1
00:00:00,867 --> 00:00:02,220
آنچه در تازه کار گذشت:
2
00:00:02,746 --> 00:00:04,533
چیه؟
مامانم مُرد
3
00:00:04,892 --> 00:00:06,374
اسمش ابریل روداسه
4
00:00:06,399 --> 00:00:09,560
قاتلش به سه تا از باند های رقیب توی
همون وقت حمله کرد
5
00:00:09,967 --> 00:00:11,242
و افراد الیژا رو از بین برد
6
00:00:11,267 --> 00:00:14,508
بر خلاف لافیرا، من فقط وقتی
میکشم که سود داشته باشه
7
00:00:14,867 --> 00:00:19,329
و تا وقتی نگی متاسفم که همه
چی رو ازم گرفتی من هرچی که داری رو میگیرم
8
00:00:19,354 --> 00:00:21,444
موسی افراد کوینلان رو نکشته
9
00:00:21,469 --> 00:00:23,430
الیژا واسه شروع جنگ این کار رو کرده
10
00:01:10,377 --> 00:01:11,464
آروم باش
11
00:01:12,057 --> 00:01:14,137
اگه میخواستم بکشمت الان مرده بودی
12
00:01:15,643 --> 00:01:16,843
شگفت آوره
13
00:01:18,763 --> 00:01:20,642
توی این مدت خودمو پاره کردم و
14
00:01:20,667 --> 00:01:22,747
تو فقط نشونت رو تحویلم میدی
15
00:01:24,838 --> 00:01:28,829
کارآگاه بگو ببینم، این
تجاوز جناییه؟
16
00:01:28,932 --> 00:01:29,766
یا دزدی؟
17
00:01:29,791 --> 00:01:30,521
هیچ کدوم
18
00:01:31,294 --> 00:01:33,686
سیستم امنیتیت رو غیرفعال کردم
من هیچوقت اینجا نبودم
19
00:01:34,771 --> 00:01:36,727
خب، بهتره شاهد بیاورم
20
00:01:37,087 --> 00:01:39,433
بذار بخوابه، ازش خیلی کار کشیدی
21
00:01:39,970 --> 00:01:42,678
و زنت هم از خوندن اسمش
توی گزارش پلیس خوشحال نمی شود
22
00:01:43,557 --> 00:01:46,625
خط تلفنت هم قطع کردم و موبایلت هم مسدود کردم
23
00:01:50,819 --> 00:01:51,792
خیلی خب
24
00:01:54,606 --> 00:01:57,405
اگه واسه کشتنم اینجا نیستی
پس واسه چیه؟
25
00:01:59,203 --> 00:02:00,447
من حاملهام
26
00:02:03,059 --> 00:02:04,179
تبریک میگم
27
00:02:04,204 --> 00:02:06,430
نکهش دار
هر دومون میدونیم که آخرش چی میخوای
28
00:02:07,090 --> 00:02:09,562
یه روز از خواب بیدار میشی و تصمیم
میگیری که دیکه با ما بازی نکنی
29
00:02:10,020 --> 00:02:11,363
و من خونوادهم رو دفن میکنم
30
00:02:11,514 --> 00:02:13,655
...من هیچوق
شنود نبستم
31
00:02:13,680 --> 00:02:15,009
اینجا فقط خودمونیم
32
00:02:17,037 --> 00:02:20,289
من سعی کردم تو رو گیر بندازم
اما موفق نشدم، تو برُدی
33
00:02:21,412 --> 00:02:23,839
خب، چی؟ داری تسلیم میشی؟
34
00:02:24,786 --> 00:02:27,459
اگه فقط خودم بودم وسط خیابون
با چکش پنجهای باهات میجنگیدم
35
00:02:28,179 --> 00:02:31,581
تو رو مثل یه فیلم ترسناک تیکه تیکه میکردم
و تا تهش هم پاش بودم
36
00:02:31,607 --> 00:02:33,801
اما مسئولیتهام بزرگتر از خودمه
37
00:02:33,826 --> 00:02:34,966
پس بهت یه معامله پیشنهاد میکنم
38
00:02:35,667 --> 00:02:38,849
چی میتونی
بهم پیشنهاد کنی؟
39
00:02:39,993 --> 00:02:41,188
ابریل روداس
40
00:02:42,401 --> 00:02:44,111
اون هشت نفر از افرادت رو کشت
41
00:02:44,643 --> 00:02:46,852
ما تو رو توی یه کابینت پیدا کردیم
42
00:02:47,819 --> 00:02:49,868
شرط میبندم هنوز درموردش کابوس می بینیی
43
00:02:54,662 --> 00:02:55,815
ادامه بده
44
00:02:57,439 --> 00:03:00,105
اون داره میاد سمت شمال
امپراتوری خودش رو میسازه
45
00:03:01,006 --> 00:03:05,259
و واسه خودش یه گروه عملیاتی
مبارزه با مواد مخدر/افبیآی/پلیس لس آنجلس به دست میاره
46
00:03:06,176 --> 00:03:10,258
من روش کار میکنم و بهت
پیشنهاد می کنم از داخل بهت بدم تا بتونی دخلش رو بیاری
47
00:03:10,577 --> 00:03:11,337
رد میکنم
48
00:03:11,577 --> 00:03:12,749
هنوز مونده
49
00:03:13,774 --> 00:03:17,107
میبینی، اون میدونه که تو پشت حمله به گروه موسی بودی
50
00:03:17,546 --> 00:03:18,408
واسه اون کار میکردند
51
00:03:19,224 --> 00:03:20,812
اون نمیتونه اجازه بده که همینجوری راه بری
52
00:03:21,386 --> 00:03:24,229
پس اون قاتلش رو میفرسته تا کلکت رو بکنه
53
00:03:25,395 --> 00:03:27,029
میتونم بهت فرصت مبارزه بدم
54
00:03:28,163 --> 00:03:29,832
اگر اون واقعا دنبال من میاد
55
00:03:29,857 --> 00:03:31,708
پس چرا تا مردنم صبر نمیکنی؟
56
00:03:32,950 --> 00:03:36,779
چون تو توانایی اینو داری که واست معجزه بشه
57
00:03:36,825 --> 00:03:37,712
همینطوره
58
00:03:39,261 --> 00:03:42,050
واسه همینه که مطمئنم
میتونم کسب و کارمو خودم اداره کنم
59
00:03:42,488 --> 00:03:43,736
هنوز نه نگو
60
00:03:43,912 --> 00:03:47,168
خوب فکر کن، چون
پیشنهادم یه ساعت عمر داره
61
00:03:49,008 --> 00:03:51,203
ترجیح میدم این بچه رو توی زندان به دنیا نیارم
62
00:03:51,730 --> 00:03:54,156
اما اگه پیشنهادمو رد کنی
منتظر اومدن ابریل نمیمونم
63
00:03:54,856 --> 00:03:57,219
واسه محافظت از خونوادم هرکاری میکنم
64
00:03:58,293 --> 00:03:59,399
و درد هم داره
65
00:04:01,347 --> 00:04:02,353
فهمیدم
66
00:04:27,695 --> 00:04:29,065
برو بریم
67
00:04:30,744 --> 00:04:31,839
طعمه رو گرفت؟
68
00:04:31,864 --> 00:04:34,123
نیش زد، طول میکشه تا بیاد سر قلاب
69
00:04:34,874 --> 00:04:38,179
ریسک بزرگیه
فرصت آخرته که بکشی بیرون
70
00:04:39,060 --> 00:04:40,230
تا آخرش هستم
71
00:04:40,255 --> 00:04:43,638
ترجمه و تنظیم: جواد خشه
(PARTAKENIAN)
partakenian@gmail.com
72
00:04:43,997 --> 00:04:46,345
فاکسبورگ - پنسیلوانیا
73
00:05:01,239 --> 00:05:02,787
خوشگله
74
00:05:02,812 --> 00:05:04,765
آره نه، این یه تابلوی نورمن راکوله
(نقاش معاصر آمریکایی 1894 -1978)
75
00:05:05,571 --> 00:05:07,888
اگه نورمن راکول یه جامعه گریزِ حس شوخ طبع بود
76
00:05:08,111 --> 00:05:09,673
خب، من تموم مدت اینجا با توئم
77
00:05:10,866 --> 00:05:13,538
ببین، دنبال این نیستم
که بچگیمو اینجا زنده کنم
78
00:05:14,176 --> 00:05:16,144
فقط میخوام کارهای مامانمو راست و ریس کنم
79
00:05:16,220 --> 00:05:17,947
و تا فردا شب برگردیم لس آنجلس
80
00:05:17,972 --> 00:05:19,208
مامانت تازه مرده
81
00:05:19,233 --> 00:05:21,489
شاید بتونیم پروازمون رو
عوض کنیم و چند روزی بمونیم
82
00:05:22,238 --> 00:05:24,849
ببین، شرکت هواپیمایی
چمدونمون رو گم کرده
83
00:05:25,335 --> 00:05:28,257
و تنها ماشین کرایهای اون ماشین کنترلی بود
84
00:05:28,282 --> 00:05:32,104
بهم اعتماد کن، کائناته که میگه:
"سریع برو تو و بیا بیرون"
85
00:05:36,302 --> 00:05:37,556
عه سلام
86
00:05:37,835 --> 00:05:40,182
شما باید از مشتری ها اولین باشید
تا یه ثانیه دیگه میام
87
00:05:40,892 --> 00:05:42,048
ببخشید شما کی باشی؟
88
00:05:43,752 --> 00:05:45,452
پسرشم
جان نولان
89
00:05:46,509 --> 00:05:48,969
نه ناموسا؟ فکر میکردم
پسرش پلیسه
90
00:05:51,100 --> 00:05:52,720
محافظت و خدمت
91
00:05:53,447 --> 00:05:55,451
میدونی چی عجیبه؟
اینکه تو هم پلیسی؟
92
00:05:55,711 --> 00:05:58,668
آره و تنها پسر اولین
جان نولان
93
00:05:58,988 --> 00:06:00,356
میخوای یه امتحان دیگه بکنی؟
94
00:06:01,746 --> 00:06:03,695
جاش چری
95
00:06:04,139 --> 00:06:05,372
درموردت خیلی شنیدم
96
00:06:05,941 --> 00:06:07,627
و واسه چی خودتو جای من جا زدی؟
97
00:06:07,686 --> 00:06:09,000
عادت قدیمی
98
00:06:10,006 --> 00:06:11,934
منظورم اینه که ایده اولین بود
99
00:06:12,119 --> 00:06:13,625
واسه فروش تجهیزات دفاع شخصی
100
00:06:14,631 --> 00:06:16,264
...گفت تو اجازه دادی پس
101
00:06:16,651 --> 00:06:19,542
بیشتر از یه ساله که یه کلمه
محبت آمیز به مامانم نگفتم
102
00:06:19,927 --> 00:06:21,795
اسپری فلفل و شوکر
103
00:06:21,842 --> 00:06:24,290
"تأیید شده توسط کاپیتان
جان نولان، پلیس لس آنجلس"
104
00:06:24,315 --> 00:06:25,802
ترفیع گرفتیو بهم نگفتی؟
105
00:06:26,775 --> 00:06:29,272
میدونی جعل هویت مجری قانون جرمه؟
106
00:06:31,764 --> 00:06:33,506
میبینم که واسه عزاداری زمان میخوای
107
00:06:36,599 --> 00:06:38,559
جعبه رو بذار جاش
108
00:06:41,852 --> 00:06:43,826
و اسمم رو دیگه به زبون نیار
109
00:06:44,872 --> 00:06:45,745
بله قربان
110
00:06:46,440 --> 00:06:47,720
واسه از دست رفتهتون تسلیت میگم
111
00:06:49,974 --> 00:06:50,921
...خب
112
00:06:51,160 --> 00:06:52,855
این فرق داشت
113
00:06:53,024 --> 00:06:55,417
نه، این هر روزه بزرگ شدنم بود
114
00:06:55,817 --> 00:06:59,232
خب، اگه فردا بخوایم برگردیم
اینجا کلی کار داریم
115
00:06:59,562 --> 00:07:02,558
چه حسی در مورد آتیش سوزی کنترل شده داری؟
116
00:07:03,900 --> 00:07:05,729
تو این مسافرت بانمک نیستم
117
00:07:05,966 --> 00:07:08,562
اشکالی نداره، چون واسه جفتمون نمک دارم
118
00:07:08,779 --> 00:07:09,578
آره واقعا
119
00:07:12,880 --> 00:07:14,652
...فک کنم باید بگم ممنون
120
00:07:14,754 --> 00:07:17,191
سرقت و نقض متمم چهارم
121
00:07:17,297 --> 00:07:19,081
جفتش تحت پوشش اختیارات
122
00:07:19,480 --> 00:07:21,189
به زندان فدرال سلام کن
123
00:07:21,214 --> 00:07:22,962
به علاوه یه دعوی مدنی هفت رقمی
124
00:07:22,987 --> 00:07:25,504
دستمزدم قراره تموم هزینه
خونم توی توسکانی رو بده
125
00:07:25,529 --> 00:07:26,929
نمیدونم درمورد چی حرف میزنی
126
00:07:27,856 --> 00:07:31,572
یه دلیل بهم بده که چرا از همینجا
نرم دفتر گری و ازش بخوام اخراجت کنه
127
00:07:32,867 --> 00:07:36,236
چون اگه اخراج بشم به درد الیژا نمیخورم
128
00:07:36,617 --> 00:07:38,317
و اون به هر کمکی که بتونه نیاز داره
129
00:07:38,949 --> 00:07:40,124
از ابریل بهت گفته؟
130
00:07:40,149 --> 00:07:41,318
چرت و پرته
131
00:07:41,530 --> 00:07:43,018
آره، دنیا پر لولو خور خورست
132
00:07:43,609 --> 00:07:46,639
من پیشنهادتو یه لحظهام باور ندارم
133
00:07:47,305 --> 00:07:49,274
به کتف کیه؟
تو فقط یه کارمندی
134
00:07:49,721 --> 00:07:50,869
...اما نکته اینه
135
00:07:52,018 --> 00:07:53,504
ابریل اینطوری نیست
136
00:07:54,064 --> 00:07:56,801
کسایی که میفرسته به
کلک های قانونیت اهمیت نمیدند
137
00:07:56,826 --> 00:08:00,002
اونها دل و رودت رو مثه هر کی که
بین الیژا و خودشونه سفره میکنند
138
00:08:00,915 --> 00:08:02,685
اگه تعطیلاتی داری برو
139
00:08:03,381 --> 00:08:04,985
هیچ وقت از جنگ و دعوا فرار نمیکنم
140
00:08:05,998 --> 00:08:07,219
دعوا؟
141
00:08:08,239 --> 00:08:10,999
قرمزی، تو حتی نمیبینی که داره میاد
142
00:08:16,396 --> 00:08:17,609
جواب دادی
143
00:08:19,451 --> 00:08:21,758
گواتمالا
144
00:08:22,042 --> 00:08:23,178
آره آمادهام
145
00:08:23,509 --> 00:08:24,531
خونه میبینمت
146
00:08:33,039 --> 00:08:34,499
چیزی نیست
147
00:08:40,008 --> 00:08:40,975
...وسلی
148
00:08:42,467 --> 00:08:43,661
چطوری رسیدی اینجا؟
149
00:08:44,321 --> 00:08:47,353
هر کسی قیمتی داره و
من خرپولم
150
00:08:48,597 --> 00:08:50,905
و دقیقا چی خریدی؟
151
00:08:52,293 --> 00:08:53,495
بجز یه مرگ سریع
152
00:08:53,780 --> 00:08:55,519
یه معامله با شیطان، امیدوارم
153
00:08:56,519 --> 00:08:58,325
موسی واردن آدمت توی لس آنجلس بود
154
00:08:59,935 --> 00:09:00,629
...و
155
00:09:01,202 --> 00:09:02,577
میدونم کی افرادش رو کشته
156
00:09:02,697 --> 00:09:05,163
خب، افراد خودت
شبکهت رو مختل کرده
157
00:09:06,996 --> 00:09:09,239
و تو این همه راه رو اومدی که فقط بهم خبر بدی؟
158
00:09:10,501 --> 00:09:11,774
آخه چقدر درمونده
159
00:09:12,120 --> 00:09:13,941
البته یه دستور کار دارم
160
00:09:15,060 --> 00:09:16,585
ما یه دشمن مشترک داریم
161
00:09:17,375 --> 00:09:18,070
ایلیژا استون
162
00:09:18,877 --> 00:09:22,392
اونم تو قلمرو خودش توی لس آنجلس
از پشت به لافیرا چاقو زد
163
00:09:22,632 --> 00:09:24,789
صحیح، قبل این که خودتون اونو بکشید پایین
164
00:09:25,245 --> 00:09:26,110
و شکست خوردید
165
00:09:26,810 --> 00:09:29,141
تو و پلیس لس آنجلس
166
00:09:29,407 --> 00:09:31,933
درسته و حالا اون قوی تر از همیشه ست
167
00:09:33,072 --> 00:09:35,968
اما این برد باعث شده که
احساس شکست ناپذیری کنه
168
00:09:36,679 --> 00:09:39,658
پس اون سربازات رو بیرون آورده
و الان واسه هر چیزی که داری میاد
169
00:09:41,843 --> 00:09:45,449
و تو فقط حاضری
اونو بزاری کف دستم؟
170
00:09:46,680 --> 00:09:49,099
مرگش روی وجدانته؟
171
00:09:49,717 --> 00:09:50,712
و خیلی بیشتر
172
00:09:50,737 --> 00:09:52,940
خب خونوادهام رو تهدید میکنه و انتخابی ندارم
173
00:09:53,855 --> 00:09:54,692
اووم ال نینو چطوره؟
174
00:09:55,262 --> 00:09:56,579
اون خیلی بزرگ شده
175
00:09:57,499 --> 00:10:00,878
با اکانت مخفیم آنجلا رو اینترنتی دنبال می کنم
176
00:10:03,768 --> 00:10:05,441
جک دار و ندارمه
177
00:10:07,346 --> 00:10:08,755
و من اونو امن نگه میدارم
178
00:10:08,780 --> 00:10:11,119
حتی اگه به معنی معامله با تو باشه
179
00:10:13,558 --> 00:10:14,645
باشه
180
00:10:15,864 --> 00:10:18,864
اما میدونی اگه به شیطان
رکب بزنی چی میشه
181
00:10:20,636 --> 00:10:22,916
به تو و نینوی تو
182
00:10:24,351 --> 00:10:25,489
میدونم
183
00:10:37,510 --> 00:10:39,339
خوب، اون از اولین تماس زنده موند
184
00:10:39,672 --> 00:10:40,286
خدا رو شکر
185
00:10:40,486 --> 00:10:41,959
ببخشید دیر اومدم
چیو از دست دادم؟
186
00:10:42,066 --> 00:10:42,985
ابریل روداس
187
00:10:43,339 --> 00:10:44,991
اون دست راست لافیرا بود
188
00:10:45,016 --> 00:10:46,826
تا اینکه لا فیرا دنبال آدمای اشتباه رفت و
189
00:10:46,851 --> 00:10:48,350
آخرش یه گلوله قلبش رو سوراخ کرد
190
00:10:48,375 --> 00:10:49,744
آدمای اشتباه؟
آره
191
00:10:49,769 --> 00:10:51,835
اون به ابریل سپرد تا
آنجلا لوپز رو بدزده
192
00:10:51,860 --> 00:10:54,480
اون آنجلا رو به گواتمالا برد تا بچه
متولد نشده اونو بدزده
193
00:10:55,013 --> 00:10:58,398
یه گروه کوچیک از مامورهای
پلیس لس آنجلس قاچاقی اونو فراری دادن
194
00:10:58,492 --> 00:11:00,833
...اما عملیات بازگرداندنش تحریم شده
195
00:11:00,987 --> 00:11:02,227
بر اساس اطلاعات الیژا
196
00:11:02,650 --> 00:11:05,130
آنجلا در دفاع از خود
لافیرا رو کشت
197
00:11:05,346 --> 00:11:07,494
همونطور که ما داشتیم فرار میکردیم
و ابریل رو همه کاره کرد
198
00:11:07,880 --> 00:11:09,773
اینجا میگه ابریل نمیخوابه؟
199
00:11:11,250 --> 00:11:12,288
مگه میشه؟
200
00:11:12,313 --> 00:11:13,123
خب نباید بشه
201
00:11:13,148 --> 00:11:15,424
آنجلا یه هفته اونم 24 ساعته باهاش بود
202
00:11:15,564 --> 00:11:17,721
گفت که هیچ وقت ندیده
اون اندازه یه گربه چرت بزنه
203
00:11:18,507 --> 00:11:20,807
شگفت انگیزه، دوست دارم باهاش مصاحبه کنم
204
00:11:20,832 --> 00:11:22,505
آره خب، اون کلی حکم دستگیری داره،
205
00:11:22,530 --> 00:11:24,259
پس به این زودیا نمیاد ایالات متحده
206
00:11:24,284 --> 00:11:27,110
نه ولی دوست دخترش اینجاست
راستش واسه همین دیر اومدم
207
00:11:27,176 --> 00:11:29,953
مبارزه با مواد مخدر جدیدا
تماسی رو با دیلین مورالس از
208
00:11:29,978 --> 00:11:32,229
ابریل شنود کرده و به اون
دستور داده تا به لس آنجلس بیاد
209
00:11:32,322 --> 00:11:34,599
شایعاتی هست که
دیلین توی روز کریسمس وقتی
210
00:11:34,600 --> 00:11:37,739
16 ساله بوده تموم خونوادهاش رو کشته
211
00:11:37,764 --> 00:11:38,644
والدین بدسرپرست؟
212
00:11:38,669 --> 00:11:40,102
نه تا جایی که می دونم
213
00:11:40,739 --> 00:11:44,014
اون همه چی رو ضبط کرده
گفته که این تست بازیگریمه
214
00:11:44,074 --> 00:11:47,426
و باید کار کرده باشه، چون سه ماه بعد
به عنوان یه قاتل ظاهر میشه
215
00:11:47,458 --> 00:11:49,339
سال گذشته با ابریل رابطه داشته
216
00:11:50,148 --> 00:11:52,907
مت مجبور نیستم بهت
بگم که این نقشه چقدر خطرناکه
217
00:11:53,187 --> 00:11:54,480
ولی آخرش میخوای
218
00:11:54,605 --> 00:11:57,734
تو به این امید اینکه اونها رو خلع سلاح
کنی ضامن دوتا نارنجک رو کشیدی
219
00:11:57,759 --> 00:11:59,265
قبل از اینکه خیابونا رو پر خون کنند
220
00:11:59,623 --> 00:12:00,875
اینم یه راهی واسه دیدنشه
221
00:12:01,106 --> 00:12:02,075
و اون یه راه دیگه؟
222
00:12:02,705 --> 00:12:04,390
وید ما داریم تهاجمی بازی می کنیم
223
00:12:06,030 --> 00:12:09,377
مطمئنی که یه تشیع جنازه کوچیک هم نمیخوای؟
224
00:12:09,484 --> 00:12:12,854
خب مامانم دوستی نداره
فقط یه آشنایی داره،مثل گریفت
225
00:12:12,879 --> 00:12:15,163
ما توی خونه باهاش آشنا
شدیم و اون یه نشون هایی داشت
226
00:12:15,909 --> 00:12:17,937
واقعا حوصله اون مداحی ها رو ندارم
227
00:12:18,344 --> 00:12:19,177
جان
228
00:12:21,158 --> 00:12:22,215
سلام استیسی
229
00:12:22,240 --> 00:12:24,415
سلام میخواستم زنگ بزنم
230
00:12:24,468 --> 00:12:25,782
واسه مامانت متاسف شدم
231
00:12:25,807 --> 00:12:28,759
ممنون، استیسی ایشون
بیلی نونه، نامزدم
232
00:12:28,972 --> 00:12:31,053
سلام
نامزد؟
233
00:12:31,415 --> 00:12:33,316
خوش به حالت
من با جان بزرگ شدم
234
00:12:33,341 --> 00:12:35,130
...پس اگه از اون داستانها شرم آور
235
00:12:35,155 --> 00:12:35,985
پایهتم
236
00:12:36,010 --> 00:12:40,156
یا میتونی بگی چطوری جلوی اون چهارتا دزد
توی بانک در اومدم و جونت رو نجات دادم
(قسمت اول و میگه)
237
00:12:40,181 --> 00:12:42,314
درسته
تو همون استیسی هستی؟
238
00:12:42,448 --> 00:12:45,560
اگه تا وقتی که توی شهری
چیزی میخواستی خبرم کن
239
00:12:46,162 --> 00:12:47,928
از آشناییت خوشبختم
آره منم همینطور
240
00:12:48,007 --> 00:12:49,703
...اون خوشگله، شما دوتا تا حالا
241
00:12:49,729 --> 00:12:51,609
یه بار تو دبیرستان، ولی احمق بودم
242
00:12:51,634 --> 00:12:52,529
اون فراموش کرد
243
00:12:52,554 --> 00:12:53,749
اونی که فرار کرد؟
نه بابا
244
00:12:54,669 --> 00:12:55,429
آره، یذره
245
00:12:56,610 --> 00:12:57,537
یه ثانیه
246
00:13:01,450 --> 00:13:04,529
سلام شرلی، درسته؟
امروز صبح تلفنی حرف زدیم
247
00:13:04,554 --> 00:13:08,089
جان نولان
بله، لطفا تسلیتم رو از ته دل قبول کنید
248
00:13:09,182 --> 00:13:11,234
چرا پارک نکنم و بعد بیاید داخل؟
249
00:13:11,259 --> 00:13:13,241
خب، این واقعا فقط یه دقیقه طول میکشه
250
00:13:13,266 --> 00:13:14,021
جان بذار پارک کنه
251
00:13:14,046 --> 00:13:14,668
چیزی نیست
252
00:13:15,213 --> 00:13:18,697
بسته پلاتینیوم مون یه انتخاب
فوق العاده ست
253
00:13:18,722 --> 00:13:19,604
محبوب ترینمون
254
00:13:19,690 --> 00:13:24,202
دوست داشتنی بنظر میاد
بیشتر شبیه بسته "ضربه روحی والدین" فکر میکنم
255
00:13:24,227 --> 00:13:27,595
شاید یچیزی که قبلا استفاده شده
یا فقط یه جعبه مقوایی؟
256
00:13:27,643 --> 00:13:29,749
اونها یه رابطه خیلی پیچیده داشتند
257
00:13:30,056 --> 00:13:31,649
از شنیدنش متاسفم
...هرچند که
258
00:13:32,220 --> 00:13:35,012
چند دهه ست که اولین رو
میشناسم، تعجب نکردم
259
00:13:35,459 --> 00:13:37,804
تو دنبال ارزونتریم گزینهمونی
260
00:13:38,798 --> 00:13:39,401
زدی تو خال
261
00:13:39,698 --> 00:13:41,692
خب، پس سوزوندن جسد
بهترین گزینه ست
262
00:13:41,966 --> 00:13:43,627
عالیه.کی میتونیم این کار رو بکنیم؟
263
00:13:43,780 --> 00:13:44,669
امروز بعد از ظهر
264
00:13:44,747 --> 00:13:46,930
باشه فقط بهم خبر بده
که کی اونو بگیرم
265
00:13:48,197 --> 00:13:49,310
هی، از جاده برو بیرون!
266
00:13:49,335 --> 00:13:50,563
از آشناییت خوشبختم
267
00:14:11,453 --> 00:14:13,721
چخبرا؟
اطلاعات پلیس داره چک میشه
268
00:14:25,272 --> 00:14:30,805
ترجمه و تنظیم: جواد خشه
(PARTAKENIAN)
partakenian@gmail.com
269
00:14:43,262 --> 00:14:45,839
رابطمون ما توی گواتمالا میگه
که آبریل داره آدم جمع میکنه
270
00:14:46,181 --> 00:14:47,453
مهاجمها توی راهند
271
00:14:47,708 --> 00:14:48,950
به رهبری دوست دخترش
272
00:14:49,143 --> 00:14:51,083
شماره کوچیک داغ
تلاش بیشتر واسه کشف
273
00:14:51,349 --> 00:14:52,496
سریع انجامش میدیم
274
00:14:52,993 --> 00:14:55,166
باید قبل از آماده شدنشون بهشون ضربه بزنیم
275
00:14:55,753 --> 00:14:58,016
خب، ما همیشه میتونیم با
پیشنهاد اون پلیسه استفاده کنیم
276
00:14:58,041 --> 00:14:59,716
نه اینجا شهر منه
277
00:15:01,055 --> 00:15:02,849
ابریل رو من حرکت بزنه
278
00:15:03,703 --> 00:15:05,622
دوست دخترش رو تیکه تیکه
میفرستیم خونه
279
00:15:10,539 --> 00:15:14,132
فقط کلی آشغال اینجاست
حتی نرفتیم طبقه بالا
280
00:15:14,157 --> 00:15:15,607
چیه پوشیدی؟
281
00:15:16,118 --> 00:15:18,330
روی تنها پیرهنم
یچیز سمی ریختم و
282
00:15:18,355 --> 00:15:20,670
پس اینو توی یه جعبه
که رو نوشته "معیوب" پیدا کردم
283
00:15:20,777 --> 00:15:23,228
"امینال پارتی" دقیقا نقصش چیه؟
(امینال یه ترکیب شیمیاییه، زیاد توجه نکنید)
284
00:15:23,432 --> 00:15:24,567
این دیگه کدوم خریه؟
285
00:15:25,079 --> 00:15:28,448
نمیدونم ولی حدس میزنم خوب نباشه
286
00:15:34,354 --> 00:15:36,200
راسته؟ اون جنده مرده؟
287
00:15:36,520 --> 00:15:38,575
اگه مامانمو میگی، بله
288
00:15:38,600 --> 00:15:40,215
اما تنها کسی که میتونه اینجوری صداش کنه منم
289
00:15:40,240 --> 00:15:41,179
وایستا، وایستا
290
00:15:41,204 --> 00:15:44,832
نمیتونم وایستم، مامانت یه چیزی
داره که مال ماست و اونو میخوایم
291
00:15:50,270 --> 00:15:52,245
حالا از سر راه برو اونور
292
00:15:53,220 --> 00:15:54,229
تفنگ خوبیه
293
00:15:54,870 --> 00:15:56,709
منم یکی از اونارو دارم
294
00:15:57,096 --> 00:15:58,386
اما یکی از اینهام دارم
295
00:16:05,858 --> 00:16:08,586
حالا سوار کامیونت شو و برو
296
00:16:08,967 --> 00:16:10,524
وگرنه به دوست دخترم میگم که تو رو هم بزنه
297
00:16:10,710 --> 00:16:12,734
گوش کن، ما فقط میخوایم
یه نگاه سریع به داخل بندازیم
298
00:16:13,101 --> 00:16:14,920
همتون میتونید بیرون وایستید
و از دردسر دور بمونید
299
00:16:15,334 --> 00:16:17,641
مگه اینکه بخوای مامورهای محلی رو درگیر کنم
300
00:16:17,666 --> 00:16:19,639
پیشنهاد میکنم همین الان از اینجا بری
301
00:16:23,499 --> 00:16:24,618
همین طرفا میبینمت
302
00:16:24,643 --> 00:16:25,686
بهتره امیدوار نشی
303
00:16:31,576 --> 00:16:33,245
اون دیگه چی بود؟
304
00:16:33,468 --> 00:16:34,519
نمیدونم
305
00:16:35,467 --> 00:16:37,109
شاید اون یکی جان نولان بدونه
306
00:16:38,175 --> 00:16:39,504
راستی ما نامزدیم
[ :(پس چرا انگشتر نامزدی نداری؟؟ هیشکی تاحالا حواسش نبودا ]
307
00:16:39,602 --> 00:16:40,901
آره نه میدونم
308
00:16:40,926 --> 00:16:42,286
فقط "دوست دختر" خنده دار تر بود
309
00:16:47,583 --> 00:16:48,595
فقط بشین
310
00:16:50,838 --> 00:16:51,572
خوبم
311
00:16:55,160 --> 00:16:56,055
قراره زنگ بزنه
312
00:16:56,543 --> 00:16:58,025
خوشحالم که اینقدر اعتماد به نفس داری
313
00:16:58,050 --> 00:16:59,893
اما از اونجا که روی امنیت خونوادهم شرط بستم
314
00:16:59,918 --> 00:17:03,271
که امیدوارم این کار رو بکنه
همینجوری رژه میرم
315
00:17:04,996 --> 00:17:07,002
خب، می دونستیم
که الیژا احتیاط میکنه
316
00:17:07,760 --> 00:17:09,953
بخصوص با اطلاعاتی که از سمت تو میاد
317
00:17:10,734 --> 00:17:12,405
واسه همین میخوایم هولش بدیم
318
00:17:13,014 --> 00:17:17,427
به محض این که متوجه بشه ابریل
دنبال افرادشه، التماست میکنه که کمکش کنی
319
00:17:18,487 --> 00:17:21,430
و این جنگ روانی دقیقاً کی قراره شروع بشه؟
320
00:17:23,641 --> 00:17:24,664
درست همین الان
321
00:17:24,689 --> 00:17:27,599
ازم بکش بیرون!
این بی. اس ئه!
322
00:17:27,624 --> 00:17:28,812
من هیچ کار اشتباهی نکردم
323
00:17:31,576 --> 00:17:33,385
من تماس تلفنی تخمیم رو میخوام
324
00:17:34,572 --> 00:17:35,599
ما رو یادته؟
325
00:17:36,104 --> 00:17:37,040
چطوری پیدام کردی؟
326
00:17:37,113 --> 00:17:38,888
فاکسبورگ یه شهر کوچیکه
327
00:17:38,913 --> 00:17:40,437
و تو دقیقا یه مغز متفکر جنایتکار نیستی
328
00:17:40,683 --> 00:17:42,144
چشمت خیلی دردناک به نظر میاد
329
00:17:42,457 --> 00:17:45,506
بذار حدس بزنم، دو نفر توی یه وانت
قبل از ما تو رو پیدا کردن؟
330
00:17:45,619 --> 00:17:46,193
چی؟
331
00:17:47,466 --> 00:17:49,903
نه یه تصادف کوچیک داشتم
332
00:17:50,483 --> 00:17:52,567
جاش قضیه اینه
ما روی یه برنامه ایم
333
00:17:52,609 --> 00:17:53,988
فردا پرواز داریم
334
00:17:54,013 --> 00:17:55,674
ما واسه فیلم هندی بازیات وقت نداریم
335
00:17:55,999 --> 00:17:58,205
پس فقط بهمون بگو اونا توی
خونه اولین دنبال چی بودن
336
00:17:58,777 --> 00:18:00,106
نمیدونم درمورد چی حرف میزنی
337
00:18:00,246 --> 00:18:04,547
بیخیال دیگه ولش کن. وقتی توی خونه دیدیمت
واضح بود که داشتی دنبال یچیزی میگشتی
338
00:18:04,572 --> 00:18:07,322
ببین تو چیزی به مامانم
بدهکار نیستی، خب؟
339
00:18:07,347 --> 00:18:10,648
اون یه زن استفاده گر بود که
هیچ عذاب وجدانی از اینکه آدمای دیگه
340
00:18:10,672 --> 00:18:12,271
رو که کیف دستشونه، ول کنه
341
00:18:12,834 --> 00:18:15,091
فقط هر چی زودتر طعمه
ول کنی بهتره
342
00:18:15,116 --> 00:18:16,689
فکر میکنی که اینو نمیدونم؟
343
00:18:18,757 --> 00:18:20,169
ببین من نمیتونم کمکت کنم
344
00:18:20,539 --> 00:18:22,819
اگه باهوش بودی، پروازت رو جلو
مینداختی و دمت رو میذاشتی رو کولت
345
00:18:27,141 --> 00:18:28,009
بریم ناهار؟
346
00:18:28,974 --> 00:18:29,516
آره
347
00:18:29,901 --> 00:18:30,609
کارت خوب بود
348
00:18:31,299 --> 00:18:32,438
تیم های دیگه چطور بودند؟
349
00:18:32,719 --> 00:18:33,357
خوب، خوب
350
00:18:33,903 --> 00:18:38,078
هر پنج نفر از ستوانهای ارشد الیژا
طبق برنامه ریزی سریع و بی سر و صدا بازداشتند
351
00:18:38,364 --> 00:18:40,572
باشه. پس تا وقتی که
کسی دستگیری ها رو ندیده
352
00:18:41,084 --> 00:18:43,845
الیژا فقط ممکنه باور کنه که کار ابریله
353
00:18:44,042 --> 00:18:47,231
ولی ما فقط میتونیم اونها رو واسه 12 ساعت
نگه داریم تا اجازه تماس تلفنی داشته باشند
354
00:18:47,598 --> 00:18:48,961
فکر میکنی اینقدر زمان واسه
ترسوندن الیژا کافیه؟
355
00:18:48,986 --> 00:18:50,365
به خودی خود نه
356
00:18:50,390 --> 00:18:51,852
اما هنوز اضافه کردن پیاز داغ تموم نشده
357
00:18:52,600 --> 00:18:55,131
معلوم شد که قاضی مقتولمون
دفتر خاطرات داشته
358
00:18:55,511 --> 00:18:57,665
لورا و برندون توی راه اند
که مونیکا رو سوار کنند
359
00:18:58,869 --> 00:19:00,462
و منم یه هواپیما گرفتم تا بگیرم
360
00:19:00,689 --> 00:19:04,379
ایلیا آروم باش من چیزی
در موردش نشنیدم
361
00:19:04,404 --> 00:19:07,740
اما با منابعم توی داخل بخش بررسی میکنم و خبر میدم
362
00:19:08,046 --> 00:19:10,513
خانم استیونز، ما حکم
بازداشت شما رو داریم
363
00:19:15,871 --> 00:19:16,769
خب بذار ببینمش
364
00:19:17,866 --> 00:19:19,566
حق قانونیمه که بخونمش
365
00:19:19,704 --> 00:19:23,842
الان که داریم حرف میزنیم حکم
تفتیش خونه و محل کارتون درحال انجامه
366
00:19:23,867 --> 00:19:26,596
توقیف کلیه پرونده های موکلین
و ارتباطات مربوط به پروندههایی
367
00:19:26,621 --> 00:19:28,200
که توسط قاضی دانیل ریواس قضاوت شده
368
00:19:28,226 --> 00:19:29,315
بیا همینجاست
369
00:19:32,277 --> 00:19:35,361
امتیاز وکیل - موکل صریحا
از اون پرونده ها محافظت می کنه
370
00:19:35,461 --> 00:19:41,947
خب، تا وقتی که به یه قاضی فدرال
که دنبال احکام ترجیحی واسه موکلینت بود، رشوه دادی
371
00:19:43,051 --> 00:19:43,964
دروغه
372
00:19:44,300 --> 00:19:47,134
و این ضمانت نامه ارزش کاغذی که روش چاپ شده رو نداره
373
00:19:47,159 --> 00:19:49,002
وقتی همه اینها تموم شد و من رفتم
374
00:19:49,027 --> 00:19:52,476
...خیلی خوشحال میشم که بهتون نشون بدم
375
00:19:52,501 --> 00:19:54,886
باشه وقت دستبنده، بچرخ
376
00:19:55,305 --> 00:19:56,616
کیفت رو میگیرم
377
00:20:00,693 --> 00:20:02,232
بیا بریم
378
00:20:06,645 --> 00:20:08,718
به هکتور بگو ما رو توی خونه ببینه
379
00:20:08,743 --> 00:20:10,353
سوپرایزی نمیخوام
380
00:20:10,378 --> 00:20:11,475
صبح بخیر
381
00:20:11,792 --> 00:20:14,785
من مامور ویژه نظارت از افبیآی، گوارز هستم
382
00:20:15,071 --> 00:20:18,330
و این دوتا همکارام از گمروک ایالات متحده هستند
383
00:20:18,355 --> 00:20:19,592
مشکلی هست؟
384
00:20:20,159 --> 00:20:21,312
امیدوارم نباشه
385
00:20:21,762 --> 00:20:26,922
وقتی یه پرواز دقیقه آخری از منطقه موردنظر رو میبینبم
386
00:20:27,096 --> 00:20:29,722
اونم هواپیمای ثبت شده توی یه شرکت صوری
387
00:20:30,089 --> 00:20:32,289
مرتبط با یه قاچاقچی مواد
388
00:20:32,586 --> 00:20:35,739
بایید فقط بگیم که زنگ خطر رو به صدا درآورده
389
00:20:36,588 --> 00:20:38,388
حکمی هم دارید؟
390
00:20:38,895 --> 00:20:40,435
ما به یکیش هم نیاز نداریم
391
00:20:40,758 --> 00:20:45,537
وقتی حرف از توقیف و تفتیش میشه، فرودگاهها قوانین
مختلفی
392
00:20:46,047 --> 00:20:47,600
نسبت به بقیه کشور دارند
393
00:20:48,487 --> 00:20:51,200
اگه میخواید پرواز کنید باید رعایت کنید
394
00:20:52,453 --> 00:20:53,513
البته
395
00:20:53,824 --> 00:20:54,990
ما چیزی واسه مخفی کردن نداریم
396
00:20:55,179 --> 00:20:56,269
عالیه
397
00:20:56,377 --> 00:20:58,917
این باید تموم روز طول بکشه
398
00:20:59,915 --> 00:21:03,280
دوستانم میخوان سر تا پای هواپیما رو بررسی کنند
399
00:21:03,720 --> 00:21:06,457
توی این زمان هم شما و دوستانتون
400
00:21:06,482 --> 00:21:08,538
قراره برید و توی اتاق کوچیک بشینید
401
00:21:08,563 --> 00:21:12,366
این خیلی غم انگیزه که اینجایید و داریم درموردش حرف میزنیم
402
00:21:13,003 --> 00:21:15,350
امیدوارم که برنامه ای نداشته باشد
403
00:21:16,939 --> 00:21:18,683
برید تو کارش بچه ها
404
00:21:22,137 --> 00:21:25,412
اینو واسه مامانت میگم
اون زن شلخته بود
405
00:21:25,512 --> 00:21:29,457
منظورم اینه که خیلی از
کلاهبرداری هاش یذره الهام بخشه
406
00:21:30,388 --> 00:21:33,145
آخه بطری هوای لاکچری؟
407
00:21:34,587 --> 00:21:35,755
کریستالهای شفابخش
408
00:21:38,202 --> 00:21:39,884
لباسهای تقویتی
409
00:21:40,060 --> 00:21:42,358
شامپو امروز رو یادت نره
410
00:21:42,383 --> 00:21:44,942
"درخشندگی را به موهای بی روح باز می گرداند"
411
00:21:44,967 --> 00:21:45,904
اینو بده من
412
00:21:45,929 --> 00:21:47,856
تموم لوازم بهداشتیم
توی چمدون گم شده
413
00:21:47,881 --> 00:21:50,649
آره، من اینو سمت
موهامم نمیبرم
414
00:21:50,674 --> 00:21:54,275
فکر کنم احتمالا روغن موتور
یا یه جور روون کننده صنعتی باشه
415
00:21:56,245 --> 00:21:56,856
چیه؟
416
00:21:57,439 --> 00:21:59,666
خب، هیچ کدومشون نیست
417
00:22:00,052 --> 00:22:01,066
پس چیه؟
418
00:22:01,406 --> 00:22:02,717
حتی شامپو هم نیست
419
00:22:03,410 --> 00:22:06,180
چیز بدی نگو
420
00:22:07,995 --> 00:22:09,962
دارم به هروئین فکر میکنم
421
00:22:12,912 --> 00:22:14,145
مامان
422
00:22:16,711 --> 00:22:17,683
جانی گله!
423
00:22:18,314 --> 00:22:20,233
مکچیز!
424
00:22:20,258 --> 00:22:21,926
بیا اینجا چطوریای پسر؟
425
00:22:22,093 --> 00:22:23,539
خوشحالم میبینمت
426
00:22:24,681 --> 00:22:27,282
استیو، این بیلی نونه، نامزدم
427
00:22:27,307 --> 00:22:30,497
وای تو رفتی هالیوود و با
یه ستاره ریختی روهم
428
00:22:30,562 --> 00:22:32,314
از آشناییت خوشحالم
429
00:22:32,339 --> 00:22:35,111
جان بهم میگفت شما دوتا
قبلا آتیش پاره بودید
430
00:22:35,136 --> 00:22:37,553
نظری ندارم
هر چند یه صداهایی میاد
431
00:22:38,053 --> 00:22:40,101
انگار هنوز دنبال دردسره
آخه شامپو هروئین؟
432
00:22:40,267 --> 00:22:43,227
آره این مال من نیست
همش واسه اولینه
433
00:22:43,252 --> 00:22:44,267
آره درست بنظر میاد
434
00:22:44,971 --> 00:22:46,051
...منظورم اینه که
435
00:22:46,770 --> 00:22:48,099
تسلیت میگم
436
00:22:49,053 --> 00:22:54,747
اما با شکایتهایی که از مامانت داشتم
باید بگم که یه کمد پرونده کامل فقط واسه اونه
437
00:22:54,891 --> 00:22:56,109
پس واسش متاسفم
438
00:22:56,134 --> 00:22:57,849
وقت کردی اون قضیه که واست فرستادیمو اجرا کنی؟
439
00:22:57,915 --> 00:22:59,089
لزومی نداشت
440
00:22:59,221 --> 00:23:01,491
...دکر کانروی و داداشش پری
441
00:23:01,714 --> 00:23:04,540
اونها توی مرکز تجارت محلی مواد مخدر اینجان
442
00:23:04,751 --> 00:23:06,938
من خونه های متروکه رو میگردم
پیدا کردنشون زیاد طول نمیکشه
443
00:23:07,369 --> 00:23:10,119
شاید راه ساده تری داشته باشم
444
00:23:17,287 --> 00:23:22,661
سلام بچه ها اجازه بدید اول بگم
واسه واکنشی که داشتم متاسفم
445
00:23:22,791 --> 00:23:24,252
خیلی چیزها رو پشت سر گذاشتم
446
00:23:25,498 --> 00:23:27,979
اینجا اتفاقات زیادی افتاده
و همه حقایق رو نداشتم
447
00:23:28,391 --> 00:23:28,933
آره
448
00:23:30,416 --> 00:23:32,165
پس چه خبره؟ اون نشون جعلی بود یا چی؟
449
00:23:32,642 --> 00:23:34,117
نه اتفاقا واقعیه
450
00:23:34,142 --> 00:23:36,482
من افسر گشت پلیس لس آنجلسم
451
00:23:37,090 --> 00:23:40,729
که البته یعنی صلاحیت قانونیای
اینجا توی پنسیلوانیا ندارم
452
00:23:41,815 --> 00:23:43,565
...پس، تو نمیتونی
حتی نمیتونی ما رو دستگیر کنی
453
00:23:43,973 --> 00:23:44,989
درسته
454
00:23:45,930 --> 00:23:49,060
پس تو میتونی اموالت رو بگیری
و تو آزادی که بری
455
00:23:53,459 --> 00:23:54,654
سید تفنگها چی؟؟
456
00:23:54,679 --> 00:23:57,605
شرمنده. اونها رو دادم به پلیسی
که واقعا میتونه دستگیرتون کنه
457
00:23:57,964 --> 00:24:01,004
سلام گل پسرا، کیف رو بندار
دستاتون رو ببرید بالا
458
00:24:01,029 --> 00:24:02,465
این دیگه چه کوفتیه؟
459
00:24:07,442 --> 00:24:08,482
بفرما
460
00:24:10,458 --> 00:24:11,895
اما ما باید یه گپ خوب داشته باشیم
461
00:24:11,920 --> 00:24:13,015
دوستش دارم
462
00:24:13,040 --> 00:24:14,321
هرچند باید توی لس آنجلس باشه
463
00:24:14,346 --> 00:24:15,525
ما فردا میریم
464
00:24:16,927 --> 00:24:17,798
پرواز خوبی داشته باشی
465
00:24:18,291 --> 00:24:20,478
به هر حال چیز
مواظب جانی گله باش
466
00:24:22,825 --> 00:24:24,454
خب ما کجا بودیم؟
467
00:24:24,505 --> 00:24:25,632
به سختی شروع شد
468
00:24:25,657 --> 00:24:26,391
صحیح
469
00:24:32,052 --> 00:24:33,114
لباستو دوست دارم
470
00:24:33,534 --> 00:24:35,497
ببخشد چیزی گفتی؟
471
00:24:35,522 --> 00:24:37,892
تو سرم داشتم یه دادخواست مینوشتم
472
00:24:38,446 --> 00:24:41,569
من مامور ویژه نظارت متیو
گارزا از افبیآی هستم
473
00:24:42,382 --> 00:24:46,163
شما از اتهامات علیهتون مطلع هستید و میخوام بهتون
فرصتی بدم تا بهش رسیدگی کنید
474
00:24:46,188 --> 00:24:47,645
دستتون درد نکنه ولی
منتظر وکیلم میمونم
475
00:24:48,719 --> 00:24:50,462
همونطور که حق تونه
476
00:24:51,424 --> 00:24:53,309
اما شما به یه قاضی
فدرال رشوه دادید
477
00:24:54,201 --> 00:24:56,242
و ما باور داریم شما
مسئول مرگش هستید
478
00:24:56,267 --> 00:24:57,880
اما ببین، این مشکل واقعیتون نیست
479
00:24:58,259 --> 00:25:01,479
مشکل واقعیتون اینه که
رئیستون رو نا امید کردید
480
00:25:03,280 --> 00:25:06,491
شما سازمان الیژا رو در
معرض تحقیقات افبیآی قرار دادید
481
00:25:06,516 --> 00:25:07,551
و به زودی، یه روز
482
00:25:07,677 --> 00:25:09,683
چه توی حبس خونگی و چه توی زندان
483
00:25:10,521 --> 00:25:12,055
اون شما رو میکشه
484
00:25:13,231 --> 00:25:15,749
یا حضرت عباس
خیلی ترسیدم
485
00:25:16,685 --> 00:25:20,450
گوش کن، اگه فکر میکنی به سوگندم به عنوان
یه وکیل، مثل وسلی خیانت میکنم
486
00:25:20,475 --> 00:25:21,404
یه احمقی
487
00:25:22,017 --> 00:25:24,030
و بهم هم زحمت نده که ازم محافظت کنی
488
00:25:24,436 --> 00:25:26,405
فکر میکنی میخوام توی یه
سینابون توی آلبوکرکی کار کنم؟
(اینجا خودشو به سال گودمن توی "بهتره با سال تماس بگیری" تشبیه کرد)
489
00:25:26,960 --> 00:25:28,586
ترجیح میدم توی زندان کلکم کنده بشه
490
00:25:28,611 --> 00:25:29,766
نه تو نمیخوای
491
00:25:30,088 --> 00:25:31,121
تو یه بازمانده ای
492
00:25:31,424 --> 00:25:32,301
دقیقا
493
00:25:33,244 --> 00:25:36,584
پس لطفا تا وقتی که وکیلم
بیاد از جلو صورتم گمشید
494
00:25:38,249 --> 00:25:39,579
بازداشت واسه چی؟
495
00:25:43,030 --> 00:25:45,576
کجا شنیدی و کجا نگهش میدارن؟
496
00:25:46,563 --> 00:25:48,402
انگاری درمورد مونیکا شنیده
497
00:25:48,694 --> 00:25:50,006
خب، آمارشو دربیار
498
00:25:50,653 --> 00:25:52,252
هیزی و بقیه چی؟
499
00:25:52,705 --> 00:25:54,084
و دلش واسه ستوان هاش تنگ شده
500
00:25:55,514 --> 00:25:57,029
گوش کن چی میگم
501
00:25:57,054 --> 00:25:59,004
10 دقیقه دیگه باهات تماس میگیرم
502
00:25:59,029 --> 00:26:00,794
و اگه جوابی نداشتی
503
00:26:00,819 --> 00:26:02,301
تو هم گم شدی
504
00:26:03,166 --> 00:26:04,788
تلفنی نه رئیس
505
00:26:05,533 --> 00:26:06,713
چیکار میکنی؟
506
00:26:08,049 --> 00:26:09,889
گرفتن شفافیت
507
00:26:27,813 --> 00:26:29,822
به اندازه کافی
طول کشید تا تماس بگیری
508
00:26:35,785 --> 00:26:37,194
راضی شدی؟
509
00:26:37,679 --> 00:26:38,598
اصلا و ابدا
510
00:26:47,912 --> 00:26:50,081
پیشنهادت رو قبول میکنم
511
00:26:50,106 --> 00:26:53,367
بهم بگو چطوری آدمای ابریل رو از بین ببرم
تا تو و خونوادهت در امان باشید
512
00:26:53,830 --> 00:26:55,164
زیاد وقت نداری
513
00:26:55,243 --> 00:26:57,052
اونها از قبل روسای سطح
خیابونت رو کشیدن بیرون
514
00:26:57,605 --> 00:26:59,451
اینطور که میگن اونها سنگین اومدن
515
00:26:59,731 --> 00:27:01,664
خب، سنگین توی کمین مهم نیست
516
00:27:02,224 --> 00:27:04,489
و روزها قدرت آتش دارم
517
00:27:05,341 --> 00:27:07,542
اونها توی یه خونه توی شمال هالیوود جمع شدن
518
00:27:07,567 --> 00:27:09,850
اوت دوتا متخصص رو از
گواتمالا با خودش آورده
519
00:27:09,875 --> 00:27:11,309
باقیشون فقط سربازند
520
00:27:11,334 --> 00:27:13,088
هنوز گروه ضربت واسش آماده نشده؟
521
00:27:13,210 --> 00:27:14,984
نه اون به اندازه کافی اینجا نیست
522
00:27:15,009 --> 00:27:16,219
و زمان واسه گرفتن حکم نداریم
523
00:27:16,403 --> 00:27:18,502
اون اینجاست تا تو رو توی خونه بزنه
524
00:27:18,936 --> 00:27:20,509
پس باید تو اول حرکت بزنی
525
00:27:22,302 --> 00:27:25,509
خب فک کنم این خداحافظیه
526
00:27:26,952 --> 00:27:28,947
مگه اینکه مشکلی پیش بیاد
527
00:27:29,808 --> 00:27:31,175
مطمئن شو که پیش نیاد
528
00:27:31,200 --> 00:27:32,789
من سهم خودمو انجام دادم
529
00:27:42,507 --> 00:27:45,636
یه تیم جمع کن
مکان رو دوباره تنظیم کن
530
00:27:46,302 --> 00:27:48,099
اگه همه چی رو به راه باشه
531
00:27:49,074 --> 00:27:50,527
امشب میریزیم سرشون
532
00:28:08,996 --> 00:28:11,159
طعمه رو گرفت
امشب کارش تمومه
533
00:28:15,609 --> 00:28:18,050
نمیتونم صبر کنم تا ببینم این یکی دیگه کیه
534
00:28:25,485 --> 00:28:26,907
استیسی!
535
00:28:26,932 --> 00:28:29,098
فک کردم گرفتاری
پس یه سر رفتم غذاخوری "طلوع"
536
00:28:29,378 --> 00:28:31,820
بگو که واسه من ساندویچ گوشت خوک نگرفتی
537
00:28:32,006 --> 00:28:33,706
نگرفتم
538
00:28:34,572 --> 00:28:35,789
واستون دوتا آوردم
539
00:28:35,814 --> 00:28:37,407
یه فرشته ای که مستقیم از بهشت اومده
540
00:28:37,432 --> 00:28:38,580
دوتا چی؟
541
00:28:38,605 --> 00:28:42,601
دوتا از بهترین ساندویچ هایی که توی کل عمرت خوردی
542
00:28:42,626 --> 00:28:44,635
و من دوتا واسه شما دارم
543
00:28:46,913 --> 00:28:48,752
راستی واسه این بازار شام معذرت میخوام
544
00:28:48,777 --> 00:28:51,489
نه بابا، اصلا نمیتونم تصور کنم
که چقدر باید واست سخت باشه
545
00:28:51,663 --> 00:28:53,958
شراب میخوای؟ فکرکنم
یه جعبه توی یخچال دیدم
546
00:28:54,901 --> 00:28:55,876
خیلی ازت جلوترم
547
00:28:55,901 --> 00:28:58,095
و یه آبجو واسه جان
548
00:28:58,694 --> 00:28:59,827
ناموسا زنم شو
549
00:28:59,921 --> 00:29:01,576
متاسفانه قبلا نامزد کردی
550
00:29:01,884 --> 00:29:04,043
من کی باشم جلوی عشق واقعی وایستم؟
551
00:29:04,068 --> 00:29:06,311
جان قبلاً به من گفت تو
کسی بودی که فرار کردی.
552
00:29:06,336 --> 00:29:08,269
وای اون روزمو ساخت
553
00:29:09,008 --> 00:29:10,455
اما همش مال خودته
554
00:29:11,161 --> 00:29:14,389
به دوست پسر جدید کاملا آموزش دیده دارم
و توان یه شروع دوباره رو ندارم
555
00:29:14,414 --> 00:29:15,414
اون کلی کار داره
556
00:29:15,439 --> 00:29:16,638
من همینجا جلوتونم
557
00:29:19,404 --> 00:29:20,409
اون چی بود؟
558
00:29:21,629 --> 00:29:22,928
پشتم بمون
559
00:29:22,953 --> 00:29:24,409
لازمه؟
560
00:29:24,434 --> 00:29:26,063
ما قبلا این روز رو گذروندیم
561
00:29:34,708 --> 00:29:35,456
جاش!
562
00:29:35,481 --> 00:29:36,816
چه گوهی میخوری؟
563
00:29:37,869 --> 00:29:38,549
هیچی
564
00:29:39,242 --> 00:29:40,009
جاش؟
565
00:29:41,268 --> 00:29:43,397
دارم دنبال سوئیچ یدکی ماشین اولین میگردم
566
00:29:43,507 --> 00:29:45,600
تو واسه دزدیدن ماشین
مامانش دزدکی اومدی؟
567
00:29:45,726 --> 00:29:47,530
جاش تو بهتر از اینایی
568
00:29:47,555 --> 00:29:49,204
ای کاش درست بود
569
00:29:49,229 --> 00:29:51,360
جاش چرا ماشین مامانمو میخوای بدزدی؟
570
00:29:51,580 --> 00:29:53,748
چون اگه از فاکسبورگ گورمو گم نکنم دیگه مُردم
571
00:29:53,773 --> 00:29:54,473
هی، هی، هی
572
00:29:54,713 --> 00:29:57,836
ربطی به موادهایی که با مامانم
میفروختی داره؟
573
00:29:59,173 --> 00:30:00,965
مکملهای تقلبی ایده خودش بود
574
00:30:01,198 --> 00:30:03,233
نه، مکمل کجا بود، هروئین
575
00:30:04,072 --> 00:30:05,378
هروئین می فروخت؟!
576
00:30:05,472 --> 00:30:06,629
و شریکم نکرد؟
577
00:30:07,664 --> 00:30:08,611
دیگه مهم نیست
578
00:30:08,809 --> 00:30:11,243
اون مثل ژنراتورها منو خراب میکرد
579
00:30:11,668 --> 00:30:12,565
میترسم بپرسم
580
00:30:12,590 --> 00:30:13,275
منم همینطور
581
00:30:13,650 --> 00:30:14,735
منم بازیم
582
00:30:15,934 --> 00:30:17,115
چه ژنراتورهایی؟
583
00:30:18,394 --> 00:30:22,809
من و اولین یه سری ژنراتور قابل حمل به
یه گروهی فروختیم و اونا ناراضیاند
584
00:30:23,413 --> 00:30:25,101
باشه چه گروهی از مردم؟
585
00:30:25,439 --> 00:30:28,386
اونا، میدونی، اسلحه دوست
دارن و از دولت خوششون نمیاد
586
00:30:28,506 --> 00:30:29,840
مثل یه شبه نظامی؟
587
00:30:30,179 --> 00:30:31,388
آره، یه شبه نظامی!
588
00:30:31,413 --> 00:30:32,417
چرا میخواند بمیری؟
589
00:30:33,104 --> 00:30:36,401
ظاهرا دلیل اینکه مامانت همچین معامله خوبی
رو جور کرده معیوب بودن اوناست
590
00:30:36,707 --> 00:30:39,577
دقیقا همونطور که مامانم بود
فقط پولو بهشون پس بده
591
00:30:39,704 --> 00:30:41,649
نمیتونم!
از بین رفته!
592
00:30:41,674 --> 00:30:44,935
اون باید از همشون توی ایده
بزرگ بعدش استفاده کرده
593
00:30:44,960 --> 00:30:48,173
باشه. خب، تو ماشینو نمیگیری
چون قبلا اونو آنلاین فروختم
594
00:30:48,525 --> 00:30:52,225
ببین، بهترین شرطت اینجا اینه که
بری پیش استیو توی ایستگاه پلیس
595
00:30:52,410 --> 00:30:53,821
و فقط خودتو به دامنش بسپار
596
00:30:53,975 --> 00:30:55,097
آره، این کار رو نمیکنم
597
00:30:55,288 --> 00:30:57,138
نه، اون فقط میخواد اونو بکوبه تو صورتم
598
00:30:57,170 --> 00:30:58,365
و من بهش اجازه نمیدم
599
00:30:58,390 --> 00:31:01,829
جاش، این یه دلیل احمقانه واسه
کمک نگرفتنه
600
00:31:09,906 --> 00:31:10,979
اینجا
601
00:31:12,137 --> 00:31:13,215
جاش
602
00:31:17,073 --> 00:31:19,934
گلوله رد شده
اون خوش شانسه
603
00:31:19,959 --> 00:31:21,732
اون شبه نظامیا بیروناند!
604
00:31:21,849 --> 00:31:23,308
آره متوجهش شدم
605
00:31:23,486 --> 00:31:25,325
من باید جلوی خونریزی رو بگیرم
606
00:31:27,100 --> 00:31:28,439
این کار میکنه؟
607
00:31:28,721 --> 00:31:30,266
درواقع آره
608
00:31:30,501 --> 00:31:32,250
چه غلطی داری میکنی؟!
609
00:31:32,342 --> 00:31:33,761
جونت رو نجات میدم
610
00:31:37,798 --> 00:31:39,082
استیسی، خوبی؟
611
00:31:39,107 --> 00:31:40,384
کم کم دارم فکر میکنم تو بد شانسی
612
00:31:40,770 --> 00:31:42,116
آره اینو خیلی درک میکنم
613
00:31:42,141 --> 00:31:43,930
زنگ بزن به استیو، بهش بگو پشتیبانی بیاره
614
00:31:43,955 --> 00:31:44,955
بازم فشنگ داری؟
615
00:31:44,980 --> 00:31:45,980
نه دور دیگه هست
616
00:31:48,859 --> 00:31:50,915
استیو با پلیس ایالتی تو راهه
617
00:31:51,679 --> 00:31:53,139
شوکر
618
00:31:59,396 --> 00:32:01,115
بارگذاری. باشه
619
00:32:13,396 --> 00:32:15,055
باشه. خیلی خب
620
00:32:19,606 --> 00:32:20,986
خانوما
621
00:32:23,863 --> 00:32:24,902
جان، چیا داری؟
622
00:32:26,117 --> 00:32:27,495
حله ما کد چهاریم
623
00:32:27,673 --> 00:32:28,635
کسی صدمه دیده؟
624
00:32:28,660 --> 00:32:30,353
آره جاش یه آمبولانس میخواد
625
00:32:30,480 --> 00:32:31,535
زخم گلوله به شکم
626
00:32:31,980 --> 00:32:33,818
سه تا زخم گلوله دیگه به اونایی
که بهمون حمله کردند
627
00:32:34,029 --> 00:32:37,073
تو دلم چیزی نیست جانی گله، ولی
لحظه شماری میکنم که برگردی لس آنجلس
628
00:32:37,098 --> 00:32:38,467
حرف دل جفتمونه
629
00:32:38,492 --> 00:32:39,299
و حرف من
630
00:32:59,637 --> 00:33:03,797
(سلینا جونو فقط اون وسط داشته باشید)
631
00:33:10,689 --> 00:33:12,269
انگار داره باورشون میشه
632
00:33:12,923 --> 00:33:15,106
خب، اونا هنوز نرفتند
یه نشونه خوبیه
633
00:33:16,053 --> 00:33:17,046
باورشون شد؟
634
00:33:18,183 --> 00:33:19,647
تا الان
635
00:33:22,675 --> 00:33:24,159
بچهها، الان یذره بی دفاعم
636
00:33:24,232 --> 00:33:27,033
اگه یهو خواستند تیراندازی کنند چی؟
637
00:33:27,058 --> 00:33:28,294
تو داری عالی پیش میری
638
00:33:28,319 --> 00:33:31,030
خوش شانسیم که هم قد و قواره قاتل روانیمونی
639
00:33:32,049 --> 00:33:33,911
حالا از پنجره دور شو
640
00:33:34,222 --> 00:33:37,278
باید یکمی اونها رو اذیت کنیم تا انگولک بشن
641
00:33:41,146 --> 00:33:43,395
چرا واسه گرفتن چراغ سبز به الیژا زنگ نزدند؟
642
00:33:43,653 --> 00:33:45,142
چون توی کارشون خوب اند
643
00:33:45,690 --> 00:33:47,397
دوبار اندازه بگیر، یه بار برش بده
644
00:33:49,100 --> 00:33:51,622
فکر میکنی الیژا فقط وقتی تصمیم
بگیره که امنه اونا رو میفرسته؟
645
00:33:52,376 --> 00:33:53,720
نه اون می خواد اینجا باشه
646
00:33:53,745 --> 00:33:57,451
اعتماد به سقف الیژا اینقدر بزرگه که
اجازه نمیده کس دیگه ای واسه اون به افراد ابریل ضربه بزنه
647
00:33:58,213 --> 00:33:59,731
تیم آلفا، بررسی وضعیت
648
00:33:59,839 --> 00:34:01,976
دارند دور خودشون میچرخند
راهشون رو نزدیک تر میکنند
649
00:34:02,001 --> 00:34:03,689
واضحه که داره تعقیب کننده رو بررسی میکنه
650
00:34:03,714 --> 00:34:05,423
اما ما جابه جایی متعددی رو انجام میدیم
651
00:34:05,448 --> 00:34:07,457
داشتن منابع فدرال خوبه
652
00:34:09,116 --> 00:34:10,615
زودباش، تماس بگیر
653
00:34:14,364 --> 00:34:15,978
هنوز اثری از تعقیب کننده نیست؟
654
00:34:18,720 --> 00:34:19,978
نه
655
00:34:20,003 --> 00:34:21,372
خیلی خب
656
00:34:28,349 --> 00:34:31,964
هی، سه تا داخل یذره مهمونی
657
00:34:32,712 --> 00:34:34,492
چندساعته صدا سازشون صداش بلنده
658
00:34:36,113 --> 00:34:37,494
برو تا بریم
659
00:34:37,834 --> 00:34:39,251
نشونه ای از تخم چشم هست؟
660
00:34:39,362 --> 00:34:39,995
هیچی
661
00:34:40,521 --> 00:34:43,165
...دور بلوک یه دور زد
همه جا ساکته
662
00:34:44,226 --> 00:34:45,569
اما باید تا بعد صبر کنیم
663
00:34:46,448 --> 00:34:49,571
شاید. اما اگه بعضی از
دوستاش پیداشون بشه چی؟
664
00:34:49,671 --> 00:34:52,444
یه دفعه به یه مهمونی
خیلی بزرگتر میرم
665
00:34:52,611 --> 00:34:55,999
اینجا بپیچ راست، دنبال
ماشینهای دنبالکننده بگرد
666
00:34:56,852 --> 00:34:58,271
مستقیم برو
667
00:35:02,116 --> 00:35:03,769
تیم آلفا در حال تحویل
668
00:35:05,250 --> 00:35:07,039
دریافت شد
براوو تماس داره
669
00:35:10,376 --> 00:35:13,165
تیم آلفا به سمت خونه امن رفت
زمان تخمینی دو دقیقه
670
00:35:16,346 --> 00:35:17,571
هنوز اونجایی؟
671
00:35:17,633 --> 00:35:20,233
آره من فکر کنم ما پاکیم
672
00:35:20,258 --> 00:35:21,757
و فکر کنم نمی تونیم صبر کنیم
673
00:35:22,225 --> 00:35:23,517
هدف خارج شدن از شهره
674
00:35:23,542 --> 00:35:25,091
هر وقت که بخوایم میتونیم از مردم محلی بازدید کنیم
675
00:35:25,116 --> 00:35:26,575
به یه بله یا خیر نیاز دارم
676
00:35:38,135 --> 00:35:39,289
نمیدونم رئیس
677
00:35:40,452 --> 00:35:41,741
به نظرم باید صبر کنیم
678
00:35:41,766 --> 00:35:43,738
آره یا نه؟
679
00:35:45,353 --> 00:35:47,022
سر جدت بگو آره
680
00:35:52,706 --> 00:35:53,719
آره
681
00:35:54,484 --> 00:35:55,809
یه دقیقه دیگه اونجام
682
00:35:56,888 --> 00:35:58,102
خیلی خب، برو بریم
683
00:35:58,127 --> 00:36:00,294
یادتون باشه، ما به هدف نیاز
داریم که مسلح و توی محل باشه
684
00:36:00,319 --> 00:36:02,238
وقتی که اونها ورود مسلحانه
غیرقانونی انجام دادند
685
00:36:02,263 --> 00:36:04,294
بعد می تونیم اونها رو از بین ببریم
نه قبل از اون
686
00:36:22,106 --> 00:36:23,897
هدف در تیررس
687
00:36:43,274 --> 00:36:44,821
دریافت شد
تیم خونه در موقعیت
688
00:37:02,256 --> 00:37:04,321
برو که بریم
اونا دارن حرکت میکنند
689
00:37:21,812 --> 00:37:25,539
(آرون ریدی آبم قطه)
690
00:37:42,623 --> 00:37:43,310
نه
691
00:37:45,323 --> 00:37:45,920
نه
692
00:37:51,503 --> 00:37:53,882
تموم شد
تموم تیم ها دست نگه دارن
693
00:37:55,332 --> 00:37:57,041
تموم شد
694
00:38:03,945 --> 00:38:05,999
کون لقشون، میتونیم اونا رو بگیریم
اونا دقیقا همونجا وایسنادن
695
00:38:07,331 --> 00:38:09,410
واسه اتهام اسلحه؟
فقط یه دقیقه اونا رو نگه میداره
696
00:38:09,435 --> 00:38:10,474
کافی نیست
697
00:38:19,539 --> 00:38:21,087
اون رفت، ما هم میریم
698
00:38:21,473 --> 00:38:22,787
و بعدش چی؟
699
00:38:23,070 --> 00:38:24,939
برمیگردیم سر کارمون و یه راه دیگه پیدا میکنیم
700
00:38:28,256 --> 00:38:29,875
بذار بره
701
00:38:35,778 --> 00:38:37,947
خب، از کجا میخوای شروع کنی؟
702
00:38:37,972 --> 00:38:39,836
چیزی در مورد آتیش سوزی کنترل شده گفتی؟
703
00:38:40,516 --> 00:38:44,124
میدونی، یه چیز کوچیکی هست که دوست دارم
اونو با پول خرج کردن حلش کنم
704
00:38:45,456 --> 00:38:46,625
یکی رو استخدام کنم؟
آره
705
00:38:46,743 --> 00:38:47,637
یا ابرفض عاشقشم
706
00:38:47,662 --> 00:38:48,899
تف توش، چرا به فکر خودم نرسید؟
707
00:38:48,924 --> 00:38:51,010
عالیه، بیا فقط آلبومهای عکس
رو برداریم و کارمون تمومه
708
00:38:51,039 --> 00:38:52,441
اونا رو اینجا دیدم
709
00:38:55,651 --> 00:38:57,739
همه اینا رو یادم رفته بود
710
00:38:58,943 --> 00:39:00,206
کی امضاش کرده؟
711
00:39:00,242 --> 00:39:01,490
مایک اشمیت
712
00:39:01,824 --> 00:39:03,271
بهترین بازیکن تاریخ فیلی
713
00:39:03,326 --> 00:39:04,637
تیم بیسبالمونه
714
00:39:04,870 --> 00:39:06,157
عاشق وقتیام که درمورد یه مردی توضیح میدی
715
00:39:06,182 --> 00:39:09,895
هرچند میتونم استدلال کنم که استیو کارلتون اشمیت
رو بخاطر پولش دوید
716
00:39:09,955 --> 00:39:11,204
مگه این که تو یکی از اونا باشی:
717
00:39:11,229 --> 00:39:13,190
"پیچرها نمیتونند ارزشمندترین بازیکن باشند"
غارنشین
718
00:39:13,610 --> 00:39:16,944
مچمو گرفتی
نه، یادمه مامانم واسمون بلیط این بازی رو گرفت
719
00:39:17,670 --> 00:39:21,145
و بعد بهمون گفت که از نگهبان رد شده تا
اونو مجبور کنه تا اینو امضا کنه
720
00:39:21,170 --> 00:39:22,556
نمیتونم باور کنم که اینو نفروخته
721
00:39:23,148 --> 00:39:24,549
فکر میکنم باید اونو توی یه محافظ بذاریم
722
00:39:24,842 --> 00:39:26,260
ایده فوق العاده ایه
723
00:39:26,907 --> 00:39:27,687
نیم پرش رو ببین
724
00:39:27,712 --> 00:39:30,137
توی این 24 ساعت اینجا یه تکه از جهنم بود
725
00:39:30,162 --> 00:39:33,102
اما این خونه بیشتر ارثیه که ملت میگیرند
726
00:39:33,590 --> 00:39:37,092
میتونی بفروشیش و هزینه بسته
"ترومای والدین" رو باگروه پاکسازی بدی
727
00:39:37,238 --> 00:39:39,467
و هنوزم سود خیلی خوبی داشته باشی
728
00:39:39,687 --> 00:39:41,662
فکرکنم یه نقشه عالی به نظر میاد
729
00:39:42,148 --> 00:39:43,120
آره
تق تق
730
00:39:43,572 --> 00:39:45,775
سلام چطوریای؟
731
00:39:46,292 --> 00:39:47,557
واسه دیشب؟
آره
732
00:39:48,022 --> 00:39:49,309
خوبم
733
00:39:49,429 --> 00:39:51,421
اما یه چیزی هست که باید بهت بگم
734
00:39:52,398 --> 00:39:54,763
آره داشتم به حساب های مامانت نگاه میکردم
735
00:39:54,788 --> 00:39:55,376
...و
736
00:39:56,541 --> 00:39:58,316
خب، بانک خونه رو توقیف کرده
737
00:39:58,341 --> 00:40:00,867
یه سال بود که وام مسکن رو نداده بود
یه معامله انجام شده ست
738
00:40:02,108 --> 00:40:03,307
شرمنده
739
00:40:08,109 --> 00:40:12,703
این یه پایان عالی واسه
کل این خرابکاریه
740
00:40:12,728 --> 00:40:15,649
بفرما، همش مال خودت
ما یه هواپیما داریم که باید بهش برسیم
741
00:40:16,482 --> 00:40:17,419
چی، چی؟
742
00:40:17,649 --> 00:40:19,497
از آشنایی باهات خیلی خوشحال
شدم لطفا بهمون سر بزن
743
00:40:19,522 --> 00:40:21,054
ما کلی اتاق اضافی داریم باشه؟
744
00:40:21,712 --> 00:40:23,847
واسه اولین نولان بسته دارم
745
00:40:24,133 --> 00:40:27,585
بذار حدس بزنم، تو یه چیز کسشر
100هزار دلاری داری؟
746
00:40:27,624 --> 00:40:28,783
پولم روی مکمل غذاییه
747
00:40:28,808 --> 00:40:31,258
...حس میکنم
سیستم های نگهداری غذا باشه
748
00:40:31,348 --> 00:40:32,680
شِیک های پروتئین
749
00:40:33,331 --> 00:40:34,659
یکیتون میتونه واسه تحویل امضا کنه؟
750
00:40:34,684 --> 00:40:38,064
نه نه شرمنده ما نمیدونیم.
...اولین نولان
751
00:40:38,089 --> 00:40:39,288
نه، تو می تونی باهاش صحبت کنی
752
00:40:39,313 --> 00:40:41,158
مرسی استیسی، واسه همه چی
خدافظ
753
00:40:41,371 --> 00:40:42,174
بدو
754
00:40:43,814 --> 00:40:45,094
جک واسه چرت زدنش پایینه
755
00:40:45,994 --> 00:40:47,316
نمیدونم دوباره بخوابم یا نه
756
00:40:48,322 --> 00:40:49,555
سعی کن نگران نباشی
757
00:40:49,707 --> 00:40:51,625
ما واحدهایی رو توی جلو و عقب پارک کردیم که 24 ساعته
758
00:40:51,650 --> 00:40:56,290
7 روز هفته هستند،
و گارزا پیام خیلی واضحی به الیژا فرستاده
759
00:40:56,315 --> 00:40:57,748
که ما خارج محدودهایم
760
00:40:58,635 --> 00:40:59,995
واقعا فکر میکنی گوش میده؟
761
00:41:01,033 --> 00:41:02,571
واسه آینده نزدیک
762
00:41:02,596 --> 00:41:05,630
وقتی هم که متوجه میشه که
چقدر به گیر افتادنش نزدیکه
763
00:41:06,641 --> 00:41:09,141
واقعا الیژا رو تهدید کردی وسط خیابون با چکش پنجهای میجنگی؟
764
00:41:10,107 --> 00:41:11,326
گری اونو روی شنود شنید
765
00:41:11,933 --> 00:41:13,829
تهدید کردم اما همه اینا یه بلوف بود
766
00:41:14,778 --> 00:41:17,269
از هزار متری اونو با
220تا دانه گردگیری میکردم
767
00:41:17,889 --> 00:41:19,975
و قبل از اینکه موج صوتی
بهش برسه ناپدید میشدم
768
00:41:20,319 --> 00:41:21,609
شوخی میکنی، نه؟
769
00:41:23,096 --> 00:41:23,734
آره
770
00:41:25,853 --> 00:41:29,746
فکر کنم اگه همه چی شکست خورد باید
صندوق بازنشستگی رو باز کنیم، فقط یه جزیره بخریم
771
00:41:31,002 --> 00:41:32,502
من فرار نمیکنم
772
00:41:34,580 --> 00:41:35,635
میدونم
773
00:41:36,100 --> 00:41:37,877
اما شاید بتونیم یه جزیره بخریم
774
00:41:38,590 --> 00:41:39,979
چندتا لیست واست میفرستم
775
00:41:41,698 --> 00:41:42,769
در مورد ابریل چی؟
776
00:41:45,972 --> 00:41:47,625
فکر کنم فعلا وضعیتمون امن باشه
777
00:41:49,357 --> 00:41:52,594
تا اونجا که اون میدونه، دیلین و قاتلها
بلافاصله به خونه فرستاده شدند
778
00:41:52,619 --> 00:41:54,200
چون توی لیست نظارت فدرال اند
779
00:41:54,891 --> 00:41:56,791
نمیتونم تصور کنم که اون هیچ
تصوری درمورد
780
00:41:56,816 --> 00:41:58,278
کلاهبرداری ای که
با الیژا زدیم داشته باشه
781
00:42:04,490 --> 00:42:06,037
و الان همه چی منطقیه
782
00:42:07,060 --> 00:42:09,238
خب، این یه بازی باخت نیست
783
00:42:10,395 --> 00:42:12,012
میتونیم بهم دیگه کمک کنیم
784
00:42:17,832 --> 00:42:18,912
دارم گوش میدم
785
00:42:19,449 --> 00:42:22,944
ممنون که همراهم بودید
برای زیرنویس قسمت بعدی با من همراه باشید
786
00:42:23,617 --> 00:42:27,450
آنی ورشینگ: بازیگر شخصیت رزالیند دایر