 --> 00:31:19,088 الشرطي بيشوب سوف تضع عيناك على هذا المخرج 646 00:31:19,122 --> 00:31:20,916 وماذا عن يا نقيب؟ ما هي مواقعنا؟ 647 00:31:20,948 --> 00:31:23,265 يجب أن نعرف بالتحديد متى السيارة سوف تقف 648 00:31:23,298 --> 00:31:25,713 لذا نريد مراقبين على كل الموقف 649 00:31:25,744 --> 00:31:28,681 سوف تكون معي هنا 650 00:31:37,002 --> 00:31:38,143 الترخيص والتسجيل؟ 651 00:31:38,177 --> 00:31:40,362 هذا ليس تهديد عشائي أرتخي 652 00:31:49,466 --> 00:31:51,226 أعتقد أنني حفلتنا قادمة 653 00:31:51,260 --> 00:31:55,664 ثلاثة من أصل أسباني بالداخل يقومون بالدوران 654 00:31:59,286 --> 00:32:01,440 لا آثر لسيارتنا الحمراء بعد 655 00:32:01,473 --> 00:32:02,972 توقف 656 00:32:03,006 --> 00:32:04,605 علم ذلك 657 00:32:07,247 --> 00:32:09,630 شكراً 658 00:32:09,663 --> 00:32:11,848 من أجل، عدم أخذي لـجري 659 00:32:14,360 --> 00:32:15,763 حظيت بحديث جيد مع والسي 660 00:32:17,950 --> 00:32:20,038 عظيم 661 00:32:20,071 --> 00:32:22,680 هل تعدني بأنك شفيت؟ 662 00:32:22,713 --> 00:32:24,507 بالطبع لا 663 00:32:24,540 --> 00:32:25,911 لذا أذا سارت الأمور بهكذا أتجاه 664 00:32:25,944 --> 00:32:27,443 لا تخرج من المحل 665 00:32:27,477 --> 00:32:29,011 هل تفهم؟ سيدي 666 00:32:29,043 --> 00:32:31,326 أنظر، الأجابة الوحيدة هنا هي نعم 667 00:32:31,359 --> 00:32:32,828 لا يمكنني الأعتماد عليك لتحمني 668 00:32:32,860 --> 00:32:35,210 ولا أريد التسبب بموتك 669 00:32:35,242 --> 00:32:36,221 فهمت؟ 670 00:32:39,321 --> 00:32:40,463 نعم يا سيدي 671 00:32:48,685 --> 00:32:50,903 أحبه حقاً 672 00:32:54,231 --> 00:32:56,516 لم أكن جادة حول أي أحد من قبل 673 00:32:56,548 --> 00:32:57,984 وأقوم بالأمر عادياً 674 00:32:58,016 --> 00:33:02,747 لكن الأعتقاد بنهايتها لا أريد ذلك 675 00:33:04,639 --> 00:33:06,043 ولكن سمعت أنك أخبرت سارة 676 00:33:06,076 --> 00:33:07,609 أن تتوقف عن الشعور بالأسف حول نفسها 677 00:33:07,641 --> 00:33:11,003 وفقط كما تعرف تسالم مع حالتها 678 00:33:11,035 --> 00:33:13,416 ولاحظت لا يمكنني الهروب من النقاش الحاد 679 00:33:13,449 --> 00:33:15,701 يجب أن أواجهه أتقدم 680 00:33:15,733 --> 00:33:17,757 أنا أسف كيف سمعت ذلك؟ 681 00:33:21,672 --> 00:33:23,401 ربما تسائلات بتلك الملاحظات 682 00:33:23,434 --> 00:33:25,326 بينما تتكلم معها 683 00:33:26,566 --> 00:33:28,295 اعتذر 684 00:33:28,328 --> 00:33:32,014 أنظر، أقدر صراحتك معي حول نولن 685 00:33:32,047 --> 00:33:33,385 أكثر أهمية أعتقد أنك اخيراً 686 00:33:33,418 --> 00:33:34,788 تكون صادق مع نفسك 687 00:33:35,691 --> 00:33:40,651 هذا ما كنت حائر به معرفة بالخيار 688 00:33:40,683 --> 00:33:42,511 تفضل 689 00:33:42,543 --> 00:33:45,218 سيارة حمراء، لوحة نيفيدا تقوم بالتوقف 690 00:34:17,031 --> 00:34:18,238 !أذهب، أذهب 691 00:34:40,098 --> 00:34:42,513 7-ادم-15 ذاهب حول السيارة الحمراء 692 00:34:52,921 --> 00:34:54,423 !سيدتي! أستلقي 693 00:34:56,119 --> 00:34:57,782 أبقي في السيارة 694 00:35:03,362 --> 00:35:04,569 !سوف أفتحه 695 00:35:04,602 --> 00:35:06,494 !لنذهب! لنذهب 696 00:35:07,865 --> 00:35:10,084 !أبقى جانباً 697 00:35:24,440 --> 00:35:25,451 حصلت عليك 698 00:36:04,148 --> 00:36:05,714 يمكنني الوصول يمكنني الوصول لهنالك 699 00:36:05,747 --> 00:36:07,052 لإعادة التحميل - سوف أحميك - 700 00:36:08,781 --> 00:36:10,609 مستعد ؟ نعم 701 00:36:10,641 --> 00:36:12,174 أمسكتك 702 00:36:42,258 --> 00:36:45,618 مشتبه به في الحجز 703 00:36:50,414 --> 00:36:52,699 7-ادم- 15 أسعوا خلف سيارة حمراء سي في 704 00:36:52,731 --> 00:36:53,939 متجهة غرباً لـشامبان 705 00:37:03,694 --> 00:37:05,651 هذا الكثير من الطبخ 706 00:37:07,218 --> 00:37:10,056 طلبت سيارة أوبر؟ 707 00:37:13,091 --> 00:37:15,440 أتفهم أذا لم تعطيني خمس نجوم 708 00:37:17,202 --> 00:37:19,910 لحظة الحقيقة خارجة عنا 709 00:37:19,942 --> 00:37:22,585 نهاية العمل 710 00:37:22,618 --> 00:37:24,510 لنذهب للتنظيف 711 00:37:24,543 --> 00:37:27,154 ماذا تعلمت حول تي.او.اس؟ 712 00:37:28,784 --> 00:37:30,221 ضابط المناطق الغربية 713 00:37:32,537 --> 00:37:33,842 أعتذر يا سيدي 714 00:37:33,875 --> 00:37:36,485 لم أكن قادر على الحصول على أي شيء من الشرطي برادفورد 715 00:37:38,117 --> 00:37:40,988 هذا مخيب للآمال 716 00:37:41,021 --> 00:37:43,141 أيها الشرطي شين؟ 717 00:37:43,173 --> 00:37:45,065 أنا أيضاً فشلت بتحريّ يا نقيب 718 00:37:45,099 --> 00:37:48,296 حسناً 719 00:37:48,329 --> 00:37:51,396 حسناً، هذا يتركنا الشرطي نولن 720 00:37:51,429 --> 00:37:54,887 بالكاد يمكن قول أي شيء وربح الصراع 721 00:37:54,919 --> 00:37:57,138 اعتذر سيدي تماما كما بتر الأخرين 722 00:38:00,271 --> 00:38:02,164 حسناً، حسناً 723 00:38:02,196 --> 00:38:04,610 لذا لا أحد يريد أضافي 724 00:38:04,642 --> 00:38:07,676 أفترض سوف نبدأ بالأساسيات 725 00:38:07,710 --> 00:38:12,114 بصباح التالي لديك أمتحان بكتبك 726 00:38:12,148 --> 00:38:13,648 أدرس جيداً 727 00:38:13,681 --> 00:38:17,498 لأن حصول 80% يعتبر فشلاً في مكاننا 728 00:38:19,228 --> 00:38:21,413 أنصرفوا 729 00:38:25,263 --> 00:38:27,092 يبدو أنني أصلحت لعبك 730 00:38:27,123 --> 00:38:28,232 شكراً 731 00:38:28,265 --> 00:38:29,930 ولم أجلب لك أي شيء 732 00:38:29,963 --> 00:38:33,062 الشيء الوحيد الذي أريده منك أن لا تكذب علي مرة أخرى 733 00:38:37,793 --> 00:38:40,207 في المستقبل سوف أقدر ذلك 734 00:38:40,239 --> 00:38:42,035 اذا أبتعدت عن حياتي الشخصية 735 00:38:42,067 --> 00:38:44,742 بوت، هذا لم يكن أنت بالتأكيد لم يكن 736 00:38:44,774 --> 00:38:46,537 علاقتي مع لوسي ليست لعبة 737 00:38:46,570 --> 00:38:49,376 أهتم بأمرها، حقاً؟ 738 00:38:49,408 --> 00:38:51,985 لأنه عندما يظهر هذا وسوف يظهر 739 00:38:52,019 --> 00:38:55,314 سوف أبقى معها لبقية حياتها المهنية 740 00:38:55,347 --> 00:38:56,880 لذا، اذا كنت تهتم لأمرها مثلما تقول 741 00:38:56,913 --> 00:38:58,381 لن تضعها في هذا المكان 742 00:39:17,599 --> 00:39:20,437 أريد أن 743 00:39:22,656 --> 00:39:28,822 هل يمكنني الذهاب اولاً؟ نعم، بالتأكيد 744 00:39:32,217 --> 00:39:34,207 عندما قابلتك أول مرة تحولت حياتي 745 00:39:34,239 --> 00:39:35,707 كلياً، وأنا كنت 746 00:39:39,492 --> 00:39:42,657 كنت لوحدي كل شيء كان غريب بالنسبة لي 747 00:39:42,689 --> 00:39:45,462 لكنك وجهتني للطريق الصحيح مرة أخرة 748 00:39:45,495 --> 00:39:46,736 وأعطيتني الثقة 749 00:39:46,768 --> 00:39:48,204 ليس فقط تحمل التحديات 750 00:39:48,237 --> 00:39:51,924 لكن بالحقيقة للأستمتاع بهم وانا ممتن لذلك 751 00:39:51,956 --> 00:39:56,100 والأن بما اننا هنا انا فقط لا أستطيع 752 00:39:56,132 --> 00:39:58,058 هل تنفصل عني؟ 753 00:40:00,472 --> 00:40:01,646 نعم، لوسي، أنا 754 00:40:01,680 --> 00:40:05,398 لانه، كُنت سوف أنفصل عنك 755 00:40:05,431 --> 00:40:07,781 حينها لما أنت غاضب؟ 756 00:40:07,814 --> 00:40:10,685 كنت بهذا الموضوع الأختياري لأسابيع 757 00:40:10,717 --> 00:40:13,980 لأنني بالفعل معجب بك 758 00:40:14,012 --> 00:40:15,318 وأنت قمت بالتحدث فوراً 759 00:40:15,350 --> 00:40:16,558 كأنه ليس بشيء كبير 760 00:40:16,590 --> 00:40:18,123 بالطبع أنه أمر كبير 761 00:40:18,156 --> 00:40:19,429 لا أريد فعل هذا 762 00:40:19,461 --> 00:40:21,158 لكن يمكنني أن أكون سبب فشلك 763 00:40:21,191 --> 00:40:22,855 لذا أنت تحمي نفسك؟ 764 00:40:22,887 --> 00:40:25,040 لا، أنا أحاول ان أضع نفسي في حذائك 765 00:40:25,074 --> 00:40:27,552 لن تكون ابداً في حذائي 766 00:40:27,585 --> 00:40:30,098 ولن تعرف كيف هذا غير عادل 767 00:40:43,998 --> 00:40:47,587 أنضممت للأكادمية على الهوى 768 00:40:47,619 --> 00:40:49,545 عرفت ان أهلي سوف يكرهونها 769 00:40:49,577 --> 00:40:51,894 لكن لم يكن لدي أي فكرة كم سوف أحبها 770 00:40:54,798 --> 00:40:57,735 كوني شرطي أول شيء جدياً حصل لي 771 00:40:57,767 --> 00:40:59,496 وأنت 772 00:41:00,964 --> 00:41:02,302 أنت الثاني 773 00:41:02,334 --> 00:41:05,238 لوسي لاتفعل، لا تفعل 774 00:41:05,271 --> 00:41:08,925 نعم، نعم أنه أفضل بهذه الطريقة، لذا 775 00:41:10,484 --> 00:41:12,902 أراك في العمل