1 00:00:01,304 --> 00:00:02,503 Anteriormente em "The Rookie"... 2 00:00:02,638 --> 00:00:04,938 Oi. Eu sou o Dr. Morgan do CDC. 3 00:00:05,149 --> 00:00:08,605 Minha irmã está morta. Eles precisam pagar. 4 00:00:08,653 --> 00:00:10,049 Entendo. 5 00:00:10,196 --> 00:00:12,851 Minha irmãzinha foi tirada de mim há muito 6 00:00:12,899 --> 00:00:14,185 tempo, e passei a maior parte da minha vida 7 00:00:14,233 --> 00:00:15,520 pensando em todas as maneiras diferentes 8 00:00:15,568 --> 00:00:17,288 Eu machucaria a pessoa responsável. 9 00:00:17,336 --> 00:00:18,490 Estou assustado. 10 00:00:18,538 --> 00:00:20,692 Elijah está vindo atrás de nós, e 11 00:00:20,740 --> 00:00:22,527 eles contam comigo para protegê-los. 12 00:00:22,575 --> 00:00:24,114 Metro seria uma boa opção para Tim. 13 00:00:24,163 --> 00:00:25,362 Como você cria essa abertura? 14 00:00:25,411 --> 00:00:28,268 Não conheço, como você disse, a troca de cinco jogadores. 15 00:00:28,394 --> 00:00:30,969 O Tenente Pine acabou de me ligar há 15 minutos, 16 00:00:31,017 --> 00:00:33,037 - e eu estou indo. - Isso é ótimo. 17 00:00:33,085 --> 00:00:34,234 Detetive Misha Porter. 18 00:00:34,283 --> 00:00:36,301 Eu ensino na academia disfarçada em Sacramento. 19 00:00:36,350 --> 00:00:39,017 Bem, estou fazendo alguns recrutamentos, e seu nome continua aparecendo. 20 00:00:39,073 --> 00:00:40,303 Estou aqui para recrutar você. 21 00:00:58,377 --> 00:01:00,899 Quem é esse? 22 00:01:01,113 --> 00:01:02,879 Não sei. 23 00:01:05,358 --> 00:01:06,378 Olá? 24 00:01:06,427 --> 00:01:08,114 Loca, tens de parar de enviar mensagens. 25 00:01:08,163 --> 00:01:09,840 Já te disse, vou tomar uma bebida na Zona Rosa. 26 00:01:09,889 --> 00:01:10,876 Estarei em casa quando estiver em casa. 27 00:01:12,210 --> 00:01:14,449 Número errado? 28 00:01:14,679 --> 00:01:15,763 O que está acontecendo? 29 00:01:15,811 --> 00:01:17,501 A U.C. Eu treinei com, chamada de socorro. 30 00:01:17,550 --> 00:01:19,249 Ele precisa de um resgate secreto. 31 00:01:19,578 --> 00:01:21,165 - O que você está fazendo? - Apoiando-te. 32 00:01:29,488 --> 00:01:30,862 Uma curta viagem. Qual é o problema? 33 00:01:30,910 --> 00:01:32,061 Sem problemas. 34 00:01:32,110 --> 00:01:33,308 Você manda o endereço. Eu te encontrarei lá. 35 00:01:33,357 --> 00:01:34,418 O que? 36 00:01:34,467 --> 00:01:36,454 - Você não confia em nós? - Não, meu. 37 00:01:36,649 --> 00:01:38,237 Acabei de dizer à minha velha que estaria por perto. 38 00:01:38,285 --> 00:01:39,371 Você sabe como é. 39 00:01:43,369 --> 00:01:45,356 - Não não. - Oh cara. 40 00:01:45,500 --> 00:01:47,782 Que diabos? Você disse que estaria em casa. 41 00:01:47,831 --> 00:01:49,407 Tenho três filhos doentes e outro lugar para ficar. 42 00:01:49,456 --> 00:01:50,676 Droga, querida. Sinto muito. 43 00:01:50,724 --> 00:01:52,163 Caramba cara. Você deixa sua mãe bebê 44 00:01:52,212 --> 00:01:53,966 - falar com você assim? - Ei. Quem está falando com você? 45 00:01:54,121 --> 00:01:56,699 Já é ruim o suficiente você entrar no clube sem mim, mas você 46 00:01:56,755 --> 00:01:58,619 tem que fazer isso com todos esses garotos brancos consanguíneos. 47 00:01:58,668 --> 00:02:00,236 - O que você acabou de dizer? - Eu gaguejei? 48 00:02:00,285 --> 00:02:01,423 Ei, calma! 49 00:02:01,472 --> 00:02:02,716 - Tudo bem. - Ela não quis dizer nada com isso. 50 00:02:02,765 --> 00:02:04,319 É apenas raiva deslocada em relação a mim. 51 00:02:04,368 --> 00:02:05,655 Mm-hmm. 52 00:02:05,704 --> 00:02:07,124 Agora, eu tenho que lidar com isso esta noite. 53 00:02:07,173 --> 00:02:08,772 Podemos ligar amanhã? 54 00:02:10,169 --> 00:02:11,889 Sim. OK. 55 00:02:12,122 --> 00:02:13,393 Isso aqui me diz algo sobre 56 00:02:13,441 --> 00:02:15,605 seu nível de comprometimento. 57 00:02:16,326 --> 00:02:17,947 Ei, Vince, você sabe que estou de acordo com a causa. 58 00:02:17,995 --> 00:02:19,301 Realmente? 59 00:02:19,410 --> 00:02:21,083 Ei, eu só estou tentando manter a paz! 60 00:02:24,527 --> 00:02:26,095 OK, vamos lá. 61 00:02:27,838 --> 00:02:29,447 Droga, você entrou quente. 62 00:02:29,607 --> 00:02:31,094 Droga. 63 00:02:31,241 --> 00:02:32,670 Tudo limpo. 64 00:02:36,481 --> 00:02:38,234 - Noah Foster. -Tim Bradford. 65 00:02:38,282 --> 00:02:40,579 Estou impressionado que você conseguiu obter backup tão rápido. 66 00:02:40,643 --> 00:02:43,306 Sim, quero dizer, ajuda ele estava dormindo na minha cama. 67 00:02:43,354 --> 00:02:45,140 Oh! Oh, você é aquele Bradford. 68 00:02:45,188 --> 00:02:46,608 Curioso para saber o que isso significa. 69 00:02:46,656 --> 00:02:47,717 Não. 70 00:02:47,765 --> 00:02:50,279 Ok, então, de quem acabamos de resgatar você? 71 00:02:50,327 --> 00:02:51,413 "O Exército da Liberdade." 72 00:02:51,461 --> 00:02:52,948 Grupo de milícia nascido em Victorville. 73 00:02:52,996 --> 00:02:54,683 Comecei a correr com eles há cerca de um mês. 74 00:02:54,731 --> 00:02:56,651 Ainda não conseguiram romper seu círculo interno. 75 00:02:56,699 --> 00:02:57,953 Empurrou um pouco demais hoje à noite? 76 00:02:58,001 --> 00:03:00,322 - Talvez. - Mas eu tive que rolar os dados. 77 00:03:00,596 --> 00:03:01,857 Eles estão prestes a mover algo grande. 78 00:03:01,905 --> 00:03:03,045 Isso não pode ser bom. 79 00:03:03,094 --> 00:03:04,759 Preciso informar meu pessoal em Victorville, 80 00:03:04,807 --> 00:03:05,927 depois preciso de um assistente local. 81 00:03:05,975 --> 00:03:07,545 - Isso é possível? - 100%. 82 00:03:07,594 --> 00:03:09,169 Vamos acomodá-lo em Mid-Wilshire. 83 00:03:10,372 --> 00:03:11,600 Você... 84 00:03:11,648 --> 00:03:13,571 Droga, que bom ver você, Hot Pants. 85 00:03:15,919 --> 00:03:18,015 - Calças quentes? - É uma piada interna. 86 00:03:32,836 --> 00:03:34,886 - Desculpe. - Com licença. 87 00:03:35,272 --> 00:03:36,492 - Posso apenas... - Certo. Você sabe o que? 88 00:03:36,540 --> 00:03:37,996 Nós somos uma bagunça. 89 00:03:38,045 --> 00:03:39,861 - Totalmente fora de sincronia. - O que você espera? 90 00:03:39,910 --> 00:03:41,962 Estamos vivendo na mira de Elias. 91 00:03:42,124 --> 00:03:43,745 Que é aquele? 92 00:03:44,207 --> 00:03:46,808 Oh, eu esqueci. Charlie começa hoje. 93 00:03:47,484 --> 00:03:49,318 Ele é o segurança particular que contratei. 94 00:03:49,367 --> 00:03:50,987 Achei que tínhamos concordado que era um desperdício de dinheiro. 95 00:03:51,036 --> 00:03:53,836 - Temos duas unidades conosco 24 horas por dia, 7 dias por semana. - Você disse que era minha decisão, 96 00:03:53,885 --> 00:03:55,571 e sinto que mais segurança é sempre melhor. 97 00:03:55,620 --> 00:03:57,846 Só estou dizendo que não precisamos de um Neandertal 98 00:03:57,895 --> 00:04:00,996 maciço que cheira a chaw e óleo de arma em nossa casa. 99 00:04:03,613 --> 00:04:07,047 Sr. Evers, Charlie Bristow da X-Ring Security. 100 00:04:08,937 --> 00:04:10,351 V-você é Charlie? 101 00:04:10,407 --> 00:04:11,964 - Mm-hmm. - Uh, 102 00:04:12,012 --> 00:04:13,362 Eu apenas assumi que você era um homem. 103 00:04:13,410 --> 00:04:14,565 Mm-hmm. 104 00:04:14,614 --> 00:04:16,634 Sem problemas. Acontece o tempo todo. 105 00:04:16,779 --> 00:04:19,647 Por favor entre. 106 00:04:20,585 --> 00:04:22,397 Detetive Lopez, é um prazer. 107 00:04:22,446 --> 00:04:24,166 - Você tem uma linda casa. - Obrigado. 108 00:04:24,215 --> 00:04:25,407 Estou atrasado, mas primeiro, você pode 109 00:04:25,455 --> 00:04:27,626 me lembrar quais são suas qualificações? 110 00:04:27,675 --> 00:04:30,092 Claro. Passei oito anos no SAS trabalhando principalmente 111 00:04:30,141 --> 00:04:33,345 em operações de contraterrorismo no Iraque e no Afeganistão. 112 00:04:33,394 --> 00:04:34,793 Foi privada nos últimos três anos 113 00:04:34,841 --> 00:04:36,863 fazendo trabalho de segurança, para indivíduos de alto nível, 114 00:04:36,912 --> 00:04:38,563 que me trouxe para Los Angeles. 115 00:04:38,611 --> 00:04:39,800 Isso é impressionante. 116 00:04:40,604 --> 00:04:41,857 OK bem, 117 00:04:41,905 --> 00:04:44,794 - temos unidades em nós 24/7. - Sim, senhora. 118 00:04:44,842 --> 00:04:46,562 Apresentei-me aos oficiais da frente para 119 00:04:46,610 --> 00:04:48,363 que pudéssemos coordenar seus movimentos. 120 00:04:48,411 --> 00:04:49,631 Primeira pergunta, vou com 121 00:04:49,680 --> 00:04:52,068 você ou fico com o Sr. Evers? 122 00:04:52,249 --> 00:04:53,869 Eu posso cuidar da minha própria segurança. 123 00:04:53,917 --> 00:04:55,104 Eu não tenho dúvidas. 124 00:04:55,152 --> 00:04:56,394 Eu vi o seu registro de tiro... 125 00:04:56,443 --> 00:04:59,194 Cinco vezes campeão do LAPD, pistola e arma longa. 126 00:04:59,289 --> 00:05:01,756 Uh, o pensamento era que você estaria onde quer que Jack estivesse. 127 00:05:01,830 --> 00:05:04,151 E estou trabalhando em casa hoje para poder ajudá-lo a se instalar. 128 00:05:04,327 --> 00:05:06,281 Ótimo. Muito tempo para se conhecerem. 129 00:05:06,330 --> 00:05:07,628 Maravilhoso. 130 00:05:10,640 --> 00:05:11,826 Ei. Mel. 131 00:05:12,340 --> 00:05:13,654 Ei. Ei. 132 00:05:13,703 --> 00:05:15,803 - Feliz Dia dos namorados. - Mm-hmm. 133 00:05:18,467 --> 00:05:19,853 OK. 134 00:05:20,344 --> 00:05:23,007 Não, não estou te chamando de idiota. 135 00:05:23,447 --> 00:05:26,282 Estou lhe dizendo, o pacote não foi entregue. 136 00:05:27,244 --> 00:05:29,365 Não, eu não quero ser colocado em espera. 137 00:05:29,787 --> 00:05:31,241 Você acredita nisso? 138 00:05:31,357 --> 00:05:33,732 O atendimento ao cliente é um oxímoro. 139 00:05:33,910 --> 00:05:36,545 Ela é um oxímoro. 140 00:05:39,188 --> 00:05:41,109 Obrigado por dirigir. 141 00:05:41,224 --> 00:05:43,946 Nunca é uma boa ideia para mim 142 00:05:43,995 --> 00:05:45,283 operar máquinas pesadas ao fazer isso. 143 00:05:45,341 --> 00:05:47,062 Alguma ideia de por que estamos tendo um briefing conjunto? 144 00:05:47,111 --> 00:05:49,733 Não, mas parece que a Patrulha Rodoviária também já está aqui. 145 00:05:50,207 --> 00:05:51,983 Sim, oi. Eu estou aqui. 146 00:05:52,929 --> 00:05:55,050 Eu não me importo com o que seu sistema diz. 147 00:05:55,212 --> 00:05:56,712 Sim, verifiquei a porta da frente. 148 00:05:56,761 --> 00:05:57,852 É uma bicicleta. 149 00:05:57,901 --> 00:06:00,669 Acho que notaria escalar uma caixa do tamanho de uma bicicleta 150 00:06:00,718 --> 00:06:01,871 para entrar na casa. 151 00:06:01,919 --> 00:06:03,605 - Quer dizer... - Sim, eu só vou... 152 00:06:03,889 --> 00:06:05,541 Olá. Este é o dono da casa. 153 00:06:05,589 --> 00:06:07,977 Não recebemos o pacote e ele não foi roubado. 154 00:06:08,025 --> 00:06:09,511 Teríamos pego na câmera da porta. 155 00:06:09,559 --> 00:06:12,460 Portanto, rastreie o pacote ou apenas devolva o dinheiro dela. 156 00:06:13,664 --> 00:06:14,984 Muito obrigado. 157 00:06:15,033 --> 00:06:16,555 Ai está. 158 00:06:16,604 --> 00:06:18,024 O que é que foi isso? 159 00:06:18,167 --> 00:06:20,202 - Só sendo útil. - Eu estava lidando com isso. 160 00:06:20,271 --> 00:06:21,957 Não parecia isso. 161 00:06:22,005 --> 00:06:23,865 Com licença. 162 00:06:23,914 --> 00:06:26,202 Bem, você parecia chateado, então pensei que ajudaria. 163 00:06:26,377 --> 00:06:28,631 Se eu precisasse de ajuda, eu pediria. 164 00:06:28,679 --> 00:06:29,965 Atualmente isso não é verdade. 165 00:06:30,013 --> 00:06:31,568 Você nunca pede ajuda. 166 00:06:31,616 --> 00:06:33,148 Mesmo quando você precisar. 167 00:06:34,385 --> 00:06:36,446 Eu não posso acreditar que você está do lado dela. 168 00:06:36,495 --> 00:06:37,877 Nyla, ela é minha mãe. 169 00:06:37,926 --> 00:06:39,020 É assustador. 170 00:06:39,069 --> 00:06:40,957 Ela gosta de olhar para Leah através do monitor do bebê. 171 00:06:41,006 --> 00:06:42,178 Como isso é assustador? 172 00:06:42,226 --> 00:06:44,380 "Percebi que seu manto estava um pouco gasto. 173 00:06:44,428 --> 00:06:46,148 Eu te enviei um novo." 174 00:06:46,196 --> 00:06:47,868 Manto grátis. Qual é o problema? 175 00:06:47,917 --> 00:06:51,487 Ela viu o roupão no monitor enquanto eu amamentava. 176 00:06:52,380 --> 00:06:53,823 Oh. 177 00:06:56,073 --> 00:06:57,559 Corte-a. 178 00:07:03,112 --> 00:07:04,345 Você está brincando. 179 00:07:06,048 --> 00:07:07,236 Obrigado. 180 00:07:07,653 --> 00:07:09,868 - Brincadeira sobre o quê? - Nada. 181 00:07:10,244 --> 00:07:11,231 OK. 182 00:07:11,320 --> 00:07:12,674 Você saiu tão cedo. 183 00:07:12,722 --> 00:07:14,470 Eu tinha planejado todo esse café da manhã do dia dos namorados. 184 00:07:14,523 --> 00:07:16,644 Você acordou tarde. Eu, uh... eu deixei você dormir. 185 00:07:16,705 --> 00:07:18,125 Sim. Eu sou... me desculpe. 186 00:07:18,174 --> 00:07:20,202 Foi tão bom alcançar Noah, no entanto. 187 00:07:20,251 --> 00:07:21,439 Uh-huh. 188 00:07:21,488 --> 00:07:22,801 Nós não mantivemos você acordado, não é? 189 00:07:22,893 --> 00:07:24,951 - Não. Está bem. - Ei. 190 00:07:25,368 --> 00:07:26,845 Você está bem? 191 00:07:26,897 --> 00:07:28,602 Sim, tudo bem. 192 00:07:28,865 --> 00:07:30,184 Sim, devemos entrar lá. 193 00:07:30,233 --> 00:07:32,100 - O briefing está prestes a começar. - Oh. 194 00:07:35,678 --> 00:07:37,499 Finalmente. Eu irei direto ao assunto. 195 00:07:37,547 --> 00:07:40,271 Este é o detetive Foster com Victorville P.D. 196 00:07:40,320 --> 00:07:42,383 Ele está disfarçado há três meses. 197 00:07:42,432 --> 00:07:43,552 Dê uma boa olhada. 198 00:07:43,601 --> 00:07:45,353 Se você o vir no campo, finja que 199 00:07:45,402 --> 00:07:48,057 não o conhece, mas ele é um de nós. 200 00:07:48,157 --> 00:07:50,390 Dito isso, detetive. 201 00:07:52,074 --> 00:07:55,233 Tenho trabalhado em um grupo chamado "O Exército da Liberdade". 202 00:07:55,823 --> 00:07:57,474 Aspirantes a durões da milícia que 203 00:07:57,523 --> 00:07:58,965 estão se tornando cada vez mais ativos. 204 00:07:59,014 --> 00:08:00,749 Ontem, soube de uma nova operação. 205 00:08:00,798 --> 00:08:02,584 - É algum tipo de ataque? - Possivelmente. 206 00:08:02,633 --> 00:08:03,798 Mas o que eu ouvi foi falar sobre o fornecimento 207 00:08:03,847 --> 00:08:05,919 de equipamentos de laboratório e produtos químicos. 208 00:08:05,968 --> 00:08:08,156 - Laboratório móvel de medicamentos? - Esse foi meu primeiro pensamento. 209 00:08:08,411 --> 00:08:09,917 Então provavelmente estamos falando de metanfetamina. 210 00:08:09,966 --> 00:08:11,200 Para a maioria desses grupos radicais, os 211 00:08:11,248 --> 00:08:13,368 narcóticos são sua principal fonte de renda. 212 00:08:13,416 --> 00:08:15,211 E há duas semanas, meu departamento derrubou 213 00:08:15,259 --> 00:08:17,000 seu laboratório primário de metanfetamina. 214 00:08:17,516 --> 00:08:19,459 Todos aqueles produtos químicos voláteis podem 215 00:08:19,508 --> 00:08:21,462 muito bem ser uma bomba circulando pela cidade. 216 00:08:21,511 --> 00:08:22,898 - Exatamente. - Você pegou um prato? 217 00:08:22,979 --> 00:08:24,333 Sem placa. Sem VIN. 218 00:08:24,382 --> 00:08:25,774 Pela rápida olhada que dei, era 219 00:08:25,823 --> 00:08:27,624 uma caminhonete branca mais velha 220 00:08:27,673 --> 00:08:29,860 com uma faixa roxa ou azul desbotada. 221 00:08:29,909 --> 00:08:31,033 Você teve sorte em se reconectar 222 00:08:31,081 --> 00:08:32,155 com eles depois da noite passada? 223 00:08:32,203 --> 00:08:33,343 Não. Meu contato principal, 224 00:08:33,392 --> 00:08:35,523 Vince Jameson, não retornou nenhuma das minhas 225 00:08:35,572 --> 00:08:37,659 mensagens, o que significa que estraguei meu disfarce 226 00:08:37,781 --> 00:08:39,807 ou ele é um criminoso com poucas habilidades sociais. 227 00:08:39,856 --> 00:08:41,843 - O tempo vai dizer. - Uma lista de membros da milícia conhecidos 228 00:08:41,892 --> 00:08:43,218 foram entregues a L.A. CLEAR. 229 00:08:43,267 --> 00:08:45,573 Vamos coordenar por meio deles para ter um hub central de informações. 230 00:08:45,622 --> 00:08:47,612 Olha, vamos fazer uma imprensa completa neste caminhão. 231 00:08:47,661 --> 00:08:48,721 Se alguém vir um veículo que 232 00:08:48,769 --> 00:08:50,718 corresponda vagamente à descrição, 233 00:08:50,766 --> 00:08:52,657 deixe-nos saber, vamos parar e fi-los. 234 00:08:52,735 --> 00:08:54,689 Lopez e eu vamos procurar nossos informantes, ver se 235 00:08:54,738 --> 00:08:56,833 algum deles ouviu falar de um laboratório móvel de drogas. 236 00:08:56,882 --> 00:08:58,391 Se alguém encontrar o caminhão real, 237 00:08:58,440 --> 00:09:00,422 isole-o e chame o esquadrão antibomba. 238 00:09:00,516 --> 00:09:01,769 Tudo bem, é isso. 239 00:09:01,818 --> 00:09:03,327 Esteja seguro lá fora. 240 00:09:03,572 --> 00:09:06,297 Bradford, Chen, segurem-se. 241 00:09:13,515 --> 00:09:14,969 Quero que o Metro esteja pronto para 242 00:09:15,018 --> 00:09:16,816 atacar esses caras a qualquer momento. 243 00:09:16,865 --> 00:09:18,519 - Claro. - Não "claro". 244 00:09:18,568 --> 00:09:20,598 Semana passada, precisei de você no roubo do cheque. 245 00:09:20,657 --> 00:09:22,444 Demorou duas horas para o Metro aparecer. 246 00:09:22,493 --> 00:09:23,621 Estávamos em outro trabalho. 247 00:09:23,670 --> 00:09:25,808 É por isso que você estará cavalgando com Chen e Foster hoje. 248 00:09:25,948 --> 00:09:27,488 Assim não haverá atrasos. 249 00:09:27,537 --> 00:09:29,758 Quero essa coisa fora das minhas ruas o mais rápido possível. 250 00:09:29,807 --> 00:09:31,474 Sim senhor. 251 00:09:33,463 --> 00:09:35,082 Tudo bem com Bailey? 252 00:09:35,157 --> 00:09:37,713 Oh, começamos o dia com uma briga. 253 00:09:37,934 --> 00:09:39,195 Você sabe, Dia dos Namorados... 254 00:09:39,250 --> 00:09:41,298 - Pode ser muita pressão. - Não não é... 255 00:09:41,346 --> 00:09:42,680 Não importa. 256 00:09:42,729 --> 00:09:44,383 Tudo passará esta noite. 257 00:09:44,432 --> 00:09:46,286 Estávamos planejando comemorar amanhã à noite de qualquer maneira. 258 00:09:46,335 --> 00:09:47,442 Milímetros. 259 00:09:47,491 --> 00:09:49,245 Evitar a busca louca por reservas? 260 00:09:49,325 --> 00:09:51,097 Não, apenas sabemos como 261 00:09:51,145 --> 00:09:52,613 estaremos exaustos no final do dia. 262 00:09:53,007 --> 00:09:54,866 - Por que você diz isso? - Ah, você não sabe? 263 00:09:54,915 --> 00:09:57,136 O Dia dos Namorados é o dia mais perigoso do ano. 264 00:10:01,081 --> 00:10:02,702 Obrigado. 265 00:10:17,474 --> 00:10:20,360 Então, o sargento Frey odiava Noah. 266 00:10:20,409 --> 00:10:22,382 Não sei o que fiz para irritá-la, 267 00:10:22,431 --> 00:10:24,242 - mas ela te adorava. - Sim, quero dizer, 268 00:10:24,290 --> 00:10:26,054 todo mundo me adora, certo? 269 00:10:26,103 --> 00:10:28,123 - Hum? - Sim. 270 00:10:31,647 --> 00:10:34,101 Ei, você realmente acha que se queimou ontem à noite? 271 00:10:34,288 --> 00:10:36,176 Eu estava me esforçando muito para conseguir a Intel. 272 00:10:36,244 --> 00:10:38,088 Talvez eu devesse ter segurado minha coragem e ido com eles. 273 00:10:38,182 --> 00:10:40,446 Noah, você sabe melhor do que isso. 274 00:10:40,514 --> 00:10:42,306 Regra número um da U.C. trabalhar... 275 00:10:42,510 --> 00:10:44,832 Nunca siga para um local secundário. 276 00:10:44,920 --> 00:10:47,775 Nenhuma missão vale a pena ser morto. 277 00:10:47,824 --> 00:10:49,611 Sim, eu sei, mas isso está me deixando louco 278 00:10:49,660 --> 00:10:51,681 - Posso ter estragado este. - Sim. 279 00:10:51,730 --> 00:10:54,017 Bem, ei, você já ligou para a April? 280 00:10:54,066 --> 00:10:55,752 Ela deve estar emocionada por você ter saído. 281 00:10:56,160 --> 00:10:57,644 Nós terminamos. 282 00:10:57,693 --> 00:10:59,786 Bem, ela terminou comigo. 283 00:11:00,100 --> 00:11:01,523 Oh. 284 00:11:01,572 --> 00:11:03,560 Aparentemente, eu estava "fechado" 285 00:11:03,637 --> 00:11:05,910 e foi como "namorar um robô". 286 00:11:06,521 --> 00:11:07,710 Sinto muito. 287 00:11:07,883 --> 00:11:09,003 Bem... 288 00:11:09,052 --> 00:11:10,604 Estou começando a pensar que a vida secreta 289 00:11:10,653 --> 00:11:12,540 não conduz a um relacionamento feliz. 290 00:11:12,589 --> 00:11:14,244 Bem, quero dizer, 291 00:11:14,459 --> 00:11:16,747 isso provavelmente depende do casal. 292 00:11:16,912 --> 00:11:18,770 É por isso que você ainda está em patrulha? 293 00:11:19,221 --> 00:11:21,150 Novo relacionamento supera nova carreira? 294 00:11:21,304 --> 00:11:25,006 Não, eu trabalhei alguns U.C. casos desde a formatura. 295 00:11:25,346 --> 00:11:26,589 Bem, um. 296 00:11:26,638 --> 00:11:28,827 Bem, longe de mim julgar, mas você era de longe 297 00:11:28,876 --> 00:11:31,330 o policial mais talentoso da U.C. escola. 298 00:11:32,118 --> 00:11:34,098 Seria uma pena se você não tivesse mergulhado. 299 00:11:38,534 --> 00:11:41,262 Tudo bem, nossa grade de pesquisa é a zona três, 300 00:11:41,311 --> 00:11:42,732 La Cienega para o oeste. 301 00:11:42,781 --> 00:11:44,024 Entendido. 302 00:11:47,201 --> 00:11:48,788 Senhor, pode me fazer um favor? 303 00:11:48,837 --> 00:11:50,387 Claro. Espere. 304 00:11:50,619 --> 00:11:53,073 Todas as possibilidades passaram diante dos meus olhos. 305 00:11:53,122 --> 00:11:54,315 Ué, vamos com... 306 00:11:54,363 --> 00:11:55,409 Eu vou ver o que eu posso fazer. 307 00:11:55,458 --> 00:11:57,279 Bem, há um arquivo de caso que eu esperava 308 00:11:57,328 --> 00:12:00,249 ler, mas como sou novato, não tenho acesso. 309 00:12:00,298 --> 00:12:02,186 Oh, claro, posso falar com o tenente 310 00:12:02,235 --> 00:12:03,353 Carradine, ver se consigo uma cópia para você. 311 00:12:03,402 --> 00:12:04,769 Qual arquivo é? 312 00:12:04,952 --> 00:12:06,506 Assassinato da minha irmã. 313 00:12:06,848 --> 00:12:07,951 Celina. 314 00:12:08,000 --> 00:12:09,737 Só quero ver se eles realmente 315 00:12:09,785 --> 00:12:11,285 fizeram de tudo para encontrar o cara. 316 00:12:11,334 --> 00:12:12,471 Tem certeza que é isso? 317 00:12:12,520 --> 00:12:14,113 Porque se fosse eu, 318 00:12:14,162 --> 00:12:15,749 Eu gostaria que o arquivo tentasse resolvê-lo. 319 00:12:15,798 --> 00:12:17,772 Quer dizer, não custa tentar. 320 00:12:17,821 --> 00:12:20,671 Na verdade, neste caso, sim. 321 00:12:21,189 --> 00:12:23,283 Você sabe o que acontece nesses relatórios. 322 00:12:23,332 --> 00:12:24,919 Os detalhes, as fotos. 323 00:12:24,967 --> 00:12:27,321 Eu sei o que ele fez com ela. Eu estava lá no hospital. 324 00:12:27,369 --> 00:12:28,526 Você tinha 9. 325 00:12:28,575 --> 00:12:30,403 Você acha que sabe o que ela passou. 326 00:12:30,452 --> 00:12:31,826 Se você lesse aquele relatório, 327 00:12:31,874 --> 00:12:33,974 essas imagens iriam assombrá-lo. 328 00:12:34,023 --> 00:12:36,934 E eu preciso de você focado para o seu treinamento. 329 00:12:37,364 --> 00:12:39,719 Qualquer outro arquivo. Não aquele. 330 00:12:39,879 --> 00:12:41,388 Sinto muito. 331 00:12:44,555 --> 00:12:46,721 Tudo bem, bem, deixe-me saber se você ouvir alguma coisa. 332 00:12:47,408 --> 00:12:48,695 Alguma sorte? 333 00:12:48,744 --> 00:12:50,931 Nenhum dos meus ICs ouviu falar desse laboratório móvel. 334 00:12:52,649 --> 00:12:54,725 - Tem uma pista? - Oh não. 335 00:12:54,774 --> 00:12:57,495 Minha sogra acha Leah fria. 336 00:12:57,550 --> 00:12:59,504 - Oh, ela está visitando? - Não não não não. 337 00:12:59,553 --> 00:13:01,340 Uh, nossa baby cam tem um recurso 338 00:13:01,389 --> 00:13:03,672 da web, e James enviou o link para ela. 339 00:13:04,131 --> 00:13:05,818 Assim ela pode se sentir mais conectada. Isso é ótimo. 340 00:13:05,867 --> 00:13:07,541 OK. Você está... Você está do lado dele? 341 00:13:07,590 --> 00:13:09,762 Desde quando uma postura pró-avó é controversa? 342 00:13:09,811 --> 00:13:10,894 OK. 343 00:13:11,606 --> 00:13:13,345 Lopez, vá para o canal 13. 344 00:13:13,393 --> 00:13:15,367 - O que se passa? - Toda a situação da sogra... 345 00:13:15,416 --> 00:13:16,569 Doce ou assustador? 346 00:13:16,618 --> 00:13:17,985 Situacional. Porque perguntas? 347 00:13:18,034 --> 00:13:19,810 James a conectou com a câmera do bebê. 348 00:13:19,859 --> 00:13:21,219 Oh, não, isso é definitivamente assustador. 349 00:13:21,268 --> 00:13:22,698 - Você precisa cortá-la. - Obrigado. 350 00:13:22,747 --> 00:13:24,110 Agora, aqui está a minha pergunta. 351 00:13:24,159 --> 00:13:27,147 Wesley contratou segurança particular na frente de 352 00:13:27,294 --> 00:13:29,446 Elias, e ele diz que acha que contratou um cara, 353 00:13:29,495 --> 00:13:32,250 mas esta manhã, um ex-gostoso das Forças Especiais Britânicas 354 00:13:32,299 --> 00:13:33,418 apareceu na nossa porta. 355 00:13:33,467 --> 00:13:35,288 - Você acha que ele está mentindo? - Uh... 356 00:13:35,337 --> 00:13:36,785 Mais importante, qual é o nome dela? 357 00:13:36,834 --> 00:13:38,127 Por que? Então você pode encontrar uma foto? 358 00:13:38,176 --> 00:13:39,229 Sim. 359 00:13:39,278 --> 00:13:40,698 É Dia dos Namorados e estou voando sozinho. 360 00:13:40,801 --> 00:13:42,354 Charlie Bristow. 361 00:13:42,788 --> 00:13:44,718 Charlie Bris... 362 00:13:47,133 --> 00:13:48,587 Uau. 363 00:13:49,396 --> 00:13:50,470 Droga. 364 00:13:50,519 --> 00:13:51,822 Tenho certeza de que ela era 365 00:13:51,870 --> 00:13:53,074 provavelmente a candidata mais qualificada. 366 00:13:53,387 --> 00:13:55,807 Esta mulher está com seu marido agora? 367 00:13:55,855 --> 00:13:57,903 - Sim. - Eu desligaria isso tão rápido. 368 00:13:57,952 --> 00:13:59,436 Está bem, está bem. Vocês caras... 369 00:13:59,485 --> 00:14:01,973 Pessoal, vocês estão exagerando, certo? 370 00:14:02,022 --> 00:14:03,922 Wesley não é do tipo trapaceiro. 371 00:14:03,997 --> 00:14:06,519 Ele não é tão limpo quanto você pensa. 372 00:14:06,775 --> 00:14:08,148 Espere. Seriamente? 373 00:14:08,197 --> 00:14:09,597 Há um laboratório de metanfetamina, montado por um bando 374 00:14:09,645 --> 00:14:11,657 de respiradores bucais, acelerando pela nossa cidade. 375 00:14:11,705 --> 00:14:13,929 - Precisamos nos concentrar. - Por que você está tão rabugento? 376 00:14:13,977 --> 00:14:15,248 Primeiro dia dos namorados. 377 00:14:15,297 --> 00:14:17,463 Você deveria estar se aquecendo no brilho de um novo amor. 378 00:14:17,512 --> 00:14:19,131 Isso está certo. O que vocês estão fazendo esta noite? 379 00:14:19,906 --> 00:14:21,035 Nós não estamos falando sobre 380 00:14:21,083 --> 00:14:23,052 Planos para o Dia dos Namorados em canal aberto. 381 00:14:23,101 --> 00:14:25,068 Pelo menos um de vocês tem algum bom senso. 382 00:14:25,117 --> 00:14:26,137 Nolan, Harper, 383 00:14:26,186 --> 00:14:27,890 Preciso que desvie de volta para a estação. 384 00:14:27,939 --> 00:14:29,393 Temos uma situação em desenvolvimento 385 00:14:29,442 --> 00:14:30,955 - isso precisa de atenção imediata. - Copie isso. 386 00:14:31,004 --> 00:14:32,358 - Cópia de. - E, López, 387 00:14:32,407 --> 00:14:34,528 Tire essa mulher de sua casa. 388 00:14:41,908 --> 00:14:44,175 Uau. O que diabos é tudo isso? 389 00:14:54,078 --> 00:14:55,432 Devemos nós? 390 00:15:04,450 --> 00:15:05,910 Doutor Morgan. 391 00:15:05,959 --> 00:15:07,646 Eu diria que é um prazer vê-lo novamente, mas 392 00:15:07,695 --> 00:15:09,360 suas notícias geralmente são assustadoras. 393 00:15:09,409 --> 00:15:10,860 Bem, isso não é diferente. 394 00:15:10,943 --> 00:15:12,727 Tivemos uma falha de contenção no LAX. 395 00:15:12,776 --> 00:15:14,019 O que isso significa? 396 00:15:14,068 --> 00:15:15,422 Três viajantes que deveriam ter sido 397 00:15:15,471 --> 00:15:16,603 separados para quarentena não foram 398 00:15:16,652 --> 00:15:18,772 e estão atualmente foragidos em Los Angeles. 399 00:15:18,884 --> 00:15:20,485 A que eles foram expostos? 400 00:15:20,694 --> 00:15:22,160 Ebola. 401 00:15:25,110 --> 00:15:27,374 Matthew Northrop, Kip Sherborn e Robert Betts. 402 00:15:27,449 --> 00:15:28,902 Todos aterrissaram em LAX há 403 00:15:28,950 --> 00:15:30,509 duas horas no mesmo voo da Nigéria. 404 00:15:30,558 --> 00:15:31,638 Precisamos rastreá-los e levá-los 405 00:15:31,686 --> 00:15:33,840 para St. Stephen's, para quarentena. 406 00:15:33,888 --> 00:15:35,541 Com base em quando achamos que 407 00:15:35,589 --> 00:15:37,660 foram expostos, temos cerca de cinco horas. 408 00:15:37,714 --> 00:15:39,336 OK. Então, só para esclarecer, você quer 409 00:15:39,384 --> 00:15:42,481 que reúnamos os pacientes de Ebola e, o que, 410 00:15:42,529 --> 00:15:44,217 transportá-los na loja conosco? 411 00:15:44,265 --> 00:15:46,789 Uma ambulância no modo Hazmat irá encontrá-lo em todos os locais. 412 00:15:46,883 --> 00:15:48,888 Mas devemos usar luvas e protetores faciais. 413 00:15:48,936 --> 00:15:50,871 Sim. As boas notícias... 414 00:15:50,919 --> 00:15:52,324 O Ebola não é transmitido pelo ar. 415 00:15:52,372 --> 00:15:54,226 E se esses homens não apresentam 416 00:15:54,274 --> 00:15:55,536 sintomas, eles não são infecciosos. 417 00:15:55,585 --> 00:15:57,394 E se eles estiverem apresentando sintomas? 418 00:15:57,443 --> 00:15:59,013 Tenha extremo cuidado e evite o 419 00:15:59,061 --> 00:16:00,899 contato com todos os fluidos corporais. 420 00:16:00,947 --> 00:16:02,668 Ótimo. Portanto, é uma terça-feira normal para nós. 421 00:16:05,359 --> 00:16:07,073 Vamos exercer todos os cuidados. 422 00:16:09,123 --> 00:16:11,244 Hum. O telefone de Matthew Northrop 423 00:16:11,292 --> 00:16:12,439 tocou na casa dele, mas ninguém atendeu. 424 00:16:12,488 --> 00:16:14,305 OK. Envie-nos tudo o que você tem sobre esses caras. 425 00:16:14,354 --> 00:16:17,083 Vá pegar Matthew. Vamos nos concentrar nos outros dois. 426 00:16:17,131 --> 00:16:19,441 Pode fazer. Faremos 9-5-2 quando pegarmos Matthew em mãos. 427 00:16:19,576 --> 00:16:21,030 Boa sorte. 428 00:16:32,413 --> 00:16:34,600 Essa coisa do Ebola não vai sair no noticiário, vai? 429 00:16:34,648 --> 00:16:36,608 Tenho certeza que vai sair eventualmente. 430 00:16:37,984 --> 00:16:39,438 Você não quer que sua mãe se preocupe. 431 00:16:39,486 --> 00:16:40,974 Direi a ela que é meu dia de folga e enviarei 432 00:16:41,023 --> 00:16:43,478 algumas fotos antigas minhas na praia. 433 00:16:43,657 --> 00:16:46,311 Você se esforça muito para proteger sua mãe. 434 00:16:46,359 --> 00:16:48,447 Há quanto tempo ela não sai de casa? 435 00:16:48,495 --> 00:16:50,837 Cinco anos? 436 00:16:51,632 --> 00:16:53,419 Sabe, como o caso nunca foi resolvido, 437 00:16:53,467 --> 00:16:56,455 todo cara que ela vê, ela pensa: "É ele? 438 00:16:56,503 --> 00:16:58,060 Ele matou minha filha?" 439 00:16:58,150 --> 00:16:59,917 Ela não consegue lidar com isso. 440 00:17:00,121 --> 00:17:01,741 É por isso que você quer respostas. 441 00:17:01,862 --> 00:17:03,516 Não posso fingir que é altruísta. 442 00:17:03,610 --> 00:17:05,453 Eu também quero respostas para mim. 443 00:17:06,180 --> 00:17:07,834 Eu sei que é o mais longo dos planos, mas se houver 444 00:17:07,882 --> 00:17:11,233 alguma chance de eu ajudar a encontrar esse cara, 445 00:17:11,390 --> 00:17:13,145 Eu não me importo com o que eu tenho que passar. 446 00:17:13,194 --> 00:17:16,295 Seja o que for, não será nada perto do que ela suportou. 447 00:17:18,485 --> 00:17:20,321 Vou fazer o possível para conseguir esse arquivo para você... 448 00:17:20,413 --> 00:17:21,695 - Realmente? - Mas... 449 00:17:21,743 --> 00:17:23,349 Vou lê-lo primeiro e depois 450 00:17:23,397 --> 00:17:26,152 decidir se o repasso ou não a você. 451 00:17:26,200 --> 00:17:28,021 Isso é tudo que eu estou pedindo. Obrigado. 452 00:17:29,765 --> 00:17:31,782 Sabes, devias dar uma folga à tua sogra. 453 00:17:31,978 --> 00:17:34,460 - Com licença? - Olha, tenho certeza que isso é difícil para ela, 454 00:17:34,508 --> 00:17:35,929 e ela está apenas tentando fazer parte da vida de Leah. 455 00:17:35,977 --> 00:17:37,696 E ela é mais do que bem-vinda para fazer isso, mas ela não precisa 456 00:17:37,744 --> 00:17:41,334 de acesso 24 horas por dia, 7 dias por semana à minha casa. 457 00:17:41,431 --> 00:17:44,739 Venha para o brunch em um domingo como um avô normal. 458 00:17:44,908 --> 00:17:47,160 Ok, e quando foi a última vez que você a convidou? 459 00:17:48,127 --> 00:17:49,348 Ver? 460 00:17:49,490 --> 00:17:50,876 Talvez se você a incluísse mais, ela 461 00:17:50,924 --> 00:17:52,344 não ficaria toda George Orwell com você. 462 00:17:54,528 --> 00:17:56,048 Cuidando da minha vida a partir de agora. 463 00:17:56,096 --> 00:17:57,734 - Sim. - Mm-hmm, mm-hmm. 464 00:18:15,249 --> 00:18:16,869 Isso vai ser estranho com Bailey? 465 00:18:16,917 --> 00:18:18,704 Uma maneira de descobrir. Oi! 466 00:18:18,752 --> 00:18:20,539 - Nem sequer. - Sim, ela ainda está brava. 467 00:18:20,587 --> 00:18:22,908 Eu não estou bravo! Só não sei como pedir ajuda. 468 00:18:22,956 --> 00:18:24,243 Oh. Você não disse isso a ela. 469 00:18:24,291 --> 00:18:26,045 OK. Podemos nos concentrar na tarefa em mãos? 470 00:18:26,093 --> 00:18:27,297 Rima com "ela-mole-a." 471 00:18:27,346 --> 00:18:28,666 Isso não é nem uma palavra. 472 00:18:28,715 --> 00:18:30,032 Eu sei. Essa era a piada. 473 00:18:30,123 --> 00:18:32,361 É muito melhor quando você tem que explicar as piadas. 474 00:18:37,557 --> 00:18:40,512 Ei, ei, ei. Eu não fiz isso, Oficiais. 475 00:18:40,741 --> 00:18:43,253 E bombeira. Huh? 476 00:18:43,359 --> 00:18:44,819 Matheus Northrop? 477 00:18:44,919 --> 00:18:46,564 Culpado como acusado. 478 00:18:47,150 --> 00:18:48,400 Por que os protetores faciais? 479 00:18:48,448 --> 00:18:51,236 Você foi exposto ao Ebola em uma viagem recente. 480 00:18:51,284 --> 00:18:52,995 Vamos precisar que você venha conosco. 481 00:18:53,453 --> 00:18:54,716 Espere. O que? 482 00:18:54,765 --> 00:18:56,275 Sim, você pode querer levar alguns produtos 483 00:18:56,323 --> 00:18:57,428 de higiene pessoal e uma muda de roupa. 484 00:18:57,477 --> 00:18:58,684 Voce está aqui sozinho? 485 00:18:58,786 --> 00:19:00,579 Sim. 486 00:19:00,627 --> 00:19:02,081 Com quem você está falando, garanhão? 487 00:19:02,129 --> 00:19:03,743 O ebola é transmitido por fluidos corporais. 488 00:19:03,792 --> 00:19:06,004 Uh, senhora, você vai querer embalar algumas roupas também. 489 00:19:06,527 --> 00:19:07,819 Você me deu Ebola? 490 00:19:07,868 --> 00:19:11,050 Uh, Sra. Northrop, sei que parece assustador, mas... 491 00:19:11,099 --> 00:19:12,919 - Nós não somos casados. - Mas disse que ele... 492 00:19:13,323 --> 00:19:14,639 Oh. 493 00:19:15,142 --> 00:19:16,694 Você é casado? 494 00:19:16,840 --> 00:19:19,064 Vamos dar-lhe um momento para vestir algumas roupas. 495 00:19:19,112 --> 00:19:20,865 Tenho que andar na mesma ambulância com ele? 496 00:19:21,112 --> 00:19:22,496 Receio que sim. 497 00:19:22,710 --> 00:19:24,102 Bebê. 498 00:19:24,565 --> 00:19:26,022 Querida, eu posso explicar. 499 00:19:26,676 --> 00:19:30,044 Ela parecia mais zangada com o Ebola ou com a esposa? 500 00:19:32,024 --> 00:19:34,680 Dirigível-1. Ainda sem sinal do caminhão alvo. 501 00:19:34,789 --> 00:19:36,747 Não, só quero saber se você ouviu falar dele. 502 00:19:37,320 --> 00:19:38,773 Não, não há problema, cara. 503 00:19:38,821 --> 00:19:40,654 Estou apenas tentando me conectar, você sabe. 504 00:19:42,925 --> 00:19:44,045 Fora com isso. 505 00:19:44,093 --> 00:19:45,413 Não, não foi isso que aconteceu. 506 00:19:45,461 --> 00:19:47,715 - O que? - O que há de errado com você hoje? 507 00:19:47,763 --> 00:19:49,773 Não. Ouça, Darren. Não, não, não, não, não, cara. 508 00:19:49,822 --> 00:19:51,170 Nada. 509 00:19:51,426 --> 00:19:52,648 Touro. 510 00:19:52,715 --> 00:19:55,023 Você não... Você nem me chamou de Hot Pants uma vez. 511 00:19:55,071 --> 00:19:57,025 Quero dizer, é, é Noah? Você é ciumento? 512 00:19:57,073 --> 00:19:58,459 Bem, olhe. Eu tive que ir para casa para ela. 513 00:19:58,507 --> 00:19:59,594 - Não. - Você sabe como é. 514 00:19:59,642 --> 00:20:01,547 - Mas... - Isso é sobre você 515 00:20:01,596 --> 00:20:03,765 indo pelas minhas costas para me colocar no Metro. 516 00:20:03,813 --> 00:20:05,983 Olha, Vince sabe que estou pronto para rolar. 517 00:20:07,150 --> 00:20:08,890 Eu não... 518 00:20:10,186 --> 00:20:12,207 Ei, ei, ei. Ei. Sim Sim Sim. Sou eu. 519 00:20:12,255 --> 00:20:14,084 Eu tinha que fazer alguma coisa. Você era miserável, 520 00:20:14,132 --> 00:20:16,171 - montando essa mesa. - OK. Ok, tudo bem. 521 00:20:16,219 --> 00:20:17,445 Mas como você acha que isso me faz parecer? 522 00:20:17,493 --> 00:20:19,047 - O que? - Como isso me faz parecer? 523 00:20:19,095 --> 00:20:20,790 Minha namorada tem que resolver meus problemas para mim? 524 00:20:20,839 --> 00:20:23,551 Por favor, me diga que isso não é uma coisa de ego masculino frágil. 525 00:20:23,758 --> 00:20:25,453 Isso não é o que está acontecendo aqui. 526 00:20:25,501 --> 00:20:27,154 Você está apenas bravo porque eu 527 00:20:27,202 --> 00:20:28,262 resolvi este problema melhor do que você? 528 00:20:28,311 --> 00:20:29,563 Você acha que é por isso que estou brava? 529 00:20:29,612 --> 00:20:30,785 V... Vamos! 530 00:20:30,833 --> 00:20:32,899 - Estávamos apenas tentando ajudar. - "Nós"? 531 00:20:33,208 --> 00:20:34,629 Quem mais estava envolvido? 532 00:20:35,201 --> 00:20:36,964 Eu disse "nós"? Eu quis dizer "eu". 533 00:20:37,012 --> 00:20:38,566 Eu estava tentando ajudar... Eu estava tentando ajudar. 534 00:20:38,614 --> 00:20:40,167 Oh, eles definitivamente estão me congelando. 535 00:20:40,215 --> 00:20:42,416 Nenhum dos meus contatos está me retornando. 536 00:20:43,617 --> 00:20:46,075 7-Adão-100. L.A. CLEAR acabou de sinalizar 537 00:20:46,124 --> 00:20:48,476 uma chamada recebida para o 911 de um dos membros da sua milícia, 538 00:20:48,524 --> 00:20:49,944 Vicente Jameson. 539 00:20:49,992 --> 00:20:51,812 Você poderia remendá-lo, por favor? 540 00:20:51,860 --> 00:20:53,982 Ajuda. Eu preciso de ajuda. 541 00:20:54,030 --> 00:20:55,684 Sim senhor. Qual é a natureza da sua emergência? 542 00:20:55,732 --> 00:20:57,519 Isso pegou em mim. Eu não consigo respirar! 543 00:20:57,567 --> 00:20:59,955 - O que deu em você? - Senhor, a que você foi exposto? 544 00:21:00,003 --> 00:21:01,739 Eles me deixaram. Por favor. 545 00:21:02,183 --> 00:21:03,304 Eu estou morrendo. 546 00:21:03,353 --> 00:21:05,153 Despacho, precisamos do endereço dessa chamada. 547 00:21:09,344 --> 00:21:10,708 Senhor, você pode me ouvir? 548 00:21:10,756 --> 00:21:12,299 Temos oficiais no local 549 00:21:12,348 --> 00:21:14,335 e uma ambulância a caminho. Senhor? 550 00:21:14,383 --> 00:21:15,784 Pode ser tarde demais. 551 00:21:16,019 --> 00:21:17,967 Ele pode não estar sozinho. Fique alerta. 552 00:22:01,531 --> 00:22:02,718 Corpo. 553 00:22:08,237 --> 00:22:09,557 Nossa. 554 00:22:15,310 --> 00:22:17,164 A metanfetamina não fez isso com seu corpo. 555 00:22:17,212 --> 00:22:19,685 Não. Isso é exposição a armas químicas. 556 00:22:20,115 --> 00:22:21,982 Olha, sua milícia não está fazendo metanfetamina. 557 00:22:22,917 --> 00:22:24,137 Eles estão fazendo gás sarin. 558 00:22:28,323 --> 00:22:29,919 Como se não estivéssemos ocupados o suficiente. 559 00:22:33,317 --> 00:22:35,268 É definitivamente exposição a armas químicas. 560 00:22:35,317 --> 00:22:37,271 Meu palpite é gás sarin. Eu já vi isso antes. 561 00:22:37,374 --> 00:22:40,162 - Onde? - Desculpe. É classificado. 562 00:22:40,464 --> 00:22:42,904 Os meninos adoram dizer isso. Traga-me até a velocidade? 563 00:22:42,953 --> 00:22:44,439 Estamos rastreando o que pensávamos ser um laboratório 564 00:22:44,488 --> 00:22:46,843 móvel de metanfetamina ligado a um grupo de milícias. 565 00:22:46,892 --> 00:22:49,113 Oh, você acertou a parte do laboratório, mas errou a parte do cozinheiro. 566 00:22:49,191 --> 00:22:51,446 - Sim, basicamente. - Como se não estivéssemos ocupados o suficiente. 567 00:22:51,494 --> 00:22:52,814 Foi isso que eu disse. 568 00:22:52,862 --> 00:22:54,215 Exposição acidental? 569 00:22:54,263 --> 00:22:55,345 Parece provável. 570 00:22:55,394 --> 00:22:56,722 Eles estavam carregando suprimentos ou... 571 00:22:56,771 --> 00:22:58,170 Ou se preparando para um ataque. 572 00:22:58,219 --> 00:22:59,506 Na pior das hipóteses, que tipo de contagem 573 00:22:59,555 --> 00:23:00,973 de corpos estamos vendo se for sarin? 574 00:23:01,022 --> 00:23:02,260 Depende de várias variáveis... 575 00:23:02,308 --> 00:23:03,457 Concentração do gás, densidade 576 00:23:03,506 --> 00:23:05,960 populacional, condições meteorológicas. 577 00:23:06,008 --> 00:23:07,952 A boa notícia é que o sarin evapora rapidamente. 578 00:23:08,001 --> 00:23:10,122 A ameaça é imediata, mas de curta duração. 579 00:23:10,171 --> 00:23:11,699 Bem, eles vão querer liberá-lo em 580 00:23:11,748 --> 00:23:13,195 algum lugar contido, maximizar a eficácia. 581 00:23:13,244 --> 00:23:15,018 Vou notificar os chefes e os 582 00:23:15,067 --> 00:23:16,416 federais, fazer uma lista de alvos. 583 00:23:16,465 --> 00:23:18,653 Vou conseguir outra equipe de resposta rápida em campo. 584 00:23:21,023 --> 00:23:22,410 O que está errado? 585 00:23:22,462 --> 00:23:23,831 Oh, nada, eu estava apenas, 586 00:23:23,879 --> 00:23:25,354 verificando você, as notícias são loucas. 587 00:23:25,403 --> 00:23:27,445 Estamos no topo da situação do gás sarin. 588 00:23:28,056 --> 00:23:30,035 Eu estava falando sobre o Ebola. 589 00:23:30,083 --> 00:23:32,636 - Há gás sarin? - Esqueça que eu disse qualquer coisa. 590 00:23:33,067 --> 00:23:34,721 Vou tentar. 591 00:23:34,903 --> 00:23:36,690 Olha, eu só queria ligar, 592 00:23:36,953 --> 00:23:38,512 e dizer eu te amo, 593 00:23:38,873 --> 00:23:41,028 e sinto muito por esta manhã. 594 00:23:41,076 --> 00:23:43,987 Eu também sinto muito. Nós dois estamos sob muito estresse. 595 00:23:45,239 --> 00:23:46,488 Uh, 596 00:23:46,536 --> 00:23:49,342 por que Charlie está segurando nosso filho? 597 00:23:49,550 --> 00:23:50,820 Oh. Uh... 598 00:23:50,868 --> 00:23:53,222 Ele estava agitado, e ela meio que se intrometeu. 599 00:23:53,271 --> 00:23:54,309 Ela é muito boa com ele. 600 00:23:54,357 --> 00:23:55,643 Eu tenho que ir. 601 00:23:55,691 --> 00:23:56,856 Ei, Ange... 602 00:23:58,385 --> 00:24:00,945 - Vince tem uma irmã em Eagle Rock. - Bem, vamos trazê-la aqui, 603 00:24:00,993 --> 00:24:02,030 mostre a ela o que aconteceu com seu 604 00:24:02,078 --> 00:24:03,413 irmão, veja se ela sabe de alguma coisa. 605 00:24:03,473 --> 00:24:04,861 Temos uma situação. 606 00:24:04,910 --> 00:24:06,597 Um amigo do nosso segundo suspeito de Ebola acabou de saber 607 00:24:06,646 --> 00:24:09,537 que a namorada de Kip entrou em trabalho de parto há uma hora. 608 00:24:09,824 --> 00:24:10,921 Onde? 609 00:24:17,400 --> 00:24:19,549 Senhor, preciso que pare aí mesmo. 610 00:24:19,643 --> 00:24:20,916 O que está acontecendo? 611 00:24:21,114 --> 00:24:22,537 Sério, não sei o que está acontecendo, 612 00:24:22,585 --> 00:24:23,726 mas não tenho tempo para isso. 613 00:24:23,775 --> 00:24:25,072 Minha namorada está prestes a ter 614 00:24:25,120 --> 00:24:26,311 um bebê e mal consegui voltar a tempo. 615 00:24:26,421 --> 00:24:27,909 Sinto muito, Sr. Sherborn, 616 00:24:27,957 --> 00:24:29,544 mas vai perder esse parto. 617 00:24:29,592 --> 00:24:32,246 O CDC acredita que você foi exposto ao Ebola. 618 00:24:32,294 --> 00:24:34,632 Você precisa colocar em quarentena imediatamente. 619 00:24:34,897 --> 00:24:36,820 Eu sou g... Eu vou morrer? 620 00:24:37,098 --> 00:24:39,558 Eu, acabei de organizar minha vida. 621 00:24:39,606 --> 00:24:40,802 Eu-eu ia ser pai. 622 00:24:40,851 --> 00:24:42,257 Eu sempre quis ser pai. 623 00:24:42,305 --> 00:24:44,156 - Isso não pode estar acontecendo. - Mas isso é. 624 00:24:44,204 --> 00:24:46,482 E o mais importante, para sua família 625 00:24:46,530 --> 00:24:47,813 nesse momento é você encarar isso de frente 626 00:24:47,862 --> 00:24:50,319 e faça tratamento se precisar, ok? 627 00:24:50,939 --> 00:24:53,093 Sim. OK. 628 00:24:53,278 --> 00:24:54,836 Você pode garantir que ela receba essas flores? 629 00:24:54,884 --> 00:24:56,403 Lamento, senhor, mas também vão ter 630 00:24:56,451 --> 00:24:58,164 de ficar em quarentena, já que tocou neles. 631 00:25:09,064 --> 00:25:10,417 OK. Obrigado. 632 00:25:10,465 --> 00:25:12,586 Tudo bem. Kip foi colocado em quarentena. 633 00:25:12,634 --> 00:25:14,788 Ele e Matthew testaram positivo, 634 00:25:14,836 --> 00:25:16,282 mas desde que os isolamos 635 00:25:16,330 --> 00:25:17,860 antes de apresentarem quaisquer sintomas, 636 00:25:17,908 --> 00:25:19,526 Dr. Morgan está confiante de 637 00:25:19,574 --> 00:25:21,295 que a infecção parou com eles. 638 00:25:21,343 --> 00:25:23,263 - Bem, isso é bom. - Sim, isso é bom. 639 00:25:23,311 --> 00:25:25,966 No entanto, dado o prazo da infecção, nosso menino Robert 640 00:25:26,014 --> 00:25:30,104 provavelmente está prestes a começar a apresentar sintomas, 641 00:25:30,152 --> 00:25:32,272 - se ele ainda não começou. - E isso é ruim. 642 00:25:32,320 --> 00:25:34,387 E isso é ruim. 643 00:25:36,544 --> 00:25:37,965 Esse é o arquivo da minha irmã? 644 00:25:38,080 --> 00:25:39,699 Sim. 645 00:25:39,827 --> 00:25:41,382 Ok, agora que está realmente acontecendo, 646 00:25:41,430 --> 00:25:42,615 Estou meio assustado. 647 00:25:42,663 --> 00:25:43,782 Você pode desistir a qualquer momento. 648 00:25:43,830 --> 00:25:45,121 Eu sei. 649 00:25:45,799 --> 00:25:47,520 Quero dizer, com casos arquivados, quais são 650 00:25:47,715 --> 00:25:50,103 as chances de seu assassinato ser resolvido? 651 00:25:50,205 --> 00:25:52,993 Bem, o teste de DNA melhora o tempo todo, 652 00:25:53,381 --> 00:25:56,434 e certamente existe a possibilidade de que os detetives 653 00:25:56,482 --> 00:25:59,966 tenham perdido algo crucial em sua investigação. 654 00:26:00,014 --> 00:26:02,414 Mas, casos como este, uma criança assassinada, 655 00:26:02,463 --> 00:26:04,329 os policiais tendem a fazer de tudo. 656 00:26:05,454 --> 00:26:07,421 Para crianças brancas, talvez. 657 00:26:07,985 --> 00:26:09,498 O arquivo nos dirá muito sobre 658 00:26:09,546 --> 00:26:10,677 a qualidade da investigação 659 00:26:10,725 --> 00:26:12,646 e se os investigadores tiveram algum viés. 660 00:26:13,187 --> 00:26:14,802 7-Adão-15. 661 00:26:14,850 --> 00:26:16,749 Tráfego prioritário do CDC. 662 00:26:16,797 --> 00:26:19,618 O último portador suspeito, Robert Betts, acabou de ser visto 663 00:26:19,666 --> 00:26:22,021 deixando um prédio de apartamentos perto de sua localização. 664 00:26:22,069 --> 00:26:24,257 RP diz que Robert está indo para o trabalho. 665 00:26:24,305 --> 00:26:25,758 A equipe Hazmat está a caminho. 666 00:26:25,806 --> 00:26:28,161 Entendido. Qual a marca e modelo do veículo dele? 667 00:26:28,348 --> 00:26:31,065 Nenhum veículo. POI pega o ônibus. 668 00:26:34,491 --> 00:26:36,535 Controle, 7-Adam-15, preciso do D.O.T. 669 00:26:36,604 --> 00:26:38,596 para fechar o serviço de ônibus ao longo da Victory Boulevard. 670 00:26:38,645 --> 00:26:40,299 Cópia de. Notificará o D.O.T. 671 00:26:40,536 --> 00:26:43,325 Certo, vamos encontrar esse cara. 672 00:26:45,552 --> 00:26:47,719 Uh, Nolan, jaqueta verde às 11 horas. 673 00:26:47,805 --> 00:26:49,224 Robert Betts, precisamos pará-lo exatamente onde você está. 674 00:26:50,493 --> 00:26:52,976 Robert Betts, polícia de Los Angeles. Precisamos que você pare aí. 675 00:26:53,260 --> 00:26:54,669 Tudo bem. Vamos pega-lo. 676 00:27:08,265 --> 00:27:10,765 - Oh meu Deus! - Ei, ei. 677 00:27:11,812 --> 00:27:14,354 Motorista, preciso que encoste o ônibus. 678 00:27:15,525 --> 00:27:17,125 Bem lá em cima. Obrigado. 679 00:27:34,572 --> 00:27:37,109 Ninguém entra ou sai do ônibus, certo? 680 00:27:37,308 --> 00:27:39,580 Robert Betts, preciso que venha falar conosco um minuto. 681 00:27:39,629 --> 00:27:41,109 Por que? Eu não fiz nada de errado. 682 00:27:41,158 --> 00:27:42,918 Sim senhor. Você não está em nenhum problema, 683 00:27:42,966 --> 00:27:45,295 mas é muito importante que você venha falar conosco agora mesmo. 684 00:27:46,262 --> 00:27:47,671 Obrigado, senhor. Desculpe, pessoal. 685 00:27:47,720 --> 00:27:49,419 Nós o colocaremos em seu caminho em um minuto. 686 00:27:51,036 --> 00:27:52,536 Por aqui, senhor. 687 00:27:54,832 --> 00:27:56,881 - Venha aqui. - Feche as portas. 688 00:27:57,028 --> 00:27:58,345 Olá, Sr. Betts. 689 00:27:58,393 --> 00:28:00,477 Tenho certeza de que tudo isso é um pouco esmagador, mas, 690 00:28:00,526 --> 00:28:02,379 - estamos aqui para te ajudar, ok? - Eu não entendi. 691 00:28:02,490 --> 00:28:04,577 Acreditamos que você foi exposto ao vírus 692 00:28:04,625 --> 00:28:06,012 Ebola em sua recente viagem à Nigéria. 693 00:28:06,060 --> 00:28:08,010 Estamos aqui para acompanhá-lo a uma unidade 694 00:28:08,059 --> 00:28:09,142 de quarentena, testá-lo para o vírus, 695 00:28:09,190 --> 00:28:10,816 e certifique-se de obter tratamento, se necessário. 696 00:28:10,864 --> 00:28:12,285 Você tem se sentido mal? 697 00:28:12,333 --> 00:28:13,873 Oh não. 698 00:28:13,922 --> 00:28:17,322 Quer dizer, uh, m-meu nariz começou a escorrer 699 00:28:17,370 --> 00:28:19,124 - um pouco atrás. - OK. 700 00:28:19,172 --> 00:28:20,826 Isso significa que precisamos colocar todos os outros em quarentena? 701 00:28:20,874 --> 00:28:22,662 Sim. Eles podem ter sido expostos, 702 00:28:22,710 --> 00:28:23,996 mesmo nesse curto espaço de tempo. 703 00:28:24,044 --> 00:28:25,497 Precisamos levá-los para St. Stephen's para 704 00:28:25,545 --> 00:28:27,450 quarentena e observação, por precaução. 705 00:28:27,498 --> 00:28:28,550 - Entendido. - Você não entende. 706 00:28:28,598 --> 00:28:29,734 - Não posso me atrasar. - Tudo bem. 707 00:28:29,783 --> 00:28:31,147 Estou com muita pressa. Você tem que me deixar ir. 708 00:28:31,196 --> 00:28:33,328 Os policiais disseram que ninguém entrou ou saiu. 709 00:28:35,555 --> 00:28:36,876 Ei, ei, ei, ei, ei, ei! 710 00:28:41,561 --> 00:28:43,356 Olhar. Sinto muito. 711 00:28:43,405 --> 00:28:45,400 Mas preciso de você de volta no ônibus. 712 00:28:46,601 --> 00:28:48,672 Todos estão indo para o hospital. 713 00:28:52,572 --> 00:28:54,326 Tudo bem. A irmã de Vince deve chegar a qualquer minuto. 714 00:28:54,516 --> 00:28:56,007 Ligue-me. 715 00:28:56,956 --> 00:28:58,610 Você acha que ela vai te reconhecer? 716 00:28:58,659 --> 00:29:01,059 Só a encontrei uma vez. Não estava claro se ela era crente. 717 00:29:09,089 --> 00:29:12,088 Sra. Jameson. Eu sou o sargento Bradford. 718 00:29:12,464 --> 00:29:14,274 Isso sobre meu irmão? 719 00:29:14,688 --> 00:29:15,941 Isso é. 720 00:29:16,063 --> 00:29:17,611 Sinto lhe informar, mas... 721 00:29:17,796 --> 00:29:20,084 Ele foi morto hoje cedo. 722 00:29:20,928 --> 00:29:22,152 O que? 723 00:29:22,833 --> 00:29:25,002 - Como? - Deixe-me te mostrar. 724 00:29:36,782 --> 00:29:37,936 O que diabos aconteceu com ele? 725 00:29:38,024 --> 00:29:39,374 Gás sarin. 726 00:29:39,526 --> 00:29:41,221 Mas achamos que você já sabe disso. 727 00:29:41,334 --> 00:29:42,641 Eu não. 728 00:29:42,689 --> 00:29:44,192 Não tenho ideia do que Vince tem feito. 729 00:29:44,241 --> 00:29:45,484 Mal conversamos. 730 00:29:45,533 --> 00:29:47,654 Sra. Jameson, seu irmão está envolvido em terrorismo doméstico. 731 00:29:47,794 --> 00:29:49,854 O grupo com o qual ele trabalhava ainda está 732 00:29:49,903 --> 00:29:51,082 foragido e eles estão planejando um ataque. 733 00:29:51,130 --> 00:29:52,584 Precisamos que você nos conte tudo o que sabe. 734 00:29:52,632 --> 00:29:54,462 Eu te disse. Eu não sei de nada. 735 00:29:55,302 --> 00:29:56,718 Por que você não pergunta a ele? 736 00:29:56,789 --> 00:29:58,757 Ele estava com meu irmão na última vez que o vi. 737 00:29:58,805 --> 00:30:00,627 Nós tentamos, mas ele pediu um advogado. 738 00:30:00,740 --> 00:30:02,261 OK. Olhar. 739 00:30:02,309 --> 00:30:04,029 Eu gostaria de poder ajudar, mas não posso. 740 00:30:04,202 --> 00:30:05,343 Agora, se você terminou com as perguntas, 741 00:30:05,392 --> 00:30:07,504 Vou ligar para minha mãe, contar a ela sobre Vince. 742 00:30:13,919 --> 00:30:15,307 - Você ouviu tudo isso? - Sim. 743 00:30:20,653 --> 00:30:23,716 Bem, esperamos tê-la assustado o suficiente para fazer uma ligação. 744 00:30:28,267 --> 00:30:29,253 Obrigado. 745 00:30:29,301 --> 00:30:30,400 Obrigado. 746 00:30:33,258 --> 00:30:35,681 Controle, o alvo está em movimento. Ela já ligou? 747 00:30:35,776 --> 00:30:37,730 Remendando a torneira para sua unidade agora. 748 00:30:37,778 --> 00:30:38,964 Sou eu. 749 00:30:39,012 --> 00:30:40,229 Você não deveria estar ligando. 750 00:30:40,278 --> 00:30:41,628 O que diabos aconteceu com Vince?! 751 00:30:41,677 --> 00:30:43,850 Mártir da causa. Ele será um herói em breve. 752 00:30:43,899 --> 00:30:46,320 Sim. Bem, os policiais estão bem em cima de nós. 753 00:30:46,386 --> 00:30:48,573 Não importa. Estou no Pico, a caminho da Union Station. 754 00:30:48,622 --> 00:30:50,356 Vai acabar tudo em 30 minutos. 755 00:30:51,197 --> 00:30:52,879 Vamos. 756 00:30:54,955 --> 00:30:57,233 Dirigível-1, chegando ao local de destino. 757 00:30:57,282 --> 00:31:00,069 Olhos abertos para veículo suspeito, caminhão branco com faixa azul. 758 00:31:00,118 --> 00:31:02,305 Todas as unidades nas proximidades da Union 759 00:31:02,353 --> 00:31:03,906 Station, assim que tivermos uma visão do caminhão, 760 00:31:03,954 --> 00:31:06,142 precisamos desviá-lo para a Mission Road, 761 00:31:06,190 --> 00:31:08,487 onde um bloqueio está sendo estabelecido. 762 00:31:10,326 --> 00:31:12,648 Dirigível-1, estou de olho nas unidades de bloqueio. 763 00:31:13,522 --> 00:31:15,418 7-Adam-15 e 7-Adam-9 estão pousando 764 00:31:15,466 --> 00:31:16,652 no local do bloqueio. 765 00:31:30,634 --> 00:31:31,808 Tudo bem. 766 00:31:31,864 --> 00:31:33,804 Vamos pegar as máscaras de gás dos sacos de guerra. 767 00:31:40,045 --> 00:31:41,833 Estamos realmente prestes a brincar de galinha com armas 768 00:31:41,882 --> 00:31:44,103 químicas depois de brincarmos de galinha com Ebola? 769 00:31:44,152 --> 00:31:45,303 Esse é o trabalho. 770 00:31:45,352 --> 00:31:46,886 Melhor nós do que o pessoal da Union Station. 771 00:31:56,473 --> 00:31:57,800 Unidades de metrô de entrada. 772 00:31:57,878 --> 00:31:59,432 O First Team se enfrentará com Nolan. 773 00:31:59,481 --> 00:32:01,440 Segunda equipe, saia do local 774 00:32:01,489 --> 00:32:02,675 conosco, feche a retaguarda. 775 00:32:06,703 --> 00:32:08,090 Ei. 776 00:32:08,138 --> 00:32:09,906 Ouvi dizer que pode haver algum pagamento de periculosidade envolvido. 777 00:32:09,955 --> 00:32:12,376 Eu diria que o gás sarin definitivamente se qualifica como perigoso. 778 00:32:12,597 --> 00:32:13,883 Quero dizer, você pode até ganhar uma medalha. 779 00:32:13,932 --> 00:32:15,086 Eu prefiro ter o dinheiro. 780 00:32:15,135 --> 00:32:16,388 Não posso pagar um casamento com uma medalha. 781 00:32:18,902 --> 00:32:20,585 É minha mãe. Se eu não atender, ela ficará preocupada. 782 00:32:20,634 --> 00:32:21,854 Uh, faça isso rápido. 783 00:32:23,352 --> 00:32:25,410 Olá, mami. Não consigo falar. 784 00:32:25,459 --> 00:32:27,246 Não, não estou trabalhando hoje. 785 00:32:27,295 --> 00:32:29,416 Sim. Estou prestes a encontrar alguns amigos. 786 00:32:29,692 --> 00:32:31,446 Te ligo depois, ok? 787 00:32:31,654 --> 00:32:33,025 Te amo. 788 00:32:33,917 --> 00:32:35,204 Tudo bem. Publique. 789 00:32:48,144 --> 00:32:49,737 Dirigível-1... Contato. 790 00:32:49,786 --> 00:32:52,707 Estou de olho no veículo alvo. Rumo ao oeste na 4ª. 791 00:32:53,119 --> 00:32:54,463 7-Adão-7. Nós vemos isso. 792 00:32:54,512 --> 00:32:56,065 Vamos assustá-los para que vire à direita na Mission. 793 00:32:58,022 --> 00:32:59,211 Acione luzes e sirenes. 794 00:32:59,260 --> 00:33:00,774 Passe por eles para parar o Camry. 795 00:33:00,824 --> 00:33:01,960 Ele vai se cagar. 796 00:33:02,009 --> 00:33:03,411 Sim. É com isso que estou contando. 797 00:33:03,460 --> 00:33:05,147 Ele vai querer ficar o mais longe possível de nós. 798 00:33:09,933 --> 00:33:11,953 Dirigível-1, caminhão está virando. 799 00:33:15,839 --> 00:33:17,960 Aproxima-se o nosso fecho de rua. 800 00:33:18,274 --> 00:33:20,188 Vamos! Vamos. Vire à direita. 801 00:33:20,236 --> 00:33:21,697 Vire à direita. Vire à direita. 802 00:33:30,006 --> 00:33:33,236 Caminhão virando à direita. ETA para bloqueio de estrada, 20 segundos. 803 00:33:33,899 --> 00:33:36,377 Tudo bem. Fique pronto. 804 00:34:05,914 --> 00:34:08,117 Nolan, o que o motorista está fazendo? 805 00:34:08,863 --> 00:34:10,602 Ele está apenas sentado lá. 806 00:34:33,416 --> 00:34:35,603 Motorista, desligue o motor. 807 00:34:35,651 --> 00:34:37,560 Jogue as chaves pela janela, agora. 808 00:34:41,358 --> 00:34:42,528 Ir. 809 00:34:57,494 --> 00:34:58,892 Oh infernos não. 810 00:34:59,108 --> 00:35:00,394 Tiros disparados. 811 00:35:00,443 --> 00:35:01,964 Repito, tiros disparados. 812 00:35:03,978 --> 00:35:06,166 - Recuar um pouco? - Você não é divertido. 813 00:35:06,214 --> 00:35:08,734 Motorista, você está sentado em um 814 00:35:08,782 --> 00:35:10,436 caminhão cheio de toxinas nervosas mortais, 815 00:35:10,484 --> 00:35:13,444 cercado por policiais armados com máscaras de gás. 816 00:35:13,621 --> 00:35:17,073 Liberar o gás agora resultará apenas em sua morte. 817 00:35:17,179 --> 00:35:18,876 Disparar sua arma novamente 818 00:35:18,924 --> 00:35:21,662 resultará apenas em sua morte. 819 00:35:21,946 --> 00:35:23,318 Abaixe sua janela. 820 00:35:23,366 --> 00:35:25,251 Jogue a arma fora. Faça isso agora. 821 00:35:35,376 --> 00:35:38,264 Com a mão esquerda, abra a porta por fora. 822 00:35:38,312 --> 00:35:39,710 Sair. 823 00:35:44,757 --> 00:35:46,306 Tudo bem. Vá para a frente do veículo. 824 00:35:46,354 --> 00:35:48,787 Deite-se no chão, braços e pernas para fora. 825 00:35:58,651 --> 00:36:00,272 Todas as unidades, suspeito sob custódia. 826 00:36:00,649 --> 00:36:02,163 Nós somos o Código 4. 827 00:36:06,039 --> 00:36:07,386 Legal. 828 00:36:09,660 --> 00:36:12,194 Estou assumindo quando você disse Dia dos Namorados 829 00:36:12,243 --> 00:36:13,729 Foi o dia mais perigoso do ano, 830 00:36:13,777 --> 00:36:15,931 - você não esperava isso. - Não não. 831 00:36:15,979 --> 00:36:18,713 Normalmente é apenas uma série interminável de chamadas domésticas. 832 00:36:21,838 --> 00:36:24,230 Obrigado por conseguir o arquivo da minha irmã. 833 00:36:24,358 --> 00:36:26,692 Obviamente, não espero que o leia esta noite, 834 00:36:26,741 --> 00:36:29,229 - não depois do que acabamos de passar. - Obrigado. 835 00:36:29,278 --> 00:36:32,090 E eu vou repassar isso pela manhã antes da chamada. 836 00:36:32,366 --> 00:36:33,886 Mas? 837 00:36:34,015 --> 00:36:36,703 Mas já dei uma olhada rápida e essas 838 00:36:36,751 --> 00:36:39,590 fotos eram difíceis de ver, mesmo para mim. 839 00:36:39,854 --> 00:36:41,344 OK. 840 00:36:41,703 --> 00:36:44,824 Nada que eu diga vai dissuadi-lo, não é? 841 00:36:44,873 --> 00:36:48,329 Olha, pode ser difícil de olhar, mas ela experimentou. 842 00:36:48,508 --> 00:36:50,859 Como posso escolher desviar o olhar? 843 00:36:51,531 --> 00:36:54,754 Não vou fingir que entendo como você se sente, mas 844 00:36:54,802 --> 00:36:58,305 tenho uma responsabilidade com você, de prepará-lo, 845 00:36:58,353 --> 00:37:00,426 para o que quer que surja em seu caminho como 846 00:37:00,474 --> 00:37:02,308 policial, e isso inclui o caso de sua irmã. 847 00:37:03,097 --> 00:37:04,669 Você não vai fazer nenhum bem a ela 848 00:37:04,718 --> 00:37:06,943 abrindo esta porta antes de estar pronto. 849 00:37:07,014 --> 00:37:09,465 - Você entende? - Eu entendo. 850 00:37:09,650 --> 00:37:12,936 Mas com certeza vou abri-lo assim que possível. 851 00:37:13,039 --> 00:37:14,860 E eu estarei lá com você. 852 00:37:22,702 --> 00:37:25,726 O que é aquela monstruosidade? 853 00:37:25,828 --> 00:37:29,616 Então, fiz uma busca pela melhor flor de 854 00:37:29,665 --> 00:37:32,487 desculpas e descobri que há muitas opiniões. 855 00:37:32,536 --> 00:37:34,456 Então eu tenho um de cada. 856 00:37:34,508 --> 00:37:36,924 Eu não precisava de um pedido de desculpas. 857 00:37:37,311 --> 00:37:39,933 Também tirei o acesso da minha mãe ao monitor do bebê. 858 00:37:39,981 --> 00:37:41,868 Porque, você está certo, 859 00:37:41,916 --> 00:37:44,137 definitivamente precisamos desse limite. 860 00:37:44,185 --> 00:37:46,372 Agora, disso eu precisava. 861 00:37:47,559 --> 00:37:49,910 Mas, sabe, talvez possamos 862 00:37:49,958 --> 00:37:51,820 convidá-la para um brunch no domingo. 863 00:37:51,899 --> 00:37:53,291 Seriamente? 864 00:37:53,540 --> 00:37:56,215 - De onde veio isso? - Sabe, eu apenas pensei que seria legal 865 00:37:56,263 --> 00:37:58,416 para tê-la um pouco mais. 866 00:37:58,992 --> 00:38:00,815 Vou estender o convite. 867 00:38:01,748 --> 00:38:02,867 Feliz Dia dos namorados? 868 00:38:02,916 --> 00:38:04,288 Feliz Dia dos namorados. 869 00:38:04,337 --> 00:38:06,625 Milímetros. Você está pronto para ir? 870 00:38:06,673 --> 00:38:07,874 Tenho o jantar no forno e seu 871 00:38:07,923 --> 00:38:10,244 presente está esperando na mesa. 872 00:38:10,377 --> 00:38:12,631 Bem, há apenas um presente que eu quero. 873 00:38:12,679 --> 00:38:14,167 Oh. OK. 874 00:38:14,216 --> 00:38:15,468 Mas eu quero dizer, 875 00:38:15,516 --> 00:38:17,002 Vou pegar o que está na mesa também. 876 00:38:17,050 --> 00:38:18,303 Sim. Eu percebi que era um dado. 877 00:38:18,351 --> 00:38:19,839 Mm-hmm. 878 00:38:25,560 --> 00:38:27,130 Oi. 879 00:38:29,055 --> 00:38:30,576 Oi. 880 00:38:31,057 --> 00:38:34,147 Eu entendo porque você está com raiva. 881 00:38:34,538 --> 00:38:37,991 Mesmo que você fosse miserável como ligação 882 00:38:38,039 --> 00:38:40,493 judicial e eu liderasse um quase impossível 883 00:38:40,541 --> 00:38:42,934 comércio de cinco jogadores para salvá-lo... 884 00:38:43,411 --> 00:38:45,865 Eu não deveria ter feito tudo pelas suas costas. 885 00:38:46,290 --> 00:38:48,459 - Isso é um pedido de desculpas? - Sim. 886 00:38:49,261 --> 00:38:50,838 - Tudo bem. - Não! 887 00:38:50,886 --> 00:38:53,439 Olha, porque você nunca teria me deixado fazer minha 888 00:38:53,487 --> 00:38:55,418 mágica se eu tivesse te contado, e então eu teria acabado 889 00:38:55,467 --> 00:38:57,676 transferindo para outra estação 890 00:38:57,724 --> 00:38:58,952 para salvá-lo de si mesmo, e... 891 00:38:59,000 --> 00:39:00,830 Isso funcionou muito melhor. 892 00:39:00,879 --> 00:39:04,400 E se você não consegue ver isso, sinto muito, não sinto muito. 893 00:39:06,499 --> 00:39:08,018 OK. 894 00:39:09,215 --> 00:39:11,503 Aceito seu não pedido de desculpas. 895 00:39:11,559 --> 00:39:12,832 - Bom. - Bom. 896 00:39:12,881 --> 00:39:14,359 Então, vamos jantar ou o quê? 897 00:39:14,407 --> 00:39:16,346 Nós somos. Mas o seu, uh... 898 00:39:16,632 --> 00:39:19,231 Sua roupa está faltando uma coisinha. 899 00:39:19,279 --> 00:39:21,492 O que? 900 00:39:25,782 --> 00:39:27,620 Feliz Dia dos namorados. 901 00:39:30,291 --> 00:39:32,245 Uau. É lindo. 902 00:39:32,293 --> 00:39:33,752 Você mesmo escolheu isso? 903 00:39:33,807 --> 00:39:35,939 Eu fiz. Isso é chocante? 904 00:39:35,988 --> 00:39:37,141 Não. 905 00:39:37,190 --> 00:39:38,510 Você claramente tem bom gosto. 906 00:39:41,662 --> 00:39:42,759 Obrigado. 907 00:39:46,570 --> 00:39:48,035 Você quer pular o jantar? 908 00:39:48,387 --> 00:39:49,684 Não, estou com fome. 909 00:39:50,144 --> 00:39:51,952 E você vai precisar desse combustível para mais tarde. 910 00:39:58,253 --> 00:39:59,498 Ei. 911 00:39:59,839 --> 00:40:01,125 Desculpe, eu estou atrasado. 912 00:40:01,174 --> 00:40:03,295 Sem problemas. Só fazendo o jantar. 913 00:40:03,363 --> 00:40:05,784 Então você ainda não está com raiva de mim? 914 00:40:05,833 --> 00:40:08,858 Oh, ainda um pouco louco. Mas também estou com muita fome. 915 00:40:08,907 --> 00:40:10,232 Bem, isso funciona muito bem para mim. 916 00:40:10,281 --> 00:40:11,709 Atrevo-me a perguntar, 917 00:40:11,757 --> 00:40:13,774 por que sua raiva diminuiu? 918 00:40:13,823 --> 00:40:17,964 Bem, eu percebi que esta era a nossa primeira luta. 919 00:40:18,013 --> 00:40:19,198 Não o quê? 920 00:40:19,246 --> 00:40:20,740 Isso não pode estar certo. 921 00:40:21,181 --> 00:40:22,702 Que tal, hum... 922 00:40:22,760 --> 00:40:25,856 E aquela vez que você mentiu sobre ter um marido? 923 00:40:25,905 --> 00:40:27,466 Bem, isso não foi realmente uma luta. 924 00:40:27,514 --> 00:40:29,301 Era eu guardando um segredo de 925 00:40:29,349 --> 00:40:31,433 você e você justificadamente chateado. 926 00:40:31,482 --> 00:40:33,222 - Hum. - Foi unilateral. 927 00:40:33,271 --> 00:40:36,594 Em uma briga, ambas as partes precisam sentir que estão certas. 928 00:40:36,643 --> 00:40:38,261 Bem, gostaria de me desculpar pela minha 929 00:40:38,309 --> 00:40:40,545 participação em nossa primeira luta real. 930 00:40:40,594 --> 00:40:43,322 Eu... F-Por causar... 931 00:40:43,516 --> 00:40:44,863 Nossa primeira luta de verdade. 932 00:40:44,912 --> 00:40:46,149 Obrigado. 933 00:40:46,198 --> 00:40:48,953 Seguindo em frente, você precisa parar de tentar consertar tudo. 934 00:40:49,002 --> 00:40:53,101 E eu, vou começar a tentar pedir mais ajuda. 935 00:40:53,480 --> 00:40:54,739 - Negócio. - Ótimo. 936 00:40:54,788 --> 00:40:56,989 - Agora você vai me ajudar a cozinhar? - Não. 937 00:40:57,561 --> 00:40:58,781 - Não? - Não. 938 00:40:58,830 --> 00:41:00,818 Como assim não"? 939 00:41:00,867 --> 00:41:02,318 - Não não. - Você não consegue dizer não. 940 00:41:02,367 --> 00:41:04,360 Venha aqui. 941 00:41:06,211 --> 00:41:07,932 Então, como foi seu dia? 942 00:41:07,981 --> 00:41:10,018 Foi tranquilo, em comparação. 943 00:41:10,592 --> 00:41:11,806 Mas, novamente, 944 00:41:11,854 --> 00:41:14,148 A Segunda Guerra Mundial pareceria tranquila em comparação. 945 00:41:14,196 --> 00:41:15,949 Mm-hmm. 946 00:41:16,323 --> 00:41:18,787 Você não está realmente bravo com Charlie, está? 947 00:41:19,019 --> 00:41:20,422 Bem, ela nem está na sua liga. 948 00:41:20,571 --> 00:41:22,123 - Eu sei. - Hum. 949 00:41:22,318 --> 00:41:24,326 Na verdade, nunca foi sobre ela. 950 00:41:24,488 --> 00:41:25,525 é tudo... 951 00:41:25,573 --> 00:41:27,242 A gravidez, Elijah, 952 00:41:27,290 --> 00:41:28,944 gás sarin, Ebola. 953 00:41:28,992 --> 00:41:31,279 Eu só quero um dia fácil. 954 00:41:38,840 --> 00:41:41,954 Desculpe incomodá-lo, mas um mensageiro acabou de entregar isso. 955 00:41:42,270 --> 00:41:45,400 Não há cartão, mas é claramente de Elijah Stone. 956 00:41:48,443 --> 00:41:49,885 Quero dizer, você tem 957 00:41:50,033 --> 00:41:51,243 que dar crédito ao cara 958 00:41:51,291 --> 00:41:52,767 para uma ameaça apropriada para o feriado. 959 00:41:52,815 --> 00:41:54,168 Isso não é engraçado. 960 00:41:54,216 --> 00:41:55,648 Eu não estou rindo. 961 00:41:57,420 --> 00:41:59,634 sincronizado e corrigido por PopcornAWH www.addic7ed.com