1 00:00:01,920 --> 00:00:05,380 No, but seriously, what is it like dating a celebrity? 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,500 Awesome. 3 00:00:06,500 --> 00:00:08,250 Yeah, he can always get a reservation, 4 00:00:08,250 --> 00:00:09,580 and the parties are sick. 5 00:00:09,580 --> 00:00:11,250 Reservations. 6 00:00:12,330 --> 00:00:14,460 Well, we're happy that you're happy. 7 00:00:14,460 --> 00:00:15,460 Liar. 8 00:00:15,460 --> 00:00:16,920 No! 9 00:00:16,920 --> 00:00:18,790 No! No. I am. 10 00:00:18,790 --> 00:00:21,460 It's just -- Aah! 11 00:00:21,460 --> 00:00:22,750 Men suck! 12 00:00:22,750 --> 00:00:24,210 Ouch. Okay, no. 13 00:00:24,210 --> 00:00:27,120 The -- The single men in LA suck. 14 00:00:27,120 --> 00:00:28,420 Every time I go out on a date 15 00:00:28,420 --> 00:00:29,830 and they find out that I'm a cop, 16 00:00:29,830 --> 00:00:31,460 they just get scared off. 17 00:00:31,460 --> 00:00:33,040 Uh, except for the freak who begged you 18 00:00:33,040 --> 00:00:34,290 to pepper spray his junk. 19 00:00:34,290 --> 00:00:35,830 Oh! Peter Pepper-balls. 20 00:00:35,830 --> 00:00:37,290 Wow! 21 00:00:37,290 --> 00:00:39,000 I told you that in confidence. 22 00:00:39,000 --> 00:00:41,620 Look, those aren't men. Those are boys, okay? 23 00:00:41,620 --> 00:00:43,540 Real men are not afraid of strong women. 24 00:00:43,540 --> 00:00:46,000 Also, I hate to be the bearer of bad news -- 25 00:00:46,000 --> 00:00:48,830 dating a civilian, bad idea. 26 00:00:48,830 --> 00:00:51,380 I was told dating cops was a mistake. 27 00:00:51,380 --> 00:00:52,750 What, am I supposed to join a nunnery? 28 00:00:52,750 --> 00:00:54,380 Sister Officer Lucy Chen? 29 00:00:55,960 --> 00:00:57,420 Look, no, I'm saying that -- 30 00:00:57,420 --> 00:00:59,210 right now, end of shift means 31 00:00:59,210 --> 00:01:01,830 leaving the job behind when you go home. 32 00:01:01,830 --> 00:01:03,960 But in success, each one of you is gonna catch cases 33 00:01:03,960 --> 00:01:05,920 that kick your ass, 34 00:01:05,920 --> 00:01:08,000 that consume your every waking thought. 35 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 And non-cops won't be able to identify. 36 00:01:10,000 --> 00:01:10,750 Worse. 37 00:01:10,750 --> 00:01:12,670 They're gonna resent you 38 00:01:12,670 --> 00:01:15,120 for caring more about the dead than the living. 39 00:01:15,120 --> 00:01:16,670 Was your wife on the job? 40 00:01:16,670 --> 00:01:18,670 No. No. She was an elementary school teacher. 41 00:01:18,670 --> 00:01:20,670 Yeah, kept me sane. Totally sane. 42 00:01:22,210 --> 00:01:23,710 I don't know what I did for her. 43 00:01:23,710 --> 00:01:26,080 Made her laugh, I guess -- on a good day. 44 00:01:26,080 --> 00:01:28,250 Anyway, time for another round. 45 00:01:28,250 --> 00:01:29,830 Hey, no, no, no. Uh, I got it. I got it. 46 00:01:29,830 --> 00:01:31,460 Sorry. 47 00:01:31,460 --> 00:01:33,380 Excuse me. 48 00:01:33,380 --> 00:01:35,380 Sorry! 49 00:01:35,380 --> 00:01:37,460 Excuse me? 50 00:01:37,460 --> 00:01:38,620 Yeah, okay. 51 00:01:38,620 --> 00:01:41,040 Pace yourself. It's a marathon, not a sprint. 52 00:01:41,040 --> 00:01:42,830 Have you been waiting here long? 53 00:01:42,830 --> 00:01:44,420 What month is it? 54 00:01:44,420 --> 00:01:45,040 Ohh. 55 00:01:46,580 --> 00:01:48,540 Maybe we should just hop the counter. 56 00:01:48,540 --> 00:01:50,380 Yeah, I'm not much of a hopper, 57 00:01:50,380 --> 00:01:52,750 but I am a rock star at creating diversion. 58 00:01:52,750 --> 00:01:54,120 How do you feel about small fires? 59 00:01:54,120 --> 00:01:56,120 Mm. Define "small." 60 00:01:57,080 --> 00:01:58,580 Caleb. 61 00:01:58,580 --> 00:01:59,880 Lucy. 62 00:01:59,880 --> 00:02:01,290 Nice to meet you. 63 00:02:01,290 --> 00:02:03,040 What brings you out on a Wednesday night? 64 00:02:03,040 --> 00:02:06,380 Uh, I'm just...hanging out with some friends from work. 65 00:02:06,380 --> 00:02:08,420 Oh, looks like a fun group. 66 00:02:08,420 --> 00:02:09,540 What do you do? 67 00:02:09,540 --> 00:02:10,540 I, uh... 68 00:02:10,540 --> 00:02:12,120 I-I work for the city. 69 00:02:12,120 --> 00:02:13,170 Mm. 70 00:02:13,170 --> 00:02:15,380 Let me guess -- garbage man. 71 00:02:15,380 --> 00:02:17,290 Sorry. Garbage person. 72 00:02:17,290 --> 00:02:20,170 Yeah. Uh, actually, I prefer "sanitation goddess." 73 00:02:25,540 --> 00:02:27,000 Seriously? 74 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 What? 75 00:02:28,000 --> 00:02:30,330 Uh, nothing. I -- 76 00:02:32,420 --> 00:02:33,670 Sorry. 77 00:02:34,790 --> 00:02:36,830 Is everything okay? 78 00:02:36,830 --> 00:02:39,330 Sorry. I-It was really nice to meet you. 79 00:02:39,330 --> 00:02:42,040 ♪ I'm losing my mind ♪ 80 00:02:42,040 --> 00:02:43,750 ♪ Feels like ♪ ♪ I'm losing my mind ♪ 81 00:02:43,750 --> 00:02:47,000 ♪ Baby caught lonely, I'm losing my mind ♪ 82 00:02:47,000 --> 00:02:48,620 Hey. Stop. You're under arrest. 83 00:02:51,790 --> 00:02:54,620 ♪ Baby, caught lonely, I'm losing my mind ♪ 84 00:02:54,620 --> 00:02:55,670 Don't move. 85 00:02:58,750 --> 00:03:00,670 Surprise. I'm a cop. 86 00:03:00,670 --> 00:03:04,170 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, whoa, oh, oh ♪ 87 00:03:04,170 --> 00:03:09,540 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 88 00:03:10,880 --> 00:03:11,920 Hey. 89 00:03:11,920 --> 00:03:14,290 Are you going to work? 90 00:03:14,290 --> 00:03:16,420 Ah, figured it was time to get off the couch. 91 00:03:17,790 --> 00:03:20,500 The doctor said to take it easy. You sure you're ready? 92 00:03:20,500 --> 00:03:21,920 Yeah. 93 00:03:21,920 --> 00:03:23,290 Yeah, the pills are working. 94 00:03:23,290 --> 00:03:26,080 I haven't had a panic attack since the first one. 95 00:03:26,080 --> 00:03:27,330 I'm all good. 96 00:03:27,330 --> 00:03:28,920 Okay. I just worry, you know? 97 00:03:28,920 --> 00:03:30,210 I know. 98 00:03:30,210 --> 00:03:32,210 But today is gonna be a great day. 99 00:03:32,210 --> 00:03:33,120 Mm. 100 00:03:35,620 --> 00:03:37,170 There's coffee in the kitchen. 101 00:03:37,170 --> 00:03:38,790 Let me take a quick shower, and I'll walk out with you. 102 00:03:38,790 --> 00:03:39,750 Okay. 103 00:03:41,330 --> 00:03:43,710 ♪ Oh, here we go again ♪ 104 00:03:43,710 --> 00:03:46,580 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 105 00:03:46,580 --> 00:03:49,580 ♪ Oh, here we go again ♪ 106 00:03:49,580 --> 00:03:52,380 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 107 00:03:52,380 --> 00:03:55,250 ♪ Let's do it one more time, yeah ♪ 108 00:03:55,250 --> 00:03:58,750 ♪ Mm-mm-mm-mm-mm ♪ 109 00:03:58,750 --> 00:04:01,580 At 0500 this morning, 110 00:04:01,580 --> 00:04:04,210 guards at Central California Women's Facility 111 00:04:04,210 --> 00:04:08,380 prepared prisoner 081316 for transport. 112 00:04:08,380 --> 00:04:11,000 Rosalind Dyer, the most rare of unicorns -- 113 00:04:11,000 --> 00:04:12,830 a female serial killer. 114 00:04:12,830 --> 00:04:15,420 For the last five years, she's been on death row, 115 00:04:15,420 --> 00:04:17,040 confined to an 11-by-8 cell. 116 00:04:17,040 --> 00:04:19,420 Today, she's coming to us. 117 00:04:19,420 --> 00:04:21,460 Now, before I get to assignment details, 118 00:04:21,460 --> 00:04:24,250 I want to defer to Assistant District Attorney Del Monte 119 00:04:24,250 --> 00:04:26,250 for background on Ms. Dyer. 120 00:04:26,250 --> 00:04:27,620 Sean? 121 00:04:27,620 --> 00:04:29,580 Thank you, Sergeant. 122 00:04:29,580 --> 00:04:31,580 Good morning, everyone. Good morning. 123 00:04:31,580 --> 00:04:33,380 My name is Sean Del Monte. 124 00:04:33,380 --> 00:04:35,460 For those of you who are not familiar with this case, 125 00:04:35,460 --> 00:04:38,540 in 2015, Rosalind Dyer was convicted 126 00:04:38,540 --> 00:04:41,460 in the torture and mutilation killings of seven individuals. 127 00:04:41,460 --> 00:04:45,080 But there's evidence that the body count is much higher. 128 00:04:45,080 --> 00:04:48,750 In three of those seven murders, the bodies were never recovered, 129 00:04:48,750 --> 00:04:50,790 so now Dyer has agreed to show us the location 130 00:04:50,790 --> 00:04:51,920 of those three victims. 131 00:04:51,920 --> 00:04:53,380 Excuse me, sir. In exchange for what? 132 00:04:53,380 --> 00:04:55,120 Well, her sentence will be commuted 133 00:04:55,120 --> 00:04:56,580 from death to life without parole. 134 00:04:56,580 --> 00:04:58,080 Why the hell are we cutting her that break? 135 00:04:58,080 --> 00:04:59,420 Well, it's not for her. 136 00:04:59,420 --> 00:05:00,920 It's for the families of those victims. 137 00:05:00,920 --> 00:05:03,040 They've been waiting a long time for closure. 138 00:05:03,040 --> 00:05:04,290 Yeah, what about the other families? 139 00:05:04,290 --> 00:05:05,620 The ones that we promised the death penalty? 140 00:05:05,620 --> 00:05:07,330 What do we tell them? 'Cause they're calling me. 141 00:05:07,330 --> 00:05:09,380 Just tell them it's above your pay grade, Detective. 142 00:05:09,380 --> 00:05:10,460 Why does she have to come here? 143 00:05:10,460 --> 00:05:12,000 Can't she just tell you where the bodies are? 144 00:05:12,000 --> 00:05:14,420 She claims not to know their precise locations. 145 00:05:14,420 --> 00:05:17,000 Griffith Park is over 4,000 acres. 146 00:05:17,000 --> 00:05:19,790 Dyer says the only way she'll be able to identify the dig sites 147 00:05:19,790 --> 00:05:21,920 is by retracing her original footsteps. 148 00:05:21,920 --> 00:05:23,290 Sounds like an excuse 149 00:05:23,290 --> 00:05:25,830 to get out in the sun, relive her kills. 150 00:05:25,830 --> 00:05:27,670 Maybe, but she knows if she doesn't lead us 151 00:05:27,670 --> 00:05:29,920 to all three bodies that the deal is off, so... 152 00:05:29,920 --> 00:05:31,460 Okay, let's get down to it. 153 00:05:31,460 --> 00:05:33,670 First, the station needs to be locked down for her arrival. 154 00:05:33,670 --> 00:05:35,920 Processing is officially closed for business. 155 00:05:35,920 --> 00:05:37,460 All suspects in our holding cells 156 00:05:37,460 --> 00:05:39,750 will be shipped to the Twin Towers. 157 00:05:39,750 --> 00:05:42,670 This is so surreal. An honest-to-God serial killer? 158 00:05:42,670 --> 00:05:44,250 The psychology is pretty fascinating -- 159 00:05:44,250 --> 00:05:45,830 well, biology, really. 160 00:05:45,830 --> 00:05:48,580 Brain-scan research shows clear differences in the amygdala 161 00:05:48,580 --> 00:05:51,540 and the supramarginal gyrus of a signature killer. 162 00:05:51,540 --> 00:05:52,830 English? 163 00:05:52,830 --> 00:05:55,040 They lack the ability to feel empathy. 164 00:05:55,040 --> 00:05:56,790 There's also data that suggests 165 00:05:56,790 --> 00:05:59,290 some psychopaths could have a decreased sense of smell. 166 00:05:59,290 --> 00:06:01,460 Making it easier for them to deal with dead bodies? 167 00:06:01,460 --> 00:06:03,580 Man, the universe has a sick sense of humor. 168 00:06:03,580 --> 00:06:05,960 Yeah, it's like a whole kind of different species 169 00:06:05,960 --> 00:06:07,620 than the normal riffraff we handle. 170 00:06:07,620 --> 00:06:09,330 The meat and potato criminals. 171 00:06:09,330 --> 00:06:10,540 What did we arrest you for? 172 00:06:10,540 --> 00:06:12,380 I stole my neighbor's sex doll. 173 00:06:12,380 --> 00:06:13,960 Said with no shame at all. 174 00:06:13,960 --> 00:06:15,580 A man has needs. Right. 175 00:06:15,580 --> 00:06:18,210 And they're usually transactional in nature. 176 00:06:18,210 --> 00:06:21,210 You're horny, you steal a sex toy from your neighbor, 177 00:06:21,210 --> 00:06:23,120 and then you get caught because no thought or planning 178 00:06:23,120 --> 00:06:24,120 goes into the act. 179 00:06:24,120 --> 00:06:25,880 Right. Only, with Rosalind, 180 00:06:25,880 --> 00:06:28,290 the act that fulfilled the need was torture. 181 00:06:28,290 --> 00:06:29,710 Man, woman, black, white -- 182 00:06:29,710 --> 00:06:31,290 each one scratched a different itch. 183 00:06:31,290 --> 00:06:33,460 Damn. That girl is messed up. 184 00:06:33,460 --> 00:06:36,040 I was in college when they found the first victims. 185 00:06:36,040 --> 00:06:37,750 It was all anyone talked about -- 186 00:06:37,750 --> 00:06:41,290 that and "How could a woman be so barbaric?" 187 00:06:41,290 --> 00:06:42,880 I worked one of the scenes. 188 00:06:42,880 --> 00:06:45,330 Fourth victim -- Lisa Cruz. 189 00:06:45,330 --> 00:06:47,620 Homicide detectives warned me not to look at the body. 190 00:06:47,620 --> 00:06:49,290 Should've listened. Oh, my God. 191 00:06:49,290 --> 00:06:50,880 Lucy. 192 00:06:50,880 --> 00:06:52,250 Uh...hey. 193 00:06:52,250 --> 00:06:53,750 Caleb, from the bar last night. 194 00:06:53,750 --> 00:06:55,290 Yeah. Uh... 195 00:06:55,290 --> 00:06:58,540 I hope this isn't weird, but you left with your perp 196 00:06:58,540 --> 00:07:00,170 before I had a chance to ask your number. 197 00:07:00,170 --> 00:07:01,750 We don't call them "perps." 198 00:07:01,750 --> 00:07:03,580 Right. Sorry. 199 00:07:03,580 --> 00:07:06,040 Anyway, this is my info. 200 00:07:06,040 --> 00:07:08,960 If you ever feel like waiting in vain for a drink, 201 00:07:08,960 --> 00:07:10,040 give me a call. 202 00:07:12,420 --> 00:07:15,000 You got a last name, there, Caleb? 203 00:07:15,000 --> 00:07:17,920 Uh, yes, sir. Wright, with a "W." 204 00:07:17,920 --> 00:07:19,540 What do you do? 205 00:07:19,540 --> 00:07:21,330 If you say "screenwriter," you're going in a cell. 206 00:07:21,330 --> 00:07:23,830 I manage a medical supply company downtown. 207 00:07:23,830 --> 00:07:26,290 I'm sorry about him. Things are a little crazy right now. 208 00:07:26,290 --> 00:07:28,540 No problem. It was nice meeting you. 209 00:07:28,540 --> 00:07:29,670 Officer. 210 00:07:36,380 --> 00:07:37,620 What? 211 00:07:43,420 --> 00:07:45,670 Hey. 212 00:07:45,670 --> 00:07:46,880 You okay? 213 00:07:46,880 --> 00:07:48,420 That obvious? 214 00:07:48,420 --> 00:07:51,290 You just seem a little...tight. 215 00:07:51,290 --> 00:07:53,670 I led the task force that caught Rosalind. 216 00:07:53,670 --> 00:07:57,210 For two years, we pulled on every desperate thread, 217 00:07:57,210 --> 00:07:59,960 praying we wouldn't have to stand over another mutilated body. 218 00:07:59,960 --> 00:08:01,750 Can't imagine how devastating that was for you. 219 00:08:01,750 --> 00:08:03,170 Yeah. 220 00:08:03,170 --> 00:08:04,960 So, you can see why I'm not so happy 221 00:08:04,960 --> 00:08:07,670 that Rosalind demanded I come on this little field trip. 222 00:08:07,670 --> 00:08:10,250 Any advice on how to deal with her? 223 00:08:10,250 --> 00:08:11,960 Don't try to figure her out. 224 00:08:11,960 --> 00:08:13,330 'Cause I'm not qualified? 225 00:08:13,330 --> 00:08:15,920 Because therein lies the madness. 226 00:08:15,920 --> 00:08:17,460 Is there any real rationale 227 00:08:17,460 --> 00:08:20,380 why someone would take off a person's hands? 228 00:08:20,380 --> 00:08:23,120 Or pour boiling oil down someone's throat? 229 00:08:23,120 --> 00:08:25,580 We've all got this morbid curiosity to ask why. 230 00:08:25,580 --> 00:08:27,170 Don't. 231 00:08:27,170 --> 00:08:29,290 You don't want to know what's in her head. 232 00:08:29,290 --> 00:08:31,000 And you sure as hell don't want her in yours. 233 00:08:36,080 --> 00:08:37,330 You have an ETA? 234 00:08:37,330 --> 00:08:38,540 Yeah. 235 00:08:38,540 --> 00:08:39,540 Now. 236 00:08:44,960 --> 00:08:47,080 Sergeant Grey? Yeah. 237 00:08:47,080 --> 00:08:48,750 Sergeant Hernandez. 238 00:08:48,750 --> 00:08:50,790 Her last meal was at 0600. 239 00:08:50,790 --> 00:08:54,040 Her last use of the bathroom was 47 minutes ago, 240 00:08:54,040 --> 00:08:55,500 so you're good for two more hours, but you will -- 241 00:08:55,500 --> 00:08:57,830 I'm sorry, I'm sorry. What is all this? 242 00:08:57,830 --> 00:08:59,920 Eighth Amendment. Covers cruel and unusual punishment. 243 00:08:59,920 --> 00:09:02,040 If she's in your custody, the rules still apply. 244 00:09:02,040 --> 00:09:04,580 Inmate bill of rights, including the update of SB-1146, 245 00:09:04,580 --> 00:09:06,170 so you don't get yourself sued. 246 00:09:07,460 --> 00:09:08,710 Okay, what -- what am I signing? 247 00:09:08,710 --> 00:09:10,500 It's a sworn affidavit 248 00:09:10,500 --> 00:09:12,920 that states that I, Sergeant Antonio Hernandez, 249 00:09:12,920 --> 00:09:14,380 California Department of Corrections, 250 00:09:14,380 --> 00:09:17,040 hereby transfer Prisoner 081316 251 00:09:17,040 --> 00:09:18,170 to the custody of Sergeant Wade Grey, 252 00:09:18,170 --> 00:09:20,750 Los Angeles Police Department. 253 00:09:20,750 --> 00:09:21,920 Thank you. 254 00:09:21,920 --> 00:09:23,540 Okay! Bring her out! 255 00:09:43,000 --> 00:09:44,290 Hello, Nick. 256 00:09:44,290 --> 00:09:45,250 Rosalind. 257 00:09:47,330 --> 00:09:48,960 Are you gonna introduce me to your friends? 258 00:09:48,960 --> 00:09:51,960 They got name tags. You got eyes. 259 00:09:51,960 --> 00:09:53,580 That's not very gracious, Nick, 260 00:09:53,580 --> 00:09:55,420 after all that we've been through. 261 00:10:08,500 --> 00:10:09,500 Ohh. 262 00:10:09,500 --> 00:10:10,580 Thank you. 263 00:10:17,920 --> 00:10:19,250 Do you want us to leave the chair? 264 00:10:21,880 --> 00:10:23,000 That requires more paperwork. 265 00:10:23,000 --> 00:10:24,250 No. 266 00:10:24,250 --> 00:10:25,670 She'll be covering rough terrain. 267 00:10:25,670 --> 00:10:26,830 She'll have to walk. 268 00:10:26,830 --> 00:10:28,460 Get her prepped. 269 00:10:28,460 --> 00:10:29,880 We're wheels up in 20. 270 00:10:32,170 --> 00:10:34,170 Think all this is really necessary? 271 00:10:34,170 --> 00:10:36,460 It's gonna be a circus. Press is lined up outside. 272 00:10:36,460 --> 00:10:38,290 Operational security is going to be crucial. 273 00:11:10,290 --> 00:11:11,710 Another one, sir? 274 00:11:11,710 --> 00:11:13,120 Here you go. 275 00:11:13,120 --> 00:11:15,540 Arms up, palms out. 276 00:11:15,540 --> 00:11:16,920 They did this back at the prison. 277 00:11:16,920 --> 00:11:18,250 And I'm doing it again. 278 00:11:18,250 --> 00:11:20,540 Thorough. I appreciate that. 279 00:11:21,750 --> 00:11:23,670 I once pulled every tooth out of the head 280 00:11:23,670 --> 00:11:26,120 of a predatory anesthesiologist. 281 00:11:26,120 --> 00:11:28,040 It'd have been easier to just take a hammer to him, 282 00:11:28,040 --> 00:11:30,500 but a person should take pride in their work. 283 00:11:30,500 --> 00:11:33,210 Don't you think, Officer Nolan? 284 00:11:33,210 --> 00:11:35,210 Ma'am, if you're trying to shock me, you're in for a disappointment. 285 00:11:35,210 --> 00:11:37,000 Mm. I like a challenge. 286 00:11:37,000 --> 00:11:38,830 How about it? 287 00:11:38,830 --> 00:11:40,710 Should I take you to the good doctor's body first, Sean? 288 00:11:40,710 --> 00:11:43,120 As long as we get all three, the order doesn't matter. 289 00:11:43,120 --> 00:11:44,540 Ohhh. 290 00:11:44,540 --> 00:11:46,710 Spoken like an uninspired civil servant. 291 00:11:48,250 --> 00:11:51,000 Sean's a yawn in a midrange suit. 292 00:11:51,000 --> 00:11:53,580 Only made this deal 'cause he's running for DA next year. 293 00:11:53,580 --> 00:11:54,540 Hands up. 294 00:12:00,830 --> 00:12:02,040 Expecting trouble? 295 00:12:02,040 --> 00:12:03,000 Preparing for it. 296 00:12:04,500 --> 00:12:05,710 We're good to go. 297 00:12:05,710 --> 00:12:07,080 Alright. Let's move her out. 298 00:12:22,790 --> 00:12:27,960 ♪ Have you ever been part ♪ ♪ of a criminal conspiracy? ♪ 299 00:12:27,960 --> 00:12:30,960 ♪ It really is incredible fun ♪ 300 00:12:30,960 --> 00:12:33,670 ♪ Once the boring paperwork is done ♪ 301 00:12:33,670 --> 00:12:35,790 ♪ A man could get used to it ♪ 302 00:12:39,790 --> 00:12:41,330 ♪ Have you ever had posters... ♪ 303 00:12:41,330 --> 00:12:43,120 Bravo team, mission accomplished. Safe travels. 304 00:12:43,120 --> 00:12:45,500 Copy that. You too. 305 00:12:45,500 --> 00:12:48,080 Now for a nice, leisurely lap around Los Angeles. 306 00:12:48,080 --> 00:12:50,920 ♪ I found them all underneath the sink ♪ 307 00:12:50,920 --> 00:12:52,580 ♪ Drunk and conferring ♪ 308 00:12:55,620 --> 00:12:57,380 What are you doing? Nothing. 309 00:12:57,380 --> 00:12:58,960 Get your head in the game. 310 00:12:58,960 --> 00:13:02,040 Today's the most dangerous day you've ever spent on the job. 311 00:13:02,040 --> 00:13:04,920 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 312 00:13:04,920 --> 00:13:07,670 ♪ Two drinks for the limits of coal ♪ 313 00:13:07,670 --> 00:13:10,120 ♪ Three drinks for the pilots ♪ 314 00:13:10,120 --> 00:13:12,620 Couldn't ask for a nicer day for a hike. 315 00:13:12,620 --> 00:13:14,880 ♪ Two drinks for accountants ♪ 316 00:13:18,790 --> 00:13:19,670 Dating anyone, Nick? 317 00:13:21,540 --> 00:13:23,420 It's been five years since Rebecca died. 318 00:13:23,420 --> 00:13:25,170 Time to get back on that horse, don't you think? 319 00:13:27,460 --> 00:13:28,620 You must have needs. 320 00:13:28,620 --> 00:13:29,920 That's enough. 321 00:13:29,920 --> 00:13:31,880 Ooh. 322 00:13:31,880 --> 00:13:34,040 You have a protector here, Nick. 323 00:13:34,040 --> 00:13:36,330 Officer Nolan has your back. 324 00:13:36,330 --> 00:13:38,420 He must not know what you did to catch me. 325 00:13:40,500 --> 00:13:43,330 ♪ So far, so tame ♪ 326 00:13:43,330 --> 00:13:45,750 ♪ Everybody has a lot of game ♪ 327 00:13:45,750 --> 00:13:47,170 Such a lovely day. 328 00:13:47,170 --> 00:13:50,170 ♪ But have you ever been to bed with Elaine? ♪ 329 00:13:50,170 --> 00:13:52,960 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 330 00:13:52,960 --> 00:13:55,670 ♪ Two drinks for the limits of coal ♪ 331 00:13:55,670 --> 00:13:58,000 ♪ Three drinks for the pilots ♪ 332 00:13:58,000 --> 00:14:00,710 ♪ One drink for the limits of battleships ♪ 333 00:14:00,710 --> 00:14:03,040 ♪ Two drinks for accountants ♪ 334 00:14:26,540 --> 00:14:27,540 Mm. 335 00:14:27,540 --> 00:14:29,000 Shall we? 336 00:14:37,790 --> 00:14:39,290 I love this hike. 337 00:14:39,290 --> 00:14:41,500 Sometimes, early in the morning, 338 00:14:41,500 --> 00:14:44,380 you'll see rabbits darting along the trail. 339 00:14:44,380 --> 00:14:47,580 And, of course, the coyotes come out at night. 340 00:14:47,580 --> 00:14:51,080 How did you carry a body all the way up here? 341 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 Oh, he was still alive at this point. 342 00:14:53,080 --> 00:14:55,620 Thought we were going on a picnic. 343 00:14:55,620 --> 00:14:57,170 There was a moment, as we got deeper in the woods, 344 00:14:57,170 --> 00:14:59,420 when he showed just a sliver of fear, 345 00:14:59,420 --> 00:15:01,790 but then he remembered he was a man 346 00:15:01,790 --> 00:15:03,830 and didn't have to worry about things like that. 347 00:15:03,830 --> 00:15:05,880 Adam Team, we are now headed... 348 00:15:05,880 --> 00:15:07,960 31 degrees northeast. 349 00:15:07,960 --> 00:15:10,380 Hey, how much further? 350 00:15:10,380 --> 00:15:12,120 A ways. 351 00:15:20,670 --> 00:15:22,460 She's enjoying this. 352 00:15:22,460 --> 00:15:24,880 Well, as long as three families get closure today, 353 00:15:24,880 --> 00:15:26,290 I don't care what she feels. 354 00:15:26,290 --> 00:15:29,580 Ah, you mean as long as you get your photo op? 355 00:15:29,580 --> 00:15:32,290 Man, why are you so determined to think the worst of me? 356 00:15:32,290 --> 00:15:34,580 You chose to ignore her other murders. 357 00:15:34,580 --> 00:15:37,380 We didn't have enough evidence to convict. 358 00:15:37,380 --> 00:15:39,750 You understand? We went with our strongest case. 359 00:15:39,750 --> 00:15:41,290 Yeah, and you cast those other victims aside. 360 00:15:41,290 --> 00:15:43,380 So those families may never get any closure. 361 00:15:46,880 --> 00:15:48,000 It's up this way. 362 00:15:53,880 --> 00:15:55,670 Okay, so, you've met the monster. 363 00:15:55,670 --> 00:15:57,710 Is she less scary in the light of day? 364 00:15:57,710 --> 00:15:59,170 Not really. 365 00:16:00,710 --> 00:16:02,210 You think she'll try to escape? 366 00:16:02,210 --> 00:16:04,000 I hope so. It'd be suicide. 367 00:16:04,000 --> 00:16:05,420 She wouldn't make it 10 feet. 368 00:16:05,420 --> 00:16:06,580 She's smart. 369 00:16:06,580 --> 00:16:09,210 I mean, to have killed for that long, undetected. 370 00:16:09,210 --> 00:16:10,920 Maybe there's a play we're not seeing. 371 00:16:10,920 --> 00:16:13,000 Yeah, to jerk around the police, 372 00:16:13,000 --> 00:16:15,710 feel like she's in control again -- that's her play. 373 00:16:15,710 --> 00:16:18,040 We should take a break. It's gonna be a long day. 374 00:16:18,040 --> 00:16:19,670 We wouldn't want to burn out too early. 375 00:16:23,580 --> 00:16:26,040 We're gonna hold here. All units stand by. 376 00:16:30,710 --> 00:16:32,330 Uh... 377 00:16:32,330 --> 00:16:34,080 Armstrong, I'm gonna take off her cuffs -- 378 00:16:34,080 --> 00:16:35,330 just one, just for water. 379 00:16:35,330 --> 00:16:36,120 Got it. 380 00:16:40,620 --> 00:16:42,460 Thank you, Officer Nolan. 381 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 You're very sweet. 382 00:16:43,670 --> 00:16:44,790 Don't take it personally. 383 00:16:44,790 --> 00:16:46,290 Just wouldn't want to get 384 00:16:46,290 --> 00:16:48,540 a cruel and unusual punishment charge lodged against me. 385 00:16:48,540 --> 00:16:50,290 That'd be ironic, huh? 386 00:16:50,290 --> 00:16:52,750 Me accusing someone else of being cruel. 387 00:16:52,750 --> 00:16:55,080 And I could teach a master class on unusual punishments. 388 00:17:01,120 --> 00:17:02,170 What? 389 00:17:02,170 --> 00:17:03,620 I thought I saw movement. 390 00:17:03,620 --> 00:17:05,330 Do we have any other personnel in the woods with us today? 391 00:17:05,330 --> 00:17:06,170 No. No. 392 00:17:12,420 --> 00:17:13,790 Ow! 393 00:17:16,750 --> 00:17:18,750 Ow! I'm hit! Flank him. Yeah, yeah, yeah. 394 00:17:26,210 --> 00:17:27,250 Let me see. Let me see! I can't see. I can't see. 395 00:17:27,250 --> 00:17:28,960 Let me see! Move your hand. 396 00:17:28,960 --> 00:17:30,790 You just caught some shrapnel. It's just blood in your eye. 397 00:17:35,500 --> 00:17:36,750 Drop the gun! 398 00:17:36,750 --> 00:17:38,080 Drop the gun! 399 00:17:38,080 --> 00:17:39,170 Put it down on the ground now! 400 00:17:41,580 --> 00:17:43,710 Hands up in the air! 401 00:17:43,710 --> 00:17:45,380 Hands behind your head! Interlock your fingers! 402 00:17:47,080 --> 00:17:48,170 Who else is with you? 403 00:17:48,170 --> 00:17:49,250 Nobody. 404 00:17:49,250 --> 00:17:51,170 Are you trying to free Rosalind? 405 00:17:51,170 --> 00:17:52,750 Free her? 406 00:17:52,750 --> 00:17:54,670 I'm trying to kill her. 407 00:17:54,670 --> 00:17:55,920 She murdered my wife. 408 00:18:12,080 --> 00:18:14,580 Hey. What the hell happened? 409 00:18:14,580 --> 00:18:17,750 Peter's wife was Rosalind's third official victim. 410 00:18:17,750 --> 00:18:20,460 We only found half her body. 411 00:18:20,460 --> 00:18:22,330 In the years since, I have been to this man's house 412 00:18:22,330 --> 00:18:23,790 more times than I can count -- 413 00:18:23,790 --> 00:18:26,330 dinners, kids' birthday parties. 414 00:18:26,330 --> 00:18:28,170 Crimes like this, you get close to people, and -- 415 00:18:29,330 --> 00:18:30,960 First, they lose their mother, and now this. 416 00:18:33,670 --> 00:18:35,380 Even now, she's still destroying people's lives. 417 00:18:37,000 --> 00:18:38,830 Look, maybe we should pull the plug. 418 00:18:38,830 --> 00:18:40,250 No way. I agree with the sarge. 419 00:18:40,250 --> 00:18:42,540 I don't care. We have a job to do. 420 00:18:42,540 --> 00:18:44,710 Listen to me, Sergeant, if you pull the plug now, 421 00:18:44,710 --> 00:18:46,710 we're gonna have to go through this whole operation 422 00:18:46,710 --> 00:18:49,080 all over again in a week, maybe a month's time, 423 00:18:49,080 --> 00:18:51,250 and then, this circus will be twice as big next time. 424 00:18:51,250 --> 00:18:53,670 He's right. We're here. We should just get it done. 425 00:18:59,170 --> 00:19:00,540 Penny for your thoughts. 426 00:19:02,250 --> 00:19:04,790 Well, I was just thinking about how you saved my life. 427 00:19:04,790 --> 00:19:06,500 I've literally peeled a woman's face off, 428 00:19:06,500 --> 00:19:09,040 and yet, you put your body between me and a bullet. 429 00:19:09,040 --> 00:19:10,420 Why? 430 00:19:10,420 --> 00:19:12,290 It's my job. I don't get to choose who I save. 431 00:19:12,290 --> 00:19:13,380 Oh, it's funny. 432 00:19:13,380 --> 00:19:15,330 People look at me like I'm an alien, 433 00:19:15,330 --> 00:19:17,080 but it goes both ways. 434 00:19:17,080 --> 00:19:19,290 You don't do sadism, I don't do selfless. 435 00:19:19,290 --> 00:19:22,040 Ah. We're here. 436 00:19:22,040 --> 00:19:24,120 I buried him at the base of that tree. 437 00:19:26,750 --> 00:19:28,880 I gave him a paralytic. 438 00:19:28,880 --> 00:19:31,540 Put it in his iced tea. 439 00:19:31,540 --> 00:19:34,330 And we watched the sun set as I took off his hands and feet. 440 00:19:36,500 --> 00:19:38,330 It was such a special day. 441 00:19:39,580 --> 00:19:41,000 Do you know why, Nick? 442 00:19:41,000 --> 00:19:42,620 No. And I don't want to. 443 00:19:42,620 --> 00:19:45,750 It was the first day that you and I met. 444 00:19:45,750 --> 00:19:47,170 Ohhhh. 445 00:19:47,170 --> 00:19:48,620 You had no idea 446 00:19:48,620 --> 00:19:50,380 when you came to my office that morning 447 00:19:50,380 --> 00:19:52,710 that I was the one you were looking for. 448 00:19:52,710 --> 00:19:54,750 I thought for sure at first you were onto me, 449 00:19:54,750 --> 00:19:58,620 but I could see in your eyes you had no clue. 450 00:19:58,620 --> 00:20:00,250 So... 451 00:20:00,250 --> 00:20:02,620 I came up here to celebrate. 452 00:20:02,620 --> 00:20:03,540 Got something. 453 00:20:07,540 --> 00:20:08,920 No hands. 454 00:20:08,920 --> 00:20:10,330 It's him. 455 00:20:14,210 --> 00:20:15,580 Holy God! 456 00:20:17,960 --> 00:20:19,120 There's another body. 457 00:20:19,120 --> 00:20:21,040 And it's much fresher. 458 00:20:21,040 --> 00:20:23,210 Six months, nine tops. 459 00:20:27,460 --> 00:20:28,580 Don't look at me. 460 00:20:28,580 --> 00:20:30,620 I've been in prison for the last five years. 461 00:20:34,960 --> 00:20:37,420 How is this possible? The only person that knew 462 00:20:37,420 --> 00:20:38,830 Rosalind buried a body in that spot is her, 463 00:20:38,830 --> 00:20:40,830 and she's been on death row for four years. 464 00:20:40,830 --> 00:20:42,580 Maybe she was working with someone from back in the day, 465 00:20:42,580 --> 00:20:43,710 someone we missed. 466 00:20:43,710 --> 00:20:45,460 Or she inspired a new killer. 467 00:20:45,460 --> 00:20:47,540 And she just so happened to find the dig spot 468 00:20:47,540 --> 00:20:48,920 in the middle of a state park? 469 00:20:48,920 --> 00:20:50,750 I don't think so. They've got to be working together. 470 00:20:50,750 --> 00:20:52,960 But how? All contact between her and the world 471 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 is heavily monitored. 472 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Let's ask her. 473 00:20:55,000 --> 00:20:56,330 N-Not yet. 474 00:20:56,330 --> 00:20:58,120 This was coordinated from the beginning. 475 00:20:58,120 --> 00:21:00,250 She's been playing us since she made the deal with Del Monte. 476 00:21:00,250 --> 00:21:01,920 You know her better than anyone else. 477 00:21:01,920 --> 00:21:02,710 What's the play here? 478 00:21:02,710 --> 00:21:04,670 She wants attention. 479 00:21:04,670 --> 00:21:06,880 So let's not give it to her 480 00:21:06,880 --> 00:21:08,750 till we find out everything we can about that second body. 481 00:21:08,750 --> 00:21:09,830 Excuse me. 482 00:21:10,620 --> 00:21:12,250 Hey, what's up? 483 00:21:12,250 --> 00:21:14,120 Thank God you're okay. 484 00:21:14,120 --> 00:21:16,290 What? Yeah, I'm fine. Why? 485 00:21:16,290 --> 00:21:18,830 A-A cop was shot? They said a cop was shot. 486 00:21:18,830 --> 00:21:21,000 No, it was the ADA. But he's okay. 487 00:21:22,460 --> 00:21:24,620 Calm down. I know it's scary. I should've called you. 488 00:21:24,620 --> 00:21:25,920 No. No, no, no. 489 00:21:25,920 --> 00:21:28,250 Yeah, I just -- I, uh... 490 00:21:28,250 --> 00:21:30,880 I just panicked a little. 491 00:21:30,880 --> 00:21:32,880 I mean, I-I'm watching the TV, and they say a cop was shot, 492 00:21:32,880 --> 00:21:34,120 but t-they didn't say who, so -- 493 00:21:34,120 --> 00:21:35,250 Watching TV? Aren't you at the office? 494 00:21:37,170 --> 00:21:39,080 Yeah. I-I have one here. 495 00:21:40,960 --> 00:21:42,620 Uh, s-sorry. The window's open. 496 00:21:42,620 --> 00:21:44,790 I'm just... 497 00:21:44,790 --> 00:21:46,250 really glad that you're okay. 498 00:21:46,250 --> 00:21:47,880 I'm sorry I didn't call you sooner. 499 00:21:47,880 --> 00:21:48,960 No, it's okay. 500 00:21:48,960 --> 00:21:50,920 Um...look, a client just walked in. 501 00:21:50,920 --> 00:21:52,210 I got to go, okay? Bye. 502 00:21:59,080 --> 00:22:00,330 What are you doing? 503 00:22:00,330 --> 00:22:01,580 N-Nothing. 504 00:22:02,580 --> 00:22:03,750 Oh. 505 00:22:03,750 --> 00:22:05,420 10 bucks that isn't even his dog. 506 00:22:06,710 --> 00:22:08,210 It's been an awful day. 507 00:22:08,210 --> 00:22:10,960 Can't I just enjoy a cute puppy? 508 00:22:12,540 --> 00:22:14,170 This is your first decomp, right? 509 00:22:14,170 --> 00:22:15,670 Uh, yeah. 510 00:22:17,250 --> 00:22:18,750 Hope you had a light breakfast. 511 00:22:22,670 --> 00:22:24,250 Solomon. 512 00:22:24,250 --> 00:22:25,460 Hey, Bradford. This your mess? 513 00:22:25,460 --> 00:22:26,380 Yeah, for now. 514 00:22:27,880 --> 00:22:30,000 You good? Yeah. 515 00:22:30,000 --> 00:22:32,290 Just got them up on the table, so don't expect much. 516 00:22:32,290 --> 00:22:33,920 Eh, we're on a clock. 517 00:22:33,920 --> 00:22:36,460 We need to ID the newer body ASAP. 518 00:22:36,460 --> 00:22:38,420 What are the odds of pulling a print with a mobile scanner? 519 00:22:38,420 --> 00:22:40,710 Zero. Meat's falling off the bone here. 520 00:22:40,710 --> 00:22:42,790 And I might be able to rehydrate the skin enough 521 00:22:42,790 --> 00:22:44,880 to pull a print, but it'll take me a few hours. 522 00:22:44,880 --> 00:22:46,380 Alright, well, as quickly as possible. 523 00:22:46,380 --> 00:22:49,290 Is there anything you can show us while we're here? 524 00:22:49,290 --> 00:22:52,080 Very different dispositions between the two victims. 525 00:22:52,080 --> 00:22:54,380 They didn't even bring me the hands and feet for the older one. 526 00:22:54,380 --> 00:22:55,420 Any idea where they are? 527 00:22:55,420 --> 00:22:56,750 Uh, she didn't say. 528 00:22:56,750 --> 00:22:58,380 Well, the newer victim doesn't appear to have 529 00:22:58,380 --> 00:23:00,670 any visible premortem mutilations. 530 00:23:00,670 --> 00:23:02,620 Well, we know she was killed by someone different. 531 00:23:02,620 --> 00:23:04,040 Any guess how she died? 532 00:23:04,040 --> 00:23:05,420 Asphyxiation, most likely. 533 00:23:05,420 --> 00:23:07,250 You see the petechiae around the face? 534 00:23:07,250 --> 00:23:08,380 She was strangled? 535 00:23:08,380 --> 00:23:10,880 I don't think so. No ligature marks. 536 00:23:10,880 --> 00:23:13,000 The face has intradermal hemorrhage, 537 00:23:13,000 --> 00:23:15,080 as if she was screaming for hours. 538 00:23:15,080 --> 00:23:17,000 Plus, all of her nails are busted. 539 00:23:17,000 --> 00:23:19,000 She was trying to claw herself out of someplace 540 00:23:19,000 --> 00:23:21,540 before she ran out of air. 541 00:23:21,540 --> 00:23:22,750 What's that? 542 00:23:22,750 --> 00:23:24,120 What? Right there. 543 00:23:24,120 --> 00:23:25,750 Huh. 544 00:23:25,750 --> 00:23:29,420 That looks like it was fresh when she went into the ground. 545 00:23:29,420 --> 00:23:31,670 Are you saying she was tattooed right before she died? 546 00:23:31,670 --> 00:23:34,500 Well, I'd have to do a proper examination, but it looks likely. 547 00:23:34,500 --> 00:23:38,000 Okay, DOD6819. 548 00:23:38,000 --> 00:23:40,040 The numbers could be a date. 549 00:23:40,040 --> 00:23:42,670 June 8, 2019? 550 00:23:42,670 --> 00:23:44,120 That would be... 551 00:23:44,120 --> 00:23:45,750 six months ago tomorrow. 552 00:23:45,750 --> 00:23:47,120 What's "DOD"? 553 00:23:48,920 --> 00:23:51,170 "Day of Death." 554 00:23:51,170 --> 00:23:54,540 I don't think I've ever been as calm as she looks right now. 555 00:23:54,540 --> 00:23:56,540 That's what not having a conscience gets you. 556 00:23:58,540 --> 00:24:00,000 Anything? 557 00:24:00,000 --> 00:24:02,290 Well, the warden's having her cell taken down to the studs, 558 00:24:02,290 --> 00:24:03,580 but so far, nothing. 559 00:24:03,580 --> 00:24:05,420 And she hasn't had a single visit in there 560 00:24:05,420 --> 00:24:07,670 other than her lawyer since she's been inside. 561 00:24:07,670 --> 00:24:09,670 Well, who's the lawyer? Could they have been acting as a go-between? 562 00:24:09,670 --> 00:24:12,040 No. I know this guy. He's a straight shooter. 563 00:24:12,040 --> 00:24:14,080 There's no way he'd be involved with something like this. 564 00:24:14,080 --> 00:24:15,750 So, we're nowhere. 565 00:24:15,750 --> 00:24:18,040 Rosalind's been working on this for at least a year. 566 00:24:18,040 --> 00:24:20,880 She's too smart to leave behind any obvious bread crumbs. 567 00:24:20,880 --> 00:24:22,000 So, we take a run at her. 568 00:24:22,000 --> 00:24:23,380 No. 569 00:24:23,380 --> 00:24:25,080 I take a run at her. 570 00:24:35,170 --> 00:24:36,670 Enjoying yourself? 571 00:24:36,670 --> 00:24:38,920 Well... 572 00:24:38,920 --> 00:24:40,460 the real fun is yet to come. 573 00:24:43,960 --> 00:24:45,210 Oh, no, no. 574 00:24:45,210 --> 00:24:47,380 I don't want to talk to you. 575 00:24:50,920 --> 00:24:52,250 I want the Boy Scout. 576 00:24:53,960 --> 00:24:56,000 Officer Nolan... 577 00:24:56,000 --> 00:24:57,290 come on in. 578 00:25:05,170 --> 00:25:07,210 Here I am, as requested. 579 00:25:07,210 --> 00:25:08,710 You don't sound very confident. 580 00:25:13,920 --> 00:25:15,120 You do. 581 00:25:18,620 --> 00:25:22,210 You know the best part about getting caught? 582 00:25:22,210 --> 00:25:25,620 Getting to relive every detail with Nick. 583 00:25:27,080 --> 00:25:28,620 I didn't expect that. 584 00:25:28,620 --> 00:25:33,420 How much I'd enjoy sharing my...experiences, 585 00:25:33,420 --> 00:25:36,000 seeing how they horrified people. 586 00:25:36,000 --> 00:25:37,540 Oh, don't get me wrong. 587 00:25:37,540 --> 00:25:39,210 It didn't get me as high as the murders themselves. 588 00:25:39,210 --> 00:25:40,620 Those lasted me months. 589 00:25:40,620 --> 00:25:42,040 Who killed the woman in the grave? 590 00:25:42,040 --> 00:25:44,670 Oh, and the trial. God, I loved the trial. 591 00:25:46,000 --> 00:25:47,420 Cops are jaded. 592 00:25:47,420 --> 00:25:48,920 You really have to work to see the shock 593 00:25:48,920 --> 00:25:49,880 behind the wall they put up. 594 00:25:49,880 --> 00:25:52,710 But the jury -- oof. 595 00:25:52,710 --> 00:25:54,080 Oh. 596 00:25:54,080 --> 00:25:55,750 And the families. 597 00:25:55,750 --> 00:25:57,420 Mm. 598 00:25:57,420 --> 00:26:00,170 I ate their pain like a five-star meal. 599 00:26:01,540 --> 00:26:02,380 Where are you going? 600 00:26:03,580 --> 00:26:04,620 Back to work. 601 00:26:04,620 --> 00:26:06,040 You have someone give me a shout 602 00:26:06,040 --> 00:26:08,420 when you're done pleasuring yourself. 603 00:26:08,420 --> 00:26:09,250 Wait. 604 00:26:14,170 --> 00:26:16,790 Tell me about the body we found. 605 00:26:16,790 --> 00:26:19,670 I could only see her face before you took me back to the van. 606 00:26:19,670 --> 00:26:20,960 How did she die? 607 00:26:24,500 --> 00:26:27,120 Visual autopsy showed that she suffocated to death -- 608 00:26:27,120 --> 00:26:29,080 most likely in some kind of a container. 609 00:26:29,080 --> 00:26:31,080 Her face showed sign of intradermal hemorrhage. 610 00:26:31,080 --> 00:26:33,040 Stupid girl. 611 00:26:33,040 --> 00:26:35,000 Wasting all that air screaming. 612 00:26:35,000 --> 00:26:37,250 She probably shortened her life by an hour. 613 00:26:37,250 --> 00:26:39,540 What about her hands? Was she trying to free herself? 614 00:26:39,540 --> 00:26:40,830 Yes. 615 00:26:40,830 --> 00:26:42,920 Yes, I imagine the last few hours of her life 616 00:26:42,920 --> 00:26:44,380 were truly awful. 617 00:26:44,380 --> 00:26:46,620 Now, I've shared something with you. 618 00:26:46,620 --> 00:26:48,880 According to the movies, it's your turn to share something with me. 619 00:26:48,880 --> 00:26:50,000 So, who killed that woman? 620 00:26:50,000 --> 00:26:51,540 Slow down, Officer Nolan. 621 00:26:51,540 --> 00:26:53,040 We're still in the foreplay stage. 622 00:26:53,040 --> 00:26:54,710 Well, then, tease me with something. 623 00:26:54,710 --> 00:26:56,750 How did the killer know how to find your burial site? 624 00:26:58,170 --> 00:26:59,580 Because I told them. 625 00:27:04,750 --> 00:27:05,790 What about you? 626 00:27:07,830 --> 00:27:11,500 What would you do if you were trapped like that girl? 627 00:27:11,500 --> 00:27:13,210 Consume the air as fast as possible 628 00:27:13,210 --> 00:27:14,460 and get it over with 629 00:27:14,460 --> 00:27:16,380 or hold on? 630 00:27:16,380 --> 00:27:19,120 I'd hold on -- as long as I could. 631 00:27:19,120 --> 00:27:21,000 You'd only be making it harder on yourself. 632 00:27:21,000 --> 00:27:23,120 I'd be giving my friends a chance -- 633 00:27:23,120 --> 00:27:26,880 the best possible chance of finding me in time. 634 00:27:26,880 --> 00:27:28,500 Maybe that's the difference. 635 00:27:28,500 --> 00:27:30,250 Between? 636 00:27:30,250 --> 00:27:33,250 You...and me. 637 00:27:35,790 --> 00:27:40,250 I've always known, ever since I was little, 638 00:27:40,250 --> 00:27:41,710 no one was coming to save me. 639 00:27:43,620 --> 00:27:46,580 Is that why you're so good? 640 00:27:46,580 --> 00:27:49,040 "Yes, ma'am. No, ma'am. Serve and protect, ma'am." 641 00:27:49,040 --> 00:27:52,210 I'm good because my brain's not broken. 642 00:27:52,210 --> 00:27:53,920 Now, are you gonna give us something real, 643 00:27:53,920 --> 00:27:55,420 or are we shipping you back to prison? 644 00:27:55,420 --> 00:27:57,750 Because I'm good either way. 645 00:27:57,750 --> 00:27:58,920 Are you? 646 00:28:02,040 --> 00:28:03,170 Okay. 647 00:28:04,460 --> 00:28:06,960 I'll take you to the second grave. 648 00:28:06,960 --> 00:28:08,380 Okay. 649 00:28:08,380 --> 00:28:11,080 You think we're gonna find another body in there? 650 00:28:11,080 --> 00:28:13,500 I know you will. 651 00:28:13,500 --> 00:28:16,420 I just need you to do one thing for me first. 652 00:28:16,420 --> 00:28:18,080 And what's that? 653 00:28:18,080 --> 00:28:20,710 Ask Armstrong if I was worth it. 654 00:28:22,040 --> 00:28:23,750 You don't have to answer. 655 00:28:23,750 --> 00:28:27,120 I could just tell her you said, "No, it wasn't worth it at all." 656 00:28:27,120 --> 00:28:28,710 Nah, she'll know you're lying. 657 00:28:28,710 --> 00:28:31,040 I doubt it. I don't even know what I'm lying about. 658 00:28:31,040 --> 00:28:33,420 Sh-- 659 00:28:33,420 --> 00:28:35,040 She's talking about when I caught her. 660 00:28:37,460 --> 00:28:38,500 Five years ago. 661 00:28:38,500 --> 00:28:39,880 About the time your wife died. 662 00:28:39,880 --> 00:28:43,210 Yeah, Rebecca was -- she was sick for over a year. 663 00:28:43,210 --> 00:28:44,960 I should've taken a leave. 664 00:28:44,960 --> 00:28:48,500 I was about to -- or, you know... 665 00:28:48,500 --> 00:28:49,960 at least, I tell myself I was. 666 00:28:49,960 --> 00:28:51,500 And then you caught the case? 667 00:28:51,500 --> 00:28:53,330 Look, they'd already found a few bodies. 668 00:28:53,330 --> 00:28:55,670 A task force was put together with the FBI. 669 00:28:55,670 --> 00:28:57,000 They asked me to run our side. 670 00:28:57,000 --> 00:29:00,040 I... should've said "no." 671 00:29:00,040 --> 00:29:02,380 Come on, Nick. No way you could've known the toll it was gonna take. 672 00:29:02,380 --> 00:29:04,830 But I did. 673 00:29:04,830 --> 00:29:07,420 Deep down, I -- I did. 674 00:29:07,420 --> 00:29:10,460 I-I-I knew I'd barely leave the office. 675 00:29:10,460 --> 00:29:12,250 I knew that every time I tried, 676 00:29:12,250 --> 00:29:14,170 another theory would pop into my head 677 00:29:14,170 --> 00:29:16,290 and I'd have to stay and run it down. 678 00:29:16,290 --> 00:29:19,540 Every time I had a few days off, another body would pop up. 679 00:29:19,540 --> 00:29:22,580 And how could I walk away when all these grieving families 680 00:29:22,580 --> 00:29:24,880 called me every day, wanting answers? 681 00:29:24,880 --> 00:29:26,120 Any detective would have done the same. 682 00:29:26,120 --> 00:29:27,290 No! 683 00:29:27,290 --> 00:29:29,380 Nolan! 684 00:29:29,380 --> 00:29:31,880 Don't let me off that easy! Don't! 685 00:29:31,880 --> 00:29:35,330 My wife was dying! I wasn't there! 686 00:29:35,330 --> 00:29:36,750 The day she died, I -- 687 00:29:44,790 --> 00:29:47,170 I wasn't there, so there's no excusing that. 688 00:29:49,380 --> 00:29:51,080 So, what do you want me to tell Rosalind? 689 00:30:00,960 --> 00:30:02,210 Hey. 690 00:30:06,250 --> 00:30:08,290 Catching you... 691 00:30:08,290 --> 00:30:10,460 was worth everything it cost me. 692 00:30:20,330 --> 00:30:23,670 Looks like she was killed more recently than the last one. 693 00:30:23,670 --> 00:30:25,920 Yeah, three months ago, maybe four. 694 00:30:25,920 --> 00:30:28,120 Check for the tattoo on her ribs. 695 00:30:31,210 --> 00:30:33,750 Day of Death -- September 8th. 696 00:30:33,750 --> 00:30:35,380 That's three months ago to the day. 697 00:30:35,380 --> 00:30:36,790 The first body we found was killed 698 00:30:36,790 --> 00:30:38,170 exactly three months before that. 699 00:30:38,170 --> 00:30:40,170 Del So, if the pattern continues... 700 00:30:40,170 --> 00:30:42,080 Someone's getting killed today. 701 00:30:45,540 --> 00:30:47,290 Your friend already has their victim, don't they? 702 00:30:47,290 --> 00:30:48,500 Duh. 703 00:30:48,500 --> 00:30:50,620 That clearly is a ritual that must be followed. 704 00:30:50,620 --> 00:30:52,460 Tell us who it is. 705 00:30:52,460 --> 00:30:55,750 Why on Earth would I do that, Nicholas? 706 00:30:55,750 --> 00:30:59,210 These women are my victims as much as the killer's. 707 00:30:59,210 --> 00:31:03,000 And now they have another one, and I will savor every second 708 00:31:03,000 --> 00:31:04,790 of your futile race to save her. 709 00:31:12,960 --> 00:31:14,830 We've got less than 24 hours to save this girl. 710 00:31:14,830 --> 00:31:16,170 What is the plan? 711 00:31:16,170 --> 00:31:18,040 Sgt. You and Nolan meet the body at the morgue. 712 00:31:18,040 --> 00:31:19,540 We need an ID on both bodies. 713 00:31:19,540 --> 00:31:21,170 If we can connect the first two victims, 714 00:31:21,170 --> 00:31:22,500 we might be able to predict the third. 715 00:31:22,500 --> 00:31:23,580 That's a Hail Mary. 716 00:31:23,580 --> 00:31:25,080 You have a better idea? 717 00:31:25,080 --> 00:31:26,880 I'm going to the prison, turn it upside down. 718 00:31:26,880 --> 00:31:28,540 That's where she planned this whole thing. 719 00:31:28,540 --> 00:31:30,500 It's our best shot to get some evidence. 720 00:31:30,500 --> 00:31:32,960 Alright. I'll have Bradford and Chen meet you there. 721 00:31:32,960 --> 00:31:34,790 You -- the morgue. 722 00:31:34,790 --> 00:31:36,330 Hey, we need to pull a fingerprint. 723 00:31:36,330 --> 00:31:38,170 Well, let's see what I have to work with. 724 00:31:42,790 --> 00:31:44,380 Oh, that's doable. 725 00:31:44,380 --> 00:31:45,960 She's in better shape than the last one. 726 00:31:45,960 --> 00:31:47,580 Huh. What is it? 727 00:31:47,580 --> 00:31:50,290 There's a slight discoloration under what's left of her nails. 728 00:31:50,290 --> 00:31:52,460 Saw it in the first victim's, as well. 729 00:31:52,460 --> 00:31:53,790 Took a swab. 730 00:31:53,790 --> 00:31:55,880 And? 731 00:31:55,880 --> 00:31:57,710 It's a microbe strain 732 00:31:57,710 --> 00:31:59,920 indigenous to animals in Africa and Asia. 733 00:31:59,920 --> 00:32:03,120 So, does that mean both victims flew internationally? 734 00:32:03,120 --> 00:32:04,790 Unlikely. 735 00:32:04,790 --> 00:32:07,330 For the microbe to remain present on the victim's hand, 736 00:32:07,330 --> 00:32:09,460 they would've had to come in contact right before they died. 737 00:32:09,460 --> 00:32:10,790 When they were killed. 738 00:32:10,790 --> 00:32:12,790 Is there somewhere in LA they could've been exposed? 739 00:32:14,580 --> 00:32:16,380 The zoo. 740 00:32:16,380 --> 00:32:18,580 You think our guy was tattooing and suffocating his victims 741 00:32:18,580 --> 00:32:20,380 in one of the most heavily trafficked attractions 742 00:32:20,380 --> 00:32:21,420 in the city? 743 00:32:21,420 --> 00:32:23,290 No, um, not that one. The old zoo. 744 00:32:23,290 --> 00:32:25,460 The one they shut down in the '60s. 745 00:32:25,460 --> 00:32:27,040 I found it when I was first exploring LA. 746 00:32:27,040 --> 00:32:29,960 It's abandoned, it's isolated. 747 00:32:29,960 --> 00:32:31,920 And it's close to the two burial sites. 748 00:32:31,920 --> 00:32:33,920 Is it possible those microbes can still exist 749 00:32:33,920 --> 00:32:34,710 in the soil there? 750 00:32:34,710 --> 00:32:35,830 Yes. 751 00:32:38,500 --> 00:32:40,380 I don't know what you think you're gonna find. 752 00:32:40,380 --> 00:32:43,710 We've tossed Rosalind's cell top to bottom, 753 00:32:43,710 --> 00:32:45,750 searched every item in there. 754 00:32:45,750 --> 00:32:48,290 Hey, you never know. Sometimes a fresh set of eyes can help. 755 00:32:50,790 --> 00:32:52,460 This is a dead end. 756 00:32:53,420 --> 00:32:54,670 Yeah. 757 00:33:07,750 --> 00:33:09,080 W-W-Where are the books? 758 00:33:09,080 --> 00:33:10,710 What? The -- The books. 759 00:33:10,710 --> 00:33:13,210 Rosalind was a voracious reader. There would be books. 760 00:33:13,210 --> 00:33:15,290 She sent them back to the library a couple days ago. 761 00:33:15,290 --> 00:33:16,790 Right before she came to us. 762 00:33:16,790 --> 00:33:18,460 She knew we'd search her things. 763 00:33:18,460 --> 00:33:20,250 I need to see every book she checked out in the last... 764 00:33:20,250 --> 00:33:21,380 six months. 765 00:33:33,000 --> 00:33:34,170 Uh...I got something. 766 00:33:36,750 --> 00:33:37,960 It's code. 767 00:33:37,960 --> 00:33:39,420 A simple substitution cypher. 768 00:33:39,420 --> 00:33:41,960 That number in the corner, I bet, is a page in the book. 769 00:33:43,710 --> 00:33:44,540 Is that a signature line? 770 00:33:45,880 --> 00:33:47,580 Um... 771 00:33:56,670 --> 00:33:57,670 I got him. 772 00:33:57,670 --> 00:33:58,620 Bryan Coleman. 773 00:34:00,960 --> 00:34:03,420 -Freeze! LAPD! -Go, go, go! 774 00:34:03,420 --> 00:34:05,710 I got eyes! 775 00:34:05,710 --> 00:34:07,290 Officer #2: Hallway clear. 776 00:34:07,290 --> 00:34:09,040 Officer #3: Kitchen's clear. 777 00:34:13,540 --> 00:34:15,250 Who is that? The next victim? 778 00:34:17,460 --> 00:34:18,620 No. 779 00:34:21,120 --> 00:34:22,380 It's my wife. 780 00:34:24,960 --> 00:34:27,250 Rosalind put the letter in the book 781 00:34:27,250 --> 00:34:30,080 for me to find... 782 00:34:30,080 --> 00:34:31,750 to torture me. 783 00:34:31,750 --> 00:34:33,880 She's been a step ahead of us the whole time. 784 00:34:40,790 --> 00:34:44,960 7-Adam-15, show us Code 6 at the old Los Angeles Zoo. 785 00:34:52,540 --> 00:34:55,330 So, what? We do a sweep, look for microbes? 786 00:34:55,330 --> 00:34:57,210 Yeah, something like that. 787 00:34:57,210 --> 00:34:58,540 Oh. 788 00:34:58,540 --> 00:35:00,210 Well, that's not creepy at all. 789 00:35:00,210 --> 00:35:02,710 Does have a Ted Kaczynski vibe. 790 00:35:02,710 --> 00:35:05,120 I'll go around back. Count to five and then breach. 791 00:35:05,120 --> 00:35:07,210 And whatever you do, do not shoot me. 792 00:35:07,210 --> 00:35:09,380 Count to five, breach, don't shoot you. 793 00:35:09,380 --> 00:35:10,290 Copy. 794 00:35:13,500 --> 00:35:17,880 Five, four, three, two... 795 00:35:17,880 --> 00:35:18,880 one. 796 00:35:54,000 --> 00:35:55,040 Nolan, I found her! 797 00:35:56,670 --> 00:35:57,710 She's alive! 798 00:36:02,960 --> 00:36:04,040 Is she okay? 799 00:36:04,040 --> 00:36:05,040 Yeah. Go. 800 00:36:06,830 --> 00:36:10,580 7-Adam-15, I need an RA, Code 3 at the old LA Zoo. 801 00:36:10,580 --> 00:36:12,540 Alert the watch commander and Detective Armstrong. 802 00:36:12,540 --> 00:36:15,920 We have found our next victim, and she is alive. 803 00:36:15,920 --> 00:36:18,210 This is where he suffocated them. 804 00:36:21,540 --> 00:36:22,500 Harper. 805 00:36:23,960 --> 00:36:25,250 Got this? Yeah, yeah. Go, go. 806 00:36:25,250 --> 00:36:26,620 7-Adam-15, in pursuit of suspect. 807 00:36:26,620 --> 00:36:28,250 Requesting airship and backup. 808 00:37:44,580 --> 00:37:45,460 Nolan! 809 00:37:50,460 --> 00:37:51,460 You okay? 810 00:37:51,460 --> 00:37:52,670 I'm okay! Go! 811 00:38:07,170 --> 00:38:09,330 So, the good news first. 812 00:38:09,330 --> 00:38:13,250 Nora Valdez -- the woman Harper and Nolan rescued -- 813 00:38:13,250 --> 00:38:14,330 she's gonna be okay. 814 00:38:14,330 --> 00:38:16,710 What about Bryan Coleman? 815 00:38:18,830 --> 00:38:20,750 Still no sign of him yet. 816 00:38:20,750 --> 00:38:22,380 But his face is everywhere. 817 00:38:22,380 --> 00:38:25,040 And the FBI is stepping in to help with our investigation, 818 00:38:25,040 --> 00:38:26,620 so it's just a matter of time before we get him. 819 00:38:26,620 --> 00:38:27,460 What do we do now? 820 00:38:28,960 --> 00:38:32,040 You go home, Officer Chen. 821 00:38:32,040 --> 00:38:34,880 And don't think for a moment you failed. 822 00:38:34,880 --> 00:38:36,460 A woman's alive because each one of you 823 00:38:36,460 --> 00:38:38,830 gave your all during the last 36 hours. 824 00:38:38,830 --> 00:38:41,170 Sergeant Grey's right. 825 00:38:41,170 --> 00:38:43,710 You should each be proud of the work you did today. 826 00:38:43,710 --> 00:38:44,540 Alright, that's it. 827 00:38:48,290 --> 00:38:50,540 If I can be wheels up in the next 10 minutes, 828 00:38:50,540 --> 00:38:52,210 I might beat the afternoon traffic, 829 00:38:52,210 --> 00:38:54,790 which means I will be in bed within the next hour. 830 00:38:54,790 --> 00:38:55,790 That's a mistake. 831 00:38:55,790 --> 00:38:58,080 What? Why? 832 00:38:58,080 --> 00:39:00,250 Look, after working a hardcore assignment like this, 833 00:39:00,250 --> 00:39:02,580 you need to go blow off some steam after shift -- 834 00:39:02,580 --> 00:39:05,080 you know, give your brain a different focus. 835 00:39:05,080 --> 00:39:07,500 It's the only way you have a fighting chance of actually sleeping. 836 00:39:07,500 --> 00:39:08,580 Trust me. 837 00:39:08,580 --> 00:39:10,790 So... 838 00:39:10,790 --> 00:39:12,290 as my training officer, 839 00:39:12,290 --> 00:39:14,580 you're saying that I should go get a drink? 840 00:39:14,580 --> 00:39:15,960 A strong one. 841 00:39:15,960 --> 00:39:17,710 Maybe even with another human. 842 00:39:17,710 --> 00:39:18,750 Hmm. 843 00:39:19,880 --> 00:39:21,790 You alright? 844 00:39:21,790 --> 00:39:23,080 Not even close. 845 00:39:24,290 --> 00:39:25,790 Well, I'm not going anywhere until you are. 846 00:39:25,790 --> 00:39:28,670 ♪ We lit up the sky, you and I did ♪ 847 00:39:28,670 --> 00:39:30,960 ♪ Now the stars are falling, the stars are falling ♪ 848 00:39:30,960 --> 00:39:31,960 Wesley? 849 00:39:31,960 --> 00:39:33,790 ♪ Down on my head ♪ 850 00:39:33,790 --> 00:39:34,790 Wesley. 851 00:39:34,790 --> 00:39:36,540 ♪ Now I know ♪ 852 00:39:36,540 --> 00:39:37,620 Wesley. 853 00:39:37,620 --> 00:39:38,920 Wesley! 854 00:39:38,920 --> 00:39:40,210 Wake up! 855 00:39:40,210 --> 00:39:42,290 Wake up! 856 00:39:42,290 --> 00:39:43,620 Wake up! Come on! 857 00:39:45,170 --> 00:39:47,210 Hey. Hey, hey, hey. 858 00:39:47,210 --> 00:39:48,420 What the hell were you thinking? 859 00:39:48,420 --> 00:39:49,620 Huh? 860 00:39:49,620 --> 00:39:50,830 You mixed anxiety meds and alcohol. 861 00:39:50,830 --> 00:39:51,830 Are you trying to kill yourself? 862 00:39:54,250 --> 00:39:56,460 Uh...I don't -- I don't...know. 863 00:40:01,330 --> 00:40:03,790 I'm so glad you called. 864 00:40:03,790 --> 00:40:05,120 Yeah. Me too. 865 00:40:05,120 --> 00:40:06,750 Look... 866 00:40:06,750 --> 00:40:09,500 I'm sorry if I'm a little rough around the edges. 867 00:40:09,500 --> 00:40:11,670 It's been a really long two days. 868 00:40:12,920 --> 00:40:15,330 Yeah, I might've seen some news stories. 869 00:40:15,330 --> 00:40:16,330 Yeah. 870 00:40:16,330 --> 00:40:18,210 God, it's been so intense. 871 00:40:20,290 --> 00:40:22,620 Well, I am here to distract you, 872 00:40:22,620 --> 00:40:25,380 which means work talk is officially off-limits. 873 00:40:25,380 --> 00:40:28,080 Okay. So, what should we talk about? 874 00:40:28,080 --> 00:40:29,580 Me, obviously. 875 00:40:29,580 --> 00:40:30,920 Okay. Good. Cheers. 876 00:40:30,920 --> 00:40:32,210 Cheers. Cheers to you. 877 00:40:32,210 --> 00:40:33,420 To me. 878 00:40:35,290 --> 00:40:36,170 I miss her. 879 00:40:37,750 --> 00:40:38,920 Rosalind? 880 00:40:40,830 --> 00:40:43,540 My wife. 881 00:40:43,540 --> 00:40:46,880 Yeah, you have to forgive yourself for that. 882 00:40:46,880 --> 00:40:48,250 I know that's easier said than done, 883 00:40:48,250 --> 00:40:51,040 but you had a lot of great years -- 884 00:40:51,040 --> 00:40:54,210 and...one really bad one. 885 00:40:54,210 --> 00:40:55,880 Unfortunately, it was the last one, 886 00:40:55,880 --> 00:40:57,750 so that becomes the lens through which you look 887 00:40:57,750 --> 00:40:59,580 at the rest of your relationship. 888 00:40:59,580 --> 00:41:02,000 It's not a lens. 889 00:41:02,000 --> 00:41:03,710 And Rosalind knew it -- 890 00:41:03,710 --> 00:41:06,830 knew exactly which button to push to destroy me. 891 00:41:06,830 --> 00:41:10,500 Which is why you need to learn to let that go. 892 00:41:10,500 --> 00:41:12,380 Because you don't want that woman in your head anymore. 893 00:41:14,500 --> 00:41:16,120 No, I don't. 894 00:41:16,120 --> 00:41:18,620 Crime scene unit just found a body -- 895 00:41:18,620 --> 00:41:20,710 buried under that cabin at the old zoo. 896 00:41:20,710 --> 00:41:22,540 Another victim? 897 00:41:22,540 --> 00:41:24,380 Not exactly. 898 00:41:24,380 --> 00:41:26,500 Fingerprints match Bryan Coleman. 899 00:41:26,500 --> 00:41:28,960 If Bryan was already dead, 900 00:41:28,960 --> 00:41:31,250 who the hell tried to kill me? 901 00:41:35,000 --> 00:41:36,540 ♪ Now the stars are falling ♪ 902 00:41:36,540 --> 00:41:39,880 ♪ The stars are falling down on my head ♪ 903 00:41:39,880 --> 00:41:41,290 I should call an Uber. 904 00:41:41,290 --> 00:41:44,540 Y-You don't think that they would tow my car, right? 905 00:41:44,540 --> 00:41:46,000 No. The bar's used to it. 906 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Ohh! 907 00:41:47,000 --> 00:41:48,290 Oh! Sorry. 908 00:41:48,290 --> 00:41:49,290 Okay. 909 00:41:49,290 --> 00:41:51,380 Well, if you can't tell, 910 00:41:51,380 --> 00:41:55,040 I had a -- I had a really good time. 911 00:41:55,040 --> 00:41:57,040 Me too -- unfortunately. 912 00:41:57,040 --> 00:41:59,120 Why? You wanted to have a bad time? 913 00:41:59,120 --> 00:42:01,040 Might make this next part a little easier. 914 00:42:01,040 --> 00:42:02,330 What? 915 00:42:04,750 --> 00:42:06,040 Whoop! 916 00:42:09,000 --> 00:42:10,500 You put something in my drink. 917 00:42:10,500 --> 00:42:12,120 Shh, shh, shh, shh, shh. Shh, shh, shh, shh. 918 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 Corrected by Flatto (subscene.com)