1 00:00:05,048 --> 00:00:09,052 ♪ How I was going to part? I'm not bitter, bitter ♪ 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,445 ♪ No, no, I swear 3 00:00:10,488 --> 00:00:12,360 ♪ I'm better, better now 4 00:00:12,403 --> 00:00:15,145 ♪ You're gone 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,516 ‫بیا دیگه. باید بریم سر کار. 6 00:00:16,558 --> 00:00:17,976 ‫اون میاد. 7 00:00:18,017 --> 00:00:19,060 ‫جدی میگم. باید بریم. 8 00:00:19,102 --> 00:00:21,896 ‫اون میاد. 9 00:00:25,358 --> 00:00:26,651 ‫هی! مراقب باش! 10 00:00:26,693 --> 00:00:28,820 ‫اوه. 11 00:00:33,533 --> 00:00:35,326 ‫خوشگل نیست؟ 12 00:00:35,368 --> 00:00:36,745 ‫اولین ماشینم. 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,414 ‫ماشین من اولین ماشینت بود. 14 00:00:39,456 --> 00:00:41,166 ‫یعنی میگم، اگه ماشین هایی ‫که دزدیدم رو حساب کنیم، 15 00:00:41,207 --> 00:00:42,417 ‫این احتمالا پنجمین ماشینمه. 16 00:00:42,459 --> 00:00:44,377 ‫- چی؟ ‫- شوخی کردم. 17 00:00:44,419 --> 00:00:45,754 ‫مزایده ی ماشین های مصادره ای معرکه بود. 18 00:00:45,754 --> 00:00:47,422 ‫بز خر کردم. 19 00:00:47,464 --> 00:00:49,132 ‫ولی می بریش پیش مکانیک، نه؟ 20 00:00:49,174 --> 00:00:51,134 ‫آدم هیچ وقت نمی دونه ‫این ماشین ها کجا ها بودن و چی کشیدن. 21 00:00:51,176 --> 00:00:52,927 ‫آره. تیم یه یارویی رو معرفی کرد. 22 00:00:52,969 --> 00:00:54,220 ‫- چی؟ جدی؟ ‫- آره. 23 00:00:54,262 --> 00:00:56,431 ‫اوه، پس قلب هم داری. 24 00:00:56,473 --> 00:00:58,892 ‫اوه، آروم باش، خب؟ ‫صرفا به خاطر منافع شخصی بود. 25 00:00:58,975 --> 00:01:00,435 ‫اگه اون توی یه لاشه ی جزغاله شده ‫توی تصادفی... 26 00:01:00,477 --> 00:01:03,146 ‫در بزرگراه ۴۰۵ می مرد، ‫یه ریز باید گریه زاریت رو توی ماشین می شنیدم. 27 00:01:04,147 --> 00:01:06,774 ‫شوخی کردم. 28 00:01:06,858 --> 00:01:08,109 ‫چه خبره؟ 29 00:01:20,413 --> 00:01:23,166 ‫ماشین جدیدم رو پس نمی گیرم، مگه نه؟ 30 00:01:23,213 --> 00:01:26,782 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 31 00:01:26,825 --> 00:01:32,179 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 32 00:01:34,181 --> 00:01:38,359 ترجمه و زیرتویس سعید مسعودی saeed.masoodi@yahoo.com 33 00:01:38,402 --> 00:01:40,491 ♪ I was the silence in the desert ♪ 34 00:01:40,517 --> 00:01:43,186 ‫دقیقا چرا بهش میگن "روز جبران کمبود"؟ 35 00:01:43,228 --> 00:01:46,105 ‫چون هر روز کاری، ‫توی تعداد کارکنان کمبود هایی هست... 36 00:01:46,147 --> 00:01:47,815 ‫ولی معمولا فقط یه روزه، 37 00:01:47,899 --> 00:01:49,734 ‫و همیشه در بخش لس آنجلسه. 38 00:01:49,776 --> 00:01:52,153 ‫ولی تو اونقدر رئیس اتحادیه ات رو کفری کردی که... 39 00:01:52,195 --> 00:01:54,197 ‫اون تو رو پرتاب کرد لب مرز. 40 00:01:54,239 --> 00:01:55,198 ‫چی می تونم بگم؟ 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,158 ‫من یه خرده بلند پروازم. 42 00:01:57,200 --> 00:01:58,910 ‫ولی ما با الروی و نل... 43 00:01:58,952 --> 00:02:00,328 ‫اینو تبدیل به یه سفر تفریحی می کنیم، 44 00:02:00,370 --> 00:02:01,621 ‫چون ما از اون جماعت ‫ "هر چه پیش آید خوش آید" یم. 45 00:02:01,621 --> 00:02:03,039 ‫معلومه. 46 00:02:03,079 --> 00:02:05,429 ♪ There's a fire in the sunrise ♪ 47 00:02:05,473 --> 00:02:07,170 ♪ Hello, hello 48 00:02:07,214 --> 00:02:11,000 ♪ I'm the rider of the storm 49 00:02:11,043 --> 00:02:12,958 ♪ Come on, come on 50 00:02:13,002 --> 00:02:16,701 ♪ They'll be staring at the skyline ♪ 51 00:02:16,745 --> 00:02:18,268 ♪ Hello, hello 52 00:02:18,312 --> 00:02:21,097 ♪ And we'll watch this city burn ♪ 53 00:02:21,140 --> 00:02:22,433 ‫سلام! 54 00:02:23,351 --> 00:02:26,020 ‫سلام. 55 00:02:26,104 --> 00:02:28,898 ‫به این واحه ی کوچیک خوش اومدین. 56 00:02:28,940 --> 00:02:30,733 ‫که باید اضافه کنم... 57 00:02:31,067 --> 00:02:33,403 ‫به نظر هیچ کس حواسش به مغاره نیست. 58 00:02:33,444 --> 00:02:35,947 ‫اوه، گمونم سالی کلا سه نفر میان اینجا. 59 00:02:35,989 --> 00:02:37,532 ‫پس پذیرش بر مبنای اعتماده، 60 00:02:37,573 --> 00:02:39,575 ‫و خدمتکار هم صبح واسه تمیزکاری میاد. 61 00:02:39,599 --> 00:02:40,992 اوه چه بد شد! من خیلی دوست داشتم 62 00:02:41,036 --> 00:02:42,733 اون زنگ کوچیکرو بزنم 63 00:02:42,776 --> 00:02:44,691 اوه، اتو اینجایی! سلام! 64 00:02:44,735 --> 00:02:47,216 سلام! خیلی خوشحالم که دوباره میبینمت! سلام. 65 00:02:47,259 --> 00:02:48,347 سلام. 66 00:02:48,391 --> 00:02:50,262 خب تو گفتی که اینجا عجیب غریبه 67 00:02:50,306 --> 00:02:52,699 ولی بیشتر حس میکنم شبیه جاهای متروکست 68 00:02:53,956 --> 00:02:55,166 ‫و جن زده. 69 00:02:55,207 --> 00:02:57,001 ‫شوخی کردم. یا واقعا شوخی کردم؟ 70 00:02:57,001 --> 00:02:58,711 ‫اینجوری منو اذیت نکن. 71 00:02:58,753 --> 00:03:00,838 ‫نل از خداشه توی متل جن زده بمونه. 72 00:03:00,880 --> 00:03:02,673 ‫یعنی میگم، مستمع هام عاشقش میشن. 73 00:03:02,715 --> 00:03:04,216 ‫من اون پادکست آدم کشی رو داشتم. 74 00:03:04,258 --> 00:03:05,843 ‫چی؟ چرا من بی خبرم؟ 75 00:03:05,885 --> 00:03:07,803 ‫من چند باری گفتم. 76 00:03:07,845 --> 00:03:09,221 ‫- شرمنده. ‫- واقعا باید گوش بدی. 77 00:03:09,263 --> 00:03:10,389 ‫خیلی باحاله. 78 00:03:10,431 --> 00:03:11,849 ‫الروی تمام آنالیز های جرم شناسی رو انجام میده. 79 00:03:11,849 --> 00:03:13,225 ‫آره. آره، حتما. 80 00:03:13,267 --> 00:03:14,894 ‫شرط می بندم... کدوم... ‫کدوم یکی واسه ماست؟ 81 00:03:14,935 --> 00:03:17,146 ‫اوه، شما اون سوئیت کناری هستین... 82 00:03:19,111 --> 00:03:20,523 اه نمیدونم خودت میبینی 83 00:03:20,547 --> 00:03:22,132 ‫اوه. 84 00:03:23,614 --> 00:03:24,490 ‫خب، این خیلی بد نیست. 85 00:03:24,532 --> 00:03:25,783 ‫به طرز شگفت آوری تمیزه. 86 00:03:25,825 --> 00:03:27,410 ‫من باشم خیلی قطعی نظر نمیدم. 87 00:03:27,452 --> 00:03:28,828 ‫می خوای چراغ قوه ی نور نامرئی رو... 88 00:03:28,828 --> 00:03:30,955 ‫از صندوق عقب ماشینم بیارم... ‫ببینم خونی چیزی نریخته باشه؟ 89 00:03:30,997 --> 00:03:32,415 ‫نه. مشکلی نیست. ‫مشکلی نیست. مشکلی... 90 00:03:32,457 --> 00:03:35,251 ‫ممنون، آره. 91 00:03:35,293 --> 00:03:36,627 ‫اوه. 92 00:03:40,798 --> 00:03:42,216 ‫سلام. 93 00:03:42,258 --> 00:03:43,259 ‫سرکار نولان. 94 00:03:43,301 --> 00:03:44,051 ‫بله. جان. 95 00:03:44,093 --> 00:03:45,678 ‫و اینم بیلیه. 96 00:03:45,720 --> 00:03:46,929 ‫- این نله. ‫- سلام. 97 00:03:47,013 --> 00:03:48,097 ‫و اونم الرویه. 98 00:03:48,139 --> 00:03:49,849 ‫از دیدن همه تون خوش وقتم. ‫من گابریلام. 99 00:03:49,891 --> 00:03:52,101 ‫می دونم راه زیادی رو اومدی، 100 00:03:52,143 --> 00:03:53,853 ‫ولی بهم گفتن تا زمانی که رئیسم تعطیلاته... 101 00:03:53,936 --> 00:03:55,062 ‫تو قراره باهام کار کنی. 102 00:03:55,104 --> 00:03:56,230 ‫عالیه. ‫بذار لباس هام رو عوض کنم، 103 00:03:56,272 --> 00:03:57,482 ‫و می تونیم بریم. 104 00:03:57,523 --> 00:03:59,066 ‫می تونی دور و بر رو نشونم بدی. 105 00:04:00,776 --> 00:04:03,446 ‫این متل احیانا جن زده که نیست، نه؟ 106 00:04:03,488 --> 00:04:05,531 ‫نه، خانم. 107 00:04:05,573 --> 00:04:08,659 ‫خیلی بد شد. ‫قتلی اینجا رخ نداده؟ 108 00:04:08,701 --> 00:04:11,037 ‫کوچیک یا بزرگ. اووه! 109 00:04:11,078 --> 00:04:13,164 ‫مثلا یه گروگان گیری چی؟ 110 00:04:13,206 --> 00:04:15,458 ‫فاز گروگان گیری بهم میده. 111 00:04:15,500 --> 00:04:16,834 ‫نه. 112 00:04:16,918 --> 00:04:18,961 ‫آدم فضایی چی؟ (خودش تو یه سریال آدم فضاییه) 113 00:04:20,213 --> 00:04:21,547 ‫نه. 114 00:04:21,589 --> 00:04:23,007 ‫متوجه نمیشم. 115 00:04:23,049 --> 00:04:25,426 ‫یه نفر نیم میلیون دلار مواد ریخته تو ماشین، 116 00:04:25,468 --> 00:04:27,220 ‫و بعد گمش کرده؟ ‫چه جوری آخه؟ 117 00:04:27,261 --> 00:04:28,971 ‫آدم یادش نمیره ‫ماشین پر موادش رو کجا پارک کرده. 118 00:04:28,971 --> 00:04:30,556 ‫اگه با همون موادی که داری جا به جا می کنی ‫چت کرده باشی... 119 00:04:30,598 --> 00:04:31,516 ‫شاید یادت بره. 120 00:04:31,557 --> 00:04:33,017 ‫خیلی خب، برو بریم. 121 00:04:33,059 --> 00:04:36,521 ‫مالک قبلی ماشینت جیک باتلره. 122 00:04:36,562 --> 00:04:39,065 ‫چندین بار به خاطر مواد و خشونت بازداشت شده. 123 00:04:39,106 --> 00:04:40,399 ‫بیا یه نگاه به عکسش بندازیم. 124 00:04:42,777 --> 00:04:43,736 ‫چی؟ 125 00:04:43,778 --> 00:04:46,364 ‫چیه؟ 126 00:04:46,405 --> 00:04:48,157 ‫اوه. 127 00:04:48,199 --> 00:04:50,368 ‫یعنی چی؟ 128 00:04:54,330 --> 00:04:56,499 ‫چه خبره؟ 129 00:05:09,762 --> 00:05:11,847 ‫حتی از نزدیک غیر عادی تر هم هست. 130 00:05:13,474 --> 00:05:15,059 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 131 00:05:15,059 --> 00:05:16,727 ‫هی. 132 00:05:16,769 --> 00:05:18,396 ‫تو چرا شبیه منی؟ 133 00:05:18,437 --> 00:05:20,815 ‫بهش دستبند بزن. 134 00:05:24,318 --> 00:05:26,404 ‫خب، چند وقته توی این کاری؟ 135 00:05:26,445 --> 00:05:27,822 ‫دو ماه. 136 00:05:27,863 --> 00:05:30,241 ‫بعد اینکه مدرک جرم شناسیم رو... 137 00:05:30,282 --> 00:05:31,826 ‫از دانشگاه ریورساید گرفتم عضو پلیس شدم. 138 00:05:31,826 --> 00:05:33,452 ‫تا الان خیلی فرصت نکردم ‫از چیزی که یاد گرفتم... 139 00:05:33,494 --> 00:05:34,370 ‫استفاده کنم. 140 00:05:34,412 --> 00:05:35,454 ‫شهر سوت و کوریه؟ 141 00:05:37,248 --> 00:05:40,835 ‫فضای خارج از جو رو تصور کن، ‫و ۱۰ درصد سوت و کور ترش کن. 142 00:05:42,461 --> 00:05:44,005 ‫می دونی، توی اینترنت در موردت سرچ کردم. 143 00:05:45,923 --> 00:05:48,759 ‫تو توی یه سری پرونده های خیلی خفن بودی. 144 00:05:49,969 --> 00:05:51,971 ‫من باشم نمیگم "خفن." 145 00:05:52,013 --> 00:05:54,265 ‫خب تو چه جوری توصیفش می کنی؟ 146 00:05:54,306 --> 00:05:55,808 ‫پر تنش. 147 00:06:18,164 --> 00:06:19,915 ‫فکر می کردم می خوای منو به پاسگاه پلیس ببری. 148 00:06:19,915 --> 00:06:21,834 ‫اوه، پاسگاه همینه... 149 00:06:21,876 --> 00:06:24,712 ‫دفتر ها و بازداشتگاه هم اون پشتن. 150 00:06:24,754 --> 00:06:27,047 ‫اوه، این غذاخوری/پاسگاه پلیسه؟ 151 00:06:27,047 --> 00:06:28,924 ‫یا پاسگاه پلیس/غذاخوریه؟ 152 00:06:28,966 --> 00:06:30,551 ‫بستگی داره اومده باشی شکایتی رو ثبت کنی... 153 00:06:30,593 --> 00:06:32,136 ‫یا کیک بخوری. 154 00:06:37,933 --> 00:06:39,935 ‫سلام، گابی. خودشه؟ 155 00:06:39,977 --> 00:06:41,312 ‫آره، جان نولان. 156 00:06:41,353 --> 00:06:42,563 ‫من مارتینا سانچزم. 157 00:06:42,605 --> 00:06:44,940 ‫گابی میگه تو یه پلیس لس آنجلسی کله گنده ای. 158 00:06:44,982 --> 00:06:46,859 ‫واقعا امیدواره یه سری چیز ها یادش بدی. 159 00:06:46,901 --> 00:06:48,402 ‫- هی. مارتینا. ‫- چیه؟ 160 00:06:48,444 --> 00:06:51,280 ‫جفت مون می دونیم تو بیش از حد خجالتی هستی ‫که خودت ازش بخوای. 161 00:06:51,322 --> 00:06:53,199 ‫خب، خوشحال میشم ‫هر چی بتونم یاد بدم. 162 00:06:53,240 --> 00:06:54,950 ‫ممنون. 163 00:06:54,992 --> 00:06:56,327 ‫خبری نیست؟ 164 00:06:56,368 --> 00:06:58,370 ‫خانم گونزالس دوباره اومد. 165 00:06:58,412 --> 00:07:00,664 ‫کاکتوسش داره عجیب رشد می کنه. 166 00:07:00,706 --> 00:07:01,624 ‫گفتی عجیب؟ 167 00:07:01,665 --> 00:07:03,083 ‫با زاویه ی ناجور. 168 00:07:03,167 --> 00:07:05,336 ‫- فورا بهش رسیدگی می کنیم. ‫- لطفا همین کار رو بکنین. 169 00:07:11,759 --> 00:07:14,303 ‫اووه، چه هیجان انگیز. 170 00:07:14,345 --> 00:07:16,972 ‫اینجا تلفن حدودا هفته ای دو بار زنگ می زنه. 171 00:07:17,806 --> 00:07:19,767 ‫اداره ی پلیس فرانترا. 172 00:07:21,936 --> 00:07:23,437 ‫الان میایم. 173 00:07:24,396 --> 00:07:25,397 ‫دردسر؟ 174 00:07:25,439 --> 00:07:26,690 ‫دعوا توی کافه. 175 00:07:26,732 --> 00:07:28,442 ‫خب، شهر بزرگ و شهرستان کوچیک... 176 00:07:28,484 --> 00:07:30,069 ‫همیشه میشه روی این حساب کنی ‫که یکی ساعت ۹ صبح منگ باشه. 177 00:07:30,069 --> 00:07:31,529 ‫اولین ساعت کاریت در اینجا، 178 00:07:31,570 --> 00:07:33,531 ‫و به همین زودی داری ‫تمام چیز های هیجان انگیز رو تجربه می کنی. 179 00:07:33,572 --> 00:07:34,740 ‫حتما خوش شانسی میاری. 180 00:07:34,782 --> 00:07:35,866 ‫یا بدشانسی. 181 00:07:35,908 --> 00:07:39,370 ‫شاید زمان تولد از هم جدا شدین. 182 00:07:39,411 --> 00:07:43,499 ‫اون یه سال بزرگتر از منه. ‫و فلوریدا متولد شده. 183 00:07:43,541 --> 00:07:46,627 ‫تازه، اونقدر هم شبیه من نیست. 184 00:07:46,669 --> 00:07:48,546 ‫غلط کردی که نیست. 185 00:07:48,587 --> 00:07:50,339 ‫ولی خیلی زرنگ نیست. 186 00:07:50,381 --> 00:07:52,508 ‫اوه. اوه، خدای من. 187 00:07:53,676 --> 00:07:56,470 ‫میشه... میشه گفت تیم... 188 00:07:56,512 --> 00:07:57,680 ‫و دیم. ‫[به معنای کودن و احمق] 189 00:08:01,058 --> 00:08:04,186 ‫خیلی خب. بیا. ‫بریم قال قضیه رو بکنیم. 190 00:08:05,104 --> 00:08:06,105 ‫خوبه. 191 00:08:08,065 --> 00:08:11,485 ‫هی، مغزم داره سوت می کشه! 192 00:08:11,527 --> 00:08:14,405 ‫انگار داریم توی یه آینه ی زیبایی ‫کلبه ی وحشت نگاه می کنیم. 193 00:08:14,446 --> 00:08:17,408 ‫بشین، دیم... جیک. 194 00:08:17,449 --> 00:08:18,409 ‫باید تمرکز کنی. 195 00:08:18,450 --> 00:08:19,868 ‫خیلی خب. 196 00:08:22,538 --> 00:08:23,289 ‫تا حالا همدیگه رو ندیدیم؟ 197 00:08:23,330 --> 00:08:24,665 ‫نه. 198 00:08:24,707 --> 00:08:26,125 ‫اگه می دیدیم یادم بود. 199 00:08:26,208 --> 00:08:27,835 ‫اوه، صد البته. 200 00:08:31,880 --> 00:08:33,048 ‫ما ماشینت رو پیدا کردیم. 201 00:08:33,090 --> 00:08:35,259 ‫رفیق، پیداش کردین؟ 202 00:08:35,259 --> 00:08:37,803 ‫هی، ممنون، ممنون، مرد. 203 00:08:37,845 --> 00:08:40,014 ‫یعنی میگم، یه عوضی ‫هفته ی پیش ازم دزدید. 204 00:08:40,055 --> 00:08:42,599 ‫ماشینت رو ندزدیدن... ‫بردنش پارکینگ. 205 00:08:42,641 --> 00:08:43,976 ‫جلوی شیر آتش نشانی پارک کردی. 206 00:08:44,018 --> 00:08:45,394 ‫اووپس. 207 00:08:45,436 --> 00:08:46,520 ‫اشتباه از من بود. 208 00:08:46,562 --> 00:08:47,521 ‫خب، ماشین الان کجاست؟ 209 00:08:47,563 --> 00:08:49,106 ‫توی بخش مدارک. 210 00:08:49,148 --> 00:08:51,608 ‫ما چهار کیلو مواد توش پیدا کردیم. 211 00:08:51,650 --> 00:08:54,945 ‫چی؟ هی، خیلی عجیبه. 212 00:08:54,987 --> 00:08:57,031 ‫یعنی میگم، مال من نیست. 213 00:08:57,072 --> 00:08:59,033 ‫اثر انگشتت روی تمام بسته ها هست. 214 00:08:59,074 --> 00:09:00,951 ‫که یعنی الان باید تصمیم بگیری، جیک. 215 00:09:00,993 --> 00:09:02,953 ‫اگه تو کمک مون کنی، ما هم کمکت می کنیم. 216 00:09:02,995 --> 00:09:04,246 ‫وگرنه باید برگردی زندان. 217 00:09:04,288 --> 00:09:07,041 ‫مشتی، فکر می کردم ما با هم داداشی شدیم. 218 00:09:07,082 --> 00:09:08,500 ‫مواد از کجاست؟ 219 00:09:11,503 --> 00:09:13,797 ‫مکزیک. 220 00:09:13,839 --> 00:09:15,632 ‫استخدامم کردن که اونا رو از مرز رد کنم، 221 00:09:15,674 --> 00:09:19,053 ‫ولی، می دونی، وقتی برگشتم ‫رفتم خونه ی نامزدم... 222 00:09:19,094 --> 00:09:20,721 ‫می دونی چی میگم دیگه؟ 223 00:09:20,763 --> 00:09:22,681 ‫بگذریم، برگشتم بیرون، ‫ماشین اونجا نبود. 224 00:09:22,723 --> 00:09:24,433 ‫از همون موقع حسابی گرخیدم. 225 00:09:24,475 --> 00:09:25,726 ‫خیلی خب. مواد رو باید به کی تحویل بدی؟ 226 00:09:25,768 --> 00:09:27,561 ‫روی هاجک. 227 00:09:27,603 --> 00:09:30,481 ‫از طریق یه ساقی ‫که جفت مون می شناسیمش این کار رو گرفتم. 228 00:09:30,522 --> 00:09:33,609 ‫تا حالا هاجک یا هیچ کدوم از اعضای گروهش رو دیدی؟ 229 00:09:33,650 --> 00:09:35,194 ‫نه. چرا؟ 230 00:09:39,865 --> 00:09:41,075 ‫می دونی، اونا هرگز همدیگه رو ندیدن. 231 00:09:41,075 --> 00:09:43,327 ‫پس تیم می تونه به عنوان دیم مخفیانه واردشون بشه، 232 00:09:43,368 --> 00:09:45,579 ‫و... و... و ما می تونیم ‫یه قاچاقچی کله گنده رو دستگیر کنیم. 233 00:09:45,621 --> 00:09:47,414 ‫- فراموشش کن. ‫- چی؟ 234 00:09:47,456 --> 00:09:49,625 ‫بی خیال، تو نقش آدم کش رو خیلی عالی بازی کردی. 235 00:09:49,666 --> 00:09:51,168 ‫موافقم. 236 00:09:51,210 --> 00:09:52,753 ‫موقعیت اونقدر خوبه که نمیشه ردش کرد. 237 00:09:52,795 --> 00:09:54,630 ‫شما فقط می خواین منو ‫در حالی که وانمود می کنم دیمم ببینین. 238 00:09:54,671 --> 00:09:55,631 ‫- معلومه. ‫- باشه. 239 00:09:55,672 --> 00:09:56,632 ‫انجامش میدم. 240 00:09:56,673 --> 00:09:58,091 ‫آره! اوه، خیلی خب، خیلی خب. 241 00:09:58,133 --> 00:10:00,552 ‫خب، باید کر و کثیفت کنیم، و بعد... 242 00:10:00,594 --> 00:10:02,387 ‫و بعد باید مو هات رو ‫تخت سرت بچسبونیم، چون، 243 00:10:02,387 --> 00:10:03,722 ‫می دونی، اون یه جورایی ‫مو هاش روغنی بود. 244 00:10:03,764 --> 00:10:05,682 ‫بیش از حد داری ‫از این قضیه لذت می بری. 245 00:10:08,435 --> 00:10:10,896 ‫اووه! و تتو... ‫باید تتو بزنی. 246 00:10:13,106 --> 00:10:16,193 ‫وقتی رسیدیم جای کافه، ‫همون دم در پارک نکن. 247 00:10:16,235 --> 00:10:17,820 ‫اوه، اونا برادران بندیکت هستن. 248 00:10:17,861 --> 00:10:19,404 ‫روز در میون یه بار دعوا می کنن. 249 00:10:19,446 --> 00:10:21,990 ‫مهم نیست. ‫همیشه کارت رو درست انجام بده. 250 00:10:22,032 --> 00:10:23,742 ‫اونجوری، وقتی خطر جدی باشه، 251 00:10:23,784 --> 00:10:25,160 ‫حرکاتت ناخودآگاه درسته. 252 00:10:26,370 --> 00:10:27,371 ‫متوجه شدم. 253 00:10:36,213 --> 00:10:37,214 ‫ردیفش می کنی؟ 254 00:10:37,297 --> 00:10:38,298 ‫بله، قربان. 255 00:10:38,298 --> 00:10:40,843 ‫داگ، ویل، بی خیال، تمومش کنین. 256 00:10:42,636 --> 00:10:44,012 ‫گفتم تمومش کنین... همین الان! 257 00:10:45,514 --> 00:10:46,557 ‫داگ! 258 00:10:46,598 --> 00:10:47,599 ‫خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب. 259 00:10:47,641 --> 00:10:49,518 ‫داگ، خوبی؟ 260 00:10:49,560 --> 00:10:51,103 ‫آره. 261 00:10:51,812 --> 00:10:53,313 ‫ولی گردنم یه جورایی درد می کنه. 262 00:10:53,397 --> 00:10:55,232 ‫نه، نه، بهش دست نزن. 263 00:10:59,528 --> 00:11:01,488 ‫خیلی متاسفم، مرد. ‫اوه، تو رو خدا نمیر. 264 00:11:01,572 --> 00:11:02,698 ‫هی، می دونی چیه؟ 265 00:11:02,739 --> 00:11:03,865 ‫نباید اینو بکشیم بیرون؟ 266 00:11:03,991 --> 00:11:05,367 ‫نه، بهش دست نزن. 267 00:11:05,409 --> 00:11:06,577 ‫ممنون که اومدی. 268 00:11:06,618 --> 00:11:08,328 ‫تا نزدیک ترین بیمارستان یه ساعت راهه. 269 00:11:08,370 --> 00:11:09,663 ‫خواهش می کنم. 270 00:11:09,705 --> 00:11:13,166 ‫صبح به خیر. ‫دو تا نوشیدنی، اگه محبت کنین. 271 00:11:13,208 --> 00:11:14,960 ‫چیه؟ ما اومدیم تعطیلات. 272 00:11:15,002 --> 00:11:16,753 ‫- آره، تو چیزی نمی خوای؟ ‫- نه. 273 00:11:16,795 --> 00:11:18,463 ‫چسب می خوام که دور شیشه رو ببندم... 274 00:11:18,505 --> 00:11:19,590 ‫تا بتونیم اونو به بیمارستان ببریم. 275 00:11:19,631 --> 00:11:20,841 ‫توی ماشین چسب دارم. 276 00:11:20,882 --> 00:11:21,800 ‫ولی تو مجبور نیستی اونو ببری . 277 00:11:21,842 --> 00:11:23,343 ‫چرا، مجبورم. ‫اون الان بیمار منه. 278 00:11:23,427 --> 00:11:24,636 ‫دارمت، رفیق. 279 00:11:24,678 --> 00:11:26,013 ‫چقدر نوشیدنی خوردین؟ 280 00:11:26,054 --> 00:11:27,973 ‫هیچی. تازه رسیدیم. 281 00:11:28,015 --> 00:11:29,391 ‫خیلی خب. تو برادرت و بیلی رو... 282 00:11:29,474 --> 00:11:30,851 ‫به بیمارستان می بری. 283 00:11:30,892 --> 00:11:32,227 ‫و بعد میای اینجا... 284 00:11:32,269 --> 00:11:33,645 ‫- خسارت والت رو میدی. ‫- بله، خانم. 285 00:11:33,687 --> 00:11:36,440 ‫خیلی خب. بیا. دارمت. 286 00:11:37,733 --> 00:11:39,401 ‫نوش. 287 00:11:44,031 --> 00:11:45,741 ‫این خیلی آشغاله. 288 00:11:50,537 --> 00:11:52,539 ‫بیلی رسید بیمارستان. 289 00:11:52,581 --> 00:11:53,832 ‫داگ رفته اتاق عمل. 290 00:11:53,874 --> 00:11:55,667 ‫خدا رو شکر. 291 00:11:55,709 --> 00:11:57,711 ‫اون دو تا احمقن، ولی... 292 00:11:57,753 --> 00:11:59,921 ‫آدم های بدی نیستن. 293 00:12:02,299 --> 00:12:05,218 ‫توریست ها. ‫هیچ وقت حساب گرما رو نمی کنن. 294 00:12:09,389 --> 00:12:10,557 ‫پیت؟ 295 00:12:10,599 --> 00:12:11,850 ‫وای! 296 00:12:11,892 --> 00:12:13,268 ‫الانه که منفجر بشه! 297 00:12:13,685 --> 00:12:15,896 ‫پیت، برگرد اینجا. ‫فقط جوش آورده. 298 00:12:15,937 --> 00:12:17,397 ‫جونت رو نجات بده! 299 00:12:19,232 --> 00:12:20,150 ‫خدایا. 300 00:12:20,192 --> 00:12:21,485 ‫سلام. 301 00:12:21,526 --> 00:12:23,653 ‫جان؟ اوه، خدای من، ‫دعا هام مستجاب شد. 302 00:12:23,695 --> 00:12:26,198 ‫ماشین خراب شد. 303 00:12:26,239 --> 00:12:28,325 ‫آره. می بینم. 304 00:12:28,408 --> 00:12:29,993 ‫اون هنوز داره فرار می کنه. 305 00:12:30,035 --> 00:12:32,579 ‫پیت! وایستا! برگرد! 306 00:12:32,621 --> 00:12:34,164 ‫خطری نداره؟! 307 00:12:34,206 --> 00:12:35,332 ‫نه! قول میدم! 308 00:12:35,373 --> 00:12:36,917 ‫- جدی؟ ‫- آره، هیچ خطری تهدیدت نمی کنه! 309 00:12:36,958 --> 00:12:39,252 ‫مطمئنی؟! 310 00:12:39,294 --> 00:12:41,171 ‫بهش گفتم این اتفاق میفته، 311 00:12:41,213 --> 00:12:43,715 ‫ولی اگه کولر روی 16 درجه تنظیم نباشه اون راضی نمیشه. 312 00:12:43,757 --> 00:12:45,967 ‫آره . 313 00:12:47,302 --> 00:12:49,054 ‫سلام. من چسیتی هستم. 314 00:12:49,096 --> 00:12:51,306 ‫شرمنده. ادبم کجا رفته؟ ‫این سرکار ناواره. 315 00:12:51,348 --> 00:12:52,641 ‫سرکار ناوار، این چسیتیه. 316 00:12:52,682 --> 00:12:54,309 ‫اون دوست دختره برادرم، پیته. 317 00:12:54,351 --> 00:12:55,977 ‫برادر ناتنی. 318 00:12:56,019 --> 00:12:57,020 ‫درسته، برادر ناتنیم، پیت. 319 00:12:58,313 --> 00:12:59,981 ‫من همیشه ی خدا با این وضع مواجه میشم. 320 00:13:00,023 --> 00:13:01,608 ‫پشت ماشین خنک کننده دارم، ‫باید سریع راه تون بندازه. 321 00:13:01,650 --> 00:13:02,859 ‫ممنون. 322 00:13:02,901 --> 00:13:04,694 ‫ملت چرا می دوئن، رفیق؟ ‫خیلی بده. 323 00:13:04,736 --> 00:13:06,154 ‫تو اینجا چیکار می کنی؟ 324 00:13:06,196 --> 00:13:07,989 ‫منظورت چیه؟ خودت دعوتم کردی. 325 00:13:08,031 --> 00:13:09,449 ‫من به هیچ وجه این کار رو نکردم. 326 00:13:09,491 --> 00:13:11,243 ‫خب، قطعا در لفافه گفتی. 327 00:13:11,284 --> 00:13:13,161 ‫یعنی میگم، فکر می کنی ‫چرا این کاروان رو گرفتم، رفیق؟ 328 00:13:13,161 --> 00:13:14,579 ‫واسه اینه که مجبور نشیم پول اتاق بدیم. 329 00:13:14,621 --> 00:13:15,789 ‫من اصلا نمی دونستم تو کاروان داری. 330 00:13:15,831 --> 00:13:17,290 ‫مال خودم نیست. 331 00:13:17,332 --> 00:13:18,834 ‫اوه، خدای... ‫حس می کنم الانه که بمیرم. 332 00:13:18,875 --> 00:13:20,335 ‫اسپریم رو آوردی؟ 333 00:13:20,377 --> 00:13:21,711 ‫آره، معلومه که آوردم. ‫الان می خوایش؟ 334 00:13:21,753 --> 00:13:22,379 ‫- آره، می خوام. ‫- همین الان لازمش داری. 335 00:13:22,420 --> 00:13:24,005 ‫آره. 336 00:13:44,776 --> 00:13:46,903 ‫نیروی خودی در موقعیته. 337 00:14:28,445 --> 00:14:29,904 ‫سمت چپم یه تفنگ دارم. 338 00:14:31,531 --> 00:14:32,532 ‫بعدا می خوامش. 339 00:14:37,454 --> 00:14:38,747 ‫بریم دیدن رئیس. 340 00:14:52,302 --> 00:14:54,804 ‫اسب تروجان راهی شد، ‫و ما حرکت می کنیم. 341 00:14:54,846 --> 00:14:56,765 ‫دریافت شد. ‫تمامی خودرو ها، منتظر باشین. 342 00:14:57,599 --> 00:14:58,767 ‫تیم نجات یک، گزارش وضعیت؟ 343 00:15:01,353 --> 00:15:03,396 ‫تیم نجات یک، ‫شصت ثانیه دیگه در محل آماده ایم. 344 00:15:45,397 --> 00:15:47,190 ‫شروع شد. 345 00:15:49,943 --> 00:15:51,945 ‫مامور مخفی در دیدرسه. ‫تیم نجات یک، آماده باشین. 346 00:15:57,784 --> 00:15:59,786 ‫رئیس، اون اینجاست. 347 00:16:02,539 --> 00:16:04,874 ‫خیلی شجاعی. 348 00:16:04,916 --> 00:16:07,669 ‫با جنس های من غیبت می زنه، 349 00:16:07,752 --> 00:16:09,254 ‫بعد سر و کله ات اینجا پیدا میشه ‫انگار نه انگار که اتفاقی افتاده . 350 00:16:09,254 --> 00:16:10,880 ‫نگران بودم نکنه تعقیب شده باشم. 351 00:16:10,922 --> 00:16:12,173 ‫خودم رو گم و گور کردم ‫تا مطمئن بشم امن و امانه. 352 00:16:12,173 --> 00:16:13,550 ‫نمی خواستم تو رو توی هچل بندازم. 353 00:16:13,591 --> 00:16:14,926 ‫شنیدی، ویسکو؟ 354 00:16:14,968 --> 00:16:16,803 ‫اون هوای منو داره. 355 00:16:19,264 --> 00:16:20,890 ‫بیا اینجا. 356 00:16:25,061 --> 00:16:26,688 ‫نظرت در مورد ویوم چیه؟ 357 00:16:28,314 --> 00:16:30,650 ‫خفنه . 358 00:16:30,733 --> 00:16:32,777 ‫خب، کِی پولم رو میدی؟ 359 00:16:35,822 --> 00:16:37,574 ‫وقتی مجابم کنی که نگم ویسکو... 360 00:16:37,657 --> 00:16:39,868 ‫تو رو از بالکن پرت کنه پایین. 361 00:16:42,829 --> 00:16:44,330 ‫واسه نفوذ آماده باشین. 362 00:16:44,372 --> 00:16:48,543 ‫هر کس دستش به مامور مخفی مون خورد، ‫خلاصش کن. 363 00:16:51,296 --> 00:16:54,299 ‫هی، اگه سعی داری منو بترسونی، ‫جواب نمیده. 364 00:16:56,175 --> 00:16:59,012 ‫جفت مون می دونیم اونقدر باهوش هستی ‫که منو توی خونه ات نکشی. 365 00:16:59,053 --> 00:17:02,265 ‫تازه، من کسایی رو دارم ‫که خیلی از این بابت خوشحال نمیشن. 366 00:17:03,933 --> 00:17:06,060 ‫واست بی خطر تره ‫که منو جیره خور خودت داشته باشی. 367 00:17:06,102 --> 00:17:08,021 ‫هوشمندانه تر هم هست. 368 00:17:08,062 --> 00:17:09,856 ‫می دونی... 369 00:17:11,441 --> 00:17:13,067 ‫شنیده بودم یه خرده کودنی. 370 00:17:16,905 --> 00:17:18,489 ‫آره. 371 00:17:18,531 --> 00:17:21,951 ‫خب، به نفعمه که مردم منو دست کم بگیرن. 372 00:17:24,621 --> 00:17:26,915 ‫داری میری ویسکو پولت رو میده. 373 00:17:27,749 --> 00:17:29,083 ‫رواله. 374 00:17:31,294 --> 00:17:33,546 ‫یا... 375 00:17:34,589 --> 00:17:37,926 ‫می تونی یه کار دیگه برام انجام بدی ‫و سه برابرش رو بگیری. 376 00:17:37,967 --> 00:17:39,510 ‫چه جور کاری؟ 377 00:17:39,552 --> 00:17:41,846 ‫فعلا نمی تونم اینو بهت بگم. 378 00:17:41,888 --> 00:17:43,556 ‫ولی بار سنگینه. 379 00:17:43,598 --> 00:17:45,350 ‫و مخفیانه ست. 380 00:17:46,142 --> 00:17:47,977 ‫و فرداست. 381 00:17:48,019 --> 00:17:49,937 ‫اوه، و ما یه راننده نیاز داریم، پس... 382 00:17:49,979 --> 00:17:51,981 ‫نامزدت هم بیار. 383 00:17:52,023 --> 00:17:53,816 ‫شنیدم اون خیلی سریعه. 384 00:17:53,858 --> 00:17:56,444 ‫آره، گاهی بیش از حد سریعه. 385 00:17:56,486 --> 00:17:57,945 ‫همچین چیزی نداریم. 386 00:17:59,614 --> 00:18:01,240 ‫باهات تماس می گیریم. 387 00:18:06,621 --> 00:18:08,039 ‫تیم بازداشت، دست نگه دارین. 388 00:18:08,081 --> 00:18:09,749 ‫باید ببینیم این کار جدید چی میشه. 389 00:18:09,791 --> 00:18:11,250 ‫تورسن، محموله در چه حاله؟ 390 00:18:11,292 --> 00:18:13,002 ‫هنوز در حرکته. ‫می خوای دستگیرشون کنیم؟ 391 00:18:13,044 --> 00:18:14,045 ‫منفیه. 392 00:18:14,087 --> 00:18:15,463 ‫حواس تون بهشون باشه تا زمانی که واحد مواد مخدر... 393 00:18:15,463 --> 00:18:16,339 ‫نظارت رو به عهده بگیره. 394 00:18:16,381 --> 00:18:17,674 ‫دریافت شد. 395 00:18:35,817 --> 00:18:38,069 ‫عالی ماشین رو متوقف کردی. ‫فاصله ی خوب، زاویه ی عالی. 396 00:18:38,111 --> 00:18:39,654 ‫ممنون. 397 00:18:39,695 --> 00:18:42,156 ‫یه مرد دانا بهم گفت ‫همیشه کارم رو درست انجام بدم. 398 00:18:42,198 --> 00:18:45,118 ‫تا وقتی خطر جدیه، ‫حرکات ناخودآگاه درست باشه. 399 00:18:46,494 --> 00:18:47,620 ‫عصر به خیر، آقا. 400 00:18:47,662 --> 00:18:49,455 ‫می دونین چرا متوقف تون کردیم؟ 401 00:18:49,497 --> 00:18:51,290 ‫خب، گمونم به خاطر اینه که... 402 00:18:51,332 --> 00:18:53,126 ‫داشتم خیلی سریع می روندم. 403 00:18:53,167 --> 00:18:54,460 ‫معذرت می خوام. 404 00:18:54,502 --> 00:18:56,546 ‫گواهینامه و مدارک ماشین لطفا. 405 00:18:56,587 --> 00:19:00,508 ‫آره. متاسفانه هیچ کدوم شون رو ندارم. 406 00:19:00,550 --> 00:19:04,303 ‫چند ساعت قبل خفت شدم، ‫و خب، سوئیچ ماشینم... 407 00:19:04,345 --> 00:19:06,848 ‫تنها چیزیه که تونستم باهاش در برم. 408 00:19:06,889 --> 00:19:07,932 ‫کجا این اتفاق افتاد؟ 409 00:19:07,974 --> 00:19:09,851 ‫توی پمپ بنزین بود حدودا... 410 00:19:09,934 --> 00:19:11,519 ‫شصت و چهار کیلومتر قبل؟ 411 00:19:11,561 --> 00:19:13,729 ‫آره، من... من... ببینین. 412 00:19:13,771 --> 00:19:15,565 ‫هنوز دارم می لرزم. 413 00:19:15,606 --> 00:19:17,066 ‫شکایت کردین؟ 414 00:19:17,108 --> 00:19:19,068 ‫نه، نه. من... من خیلی ترسیده بودم. 415 00:19:19,110 --> 00:19:21,737 ‫تفنگ! برو عقب! ‫برو عقب! برو عقب! 416 00:19:21,779 --> 00:19:24,198 ‫تفنگت رو بنداز! بندازش. 417 00:19:28,953 --> 00:19:30,288 ‫خیلی خب. 418 00:19:30,329 --> 00:19:31,956 ‫هی! هی! 419 00:19:31,998 --> 00:19:34,333 ‫ببینین، فکر کنم سوء تفاهمی شده، خب؟ 420 00:19:34,375 --> 00:19:35,501 ‫فکر کردم شما با اون کسایی هستین... 421 00:19:35,501 --> 00:19:36,669 ‫که ازم دزدی کردن. 422 00:19:36,711 --> 00:19:37,545 ‫چی پیش خودت فکر کردی؟ 423 00:19:37,587 --> 00:19:38,671 ‫- من؟ ‫- آره. 424 00:19:38,713 --> 00:19:39,922 ‫نزدیک بود خودت رو به کشتن بدی. 425 00:19:39,964 --> 00:19:41,215 ‫به درستی خطر رو ارزیابی نکردی، 426 00:19:41,257 --> 00:19:42,842 ‫و بعد خودت رو توی خط آتیش قرار دادی. 427 00:19:42,925 --> 00:19:44,218 ‫خط آتیش من و اون. 428 00:19:49,849 --> 00:19:54,187 ‫خیلی خیلی متاسفم. 429 00:19:54,228 --> 00:19:55,688 ‫فکرم کار نمی کرد. 430 00:19:55,730 --> 00:19:57,565 ‫بحث فکر کردن نیست... ‫بحث آموزشه. 431 00:19:57,607 --> 00:19:59,901 ‫و مشخصا تو به حد کافی آموزش ندیدی. 432 00:19:59,984 --> 00:20:01,527 ‫خب، نمی تونی سرزنشش کنی، می تونی؟ 433 00:20:01,569 --> 00:20:03,404 ‫اینجا رو نگاه کن. 434 00:20:03,446 --> 00:20:04,697 ‫اون اثر انگشت ها رو چک کن. 435 00:20:04,739 --> 00:20:06,657 ‫می خوام بدونم اون کیه ‫و آیا حکم بازداشتی... 436 00:20:06,699 --> 00:20:07,992 ‫واسش صادر شده یا نه. 437 00:20:08,034 --> 00:20:09,869 ‫نمی تونم. ساعت از ۷ گذشته. 438 00:20:09,869 --> 00:20:12,538 ‫پاسگاه فقط بهمون اجازه ی دسترسی ‫به پایگاه داده ی اطلاعات مجرمین رو... 439 00:20:12,538 --> 00:20:14,457 ‫در طول ساعت کاری میده. 440 00:20:14,498 --> 00:20:16,083 ‫کسر بودجه. 441 00:20:18,461 --> 00:20:19,670 ‫انگار قراره شب رو اینجا بمونی. 442 00:20:19,670 --> 00:20:21,255 ‫اوه، بی خیال. 443 00:20:21,297 --> 00:20:23,090 ‫همونطور که گفتم... ‫من نگران جونم بودم. 444 00:20:23,132 --> 00:20:24,800 ‫آره. همچنین بهم گفتی اسمت جان اسمیته. 445 00:20:24,842 --> 00:20:26,302 ‫پس حرف هات رو واسه قاضی نگه دار. 446 00:20:26,344 --> 00:20:27,553 ‫می خوای من شیفت اول رو وایستم؟ 447 00:20:27,595 --> 00:20:30,556 ‫نه. دوست هات اینجان. ‫خودم از پسش برمیام. 448 00:20:30,598 --> 00:20:32,141 ‫و واسه گند کاریم بهت بدهکارم. 449 00:20:32,183 --> 00:20:33,851 ‫خیلی خب. ‫اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن. 450 00:20:33,893 --> 00:20:35,770 ‫و به هیچ دلیلی نذار اون ‫از اونجا خارج بشه. 451 00:20:35,811 --> 00:20:37,688 ‫اگه دستشویی داشته باشم چی؟ 452 00:20:37,730 --> 00:20:39,523 ‫نگهش دار. 453 00:20:41,067 --> 00:20:43,152 ‫خب، گفتم برن نامزد دیم رو بیارن. 454 00:20:43,194 --> 00:20:45,237 ‫خیلی خب. 455 00:20:45,279 --> 00:20:48,074 ‫صبر کن. ‫چرا داری عجیب رفتار می کنی؟ 456 00:20:48,115 --> 00:20:49,825 ‫راحت تره که بهت نشون بدم. 457 00:20:55,623 --> 00:20:58,167 ‫اوه... 458 00:20:58,209 --> 00:20:59,502 ‫این آزار دهنده ست. 459 00:20:59,543 --> 00:21:01,587 ‫گمونم می دونیم ‫کی قراره مامور مخفی همراه دیم بشه. 460 00:21:01,629 --> 00:21:04,590 ‫آره... جوسی. 461 00:21:05,132 --> 00:21:07,468 ‫- نه. ‫- اوهوم. 462 00:21:07,510 --> 00:21:09,345 ‫اون جوسیه. 463 00:21:09,387 --> 00:21:11,430 ‫خوشم نمیاد. 464 00:21:11,472 --> 00:21:12,973 ‫آهای! 465 00:21:15,361 --> 00:21:17,101 هی اینم از خودش 466 00:21:17,145 --> 00:21:18,712 هی بیا پیش ما 467 00:21:18,755 --> 00:21:20,017 اه... 468 00:21:20,061 --> 00:21:21,497 شاید تو یه دقیقه دیگه 469 00:21:23,673 --> 00:21:25,327 هی خوبی؟ 470 00:21:25,371 --> 00:21:26,676 آره خوبم 471 00:21:26,720 --> 00:21:29,244 فقط یه لحظه ترسناک موقع کنار زدن ماشین اتفاق افتاد. 472 00:21:29,288 --> 00:21:32,682 گابریل چاله های بزرگی توی تمریناش داره. 473 00:21:32,726 --> 00:21:35,206 خب پس خیلی خوبه که تو اومدی شهر 474 00:21:35,250 --> 00:21:36,512 ♪ Can't dance in the corner by yourself ♪ 475 00:21:36,556 --> 00:21:38,122 این سرنوشته داوش 476 00:21:38,166 --> 00:21:40,342 کائنات تورو دقیقاً همون جایی که باید باشی قرار میده. 477 00:21:40,386 --> 00:21:41,996 اره، من مطمئن نیستم که به همه این چیزها اعتقاد دارم. 478 00:21:42,039 --> 00:21:44,172 اوه، من دارم 479 00:21:44,215 --> 00:21:46,000 اگه سرنوشت مارو کنار هم جمع نمیکرد 480 00:21:46,043 --> 00:21:47,654 من هیچوقت جرات نمیکردم از نل بیرون برم 481 00:21:47,697 --> 00:21:51,179 وای و من هیچوقت عشق زندگیمو ملاقات نمی کردم. 482 00:21:51,222 --> 00:21:52,963 و من هیچوقت پیتو ملاقات نمی کردم. 483 00:21:54,356 --> 00:21:57,272 تو مثل نجواگر رابطه هستی. 484 00:21:57,316 --> 00:21:59,927 نمیدونم که این قیاس شامله... 485 00:21:59,970 --> 00:22:01,537 اره داش تو مثله تیندری 486 00:22:01,581 --> 00:22:02,669 اه 487 00:22:02,712 --> 00:22:03,931 یه چیزی که میشه بهش افتخار کرد 488 00:22:03,974 --> 00:22:05,149 هدیه خدادادیتو قبول کن. 489 00:22:05,193 --> 00:22:06,977 تو برای مردم ارضای جنسی بوجود میاری. 490 00:22:07,021 --> 00:22:07,761 این عالیه. 491 00:22:07,804 --> 00:22:09,632 خدا کنه. 492 00:22:09,676 --> 00:22:11,330 ممنون 493 00:22:11,373 --> 00:22:13,680 عجیبه که پیشنهاد کنیم که همه برن اتاقای خودشون؟ 494 00:22:13,723 --> 00:22:14,942 و یکم با هم حال کنن؟ 495 00:22:14,985 --> 00:22:15,899 آره 496 00:22:15,943 --> 00:22:17,901 خیلی خب، گرفتم 497 00:22:17,945 --> 00:22:19,773 ولی یه کم احساس خستگی میکنم 498 00:22:19,816 --> 00:22:21,078 اه، منم 499 00:22:21,122 --> 00:22:22,210 زود باش بزن بریم عزیزم 500 00:22:22,253 --> 00:22:23,124 اوه 501 00:22:25,300 --> 00:22:26,214 شب بخیر 502 00:22:26,257 --> 00:22:27,911 شب بخیر. شب بخیر. 503 00:22:27,955 --> 00:22:29,870 اوه الان یه گربه اونجاست ولی مشکلی نیست 504 00:22:29,913 --> 00:22:31,306 اون دوست ماست 505 00:22:33,700 --> 00:22:35,397 میشه؟ 506 00:22:35,441 --> 00:22:37,965 اینم میشه یا میتونیم بشینیم کاروانو نگاه کنیم که منفجر بشه 507 00:22:39,270 --> 00:22:40,446 بفرمایید 508 00:22:40,489 --> 00:22:42,099 خیلی خب 509 00:22:43,536 --> 00:22:44,885 کولم کن 510 00:22:44,928 --> 00:22:47,148 اوه، فکر کردم نمیخوای بگی. بیا اینجا. 511 00:22:47,191 --> 00:22:50,630 ♪ This is my conquering song 512 00:22:50,673 --> 00:22:52,240 اگر میخوایم که این نقشه کار کنه 513 00:22:52,283 --> 00:22:53,633 باید یه داستان سرگذشت برای خودمون سر هم کنیم 514 00:22:53,676 --> 00:22:55,199 قبوله 515 00:22:55,243 --> 00:22:59,116 خب دیم و جوسی چجوری همو دیدن؟ 516 00:23:01,031 --> 00:23:01,858 سره باربیکیو 517 00:23:01,902 --> 00:23:03,164 اممم 518 00:23:03,207 --> 00:23:04,513 این مصنوعیه 519 00:23:04,557 --> 00:23:07,168 واقعا؟ فکر میکنی میتونی بهتر انجامش بدی؟ 520 00:23:07,211 --> 00:23:08,735 نگام کن 521 00:23:10,998 --> 00:23:13,783 خیلی خب، پس... 522 00:23:13,827 --> 00:23:15,524 برای یه اشتباه تو سرقت بانک 523 00:23:15,568 --> 00:23:17,265 تو داشتی از دست پلیسا فرار میکردی... 524 00:23:17,308 --> 00:23:20,007 و تو سر از خونه من در اوردی... اشفته 525 00:23:20,050 --> 00:23:23,184 دنبال یه جا برای قایم شدن... 526 00:23:23,227 --> 00:23:25,099 و من درو برات باز کردم. 527 00:23:26,492 --> 00:23:29,233 برای تو به پلیسا دروغ گفتم 528 00:23:29,277 --> 00:23:32,280 و... اه 529 00:23:32,323 --> 00:23:36,458 و این منو خیلی حشری کرد که ما 530 00:23:36,502 --> 00:23:38,242 وقتی داشتم ساختمونو میگشتن با هم خوابیدیم 531 00:23:41,332 --> 00:23:43,334 باشه 532 00:23:43,378 --> 00:23:44,553 ♪ For the spirit of the eternal drum ♪ 533 00:23:44,597 --> 00:23:47,426 این.. این... این... واقعا خیلی خوبه. 534 00:23:47,469 --> 00:23:49,993 ممنون 535 00:23:50,037 --> 00:23:51,081 اممم 536 00:23:51,125 --> 00:23:53,301 ♪ Where only my love survive 537 00:23:53,344 --> 00:23:54,781 پس ببین.. ما باید.. ما باید... 538 00:23:54,824 --> 00:23:58,045 احتمالاً، میدونی، در مورد اون اتفاق توی اتاق حرف بزنیم 539 00:23:58,088 --> 00:23:59,568 میدونی چون 540 00:23:59,612 --> 00:24:01,570 اگر بخوایم بقبولونیم که ما 541 00:24:01,614 --> 00:24:03,006 واقعا دوست پسر دوست دختریم 542 00:24:03,050 --> 00:24:05,792 پس ممکنه مجبور بشیم... 543 00:24:07,620 --> 00:24:08,925 میدونی. 544 00:24:08,969 --> 00:24:11,580 مجبور بشیم... مجبور بشیم چی؟ 545 00:24:11,624 --> 00:24:13,277 ممکنه مجبور بشیم... 546 00:24:14,061 --> 00:24:16,106 ♪ Where only my love survive ♪ 547 00:24:16,150 --> 00:24:18,195 تو میدونی... 548 00:24:18,239 --> 00:24:20,328 ♪ The long crawl to the tide 549 00:24:20,371 --> 00:24:21,503 باشه، باشه 550 00:24:21,547 --> 00:24:23,200 ما ممکنه مجبور بشیم؟ 551 00:24:23,244 --> 00:24:24,985 ن.ع.م؟ (نمایش عمومی محبت "بغل و بوس و اینا") 552 00:24:25,028 --> 00:24:25,638 میدونی چیه؟ فراموشش کن. 553 00:24:25,681 --> 00:24:27,117 نه. نه. باشه. 554 00:24:27,161 --> 00:24:30,381 حق با توعه. تو... آره، حق با توعه. 555 00:24:30,425 --> 00:24:32,166 منظورم اینه که اگر بخواهیم ... 556 00:24:32,209 --> 00:24:33,950 اگر قرار باشه همو بوس کنیم... 557 00:24:33,994 --> 00:24:36,039 احتمالاً نباید برای اولین بار باشه، درسته؟ 558 00:24:36,083 --> 00:24:38,477 این چیزیه که من میگم. درسته. آره 559 00:24:42,306 --> 00:24:44,918 شاید ما باید ... اوه، باید بایستیم؟ 560 00:24:44,961 --> 00:24:46,267 آره، فکر می کنم باید بایستیم. 561 00:24:46,310 --> 00:24:47,094 آره خیلی خب 562 00:24:47,137 --> 00:24:48,225 این... خب 563 00:24:48,269 --> 00:24:49,966 ام.. البته 564 00:24:51,490 --> 00:24:52,186 نه. 565 00:24:52,229 --> 00:24:53,535 اوه، میدونی چیه؟ 566 00:24:53,579 --> 00:24:54,884 ما حرفه ای هستیم بیایید فقط این کارو تمومش کنیم. 567 00:24:54,928 --> 00:24:56,190 وای خوب، این رمانتیکه. 568 00:24:56,233 --> 00:24:57,539 من سعی نمیکنم رمانتیک باشم. 569 00:24:57,583 --> 00:24:59,628 خب، تو موفق میشی. 570 00:24:59,672 --> 00:25:00,847 ببخشید. متاسفم، متاسفم، متاسفم، متاسفم. 571 00:25:00,890 --> 00:25:03,371 خوب خوب. باشه. آره 572 00:25:03,414 --> 00:25:05,547 صبر کن. فقط... بله. خوب 573 00:25:05,591 --> 00:25:07,549 راحت باش. بله من... من... مم-هوم. 574 00:25:07,593 --> 00:25:08,942 آره 575 00:25:10,596 --> 00:25:12,946 من... بله، من آماده ام. 576 00:25:12,989 --> 00:25:14,164 ♪ Where only my love survive 577 00:25:14,208 --> 00:25:15,818 باشه 578 00:25:16,515 --> 00:25:18,081 باشه 579 00:25:18,125 --> 00:25:19,692 ♪ Where only my love survive 580 00:25:19,735 --> 00:25:22,869 ♪ Love survive 581 00:25:22,912 --> 00:25:23,870 ♪ Where only my love survive 582 00:25:23,913 --> 00:25:26,350 من... ببخشید. همین بود؟ 583 00:25:26,394 --> 00:25:27,874 میدونی چیه؟ اگه ... اگه می خواهی ازم انتقاد کنی ... 584 00:25:29,179 --> 00:25:30,572 ♪ Where only my love survive 585 00:25:30,616 --> 00:25:32,618 ♪ Love survive 586 00:25:32,661 --> 00:25:34,097 ♪ Ooh-ooh 587 00:25:34,141 --> 00:25:37,840 ♪ Where only my love survive 588 00:25:37,884 --> 00:25:39,842 - اوه - اوه آه 589 00:25:39,886 --> 00:25:40,974 من...احتمالا باید برم. 590 00:25:41,017 --> 00:25:43,585 نه. این کاریه. این کاریه. 591 00:25:43,629 --> 00:25:45,195 آره آره. ما... ما مخفیانه میریم، 592 00:25:45,239 --> 00:25:46,109 و این... آره، این... 593 00:25:46,153 --> 00:25:47,328 یعنی هی، هی. باحاله 594 00:25:47,371 --> 00:25:49,069 منظورم اینه که لازم نیست توضیح بدی 595 00:25:49,112 --> 00:25:50,592 احتمالا باید برم 596 00:25:50,636 --> 00:25:52,202 نه نه نه. 597 00:25:52,246 --> 00:25:53,595 تازه داشتم میرفتم میدونی چیه؟ 598 00:25:53,639 --> 00:25:56,380 من چیزی ندارم اوم فردا میبینمت 599 00:25:56,424 --> 00:25:57,991 امشب کار خوبی بود. 600 00:25:58,034 --> 00:25:59,253 خدا حافظ. کار تو هم همینطور عالی بود 601 00:25:59,296 --> 00:26:01,560 مممم خدا حافظ. 602 00:26:10,873 --> 00:26:11,961 مم من میرم تو اتاقم 603 00:26:12,005 --> 00:26:13,615 آره منم همینطور. خوبه 604 00:26:41,904 --> 00:26:50,521 ♪♪ 605 00:26:56,745 --> 00:26:58,399 مشکل چیه؟ 606 00:26:58,442 --> 00:27:00,140 هیچی. 607 00:27:00,183 --> 00:27:03,317 من فقط میرم تا تازه کارمو راحت کنم. 608 00:27:03,360 --> 00:27:04,361 بگیر بخواب 609 00:27:04,405 --> 00:27:05,493 اممم 610 00:27:18,985 --> 00:27:20,320 ‫داری پیشرفت می کنی. 611 00:27:20,362 --> 00:27:22,739 ‫ممنون. 612 00:27:24,741 --> 00:27:27,369 ‫تجربه ی نزدیک به مرگ ‫خوب به آدم انگیزه میده... 613 00:27:27,410 --> 00:27:29,329 ‫که یاد بگیری از خودت دفاع کنی. 614 00:27:29,371 --> 00:27:30,705 ‫کجا میری؟ 615 00:27:30,747 --> 00:27:32,666 ‫میرم پاسگاه یه سر به گابریلا بزنم. 616 00:27:32,707 --> 00:27:34,000 ‫میشه منم بیام؟ 617 00:27:34,042 --> 00:27:35,085 ‫البته . 618 00:27:35,126 --> 00:27:36,711 ‫خیلی خب، بذار سریع تمرینم رو تموم کنم. 619 00:27:42,968 --> 00:27:44,928 ‫همین بود. همین بود. 620 00:27:44,970 --> 00:27:46,388 ‫بریم. 621 00:28:04,239 --> 00:28:05,115 ‫سلام . 622 00:28:05,156 --> 00:28:06,533 ‫سلام. 623 00:28:10,412 --> 00:28:12,747 ‫از هاجک خبری نشد؟ 624 00:28:12,789 --> 00:28:14,666 ‫نه. هنوز نه. 625 00:28:16,418 --> 00:28:17,586 ‫- گوش کن، راجع به... ‫- ما احتمالا بهتره... 626 00:28:17,586 --> 00:28:18,336 ‫- اوه... ‫- شرمنده. 627 00:28:18,378 --> 00:28:19,254 ‫- شرمنده، نه. ‫- بفرما. 628 00:28:19,296 --> 00:28:20,130 ‫اول تو بگو. 629 00:28:20,171 --> 00:28:21,840 ‫- تو... مطمئنی؟ ‫- اوهوم. 630 00:28:21,881 --> 00:28:24,259 ‫خیلی خب. 631 00:28:24,301 --> 00:28:26,720 ‫فقط می خواستم بگم... 632 00:28:30,807 --> 00:28:33,685 ‫باید بیشتر روی داستان گذشته مون کار کنیم. 633 00:28:33,727 --> 00:28:35,437 ‫عمقی ترش کنیم. 634 00:28:35,478 --> 00:28:38,315 ‫لحظات کلیدی، می دونی؟ 635 00:28:38,356 --> 00:28:41,067 ‫آره، ما... می تونیم امروز صبح روش کار کنیم... 636 00:28:41,109 --> 00:28:43,236 ‫می دونی، تا زمانی که ‫منتظر تماس هاجکیم. 637 00:28:43,278 --> 00:28:45,155 ‫عالیه. 638 00:28:45,196 --> 00:28:46,698 ‫عالیه. 639 00:28:46,740 --> 00:28:47,949 ‫خیلی خب. 640 00:28:49,075 --> 00:28:50,702 ‫آره. 641 00:28:52,495 --> 00:28:53,371 ‫یه دقیقه وقت داری؟ 642 00:28:53,413 --> 00:28:54,414 ‫البته. همه چی مرتبه؟ 643 00:28:54,456 --> 00:28:56,082 ‫آره، آره. 644 00:28:56,124 --> 00:28:58,710 ‫ولی دکترم می خواد از همین هفته... 645 00:28:58,752 --> 00:29:01,338 ‫مرخصی زایمانم رو شروع کنم، پس... 646 00:29:01,379 --> 00:29:04,674 ‫می دونی، بشینم استراحت کنم، ‫واسه بچه به خودم فشار نیارم. 647 00:29:04,716 --> 00:29:06,343 ‫حتما. هر چی تو بخوای. 648 00:29:06,384 --> 00:29:08,720 ‫ممنون. 649 00:29:08,762 --> 00:29:10,305 ‫چیز دیگه ای هم هست؟ 650 00:29:10,347 --> 00:29:13,099 ‫نه... 651 00:29:13,141 --> 00:29:15,185 ‫آره. 652 00:29:15,226 --> 00:29:18,563 ‫باید در مورد اتفاقات بعدش باهات صحبت کنم. 653 00:29:19,481 --> 00:29:20,899 ‫به نظر خبر بدیه. 654 00:29:20,940 --> 00:29:22,400 ‫نه، اصلا همچین چیزی نیست. 655 00:29:22,442 --> 00:29:25,361 ‫من فقط... من داشتم فکر می کردم، 656 00:29:25,403 --> 00:29:28,406 ‫و وقتی این بچه متولد بشه، 657 00:29:28,448 --> 00:29:31,242 ‫دلم می خواد در بخش کارآگاهی بمونم. 658 00:29:33,536 --> 00:29:34,996 ‫فکرش رو می کردم. 659 00:29:36,623 --> 00:29:39,584 ‫نایلا، تو یه افسر آموزش نمونه ای، 660 00:29:39,626 --> 00:29:41,669 ‫ولی قلبا شکارچی هستی. 661 00:29:43,546 --> 00:29:45,090 ‫گمونم می خوای همکار لوپز باقی بمونی؟ 662 00:29:45,131 --> 00:29:47,217 ‫آره، ما با هم عالی همکاری می کنیم. 663 00:29:47,258 --> 00:29:48,885 ‫خیلی خب. 664 00:29:48,927 --> 00:29:51,805 ‫من به کارادین میگم ‫و یه افسر آموزش جدید واسه تورسن پیدا می کنم. 665 00:29:51,846 --> 00:29:53,765 ‫ممنونم... 666 00:29:53,807 --> 00:29:56,059 ‫بابت همه چی. 667 00:30:04,734 --> 00:30:05,985 ‫می خوام قهوه درست کنم. ‫می خوری؟ 668 00:30:06,027 --> 00:30:07,362 ‫بله لطفا. 669 00:30:17,914 --> 00:30:19,040 ‫صبح به خیر. 670 00:30:19,082 --> 00:30:21,835 ‫سلام، الان می خواستم بهت زنگ بزنم. 671 00:30:21,876 --> 00:30:22,877 ‫به محض اینکه سیستم آنلاین شد... 672 00:30:22,919 --> 00:30:24,212 ‫اثر انگشت مظنون مون رو چک کردم. 673 00:30:24,254 --> 00:30:25,588 ‫اون واقعا آدم بدیه. 674 00:30:29,050 --> 00:30:31,302 ‫بلر دارویل. 675 00:30:31,344 --> 00:30:33,346 ‫چه اسم فوق العاده ای. 676 00:30:33,388 --> 00:30:35,348 ‫ولی درک می کنم ‫چرا می خواستی مخفی نگهش داری. 677 00:30:35,390 --> 00:30:37,141 ‫نفر اول در لیست تحت تعقیب ترین افراد ‫سازمان کنترل نوشیدنی، تنباکو و سلاح. 678 00:30:37,141 --> 00:30:39,769 ‫قاچاق سلاح، اقدام برای قتل. 679 00:30:39,811 --> 00:30:41,604 ‫وقتی بهشون زنگ بزنم و بگم تو اینجایی، 680 00:30:41,646 --> 00:30:42,939 ‫حسابی خوشحال میشن. 681 00:30:42,981 --> 00:30:44,524 ‫آره. قضیه از این قراره. 682 00:30:44,566 --> 00:30:46,067 ‫وقتی من دیشب برنگشتم، 683 00:30:46,109 --> 00:30:48,361 ‫افرادم شروع کردن دنبالم گشتن. 684 00:30:48,403 --> 00:30:50,405 ‫واقعا بهتره بذارین برم ‫قبل اینکه اونا برسن اینجا. 685 00:30:50,446 --> 00:30:52,949 ‫تلاش خوبی بود. 686 00:30:52,991 --> 00:30:54,784 ‫هی، جان، میشه یه لحظه... 687 00:30:54,826 --> 00:30:56,411 ‫بیای بیرون؟ 688 00:30:56,452 --> 00:30:58,204 ‫دیگه خیلی دیره. 689 00:30:59,706 --> 00:31:01,416 ‫حواست بهش باشه. 690 00:31:05,962 --> 00:31:07,964 ‫پلیس لس آنجلس. 691 00:31:08,006 --> 00:31:09,716 ‫خیلی از خونه ات دوری. 692 00:31:09,799 --> 00:31:11,593 ‫چه کمکی ازم ساخته ست؟ 693 00:31:11,634 --> 00:31:15,054 ‫بذار بگیم می تونیم به همدیگه کمک کنیم. 694 00:31:15,096 --> 00:31:17,265 ‫تو یکی از دوستان منو بازداشت کردی. 695 00:31:17,307 --> 00:31:20,393 ‫من اومدم براش وثیقه بذارم آزادش کنم. 696 00:31:20,435 --> 00:31:22,228 ‫- اوه، جونمی جون. ‫- الروی. 697 00:31:22,270 --> 00:31:23,062 ‫شرمنده. 698 00:31:23,104 --> 00:31:24,897 ‫روال وثیقه گذاشتن اینجوری نیست. 699 00:31:24,939 --> 00:31:26,190 ‫اول باید بره پیش قاضی. 700 00:31:26,232 --> 00:31:27,442 ‫ولی خودت اینو می دونی. 701 00:31:27,483 --> 00:31:29,068 ‫آره. 702 00:31:29,110 --> 00:31:31,571 ‫ولی گاهی پلیس ها ‫قبل از رشوه گرفتن ناز می کنن. 703 00:31:31,613 --> 00:31:34,073 ‫صحیح. خب، من رشوه نمی گیرم. 704 00:31:34,115 --> 00:31:36,326 ‫دوستت قراره مدت زیادی بیفته زندان. 705 00:31:36,367 --> 00:31:38,369 ‫و حاضرم سر همینقدر پول شرط ببندم که... 706 00:31:38,411 --> 00:31:41,039 ‫واسه بازداشت تو هم یکی دو تا حکم هست، 707 00:31:41,080 --> 00:31:42,999 ‫پس چطوره کارت شناساییت رو نشونم بدی؟ 708 00:31:45,001 --> 00:31:47,545 ‫واقعا مطمئنی می خوای اینجوری بازی کنی؟ 709 00:31:53,468 --> 00:31:57,096 ‫و بازم تو راهن... ‫هر لحظه ممکنه برسن. 710 00:31:57,138 --> 00:32:01,976 ‫شاید بهتره... و فقط دارم میگم... 711 00:32:02,018 --> 00:32:04,437 ‫پول رو قبول کنیم. 712 00:32:05,355 --> 00:32:07,273 ‫یا اصلا پول رو فراموش کنیم. 713 00:32:07,315 --> 00:32:10,401 ‫یا بذاریم رفیقش رو ببره. 714 00:32:10,443 --> 00:32:11,527 ‫فقط اونا نیستن که تفنگ دارن. 715 00:32:11,527 --> 00:32:14,364 ‫من تفنگ ندارم. 716 00:32:14,405 --> 00:32:16,699 ‫آخرین فرصته. 717 00:32:16,783 --> 00:32:18,659 ‫خبرت می کنم. 718 00:32:37,178 --> 00:32:38,471 ‫قراره بجنگیم. 719 00:32:38,513 --> 00:32:39,639 ‫قطعش کن. 720 00:32:53,611 --> 00:32:55,613 ‫سلام. نل و چسیتی دارن میرن عتیقه بخرن، 721 00:32:55,655 --> 00:32:56,989 ‫پس من دارم میام باهات صبحونه بخورم. 722 00:32:57,031 --> 00:32:58,574 ‫نه. نیا اینجا. 723 00:32:58,616 --> 00:33:00,034 ‫پیت کجاست؟ 724 00:33:00,076 --> 00:33:01,994 ‫خوابیده. چرا؟ چی شده؟ 725 00:33:02,036 --> 00:33:03,621 ‫کلی آدم با کلی تفنگ اومدن. 726 00:33:03,663 --> 00:33:05,373 ‫می خوام پیت رو برداری و از شهر خارج بشین. 727 00:33:05,414 --> 00:33:08,042 ‫جان، دارن دکل مخابراتی رو قطع می کنن. 728 00:33:10,628 --> 00:33:12,046 ‫جان، هستی؟ 729 00:33:12,088 --> 00:33:14,048 ‫بیلی؟ 730 00:33:18,261 --> 00:33:19,554 ‫بیلی؟ 731 00:33:19,595 --> 00:33:20,930 ‫چی شد؟ 732 00:33:24,392 --> 00:33:25,393 ‫ارتباط مون قطع شد. 733 00:33:31,983 --> 00:33:33,401 ‫چه خبره؟ 734 00:33:33,442 --> 00:33:34,986 ‫باید اون گاو صندوق سلاح رو باز کنی. 735 00:33:35,027 --> 00:33:36,654 ‫نمی تونم. کلیدش دست کلانتره. 736 00:33:36,696 --> 00:33:38,614 ‫خوب بود قبل اینکه تصمیم بگیری مقاومت کنیم... 737 00:33:38,656 --> 00:33:39,699 ‫از این قضیه خبردار می شدیم. 738 00:33:39,699 --> 00:33:41,784 ‫خیلی خب، خیلی خب. نقشه ی جدید. 739 00:33:41,826 --> 00:33:42,785 ‫برو زندانی رو بیار. 740 00:33:42,785 --> 00:33:43,953 ‫- آره. ‫- خیلی خب. 741 00:33:43,995 --> 00:33:45,079 ‫- می خوای تحویلش بدی. ‫- نه. 742 00:33:45,121 --> 00:33:46,080 ‫ازش به عنوان سپر استفاده می کنیم. 743 00:33:46,122 --> 00:33:47,415 ‫ایده ی خودم رو بیشتر دوست داشتم. 744 00:33:54,630 --> 00:33:56,048 ‫بخواب! 745 00:33:57,216 --> 00:33:58,718 ‫اوه! 746 00:34:06,601 --> 00:34:08,102 ‫اوه، اوه! 747 00:34:13,524 --> 00:34:15,026 ‫اوه، اوه! 748 00:34:35,421 --> 00:34:36,505 ‫پیت! 749 00:34:36,547 --> 00:34:38,382 ‫پیت، پاشو! 750 00:34:42,261 --> 00:34:44,096 ‫پیت! 751 00:35:03,199 --> 00:35:05,493 ‫اوه! اوه! 752 00:35:11,999 --> 00:35:13,209 ‫اون خیلی خشنه. 753 00:35:13,250 --> 00:35:14,502 ‫بیا. 754 00:35:14,543 --> 00:35:16,462 ‫می دونی، احتمالا بهتره ولم کنی برم. 755 00:35:16,504 --> 00:35:17,797 ‫اگه الان این کار رو بکنی، ‫احتمالا بتونم مجاب شون کنم... 756 00:35:17,797 --> 00:35:19,048 ‫زنده تون بذارن. 757 00:35:19,090 --> 00:35:20,466 ‫ببخشید که بهت اعتماد ندارم. 758 00:35:20,508 --> 00:35:22,718 ‫هی! 759 00:35:22,760 --> 00:35:25,096 ‫اگه دوباره بهمون شلیک کنین، ‫رئیس تون رو می کشین! 760 00:35:25,137 --> 00:35:27,098 ‫فکر می کنی این ما رو متوقف می کنه؟ 761 00:35:27,139 --> 00:35:28,808 ‫ما میام تو و می گیریمش. 762 00:35:28,849 --> 00:35:30,267 ‫و قضیه رو براتون دردناک می کنیم. 763 00:35:30,309 --> 00:35:34,355 ‫اگه بیاین داخل، دیگه برنمی گردین بیرون. 764 00:35:34,397 --> 00:35:36,273 ‫اونا فقط کلت و مهمات محدود دارن. 765 00:35:36,315 --> 00:35:38,859 ‫خیلی خب، بیا، بیا. ‫حرف زدن بسه. 766 00:35:38,943 --> 00:35:41,487 ‫خیلی خب. توی آشپزخونه ببندش. 767 00:35:41,529 --> 00:35:42,780 ‫اونجا نگهش دار. 768 00:35:42,822 --> 00:35:44,156 ‫و درست کنارش وایستین. 769 00:35:44,198 --> 00:35:45,658 ‫امن ترین جا واسه تو و الروی اونجاست. 770 00:35:49,703 --> 00:35:51,372 ‫من سمت چپ رو پوشش میدم. ‫تو راست رو پوشش بده. 771 00:35:51,414 --> 00:35:53,165 ‫الروی، تو دیدبانی... 772 00:35:53,207 --> 00:35:54,375 ‫دردسر دیدی داد بزن. 773 00:35:54,417 --> 00:35:56,752 ‫به نظر فشار زیادیه. 774 00:36:10,850 --> 00:36:12,810 ‫راست! 775 00:36:12,852 --> 00:36:14,645 ‫چپ، چپ، چپ! 776 00:36:15,604 --> 00:36:17,022 ‫خیلی بلنده! 777 00:36:20,442 --> 00:36:21,443 ‫راست! 778 00:36:22,736 --> 00:36:23,904 ‫چپ! 779 00:36:26,282 --> 00:36:28,534 ‫راست رو بزن! 780 00:36:32,413 --> 00:36:33,873 ‫چپ! 781 00:38:25,651 --> 00:38:28,070 ‫خیلی خب. 782 00:38:31,073 --> 00:38:32,616 ‫بیا جلو، گنده بک. 783 00:38:36,036 --> 00:38:37,788 ‫اه، بی خیال! 784 00:39:39,808 --> 00:39:40,809 ‫اوه. 785 00:39:45,790 --> 00:39:47,417 ‫ایول. 786 00:39:48,585 --> 00:39:50,545 ‫- یا خدا... ‫- چیه؟ 787 00:39:50,587 --> 00:39:51,588 ‫هیچی. 788 00:40:30,845 --> 00:40:32,555 ‫چه خبر؟ 789 00:40:32,596 --> 00:40:35,766 ‫قهوه ... ‫قهوه داریم؟ 790 00:40:35,808 --> 00:40:38,686 ‫از این سفر یه پادکست ناموسی درمیاد. 791 00:40:38,728 --> 00:40:41,272 ‫اوه، خدای من. عزیزم. 792 00:40:41,355 --> 00:40:42,940 ‫خوبی؟ 793 00:40:42,982 --> 00:40:43,983 ‫- خوبم. ‫- خوبی؟ 794 00:40:44,024 --> 00:40:45,735 ‫- خوبم. ‫- اوه، خیلی خب. 795 00:40:47,069 --> 00:40:48,779 ‫چه اتفاقی واسه شما ها افتاده؟ 796 00:40:51,782 --> 00:40:54,118 ‫صبر کن. کاپتان کیف پول کجاست؟ 797 00:41:06,297 --> 00:41:07,757 ‫ممنون. 798 00:41:07,798 --> 00:41:09,258 ‫حالا بی حساب شدیم. 799 00:41:12,165 --> 00:41:16,735 ♪ I do believe that I've had enough ♪ 800 00:41:16,778 --> 00:41:17,910 ♪ But I don't wanna go home 801 00:41:18,058 --> 00:41:20,227 ‫باید می دیدی... ‫زدم آش و لاشش کردم. 802 00:41:20,269 --> 00:41:22,396 ‫یه خرده سرگرم نجات دادن نولان بودم. 803 00:41:22,396 --> 00:41:24,106 ‫خب، به نظرم همگی جون همدیگه رو نجات دادیم. 804 00:41:24,106 --> 00:41:25,191 ‫مسابقه که نیست. 805 00:41:25,232 --> 00:41:26,317 ‫اوه، یه خرده مسابقه ست، 806 00:41:26,358 --> 00:41:28,444 ‫و مشخصا من برنده ام. 807 00:41:30,196 --> 00:41:31,447 ‫خیلی خب، بیلی مشخصا برنده ست، 808 00:41:31,530 --> 00:41:33,657 ‫ولی من با اختلاف کمی دومم. 809 00:41:34,742 --> 00:41:35,868 ‫انگار اینجا میدون جنگه. 810 00:41:35,910 --> 00:41:37,328 ‫باید اونای دیگه رو می دیدی. 811 00:41:38,913 --> 00:41:40,623 ‫اونای دیگه کجان؟ 812 00:41:40,623 --> 00:41:46,000 ترجمه و زیرتویس سعید مسعودی saeed.masoodi@yahoo.com 813 00:41:46,024 --> 00:41:48,024 .:پایان فصل چهارم:.