1 00:00:00,898 --> 00:00:03,245 ...آنچه گذشت شماها برگشتید 2 00:00:03,330 --> 00:00:05,552 یه داستان دیوونه کننده دیگه چطوری میتونستم نیام 3 00:00:05,587 --> 00:00:08,235 خیلی طول میکشه؟ چون کار داریم 4 00:00:08,435 --> 00:00:10,826 شنیدم که از مستند قبلی راضی بودی 5 00:00:10,851 --> 00:00:13,247 ...وای خدا خیلی خوب بود و... و 6 00:00:14,522 --> 00:00:15,985 و خیلی تعریف کردم 7 00:00:16,010 --> 00:00:18,347 عالیه، تو چی؟ 8 00:00:18,918 --> 00:00:19,961 ندیدمش 9 00:00:21,671 --> 00:00:24,352 داخلش چهار کیلو هروئین سیاه پیدا کردیم 10 00:00:24,413 --> 00:00:27,135 چییی؟ دیوونه کنندست 11 00:00:28,580 --> 00:00:30,451 ناراحت کنندست 12 00:00:30,830 --> 00:00:34,207 :ترجمه و تنظیم PARTAKENIAN partakenian@gmail.com 13 00:00:35,352 --> 00:00:38,609 چرا اینقدر طولش میدن؟ 14 00:00:40,041 --> 00:00:41,844 خوب بنظر میام؟ سکسی بنظر میای 15 00:00:41,893 --> 00:00:42,893 آره؟ 16 00:00:42,898 --> 00:00:44,762 ...خداجون این رژ لب 17 00:00:45,135 --> 00:00:47,663 آتیشه خب ما اینجا چیکار داریم؟ 18 00:00:47,716 --> 00:00:49,493 آجی میدونی داریم چیکار میکنیم 19 00:00:49,518 --> 00:00:52,148 نه. واسه، مثلا، نقطه عطف 20 00:00:52,858 --> 00:00:54,513 فک کنم "اطمینان" باشه 21 00:00:55,209 --> 00:00:56,617 درست بنظر نمیاد آجی 22 00:00:56,755 --> 00:00:58,084 باشه ...پس 23 00:00:59,706 --> 00:01:01,932 منتظرم جیک از زندان بیاد بیرون 24 00:01:01,978 --> 00:01:03,659 اون فقط شیش ماه واسه مواد اون تو بود 25 00:01:03,679 --> 00:01:05,642 و امروز فهمیدم زودتر آزاد میشه 26 00:01:05,648 --> 00:01:06,903 واسه رفتار خوب؟ 27 00:01:06,916 --> 00:01:08,452 آجی دیگه جا نداشتن 28 00:01:09,913 --> 00:01:11,178 عزززیزم! 29 00:01:15,610 --> 00:01:17,106 عزیزم دلم برات تنگ شده بود 30 00:01:17,146 --> 00:01:20,157 آره منم دلم برات تنگ بود لیزا! 31 00:01:22,315 --> 00:01:24,644 حالت چجوریاست؟ خوبم تو چطوری؟ 32 00:01:24,669 --> 00:01:26,485 خوبه خیلی خب، اول میخوای چیکار کنی؟ 33 00:01:26,662 --> 00:01:27,922 میدونی که اول میخوام چیکار کنم 34 00:01:27,959 --> 00:01:29,241 نه بعدش 35 00:01:29,287 --> 00:01:32,533 میدونی گفتی تو زندون فکر میکردی آدم بشیم یا چی؟ 36 00:01:32,984 --> 00:01:35,815 نه بشاش بهش بیا همون بد باشیم 37 00:01:35,913 --> 00:01:37,148 آرره 38 00:01:38,069 --> 00:01:38,998 حاضری؟ 39 00:01:43,267 --> 00:01:45,261 اسلحه رو بنداز! 40 00:01:47,929 --> 00:01:50,252 ولم کن! ولم کن! 41 00:01:50,277 --> 00:01:52,026 این ترور بود 42 00:01:52,116 --> 00:01:54,912 عزیزم؟ عزیزم مراقب باش! مراقب باش! مراقب باش! 43 00:02:08,698 --> 00:02:09,739 گروهبان 44 00:02:09,837 --> 00:02:11,123 سلام صبح بخیر 45 00:02:11,148 --> 00:02:13,081 صبح بخیر. حال و احوال؟ 46 00:02:13,272 --> 00:02:14,828 خوبم. مشغولم 47 00:02:14,874 --> 00:02:15,984 آره؟ 48 00:02:16,023 --> 00:02:18,630 ...آره اوم شرمنده 49 00:02:18,768 --> 00:02:21,870 هنوز یکمی واسم شفاف نیست که این دفعه مستندتون درمورد چیه؟ 50 00:02:22,124 --> 00:02:26,207 منظورم اینه که چه شانسی هست که دوتا پلیس، دوتا خلافکار که بهشون شبیه‌اند رو دستگیر کنند؟ 51 00:02:26,578 --> 00:02:28,562 کم خیلی خیلی کم 52 00:02:28,588 --> 00:02:30,985 و این قراره یه فیلم کامل باشه؟ امیدوارم 53 00:02:31,022 --> 00:02:33,818 تنها کاری که میتونم بکنم اینه که فیلمبرداری رو شروع کنم و ببینم به کجا میرسم 54 00:02:33,956 --> 00:02:36,199 اینم از ایشون سلام 55 00:02:38,557 --> 00:02:40,314 یکمی استرس دارم 56 00:02:40,380 --> 00:02:42,054 چرا؟ تو که الان دیگه حرفه ای شدی 57 00:02:43,391 --> 00:02:45,965 ...میدونم اما میدونی، مستندهای دیگه 58 00:02:46,865 --> 00:02:48,001 درمورد من نبودن 59 00:02:48,018 --> 00:02:50,103 این دفعه با تیم مصاحبه نمیکنی؟ 60 00:02:50,145 --> 00:02:53,011 نه فکر کردم بهتره که ایندفعه جدا ازتون مصاحبه بگیریم 61 00:02:53,197 --> 00:02:54,115 حله 62 00:02:54,313 --> 00:02:56,685 پس، واسه اولین بار چطوری با جیک باتلر آشنا شدی؟ 63 00:02:56,868 --> 00:02:59,163 یه پرونده ...هم اتاقیم تامارا 64 00:02:59,189 --> 00:03:01,461 یه ماشین توی حراج پلیس خرید 65 00:03:01,486 --> 00:03:03,032 که داخلش مواد مخدر جاساز بود 66 00:03:03,057 --> 00:03:05,887 پس، ما رد اونو به جیک رسوندیم و دستگیرش کردیم 67 00:03:06,025 --> 00:03:08,147 که ما رو به چالش بزرگ میرسونه )اصطلاح "فیل در اتاق" ( 68 00:03:09,538 --> 00:03:11,883 درسته، یه همچین چیزی 69 00:03:13,879 --> 00:03:15,514 اون زیادم شبیه‌ام نبود! 70 00:03:16,985 --> 00:03:19,501 چطوری میتونی اینو بگی؟ شماها مثه یه سیب بودید که نصف شده 71 00:03:20,821 --> 00:03:21,790 حرف توئه 72 00:03:21,815 --> 00:03:23,961 این حرف منه. اونها میتونستند که دوقلو باشند 73 00:03:24,079 --> 00:03:25,754 فکر میکنی چرا اونو دیم صدا میکردن؟ 74 00:03:25,885 --> 00:03:28,114 وایستا، چی؟ 75 00:03:29,485 --> 00:03:32,661 آره ما اسم مستعار همزاد تیم رو " دیم" گذاشتیم (dim: معنی لغوی احمق و کم هوش میشه) 76 00:03:32,707 --> 00:03:35,558 خنده داره، ولی فکر نمیکنی یکمی تعصب آمیزه؟ 77 00:03:36,227 --> 00:03:37,568 از چه نظر؟ 78 00:03:37,771 --> 00:03:41,037 منظورم اینه که شما هوشش رو تحقیر میکردید 79 00:03:41,546 --> 00:03:43,227 منظورم این است که دقیقا همینه 80 00:03:43,267 --> 00:03:46,017 ببین، وقتی اندازه من توی این کار باشی 81 00:03:46,043 --> 00:03:49,221 ...کاملاً مشخص میشه که اکثر مجرمها 82 00:03:49,549 --> 00:03:50,869 خب، احمق‌اند 83 00:03:51,013 --> 00:03:52,320 نظری ندارم 84 00:03:52,944 --> 00:03:54,832 خب، چون تو خیلی خوبی 85 00:03:54,872 --> 00:03:58,846 من که میگم 70 درصد آدمهایی که دستگیر می کنیم همینه 86 00:03:58,932 --> 00:04:02,346 نمیتونم توضیح بدم که این چطوری همش تغییر میکنه 87 00:04:03,233 --> 00:04:04,552 باشه شاید 30 درصد 88 00:04:04,579 --> 00:04:07,362 آره به هرحال، کارفوق العاده استرس‌زا ست 89 00:04:07,394 --> 00:04:09,260 و پلیسهام خوش نمک اند 90 00:04:09,293 --> 00:04:11,683 پس این اسم مستعار ساخته شد وایستا 91 00:04:11,723 --> 00:04:15,045 اگه به جیک "دیم" میگفتید، ساوا چی میشد؟ 92 00:04:15,130 --> 00:04:16,490 سلام؟! 93 00:04:16,549 --> 00:04:17,948 جوسی جوسی 94 00:04:17,956 --> 00:04:19,234 جوسی 95 00:04:21,041 --> 00:04:22,196 جوسی (Juicy: آبدار ) 96 00:04:22,237 --> 00:04:25,347 ...اونها صداش میکردند "جوسی" 97 00:04:25,386 --> 00:04:26,791 اونها؟ 98 00:04:26,975 --> 00:04:29,450 ما میگفتیم ...ما... ببین 99 00:04:29,485 --> 00:04:32,629 واقعا سعی کردم اینو نگم، اما دیگه کاریش نمیشد کرد 100 00:04:32,734 --> 00:04:34,480 و بعد تو و گروهبان برادفورد 101 00:04:34,493 --> 00:04:37,180 به عنوان مامور مخفی جای دیم و جوسی رو گرفتید 102 00:04:37,287 --> 00:04:37,830 آره 103 00:04:37,869 --> 00:04:42,053 پس اول تیم و بعد من توی یه عملیات مخفی در لاس وگاس بهش ملحق شدم 104 00:04:42,078 --> 00:04:44,731 جایی که آدماهای خیلی بدی رو پشت میله های زندان انداختیم 105 00:04:44,837 --> 00:04:47,802 و توی همین زمان بود که تو و تیم به هم نزدیک شدید؟ 106 00:04:49,546 --> 00:04:50,785 نه بابا 107 00:04:51,870 --> 00:04:55,534 ما مجبور بودیم وقتی توی عملیات بودیم وانمود به صمیمی بودن کنیم 108 00:04:55,559 --> 00:04:57,949 اما من و تیم هر جفتمون اون زمان توی رابطه بودیم 109 00:04:58,331 --> 00:05:01,227 تا بعد از اون قضیه ما شروع به قرار گذاشتن نکردیم 110 00:05:01,395 --> 00:05:03,320 میدونی... وقتی که جفتمون دوباره مجرد شده بودیم 111 00:05:03,353 --> 00:05:04,475 میخوام اینو بسنجم 112 00:05:04,668 --> 00:05:06,060 ...مجبوریم؟ من 113 00:05:06,208 --> 00:05:08,705 احتمال رو در رو شدن تو و تیم 114 00:05:08,905 --> 00:05:11,343 با دیم و جوسی همین الانش نجومیه 115 00:05:11,355 --> 00:05:13,228 ...اما واسه هر دو زوج با هم 116 00:05:13,333 --> 00:05:15,336 مصاحبه تموم شد. به چن نیاز دارم 117 00:05:15,389 --> 00:05:16,748 چیشده؟ 118 00:05:16,787 --> 00:05:17,844 اینجا نه 119 00:05:19,231 --> 00:05:20,656 شرمنده 120 00:05:28,597 --> 00:05:30,690 نولان و سلینا به تماس افراد گمشده جواب دادن 121 00:05:30,719 --> 00:05:32,775 ساوا بود. جیک گم شده 122 00:05:32,808 --> 00:05:34,080 چی؟ 123 00:05:41,148 --> 00:05:42,886 دوست پسرم، جیک گم شده 124 00:05:43,107 --> 00:05:44,253 نمیتونم پیداش کنم 125 00:05:44,800 --> 00:05:46,620 سلام؟! سلام؟! آره نه باشه آره 126 00:05:46,706 --> 00:05:48,483 فقط آروم باش 127 00:05:48,574 --> 00:05:49,788 از اول بگو 128 00:05:49,828 --> 00:05:50,865 بهمون بگو که چی شده اوکی 129 00:05:50,898 --> 00:05:52,618 ما توی پذیرایی بودیم 130 00:05:52,658 --> 00:05:55,369 اون رفت آبجو و واسه من سالاد خرچنگ بگیره و 131 00:05:55,761 --> 00:05:57,159 غیبش زد 132 00:05:57,184 --> 00:05:58,062 نمیدونم کجا رفت 133 00:05:58,283 --> 00:06:01,122 بگردید عقب دیم و جوسی توی یه عمارت بورلی هیلز چیکار میکردند؟ 134 00:06:01,739 --> 00:06:03,571 فیلم "انگل" رو دیدی؟ 135 00:06:03,683 --> 00:06:05,705 بعد از اینکه دیم از زندان آزاد شد 136 00:06:05,745 --> 00:06:08,404 اون و جوسی شروع به هدف گرفتن آدمهای ثروتمند و مشهور کردند 137 00:06:08,412 --> 00:06:10,735 استخدام شدن واسه کار توی خونه‌هاشون 138 00:06:10,759 --> 00:06:13,427 تعمیرکار، آشپز، پرستار بچه 139 00:06:13,546 --> 00:06:15,043 ...وقتی میگی "سلبریتی ها" 140 00:06:15,154 --> 00:06:16,605 لنس باس 141 00:06:16,671 --> 00:06:18,837 اون دوتا رو استخدام کردم تا مراقب خونه باشند 142 00:06:18,883 --> 00:06:20,578 خب اول جیک 143 00:06:20,696 --> 00:06:21,977 سلام بچه ها! 144 00:06:22,213 --> 00:06:24,446 اما بعد حس گرام استعفا داد 145 00:06:24,531 --> 00:06:26,416 و جیک ساوا رو پیشنهاد داد 146 00:06:26,534 --> 00:06:28,596 شرمنده، حس گرا چیه دیگه؟ 147 00:06:28,741 --> 00:06:31,137 اونها لذت محیط اطرافت رو بیشتر می کنند 148 00:06:31,236 --> 00:06:34,237 هر عنصر، از لامسه تا بویایی 149 00:06:34,302 --> 00:06:36,744 من شغل فوق‌العاده پراسترسی دارم، پس 150 00:06:36,769 --> 00:06:40,284 می‌خوام تموم جنبه‌های تجربه خونه‌ام این باشه 151 00:06:40,402 --> 00:06:41,775 سرخوشی 152 00:06:45,011 --> 00:06:46,370 رنگارنگ تر 153 00:06:46,587 --> 00:06:48,682 یه بیگانه عمرا اینطوری برقصه 154 00:06:51,685 --> 00:06:52,652 مک و پنیر 155 00:06:53,168 --> 00:06:55,099 شرمنده اشکالی نداره 156 00:06:55,171 --> 00:06:56,898 پس بعد از اینکه اونها رو استخدام کردی چی شد؟ 157 00:06:56,977 --> 00:06:58,632 اخراجشون کردم چرا؟ 158 00:06:58,731 --> 00:07:00,504 توی اون سه روزی که واسه من کار میکردند 159 00:07:00,511 --> 00:07:03,124 همه جای خونه سکس کردند 160 00:07:03,190 --> 00:07:04,595 ...منظورت از همه 161 00:07:04,635 --> 00:07:07,623 هرجایی که تونستند 162 00:07:07,662 --> 00:07:12,588 کف خونه، تخت، مبلها، کمد، پیشخوان، تخته غواصی 163 00:07:12,588 --> 00:07:14,479 حتی توی قفس سگ 164 00:07:14,538 --> 00:07:16,862 فقط بعد رفتن دیم و جوسی بود که فهمید 165 00:07:16,895 --> 00:07:18,438 چندتا از چیزاش هم رفته 166 00:07:18,517 --> 00:07:21,886 چند ساعت قیمتی و یکمی جواهراتی که دزدیدن 167 00:07:22,057 --> 00:07:23,738 دستگیر شدند؟ نه 168 00:07:23,790 --> 00:07:25,878 وقتی که پلیس از اونها بازجویی کرد 169 00:07:25,924 --> 00:07:27,756 اموال مسروقه دیگه از بین رفته بود 170 00:07:27,881 --> 00:07:29,273 احتمالا جایی گرو گذاشتند، پس 171 00:07:29,312 --> 00:07:31,583 شواهد کافی واسه وارد کردن اتهام نبود 172 00:07:31,623 --> 00:07:34,682 چیزی که ما توی اون لحظه نمیدونستیم این بود که 173 00:07:34,707 --> 00:07:38,083 دیم و جوسی از قبل توی نخ سوژه بعدی بودن 174 00:07:38,217 --> 00:07:39,627 بودلرها 175 00:07:39,662 --> 00:07:42,924 عزیزم، اینجا عالیه نه. به عهده ماست 176 00:07:42,990 --> 00:07:45,242 از همینجا میریم داخل 177 00:07:45,446 --> 00:07:46,897 گوش کن ببین 178 00:07:46,937 --> 00:07:49,315 برگردی تو اون خونه یه تیر میزنم تو صورتت! 179 00:07:49,367 --> 00:07:50,652 فهمیدی؟ 180 00:07:54,975 --> 00:07:56,833 یارو رو فرستاد وسایلش رو جمع کنه کارش رو گرفت 181 00:07:57,037 --> 00:08:00,178 خب، وقتی جیک واسه روز اول رفت 182 00:08:00,213 --> 00:08:03,323 فهمید که خونواده بودلر پرستار بچه‌شون رو تازه از دست دادن 183 00:08:03,348 --> 00:08:05,561 پس جوسی دقیقا از همینجا وارد شد 184 00:08:08,726 --> 00:08:11,977 چیه؟ واسه توصیفش واقعا همینجوری میشه گفت 185 00:08:13,070 --> 00:08:15,746 تا قبل از گم شدن دیم چه مدت اونجا کار کردند؟ 186 00:08:15,771 --> 00:08:16,672 سه هفته 187 00:08:16,838 --> 00:08:19,445 و درمورد بودلرها چی میتونید بهم بگید؟ 188 00:08:19,715 --> 00:08:21,196 اونها از پول ساخته شده بودن 189 00:08:21,209 --> 00:08:22,693 و... و بعد اون فقط غیبش زد 190 00:08:22,718 --> 00:08:24,649 نمیدونم چه اتفاقی واسه اون افتاده 191 00:08:24,676 --> 00:08:26,922 کارن، چرا ماشین پلیس بیرونه؟ 192 00:08:27,014 --> 00:08:28,032 کارن؟ 193 00:08:28,813 --> 00:08:30,362 ببخشید آقای بودلر، اما 194 00:08:30,395 --> 00:08:31,958 اسکیپ گم شده 195 00:08:32,286 --> 00:08:35,025 شرمنده از اسکیپ منظورت جیکه؟ 196 00:08:36,629 --> 00:08:38,445 آره آره 197 00:08:38,504 --> 00:08:40,520 من و اسکیپ می‌دونی، ما واسه هم اسم حیوون خونگی گذاشتیم 198 00:08:40,553 --> 00:08:42,505 اون بهم میگه ساوا و من بهش میگم جیک 199 00:08:42,525 --> 00:08:44,291 ...این حتی نیست باشه 200 00:08:44,318 --> 00:08:46,090 یه لحظه صبر کن ...فقط ازت میخوام 201 00:08:46,556 --> 00:08:48,027 اولا اسمتون چیه؟ 202 00:08:48,054 --> 00:08:49,235 چارلز بودلر 203 00:08:49,248 --> 00:08:50,923 و این خونه شماست؟ آره 204 00:08:51,658 --> 00:08:53,149 میدونم، مگه نه؟ 205 00:08:53,168 --> 00:08:55,059 مردیت، باید این پاکسازی رو امتحان کنی 206 00:08:55,098 --> 00:08:56,773 مثلا من یه سایز کامل کم کردم 207 00:08:56,812 --> 00:08:58,754 و الان باید تموم لباسهام رو بدم بدوزند 208 00:08:58,754 --> 00:09:00,201 یا خدا. پلیس اینجاست 209 00:09:00,273 --> 00:09:01,495 ببین 210 00:09:01,711 --> 00:09:03,976 و اینم خانومم، کامیل 211 00:09:04,127 --> 00:09:05,762 کارن میگه که اسکیپ گم شده 212 00:09:05,808 --> 00:09:07,463 چه بد 213 00:09:07,490 --> 00:09:09,039 شنیدی چی گفت؟ 214 00:09:09,045 --> 00:09:10,950 انگاری تعمیرکارمون گم شده 215 00:09:11,429 --> 00:09:14,686 باشه باید همه اینها رو مجزا کنم 216 00:09:14,726 --> 00:09:17,215 فکر می کنم سریعترین راهش هم اینه که 217 00:09:17,221 --> 00:09:19,401 اول از همه اظهارات شما رو بگیریم 218 00:09:19,513 --> 00:09:22,210 افسر خوارز، لطفا بودلرها رو ببر به اتاق نشیمن 219 00:09:22,316 --> 00:09:24,227 حتما. آقا، خانم، اشکالی نداره؟ 220 00:09:24,345 --> 00:09:26,131 فوق العاده گیج و منگم، ولی باشه 221 00:09:26,183 --> 00:09:27,807 مردیت من باید برم 222 00:09:27,832 --> 00:09:29,889 اما جدی میگم حتما باید این پاکسازی رو امتحان کنی 223 00:09:29,915 --> 00:09:32,001 واسه همین خیلی طول کشید تا باهتون تماس بگیرم 224 00:09:32,028 --> 00:09:33,594 چون داری یه کار غیرقانونی میکنی 225 00:09:33,605 --> 00:09:34,892 نه،نه 226 00:09:35,643 --> 00:09:37,672 من و جیک آدم شدیم 227 00:09:37,697 --> 00:09:39,988 من اینجا به عنوان پرستار بچه کار می کنم 228 00:09:40,037 --> 00:09:41,571 و اون تعمیرکاره 229 00:09:41,728 --> 00:09:43,219 همونطور که گفتم چیزهای زیادی واسه مجزا کردن هست 230 00:09:43,244 --> 00:09:44,106 بیا تو مسیر خودمون بمونیم 231 00:09:44,144 --> 00:09:46,247 گفتی جیک ناپدید شده؟ 232 00:09:46,697 --> 00:09:49,167 عزیزم سلاااام! 233 00:09:49,356 --> 00:09:51,851 ..ساعت چند ساعت چند برمیگردند؟ 234 00:09:51,958 --> 00:09:53,435 فک کنم سه 235 00:09:53,518 --> 00:09:56,493 سه، خیلی خب. یادم بنداز دوربینها رو پاک کنم 236 00:09:56,728 --> 00:09:58,987 نمی خوایم یه بدبختی دیگه مثه قضیه هالووین پیش بیاد 237 00:09:59,056 --> 00:10:00,655 آره حق گفتی 238 00:10:02,179 --> 00:10:03,485 میرم یه آبجو دیگه بیارم 239 00:10:03,742 --> 00:10:04,937 چیزی نمیخوای؟ 240 00:10:05,547 --> 00:10:06,749 آره 241 00:10:06,893 --> 00:10:09,296 میشه ببینی که سالاد خرچنگ دارند؟ 242 00:10:09,681 --> 00:10:10,969 سالاد خرچنگ آره 243 00:10:10,994 --> 00:10:13,059 آره، واست سالاد خرچنگ میارم !!سالاد خرچنگ 244 00:10:13,079 --> 00:10:14,215 کل روز 245 00:10:14,235 --> 00:10:17,242 زندگی سالاد خرچنگی دوستش داریا؟ 246 00:10:17,288 --> 00:10:18,733 ...سالاد خرچ 247 00:10:18,845 --> 00:10:21,300 خب، پس دیم ساعت 2:03 بعد از ظهر وارد راهرو شد 248 00:10:21,418 --> 00:10:23,701 اما هیچ دوربینی دتویر اون راهرو نیست 249 00:10:23,749 --> 00:10:25,785 درسته. پس اون در ساعت 2:03 از کادر خارج شد 250 00:10:26,834 --> 00:10:29,120 و هیچوقت از راهرو بیرون نیومد 251 00:10:29,358 --> 00:10:31,353 ما ساعت ها فیلم از این دوتا اتاق داریم 252 00:10:31,385 --> 00:10:33,111 اما سر و کله دیم هیچوقت پیدا نمیشه 253 00:10:33,157 --> 00:10:35,057 حداقل میگن که غیرعادیه 254 00:10:35,195 --> 00:10:36,788 واسه این اتفاق فرضیه ای هم دارید؟ 255 00:10:36,852 --> 00:10:38,627 نه، اما جوسی داره 256 00:10:38,752 --> 00:10:40,071 باشه 257 00:10:40,393 --> 00:10:42,306 !آدم فضایی ها دزدیدنش 258 00:10:42,652 --> 00:10:46,146 آره بعدا "دروازه به بعد دیگه" هم اضافه کرده 259 00:10:46,383 --> 00:10:48,996 اما از پیشنهادت خوشش نیومد 260 00:10:49,456 --> 00:10:50,802 "احتراق خود به خود" 261 00:10:50,907 --> 00:10:53,179 آهان مثلِ درامرهای اسپینال تپ 262 00:10:53,317 --> 00:10:54,893 با تشکر از درج منبع 263 00:10:55,112 --> 00:10:56,915 بنابراین ما تحقیقات رو شروع کردیم 264 00:10:57,099 --> 00:11:00,850 به احتمال زیاد توضیح این اتفاق وجود نقص فنی توی سیستم امنیتیه 265 00:11:01,078 --> 00:11:03,540 صحیح. اما چرا دیم به جوسی نمیگه که کجا میره؟ 266 00:11:03,973 --> 00:11:05,746 روابط پیچیدست 267 00:11:05,871 --> 00:11:08,629 هر زوجی رازهای خودش رو داره، می دونی؟ 268 00:11:08,677 --> 00:11:11,282 مهم نیست که قطب نمای اخلاقیشون چقدر قویه 269 00:11:12,832 --> 00:11:15,845 چیزی که جیک و ساوا به وضوح نداشتند 270 00:11:15,885 --> 00:11:17,940 من و تیم از هم راز داریم؟ 271 00:11:18,347 --> 00:11:20,678 ...یعنی چیز بزرگی نیست 272 00:11:20,961 --> 00:11:24,147 احساس می کنم که صداقت !مهمترین چیز توی یه رابطه‌ست 273 00:11:24,728 --> 00:11:28,240 نشستنم توی این دفتر به معنای !واقعی بخاطر راز نگهداشتن اونه 274 00:11:28,520 --> 00:11:31,157 با همه این چیزها، واقعا بنظر میرسید 275 00:11:31,182 --> 00:11:32,894 که دیم و جوسی همدیگه رو دوست دارند 276 00:11:33,038 --> 00:11:35,435 که اتفاق بعدی رو خیلی غم انگیز میکنه 277 00:11:35,600 --> 00:11:37,235 7-لینکلن-7 278 00:11:37,257 --> 00:11:39,703 کد 6 در محل تماس 911 279 00:11:39,802 --> 00:11:42,044 شفافیتی در مورد بویی که گزارش کردند وجود داره؟ 280 00:11:42,533 --> 00:11:44,955 خیر،7-لینکلن-7 281 00:11:47,011 --> 00:11:50,352 یعنی اینجا یه کوچه توی لس آنجلسه کل اونها بو میدن 282 00:11:50,484 --> 00:11:52,100 اگه اینطوری نبود معجزه میشد 283 00:12:15,159 --> 00:12:16,519 7-لینکلن-7 284 00:12:16,617 --> 00:12:19,418 به مکانم آمبولانس بفرستید به گروهبان گری هشدار بدید 285 00:12:19,460 --> 00:12:22,101 به جسد پیدا کردم و اون گروهبان تیم برادفورده 286 00:12:23,447 --> 00:12:25,231 هن؟ بده به من 287 00:12:25,369 --> 00:12:27,509 نخیر من تو ایستگاهم 288 00:12:28,515 --> 00:12:30,457 معلومه که اون دیم بود 289 00:12:30,483 --> 00:12:32,802 اما میدونی، توی اون لحظه فکر کردم که تیمه 290 00:12:32,933 --> 00:12:34,122 ...و 291 00:12:35,039 --> 00:12:36,492 میدونی هرکسی ممکنه این اشتباه رو مرتکب بشه 292 00:12:36,538 --> 00:12:39,230 اون عمرا اشتباه کنه خیلی شبیه بودن 293 00:12:39,250 --> 00:12:42,408 با دیدن جسد دیم یه لحظه روانم بهم ریخت 294 00:12:42,435 --> 00:12:43,564 چرا اونجا بودی؟ 295 00:12:43,636 --> 00:12:45,948 ما به تماس آرون واسه آمبولانس جواب دادیم 296 00:12:45,981 --> 00:12:47,557 اما کاری از دستمون برنمی اومد 297 00:12:47,668 --> 00:12:49,704 دیم خیلی مرده بود آره 298 00:12:49,717 --> 00:12:52,659 بافت عضلانی سفت شده بود، بدنش کرم گرفته بود 299 00:12:52,678 --> 00:12:54,071 اما لیز شدن موها هنوز شروع نشده بود 300 00:12:54,093 --> 00:12:58,749 که زمان مرگ رو تقریبا سی ساعت قبل از پیدا شدن جسد تعیین میکنه 301 00:12:58,805 --> 00:13:02,002 پس حدود ساعت شش بعد از ظهر، از روز ناپدید شدن جیک 302 00:13:02,265 --> 00:13:04,222 دیدن جسد اذیتت کرد؟ 303 00:13:04,577 --> 00:13:05,791 منظورت چیه؟ 304 00:13:05,818 --> 00:13:07,833 دیدن یه نسخه از خودت که توی آشغالدونی مرده 305 00:13:07,879 --> 00:13:09,442 مهم نیست چقدر بهش اصرار کنی 306 00:13:09,462 --> 00:13:10,749 تو شباهت رو نمی بینی 307 00:13:10,762 --> 00:13:12,705 منظورم اینه که باید یکمی نگران کننده باشه 308 00:13:13,992 --> 00:13:15,759 آره یکمی، فکر کنم 309 00:13:16,270 --> 00:13:17,800 کابوس میبینم 310 00:13:18,135 --> 00:13:19,625 فکر میکنی تیم هم کابوس میبینه؟ 311 00:13:20,085 --> 00:13:21,437 نه 312 00:13:21,555 --> 00:13:24,222 میدونی، اون خیلی بیشتر از من توی این کار بوده 313 00:13:24,274 --> 00:13:26,579 پس دیوارهاش زیادی بلنده (این چیزا واسش عادیه) 314 00:13:26,612 --> 00:13:28,247 اما میدونی، اونها مجبوراند که باشند 315 00:13:28,457 --> 00:13:31,045 وگرنه خشونت مداوم خوردت میکنه 316 00:13:31,078 --> 00:13:35,869 به نظر میاد بخشی ازت حسادت میکنه که میتونه راحتتر با این چیزها کنار بیاد 317 00:13:36,603 --> 00:13:38,702 نه، گوش کن 318 00:13:39,014 --> 00:13:41,739 همدلی می تونه دردناک باشه 319 00:13:42,108 --> 00:13:46,204 اما ، درعوض حداقل واسه من، غیرقابل تصوره 320 00:13:46,475 --> 00:13:48,026 من این کار رو واسه کمک به خلق الله میکنم 321 00:13:48,043 --> 00:13:49,388 میدونی من باید حسشون کنم (منظورش اینه که نمیخواد توی کارش بی عاطفه باشه) 322 00:13:49,487 --> 00:13:52,047 دیوارها رابطه با تیم رو سخت می کنند؟ 323 00:13:52,362 --> 00:13:53,498 نه 324 00:13:53,689 --> 00:13:57,445 اما این به این دلیله که میدونم که پشت 325 00:13:57,466 --> 00:13:59,986 اون دیوارها، اون فقط یه دل نازکه 326 00:14:00,124 --> 00:14:02,035 ریختم به دل نازکها میخوره؟ 327 00:14:02,981 --> 00:14:03,788 نه جناب 328 00:14:03,813 --> 00:14:05,775 پس سرکار تورسن جسد رو پیدا کرد 329 00:14:06,184 --> 00:14:08,751 دیم ساعت 2:03 بعداز ظهر از عمارت ناپدید شد 330 00:14:08,764 --> 00:14:10,130 و چهار ساعت بعد کشته شد 331 00:14:10,202 --> 00:14:12,205 پس ما معماهای جدیدی واسه حل داشتیم 332 00:14:12,296 --> 00:14:14,173 دیم چطوری از خانه بیرون رفته؟ 333 00:14:14,372 --> 00:14:16,795 اون واسه چهار ساعت کجا بوده؟ 334 00:14:16,939 --> 00:14:19,474 و چطوری توی سطل آشغال با گلوله کشته شده؟ 335 00:14:19,527 --> 00:14:23,022 متاسفانه اطراف کوچه دوربین امنیتی وجود نداشت 336 00:14:23,062 --> 00:14:25,460 پس اونها نمیدونستند که کی جسد رو انداخته 337 00:14:25,498 --> 00:14:29,476 توی این قسمت بود که من و کارآگاه لوپز مأمور تحقیقات شدیم 338 00:14:30,579 --> 00:14:32,064 خانم وو، ممنون که تشریف آوردید 339 00:14:32,149 --> 00:14:33,496 آره البته 340 00:14:33,693 --> 00:14:35,046 این همه دوربین چیه؟ 341 00:14:35,072 --> 00:14:36,419 واسه مستند دارند فیلمبرداری میکنند 342 00:14:36,478 --> 00:14:38,814 من دوست دارم که یه وقتی باهاتون مصاحبه کنم 343 00:14:38,854 --> 00:14:40,646 نگران اینا نباش بیا بریم حرف بزنیم 344 00:14:41,093 --> 00:14:43,943 تو آبی، قهوه ای، چیزی نمیخوای؟ 345 00:14:43,976 --> 00:14:45,514 نه ممنون 346 00:14:46,117 --> 00:14:48,273 باشه از این طرف برو برو ازشون بزن جلو 347 00:14:55,082 --> 00:14:56,986 بچه ها چیزی پیدا کردید؟ 348 00:14:57,136 --> 00:14:59,743 ما داریم چندتا سرنخ رو پیگیری میکنیم 349 00:14:59,789 --> 00:15:02,796 اما به کمکت نیاز داریم تا در مورد برخی چیزها شفاف سازی کنیم 350 00:15:03,742 --> 00:15:05,324 مشکلی نداری که اینو ضبط کنیم؟ 351 00:15:05,403 --> 00:15:07,233 نه. هر چی که شما بخواهید 352 00:15:09,097 --> 00:15:10,301 چطوری میگذرونی؟ 353 00:15:13,138 --> 00:15:14,965 یعنی قرار نیست دروغ بگم 354 00:15:15,103 --> 00:15:17,019 میدونی دارم سختی میکشم 355 00:15:17,346 --> 00:15:18,969 هنوز باورم نمیشه که مرده 356 00:15:19,560 --> 00:15:21,372 ببین، می دونیم که تو و آقای باتلر 357 00:15:21,392 --> 00:15:24,045 درگیر یه سری فعالیتهای غیرقانونی بودید 358 00:15:24,268 --> 00:15:26,172 اما الان کاری به اون نداریم 359 00:15:26,192 --> 00:15:28,838 آره. تنها چیزی که ما بهش اهمیت میدیم اینه که قاتلش رو گیر بندازیم 360 00:15:28,871 --> 00:15:33,444 پس، اگه بخاطر ترس از تو هچل افتادن نمیخوای چیزی بگی، بس کن 361 00:15:34,136 --> 00:15:35,641 باید رو راست باشی 362 00:15:37,367 --> 00:15:39,278 سلام. ببخشید مزاحم شدم 363 00:15:39,299 --> 00:15:42,215 یه لحظه؟ آره ما رو ببخش 364 00:15:48,133 --> 00:15:50,446 چه خبر؟ یه جسد دیگه پیدا شد 365 00:15:54,487 --> 00:15:56,776 روزهای بعد از ناپدید شدن دیم 366 00:15:56,809 --> 00:15:59,015 مامورها توی ملک دنبالش میگشتند 367 00:15:59,147 --> 00:16:01,623 توی سردرگمی بعد پیدا شدن جسد دیم 368 00:16:01,874 --> 00:16:04,601 تماسی برای توقف این جستجو برقرار نشد 369 00:16:04,739 --> 00:16:06,573 جسد کی رو پیدا کردند؟ 370 00:16:11,741 --> 00:16:13,271 ...ننشو 371 00:16:14,541 --> 00:16:16,784 پرستار بچه بولدرها، هالند پوئه 372 00:16:16,863 --> 00:16:19,162 ...چی فکر میکردم قبل از اینکه سر وکله 373 00:16:19,195 --> 00:16:21,376 ساوا و جیک پیدا بشه رفته 374 00:16:21,814 --> 00:16:25,136 شاید قبل از اینکه دیم تعمیرکاره رو کتک بزنه، اونو ول کردن 375 00:16:25,173 --> 00:16:27,962 خب، پرستاره بیشتر از یه ماهه که مرده 376 00:16:27,987 --> 00:16:29,487 تعمیرکار سه هفته پیش کتک خورده 377 00:16:29,626 --> 00:16:31,959 چرا اونو بکشی و بعد منتظر بمونی تا بیاد بالا سرت؟ 378 00:16:32,057 --> 00:16:33,491 بریم ازش بپرسیم 379 00:16:40,285 --> 00:16:41,809 در مورد هالند پو بهم بگو 380 00:16:42,321 --> 00:16:45,505 اون کیه؟ پرستار قبلی بودلر 381 00:16:46,493 --> 00:16:48,256 منظورم اینه که من هیچوقت اونو ندیدم 382 00:16:48,368 --> 00:16:51,026 اون قبل از اینکه ما درباره بودلرها چیزی بدونیم رفته بود 383 00:16:51,164 --> 00:16:52,556 میتونی اینو ثابت کنی؟ 384 00:16:53,132 --> 00:16:54,782 معلوم شد که اون میتونه. آره 385 00:16:54,801 --> 00:16:58,260 دیم و جوسی در واقع زمان قتل واسه تعطیلات رفته بودن کارائیب 386 00:16:58,378 --> 00:17:01,292 هزینه اون هم با فروش اموال دزدی "لنس بس" پرداخت کردند 387 00:17:01,450 --> 00:17:05,602 که توجه ما رو به سمت مشهودترین مظنونین برد 388 00:17:05,662 --> 00:17:07,441 بودلرها بودلرها 389 00:17:07,796 --> 00:17:09,890 شرمنده. نه، تو میتونی بگی نه 390 00:17:09,915 --> 00:17:11,215 فقط حس می کردم که یکمی تند میگم اونها فقط از منو حذف میکنند 391 00:17:11,215 --> 00:17:12,463 داشتم سرعتمو بالانس میکردمو یه جورایی پریدی اونجا 392 00:17:12,503 --> 00:17:13,810 اشکالی ندارد ببخشید 393 00:17:18,085 --> 00:17:19,254 عجیبه 394 00:17:19,616 --> 00:17:21,177 این خیلی عجیبه 395 00:17:21,623 --> 00:17:23,042 مثل دوقلو میمونید 396 00:17:23,108 --> 00:17:25,091 باشه، برگردیم سر موضوع اصلی 397 00:17:25,131 --> 00:17:27,987 شما میگید که هالند از سه شنبه دیگه پیداش نشد 398 00:17:28,000 --> 00:17:29,340 و هیچوقت چیزی ازش نشنیدید؟ 399 00:17:29,379 --> 00:17:33,636 درسته. نه تماس، نه پیامک، نه ایمیل، نه اسنپ چت 400 00:17:33,655 --> 00:17:35,236 ...نه کلیپ تاک، نه دیگه فهمیدیم 401 00:17:35,286 --> 00:17:37,494 و هیچوقت نمیدونستید که گم شده؟ 402 00:17:37,565 --> 00:17:39,387 نه، ما خارج حساب بهش حقوق میدادیم 403 00:17:39,419 --> 00:17:41,083 فکر میکنم هیچکی نمیدونست که با ما تماس بگیره 404 00:17:41,108 --> 00:17:43,321 ما وکیل نیاز داریم؟ به خودتون بستگی داره 405 00:17:43,334 --> 00:17:44,555 اما بعدش تبدیل به یه چیز کامل میشه 406 00:17:44,582 --> 00:17:46,637 آره. الان هم ما فقط میخوایم تا یکمی به شفافیت برسیم 407 00:17:46,668 --> 00:17:50,574 این نمی تونه تصادفی باشه که دوتا از کارمندهاتون به قتل برسند 408 00:17:50,914 --> 00:17:52,455 شما به آدمای اشتباه نگاه می کنید 409 00:17:52,528 --> 00:17:55,358 یعنی ما قربانی کلاهبرداری کارن و اسکیپ هستیم 410 00:17:55,384 --> 00:17:57,288 جیک و ساوا، اسم واقعیشون هرچی که هست 411 00:17:57,314 --> 00:17:58,686 قربانی واقعی اینجا ماییم 412 00:17:58,725 --> 00:18:00,905 البته، اما بدون مظنون دیگه ای 413 00:18:00,931 --> 00:18:03,360 میبینید که چرا ما با شما حرف میزنیم 414 00:18:03,524 --> 00:18:04,491 جسی 415 00:18:05,205 --> 00:18:06,342 جسی کیه؟ 416 00:18:06,446 --> 00:18:07,983 خب آقای لانگ 417 00:18:08,246 --> 00:18:11,778 شما سه سال واسه بودلرها به عنوان پیمانکار کار کردید 418 00:18:12,034 --> 00:18:13,203 درسته 419 00:18:13,498 --> 00:18:15,455 دقیقا کارت واسه اونها چی بود؟ 420 00:18:15,849 --> 00:18:17,379 شرمنده نمیتونم بگم 421 00:18:18,113 --> 00:18:21,088 فرم عدم افشا امضا کردم نمیخوام ازم شکایت کنند 422 00:18:21,134 --> 00:18:24,641 الان شکایت کمترین مشکلته 423 00:18:24,792 --> 00:18:27,069 بیایید بگیم که همه چی رو از تعمیر 424 00:18:27,122 --> 00:18:29,441 تا ساخت و ساز تازه رو انجام دادم 425 00:18:29,469 --> 00:18:31,437 در مورد هالند پو چی میتونی بگی؟ 426 00:18:32,770 --> 00:18:34,026 چی میخوای بدونی؟ 427 00:18:35,613 --> 00:18:36,742 ...منظورم اینه که 428 00:18:37,163 --> 00:18:39,730 وقتی که داشتم بعضی از جاهای خونه رو تعمیر میکردم اون به عنوان یک پرستار بچه کار می کر 429 00:18:39,934 --> 00:18:41,207 دختر خوبیه 430 00:18:41,365 --> 00:18:43,309 شما دوتا با هم برخوردی داشتید؟ 431 00:18:43,829 --> 00:18:46,199 آره یعنی زیاد ندیدمش 432 00:18:46,238 --> 00:18:48,287 میدونی، کمتر از یه هفته بعد از ناپدید شدنش 433 00:18:48,316 --> 00:18:51,190 کارت رو واسه بودلرها متوقف کردی 434 00:18:51,354 --> 00:18:52,457 کار بهتری گرفتم 435 00:18:52,779 --> 00:18:56,312 دیروز جسد هالند رو که توی گلخونه مخفی شده بود پیدا کردیم 436 00:18:57,637 --> 00:18:58,660 وحشتناکه 437 00:18:58,726 --> 00:19:01,787 ...قبلش هم تعمیرکار رو پیدا کردیم به قتل رسیده 438 00:19:02,246 --> 00:19:05,245 لئو؟ ...نه جیک 439 00:19:05,422 --> 00:19:06,617 اسکیپ 440 00:19:07,005 --> 00:19:08,600 نمیشناسمش 441 00:19:09,256 --> 00:19:11,891 ببین، من کارتهامون رو رو میکنم 442 00:19:12,204 --> 00:19:14,963 ما یه حکم واسه سوابق موبایل هالند گرفتیم 443 00:19:15,231 --> 00:19:17,207 ما ده ها پیامک از تو داریم که اونو 444 00:19:17,241 --> 00:19:19,926 مورد آزار و اذیت و تهدید قرار دادی 445 00:19:20,109 --> 00:19:24,870 و پزشکی قانونی دی ان ای تو رو زیر ناخونهاش پیدا کرده 446 00:19:25,041 --> 00:19:27,923 ما تو رو به جرم "قتل" دستگیر میکنیم 447 00:19:34,141 --> 00:19:35,664 خیلی متاسفم 448 00:19:41,856 --> 00:19:43,681 ...نمیخواستم 449 00:19:43,839 --> 00:19:46,025 نمیخواستم که اونو بکشم ...فقط 450 00:19:46,262 --> 00:19:48,790 همه چی از کنترل خارج شد میفهمم 451 00:19:50,859 --> 00:19:53,899 اما بهترین راه واسه گرامیداشت یاد و خاطراتش، صادق بودنه 452 00:19:54,102 --> 00:19:55,916 هر اتفاقی که افتاده رو بگو 453 00:19:57,109 --> 00:19:58,616 باشه 454 00:19:58,649 --> 00:20:00,298 کاری که با جیک کردی هم بگو 455 00:20:00,356 --> 00:20:03,261 بهتون گفتم من اون یارو رو نمی شناسم 456 00:20:03,401 --> 00:20:04,985 به جون ننم 457 00:20:05,477 --> 00:20:07,193 گفتی اونو کشته شده؟ 458 00:20:07,258 --> 00:20:11,157 آره، بعد از این که توی عمارت بودلرها دود شد رفت هوا 459 00:20:11,370 --> 00:20:13,263 چک کردید؟ 460 00:20:13,401 --> 00:20:14,727 چی رو؟ 461 00:20:19,529 --> 00:20:21,564 هی بچه ها، وایستید 462 00:20:29,369 --> 00:20:31,039 چی داری؟ 463 00:20:37,020 --> 00:20:39,647 بذار چکش کنیم مراقب باش 464 00:20:44,103 --> 00:20:45,695 عقب وایستا 465 00:20:53,485 --> 00:20:55,236 چه تونلی 466 00:20:58,860 --> 00:21:01,531 واوو این چیه دیگه 467 00:21:03,278 --> 00:21:04,970 خاکیه 468 00:21:11,553 --> 00:21:13,276 چیه؟ عمرا 469 00:21:13,350 --> 00:21:14,768 گری 470 00:21:17,356 --> 00:21:18,784 چیه؟ 471 00:21:23,159 --> 00:21:24,694 سر به سرم میذاری 472 00:21:26,795 --> 00:21:29,832 یا خدا، دقیقا مثل خودته 473 00:21:32,057 --> 00:21:34,314 اسمش "امپراطور گمشده" ست 474 00:21:34,824 --> 00:21:37,340 فردیناند مدتی اون رو داشت (فکر کنم منظورش کارل فردیناند دانشمند آلمانی باشه) 475 00:21:37,485 --> 00:21:39,978 اما بعد از جنگ جهانی اول ناپدید شد 476 00:21:40,384 --> 00:21:43,918 در شایعاتی، مدت کوتاهی در اختیار هیتلر بود 477 00:21:44,025 --> 00:21:46,356 اما از پناهگاهش غارت شد 478 00:21:46,685 --> 00:21:51,520 به اعتقاد ما نبرد وقتیر در انقلاب هائیتی رو به تصویر میکشه 479 00:21:51,568 --> 00:21:55,606 وقتی که شورشی های هائیتی فرانسوی ها رو در نوامبر 1803 شکست دادند 480 00:21:55,906 --> 00:21:58,993 نقاشی یکی از سردارهای 481 00:21:59,130 --> 00:22:01,186 گابارت، کاپوآ 482 00:22:01,364 --> 00:22:06,020 احتمالا حتی آزادی‌بخش بزرگ ژان ژاک دسالین 483 00:22:06,514 --> 00:22:08,310 فکر کنید جرج واشنگتنه 484 00:22:08,376 --> 00:22:12,218 میگن که بعضی از ویژگی ها ژنتیکیه 485 00:22:12,506 --> 00:22:16,972 رهبری، قدرت، توانایی الهام بخشیدن به مردم 486 00:22:17,456 --> 00:22:22,078 من از هیچ ارتباطی بین دسالین ...و خونواده‌ام اطلاعی ندارم، اما خب 487 00:22:22,521 --> 00:22:25,018 تعجب هم نمی کنم (داداش کم مونده بلند بشی جلو دوربین قر بدی) 488 00:22:26,306 --> 00:22:27,638 چرا میخندی؟ 489 00:22:27,776 --> 00:22:29,367 همینطوری ...فقط 490 00:22:29,640 --> 00:22:32,333 واکنشت به نقاشی خیلی با ارزشه 491 00:22:37,160 --> 00:22:38,336 برگرد سر کارت 492 00:22:51,850 --> 00:22:54,936 "سر هارلکین" از پیکاسو 493 00:22:56,761 --> 00:22:59,610 انجیل استالین بند چارلز منسون 494 00:22:59,637 --> 00:23:01,331 همه اینا چیه دیگه؟ 495 00:23:01,672 --> 00:23:04,693 ...آثار هنری دزدیده شده، عتیقه جات 496 00:23:05,029 --> 00:23:06,670 کنجکاوی های نفرین شده 497 00:23:06,746 --> 00:23:09,724 همشون به دست چارلز و کامیل از بازار سیاه خریداری شده اند 498 00:23:09,868 --> 00:23:11,536 آره همشون ارزش یه ثروت رو دارند 499 00:23:11,568 --> 00:23:13,709 که توضیح میده که چرا اونها به ما درمورد اتاق مخفی چیزی نگفتند 500 00:23:13,926 --> 00:23:16,618 اما با ارزشترین چیزی که در آن لحظه پیدا کردیم 501 00:23:16,756 --> 00:23:18,034 یه چیزی داریم 502 00:23:19,311 --> 00:23:20,524 دریچه بود... 503 00:23:29,297 --> 00:23:31,194 و اینطوری دیم از خونه رفته بیرون 504 00:23:31,253 --> 00:23:34,116 نردبون به یه درِ مخفی توی بوته ها منتهی میشه 505 00:23:34,188 --> 00:23:38,129 و از اونجا یه راه امن و بدون دوربین واسه خارج شدن از ملک بود 506 00:23:38,154 --> 00:23:40,111 اما یه سوال میمونه 507 00:23:40,243 --> 00:23:43,112 دیم کجا رفت و کی اونو کشت؟ 508 00:23:43,427 --> 00:23:45,406 بچه ها زنده ببینید جوسی داره میاد 509 00:23:49,305 --> 00:23:51,273 ممنون که منو میبینی البته 510 00:23:54,691 --> 00:23:56,233 با دوربین ها مشکلی نداری؟ 511 00:23:57,280 --> 00:23:59,730 اوه خدا، فکر کنم 512 00:24:00,135 --> 00:24:04,022 یکمی گیج شدم که چرا بجا پلیس سراغ من اومدی 513 00:24:05,533 --> 00:24:06,900 بهشون اعتماد ندارم 514 00:24:07,679 --> 00:24:11,156 اگه اینو بهشون نشون بدم یه راهی واسه استفاده ازش بر علیه‌ام پیدا میکنند 515 00:24:11,474 --> 00:24:14,442 فکر نکنم که اینطوری باشه ولی خوشحال میشم که یه نگاهی بهش بندازم 516 00:24:14,461 --> 00:24:16,385 دقیقا چی میخوای بهم نشون بدی؟ 517 00:24:17,153 --> 00:24:18,657 یه ویدیو 518 00:24:19,379 --> 00:24:21,664 دو روز قبل از ناپدید شدن جیک 519 00:24:22,143 --> 00:24:23,746 یکی سعی کرد ما رو بکشه 520 00:24:24,744 --> 00:24:26,182 باشه 521 00:24:26,550 --> 00:24:27,594 دوستت دارم بو 522 00:24:27,607 --> 00:24:29,051 دوستت دارم عزیزم 523 00:24:29,070 --> 00:24:31,080 نه عزیزم باید به دوربین بگی 524 00:24:31,100 --> 00:24:32,714 خب دارم رانندگی میکنم عزیزم عزیزم 525 00:24:32,721 --> 00:24:34,290 خیلی خب ببخشید، ببخشید 526 00:24:34,435 --> 00:24:35,584 دوستت دارم عزیزم 527 00:24:37,819 --> 00:24:38,986 ...ننشو 528 00:24:39,106 --> 00:24:40,694 کدوم خریه؟ 529 00:24:40,719 --> 00:24:42,196 اوه عزیزم عزیزم مراقب باش 530 00:24:42,255 --> 00:24:43,279 مواظب باش 531 00:24:43,404 --> 00:24:44,895 یا پیغمبررر 532 00:24:53,405 --> 00:24:54,489 عزیزم جان 533 00:24:54,509 --> 00:24:55,776 باید بریم باشه 534 00:24:55,795 --> 00:24:57,429 عزیزم، الان باید بریم باشه! باشه! باشه! 535 00:25:02,561 --> 00:25:04,253 گزارشش نکردند فقط ماشین رو ول کردند 536 00:25:04,347 --> 00:25:06,537 خب، ما ماشین رو رها شده ردیابی کردیم 537 00:25:06,550 --> 00:25:09,655 اما خراش های رنگی که از نقطه ضربه برداشتیم 538 00:25:09,697 --> 00:25:13,029 رایج ترین مارک رنگ خودرو رو نشون داد 539 00:25:13,114 --> 00:25:16,221 یعنی ما یه معما دیگه به پرونده اضافه کرده بودیم 540 00:25:16,359 --> 00:25:17,946 راننده کی بود؟ 541 00:25:17,978 --> 00:25:20,014 اما این سوال کم رنگ شد 542 00:25:20,055 --> 00:25:21,847 چون اون پیامک اومد 543 00:25:22,533 --> 00:25:24,505 تو باید اینو به پلیس نشون بدی 544 00:25:35,304 --> 00:25:37,783 وای خدا باهاش ​​بمون 545 00:25:40,486 --> 00:25:44,395 پیامکی از یه شماره ناشناس واسه دیم و جوسی ارسال شد 546 00:25:44,533 --> 00:25:46,569 که امانتی رو میخواست 547 00:25:46,596 --> 00:25:49,817 و ادامه پیامک جوسی تهدید به خشونت شد اگه امانتی رو برنگردونه 548 00:25:49,998 --> 00:25:53,576 به نظر می‌رسید که هرکسی اون پیامک رو فرستاده دیم رو هم کشته 549 00:25:53,637 --> 00:25:56,380 پس وقت مامورمخفی بازی بود 550 00:26:03,215 --> 00:26:04,855 نمیدونستی که داری وارد چی میشی 551 00:26:04,993 --> 00:26:06,688 مامور مخفی بودن یعنی همین 552 00:26:06,754 --> 00:26:08,534 تو رو نمیترسونه که خودت بری؟ 553 00:26:08,566 --> 00:26:10,950 اما که تنها نبودم 554 00:26:15,441 --> 00:26:16,936 مامور مخفی وارد شد 555 00:26:35,955 --> 00:26:37,727 حواسها جمع، میتونه طرفمون باشه 556 00:27:07,181 --> 00:27:08,409 همراهته؟ 557 00:27:09,716 --> 00:27:11,082 نوچ 558 00:27:12,941 --> 00:27:14,495 منظورت چیه نه؟ 559 00:27:15,278 --> 00:27:18,426 هر کاری با جیک داشتی ربط به من نداره اون هیچی به من نمیگفت 560 00:27:18,451 --> 00:27:21,356 هیچ نظری ندارم که کی هستی و چی میخوای؟ 561 00:27:21,656 --> 00:27:24,141 و حالا هم جیک مرده 562 00:27:25,890 --> 00:27:27,702 مشکل من نیست 563 00:27:28,318 --> 00:27:29,871 چیزی که او قول داده بود رو نیاز دارم 564 00:27:31,760 --> 00:27:34,341 یا میخوای یاد بگیری اسید باتری چه طعمی داره 565 00:27:35,754 --> 00:27:38,439 این همون چیزیه که قبل کشتن جیک بهش گفتی؟ 566 00:27:39,433 --> 00:27:42,590 دیگه بسه تو با من میای تفنگ، راه بیوفتید 567 00:27:44,665 --> 00:27:46,420 جم نخور دریافت شد. درحال حرکت 568 00:27:46,440 --> 00:27:47,943 بخواب رو زمین اسلحه رو بنداز 569 00:27:47,958 --> 00:27:49,335 همین الان بخواب رو زمین 570 00:27:49,526 --> 00:27:51,548 پلیس. حرکت نکن سرجات بمون 571 00:27:51,686 --> 00:27:53,826 اونو از اون طرف گرفتم 572 00:27:54,614 --> 00:27:56,846 حرکت نکن سرجات بمون 573 00:27:56,864 --> 00:27:58,921 هیچکی از جاش تکون نخوره اسلحه ها رو بندازید 574 00:27:58,969 --> 00:28:00,254 اسلحه رو بنداز اهداف چندگانه 575 00:28:00,274 --> 00:28:01,330 همونجا اسلحه رو بنداز 576 00:28:01,330 --> 00:28:02,834 !اوووو پلیس لس آنجلس 577 00:28:02,854 --> 00:28:05,348 شما کی هستید؟ سی آی ای 578 00:28:10,327 --> 00:28:11,883 ممنون که واسه صحبت وقت گذاشتید 579 00:28:12,014 --> 00:28:13,156 باعث افتخارمه 580 00:28:13,189 --> 00:28:15,993 آژانس تا جایی که ممکنه متعهد به شفافیته 581 00:28:16,144 --> 00:28:19,341 عالیه. خب، درمورد امیر صدیق چی می تونید بهم بگید؟ هیچی 582 00:28:20,772 --> 00:28:23,838 بیخیال. مشهوره که که آقای صدیق یه شهروند ترکه 583 00:28:23,865 --> 00:28:25,362 ترک است که برای مایر بالیک کار می کنه 584 00:28:25,401 --> 00:28:26,872 یه دلال بدنام بین المللی اسلحه 585 00:28:26,885 --> 00:28:28,552 آماده نیستم در این مورد صحبت کنم 586 00:28:28,868 --> 00:28:31,369 باشه. می تونید ارتباطش با جیک باتلر رو توضیح بدید؟ 587 00:28:31,507 --> 00:28:33,188 آماده نیستم در این مورد صحبت کنم 588 00:28:34,522 --> 00:28:38,580 در مورد آیتم مرموزی که امیر خیلی قصد داشت از آقای باتلر و خانم وو بگیره چی؟ 589 00:28:38,606 --> 00:28:40,385 آماده نیستم در این مورد صحبت کنم 590 00:28:40,735 --> 00:28:42,644 پس چرا با مصاحبه موافقت کردید؟ 591 00:28:43,149 --> 00:28:46,163 !آژانس تا جایی که ممکنه متعهد به شفافیته 592 00:28:46,344 --> 00:28:48,777 (کلا مرسی که بودی) 593 00:28:48,960 --> 00:28:52,361 ...معلوم شد که دیم و اون دلال اسلحه 594 00:28:52,402 --> 00:28:53,610 مایر بالیک؟ 595 00:28:53,767 --> 00:28:55,716 آره همون یارو 596 00:28:55,854 --> 00:28:58,902 دیم و مایر عموزاده های دور بودند 597 00:28:58,915 --> 00:29:02,506 من از طریق یه منبع پشتیبان در DOD متوجه شدم 598 00:29:02,559 --> 00:29:05,186 که آژانس امیر رو تحت نظر داشت 599 00:29:05,193 --> 00:29:07,851 ماه‌هاست که اون و مایر در حال کار روی یه 600 00:29:07,866 --> 00:29:10,731 معامله تسلیحاتی بزرگ واسه ایرانی‌ها بودند 601 00:29:10,869 --> 00:29:14,115 اما در جریان معامله امیر به باربادوس رفت 602 00:29:14,299 --> 00:29:16,889 جایی که با دیم ملاقات کرد -ما نه جوسی؟ 603 00:29:17,499 --> 00:29:19,489 این چیزیه که اون میگه 604 00:29:20,100 --> 00:29:21,242 چطور میگذرونی؟ 605 00:29:23,140 --> 00:29:24,644 دلم شکسته 606 00:29:25,379 --> 00:29:26,857 فکر می کردم اونو می شناسم 607 00:29:27,437 --> 00:29:28,952 فکر می کردم عاشقمه 608 00:29:29,556 --> 00:29:31,991 منظورم اینه که بفهمم اون این زندگی دیگه رو داشته 609 00:29:33,512 --> 00:29:35,196 من تموم هفته مست بودم 610 00:29:35,814 --> 00:29:38,720 پس نمی دونستی بودلرها فقط یه هدف تصادفی نبودند؟ 611 00:29:40,771 --> 00:29:42,950 جیک فقط گفت اونها خرپول اند 612 00:29:42,970 --> 00:29:47,307 و ما می تونیم با چیزی که از خونه میاریم بیرون یه سال عشق و حال کنیم 613 00:29:47,760 --> 00:29:49,054 خب چیزی که الان می دونیم 614 00:29:49,079 --> 00:29:51,670 اینه که امیر بودلرها رو به جیک معرفی کرد 615 00:29:51,979 --> 00:29:54,683 اما این ارتباطی با قرارداد تسلیحاتی ایران نداشت 616 00:29:54,710 --> 00:29:56,384 که سی آی ای اونقدر دنبال متوقف کردنش بود 617 00:29:56,410 --> 00:29:58,577 معلوم شد که بین آثار باستانی دزدیده شده 618 00:29:58,603 --> 00:30:01,204 اتاق بودلرها یه تفنگ خیلی خاص وجود داشته 619 00:30:01,540 --> 00:30:04,896 میکلت، یکی از قدیمیترین و محکم ترین 620 00:30:04,921 --> 00:30:06,856 سنگ چخماقی که تا الان ساخته شده 621 00:30:06,885 --> 00:30:10,030 و معروف ترین میکلت متعلق به سلطان ترک بود 622 00:30:10,076 --> 00:30:13,083 عثمان دوم یا عثمان جوان 623 00:30:13,851 --> 00:30:16,155 مطالعه دوست دارم معلومه که دوست داری 624 00:30:17,136 --> 00:30:18,526 اما درس تاریخ به کنار 625 00:30:18,551 --> 00:30:22,592 به عنوان یه ترک مغرور و یه طرفدار حرفه ای سلاح 626 00:30:22,617 --> 00:30:26,471 مایر بالیک چندین دهه بود که دنبال تفنگ سلطان بود 627 00:30:26,832 --> 00:30:29,833 و از راهی، متوجه شد که تفنگ دست بودلرها ست 628 00:30:29,984 --> 00:30:32,519 پس با پسرعموش جیک تماس میگیره 629 00:30:32,651 --> 00:30:35,204 و یه قراری با امیر توی باربادوس ترتیب میده 630 00:30:41,789 --> 00:30:46,274 احتمالا اون ساعت داشتم ماساژ میگرفتم یا ماسک صورت 631 00:30:46,412 --> 00:30:48,073 یا ماسک جلبک دریایی 632 00:30:49,728 --> 00:30:51,363 یا اسکراب بدن 633 00:30:53,281 --> 00:30:56,284 بیشتر اون سفر رو داشتم به خودم میرسیدم، میدونی؟ 634 00:30:58,495 --> 00:31:02,550 بله، وقتی از وجود تفنگ مطلع شدیم به سرعت جعبه ای که داخلش بود روپیدا کردیم 635 00:31:13,980 --> 00:31:19,765 اما تفنگ رفته بود، این یعنی که دیم قبل از اینکه دزدکی از خونه بودلرها بره اونو برداشته بود 636 00:31:20,748 --> 00:31:22,947 اما اونو به امیر تحویل نداده 637 00:31:23,111 --> 00:31:26,165 نه، امیر حتی وقتی که دیم کشته شد توی ایالات متحده فرود نیومده بود 638 00:31:26,349 --> 00:31:28,797 یعنی دیم اون یه جای دیگه برده 639 00:31:28,823 --> 00:31:30,839 آره، سوال هم این بود که کجا؟ 640 00:31:30,984 --> 00:31:32,487 یه به کی؟ 641 00:31:32,520 --> 00:31:33,761 آره و چه اتفاقی واسه اون افتاده؟ 642 00:31:33,813 --> 00:31:35,613 به هرحال شما میخواستید که همه اینها رو جواب بدید، نه؟ 643 00:31:35,718 --> 00:31:39,674 آره. به وحشتناک ترین شکل 644 00:31:39,772 --> 00:31:41,073 !تفنگ رو بنداز 645 00:31:43,642 --> 00:31:45,352 عزیزم؟ عزیزم مراقب باش 646 00:31:45,391 --> 00:31:46,575 مراقب باش 647 00:31:48,626 --> 00:31:52,171 با خارج شدن امیر از لیست به عنوان مظنون به تصادف ماشین برگشتیم 648 00:31:52,196 --> 00:31:57,381 دو روز قبل از کشته شدن جیک یکی سعی کرد جیک و ساوا رو از جاده منحرف کنه 649 00:31:57,980 --> 00:32:00,452 اگه امیر نبود کی بود؟ 650 00:32:00,882 --> 00:32:03,954 خب، ما قبلا واسه سوابق تلفن جیک حکم گرفته بودیم 651 00:32:03,974 --> 00:32:05,639 اما ساوا بهمون گفت که 652 00:32:06,035 --> 00:32:09,612 جیک همیشه یه تلفن یکبار مصرف با خودش حمل می کرد و ما اون شماره رو نداشتیم 653 00:32:09,665 --> 00:32:11,969 تا ماجرای امیر دقیقا 654 00:32:12,157 --> 00:32:14,845 با وجود اینکه سی آی ای ما رو از بازجویی امیر ممنوع کرد 655 00:32:14,884 --> 00:32:17,055 اونها سوابق موبایل امیر رو جستجو کردند 656 00:32:17,193 --> 00:32:19,343 و به یه شماره ناشناس رسیدیم 657 00:32:19,369 --> 00:32:21,917 که در نهایت به دیم برگشتیم 658 00:32:22,619 --> 00:32:27,365 فقط میگیم که چندین پیامک به اون تلفن رد و بدل شده بود 659 00:32:27,558 --> 00:32:29,967 که خیلی افشاکننده بود 660 00:32:30,131 --> 00:32:33,717 منظورت چیه؟ جیک به وضوح به ساوا خیانت می کرد 661 00:32:33,914 --> 00:32:37,714 و توی چیزای سکسی شکسپیری بود 662 00:32:39,387 --> 00:32:41,663 بعضی از این پیامکها رو میخونی؟ 663 00:32:48,255 --> 00:32:49,967 نه نمیتونم شرمنده 664 00:32:49,975 --> 00:32:52,473 نمیتونم هیچکدومشون رو جلوی دوربین بگم ننجونم اینو بعدا میبینه 665 00:32:54,678 --> 00:32:56,516 میتونی چندتا از این پیامها رو واسه من بخونی؟ 666 00:32:56,549 --> 00:32:58,014 داری شوخی میکنی؟ بندازش اونور 667 00:32:58,060 --> 00:33:00,670 نتونستید لوسی رو مجبور کنید بعد چطوری فکر کردید من میخونم؟ 668 00:33:01,582 --> 00:33:03,005 جدی میگم باشه 669 00:33:03,011 --> 00:33:04,409 نمیخونمشون باشه 670 00:33:04,447 --> 00:33:08,209 دوست دارید بعضی از این پیامها رو بخونید؟ 671 00:33:13,347 --> 00:33:14,479 نمیتونم اینو بگم 672 00:33:14,552 --> 00:33:16,309 اینم نمیگم 673 00:33:16,818 --> 00:33:18,508 عمرا معنی این یکی رو بدونم 674 00:33:18,566 --> 00:33:20,519 اجازه بده فقط چندتا زیر 18 سال بگم 675 00:33:20,576 --> 00:33:21,963 ...اوه بفرما 676 00:33:22,193 --> 00:33:25,049 زنگ نزن، بهت گفتم تموم شد 677 00:33:25,606 --> 00:33:27,118 پیام بهم زدن 678 00:33:27,194 --> 00:33:30,262 این همون تیر خلاص بود 679 00:33:30,311 --> 00:33:33,234 پیامی که سرنوشت دیم رو رقم زد 680 00:33:33,496 --> 00:33:36,664 و فقط واسه شفاف سازی، دیم اینو واسه کی فرستاد؟ 681 00:33:36,721 --> 00:33:38,560 با کی رابطه داشت؟ 682 00:33:39,134 --> 00:33:42,239 لیزا میلر؟ لیزا میلر 683 00:33:42,258 --> 00:33:44,798 دوست صمیمی جوسی خب، ما اینجا چیکار می کنیم؟ 684 00:33:45,015 --> 00:33:47,481 آجی میدونی داریم چیکار میکنیم نه 685 00:33:47,540 --> 00:33:49,418 واسه، مثلا، نقطه عطف 686 00:33:49,470 --> 00:33:51,611 فکر کنم "اطمینان" باشه 687 00:33:51,716 --> 00:33:53,909 این درست نمیاد آجی 688 00:33:54,014 --> 00:33:55,485 ...اوکی. پس 689 00:33:56,910 --> 00:33:59,097 منتظرم جیک از زندان بیاد بیرون 690 00:33:59,136 --> 00:34:00,975 اون فقط شش ماه واسه مواد اون تو بوده 691 00:34:01,008 --> 00:34:02,840 و امروز فهمیدم که زودتر آزاد میشه 692 00:34:02,885 --> 00:34:04,199 واسه رفتار خوب؟ 693 00:34:04,225 --> 00:34:05,846 آجی دیگه جا نداشتن 694 00:34:08,554 --> 00:34:09,424 عزیزم 695 00:34:14,344 --> 00:34:15,944 عزیزم دلم برات تنگ شده بود 696 00:34:15,977 --> 00:34:18,814 آره منم دلم برات تنگ شده لیزا 697 00:34:18,880 --> 00:34:20,371 سلاام 698 00:34:21,524 --> 00:34:24,596 توی این نقطه بود که همه چی شروع به جمع شدن شد 699 00:34:24,734 --> 00:34:27,781 لیزا نمیتونست این واقعیت رو تحمل کنه که جیک میخواد باهاش بهم بزنه 700 00:34:27,806 --> 00:34:29,692 پس سعی کرد اونها رو از جاده منحرف کنه 701 00:34:29,739 --> 00:34:31,340 مراقب باش و وقتی که شکست خورد 702 00:34:31,361 --> 00:34:33,743 با جیک تماس گرفت واسه بخشش بهش التماس کرد 703 00:34:33,796 --> 00:34:35,496 و ازش خواست تا همدیگه رو ببینند 704 00:34:35,582 --> 00:34:36,882 آره وقتی هم که اومد 705 00:34:36,919 --> 00:34:39,640 اون با یه هفت تیر کالیبر 22 بهش شلیک میکنه 706 00:34:39,686 --> 00:34:41,509 بعد هم جسدش رو توی سطل آشغال میندازه 707 00:34:41,647 --> 00:34:43,201 پس ما واسه دستگیر کردنش رفتیم 708 00:34:43,987 --> 00:34:45,418 فکر کنم همینه 709 00:35:04,073 --> 00:35:06,135 پلیس! دستات رو بهم نشون بده 710 00:35:06,930 --> 00:35:09,001 !برید طرفش! برید طرفش 711 00:35:09,014 --> 00:35:10,137 اسلحه رو بنداز بخواب 712 00:35:10,163 --> 00:35:11,699 !تیراندازی شد! تیراندازی شد 713 00:35:11,712 --> 00:35:13,013 !اسلحه رو بنداز 714 00:35:13,065 --> 00:35:14,457 !اوه جان برو سمتش 715 00:35:15,856 --> 00:35:16,946 افسر تیر خورده 716 00:35:17,025 --> 00:35:19,947 ما به اورژانس در لوور و لینکلن نیاز داریم 717 00:35:20,328 --> 00:35:21,327 جان 718 00:35:23,851 --> 00:35:26,051 یا خدا 719 00:35:26,158 --> 00:35:28,456 منو برگردون. منو برگردون 720 00:35:30,960 --> 00:35:32,651 بذار یه نفس چاق کنم 721 00:35:32,906 --> 00:35:34,449 خوبم 722 00:35:37,912 --> 00:35:39,643 نکته ای که در مورد اسلحه های قدیمی وجود داره 723 00:35:39,701 --> 00:35:41,301 اینه که اونها سلاحهای خیلی دقیقی نیستند 724 00:35:41,367 --> 00:35:46,803 و سرعت مرمی بطور قابل توجهی کمتر از سلاحهای کوچکتر و مدرنتر بوده 725 00:35:46,931 --> 00:35:51,557 ترجمه: هیچ راهی وجود نداره که گلوله میکلت جلیقه ضدگلوله نولان رو سوراخ کنه 726 00:35:51,823 --> 00:35:54,096 نولان فقط خوش شانسه که به صورتش شلیک نکرده 727 00:35:54,121 --> 00:35:56,435 ...شلیک نشدن به صورت هر روز دارم جلوشو میگیرم 728 00:35:56,460 --> 00:36:00,662 آره درسته، اولین چیزی که بهم یاد داد این بود که به صورتم تیر نخوره 729 00:36:00,687 --> 00:36:02,650 به هر حال همه چی رو درنظر میگیرم، خیلی خوش شانس بودم 730 00:36:03,573 --> 00:36:05,100 آره میتونست خیلی بدتر بشه 731 00:36:05,159 --> 00:36:07,306 آره مثل چیزی که واسه گروهبان گری شد 732 00:36:08,441 --> 00:36:11,036 احتمالا دوست نداره که تو اینو گفتی 733 00:36:11,154 --> 00:36:17,045 این نقاشی لحظه ای در تاریخ جهان را به تصویر میکشد که در آن آزادی بر ظلم پیروز شد 734 00:36:17,709 --> 00:36:19,702 به همین دلیل است که بازیابی آن بسیار مهم است 735 00:36:19,945 --> 00:36:24,089 باعث افتخارم هست که "امپراطور گمشده" را ارائه کنم 736 00:36:29,717 --> 00:36:31,168 !تغییر آب و هوا 737 00:36:31,168 --> 00:36:32,897 نه یا خدا 738 00:36:33,112 --> 00:36:34,553 !نه 739 00:36:34,918 --> 00:36:36,383 ای حرومزاده 740 00:36:36,409 --> 00:36:37,479 چطوری تونستی؟ 741 00:36:37,522 --> 00:36:40,139 مرتیکه هزار**در 742 00:36:40,283 --> 00:36:41,886 شرم بر تو 743 00:36:42,635 --> 00:36:44,080 شرم بر تو 744 00:36:44,158 --> 00:36:45,461 !بذار برم 745 00:36:46,371 --> 00:36:47,566 از روم بلند شو 746 00:36:47,599 --> 00:36:49,499 !خرسهای قطبی هم مردم‌اند 747 00:36:49,637 --> 00:36:51,387 !این یه ترور بود (تکه‌ای از روحش ترور شد) 748 00:36:52,379 --> 00:36:53,725 ببخشید یه دقیقه نیاز دارم 749 00:36:53,779 --> 00:36:55,058 ...من فقط 750 00:36:58,892 --> 00:37:00,641 حداقل هنوز اینو دارم 751 00:37:06,555 --> 00:37:08,696 ببخشید گروهبان بهت نیاز داریم 752 00:37:11,490 --> 00:37:13,002 این دیگه واسه چه کوفتیه؟ 753 00:37:22,256 --> 00:37:23,692 اینجا چی داریم؟ 754 00:37:23,987 --> 00:37:25,721 خب، هممون می دونیم که چقدر اون نقاشی رو دوست داشتی 755 00:37:25,964 --> 00:37:29,030 متاسفانه به طور کامل نابود شد 756 00:37:29,168 --> 00:37:31,420 پس ما یه نقاشی دیگه درست کردیم 757 00:37:37,900 --> 00:37:40,199 این منعکس کننده روشیه که ما تو رو میبینیم 758 00:37:40,520 --> 00:37:41,834 با لختم؟ 759 00:37:41,897 --> 00:37:44,874 به عنوان یه اژدها کش 760 00:37:49,641 --> 00:37:51,466 عاشقشم، عاشقشم 761 00:37:51,532 --> 00:37:52,747 آررره 762 00:37:56,591 --> 00:38:01,401 خب، پس لیزا به خاطر قتل جیک و تلاش برای قتل نولان افتاد زندان 763 00:38:01,579 --> 00:38:04,794 اما واسمون این سوال باقی بود که جوسی رو چیکار کنیم؟ 764 00:38:05,299 --> 00:38:07,883 آخر پرونده، اتهام زدن بهش منطقی نبود 765 00:38:08,325 --> 00:38:12,054 ما می تونستیم دخالت دیم رو ثابت کنیم اما تنها چیزی که در مورد جوسی داشتیم توطئه بود 766 00:38:13,466 --> 00:38:17,069 با دفتر دادستان مدتی بحث کردیم اما در نهایت تصمیم گرفتیم که ولش کنیم 767 00:38:17,484 --> 00:38:18,980 درموردش چه احساسی داشتی؟ 768 00:38:19,969 --> 00:38:21,317 ...در کل 769 00:38:21,557 --> 00:38:22,933 خوب 770 00:38:23,559 --> 00:38:25,566 ...جوسی هر عیبی که داشته باشه 771 00:38:26,769 --> 00:38:30,462 ...ساوا مصیبت بزرگی رو متحمل شده بود 772 00:38:30,675 --> 00:38:33,170 خیانت، قتل 773 00:38:34,190 --> 00:38:39,992 امیدوارم که از این فرصت استفاده کنه و از این تجربه درس بگیره و تغییر کنه 774 00:38:41,968 --> 00:38:43,446 البته که اون اینو گفته 775 00:38:43,551 --> 00:38:45,201 گوش بده، مردم هرگز تغییر نمیکنند، خب؟ 776 00:38:45,339 --> 00:38:48,377 ساوا به هر شکلی دوباره گیر می افته 777 00:38:55,474 --> 00:38:57,765 با ساخت مستند درآمد خوبی داری؟ 778 00:38:57,903 --> 00:38:59,283 خوبه 779 00:38:59,629 --> 00:39:01,575 تو بهتر از خوبی 780 00:39:02,060 --> 00:39:03,323 نگاهت کردم 781 00:39:03,461 --> 00:39:05,783 تو فقط کنجکاوِ اینجا نیستی 782 00:39:07,534 --> 00:39:09,578 فیلمساز برنده جایزه 783 00:39:10,320 --> 00:39:13,736 ...خونه تعطیلاتی توی ساحل آمالفی منظورم اینه که 784 00:39:14,196 --> 00:39:15,660 !کارن چی؟ 785 00:39:15,714 --> 00:39:17,233 تو باید بری 786 00:39:18,545 --> 00:39:19,921 دوباره داری چتر میندازی؟ 787 00:39:19,954 --> 00:39:21,701 دختر باید غذا بخوره 788 00:39:21,727 --> 00:39:23,533 شماره منو بهش بده شماره منو بهش بده 789 00:39:23,565 --> 00:39:24,695 بهم زنگ میزنی، باشه؟ 790 00:39:24,760 --> 00:39:26,796 !اومدم، خانم هاچکینز 791 00:39:26,988 --> 00:39:28,417 ...این اصلا شما رو نمیترسونه 792 00:39:28,555 --> 00:39:31,773 این واقعیت که رابطه همزادتون اینقدر ناکارآمد بود؟ 793 00:39:32,443 --> 00:39:35,320 این شخصیت پردازی ناعادلانه‌ست 794 00:39:35,458 --> 00:39:36,935 ناکارآمد نبود 795 00:39:37,007 --> 00:39:39,561 منظورم اینه که جیک بعد از اینکه سعی کرد اونو از یه 796 00:39:39,607 --> 00:39:42,043 معامله بزرگ پولی حذف کنه، با بهترین دوست ساوا بهش خیانت کرد 797 00:39:42,135 --> 00:39:44,814 به اندازه کافی منصفانه‌ست اما این سوال رو تغییر نمیده 798 00:39:45,503 --> 00:39:46,660 منظورت چیه؟ 799 00:39:46,885 --> 00:39:53,349 این که ممکنه به خاطر چند نفری که یکمی بهمون شبیه بودند، به سرنوشت اونها دچار بشیم؟ 800 00:39:53,761 --> 00:39:55,567 به نظرم سوالِ منطقیه 801 00:39:56,065 --> 00:39:57,701 تو خیلی داری سختش میکنی 802 00:39:57,998 --> 00:39:59,517 ...باشه من 803 00:39:59,655 --> 00:40:04,443 فهمیدم، باشه؟ تو روی یه جواب خاص سرمایه گذاری کردی چون باعث میشه مستند بهتری داشته باشی 804 00:40:04,468 --> 00:40:08,698 اما ما جیک و ساوا نیستیم، باشه؟ 805 00:40:08,723 --> 00:40:12,263 منظورم اینه که اونها مجرمهایی اند که زندگیشون بر اساس فریبه 806 00:40:12,288 --> 00:40:16,081 ...البته این دوگانگی رابطه‌شون رو آلوده کرد، ولی 807 00:40:16,706 --> 00:40:19,228 ما توی یه مکان خیلی متفاوتیم 808 00:40:19,709 --> 00:40:21,086 و اون کجاست؟ 809 00:40:22,954 --> 00:40:25,697 اگه نمی دونید، پس حواستو جمع نکردی 810 00:40:25,715 --> 00:40:27,161 ...منظورم اینه که 811 00:40:27,410 --> 00:40:31,445 باشه. پس جای صداقت، احترام، عشق 812 00:40:31,580 --> 00:40:33,754 آره منظورم اینه که اینها کلمات خوبی اند 813 00:40:33,827 --> 00:40:37,668 اما اون کیفیت رو تضمین میکنه که رابطه‌تون در جایی موفق میشه که رابطه اونها شکست خورد؟ 814 00:40:37,857 --> 00:40:39,289 ...خب، تو باشه، میدونی چیه؟ 815 00:40:39,350 --> 00:40:40,834 البته که نه 816 00:40:41,291 --> 00:40:45,272 اما توی این لحظه منظورم اینه که من و تیم توی جای واقعا زیباییم 817 00:40:47,009 --> 00:40:48,634 و این تموم چیزیه که اهمیت داره 818 00:40:49,220 --> 00:40:49,932 آره 819 00:40:50,543 --> 00:40:53,031 ببین، چیزی که توی اوایل افسر پلیس بودن یاد میگیری 820 00:40:53,051 --> 00:40:55,861 اینه که آیندت هیچ وقت مشخص نیست 821 00:40:55,973 --> 00:40:59,170 آره هر چیزی ممکن توی هر زمان واسه هر کسی اتفاق بیفته 822 00:40:59,407 --> 00:41:01,337 مخصوصا اگه اونها بیش از حد کنار هم باشند 823 00:41:04,522 --> 00:41:05,477 اوه اوه 824 00:41:05,502 --> 00:41:06,459 ...اوه یعنی 825 00:41:06,480 --> 00:41:08,631 ...آره، ما آره واسه ما دیگه بسه، شرمنده دقیقا درسته 826 00:41:08,657 --> 00:41:10,115 شرمنده بچه ها 827 00:41:12,000 --> 00:41:14,170 میخوای سوشی بگیریم؟ عالیه 828 00:41:14,978 --> 00:41:16,948 اوکی گوش کنید یه ساعت دیگه برمیگردیم 829 00:41:16,973 --> 00:41:19,060 بهتره خونه کثیف نباشه اوه خدا 830 00:41:19,106 --> 00:41:21,530 چشم قربان ممنون 831 00:41:21,563 --> 00:41:23,067 ممنون از خودت 832 00:41:24,947 --> 00:41:26,796 باشه، بیاید جمع و جور کنیم 833 00:41:27,434 --> 00:41:29,742 فکر که نمیکنی واقعا از دستم عصبانیه، نه؟ ممنون که همراهم بودید برای زیرنویس قسمت بعدی با من همراه باشید 834 00:41:29,851 --> 00:41:35,751 :ترجمه و تنظیم PARTAKENIAN partakenian@gmail.com