1
00:00:00,283 --> 00:00:01,544
... آنچه در تازه کار گذشت
2
00:00:01,588 --> 00:00:03,718
هر دوی شما توبیخ میشین
3
00:00:03,762 --> 00:00:05,414
افسر نولان , تو برای ترفیع
4
00:00:05,457 --> 00:00:08,153
باید آزمون هیئت بازنگری رو قبول بشی
بله قربان
5
00:00:08,196 --> 00:00:10,717
هیچ امیدی برای رسیدن به درجه کارآگاهی نباید داشته باشی
6
00:00:10,761 --> 00:00:12,413
جریان چیه ؟
معلوم شد که من مستعد ابتلا به سندرم
7
00:00:12,456 --> 00:00:13,934
ایکس شکننده هستم
8
00:00:13,978 --> 00:00:16,629
... اگه دی ان ای من
کافیه
9
00:00:16,673 --> 00:00:18,586
من از دکتر مادرت یه قرار ملاقات میگیرم
10
00:00:18,629 --> 00:00:20,455
! دستت رو از روی زنم بکش
! همه بخوابن روی زمین
11
00:00:20,499 --> 00:00:22,325
ما اینجا به یه سرپرست نیاز داریم
کد 3
12
00:00:22,368 --> 00:00:24,412
تو هر تصمیم من رو زیر سوال میبری , دوباره نذار این اتفاق بیفته
13
00:00:24,455 --> 00:00:26,628
اون لیاقت نشانش رو نداره
اون باید بره
14
00:00:26,672 --> 00:00:28,846
حالا چجوری قراره گیرش بندازیم ؟
هر تخلفی که کرد رو گزارش میدی
15
00:00:28,890 --> 00:00:30,715
وقتی تو دستمون به اندازه کافی مدرک داشتیم اونوقت میریم به امور داخلی
16
00:00:30,759 --> 00:00:32,932
داگ استنتون , اون افسر آموزشی تو بوده ؟
چطور مگه ؟
17
00:00:32,976 --> 00:00:34,932
تو این فکر بودم که از طرز کار اون خوشت میاد یا نه
18
00:00:34,976 --> 00:00:37,453
از مدارک محافظت کن
من این دوستمون رو میبرم سمت ماشین
19
00:00:37,497 --> 00:00:39,106
داگ میخواد به یه مظنون صدمه بزنه
20
00:00:39,150 --> 00:00:40,453
بهت گفتم که حواست به کیف مواد باشه
21
00:00:40,497 --> 00:00:41,801
آخرین تازه کاری که داشتم هر کاری بهش میگفتم رو انجام میداد
22
00:00:41,845 --> 00:00:43,323
اسمش اونز بود
شما می شناسینش ؟
23
00:00:43,366 --> 00:00:45,062
من یه سیاهه برای این پسر نوشتم
24
00:00:45,105 --> 00:00:48,496
من شخصا میتونم گواهی بدم که افسر وست پلیس خوب و محکمیه
25
00:00:48,539 --> 00:00:52,278
خیلی ضایع میشه که بخواییم اون رو از برنامه خارج کنیم
26
00:00:54,799 --> 00:00:57,277
هنوز باورم نمیشه که تازه کار داگ تو رو انداخت زیر تریلی
27
00:00:57,321 --> 00:00:59,364
میشه راجع بهش صحبت نکنیم ؟
28
00:00:59,408 --> 00:01:02,016
من فقط میخوام تلویزیونم رو تماشا کنم و به مغزم استراحت بدم
29
00:01:02,060 --> 00:01:03,495
اوهووم
30
00:01:04,624 --> 00:01:05,973
فیلم سوپر غذا …
31
00:01:07,190 --> 00:01:09,233
فیلم سوپر خونه...
32
00:01:09,276 --> 00:01:10,624
جنایت واقعی …
33
00:01:10,668 --> 00:01:12,102
معلومه , جنایت واقعی
34
00:01:14,233 --> 00:01:15,928
چیشود ؟
35
00:01:19,145 --> 00:01:20,754
گروهبان گری هست
36
00:01:24,884 --> 00:01:25,927
قربان
میتونم بیام داخل ؟
37
00:01:25,971 --> 00:01:27,884
بله , البته
38
00:01:27,927 --> 00:01:29,622
افسر چن
میشه یه لحظه بهمون وقت بدی
39
00:01:29,666 --> 00:01:31,579
بله , البته
40
00:01:33,144 --> 00:01:35,447
... هی، من فقط به محض این که شما برین اون رو پر میکنم، پس
41
00:01:35,491 --> 00:01:37,883
هر جور مایلی
42
00:01:37,926 --> 00:01:40,273
خب , پس جریان چیه ؟
43
00:01:40,317 --> 00:01:41,664
افسر استنتون بعد از پایان شیفت امشب
44
00:01:41,707 --> 00:01:44,056
اومد دفتر من
45
00:01:44,099 --> 00:01:46,577
اون به دلیل نافرمانی از دستور مستقیم و ترک مدارک در صحنه جرم
46
00:01:46,620 --> 00:01:48,577
برات یه سیاهه نوشته
47
00:01:48,620 --> 00:01:51,924
اون برام پاپوش درست کرد
ببین , من اون مدارک رو اونجا گذاشتم و رفتم
48
00:01:51,968 --> 00:01:53,924
فقط به این دلیل که فکر میکردم اون میخواد به مظنون صدمه بزنه
- اهمیتی نداره
49
00:01:53,968 --> 00:01:55,924
تو هنوز هم یه تازه کاری و از دستور سرپیچی کردی
50
00:01:55,968 --> 00:01:58,141
تا وقتی که اون افسر آموزشیت هست
قدرت این رو داره که
51
00:01:58,184 --> 00:01:59,706
برای خطاهایی که مرتکب میشی همینجور سیاهه پر کنه
52
00:01:59,749 --> 00:02:03,097
تا وقتی که به کلی از پلیس بندازدت بیرون
53
00:02:03,141 --> 00:02:04,662
بنابراین من این قضیه رو منتفی میکنم
54
00:02:04,705 --> 00:02:06,618
و بهت یه افسر آموزشی جدید میدم
55
00:02:06,662 --> 00:02:08,966
نه قربان
این تصمیمش با تو نیست پسر
56
00:02:09,009 --> 00:02:11,488
من نمیخوام ببینم شغلت به پایان میرسه قبل از اینکه حتی بخواد شروع بشه
57
00:02:11,530 --> 00:02:13,270
نه به خاطر آدمی مثل داگ استنتون
58
00:02:13,314 --> 00:02:14,748
من شغلی رو نمیخوام که پلیس هایی
59
00:02:14,791 --> 00:02:16,879
مثل استنتون توش مشغول به کار باشن
60
00:02:16,922 --> 00:02:19,356
فقط یه شانس دیگه بهم بدین
61
00:02:19,400 --> 00:02:21,182
من این یارو میشناسم
اون یه قلدره
62
00:02:21,226 --> 00:02:24,095
اگه یخرده به دست و پاش بیفتم و طلب بخشش کنم زود باور میکنه
63
00:02:24,139 --> 00:02:26,573
خواهش میکنم قربان
ما الان نباید تسلیم بشیم
64
00:02:26,616 --> 00:02:28,746
اصلا متوجه هستی که اگه به عنوان یه تازه کار اخراج بشی
65
00:02:28,789 --> 00:02:30,007
رادیو اکتیویته میشی ؟
66
00:02:30,051 --> 00:02:32,702
دیگه هیچ ارگان و نهاد مجری قانونی تو رو قبول نمیکنه
67
00:02:32,746 --> 00:02:36,093
دیگه هرگز نمیتونی یه افسر پلیس بشی
68
00:02:36,137 --> 00:02:37,876
واقعا میخوای این ریسک رو به جون بخری ؟
69
00:02:39,876 --> 00:02:42,745
بدون هیچ تردیدی
70
00:02:45,269 --> 00:02:48,269
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
71
00:02:59,309 --> 00:03:02,091
ببخشید منتظر موندی
72
00:03:02,135 --> 00:03:03,743
جواب آزمایش ها رو داری ؟
73
00:03:03,786 --> 00:03:05,395
شوهرت بهمون ملحق نمیشه ؟
74
00:03:05,438 --> 00:03:07,134
نامزد
75
00:03:07,177 --> 00:03:10,003
و نه . اون فکر میکنه من هفته بعد میخوام تست بدم
76
00:03:10,047 --> 00:03:12,916
متوجه نمیشم
77
00:03:12,960 --> 00:03:15,481
من دوسش دارم , ولی اون منو تو این موقعیت قرار داده
78
00:03:15,524 --> 00:03:19,046
و من نمیدونم اگه این حقیقت پیدا کنه باید چیکار کنم
79
00:03:19,089 --> 00:03:21,002
خب واقعیت نداره
80
00:03:21,046 --> 00:03:23,654
جواب آزمایش ایکس شکننده
81
00:03:23,697 --> 00:03:27,393
و همچنین سایر اختلالات ژنتیکی منفیه
82
00:03:27,436 --> 00:03:29,306
پس بچه ی من مشکلی نداره ؟
83
00:03:29,349 --> 00:03:31,740
درسته
84
00:03:31,783 --> 00:03:33,740
ممنونم ازتون
85
00:03:35,261 --> 00:03:38,348
خدایا شکرت
86
00:03:40,260 --> 00:03:42,217
اون برای جکسون سیاهه رد کرده ؟
87
00:03:42,260 --> 00:03:44,130
تقصیر تو نیست
معلومه که هست
88
00:03:44,173 --> 00:03:46,130
من کسی هستم که دست به دامن تازه کار قدیمی داگ شدم
89
00:03:46,173 --> 00:03:47,738
سیاهه چیه ؟
داگ دیگه کیه ؟
90
00:03:47,781 --> 00:03:49,217
این یه ارزیابی ناموفقه
به تو ربطی نداره
91
00:03:49,260 --> 00:03:50,825
حالا هر جی , من میتونم یخرده صبحونه بخورم ؟
92
00:03:50,869 --> 00:03:52,694
ما تو رو به خاطر دزدیدن نون شیرینی دستگیر کردیم
93
00:03:52,738 --> 00:03:53,520
آره , اما من که نتونستم بخورمشون
94
00:03:56,520 --> 00:03:59,258
میتونی ببری کاراش رو انجام بدی ؟
95
00:03:59,302 --> 00:04:01,302
اوه , تنش ایجاد نکن
96
00:04:01,345 --> 00:04:02,824
ما که نمیخوایم کار رو برای جکسون سخت تر از این کنیم
97
00:04:02,867 --> 00:04:04,476
هی، استنتون، تو همیشه میخوای بر روی تکنیکهای
98
00:04:04,519 --> 00:04:06,605
کنترل دستگیری تمرکز کنی، من در دسترسم
99
00:04:06,649 --> 00:04:07,779
هر وقت دوست داشتی
آره ؟ الان چطوره ؟
100
00:04:07,823 --> 00:04:10,605
بزن بریم -
ما در حال انجام وظیفه هستیم , پس بیخیال
101
00:04:10,649 --> 00:04:12,040
اوه , مامانم اینا
102
00:04:12,083 --> 00:04:14,648
سرباز کوچولو ی جیگرت سعی داره نجاتت بده
103
00:04:14,691 --> 00:04:16,388
تو خودت همونی هستی که احتیاج به نجات داره
104
00:04:16,431 --> 00:04:18,256
داری تهدیدم میکنی ؟
نه همینجوری گفتم
105
00:04:18,300 --> 00:04:19,604
یه وقت ملاقات پشم ریزون درست و حسابی دارم
106
00:04:19,648 --> 00:04:21,691
که دارم واسش لحظه شماری میکنم
107
00:04:21,735 --> 00:04:23,952
خیله خب , زودباش سرباز
ما یه مظنون داریم که باید بهش رسیدگی کنیم
108
00:04:23,995 --> 00:04:25,603
عجب سیرکی
109
00:04:25,647 --> 00:04:26,908
چه اتفاقی برای
110
00:04:26,952 --> 00:04:27,995
تنش ایجاد نکن , ما نمیخوایم کار رو برای جکسون سخت تر از این کنیم) افتاد ؟)
111
00:04:28,039 --> 00:04:29,342
نمیدونم , خیلی عجیب بود
112
00:04:29,386 --> 00:04:31,212
حس میکنم سطح تستسترونم بالا رفته بود
113
00:04:31,255 --> 00:04:32,951
خیله خب , نگاه کن... امروز نزدیک جکسون باش
114
00:04:32,994 --> 00:04:34,646
اگه به هر دلیلی تقاضای پشتیبانی کردن , ما اونجا خواهیم بود
115
00:04:34,689 --> 00:04:35,299
. موافقم
116
00:04:45,037 --> 00:04:48,124
سلام , هی !
خوب به نظر میرسی
117
00:04:48,166 --> 00:04:50,166
. اوه، از پوشیدن لباس برای دادگاه متنفرم
118
00:04:50,210 --> 00:04:52,340
این موضوع منو به یاد جلسات محاکمه لایلا میندازه
119
00:04:52,384 --> 00:04:54,818
میبینم که , مخفیانه مشغول مطالعه هستی
120
00:04:54,862 --> 00:04:56,992
آینده شغلی من به
121
00:04:57,036 --> 00:04:58,774
نحوه ی شرکتم تو این آزمون انضباطی بستگی داره
122
00:04:58,818 --> 00:05:01,296
پس اگه وقتی برگشتی و کمد لباس هام خالی بود
123
00:05:01,339 --> 00:05:02,904
از مصاحبت با شما بسیار خرسند شدم
124
00:05:02,948 --> 00:05:04,599
تنها عاملی که باعث شکستت تو این مورد میشه
125
00:05:04,643 --> 00:05:06,338
اینه که بخودت ترس راه بدی
126
00:05:06,382 --> 00:05:09,599
اضطراب تو تک تک سلول های آدم وجود داره
127
00:05:09,643 --> 00:05:12,598
بنابراین تنها راه خلاصی ازش اینه که بریزیش بیرون
128
00:05:12,642 --> 00:05:14,034
یعنی منظورت اینه که تکونش بدم تا بریزه ؟
129
00:05:14,077 --> 00:05:17,120
اممم , این همون کاری که من میکنم
زودباش , امتحانش کن
130
00:05:19,250 --> 00:05:20,859
اوه بیخیال خیلی شله
131
00:05:20,902 --> 00:05:23,902
اگه میخوای این امتحان رو قبول بشی باید بریزیش بیرون
132
00:05:36,161 --> 00:05:38,466
اوه میدونی چیه کارآگاه هارپر ؟
133
00:05:38,509 --> 00:05:40,596
ببین , بعضی وقتا این چهره ی فرشته ای
134
00:05:40,640 --> 00:05:42,379
پنهون میکنه که شما در باطن واقعا چه شیطانی هستی
135
00:05:42,422 --> 00:05:45,161
اوه , خیلی باحال بود...باشه
136
00:05:45,204 --> 00:05:46,944
من باید برم , ولی گوش کن
137
00:05:46,986 --> 00:05:50,117
تو قراره ما تحت اون امتحان رو پاره کنی , شک ندارم
138
00:05:55,638 --> 00:05:57,985
افسر وست
139
00:05:58,029 --> 00:05:59,985
کاشف به عمل اومده که به یه طناب پاره چنگ انداختی
140
00:06:00,029 --> 00:06:01,637
و درخواست یه افسر آموزشی جدید کردی
141
00:06:01,680 --> 00:06:03,985
... نه قربان , این
142
00:06:04,029 --> 00:06:05,811
این اون چیزی نیست که من میخوام
143
00:06:05,855 --> 00:06:07,897
واقعا ؟ چون که دوستات قطعا دارن دنبال دعوا میگردن
144
00:06:07,941 --> 00:06:10,289
آره , ولی من نیستم
145
00:06:10,332 --> 00:06:12,462
قربان من از زمانی که یه بچه کوچولو بودم میخواستم که یه پلیس بشم
146
00:06:12,505 --> 00:06:14,331
و حالا دیگه نمیتونم لغزش داشته باشم
147
00:06:14,375 --> 00:06:18,505
بنابراین از این به بعد من شیش دانگ گوش به فرمان شما هستم قربان,و فرقی هم نمیکنه چی باشه
148
00:06:22,027 --> 00:06:23,417
سوال آخر
149
00:06:23,461 --> 00:06:25,635
دفترچه وظیفه جلد یک ،
150
00:06:25,678 --> 00:06:30,113
بخش 210 ، بند 46 ، پاراگراف 2 چه چیزی بیان می کند؟
151
00:06:30,156 --> 00:06:32,939
تعهدات یک کارمند برای گزارش و جلوگیری از
152
00:06:32,982 --> 00:06:35,547
سوء رفتار از لحظه عضویت کارمند
153
00:06:35,590 --> 00:06:37,677
در اداره پلیس لس آنجلس آغاز می شود
154
00:06:42,415 --> 00:06:44,328
تبریک میگم افسر نولان
155
00:06:44,372 --> 00:06:46,806
با امتیاز 98 درصد قبول شدی
156
00:06:46,850 --> 00:06:48,806
واقعا ؟
کدوم سوال رو اشتباه گفتم ؟
157
00:06:48,850 --> 00:06:50,111
میدونین چیه ؟
بیخیالش اصلا
158
00:06:50,154 --> 00:06:51,111
ببخشید
خیلی ممنونم
159
00:06:52,588 --> 00:06:55,197
. خیالم راحت شد که این قضیه رو پشت سر گذاشتم
160
00:06:55,240 --> 00:06:57,371
این قضیه تا آخر عمرت باهاته
161
00:06:57,414 --> 00:07:00,500
بله، اما مطمئنا این نمره باید به پرونده من کمک کنه
162
00:07:01,718 --> 00:07:03,631
برای کارآگاه شدن
163
00:07:06,544 --> 00:07:08,760
توبیخ نامه ت برای هر ستوان و سروانی
164
00:07:08,804 --> 00:07:11,630
که تو سازمان هست ارسال شده
165
00:07:11,673 --> 00:07:13,543
بهم اعتماد کن
اونا حافظه ی خیلی قوی ای دارن
166
00:07:13,586 --> 00:07:16,108
پس برای اینکه تو بتونی کارآگاه بشی
167
00:07:16,151 --> 00:07:18,716
همه ی اونا باید بازنشست بشن
168
00:07:18,759 --> 00:07:21,368
تازه اکثر اونا سنشون از تو خیلی کمتره
169
00:07:21,411 --> 00:07:25,411
خب , من قبلا هم تونستم احتمالات رو شکست بدم
170
00:07:25,455 --> 00:07:28,194
نولان...اممم
171
00:07:28,237 --> 00:07:30,193
تو پلیس خوبی هستی
172
00:07:30,236 --> 00:07:34,106
و یه شغل طولانی پیش روی خودت داری
173
00:07:34,149 --> 00:07:38,888
اما کارآگاهی جزء گزینه های تو نیست
174
00:07:38,932 --> 00:07:41,105
باید این رو قبول کنی
175
00:07:41,148 --> 00:07:44,018
بله , قربان
176
00:07:44,061 --> 00:07:45,931
عه , یه چیز دیگه
177
00:07:45,974 --> 00:07:47,669
از اونجایی که هارپر امروز تو دادگاه هست
178
00:07:47,713 --> 00:07:49,974
تو پشت میز مشغول به کار میشی
179
00:07:50,018 --> 00:07:51,756
بله قربان
180
00:07:54,930 --> 00:07:57,104
سلام. من اینجام تا یه سری مدارک رو برای دادگاه بررسی کنم
181
00:07:57,147 --> 00:07:58,451
. و منم باید یه سری مدارک وارد کنم
182
00:07:58,494 --> 00:08:00,017
فرم ها ؟
183
00:08:00,060 --> 00:08:01,277
تو جدیدی درسته ؟
184
00:08:03,016 --> 00:08:04,451
رایلی "هفته پیش شروع به کار کرده"
185
00:08:04,494 --> 00:08:05,885
ما در حالی که داشتیم یه میلیون کارت اعتباری دزدی
186
00:08:05,929 --> 00:08:07,929
رو ثبت میکردیم با هم آشنا شدیم
187
00:08:07,972 --> 00:08:10,711
یادت میاد رایلی ؟
188
00:08:10,754 --> 00:08:12,537
خیلی بدی
اگه فرمانده اون رو ببینه
189
00:08:12,580 --> 00:08:14,276
که با پلیس رفیق شده اخراج میشه
190
00:08:14,319 --> 00:08:17,579
آره , میدونم
اما تو اعماق وجودم حس میکنم که اون منو دوس داره
191
00:08:17,623 --> 00:08:19,058
مگه نه رایلی ؟
192
00:08:19,101 --> 00:08:21,188
حق با شماس. قابل لمسه
193
00:08:21,231 --> 00:08:22,449
اینجا رو امضا کن
194
00:08:22,492 --> 00:08:24,101
چقدر طول میکشه جواب آزمایشگاه بیاد ؟
195
00:08:24,144 --> 00:08:26,578
این وظیفه من نیست این رو بگم
196
00:08:26,622 --> 00:08:29,578
بدن من سریع تر از پروسه آزمایشگاه زندگی رو رشد میده
( بیمزه مثلا منظورش اینه که بچه به دنیا آوردن من خیلی سریع تر از اومدن نتایج آزمایشگاه پلیسه )
197
00:08:29,622 --> 00:08:31,361
خب , امروز چیکاره ایم ؟
198
00:08:31,404 --> 00:08:33,882
بعضی از افسرای محافظ مدرسه ها رو بررسی کنیم؟
شاید به واحد هاشون حمله شده باشه،
199
00:08:33,926 --> 00:08:35,577
ببینیم اونا به یه مجرم خشن بر خوردن یا نه؟
200
00:08:35,621 --> 00:08:37,926
اول از همه ما باید صحبت کنیم
دوربین رو خاموش کن
201
00:08:42,012 --> 00:08:43,447
اشکالی نداره؟
202
00:08:43,490 --> 00:08:45,229
خاموشه
203
00:08:45,273 --> 00:08:46,881
هر دو تامون میدونیم که اینا رو میشه
204
00:08:46,925 --> 00:08:49,750
تو حالت اتوماتیک قرار داد تا بعد از دو دقیقه شروع به ضبط کردن بکنن
205
00:08:49,794 --> 00:08:51,620
من میخوام که این بین خودمون بمونه
206
00:08:58,619 --> 00:09:01,271
ببین با شرایطی که تو منو توش قرار دادی چاره ی
دیگه ای نداشتم جز اینکه اون سیاهه رو برات رد کنم
207
00:09:01,314 --> 00:09:04,923
ببین میدونم , من خرابکاری کردم
من باید میومدم پیش خودت
208
00:09:04,966 --> 00:09:06,705
منم باید به حرفت گوش میدادم
معذرت میخوام -
209
00:09:06,748 --> 00:09:08,270
میدونی , من قبلا هم اینو دیدم
210
00:09:08,313 --> 00:09:10,139
تو فکر میکنی من خیلی سختگیر هستم، چون تو یه پسر بچهای
211
00:09:10,183 --> 00:09:13,357
سرشار از ایدههای پر زرق و برق هستی و فکر میکنی همه لیاقت یه جایزه رو دارن
212
00:09:13,400 --> 00:09:16,791
اما تو خیابون این ایده ها جواب نمیده , بسیار خب ؟
213
00:09:16,835 --> 00:09:19,182
و تو برای پلیس بودن خیلی بهتری تا اینکه بخوای یه جا نگهبان بشی
214
00:09:19,225 --> 00:09:22,051
دقیقا به همین علته که التماست میکنم تا بهم یه شانس دیگه بدی
215
00:09:22,095 --> 00:09:25,616
ببین من بهترین آشخور/همکاری میشم
216
00:09:25,659 --> 00:09:27,790
که تو تا حالا داشتی
217
00:09:27,834 --> 00:09:29,094
خواهش میکنم
218
00:09:35,094 --> 00:09:37,702
برای شروعی دوباره
شروعی دوباره
219
00:09:39,267 --> 00:09:40,441
ممنون قربان
220
00:09:40,484 --> 00:09:41,657
بسیار خب
221
00:09:43,570 --> 00:09:45,919
ببخشید ! میتونید به من کمک کنید ؟
222
00:09:45,962 --> 00:09:47,527
یکی دوچرخه منو دزدیده
223
00:09:47,570 --> 00:09:49,614
. اوه، متاسفم
. بیا شروع کنیم
224
00:09:49,656 --> 00:09:52,222
. یکی از اینا رو پر کن و به من برش گردون
. ممنون
225
00:09:52,266 --> 00:09:54,135
تو با بند 849 آزاد میشی
226
00:09:54,178 --> 00:09:55,265
معنیش اینه که ما هیچ اتهامی علیه تو نداریم
227
00:09:55,308 --> 00:09:57,091
این یعنی من نون شیرینی هامو پس میگیرم ؟
228
00:09:57,134 --> 00:09:58,656
نه , نون شیرینی ها دور ریخته شدن
229
00:09:58,699 --> 00:10:00,568
میدونی این چقدر برای محیط زیست ضرر داره ؟
230
00:10:00,612 --> 00:10:03,351
من یه طرفدار محیط زیستم, این بر خلاف تمام اصول اخلاقی منه
231
00:10:03,394 --> 00:10:04,960
طرفدارای محیط زیست واقعی تو سطل های زباله بزرگ دنبال غذا میگردن
232
00:10:05,004 --> 00:10:06,655
اونا نون شیرینی نمیدزدن
233
00:10:06,699 --> 00:10:08,568
سطل آشغالا چندشن
234
00:10:08,612 --> 00:10:10,090
ببین , حداقل میتونین یه تاکسی برا بگیرین , من به پول اعتقادی ندارم
235
00:10:10,133 --> 00:10:11,916
نه شرمنده
این بر خلاف اصول اعتقادی ما هست
236
00:10:14,437 --> 00:10:15,915
امتحانت چطور بود ؟
237
00:10:15,958 --> 00:10:17,045
آه , پاسش کردم
238
00:10:17,089 --> 00:10:19,523
اوه خوب....
خیلی هیجان زده به نظر نمیرسی
239
00:10:19,566 --> 00:10:21,697
نه....فقط
240
00:10:21,740 --> 00:10:23,653
گری تاکید کرد که هیچوقت نمیتونم کارآگاه بشم
241
00:10:23,697 --> 00:10:25,914
منظورت اینه که هنوز فکر میکنی شانس اینو داری؟
242
00:10:25,957 --> 00:10:27,739
توی قلبم... امیدوارم
243
00:10:27,783 --> 00:10:29,914
هی , یه جوجو داره سعی میکنه از پارکینگ شما ماشین بدزده
244
00:10:33,174 --> 00:10:35,261
اینه
245
00:10:35,304 --> 00:10:37,608
تو بازداشتی ....دوباره
حقوق طرفداران محیط زیست
246
00:10:37,651 --> 00:10:38,695
واستا اینجا بینم
247
00:10:38,738 --> 00:10:41,347
دستاتو ببر پشتت
همونجا بمون
248
00:10:41,390 --> 00:10:43,999
حداقل عکست و اثر انگشتت هنوز به درد میخورن
249
00:10:46,564 --> 00:10:48,260
ببخشید , جناب سروان ؟
250
00:10:48,303 --> 00:10:50,086
میرم ببینم چی میگه
251
00:10:52,825 --> 00:10:54,824
ببخشید , فقط پارکینگ کارکنان هست
252
00:10:54,867 --> 00:10:55,650
...اگه دنبال پارکینگ عمومی میگردین اون پشت
253
00:10:56,780 --> 00:10:59,172
صدات در نیاد
هر کاری میگم بکن
254
00:10:59,215 --> 00:11:02,084
دست راست بالا , دست چپ بی سیمت رو در بیار
255
00:11:02,127 --> 00:11:04,084
بذار رو صندلی
256
00:11:04,127 --> 00:11:06,432
هی , چشمت به من باشه
257
00:11:06,475 --> 00:11:08,040
بیسیم , همین حالا , زودباش
258
00:11:10,084 --> 00:11:13,083
حالا با هر دو تا دستت کمربندت رو باز کن
259
00:11:13,126 --> 00:11:15,083
بذارش زمین
260
00:11:17,213 --> 00:11:19,430
اسلحه ی پشتبانت هم همینطور
زودباش , میدونم که یکی دیگه داری
261
00:11:23,604 --> 00:11:25,343
بیا تو در رو هم ببند
262
00:11:29,298 --> 00:11:31,081
برو عقب
حتی فکرش رو هم نکن
263
00:11:31,124 --> 00:11:33,950
... که بخوای من رو خلع سلاح کنی افسر
264
00:11:33,994 --> 00:11:35,689
نولان
265
00:11:35,732 --> 00:11:37,732
برو
266
00:11:44,167 --> 00:11:46,949
... این یه
بمب خفنه ؟ اوه آره
267
00:11:46,993 --> 00:11:50,035
اگه اون کوچولو رو راه بندازم همه تو شعاع دو تا بلوک میمیرن
268
00:11:55,861 --> 00:11:57,600
اون دستبند رو اون گوشه میبینی ؟ ببند به دستت
269
00:11:59,600 --> 00:12:01,817
سفتش کن , زودباش
270
00:12:07,034 --> 00:12:08,773
سفت ترش کن مرد
271
00:12:17,641 --> 00:12:19,250
میدونی این چیه ؟
272
00:12:20,685 --> 00:12:22,989
این سوییچ آدم مرده هست
(یعنی اگه طرف بمیره بمب منفجر میشه)
273
00:12:23,032 --> 00:12:24,466
احسنت
274
00:12:24,510 --> 00:12:28,162
هر چیزی که باب میل من پیش نره , من این رو فشار میدم و هممون بگا میریم
275
00:12:28,205 --> 00:12:31,379
بخوای قهرمان بازی در بیاری , من اینو فشار میدم , و ههمون بگا میریم
276
00:12:32,770 --> 00:12:35,683
... نولان اگه از نگاهت خوشم نیاد
277
00:12:35,726 --> 00:12:36,901
هممون بگا میریم , فهمیدم بابا نمودی ما رو
278
00:12:36,944 --> 00:12:38,465
از طرف من هیچ دردسری برای تو به وجود نمیاد
279
00:12:38,509 --> 00:12:41,465
من میخوام کار درست رو انجام بدم
امیدوارم تو هم همین کار رو انجام بدی
280
00:12:41,509 --> 00:12:42,856
تصور میکنم انگیزه های خیلی شدیدی
281
00:12:42,900 --> 00:12:45,030
برای انجام این کار داری ؟
282
00:12:45,074 --> 00:12:46,813
ببند در گاله رو مرد
من و تو قرار نیست با هم دوست بشیم
283
00:12:48,290 --> 00:12:51,073
سرپرستت رو ببر تو یه کانال خصوصی
284
00:12:51,116 --> 00:12:53,681
نولان از پس امتحان بر اومد
میدونستم از پسش بر میاد
285
00:12:53,724 --> 00:12:55,507
گروهبان گری , افسر نولان هستم
286
00:12:55,550 --> 00:12:58,115
برید به کانال 9
287
00:12:58,159 --> 00:13:01,507
چرا تازه کار تو از پشت میز به من بی سیم میزنه ؟
288
00:13:01,550 --> 00:13:03,159
نولان به نفعته که مورد مهمی باشه
289
00:13:03,202 --> 00:13:05,593
معلومه که هست داداچ
290
00:13:06,811 --> 00:13:08,419
تو دیگه کی هستی ؟
همونی که تو پارکینگ شما با یه بمب نیترات آمونیوم
291
00:13:08,462 --> 00:13:10,679
به اندازه کافی قدرتمند وایستاده که می تونه
292
00:13:10,722 --> 00:13:12,505
ایستگاه شما رو به همراه محله اطرافش
293
00:13:12,548 --> 00:13:14,810
به یه دهانه آتشفشانی تبدیل کنه
294
00:13:14,853 --> 00:13:18,026
اگه فکر میکنی دروغ میگم میتونی از افسر نولان بپرسی
295
00:13:18,070 --> 00:13:20,070
متاسفانه می تونم تایید کنم، قربان
296
00:13:20,113 --> 00:13:22,721
حالا ,من می دونم که اولین واکنش شما
297
00:13:22,765 --> 00:13:25,460
تخلیه ساختمان خواهد بود ، اما این اتفاق نمی افته
298
00:13:25,504 --> 00:13:28,678
من توی هر خروجی دوربین نصب کردم
متوجه منظورم هستی دیگه ؟
299
00:13:28,720 --> 00:13:30,764
اگه یه نفر بخواد اونجا رو ترک کنه , همه میمیرن
300
00:13:32,243 --> 00:13:34,025
من میتونم دوربین ها رو تایید کنم , قربان
301
00:13:34,069 --> 00:13:36,285
همین حالا از خروجی ها محافظت کنین -
واکنش بعدی شما -
302
00:13:36,329 --> 00:13:38,372
خنثی کردن من خواهد بود
303
00:13:38,416 --> 00:13:40,850
اما افسر نولان بهشون بگو چرا این یه تصمیم اشتباهی هست
304
00:13:40,894 --> 00:13:43,111
بمب ما یه سوییچ آدم مرده داره قربان
305
00:13:45,154 --> 00:13:48,328
باشه , گوشم با تویه
بگو چیکار میتونم برات انجام بدم
306
00:13:48,371 --> 00:13:51,631
یه نقض شدید عدالت رو اصلاح کنی
307
00:13:51,675 --> 00:13:54,457
من خواستار آزادی فوری دونالد فلت
308
00:13:54,501 --> 00:13:57,675
از اداره اصلاحات پرایمیدل هستم
309
00:13:57,717 --> 00:13:59,892
یه لحظه
310
00:14:02,805 --> 00:14:04,500
پس، ما داریم در مورد دونالد فلتی صحبت می کنیم
311
00:14:04,543 --> 00:14:07,195
که به جرم قتل و قاچاق مواد مخدر به حبس ابد محکوم شده ؟
312
00:14:07,239 --> 00:14:09,934
خودشه
و برای پسر من عفو مشروط مخفیانه ای وجود نخواهد داشت
313
00:14:09,978 --> 00:14:11,760
فلت همین امروز باید بیرون بیاد
314
00:14:11,804 --> 00:14:13,194
عفو مشروط مخفیانه؟
315
00:14:13,238 --> 00:14:14,673
اصطلاح عامیانه برای وقتی که در زندان میمیری
316
00:14:14,716 --> 00:14:15,933
بمب گذار ما وقتش داره تموم میشه
317
00:14:15,977 --> 00:14:18,020
به احتمال زیاد فلت هم همینطور
318
00:14:18,064 --> 00:14:20,846
خیله خب , این درخواست بزرگیه
زمان میبره
319
00:14:20,890 --> 00:14:22,237
. خب، پس شروع کن
320
00:14:22,280 --> 00:14:23,976
ما به یه نفر بیرون از اینجا نیاز داریم که به پرایمیدل بره
321
00:14:24,019 --> 00:14:27,193
من زنگ میزنم لوپز
. اون از قبل رفته اونجا
322
00:14:27,237 --> 00:14:29,845
به تمام واحدها گوشزد میشه که ما در ایستگاه
323
00:14:29,889 --> 00:14:32,323
مید ویلشایر در حال آماده باش تاکتیکی هستیم
324
00:14:32,366 --> 00:14:34,323
تمام غیرنظامیان و کارکنان غیر ضروری
325
00:14:34,366 --> 00:14:37,236
به بخش دی گاراژ زیر زمینی گزارش بدن
326
00:14:37,279 --> 00:14:39,757
بخش دی ؟
این همون پناهگاهی نیست که تو اداره
327
00:14:39,801 --> 00:14:41,062
!برای حملات موشکی بکار گرفته میشه
328
00:14:41,105 --> 00:14:43,235
جریان از چه قراره ؟
329
00:14:43,278 --> 00:14:45,365
گوش کنید, من ازتون میخوام که بلند شید و همراه من بیایید
330
00:14:45,409 --> 00:14:47,148
چرا ؟ چی شده ؟
331
00:14:47,191 --> 00:14:48,843
ببخشید خانوم , یه نفر به زودی همه چیز رو براتون توضیح میده
332
00:14:48,887 --> 00:14:50,191
ولی الان شما باید همراه من بیایین
333
00:14:55,060 --> 00:14:57,190
دوباره میخوایین بذارین برم ؟
!چه پاسگاه باحایه اینجا
334
00:14:57,234 --> 00:14:58,842
داریم میریم طبقه ی پایین پارکینگ
335
00:14:58,886 --> 00:15:00,103
تمرین امنیته
336
00:15:00,147 --> 00:15:02,320
آره. من نمیخوام این کار رو بکنم
چه بد
337
00:15:03,972 --> 00:15:05,754
گوش کنید , ما در محاصره هستیم
338
00:15:05,798 --> 00:15:07,406
، برین به گاراژ زیرزمینی
طبقه پائین.
339
00:15:07,449 --> 00:15:08,754
این یه تمرین نیست
340
00:15:08,798 --> 00:15:10,536
ما نمیتونیم
کارمندان بایگانی مجاز به
341
00:15:10,580 --> 00:15:12,449
تعامل با پرسنل پلیس نیستن
342
00:15:12,493 --> 00:15:14,232
خب پس یه گوشه وایستین و با کسی صحبت نکنین
343
00:15:14,275 --> 00:15:16,101
اما شما نمیتونین اینجا وایستین
344
00:15:26,013 --> 00:15:28,578
حالت رو به راهه ؟
345
00:15:28,621 --> 00:15:30,273
چیزیم نیست
346
00:15:30,317 --> 00:15:32,230
تو به خاطر این یارو فلت واقعا داری زیاده روی میکنی
347
00:15:32,273 --> 00:15:33,969
اون باید واقعا واست آدم مهمی باشه
348
00:15:34,012 --> 00:15:35,969
چرا میگی که اون به اشتباه متهم شده ؟
349
00:15:36,012 --> 00:15:37,925
بهت که گفتم , من و تو قرار نیست با هم دوست بشیم
350
00:15:37,969 --> 00:15:39,751
من فقط دارم سعی میکنم تا همه چی به خیر و خوبی پیش بره
351
00:15:39,795 --> 00:15:42,664
خب , بیخیال شو
352
00:15:42,706 --> 00:15:45,750
یه درگاه شیمی درمانی رو سینه ت داری ؟
353
00:15:45,794 --> 00:15:49,011
عمه ی منم یکی داشت
سرطان روده بزرگ
354
00:15:49,054 --> 00:15:50,794
لوزالمعده
355
00:15:50,837 --> 00:15:53,967
متاسفم
نباش -
356
00:15:54,010 --> 00:15:56,967
به این معنیه که من چیزی برای از دست دادن ندارم
357
00:15:57,010 --> 00:16:00,053
خب که چی ؟ داری میمیری
و میخوای آخرین کاری که انجام میدی
358
00:16:00,096 --> 00:16:02,835
کشتن صدها انسان بی گناه باشه ؟
359
00:16:02,879 --> 00:16:04,443
خب اونا فقط در صورتی میمیرن که
360
00:16:04,487 --> 00:16:06,922
گروهبان تو به وعده هاش عمل نکنه
361
00:16:06,966 --> 00:16:08,835
ببین , مهم نگرش هست
362
00:16:08,879 --> 00:16:10,661
پس بهم کمک کن تا اون رو درک کنم
363
00:16:10,704 --> 00:16:12,443
بهت که گفتم ع من و تو قرار نیست با هم دوست باشیم
364
00:16:12,487 --> 00:16:13,791
پس در اون گاله رو ببند
365
00:16:53,612 --> 00:16:56,438
معذرت میخوام , من نمیتونم اینجا باشم
! من ترس از فضای بسته دارم
366
00:16:56,482 --> 00:16:59,829
متوجه ام ولی اینجا در حال حاضر امن ترین جا برای توئه
367
00:16:59,873 --> 00:17:02,481
آره , تا وقتی که بمب منفجر بشه و کل ساختمون روی سرمون خراب بشه
368
00:17:02,524 --> 00:17:04,524
هی , خیله خب
همچین اتفاقی قرار نیست بیفته
369
00:17:04,568 --> 00:17:07,176
این مکان به عنوان پناهگاه بمب و زلزله طراحی شده
370
00:17:07,220 --> 00:17:08,394
حله ؟
فقط یه نفسی تازه کنین و یخرده به خودتون استراحت بدین
371
00:17:08,437 --> 00:17:10,654
ایش
این هوای تخمی رو نفس بکشیم ؟
372
00:17:10,697 --> 00:17:12,436
اصلا میدونی تنفس طولانی مدت مونو اکسید کربن
373
00:17:12,480 --> 00:17:14,610
چه تاثیراتی روی سلامتی انسان میذاره ؟
374
00:17:14,654 --> 00:17:16,828
نه , اما مطمئنم خیلی بهتر از اتفاقاتی هست که بالا داره میفته
375
00:17:16,871 --> 00:17:19,653
و شما کجا دارین تشریف میبرین ؟
میریم سر کارمون
376
00:17:19,696 --> 00:17:21,132
در حالی که ما اینجا تو ایستگاه گیر کردیم
377
00:17:21,175 --> 00:17:23,392
جکسون اون بیرون با داگ هست و هیچ پشتیبانی نداره
378
00:17:23,435 --> 00:17:24,958
اتفاقی افتاده ؟
خب , هنوز نه
379
00:17:25,001 --> 00:17:27,261
منظورم اینه که جکسون فکر میکنه با عذرخواهی از داگ میتونه گولش بزنه
380
00:17:27,305 --> 00:17:28,783
ولی من اینطور فکر نمیکنم
381
00:17:28,826 --> 00:17:30,652
منم همینطور
به جکسون بگو امروز سرشو بندازه پایین
382
00:17:30,695 --> 00:17:32,521
چون ما نمیتونیم بهش کمک کنیم
383
00:17:32,565 --> 00:17:35,173
ما قراره همینجا بمونیم
384
00:17:38,738 --> 00:17:39,956
مایک گندهه
چی دستگیرت شد ؟
385
00:17:39,999 --> 00:17:42,130
گروگان گیری با استفاده از سلاح کشتار جمعی ش م ر
( ش م ر : اصطلاح جنگی :شیمیایی - میکروبی - رادیواکتیو )
386
00:17:42,173 --> 00:17:43,346
گروگان کیه ؟
387
00:17:43,390 --> 00:17:45,085
آهن ربای جذب دردسر
اون تازه کار پیرمرده
388
00:17:45,129 --> 00:17:46,520
نولان ؟
خودشه
389
00:17:46,564 --> 00:17:48,955
این سرباز منه , جکسون وست
اون به یگان ویژه علاقه داره
390
00:17:48,998 --> 00:17:50,389
باشه اگه تا فردا مید ویلشایری وجود داشته باشه یه کاریش میکنیم
391
00:17:50,432 --> 00:17:51,868
هر چی باشه دوست داگیه
392
00:17:51,911 --> 00:17:53,737
تک تیر اندازها , ردیاب ها
شما دستورات خودتون رو دریافت کردین
393
00:17:53,781 --> 00:17:55,128
به پیش , حرکت کنین
394
00:17:55,171 --> 00:17:57,867
ما باید چیکار کنیم ؟ از یگان ویژه پشتیبانی کنیم ؟
منفیه -
395
00:17:57,910 --> 00:17:59,867
ما تنها واحد گشت هستیم که بیرون از ساختمونیم
396
00:17:59,910 --> 00:18:01,780
حالا همه اراذل و اوباش , قاتل و متجاوزی که تو شهر هست
397
00:18:01,823 --> 00:18:03,431
میدونن که ما آسیب پذیر هستیم
398
00:18:03,475 --> 00:18:04,736
ما برمیگردیم به خیابونا
399
00:18:04,780 --> 00:18:06,344
و بهشون نشون میدیم که نمیتونن با پلیس در بیفتن
400
00:18:24,386 --> 00:18:26,473
! هی
401
00:18:26,516 --> 00:18:29,559
! هی , بیدارشو
402
00:18:29,602 --> 00:18:33,559
هی ! خدای من
بلند شو
403
00:18:37,993 --> 00:18:41,210
بلند شو ! ولش نکن
! بند شو ! بلند شو
404
00:18:43,340 --> 00:18:47,210
! زود باش ! ولش نکن
! بیدار شو ! بلند شو
405
00:18:49,470 --> 00:18:51,383
چه اتفاقی افتاده ؟
چه اتفاقی افتاده ؟
406
00:18:51,426 --> 00:18:52,904
. خودتو کنترل کن
. دستت رو سفت کن
! دستت رو سفت کن
407
00:18:52,948 --> 00:18:54,817
! نگهش دار
. حواسم هست! گرفتمش! گرفتمش
408
00:18:54,861 --> 00:18:55,817
آره.. تو بیهوش شدی
! گرفتمش
409
00:18:55,861 --> 00:18:57,599
! تو بیهوش شدی
410
00:18:57,643 --> 00:18:59,904
نزدیک بود همه ما رو به کشتن بدی
411
00:18:59,948 --> 00:19:02,556
فشار خونم باید پایین اومده باشه
412
00:19:02,599 --> 00:19:04,860
بعضی وقتا این اتفاق می افته
413
00:19:04,903 --> 00:19:07,511
خب با توجه به این حقیقت جالب
414
00:19:07,555 --> 00:19:08,816
نظرت چیه اون سوییچ رو بذاری کنار ؟
415
00:19:09,860 --> 00:19:13,468
همچین اتفاقی نمیفته
416
00:19:13,511 --> 00:19:16,076
من حالم خوبه
417
00:19:39,117 --> 00:19:40,813
گروهبان ؟ این رو دیدین ؟
418
00:19:40,856 --> 00:19:42,465
قسمت عقب ون
419
00:19:42,508 --> 00:19:43,812
دیدمش
420
00:19:43,856 --> 00:19:46,812
... اون
421
00:19:46,856 --> 00:19:48,159
کد مورسه
422
00:19:48,203 --> 00:19:49,594
یه دیکشنری پیدا میکنم
423
00:19:49,638 --> 00:19:50,898
صبر کن , صبر کن
424
00:19:50,942 --> 00:19:55,811
S-C-R-L-I.
425
00:19:55,855 --> 00:19:58,202
اس سی آر میشه "جای زخم ؟"
چشم چب
426
00:19:58,245 --> 00:19:59,811
مظنون روی چشم چپش جای زخم داره
427
00:19:59,854 --> 00:20:02,506
آفرین نولان
خب. پس اگه فرض کنیم که بمب گذار ما
428
00:20:02,549 --> 00:20:04,202
با فلت تو پریمیدل آشنا شده باشه ، میدونیم که اون یه مرد سفید پوسته
429
00:20:04,245 --> 00:20:07,114
که روی چشم چپش جای زخمی داره
430
00:20:07,157 --> 00:20:10,157
گراهام پورتر
431
00:20:10,201 --> 00:20:11,983
عه , اون سه سال تو پریمیدل بوده
432
00:20:12,027 --> 00:20:13,940
و قبل از اون هم یه سری خلاف داشته
433
00:20:13,983 --> 00:20:15,983
(اما نه تو مایه های یه ( بمب گذار دیوونه
434
00:20:16,027 --> 00:20:18,200
چطور آدمی مثل این به قلاب کسی مثل فلت گیر میکنه ؟
435
00:20:18,243 --> 00:20:20,156
بیا امیدوار باشم که لوپز بتونه از این سر در بیاره
436
00:20:20,200 --> 00:20:21,808
دونالد فلت نه سال پیش به خاطر
437
00:20:21,852 --> 00:20:23,765
ارتکاب قتل به اینجا اومد
438
00:20:23,808 --> 00:20:25,634
هیچ دوستی داره ؟
یا همکار آشنا ؟
439
00:20:25,677 --> 00:20:27,590
زندانیایی مثل فلت هیچ دوستی ندارن
440
00:20:27,634 --> 00:20:30,807
گراهام پورتر چی ؟
زندانی سابق تون بوده
441
00:20:30,851 --> 00:20:32,589
چیزی به ذهنم نمیاد
442
00:20:35,459 --> 00:20:37,241
هاا
چیه ؟
443
00:20:37,285 --> 00:20:40,415
خب , اون تو بخش امنیت پایین ما بود
444
00:20:40,459 --> 00:20:42,893
اون زندانیا هرگز با زندانی های بخش های خطرناک مسیر مشترکی ندارن
445
00:20:42,937 --> 00:20:47,892
پس چرا گراهام زندگیش رو به خطر انداخته تا فلت رو نجات بده ؟
446
00:20:47,936 --> 00:20:49,197
... مگه اینکه
447
00:20:49,240 --> 00:20:50,414
مگه اینکه چی ؟
448
00:20:50,458 --> 00:20:52,762
این قضایا اصلا مربوط به فلت نیست
449
00:20:52,805 --> 00:20:54,631
من باید بفهمم که وقتی گراهام از زندان بیرون رفته چه اتفاقاتی افتاده
450
00:21:01,239 --> 00:21:02,804
مدام سرت تو گوشیه
451
00:21:02,848 --> 00:21:05,848
به کی پیام میدی ؟
به تو ربطی نداره
452
00:21:05,891 --> 00:21:08,282
یکی که بهش اهمیت میدی ؟
453
00:21:08,325 --> 00:21:09,629
با کسی داری خداحافظی میکنی؟
454
00:21:12,281 --> 00:21:15,063
میدونی , تمام اون آدمای توی ایستگاه پلیس
455
00:21:15,107 --> 00:21:19,020
کسایی رو دارن که بهشون اهمیت میدن
کسایی که دوستشون دارن
456
00:21:19,063 --> 00:21:21,802
کسایی که نگرانن که شاید دیگه نتونن زنده ببینن شون
457
00:21:21,846 --> 00:21:26,062
خب هممون بالاخره یه روزی میمیریم , مگه نه ؟
458
00:21:26,106 --> 00:21:29,193
امروز هم مثل روزای دیگه
459
00:21:32,496 --> 00:21:34,931
وقت شلیک تیر از کمانه
460
00:21:34,974 --> 00:21:36,583
7-Adam-07.مرکز
461
00:21:36,627 --> 00:21:38,800
ما رو در موقعیت خیابون چهاردهم آدامز غربی ثبت کن
462
00:21:38,844 --> 00:21:41,061
کد 6
دنبال چی میگردیم ؟
463
00:21:41,105 --> 00:21:43,147
فرستادن یه پیام
464
00:21:43,191 --> 00:21:44,973
ما میخواییم که اونا به همه دارو دسته شون
465
00:21:45,017 --> 00:21:48,234
این پیام رو برسونن که با اینکه ما زخمی شدیم ولی از پا نیفتادیم
466
00:21:48,278 --> 00:21:50,191
اما به نظر من اینا به خلافکارا نمیخورن -
( چقدر نق میزنه این افسر وست اعصاب مارو خورد کرده دیگه, بابا بخدا فهمیدیم پلیس پاک سرشتی هستی )
467
00:21:50,234 --> 00:21:52,190
خب , ظاهر آدما میتونه فریبنده باشه
468
00:21:52,233 --> 00:21:54,972
به خصوص تو همچین روزی نمیتونیم اصلا از خودمون ضعف نشون بدیم
469
00:21:55,016 --> 00:21:56,711
قبل از اینکه بزننت باید خودت رو قلدر نشون بدی
470
00:21:58,407 --> 00:21:59,580
! هی
دستاتون رو بذارین رو کاپوت پسرا
471
00:22:01,059 --> 00:22:03,580
چرا ؟
ما که کار اشتباهی نکردیم
472
00:22:03,624 --> 00:22:05,754
نمیتونیم ماشنمون رو تو خیابون درست کنیم
473
00:22:05,797 --> 00:22:08,319
دستا رو کاپوت -
ما در حال تعمیرات نبودیم
474
00:22:08,363 --> 00:22:09,579
من فقط داشتم موتور ماشین رو بهشون نشون میدادم
475
00:22:09,623 --> 00:22:11,449
دست ها روی کاپوت همین حالا
476
00:22:11,492 --> 00:22:13,101
گندت بزنن
تو هیچ اتهامی نداری
477
00:22:13,144 --> 00:22:15,188
چیه نکنه وکیل مکیلی چیزی هستی ؟
478
00:22:15,231 --> 00:22:16,578
در واقع دانشجوی حقوق هستم
479
00:22:16,622 --> 00:22:18,665
داری منو تهدید میکنی ؟
480
00:22:21,100 --> 00:22:22,578
میدونی وقتی نشان پلیس رو تهدید کنی چه اتفاقی می افته ؟
481
00:22:22,622 --> 00:22:24,013
داگ
482
00:22:24,056 --> 00:22:25,795
افسر وست , فکر میکردم شیش دنگ هوای منو داری
483
00:22:25,839 --> 00:22:27,143
همینطوره
پس حواست به این دو نفر باشه
484
00:22:27,187 --> 00:22:29,187
تا وقتی که من دارم با این آقای وکیل سر و کله میزنم
485
00:22:29,229 --> 00:22:33,664
هی هی
واستا واستا
486
00:22:33,708 --> 00:22:36,142
شما سه تا برین تو ماشینتون و روز خوبی داشته باشین
487
00:22:36,186 --> 00:22:37,620
متاسفم بابت دردسری که توش افتادین
488
00:22:45,185 --> 00:22:48,098
کارت تم.مه سرباز
کاری که تو انجام دادی یه جرم غیر قابل گذشته
489
00:22:48,141 --> 00:22:49,445
من مستقیم میرم سراغ مدیرت شهر
490
00:22:49,488 --> 00:22:51,619
اهمیتی هم نمیدم که پدرت تو امور داخلی کار میکنه
491
00:22:51,662 --> 00:22:54,532
اون دیگه نمیتونه تو رو نجات بده
492
00:22:54,574 --> 00:22:57,487
میدونی چیه اسکول پلشت ؟
493
00:22:57,531 --> 00:23:00,661
پدر من , واسه امور داخلی کار نمیکنه
494
00:23:00,705 --> 00:23:02,052
رییس امور داخلیه
495
00:23:02,096 --> 00:23:04,617
پس تو اگه میخوای به شغل من رو خراب کنی , اون هم شغل تو رو نابود میکنه
496
00:23:04,660 --> 00:23:09,095
میدونی چیه من دیگه خسته شدم از بس آلت دست توئه نژادپرست شدم
497
00:23:09,138 --> 00:23:11,225
تو یه مرده متحرکی
( دخلت اومده )
498
00:23:11,269 --> 00:23:13,182
7-Adam-07. بررسی وضعیت
499
00:23:13,225 --> 00:23:14,790
آیا شما در ایستگاه خود کد 4 هستید؟
500
00:23:19,834 --> 00:23:21,529
آره , همه چی مرتبه
501
00:23:32,788 --> 00:23:34,396
گراهام پورتر چه مدت کنار خونه شما زندگی می کرد؟
502
00:23:34,440 --> 00:23:36,832
چیزی حدود سه ماه
توی دردسر افتاده ؟
503
00:23:36,875 --> 00:23:39,266
آره میشه اینطوری گفت
تعجبی نداره
504
00:23:39,309 --> 00:23:41,353
گراهام بد شانس ترین مرد زنده روی زمینه
505
00:23:41,396 --> 00:23:43,744
مصمم بود که مسیر درست زندگی رو بیرون از زندان پیدا کنه
506
00:23:43,787 --> 00:23:45,831
یه کار پیدا کنه , سر و سامون بگیره
507
00:23:45,874 --> 00:23:48,613
بعدش گرفتار مرحله 4 سرطان میشه
508
00:23:48,656 --> 00:23:49,830
خیلی سخته
509
00:23:49,873 --> 00:23:52,395
اون نه پولی برای معالجه داره نه بیمه ای
510
00:23:52,439 --> 00:23:54,438
اون یکی از این سایت های خیره رو راه انداخت
511
00:23:54,481 --> 00:23:58,743
ولی به زور پول مرحله اول شیمی درمانیش تونست جور بشه
512
00:23:58,786 --> 00:24:01,742
آخرین چیزی که ازش شنیدم ایم بود که دیگه داشت کارتن خواب میشد
513
00:24:01,785 --> 00:24:04,742
پس گراهام پورتر شدیدا به پول احتیاج داشته
514
00:24:04,785 --> 00:24:06,132
پس چرا درخواست پول نکرد ؟
515
00:24:06,176 --> 00:24:07,567
چرا داره ما رو با فلت گمراه میکنه ؟
516
00:24:07,611 --> 00:24:08,828
خب شاید واقعا نمیخواد گمراهمون بکنه
517
00:24:08,871 --> 00:24:09,915
شاید فلت به گراهام پول داده تا
518
00:24:09,958 --> 00:24:11,523
اون رو از زندان آزاد کنه
519
00:24:11,566 --> 00:24:13,132
نه فلت یه قاتله , مافیا که نیست که پول فراوون داشته باشه
520
00:24:13,176 --> 00:24:15,218
اگه این تاکتیک فلت باشه
521
00:24:15,262 --> 00:24:16,653
ما داریم با دست خودمون آزادش میکنیم
522
00:24:16,697 --> 00:24:18,697
تا به یه بانکی چیزی دستبرد بزنه
523
00:24:18,741 --> 00:24:21,131
بخش هالیوود منطقه اطراف ایستگاه رو تخلیه کرده
524
00:24:21,175 --> 00:24:24,435
این یه روش استاندارده و گراهام اینو خوب میدونه
525
00:24:24,478 --> 00:24:26,696
بردفورد , چن
یه لیست از اهداف با ارزش این اطراف تهیه کنین
526
00:24:26,740 --> 00:24:29,695
شغل ها و مغازه هایی با پول نقد زیاد
527
00:24:29,739 --> 00:24:31,521
تو این منطقه دو نقطه پول نقد زیاد وجود داره
528
00:24:31,564 --> 00:24:33,347
با استنتون و وست تماس بگیرین و بهشون بگین که اون جاها رو بررسی کنن
529
00:24:33,390 --> 00:24:34,956
منم میرم با رییس پلیس تماس بگیرم ببینم میتونم
530
00:24:35,000 --> 00:24:36,216
چند واحد اضافه دیگه برای کمک به اینجا بیارم
531
00:24:38,216 --> 00:24:40,650
ببین من میدونم هر دو مون به جایی رسیدیم که
532
00:24:40,694 --> 00:24:41,738
چیزهایی گفتیم که منظورمون اون نبوده
533
00:24:41,781 --> 00:24:43,173
من منظورم همان چیزی بود که گفتم
534
00:24:45,215 --> 00:24:48,346
ببین من زن دارم , دو تا بچه دارم
535
00:24:48,389 --> 00:24:50,606
تمام اون آدمایی که تو بی دلیل بهشون آسیب رسوندی خانواده داشتن
536
00:24:50,649 --> 00:24:53,780
اما این جلوی کارهای تو رو نگرفت
537
00:24:55,997 --> 00:24:57,649
ویترین فروشگاه خالی به نظر می رسه ،
538
00:24:57,692 --> 00:25:00,779
اما میرم درها رو بررسی بکنم
539
00:25:06,257 --> 00:25:08,387
جکسون میگه همه چیز رو در مورد کد 4 بررسی کردن
540
00:25:08,431 --> 00:25:10,691
مشکلی وجود نداره
541
00:25:10,735 --> 00:25:12,996
تو اون یکی اهداف با ارزش هم خبری نیست
542
00:25:13,039 --> 00:25:14,343
شاید ما داریم اشتباه به قضیه نگاه میکنیم
543
00:25:14,386 --> 00:25:15,560
شاید اصلا اینا ربطی به پول نداشته باشه
544
00:25:15,604 --> 00:25:16,821
پس در مورد چه کوفتیه ؟
545
00:25:16,864 --> 00:25:18,430
ما کمی در مورد پیشینه گراهام تحقیق کردیم
546
00:25:18,473 --> 00:25:20,951
سایت خیریه اون توسط دوس دخترش کلسی آدامز درست شده
547
00:25:20,995 --> 00:25:22,472
لوپز رو بفرستین دنبالش
همینکارو کردیم
548
00:25:22,516 --> 00:25:24,124
اما هیشکی تو آپارتمانش نبود
549
00:25:24,168 --> 00:25:26,255
اما یه چیزی این وسط عجیبه
کل این ماجرای کوفتی عجیبه
550
00:25:26,298 --> 00:25:28,081
کلسی از یه هویت جعلی استفاده میکنه
551
00:25:28,124 --> 00:25:30,471
مشصاتش رو تو سیستم وارد کردیم, شماره ی تامین اجتماعیش جعلیه
552
00:25:30,515 --> 00:25:31,776
هیچ شماره گواهینامه ای نمیتونیم ازش پیدا کنیم
553
00:25:31,820 --> 00:25:32,950
پس عکسی ازش نداریم ؟
نه قربان
554
00:25:32,994 --> 00:25:34,558
اما طبق گفته لوپز ، کلسی و گراهام
555
00:25:34,602 --> 00:25:36,644
از وقتی با همدیگه آشنا شدن جدایی ناپذیر بودن
556
00:25:36,688 --> 00:25:38,644
پس بنابراین اون باید به نحوی درگیر این قضیه شده باشه
557
00:25:38,688 --> 00:25:41,166
آره , ولی اگه اینها در مورد پول یا فلت نباشه چی ؟
558
00:25:44,427 --> 00:25:45,992
اگه همه ی این حواس پرتی ها
559
00:25:46,035 --> 00:25:48,122
به خاطر جلب توجه ما به خارج از ایستگاه باشه،
560
00:25:48,166 --> 00:25:50,469
وقتی که در اصل باید حواسمون به داخل باشه چی ؟
561
00:25:50,513 --> 00:25:53,121
کدوم زن دیوونه ای حاضر میشه
562
00:25:53,165 --> 00:25:54,904
با دوس پسرش که تو یه وانت پر از مواد منفجره
563
00:25:54,947 --> 00:25:56,947
که بیرون ساختمون پارک کرده باشه ؟
564
00:25:56,991 --> 00:25:59,773
همون زنی که کاری میکنه تا تو یه ساعت دو بار توسط پلیس دستگیر بشه
565
00:25:59,817 --> 00:26:01,164
فریگان فریدا.
566
00:26:01,207 --> 00:26:02,468
هی , اینجا چه خبره ؟
567
00:26:02,512 --> 00:26:03,773
ما فقط اینجا گیر افتادیم ع هنوز تموم نشده ؟
568
00:26:03,816 --> 00:26:05,598
نه هنوز
چن -
569
00:26:05,641 --> 00:26:09,033
داداچ تو رو خدا بگو که یخرده برام خوراکی آوردی , دارم از گشنگی میمیرم
570
00:26:09,077 --> 00:26:11,163
همه چی تمومه کسلی
کسلی دیگه کیه ؟
571
00:26:11,206 --> 00:26:12,816
امروز کاری کردی که ما دستگیرت کنیم
572
00:26:12,858 --> 00:26:14,467
ولی ما خیلی زود آزادت کردیم
573
00:26:14,511 --> 00:26:16,510
بخاطر همین شدی شیشه اون ماشین رو بشکنی تا ما دوباره دستگیرت کنیم
574
00:26:16,553 --> 00:26:18,379
تا وقتی گراهام خواسته های خودش رو درخواست میکنه تو بتونی تو ایستگاه پلیس باشی
575
00:26:18,423 --> 00:26:20,032
ولی ما تو رو این تو میندازیم
576
00:26:20,076 --> 00:26:21,292
و تو بدون کارت ورود نمیتونی به داخل ایستگاه برگردی
577
00:26:21,336 --> 00:26:23,727
تنها سوالی که باقی میمونه اینه که ؟
578
00:26:23,770 --> 00:26:26,683
توی این اداره چی وجود داره که انقدر برای شما مهمه ؟
579
00:26:26,727 --> 00:26:29,118
داداچ , من روحمم خبر نداره که شما در مورد چی دارین حرف میزنین
580
00:26:29,161 --> 00:26:31,378
اما خیلی کنجکاو شدم بدونم
581
00:26:34,900 --> 00:26:36,813
! کسلی آدامز
582
00:26:36,856 --> 00:26:38,769
جلوش رو بگیرین
583
00:26:47,376 --> 00:26:49,246
باید خرابش کرده باشه
584
00:26:49,289 --> 00:26:51,420
هی بیخیال , به کی داری پیام میدی ؟
585
00:26:51,463 --> 00:26:54,159
منظورم اینه واضحه کخ همدستته
586
00:26:54,202 --> 00:26:56,593
ولی باید فرد مهمی تو زندگیت باشه که حاضر شده جونش رو به خطر بندازه
587
00:26:56,636 --> 00:26:57,811
نه نمیتونه فقط یه دوست باشه
588
00:26:57,854 --> 00:27:00,767
این یه عملیات خیلی خطرناکیه
589
00:27:00,811 --> 00:27:02,375
شانس فرار خیلی کمه
590
00:27:05,158 --> 00:27:07,027
شاید فامیلت باشه ؟
591
00:27:07,071 --> 00:27:09,679
شاید براردت ؟
خواهرت ؟
592
00:27:09,723 --> 00:27:12,026
دوس دختر چی ؟
نمیدونم داری در مورد چی حرف میزنی
593
00:27:12,070 --> 00:27:13,809
پس دوس دخترته
باشه
594
00:27:13,852 --> 00:27:17,243
من تردیدت رو درک میکنم
تو نمیخوای اون شناسایی بشه
595
00:27:17,286 --> 00:27:19,547
این چیز خوبیه
در واقع
596
00:27:19,591 --> 00:27:21,460
این یعنی تو فکر میکنی از این جریان جون سالم به در نمیبری
597
00:27:21,504 --> 00:27:24,590
اصلا هم این فکر رو نمیکنم
598
00:27:24,633 --> 00:27:26,546
اما فکر میکنی اون میتونه قصر در بره
599
00:27:45,023 --> 00:27:47,066
گروهبان , هارپر هستم
در اتاق مدارک شکسته شده
600
00:27:47,109 --> 00:27:48,892
جستجو رو شروع میکنم
601
00:28:03,152 --> 00:28:04,412
از جات تکون نخور
602
00:28:04,455 --> 00:28:05,760
خواهش میکنم , من باید پیداش کنم
603
00:28:05,804 --> 00:28:07,325
چی رو پیدا کنی !؟
604
00:28:07,368 --> 00:28:09,716
. اون فکر می کنه من مردم
... اگه اثر انگشت منو داشته باشن
605
00:28:09,759 --> 00:28:11,020
داری سعی میکنه مدارک جرایمی
606
00:28:11,064 --> 00:28:13,064
که مرتکب شدی رو از بین ببری ؟
! نه
607
00:28:13,107 --> 00:28:15,020
اگه اون منو پیدا کنه , منو میکشه
608
00:28:15,063 --> 00:28:17,759
کی ؟
609
00:28:17,802 --> 00:28:21,715
شوهرم
اون یه شر خر تو ال پاسو هست
610
00:28:21,758 --> 00:28:24,758
اون همه منو کتک میزنه
611
00:28:24,802 --> 00:28:26,715
به خاطر همین من سه سال پیش از دستش فرار کردم
612
00:28:26,758 --> 00:28:29,757
من برای جور کردن یه هویت جدید کلی پول خرج کردم - -
گواهی تولد، کار - -
613
00:28:29,801 --> 00:28:31,583
فقط به خاطر اینکه نتونه منو پیدا کنه
614
00:28:31,626 --> 00:28:33,496
اما هفته گذشته ،
615
00:28:33,539 --> 00:28:35,278
تو رستوران محل کارم یه سرقت رخ داد
616
00:28:35,322 --> 00:28:37,583
پلیس یه سری چیزها به عنوان مدرک پیدا کرد
617
00:28:37,626 --> 00:28:39,625
چیزهایی که من لمسشون کرده بودم
و وقتی اثر انگشتت رو پیدا کنن -
618
00:28:39,669 --> 00:28:41,974
هویت واقعیت مشخص میشه
619
00:28:42,017 --> 00:28:45,800
و اون منو پیدا میکنه , و بعد منو میکشه
620
00:28:45,842 --> 00:28:49,668
اما دلیل انجام دادن این کارا چیه ؟
چرا پیش پلیس نرفتی ؟
621
00:28:49,712 --> 00:28:51,668
اون به پلیس ها رشوه میده
622
00:28:51,712 --> 00:28:53,668
اونا گزارش دادن که من مفقود شدم
623
00:28:53,712 --> 00:28:56,233
هر لحظه که اثر انگشت من تو سیستم ثبت بشه اونا خبردار میشن
624
00:28:56,276 --> 00:28:57,754
و بهش میگن که کجا منو پیدا بکنه
625
00:29:03,798 --> 00:29:06,319
.... التماس میکنم
626
00:29:06,362 --> 00:29:08,101
نذار که دستش من برسه
627
00:29:15,144 --> 00:29:16,883
خیله خب , سعی میکنم کمکت کنم
628
00:29:16,926 --> 00:29:18,578
اما فعلا تو باید کار درست رو انجام بدی
629
00:29:18,621 --> 00:29:21,186
و به گراهام بگی که تسلیم بشه
630
00:29:25,360 --> 00:29:26,578
گراهام پورتر
اونجایی ؟
631
00:29:32,924 --> 00:29:35,229
اسم منو از کجا میدونی ؟
من همه چیز رو میدونم
632
00:29:35,272 --> 00:29:38,055
من میدونم تمام این جریانات بخاطر محافظت از کسلیه
633
00:29:38,098 --> 00:29:40,445
اون اینجا تحت بازداشت ما هست
634
00:29:40,489 --> 00:29:42,967
آزادش کن
همین حالا
635
00:29:43,010 --> 00:29:45,141
من نمیتونم این کار رو بکنم , ولی میتونم باهات یه معامله ای بکنم
636
00:29:45,184 --> 00:29:46,880
! نه
637
00:29:46,923 --> 00:29:48,010
تو همین حالا آزادش میکنی
638
00:29:48,054 --> 00:29:50,183
وگرنه من این بمب رو منفجر میکنم و هممون میمیریم
639
00:29:50,227 --> 00:29:52,009
گراهام , اون حقیقت رو بهمون گفته
640
00:29:52,053 --> 00:29:56,053
بمب قلابیه
همه چی دیگه تموم شده
641
00:29:58,617 --> 00:30:00,009
تو بازداشتی
642
00:30:00,053 --> 00:30:02,400
نه
643
00:30:02,443 --> 00:30:04,660
نه , نیستم
644
00:30:08,312 --> 00:30:11,268
بچه ها محاصره ش کنین
با شماره 5 میریم
645
00:30:11,312 --> 00:30:15,094
به گروه ویژه ت بگو عقب بکشه وگرنه به افسرت شلیک میکنم
646
00:30:15,138 --> 00:30:16,528
کاری رو که گفتم بکن
647
00:30:16,572 --> 00:30:20,137
باشه , باشه
فقط یه لحظه دست نگه دار
648
00:30:20,180 --> 00:30:22,093
گراهام این قائله باید تموم بشه
649
00:30:22,137 --> 00:30:23,745
تو حتی به زور میتونی رو پای خودت وایستی
650
00:30:27,310 --> 00:30:29,353
من هنوز میتونم ماشه رو بکشم
651
00:30:30,527 --> 00:30:31,962
تو قرار نیست به من شلیک کنی
652
00:30:32,005 --> 00:30:33,223
فکر میکنی برام اهمیتی داره که دوباره به زندون برگردم ؟
653
00:30:35,875 --> 00:30:38,875
حداقل اونجا پول شیمی درمانی من رو میدن
654
00:30:38,918 --> 00:30:41,657
بهتر از اینه که اینجا بمونم و شروع کنم از داخل به پوسیدن
655
00:30:41,701 --> 00:30:44,048
شاید حرفت درست باشه
656
00:30:44,091 --> 00:30:47,221
اما تو فقط باعث زندانی شدن خودت نمیشی
657
00:30:47,264 --> 00:30:50,177
کسلی هم همراه تو محکوم میشه
658
00:30:50,221 --> 00:30:54,568
اگه تو منو بکشی , اون شریک جرم در قتل میشه
659
00:30:54,611 --> 00:30:56,177
براش حکم حبس ابد میبرن
660
00:30:56,220 --> 00:30:58,089
برای تو شاید زیاد طول نکشه
661
00:30:58,133 --> 00:30:59,699
... اما برای کسلی
662
00:30:59,742 --> 00:31:01,089
من فقط قبل از اینکه بمیرم
663
00:31:01,133 --> 00:31:03,394
میخواستم یه کار خوب انجام بدم
فقط همین
664
00:31:03,437 --> 00:31:05,698
اون لیاقت این رو داره که شاد باشه
665
00:31:05,741 --> 00:31:07,175
میدونم
666
00:31:07,219 --> 00:31:08,132
خب
667
00:31:08,175 --> 00:31:10,349
پس , کمکش کن
668
00:31:10,393 --> 00:31:14,045
تو ... قول بده که با دادستانی صحبت کنی
669
00:31:14,088 --> 00:31:17,653
یه کاری براش بکن
هر چی که باشه
670
00:31:17,697 --> 00:31:20,522
گراهام اگه من همچین قولی بهت بدم , بهت دروغ گفتم
671
00:31:20,566 --> 00:31:22,826
من هیچ قدرتی ندارم
672
00:31:22,870 --> 00:31:26,000
من فقط یه تازه کارم
هیچکس به حرف من اهمیتی نمیده
673
00:31:26,044 --> 00:31:28,999
سرنوشت اون تو دستای توئه
674
00:31:37,216 --> 00:31:40,129
675
00:31:52,344 --> 00:31:55,214
گروهبان گری
افسر نولان صحبت میکنه
676
00:31:55,257 --> 00:31:57,649
یک نفر تحت بازداشته
677
00:31:57,693 --> 00:31:58,996
ما کد 4 هستیم
678
00:32:09,474 --> 00:32:11,213
تمامی واحدها , صرفا جهت اطلاع
679
00:32:11,256 --> 00:32:13,647
وضعیت گروگانگیری در مید ویلشایر کد 4 هست
680
00:32:13,691 --> 00:32:15,299
پردازش باز است
هیچ جراحتی نداشتیم
681
00:32:15,342 --> 00:32:18,255
کد 4 تکمیل شد
682
00:32:18,299 --> 00:32:20,777
میدونی , قدیما وقتی روزایی مثل این ختم به خیر میشد
683
00:32:20,820 --> 00:32:24,080
ما رسم کلیک میکروفون رو انجام میدادیم
684
00:32:24,124 --> 00:32:26,037
سه بار پشت سر هم
685
00:32:26,080 --> 00:32:29,993
برو تو کارش
686
00:32:47,252 --> 00:32:50,382
هی، آفرین پسر
687
00:32:50,425 --> 00:32:51,817
خوبه که به خاطر چیزی غیر از دیدن لحظه ی مرگ مورد تشویق قرار بگیرم
688
00:32:51,861 --> 00:32:54,164
چه احساسی داری ؟
689
00:32:54,208 --> 00:32:56,121
عه , کمی لرزش احساس میکنم قربان
ولی آماده برگشتن به خیابون هستم
690
00:32:56,164 --> 00:32:58,990
من از اشتیاق شما قدردانی می کنم ،
ولی شیفت شما به پایان رسیده
691
00:32:59,034 --> 00:33:01,729
بقیه همه برگردن سر کارهاشون
692
00:33:01,773 --> 00:33:04,815
ما کد 4 هستیم
کلی تماس روی هم انباشته شده ن
693
00:33:04,859 --> 00:33:08,728
.... عه راستی نولان
کد مورس کمک بزرگی بهمون کرد
694
00:33:08,772 --> 00:33:11,076
اوه بالاخره هشت سال پسر پیشاهنگ بودن نتیجه داد
695
00:33:11,119 --> 00:33:13,206
نقطه . نقطه . نقطه . خط تیره
696
00:33:13,249 --> 00:33:15,293
شوخی کد مورسی بود
حرف ( پ ) واسه پیروزی
697
00:33:15,336 --> 00:33:16,858
698
00:33:16,901 --> 00:33:18,814
از طرف جکسون یه پیام داریم
699
00:33:18,858 --> 00:33:20,727
به نظر میرسه همه چیز با داگ بالا گرفته
700
00:33:20,771 --> 00:33:22,814
اون کارت باباش رو, رو کرده و اون رو وادار به عقب نشینی کرده
701
00:33:22,858 --> 00:33:24,857
لعنتی
ما باید بریم اونجا
702
00:33:24,900 --> 00:33:26,770
آدمایی مثل داگ دوست ندارن کشیده بشن به گوشه ی رینگ
703
00:33:26,813 --> 00:33:28,292
زودباش
704
00:33:38,769 --> 00:33:41,159
اونا میتونستن از این تابلو تر باشن ؟
705
00:33:41,203 --> 00:33:44,333
اما من نمیخوام تو دوباره منو متهم به زیاده روی کنی
706
00:33:44,377 --> 00:33:46,724
نه , اونا واقعا مثل چی مشکوک بودن
707
00:33:46,768 --> 00:33:48,637
نبود پلاک به معنای احتمال سرقتی بودن ماشین هست
708
00:33:48,681 --> 00:33:50,115
بریم یه نگاهی بندازیم
709
00:33:53,680 --> 00:33:55,419
, 7-Adam-07.اعزام
710
00:33:55,463 --> 00:33:56,854
ما رو کد 6 نشون بده تو مسیر آپارتمان های مانور
711
00:33:56,897 --> 00:33:58,854
بررسی مقدماتی
آپارتمان های مانور.
712
00:33:58,897 --> 00:34:00,636
اونجا محله خطرناکیه
چرا درخواست پشتیبانی نکردن ؟
713
00:34:00,680 --> 00:34:02,244
اونا فکر میکنن که تحت پوشش هستن ؟
714
00:34:02,288 --> 00:34:04,505
نه , تو هیچوقت نباید بدون تجهیزات کافی و پشتیبانی پات رو اونجا بذاری
715
00:34:17,242 --> 00:34:19,895
: 7-Adam-07.
ما توی مسیر 10-97 به سمت 11-54
716
00:34:19,938 --> 00:34:21,286
در آپارتمان های مانور هستیم
717
00:34:27,025 --> 00:34:28,894
718
00:34:28,938 --> 00:34:29,937
اونا میدونن ما اینجا هستیم
719
00:34:29,980 --> 00:34:31,024
720
00:34:34,372 --> 00:34:37,197
ما باید درخواست پشتیبانی کنیم
نه هنوز
721
00:34:37,240 --> 00:34:39,936
شاخ و برگش رو زیاد کنی , کل محله بر علیه ما میشه
722
00:34:41,240 --> 00:34:42,240
من اینوری میرم
باشه -
723
00:34:42,284 --> 00:34:44,457
سرباز اگه چیزی دیدی خبرم کن
724
00:35:19,758 --> 00:35:22,019
مرکز7-Adam-07, بین بلوک ای و بی
من بین سه نفر گیر افتادم
725
00:35:22,062 --> 00:35:24,193
دریافت شد , درست پشت سرت هستیم
شما اینجا زندگی میکنین ؟
726
00:35:24,235 --> 00:35:27,540
آقایون میشه لطفی بکنین
و دستتون رو بذارین جایی که من بتونم ببینم
727
00:35:27,583 --> 00:35:30,279
هی , همونجایی که هستی باش--
ببینین بچه ها شما اصلا دلتون نمیخواد که این کار رو بکنین
728
00:35:30,322 --> 00:35:31,713
هی , همونجایی که هستی وایستا
729
00:35:34,800 --> 00:35:37,104
730
00:35:37,147 --> 00:35:38,408
! بگیرش
731
00:36:20,056 --> 00:36:21,795
این ماشین اوناست
732
00:36:25,012 --> 00:36:27,447
فکر میکنی کجا هستن ؟
جایی که نباید باشن-
733
00:36:27,490 --> 00:36:29,489
7-Adam-07, موقعیتتون کجاست ؟
734
00:36:29,533 --> 00:36:32,012
7-Adam-19. مرکز
735
00:36:32,055 --> 00:36:34,315
درخواست واحدهای اضافی ، آپارتمان های مانور ، کد 3
736
00:36:40,011 --> 00:36:41,271
من جکسون رو گم کردم
از هم جدا شدیم
737
00:37:04,095 --> 00:37:06,443
هنوز نفس میکشه
هنوز نفس میکشه
738
00:37:06,486 --> 00:37:09,268
7-Adam-19,
ما به یه آمبولانس تو محل خودمون نیاز داریم
739
00:37:09,311 --> 00:37:14,398
افسر پلیس مجروح شده , 24 ساله , مذکر
مورد ضرب و شتم شدید قرار گرفته
740
00:37:14,442 --> 00:37:17,050
هی همکار چه اتفاقی افتاده ؟
741
00:37:17,094 --> 00:37:18,702
کی اینکار رو با تو کرده ؟
742
00:37:22,397 --> 00:37:26,962
چی ؟
دوربین -
743
00:37:54,177 --> 00:37:56,480
به اندازه کافی دیدم
744
00:37:56,524 --> 00:37:57,742
دنبالم بیا
745
00:38:00,742 --> 00:38:02,567
دیدی چه اتفاقی افتاد ؟
... از هم جدا شدیم
746
00:38:02,611 --> 00:38:04,741
بسیار خب
... افسر داگ استنتون
747
00:38:04,784 --> 00:38:06,566
دارمش
748
00:38:06,610 --> 00:38:09,001
صبر کن صبر کن
میخوام این رو ببینم
749
00:38:09,044 --> 00:38:11,305
بدین وسیله شما را تحت نظارت اداری قرار میدهم
750
00:38:11,349 --> 00:38:14,218
... فورا
اسلحه و نشانت
751
00:38:14,262 --> 00:38:15,609
بکش کنار
. یه دلیل بهم بده
752
00:38:19,653 --> 00:38:21,043
شهر رو ترک نخواهی کرد
753
00:38:21,087 --> 00:38:23,087
شما به هیچ عنوان به عنوان افسر پلیس عمل نخواهی کرد ،
754
00:38:23,130 --> 00:38:24,521
از جمله دادگاه
755
00:38:24,564 --> 00:38:26,782
شما خودتون رو در عرض ۳۰ دقیقه
756
00:38:26,826 --> 00:38:28,347
در اختیار رئیس پلیس قرار خواهی داد
757
00:38:28,390 --> 00:38:30,477
منتظر بررسی حکم تعلیق ت
758
00:38:30,521 --> 00:38:31,825
از سمت یک هیئت بررسی خواهی موند
759
00:38:31,868 --> 00:38:33,433
هنوز تموم نشده
760
00:38:33,476 --> 00:38:34,738
نه
761
00:38:34,781 --> 00:38:36,086
اما کار تو تمومه
762
00:39:05,212 --> 00:39:06,909
هی , به دیدن جکسون میری ؟
763
00:39:06,951 --> 00:39:09,256
آره
منم همینطور
764
00:39:09,299 --> 00:39:12,125
حالت خوبه ؟
آره
765
00:39:12,169 --> 00:39:13,559
به افسر آموزشیت دروغ نگو
766
00:39:13,603 --> 00:39:15,951
من میدونم که امروز چه چیز وحشتناکی رو پشت سر گذاشتی
767
00:39:15,994 --> 00:39:18,647
اگه هر کمکی نیاز داشتی , تو رودربایسی گیر نکن
768
00:39:18,689 --> 00:39:20,429
نه مشکلی نیست ,قول میدم
اما اگه راستش رو بخوای امروز
769
00:39:20,472 --> 00:39:22,081
یه نگرشی رو تو من به وجود آورد
770
00:39:22,124 --> 00:39:23,558
خب , نزدیک شدن به مرگ اون کار رو کرده
771
00:39:23,602 --> 00:39:27,949
درسته -
من انقدر درگیر پیشرفت تو شغلم ,
772
00:39:27,993 --> 00:39:30,470
ترفیع و رسیدن به درجه کارآگاهی شدم که
773
00:39:30,514 --> 00:39:33,296
تقریبا فراموش کردم که از اول اصلا چرا عضو پلیس شدم
774
00:39:33,340 --> 00:39:34,862
برای کمک به مردم
775
00:39:34,906 --> 00:39:36,992
خب , تو قطعا امروز همین کار رو انجام دادی
776
00:39:37,035 --> 00:39:41,209
ممنونم ازت
اما شاید جای دیگه به غیر از جایی که الان هستم خیلی بیشتر بتونم اینکار رو بکنم
777
00:39:41,253 --> 00:39:43,165
آدمایی مثل داگ استنتون نباید نسل بعدی پلیس های ما رو آموزش بدن ،
778
00:39:43,208 --> 00:39:46,165
بنابراین شاید من دیگه نباید به فکر گرفتن آدم بدا باشم
779
00:39:46,208 --> 00:39:48,686
و باید تمرکزم را روی آموزش افراد خوب شروع کنم ، همونطور که تو این کار رو انجام میدی
780
00:39:48,730 --> 00:39:52,338
همونطور که تو این کار رو انجام میدی
781
00:39:52,381 --> 00:39:55,425
خب میدنی از لحاظ فنی اگه مدرک دانشگاهی مورد نیاز رو داشتی
782
00:39:55,468 --> 00:39:58,729
در عرض 2 سال میتونستی یه افسر آموزشی بشی
783
00:39:58,772 --> 00:40:00,251
بدون اینکه مجبور بشی 4 سال صبر کنی
784
00:40:02,729 --> 00:40:04,250
به نظر میاد وقتشه دوباره برگردم به مدرسه
785
00:40:19,727 --> 00:40:21,814
سلام گروهبان
786
00:40:21,857 --> 00:40:25,335
فقط دلم واسه والدینم تنگ شده بود
787
00:40:25,378 --> 00:40:28,726
آه آره من اونا رو تو راهرو دیدم
788
00:40:28,769 --> 00:40:30,813
اونا گفتن حالت خیلی زود قراره خوب بشه
789
00:40:30,856 --> 00:40:33,464
آره ... دنده ام ترک خورده
دو تا دندونم رو از دست دادم
790
00:40:33,508 --> 00:40:35,855
سی تی اسکن م مشکلی نداشت
791
00:40:35,899 --> 00:40:37,594
کی میدونست برای اینکه این کار انجام بشه
792
00:40:37,638 --> 00:40:39,507
من باید به این وضع می افتادم ؟
793
00:40:39,550 --> 00:40:40,986
میتونستی جونت رو از دست بدی
794
00:40:41,029 --> 00:40:42,420
خب آره
ولی ارزش این رو داشت
795
00:40:42,463 --> 00:40:44,941
که کارها به روش درست انجام بشه
796
00:40:47,159 --> 00:40:50,158
برای اخراج یه پلیس بد نیازی نیست که زندگی خودت رو به خطر بندازی
797
00:40:50,201 --> 00:40:52,375
هی , این کار رو نکن
798
00:40:52,419 --> 00:40:55,332
ببین , اگه تو گریه کنی
منم گریه م میگیره
799
00:40:55,375 --> 00:40:56,810
و همهی بخیه هام باز میشه
800
00:40:58,679 --> 00:41:00,071
هیشکی نباید گریه کنه
801
00:41:01,723 --> 00:41:03,200
و تو هم نباید به افسر چن بگی که
802
00:41:03,244 --> 00:41:05,765
من از چشمام اشک اومد
803
00:41:05,809 --> 00:41:08,373
این بین خودمون میمونه قربان
804
00:41:08,417 --> 00:41:10,591
از این بابت ممنونم
اما چیزی هست که
805
00:41:10,635 --> 00:41:13,199
...تو میتونی به همه بگی
806
00:41:13,243 --> 00:41:16,721
افتخار و شجاعتی که نشون دادی ...
807
00:41:16,764 --> 00:41:18,459
برای همه ما یه الگو است
808
00:41:22,807 --> 00:41:24,937
و من خیلی بهت افتخار میکنم
809
00:41:31,328 --> 00:41:33,588
خیلی ازتون ممنونم قربان
810
00:41:33,632 --> 00:41:36,197
... نه , من ازت ممنونم پسر
811
00:41:36,241 --> 00:41:40,066
برای اینکه بهم نشون دادی این شغل در اصل باید چجوری باشه
812
00:41:42,022 --> 00:41:44,761
ببین ... تو یخرده استراحت کن , باشه ؟
813
00:41:44,805 --> 00:41:49,239
ما هنوز کاراهای زیادی با هم پیش رو داریم
814
00:41:49,282 --> 00:41:51,804
باشه ,
هی...امم...
815
00:41:51,847 --> 00:41:54,499
به هر حال، فردا رو مرخصی میگیرم دیگه، درسته؟
816
00:41:54,542 --> 00:41:55,934
آره، البته اگه داری سعی میکنی این کار رو از دست بدی
817
00:41:57,542 --> 00:41:58,891
آخ ...آخ
818
00:42:01,194 --> 00:42:04,629
تو فقط یه خرده استراحت کن
819
00:42:51,928 --> 00:42:54,102
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -
820
00:42:54,146 --> 00:42:56,145
- ترجمه و تنظیم از aliyaback -
- @aliyaback.subtitle.translation -