1
00:00:00,100 --> 00:00:04,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
-
Film2Movie.WS
-
2
00:00:04,100 --> 00:00:08,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*
*
*
* @MyFilm2Movie *
*
*
*
3
00:00:08,242 --> 00:00:09,588
چیزی همراهش نیست
4
00:00:09,625 --> 00:00:10,899
دیدین؟
5
00:00:10,934 --> 00:00:13,168
فقط اومدم بیرون یه دوری بزنم-
یه دور بزنی؟-
6
00:00:13,203 --> 00:00:15,859
اینجور که معلومه دارین مردم آزاری میکنین
7
00:00:15,914 --> 00:00:18,071
سرکار نولان، با "نشریه کراک" آشنایی داری؟
8
00:00:18,132 --> 00:00:20,212
توی نرم افزار "کیندل" هست؟-
...چهار تا قاعدهی پایه-
[نرمافزار کتاب و مجله و نشریه]
9
00:00:20,248 --> 00:00:22,177
مراقب باش، تولید کن، نقد کن، مخفی کن
10
00:00:22,273 --> 00:00:24,246
تولید کن... تولید کراک از کوکائین
11
00:00:24,312 --> 00:00:25,979
...مراقبِ-
پلیسها باش-
12
00:00:26,201 --> 00:00:27,617
واقعا میتونستی روی این مورد کار کنی
13
00:00:27,663 --> 00:00:28,748
مخفی کن
14
00:00:28,785 --> 00:00:29,986
باید مواد رو یه جای نزدیک مخفی کنی
15
00:00:30,023 --> 00:00:31,463
تا اگه پلیسها گرفتنت، چیزی همراهت نباشه
16
00:00:34,905 --> 00:00:36,272
...خب، پس میخوای که-
آره-
17
00:00:36,463 --> 00:00:38,242
البته
18
00:00:43,392 --> 00:00:45,193
اوه، خدا
19
00:00:45,438 --> 00:00:46,738
!اوه! بوی گند میده
20
00:00:46,773 --> 00:00:48,023
...ببین، من حتی
21
00:00:53,133 --> 00:00:55,100
کلهی بزه-
باشه. میدونی چیه؟-
22
00:00:55,137 --> 00:00:56,804
شاید دیآندره
23
00:00:56,852 --> 00:00:58,046
واقعا اومده بیرون یه دوری بزنه
24
00:00:58,106 --> 00:01:01,632
...ولی هنوز یه قاعده مونده، سرکار نولان
25
00:01:01,738 --> 00:01:03,205
نقد کن
26
00:01:03,242 --> 00:01:04,523
ببین، یه ساقی خوب
27
00:01:04,557 --> 00:01:07,132
فقط دوست داره توی محل خودش
در حال کسب و کار دیده بشه
28
00:01:07,169 --> 00:01:10,562
که یعنی اگه دیآندره اینجایه
پولش هم اینجاست
29
00:01:21,182 --> 00:01:22,305
اون مال من نیست
30
00:01:22,342 --> 00:01:23,429
مطمئنی؟
31
00:01:23,466 --> 00:01:26,101
چون به نظر میاد یکی دو هزار تایی اینجا باشه
32
00:01:26,185 --> 00:01:27,804
میشه اون کنترل رو ببینم؟
33
00:01:27,841 --> 00:01:29,859
کریسمس واسه هنری همین مدلش رو گرفته بودم
34
00:01:38,725 --> 00:01:40,164
نقد کن و مخفی کن
35
00:01:40,201 --> 00:01:42,314
دور دور تمومه. بچرخ، دستات رو ببر پشتت
36
00:01:42,351 --> 00:01:43,762
چپ، چپ، بیا بالا، بیا بالا، بیا بالا
37
00:01:45,576 --> 00:01:46,235
!ببخشید
38
00:01:47,273 --> 00:01:53,273
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
39
00:01:54,045 --> 00:01:55,703
حتی یه تعطیلات و یا یه روز مرخصی
40
00:01:55,750 --> 00:01:57,226
نصیبمون نمیشه
41
00:01:57,312 --> 00:01:58,819
اینجوریه که تعهدمون رو ثابت میکنیم
42
00:01:58,854 --> 00:02:00,454
پوشیدن یونیفرم پشمی تو ماه آگوست کفایت نمیکنه؟
43
00:02:01,489 --> 00:02:02,791
تو چرا اینقدر شاد و شنگولی؟
44
00:02:02,828 --> 00:02:04,058
فقط زندگی ایدهآلم رو دارم
45
00:02:05,132 --> 00:02:06,220
جسیکا-
جسیکا-
46
00:02:07,296 --> 00:02:08,617
نه
47
00:02:08,687 --> 00:02:09,992
آره، باشه، یه کمش به خاطر اونه
48
00:02:10,029 --> 00:02:11,382
آره، آره، آره، یه کمش-
آره-
49
00:02:11,468 --> 00:02:13,701
عالیه
تو... به نظر خیلی خوشحال میای
50
00:02:13,735 --> 00:02:15,202
ممنون-
باید یه قرار دوتایی بذاریم-
51
00:02:15,289 --> 00:02:16,463
دوست دارم با جینو آشنا بشی
52
00:02:16,500 --> 00:02:18,286
خیلی هم عالی، ولی اون الان توی شهر نیست
53
00:02:18,323 --> 00:02:19,431
یه سخنرانی
54
00:02:19,468 --> 00:02:21,008
نوی ادارهی امنیت ملی داره
55
00:02:21,042 --> 00:02:22,482
میشه توجه کنید؟
56
00:02:22,518 --> 00:02:23,630
بیاید، سربازا
57
00:02:23,667 --> 00:02:25,445
همگی جمع بشید
58
00:02:27,782 --> 00:02:29,884
بسیارخب، بچهها، گوش کنید
59
00:02:30,289 --> 00:02:31,852
امور داخلی این هفته
60
00:02:31,887 --> 00:02:33,507
به صورت رندوم تست درستکاری میگیره
61
00:02:33,609 --> 00:02:35,726
عملیات معکوس-
درسته، سرکار وست-
62
00:02:35,841 --> 00:02:37,187
عملیات معکوس چیه دیگه؟
63
00:02:37,224 --> 00:02:39,359
پلیسها تحت پوششهای مختلف قرار میگیرن
تا آمار پلیسهای دیگه رو بدن
64
00:02:39,396 --> 00:02:41,197
افسران امور داخلی این هفته
65
00:02:41,234 --> 00:02:42,695
تظاهر میکنن مجرم هستن
66
00:02:42,732 --> 00:02:44,414
تا بتونن نحوهی رفتار ما با اونا رو تحلیل کنن
67
00:02:44,453 --> 00:02:46,187
همونیه که تیم گفت
68
00:02:46,601 --> 00:02:50,081
فکر میکنید این مسخره بازیه، سرکار لوپز؟ سرکار بردفورد؟
69
00:02:50,118 --> 00:02:51,398
نه، خانم-
نه، خانم-
70
00:02:51,482 --> 00:02:53,500
خوبه. چون من خیلی جدیش گرفتم
71
00:02:53,639 --> 00:02:55,054
اگه به خاطر این عملیاتهای معکوس مجبور باشین
72
00:02:55,091 --> 00:02:57,765
،رفتارتون رو تغییر بدین
پس ما یه مشکلی داریم
73
00:02:57,890 --> 00:03:00,959
افسران من هر روز کارشون رو درست انجام میدن
74
00:03:01,173 --> 00:03:02,367
مفهومه؟
75
00:03:02,404 --> 00:03:03,638
بله، خانم
76
00:03:03,772 --> 00:03:04,953
مرخصید
77
00:03:05,046 --> 00:03:06,980
واقعا تشخیص عملیاتهای معکوس اینقدر سخته؟
78
00:03:07,046 --> 00:03:09,847
یعنی میگم، همیشه میشه از نحوهی راه رفتن پلیسها
اونا رو تشخیص داد
79
00:03:09,884 --> 00:03:11,618
اینا رو نمیشه. واسه این کار آموزش دیدن
80
00:03:11,655 --> 00:03:13,189
واسهشون حکم سوپر بول رو داره
[مسابقات قهرمانی راگبی]
81
00:03:13,226 --> 00:03:14,360
کاملا توی نقش فرو میرن
82
00:03:14,397 --> 00:03:15,968
حدودا دو سال پیش، اونا کنترل یه بانک رو اختیار گرفتن
83
00:03:16,005 --> 00:03:18,740
و وانمود کردن که سارق هستن
فقط واسه اینکه مدت زمان پاسخگویی ما رو تست کنن
84
00:03:18,783 --> 00:03:20,052
اونا اول بانک رو خالی کردن
85
00:03:20,089 --> 00:03:21,689
تمام تحویلدارها و مشتریها قلابی بودن
86
00:03:21,773 --> 00:03:22,921
این تعهد کاریه
87
00:03:22,958 --> 00:03:24,492
نه، این اتلاف وقت و منابعه
88
00:03:24,529 --> 00:03:25,595
واسه همینه که هدف من
89
00:03:25,632 --> 00:03:26,734
تعقیب و نابودی عملیاتهای معکوسه
90
00:03:26,771 --> 00:03:28,343
نمیفهمم این همه جار و جنجال واسه چیه
91
00:03:28,442 --> 00:03:30,273
یه پلیس باید به استانداردهای والا پایبند باشه
92
00:03:30,344 --> 00:03:32,687
معلومه تو طرف امور داخلی رو میگیری
بابات رئیسه
93
00:03:32,787 --> 00:03:34,875
خب، قضیه در مورد پدر من نیست
...درستکاری یه پلیس
94
00:03:34,969 --> 00:03:36,269
سلام
95
00:03:36,392 --> 00:03:37,531
صبح به خیر
96
00:03:37,673 --> 00:03:38,992
واسه دیدن موکلی اینجا اومدی؟
97
00:03:39,060 --> 00:03:40,794
آره
98
00:03:41,035 --> 00:03:42,859
معطلت نمیکنم
99
00:03:45,405 --> 00:03:47,028
شماها بهم زدین؟
100
00:03:48,509 --> 00:03:51,144
نه. ما... چند تا قرار داشتیم
بعدش دیگه تمومش کردیم
101
00:03:51,225 --> 00:03:53,193
به نظر من بهم زدن میاد
102
00:03:53,230 --> 00:03:54,497
چی شد؟-
هیچی-
103
00:03:54,534 --> 00:03:56,093
چیزی نیست. بیا بریم-
باشه-
104
00:03:56,130 --> 00:03:57,320
واحد ۷-آدام-۱۵
105
00:03:57,357 --> 00:03:59,302
ناآرامی توی هتل آلتوبلو
106
00:04:01,390 --> 00:04:02,670
داری میگی این تقصیر منه؟
107
00:04:02,707 --> 00:04:04,147
!معلومه تقصیر تویه
108
00:04:04,183 --> 00:04:05,703
اصلا میدونی ماشینم چقدر میارزه؟
109
00:04:05,742 --> 00:04:07,372
خواهش میکنم، خانم
...اگه میشه بریم داخل
110
00:04:07,429 --> 00:04:08,624
مشکل چیه؟
111
00:04:08,661 --> 00:04:10,228
پیشخدمت ماشینم رو داغون کرد
112
00:04:10,949 --> 00:04:12,632
اون ماشین؟-
آره، ببینین، رنگ رفتگی-
113
00:04:12,734 --> 00:04:13,800
اینجا
114
00:04:14,749 --> 00:04:16,136
این خراش با یه پولیش مرتب میشه
115
00:04:16,173 --> 00:04:18,374
!دروغ میگی. اون دروغ میگه-
این یه مورد مدنیه-
116
00:04:18,417 --> 00:04:19,551
میتونین عکس بگیرین
117
00:04:19,585 --> 00:04:20,825
و برای ادعای خسارت واسه بیمه بفرستین
118
00:04:20,866 --> 00:04:22,106
داری میگی دستگیرش نمیکنین؟
119
00:04:22,142 --> 00:04:23,388
اینجا جرمی اتفاق نیفتاده، خانم
120
00:04:23,422 --> 00:04:24,522
!آره جون عمهت، اتفاق نیفتاده
121
00:04:24,557 --> 00:04:26,157
!میدونم این کارو از عمد کردی
122
00:04:26,192 --> 00:04:27,673
چون وقتی ماشین رو بهت دادم
123
00:04:27,710 --> 00:04:28,960
مچت رو در حالی که به کونم زل زده بودی گرفتم
124
00:04:28,997 --> 00:04:30,733
من چپ و راست کونهای خوشگلتر از این میبینم
125
00:04:31,393 --> 00:04:33,127
!نه! بیخیال
126
00:04:34,483 --> 00:04:35,765
!چاقو رو بنداز
127
00:04:35,802 --> 00:04:37,069
!ولم کن
128
00:04:37,106 --> 00:04:38,202
ببخشید. شرمندهام
129
00:04:38,239 --> 00:04:39,467
شرمندهام
130
00:04:39,504 --> 00:04:40,858
نمیخواستم این اتفاق بیفته
131
00:04:40,917 --> 00:04:42,017
آره، صحیح
132
00:04:42,137 --> 00:04:43,389
اینجوری خودت رو خالی میکنی؟
133
00:04:43,460 --> 00:04:45,598
به دخترای داف دستبند میزنی
!و لباسشون رو پاره میکنی؟
134
00:04:45,850 --> 00:04:47,546
نه، خانم
135
00:04:47,801 --> 00:04:49,303
فقط دارم میگم، پلیسها در حال حاضر
136
00:04:49,340 --> 00:04:50,705
خیلی شهرهی خوبی ندارن
137
00:04:50,904 --> 00:04:52,872
و اگه این تستها کمک کنه
عموم به ما اعتماد کنن
138
00:04:52,906 --> 00:04:54,181
!ارزشش رو نداره؟
139
00:04:54,264 --> 00:04:55,808
و ما چطور قراره به همدیگه اعتماد کنیم
140
00:04:55,842 --> 00:04:56,967
اگه همکارامون
141
00:04:57,004 --> 00:04:59,038
سعی دارن گولمون بزنن که گند بالا بیاریم؟
142
00:04:59,227 --> 00:05:01,461
هر روز اینو از خودم میپرسم
143
00:05:02,367 --> 00:05:03,534
این فرق داره
144
00:05:03,571 --> 00:05:04,915
این کارو میکنم که پلیس بهتری بشی
145
00:05:04,952 --> 00:05:06,118
نه که بهت خیانت کنم
146
00:05:27,809 --> 00:05:28,909
...تو
147
00:05:28,946 --> 00:05:30,976
بله. خودمم
148
00:05:33,869 --> 00:05:36,062
گواهینامه و کارت ماشین؟-
...بله، قربان-
149
00:05:36,136 --> 00:05:37,603
خیلی متاسفم
150
00:05:37,818 --> 00:05:39,048
باورم نمیشه این کارو کردم
151
00:05:39,085 --> 00:05:40,972
قبلا هرگز چراغ قرمز رد نکردم
152
00:05:41,702 --> 00:05:43,179
توی مراسم فرش قرمز تو رو میبینم
153
00:05:43,291 --> 00:05:44,424
همیشهی خدا
154
00:05:44,608 --> 00:05:46,593
همیشه از دیدن یه طرفدار خوشحال میشم
155
00:05:47,124 --> 00:05:48,837
سرکار، راهی نداره
156
00:05:48,874 --> 00:05:50,601
این دفعه رو زیر سیبیلی رد کنین
157
00:05:50,638 --> 00:05:53,439
یا فقط به یه اخطار بسنده کنین؟
158
00:05:53,476 --> 00:05:54,897
قضیه اینه که الان خیلی دیرم شده
159
00:05:54,934 --> 00:05:56,436
و کلی آدم سر صحنه منتظر من هستن
160
00:05:56,473 --> 00:05:58,541
تو چراغ قرمز رد کردی
میتونیم بابتش دستگیرت کنیم
161
00:05:58,578 --> 00:05:59,879
دستگیرم کنین؟
162
00:05:59,916 --> 00:06:01,550
...بیخیال. این
یه خیابون آروم و خلوته
163
00:06:01,587 --> 00:06:02,890
آسیبی به کسی نرسیده
164
00:06:03,039 --> 00:06:06,311
میدونی، میتونم واسه پخش اول هر فیلمی
که بخواین واستون بلیط ردیف کنم
165
00:06:06,348 --> 00:06:08,109
یا ستارهی خاصی هست که دلت میخواسته ببینی؟
166
00:06:08,155 --> 00:06:10,249
اوکی، جناب، رشوه به افسر دولت
167
00:06:10,286 --> 00:06:11,899
...نقض قانونِ
168
00:06:14,421 --> 00:06:15,988
چیه؟
169
00:06:16,092 --> 00:06:17,827
!حتما گرفتی ما رو
170
00:06:20,927 --> 00:06:22,234
مورفی
171
00:06:22,362 --> 00:06:23,729
سرکار بردفورد
172
00:06:23,866 --> 00:06:25,327
حرکت ناموسیای بود
که پای یه سلبریتی رو به قضیه وا کنی
173
00:06:25,364 --> 00:06:27,331
خب، اون باید چند ساعتی خدمات اجتماعی انجام میداد
174
00:06:27,460 --> 00:06:29,094
فکر میکردی چون مشهوره ولش میکنیم بره؟
175
00:06:29,131 --> 00:06:30,498
اگه میدونستم تویی
176
00:06:30,535 --> 00:06:32,603
یه پلیس معتاد پشت فرمون میذاشتم
177
00:06:33,202 --> 00:06:35,207
میدونم نقطه ضعفی داری
178
00:06:39,194 --> 00:06:40,834
هی، ببخشید
این یعنی من میتونم برم؟
179
00:06:40,914 --> 00:06:43,224
قبض جریمه واسش بنویس
رانندگی بیملاحظه
180
00:06:43,300 --> 00:06:45,434
دادن اطلاعات غلط به افسر پلیس
181
00:06:45,471 --> 00:06:46,890
بیتوجهی به علائم ترافیکی
182
00:06:46,934 --> 00:06:49,077
فیلم و نمایش بازی کردن غیر قانونی
183
00:06:49,147 --> 00:06:50,614
رانندگی با دید کم
184
00:06:50,891 --> 00:06:52,435
استفادهی بیمورد از بوق
185
00:06:52,554 --> 00:06:55,148
عدم رعایت احتیاط هنگام عبور از جلوی حیوانات
186
00:06:55,418 --> 00:06:56,484
...چی
187
00:06:56,730 --> 00:06:57,780
!جدی میگه؟
188
00:07:00,030 --> 00:07:02,664
اگه اون یکی از عملیاتهای معکوس باشه چی؟
189
00:07:02,701 --> 00:07:04,357
تقصیر تو نیست که وقتی سعی کرد به یکی چاقو بزنه
190
00:07:04,397 --> 00:07:05,895
لباس تنگ و چسبش پاره شد
191
00:07:06,117 --> 00:07:07,550
اگه از امور داخلی باشه، توی گزارشش مینویسه
192
00:07:07,587 --> 00:07:09,748
با توجه به خطر احتمالی
از نیروی منطقیای استفاده کردی
193
00:07:10,124 --> 00:07:12,563
فکر میکنی احتمالش هست که
لباس طوری طراحی شده باشه
194
00:07:12,600 --> 00:07:13,995
که به محض دست زدن پاره بشه؟
195
00:07:14,346 --> 00:07:15,646
...میدونی، مثل
196
00:07:15,782 --> 00:07:17,252
اون شلوارهایی که به تف بنده؟
197
00:07:18,567 --> 00:07:20,718
میرم کارهای اداریش رو تموم کنم
198
00:07:24,968 --> 00:07:26,288
ممنون، بچهها
199
00:07:26,325 --> 00:07:27,600
از این طرف
200
00:07:27,734 --> 00:07:31,030
خواهش میکنم، باور کن
نمیخواستم اونجوری برهنهت کنم
201
00:07:32,267 --> 00:07:33,444
اون زنی که با گوشی فیلم میگرفت
202
00:07:33,481 --> 00:07:34,801
باهاش صحبت کردم
خیلی منطقی بود
203
00:07:34,838 --> 00:07:36,165
خودم دیدم تمام فیلمها رو پاک کرد
204
00:07:36,199 --> 00:07:37,803
نمیدونی من کیام، مگه نه؟
205
00:07:37,838 --> 00:07:39,405
تو آسترید هایسرر هستی
206
00:07:40,626 --> 00:07:42,555
سوء پیشینه نداشتی
اخطار قابل توجهی هم نداشتی
207
00:07:42,592 --> 00:07:45,127
اسمت چیه؟-
جان نولان-
208
00:07:45,164 --> 00:07:47,268
شماره نشان-
۲۵۲۵۳-
209
00:07:47,305 --> 00:07:49,025
اگه میخوای شکایت کنی، میتونی
210
00:07:49,061 --> 00:07:51,984
اوه، یه کاری میکنم... باور کن
211
00:07:56,987 --> 00:07:58,488
هی، این ناجوره
212
00:07:58,525 --> 00:07:59,792
تو موبایل وسلی رو گشتی؟
213
00:07:59,826 --> 00:08:00,932
فکر میکردم داره بهم خیانت میکنه
214
00:08:00,969 --> 00:08:02,895
خیانت؟
شما ها فقط چند تا قرار گذاشتین
215
00:08:02,929 --> 00:08:04,344
میدونستم درک نمیکنی
216
00:08:04,381 --> 00:08:06,656
درک میکنم، فقط تصدیق نمیکنم
217
00:08:07,377 --> 00:08:09,899
و متوجهم که این لحن حرف زدن با
یه افسر آموزش نیست
218
00:08:09,936 --> 00:08:11,625
پس حرفم رو پس میگیرم-
خوبه-
219
00:08:11,662 --> 00:08:13,191
"به جز اون قسمت "این ناجوره
220
00:08:13,228 --> 00:08:14,412
سر اون حرفم هستم
221
00:08:17,319 --> 00:08:18,599
چقدر شرط میبندی که این یه عملیات معکوسه؟
222
00:08:18,636 --> 00:08:20,076
این رانندگی در حالت مستیِ قانع کنندهایه
223
00:08:21,405 --> 00:08:22,805
بیست دلار شرط میبندم قلابی نیست
224
00:08:22,949 --> 00:08:24,617
راننده، همین الان بزن کنار
225
00:08:37,015 --> 00:08:38,850
اگه امور داخلی بچهی پنج شش ساله استخدام نکنه
226
00:08:39,032 --> 00:08:40,973
من الان ۲۰ دلار کاسب شدم
227
00:08:41,535 --> 00:08:42,968
خوبی؟
228
00:08:43,055 --> 00:08:44,290
خوبه
بیا بیرون
229
00:08:44,327 --> 00:08:46,920
نمیتونم
باید اونو به بیمارستان ببرم
230
00:08:47,121 --> 00:08:49,070
اون داره میمیره-
لوپز-
231
00:08:49,438 --> 00:08:52,500
خواهرم اوردز کرده
!خواهش میکنم... کمکش کنین
232
00:08:56,977 --> 00:08:59,790
به زور نفس نمیکشه-
مرکز، یه آمبولانس به موقعیت ما بفرستین-
233
00:08:59,866 --> 00:09:01,300
مونث، بیست و خوردهای ساله، اوردز کرده
234
00:09:01,337 --> 00:09:02,886
میدونی چی مصرف کرده؟-
نه. متاسفم-
235
00:09:02,938 --> 00:09:04,206
مردمک چشمهاش منقبض شدن-
چیزی نیست-
236
00:09:04,243 --> 00:09:06,040
احتمالا هروئین مصرف کرده
نارکان رو بیار
[دارویی جهت مقابله با اثرات هروئین]
237
00:09:13,079 --> 00:09:14,973
یالا، پیشمون بمون
238
00:09:15,417 --> 00:09:17,051
بیا. بسیارخب، بیا عقب
239
00:09:17,085 --> 00:09:18,313
اون خوب میشه
240
00:09:18,350 --> 00:09:19,830
این دارو اونو سریع به هوش میاره، باشه؟
241
00:09:20,790 --> 00:09:22,557
سریع به هوشش میاره
242
00:09:22,591 --> 00:09:24,692
یالا. یالا، یالا، یالا، یالا
243
00:09:24,726 --> 00:09:25,885
یالا
244
00:09:25,922 --> 00:09:27,695
یالا
245
00:09:28,399 --> 00:09:30,698
تو واسش کمک جور کردی
تو نجاتش دادی
246
00:09:31,211 --> 00:09:32,500
چیزی نیست، فقط نفس بکش
247
00:09:34,532 --> 00:09:35,751
واحد ۷-آدام-۱۹
248
00:09:35,788 --> 00:09:38,339
سرقت در حال انجام، پلاک ۱۱۷ خیابان ایرز
249
00:09:38,407 --> 00:09:40,208
!پلیس! داریم میایم تو
250
00:09:48,931 --> 00:09:50,098
ماشروم؟
[نوعی مادهی مخدر]
251
00:09:50,132 --> 00:09:51,360
مواد توهمزا
252
00:09:51,397 --> 00:09:52,897
اینجا مرکز تولیده
253
00:09:53,127 --> 00:09:56,229
مراقب باش... معمولا اینجا ها تله گذاری شدن
254
00:10:00,657 --> 00:10:02,448
اوه، خدای من
255
00:10:03,065 --> 00:10:04,594
دیدی؟ تله گذاری شدن
256
00:10:04,667 --> 00:10:06,446
خواهش میکنم، لطفا پامو در بیارین
257
00:10:06,524 --> 00:10:09,274
به نظرم ما نباید این کارو بکنیم
ممکنه یه شریانش قطع شده باشه
258
00:10:09,311 --> 00:10:10,680
دکترها میدونن چیکار کنن
259
00:10:10,717 --> 00:10:12,718
نه، نه، نه
نیازی نیست به کس دیگهای زنگ بزنیم
260
00:10:12,755 --> 00:10:14,916
حدودا نیم میلیون دلار ماشروم اینجایه
261
00:10:14,952 --> 00:10:17,220
تقسیمش میکنیم
...شما تظاهر کنین هیچ وقت منو ندیدین
262
00:10:17,353 --> 00:10:19,028
همه برنده میشن
263
00:10:20,437 --> 00:10:21,804
باشه
264
00:10:21,841 --> 00:10:23,266
!چی؟-
جدی؟-
265
00:10:23,303 --> 00:10:25,605
آره. ولی من ۶۰ درصد میخوام
266
00:10:25,853 --> 00:10:27,130
پس به کارآگاه مورفی زنگ بزن
267
00:10:27,167 --> 00:10:28,901
و ببین امور داخلی با این قضیه مشکلی نداره
268
00:10:29,032 --> 00:10:30,165
کی؟
269
00:10:30,202 --> 00:10:32,118
واستا، فکر میکنی این یه عملیات معکوس دیگهست؟
270
00:10:32,154 --> 00:10:33,766
دو تا ظرف دو ساعت؟-
روال کارشون همینه-
271
00:10:33,803 --> 00:10:34,962
وقتی حواست نیست
سعی میکنن گیرت بندازن
272
00:10:34,998 --> 00:10:36,255
راجع به چی حرف میزنی؟
273
00:10:36,292 --> 00:10:38,394
ببین، باید اعتراف کنم
جلوههای ویژهتون ناموسیه
274
00:10:38,475 --> 00:10:40,910
ولی ما تو هالیوودیم
پس، چطور انجامش دادی؟ ها؟
275
00:10:41,132 --> 00:10:42,733
صفحههای فلزی؟ پای مصنوعی؟
276
00:10:43,855 --> 00:10:45,576
واستا. واستا. داری چیکار میکنی؟
!داری چیکار میکنی؟
277
00:10:45,612 --> 00:10:46,662
دستتُ رو میکنم
278
00:10:49,936 --> 00:10:52,904
واحد ۷-آدام-۱۹ هستم
یه آمبولانس در آدرس پلاک ۱۱۷ خیابان ایرز لازم داریم
279
00:10:53,164 --> 00:10:55,897
،مورد مذکر و سی ساله
ضربهی شدید به پای چپ
280
00:10:58,305 --> 00:10:59,940
شانس آوردی پاش خوب میشه
281
00:10:59,977 --> 00:11:01,258
اگه مورفی روی مخم نرفته بود
282
00:11:01,295 --> 00:11:02,446
اون اتفاق هرگز نمیافتاد
283
00:11:02,483 --> 00:11:03,950
عملیاتهای معکوس رو سرزنش کن، نه من
284
00:11:04,011 --> 00:11:05,606
بین شما دو تا چه اتفاقی افتاده؟
285
00:11:05,643 --> 00:11:06,943
اون تو رو بازجوییای چیزی کرده؟
286
00:11:07,074 --> 00:11:08,244
به طور غیر مستقیم
287
00:11:10,808 --> 00:11:12,809
قضیه در مورد ایزابله؟
288
00:11:15,300 --> 00:11:17,242
ببین، مورفی مامور بازجویی اون بود
289
00:11:17,279 --> 00:11:19,162
اوکی، ولی تو ایزابل نیستی
290
00:11:19,199 --> 00:11:20,852
پس اون چه دشمنیای با تو داره؟-
به تو ربطی نداره-
291
00:11:20,889 --> 00:11:22,348
کارای اداریش رو شروع کن
292
00:11:25,002 --> 00:11:26,402
همه چیز مرتبه؟-
بله، خانم-
293
00:11:26,516 --> 00:11:28,516
یه عملیات معکوس داشتیم
294
00:11:28,554 --> 00:11:30,211
...ولی سرکار بردفورد سربلند بیرون اومد، پس
295
00:11:30,256 --> 00:11:31,829
شنیدم، امور داخلی با استفاده از سلبریتیها
296
00:11:31,866 --> 00:11:33,386
بازیشون رو ارتقا دادن-
آره-
297
00:11:33,422 --> 00:11:34,727
هوشیار باشید
298
00:11:34,861 --> 00:11:36,962
میخواستم بگم واقعا از چیزی که
299
00:11:36,999 --> 00:11:38,666
...امروز گفتین تقدیر میکنم
300
00:11:38,703 --> 00:11:41,005
در مورد اینکه پلیسها هر روز کار درست رو انجام میدن
301
00:11:41,042 --> 00:11:42,363
به این خاطره که داری شواهدی مبنی بر اینکه
302
00:11:42,399 --> 00:11:44,120
پلیسها جور دیگهای رفتار میکنن، میبینی؟
303
00:11:44,154 --> 00:11:46,255
...نه. اصلا. من فقط
304
00:11:46,289 --> 00:11:47,555
آروم، سرکار چن
305
00:11:47,592 --> 00:11:48,872
ازت نمیخوام راپورت کسی رو بدی
306
00:11:49,743 --> 00:11:51,391
ولی بخشی از حفاظت و خدمت
307
00:11:51,428 --> 00:11:54,047
اطمینان پیدا کردن از اینه که
از هیچ خط قرمزی عبور نکنی
308
00:11:54,264 --> 00:11:56,063
پس اگه کسی ازت خواست که این کارو بکنی
309
00:11:56,100 --> 00:11:58,135
توقع دارم بیای با خودم صحبت کنی-
بله، خانم-
310
00:11:58,227 --> 00:12:00,384
اوکی. بگو ببینم آپارتمان جدید چطوره؟
311
00:12:00,547 --> 00:12:03,594
عالیه
توی محلهی ساکتیه
312
00:12:03,631 --> 00:12:06,099
کلی کافی شاپ اونجایه
و مردم در رفت و آمدن
313
00:12:11,214 --> 00:12:12,750
کتاب کمیک؟
314
00:12:12,968 --> 00:12:14,702
آره
315
00:12:14,739 --> 00:12:16,602
توی گمشدهها پیداش کردم
316
00:12:16,727 --> 00:12:19,188
و منظورم از گمشدهها کمد خودمه
317
00:12:19,430 --> 00:12:20,797
ممنون
318
00:12:20,891 --> 00:12:22,236
خواهش میکنم
319
00:12:23,804 --> 00:12:25,423
خب، حالا چی میشه؟
320
00:12:25,695 --> 00:12:28,615
من... خواهرت، اون... وضعیتش ثابته
321
00:12:28,789 --> 00:12:31,434
دلیلی نداره که حالش کاملا خوب نشه
322
00:12:31,554 --> 00:12:33,210
پس به خودش بستگی داره
323
00:12:33,511 --> 00:12:35,478
ولی اوردزها معمولا
324
00:12:35,515 --> 00:12:37,320
قیاس به همراه دارن
325
00:12:37,985 --> 00:12:40,854
مامانم قبل اینکه بمیره سه بار اوردز کرد
326
00:12:41,044 --> 00:12:43,469
هر بار قسم میخورد که پاک میشه
327
00:12:44,926 --> 00:12:47,828
من و کَسی وقتی واسه صبحونه رفتیم پایین
جنازهش رو پیدا کردیم
328
00:12:47,938 --> 00:12:49,266
کبود شده بود
329
00:12:49,456 --> 00:12:50,677
آره
330
00:12:50,947 --> 00:12:52,900
نباید امیدت رو از دست بدی-
آره-
331
00:12:52,975 --> 00:12:54,190
همه همین رو میگن
332
00:12:54,224 --> 00:12:55,688
چون درسته، جیک
333
00:12:57,269 --> 00:12:59,770
خدمات اجتماعی دارن میان تا تو رو یه جای امن ببرن
334
00:12:59,807 --> 00:13:01,774
در حالی که خواهرت کمکی که لازم داره رو دریافت میکنه
335
00:13:01,932 --> 00:13:03,998
باشه؟-
باشه-
336
00:13:08,063 --> 00:13:10,102
زود برمیگردم
337
00:13:10,244 --> 00:13:13,146
هی. واستا. میشه حرف بزنیم؟
338
00:13:13,438 --> 00:13:14,727
باشه
339
00:13:18,688 --> 00:13:20,539
باید یه چیزی رو توضیح بدم
340
00:13:21,508 --> 00:13:23,235
وقتی بچه بودم بابام گذاشت رفت
341
00:13:23,300 --> 00:13:25,579
و مامانم هیچ وقت قضیه رو فراموش نکرد
342
00:13:25,693 --> 00:13:27,861
وقتی بزرگ میشدم هیچ آدم با ثباتی توی زندگیم نبود
343
00:13:28,091 --> 00:13:30,493
پس گمونم چیزی که میخوام بگم اینه که
344
00:13:30,532 --> 00:13:32,744
...به نظرم این دلیل اینه که من
345
00:13:32,943 --> 00:13:34,696
گوشیت رو گشتم
346
00:13:36,808 --> 00:13:38,594
حرفای موکلهای منو میزنی-
چی؟-
347
00:13:38,680 --> 00:13:39,839
باباهای همه گذاشتن رفتن
348
00:13:39,876 --> 00:13:41,477
مامان هیچ کس بی نقص نبوده
349
00:13:42,906 --> 00:13:44,268
کاری که کردی رو تغییر نمیده
350
00:13:44,329 --> 00:13:45,612
...نه، میدونم، ولی
351
00:13:45,649 --> 00:13:46,776
تو یه آدم بالغی
352
00:13:46,813 --> 00:13:50,040
پس داشتن دوران کودکی بد
بهونهی موجهی نیست
353
00:13:50,547 --> 00:13:54,073
...ببین، کاش میتونستم دوباره بهت اعتماد کنم، ولی
354
00:13:54,885 --> 00:13:56,318
نمیدونم چطور میتونم
355
00:13:58,315 --> 00:13:59,983
متاسفم
356
00:14:07,206 --> 00:14:09,540
تیم کاملا قانع شده بود که
یه عملیات معکوس دیگه رو هم تشخیص دادیم
357
00:14:09,577 --> 00:14:11,611
تلهی خرس رو باز کرد
358
00:14:11,902 --> 00:14:14,024
قبلا ندیده بودم کسی از درد بیهوش بشه
359
00:14:14,104 --> 00:14:15,727
سخته، ولی نه به بدیه
360
00:14:15,764 --> 00:14:17,532
عجزی که توی چشمای اون بچه بود
361
00:14:19,389 --> 00:14:21,282
تو چطور؟ روز خوبی داشتی؟ روز بدی داشتی؟
362
00:14:21,319 --> 00:14:25,022
مجبور شدم توی یه هتل پنج ستاره
پر یه روانی رو از سر یه پیشخدمت باز کنم
363
00:14:25,111 --> 00:14:28,070
وقتی داشتم دستبندش میزدم لباسش پاره شد
364
00:14:28,107 --> 00:14:29,307
جاهای بوقش معلوم شد
365
00:14:29,344 --> 00:14:30,452
پسر، حسابی کفری بود
366
00:14:30,487 --> 00:14:32,460
عجب-
چیه؟-
367
00:14:32,532 --> 00:14:34,296
اون قطعا یه عملیات معکوس بوده
368
00:14:34,424 --> 00:14:36,292
...لباس هم احتمالا اونجوری طراحی شده بود
369
00:14:36,326 --> 00:14:37,604
مثل شلوارهایی که به تف بنده
370
00:14:37,641 --> 00:14:39,276
!منم همین فکر رو کردم-
جدی؟-
371
00:14:40,530 --> 00:14:41,997
اوکی، فهمیدم دارین چیکار میکنین
372
00:14:42,032 --> 00:14:43,132
میشه لطفا اونو تو پلاستیک کنین ببرم؟
373
00:14:43,166 --> 00:14:44,604
نه، بیخیال! اینجوری نباش
374
00:14:44,641 --> 00:14:46,911
...نه، درسته که خیلی دوست دارم داستانهای جنگی بگم
375
00:14:46,948 --> 00:14:48,036
...ممنونم، دز
376
00:14:48,073 --> 00:14:50,074
فردا کلی عملیات معکوس دیگه پیش رومه
377
00:14:50,111 --> 00:14:51,743
و این تازهکار به خواب شیرینش نیاز داره
378
00:15:43,266 --> 00:15:44,700
هی
379
00:15:44,734 --> 00:15:46,586
خب اونا از کل محله پرس و جو کردن
هیچ کس تیرانداز رو ندیده
380
00:15:46,623 --> 00:15:47,990
اون یه دویستتایی تیر شلیک کرد
381
00:15:48,027 --> 00:15:49,615
آره، هیچ کس اقرار نمیکنه اونو دیده
382
00:15:49,719 --> 00:15:51,286
آره، گشتیها ماشینی رو که باهاش فرار کرده پیدا کردن
383
00:15:51,399 --> 00:15:52,966
امروز بعد از ظهر سرقتی گزارش شده بود
384
00:15:53,048 --> 00:15:55,148
واحد تحقیقات علمی دارن روش کار میکنن-
پاتو توی کفش کی کردی؟-
385
00:15:55,198 --> 00:15:56,865
مشخصا کسی که به تسلیحات سنگین دسترسی داره
386
00:15:56,929 --> 00:15:58,211
یارو رو نشناختم
387
00:15:58,328 --> 00:16:00,953
طبق اطلاعات، توسط ساترن فرانت نشون شدی
388
00:16:01,023 --> 00:16:02,873
نشون شدم؟-
یعنی تو رو هدف قرار دادن-
389
00:16:02,910 --> 00:16:04,885
چطور یه تازهکار قبل از من نشون شده؟
390
00:16:05,053 --> 00:16:07,008
باید ترفندم رو ارتقا بدم-
نشان افتخار نیست-
391
00:16:07,045 --> 00:16:08,289
باند سفیدپوستهای خود برتر بین خشن
392
00:16:08,326 --> 00:16:09,887
،میخواد تو بمیری
داری یه کاری رو درست انجام میدی
393
00:16:09,923 --> 00:16:12,101
ببخشید، باند سفید پوستهای خود برتر بین و نشون شدن؟
394
00:16:12,145 --> 00:16:13,383
چه خبره؟
395
00:16:13,420 --> 00:16:14,929
...معمولا، باندها پلیسها رو هدف قرار نمیدن
396
00:16:14,966 --> 00:16:16,299
به دردسرش نمیارزه
397
00:16:16,388 --> 00:16:18,752
مگر اینکه یه پلیس به یه عضو باند بیاحترامی کنه
398
00:16:18,789 --> 00:16:19,883
اون وقته که شرایط به کلی عوض میشه
399
00:16:19,920 --> 00:16:22,496
تو امروز یه زن رو دستگیر کردی
آسترید هایسرر
400
00:16:23,660 --> 00:16:25,728
لباسش پاره شد. من آبروش رو بردم
401
00:16:25,864 --> 00:16:27,231
فکر میکردم از امور داخلی باشه
402
00:16:27,297 --> 00:16:28,367
نیست
403
00:16:28,404 --> 00:16:30,133
دوست دختر پسر رئیس باند ساترن فرانته
404
00:16:30,170 --> 00:16:32,905
یکی از خشنترین سازمانهای جنایی توی کشور
405
00:16:32,969 --> 00:16:34,489
و به خاطر نحوهی رفتارت با اون
406
00:16:34,525 --> 00:16:36,633
به تمام اعضای باند اجازهی کشتن تو رو داده
407
00:16:36,759 --> 00:16:38,894
تالیا چی؟-
آره، من چی؟-
408
00:16:38,960 --> 00:16:40,321
نولان اونیه که بهش دست زده
409
00:16:40,358 --> 00:16:41,289
اونا دنبال اون هستن
410
00:16:41,326 --> 00:16:43,420
ساترن فرانت چند تا عضو داره؟
411
00:16:43,693 --> 00:16:45,360
توی منطقهی بزرگتر لس آنجلس؟
412
00:16:45,397 --> 00:16:46,461
چندین هزار تا
413
00:16:46,496 --> 00:16:48,672
و محافظت از تو اولویت اول ما خواهد بود
414
00:16:48,724 --> 00:16:50,325
قدم اول اینه توی خیابونها نباشی
415
00:16:50,437 --> 00:16:52,271
با من بیا، نولان
تو رو تا خونه همراهی میکنم
416
00:17:00,255 --> 00:17:02,957
واحد کی۹ خونهت رو بررسی کرده
417
00:17:03,022 --> 00:17:04,155
صاحبخونه امشب میاد خونه؟
418
00:17:04,192 --> 00:17:06,682
نه، بن دیروز رفت نیویورک
419
00:17:06,716 --> 00:17:08,564
خب، اینجا چه خبره؟
420
00:17:08,601 --> 00:17:10,907
دادستان دستور هشدار صوتی متصل به مرکز رو داده
421
00:17:10,977 --> 00:17:12,297
با ۹۱۱ تماس گرفته نمیشه
422
00:17:12,334 --> 00:17:14,802
مستقیما به تمام پلیسهای منطقه
هشدار قرمز میفرسته
423
00:17:14,839 --> 00:17:16,139
خب، بعدش چی؟
424
00:17:16,227 --> 00:17:17,394
به خودت بستگی داره
425
00:17:17,431 --> 00:17:19,040
یعنی میگم، نمیتونم برم سر کار، درسته؟
426
00:17:19,077 --> 00:17:21,211
هر کسی که در فاصلهی ۱/۵ متری من باشه رو
به خطر میندازم
427
00:17:21,413 --> 00:17:23,047
پلیس بودن یعنی در خطر بودن
428
00:17:23,084 --> 00:17:24,679
...پس داری میگی من فقط
429
00:17:24,870 --> 00:17:26,871
مهیای انجام وظیفه بشم
جوری رفتار کنم انگار اتفاقی نیفتاده؟
430
00:17:26,908 --> 00:17:29,390
به نظرم ماییم که به مجرمها امر و نهی میکنیم
نه اونا
431
00:17:29,472 --> 00:17:31,673
بدون توجه به عواقب؟-
بدون توجه به عواقب-
432
00:17:32,204 --> 00:17:34,298
ولی، ببین، به خودت بستگی داره
433
00:17:34,377 --> 00:17:35,677
در هر صورت هیچ کس تو رو قضاوت نمیکنه
434
00:17:35,750 --> 00:17:36,970
آره، صحیح
435
00:17:37,008 --> 00:17:38,149
نولان
436
00:17:39,045 --> 00:17:40,579
مسئله شجاعت نیست
437
00:17:40,826 --> 00:17:42,235
تو خانواده داری
438
00:17:42,409 --> 00:17:45,094
هر پلیسی که نشان داشته این مسئله رو درک میکنه
439
00:17:45,524 --> 00:17:46,938
همه چیز ردیفه، کاپتان
440
00:17:46,975 --> 00:17:48,181
باشه
441
00:17:48,218 --> 00:17:50,152
به نظر میاد سیستم مهیا و آمادهست
442
00:17:50,233 --> 00:17:51,457
یه واحد بیرون پارک کرده
443
00:17:51,494 --> 00:17:53,072
سعی کن یه کم بخوابی
444
00:17:53,229 --> 00:17:55,000
من که به چشمم نمیبینم
445
00:17:55,264 --> 00:17:56,399
نه
446
00:17:56,509 --> 00:17:58,333
ممنون-
شب خوش-
447
00:17:59,665 --> 00:18:01,588
سلام. شما اینجا چیکار میکنید؟
448
00:18:01,671 --> 00:18:03,146
نگهبانی میدیم
449
00:18:03,305 --> 00:18:04,906
به نظرم این قضیه رو تحت کنترل داریم
450
00:18:04,943 --> 00:18:06,711
الان دیگه بیشتر تحت کنترله
451
00:18:07,102 --> 00:18:09,311
اگه اتفاقی افتاد مستقیم با خودم تماس بگیرین
452
00:18:09,345 --> 00:18:10,462
بله، خانم
453
00:18:10,552 --> 00:18:11,652
اوکی
454
00:18:14,509 --> 00:18:16,977
وست و چن آمادهی انجام وظیفه
455
00:18:17,159 --> 00:18:21,110
بچهها، خیلی لطف دارین
ولی حقیقتش، ضرورتی نداره
456
00:18:21,253 --> 00:18:22,887
تو هم واسه ما همین کارو میکردی
457
00:18:23,579 --> 00:18:25,260
خب، دوست داری چطور انجامش بدیم؟
458
00:18:25,294 --> 00:18:27,446
شخصا، من باشم میگم شیفتهای متغیر دو ساعته
459
00:18:27,483 --> 00:18:29,751
با یه موقعیت ثابت به علاوهی یه سیار
460
00:18:29,899 --> 00:18:32,834
اوه، و گوشی و بیسیم هم دارم
461
00:18:33,009 --> 00:18:34,536
فقط محض اینکه دائما در ارتباط باشیم
462
00:18:34,993 --> 00:18:36,438
چیز شیرینی نداری؟
463
00:18:36,472 --> 00:18:37,712
چرا، به نظرم بستنی داشته باشم
464
00:18:37,748 --> 00:18:39,441
صبر کنین، بچهها
465
00:18:39,502 --> 00:18:40,624
!بچهها
466
00:18:40,661 --> 00:18:42,626
ببینین، بیخیال. باید تمرکزمون رو حفظ کنیم
467
00:18:43,617 --> 00:18:45,318
میدونی، هدف اصلی نگهبانی
468
00:18:45,355 --> 00:18:47,696
اینه که به نوبت بیدار باشیم
تا همهمون کمی بخوابیم
469
00:18:47,784 --> 00:18:49,084
هر وقت دلت میخواست میتونستی بری
470
00:18:49,157 --> 00:18:51,119
آره. کسی دلش واست تنگ نمیشد
471
00:18:51,154 --> 00:18:52,254
آره، درسته
472
00:18:52,288 --> 00:18:54,266
باید بریم پاسگاه
473
00:18:54,303 --> 00:18:55,834
شیفتمون به زودی شروع میشه
474
00:18:56,094 --> 00:18:58,116
باید برم-
چی... سر کار؟-
475
00:18:58,153 --> 00:18:59,427
به هیچ وجه من الوجوه
476
00:18:59,462 --> 00:19:01,186
اینجا از همهجا بیشتر در امانی
477
00:19:01,430 --> 00:19:03,198
چند هفته سر کار بدون تو تحمل میکنیم
478
00:19:03,232 --> 00:19:04,345
اگه بیشتر از این باشه چی؟
479
00:19:04,382 --> 00:19:05,782
آموزشم به تعلیق میفته
480
00:19:05,839 --> 00:19:09,337
من تازهکار میمونم
در حالی که شماها پیشرفت میکنین
481
00:19:09,605 --> 00:19:11,506
از هم جدا میشیم
482
00:19:12,835 --> 00:19:15,047
این هرگز اتفاق نمیفته
483
00:19:15,492 --> 00:19:17,193
این... این به زودی تموم میشه
484
00:19:17,422 --> 00:19:19,757
آره-
و اگه نشه؟-
485
00:19:20,120 --> 00:19:21,554
...در اون صورت
486
00:19:21,938 --> 00:19:23,528
خوبه که استخر داری
487
00:19:31,271 --> 00:19:33,456
.بسیارخب. همگی بشینین
کاپتان
488
00:19:33,493 --> 00:19:34,934
...ممنون که اومدین
489
00:19:34,970 --> 00:19:36,014
.اغلبتون توی روز تعطیلیتون
490
00:19:36,051 --> 00:19:37,032
تا زمانی که این حل بشه
491
00:19:37,066 --> 00:19:39,234
تمام محدودیتهای اضافه کاری برداشته شده
492
00:19:39,462 --> 00:19:41,516
همونطور که ممکنه بدونین
493
00:19:41,696 --> 00:19:46,501
ساترن حدود ۱۵ سال پیش به عنوان
یه باند زندانیان سفید پوست خود برتر بین تشکیل شده
494
00:19:46,538 --> 00:19:48,641
از اون موقع، کلی توسعه پیدا کردن
495
00:19:48,678 --> 00:19:50,812
مواد، فاحشهگری، اخاذی
496
00:19:50,938 --> 00:19:52,436
ولی برتری فاحش اونا
497
00:19:52,473 --> 00:19:54,341
دسترسیشون به تسلیحات نظامیه
498
00:19:54,378 --> 00:19:55,627
رئیسشون
499
00:19:55,671 --> 00:19:57,290
"به اصطلاح "پادشاه مایدس
500
00:19:57,353 --> 00:20:00,657
در حال حاضر در حال سپری کردن سه تا حبس ابد پیاپیه
501
00:20:00,823 --> 00:20:02,102
،پسرش، کول
502
00:20:02,173 --> 00:20:04,492
اون کسب و کار روزانهی توی خیابون رو کنترل میکنه
503
00:20:04,527 --> 00:20:07,415
ولی اشتباه نکنین، افسارش دست باباشه
504
00:20:07,500 --> 00:20:10,602
برداشتن نشون واسه کول خیلی گرون تموم میشه
و وجههش خراب میشه
505
00:20:10,700 --> 00:20:11,909
پس به اختیار این کارو نمیکنه
506
00:20:11,946 --> 00:20:13,696
پس، کاری میکنیم براش یه تصمیم کاری باشه
507
00:20:13,733 --> 00:20:15,884
ضرر سنگینی به کسب و کارشون میزنیم
508
00:20:15,956 --> 00:20:17,452
اونا هم نشون رو برمیدارن
509
00:20:21,517 --> 00:20:23,143
ببخشید دیر کردم
510
00:20:49,272 --> 00:20:53,032
دیروز، ساترن فرانت سعی کرد
یکی از ما رو بکشه
511
00:20:53,525 --> 00:20:55,526
امروز، ما تلافی میکنیم
512
00:21:03,809 --> 00:21:05,377
چیه؟-
هیچی-
513
00:21:05,590 --> 00:21:08,254
ببین، بقیه همه به چشم حرکت قهرمانانه
به این کارت نگاه میکنن
514
00:21:08,291 --> 00:21:09,605
ولی از دید من غرورت داره سر راه
515
00:21:09,642 --> 00:21:11,408
انجام کار عاقلانه قرار میگیره
516
00:21:11,862 --> 00:21:13,207
ببین
517
00:21:13,481 --> 00:21:14,949
...اگه نمیخوای باهات گشت بزنم
518
00:21:14,986 --> 00:21:16,697
مسئله امنیت من نیست
519
00:21:16,822 --> 00:21:18,251
مسئله امنیت تویه
520
00:21:18,288 --> 00:21:20,191
داری واسه اثبات حرفت زندگیت رو به خطر میندازی
521
00:21:20,246 --> 00:21:21,720
...به نظر من ارزشش رو داره
522
00:21:21,777 --> 00:21:23,433
اگه آدم داره حرف درست رو میزنه
523
00:21:23,574 --> 00:21:25,667
ولی خطر کردن در جایی که ضرورت نداره، منطقی نیست
524
00:21:25,704 --> 00:21:27,632
به همین دلیله که سرکار نولان از هر چیزی که
525
00:21:27,667 --> 00:21:29,834
به ساترن فرانت مربوط باشه دور میمونه
526
00:21:29,939 --> 00:21:31,373
و من باهاش گشت میزنم
527
00:21:32,602 --> 00:21:34,503
چه من با تصمیمش موافق باشم چه نباشم
528
00:21:34,540 --> 00:21:35,740
اون تازهکار منه
529
00:21:35,775 --> 00:21:37,596
و من به خوبی ازش مراقبت میکنم
530
00:21:39,269 --> 00:21:40,545
بله، خانم
531
00:21:43,849 --> 00:21:45,340
گشت زنی با کاپتان
532
00:21:45,377 --> 00:21:47,311
منو بگو فکر میکردم نشون شدن ترسناکه
533
00:21:47,486 --> 00:21:48,587
من میرونم
534
00:21:48,621 --> 00:21:49,847
البته
535
00:21:50,113 --> 00:21:51,347
سرکار نولان
536
00:21:51,694 --> 00:21:53,361
سوییچ-
بله-
537
00:21:55,087 --> 00:21:57,832
دقیقا چطور قراره به کسب و کار مایدس ضرر بزنیم؟
538
00:21:57,869 --> 00:21:58,929
با حمله به ساترن فرانت
539
00:21:58,966 --> 00:22:00,011
...جایی که بیشترین پول رو در میارن
540
00:22:00,048 --> 00:22:01,098
"سه تا "ق
541
00:22:02,597 --> 00:22:03,918
قاچاق مواد
542
00:22:07,550 --> 00:22:09,184
قاچاق سلاح
543
00:22:11,554 --> 00:22:12,844
و قاچاق فاحشه
544
00:22:26,238 --> 00:22:27,459
پرونده سازی با من
545
00:22:27,493 --> 00:22:29,386
تو کارای اداری دارایی ضبط شده رو شروع کن
546
00:22:29,572 --> 00:22:31,739
هنوزم نمیفهمم چطور توقیف ۲۰ گالن روغن
547
00:22:31,776 --> 00:22:33,376
قراره باند رو مجاب کنه که دست از سر نولان بردارن
548
00:22:33,511 --> 00:22:35,679
همین که امروز داراییشون رو از دست دادن
خیلی بهشون ضرر زدیم
549
00:22:35,933 --> 00:22:37,543
قانون میگه ما میتونیم هر چیزی که
550
00:22:37,580 --> 00:22:39,281
به کسب و کار غیرقانونیشون مربوطه رو ضبط کنیم
551
00:22:39,318 --> 00:22:41,619
خودرو، کالا، حتی اتاقک ماساژ
552
00:22:41,732 --> 00:22:44,019
خب، چرا هفته پیش به اونجا هجوم نبردیم؟
553
00:22:44,064 --> 00:22:45,145
واحد کشف و دستگیری میدونستن که ساتر فرانت
554
00:22:45,182 --> 00:22:46,742
مالک اون مغازهست-
چون دائم جایگزین میشن-
555
00:22:46,777 --> 00:22:48,057
یه تشکیلات جنایتکار ها رو از بین میبری
556
00:22:48,093 --> 00:22:49,131
یکی دیگه جاشو پر میکنه
557
00:22:49,168 --> 00:22:50,669
معمولا استفادهی مفیدی از وقتمون نیست
558
00:22:50,706 --> 00:22:52,026
ولی امروز، دقیقا همین رو میخوایم
559
00:22:52,062 --> 00:22:53,282
مطمئن بشیم که ساترن فرانت ترسیده
560
00:22:53,319 --> 00:22:55,049
...که یکی از رقباش وارد عرصهی تجارتشون شده، یه
561
00:22:55,086 --> 00:22:56,486
!تکون بخور-
!بهم دست نزن، مرد! بیخیال-
562
00:22:56,522 --> 00:22:58,143
حتما شوخیت گرفته
563
00:22:59,555 --> 00:23:00,916
اینجا چه غلطی میکنی؟
564
00:23:00,953 --> 00:23:02,894
کارم رو. مطمئن میشم پلیسها قانون شکنی نکنن
565
00:23:02,928 --> 00:23:04,313
یکی از افسرامون نشون شده
566
00:23:04,350 --> 00:23:05,590
نزدیک بود کشته بشه
567
00:23:05,626 --> 00:23:07,832
فکر میکنی کِی محتملترین زمانه
که یه پلیس از خط قرمز عبور کنه؟
568
00:23:07,867 --> 00:23:09,594
وقتی ترسیده، عصبانیه، دنبال انتقامه
569
00:23:09,631 --> 00:23:12,190
...ممکنه... نمیدونم
سر یه کارآگاه داد بزنه
570
00:23:12,242 --> 00:23:14,873
چطوره یه گزارش واسهی سوء رفتارت به عنوان پلیس بنویسم؟
571
00:23:14,907 --> 00:23:16,171
هر جور تو حالته
572
00:23:16,227 --> 00:23:17,742
این به خاطر ایزابله و خودتم اینو میدونی
573
00:23:17,777 --> 00:23:18,910
میدونی، دقیقا به خاطر ایزابله
574
00:23:18,944 --> 00:23:21,391
به خاطر این مسئله که ماهها واسش لاپوشونی میکردی
575
00:23:21,453 --> 00:23:22,784
حقیقت نداره-
اوه، دست بردار-
576
00:23:22,821 --> 00:23:24,888
هر پلیسی از ده فرسخی میتونه یه معتاد رو تشخیص بده
577
00:23:24,981 --> 00:23:26,081
میدونستی مصرف میکنه
578
00:23:26,118 --> 00:23:28,078
و گذاشتی هر روز با یه تفنگ پر بیاد سر کار
579
00:23:28,115 --> 00:23:30,164
موظف بودی گزارش کنی ولی نکردی
580
00:23:30,201 --> 00:23:31,312
اوکی، این دروغه
581
00:23:31,349 --> 00:23:32,938
ولی از پلیسی مثل تو کمتر از اینم انتظار ندارم
582
00:23:32,975 --> 00:23:35,061
هی، میخوام بیای یه چیزی رو برام بررسی کنی
583
00:23:35,098 --> 00:23:36,499
میخوام مطمئن بشم دارم طبق قانون انجامش میدم
584
00:23:36,535 --> 00:23:37,360
باشه؟ پس بیا
585
00:23:37,397 --> 00:23:38,778
هی، میدونی چیه؟ اگه جای تو بودم
586
00:23:38,815 --> 00:23:40,227
یه افسر آموزش دیگه میخواستم
587
00:23:40,264 --> 00:23:41,766
آره، خب، حالا که نیستی
588
00:23:41,920 --> 00:23:43,071
خانم
589
00:23:52,188 --> 00:23:54,305
بهم گفتن یه پلیس میاد
590
00:23:54,342 --> 00:23:57,010
که قدرت مذاکره داره
591
00:23:57,047 --> 00:23:58,313
کس شعر نگو
592
00:23:58,350 --> 00:24:00,151
تو فقط رنگ سبز(پول) برات مهمه
593
00:24:00,188 --> 00:24:03,453
و پلیس لس آنجلس امروز کلی پول ازت گرفته
594
00:24:03,516 --> 00:24:06,852
خب حالا اگه میخوای جلوی ضرر رو بگیری
بگیر بتمرگ
595
00:24:12,358 --> 00:24:15,093
ببین، من تصاویر دوربین بدنی رو بازبینی کردم
596
00:24:15,217 --> 00:24:17,760
دختره سعی کرده جلوی چشم افسر من
به یه بابایی چاقو بزنه
597
00:24:17,883 --> 00:24:19,717
اون از حداقل نیرو برای اینکه
...جلوش رو بگیره استفاده کرد
598
00:24:19,754 --> 00:24:21,867
نه قصد بیاحترامی داشت نه بیاحترامی کرد
599
00:24:21,904 --> 00:24:23,742
پسرت بیش از حد واکنش نشون میده
600
00:24:23,779 --> 00:24:25,513
و فکر نکنم بار اولش باشه
601
00:24:25,611 --> 00:24:29,086
وقتشه آدم بزرگها مشکلات رو حل و فصل کنن
602
00:24:29,682 --> 00:24:30,953
مدت زیادیه پلیسی؟
603
00:24:30,990 --> 00:24:32,047
تقریبا بیست سال
604
00:24:32,084 --> 00:24:34,943
پس میدونی که نمیتونم
همینجوری نشون رو از روش بردارم
605
00:24:35,011 --> 00:24:36,555
باید کول بگه
606
00:24:36,626 --> 00:24:39,962
هر جور دیگهای بشه، افرادم بهش احترام نمیذارن
607
00:24:40,159 --> 00:24:42,360
آره. جای تو بودن مزخرفه
608
00:24:43,114 --> 00:24:44,347
بذار شفاف بگم
609
00:24:44,498 --> 00:24:45,966
واسه مذاکره اینجا نیومدم
610
00:24:46,165 --> 00:24:48,533
یه میلیون دلار به درآمدت ضرر زدیم
611
00:24:48,567 --> 00:24:50,496
و سه میلیون هم دارایی ازت ضبط کردیم
612
00:24:50,665 --> 00:24:52,266
و تازه داریم گرم میشیم
613
00:24:53,484 --> 00:24:55,719
بدون شرافت هیچ کدوم اینا اهمیتی نداره
614
00:24:55,820 --> 00:24:58,803
روی لبهی پرتگاهی، مایدس
615
00:24:59,334 --> 00:25:02,336
ظرف نصف روز، ۷ تا از تجارتهات رو تعطیل کردیم
616
00:25:02,377 --> 00:25:04,688
چهل و شش نفر از افرادت رو
توی هلفدونی انداختیم
617
00:25:04,725 --> 00:25:09,262
و فقط ضرری رو که فردا میتونیم بهت بزنیم متصور شو
618
00:25:09,365 --> 00:25:12,008
وقتی که شروع کنیم به محلهات توی سن دیگو
619
00:25:12,137 --> 00:25:13,622
سن خوزه و ویکتورول حمله کنیم
620
00:25:13,659 --> 00:25:14,750
من میتونم ادامه بدم
621
00:25:14,787 --> 00:25:18,423
پسرت... داره تمام چیزایی که ساختی رو نابود میکنه
622
00:25:18,460 --> 00:25:20,561
چون دوست دخترش سرش داد زده
623
00:25:20,678 --> 00:25:23,922
...کار درست رو بکن
نشون رو از روش بردار
624
00:25:24,811 --> 00:25:26,016
واحد ۷-آدام-۱۵
625
00:25:26,053 --> 00:25:27,797
سرقت احتمالی در حال انجام
626
00:25:27,873 --> 00:25:29,555
پلاک ۱۹۳۹، خیابان کریستول لین
627
00:25:29,637 --> 00:25:32,106
واحد ۷-آدام-۱۵ هستم، اعزام میشیم
628
00:25:32,429 --> 00:25:33,858
از این متنفرم
629
00:25:34,098 --> 00:25:36,066
انگار همه دارن به جای من میجنگن
630
00:25:36,147 --> 00:25:37,920
شهر هنوز به پلیس نیاز داره
631
00:26:15,154 --> 00:26:16,350
...این
632
00:26:16,405 --> 00:26:17,483
باحال بود
633
00:26:17,520 --> 00:26:19,330
میخواستم بگم "ترسناک" بود
634
00:26:21,236 --> 00:26:23,134
گمونم بهتره بهش عادت کنم
635
00:26:23,255 --> 00:26:26,224
میدونی، وقتی من... اوایل توی بغداد مستقر شدم
636
00:26:26,266 --> 00:26:28,221
سردرد میشدم
637
00:26:28,811 --> 00:26:30,778
چند روزی طول کشید که بفهمم
واسه این بود که چشمام
638
00:26:30,815 --> 00:26:32,632
،مدام به اینور اونور بود
در جستجوی دردسر بودم
639
00:26:32,759 --> 00:26:33,972
اینم همینه
640
00:26:34,006 --> 00:26:36,319
از جستجو دست نکشیدم
ولی سردردم تموم شد
641
00:26:37,408 --> 00:26:38,517
واحد ۷-آدام-۱۵
642
00:26:38,554 --> 00:26:40,478
برای صحبت با گروهبان گری به کانال ۲ برین
643
00:26:40,513 --> 00:26:42,386
دریافت شد
644
00:26:42,960 --> 00:26:45,171
اندرسون هستم-
جواب داد-
645
00:26:45,220 --> 00:26:47,892
مایدس کول رو مجبور کرد تا نشون رو برداره
646
00:26:50,852 --> 00:26:53,617
گمونم دوباره یه تازهکار معمولی شدی
647
00:26:53,682 --> 00:26:55,167
خدا رو شکر
648
00:26:55,473 --> 00:26:56,975
ممنونم، گروهبان
649
00:26:57,129 --> 00:26:58,263
خواهش میکنم
650
00:26:58,297 --> 00:26:59,454
پس این یعنی
651
00:26:59,491 --> 00:27:01,826
این همکاری "زوج عجیب" تمومه؟
652
00:27:01,894 --> 00:27:03,065
!معلومه که نه
653
00:27:03,168 --> 00:27:05,223
یه تماس سرقت گرفته شده که باید جواب بدیم
654
00:27:07,571 --> 00:27:10,750
واحد ۷-آدام-۱۵ هستم،
موقعیت کد ۶ در محل سرقت
655
00:27:10,976 --> 00:27:12,611
آگاه باشید، یه درِ باز پیش رومونه
656
00:27:12,665 --> 00:27:14,045
واسه پاکسازی میریم داخل
657
00:27:54,219 --> 00:27:56,165
...نولان! پناه
658
00:28:00,897 --> 00:28:02,462
!سلام علیکم
659
00:28:23,236 --> 00:28:24,778
ببین کی بیدار شده
660
00:28:27,335 --> 00:28:29,903
ضربهی بدی داره، مگه نه؟
661
00:28:30,032 --> 00:28:33,000
چهار برابر ولتاژی که پلیس استفاده میکنه داره
662
00:28:34,569 --> 00:28:38,792
ممکن بود چشمات از حدقه بزنه بیرون
663
00:28:38,829 --> 00:28:40,111
باشه، ببین، ببین، نمیخواستم
664
00:28:40,148 --> 00:28:41,353
به آسترید بیاحترامی کنم، باشه؟
665
00:28:41,390 --> 00:28:42,357
یا تو، باشه؟
666
00:28:42,394 --> 00:28:43,626
و خوشحال میشم که عذرخواهی کنم
667
00:28:43,663 --> 00:28:45,187
الان دیگه واسه این کار خیلی دیره
668
00:28:45,283 --> 00:28:47,900
این قائله فقط با مرگ تو ختم میشه
669
00:28:49,810 --> 00:28:52,311
...آره، من
شنیده بودم که احمقی
670
00:28:52,348 --> 00:28:55,832
ولی اینکه به چشم خودم ببینم شوکه کنندهست
671
00:28:55,869 --> 00:28:57,326
احمق؟-
احمق-
672
00:28:59,085 --> 00:29:01,920
کی بود شما رو با یه تماس غلط به کمین کشوند؟
673
00:29:01,957 --> 00:29:03,558
بابات میدونه که غلط بوده؟
674
00:29:03,595 --> 00:29:04,989
ها، بچه جون؟
675
00:29:05,626 --> 00:29:08,802
فکر نکنم این شفافسازی خیلی خوب پیش بره، ها؟
676
00:29:12,114 --> 00:29:13,915
به نظر من که خوب پیش میره
677
00:29:15,163 --> 00:29:17,764
اوه، از چیزی که فکر میکردم احمقتره
678
00:29:17,908 --> 00:29:19,583
درجهام چیه؟
679
00:29:20,001 --> 00:29:22,157
چی؟-
درجهام چیه؟-
680
00:29:22,194 --> 00:29:23,322
یالا، تو رئیسِ
681
00:29:23,359 --> 00:29:25,501
ششمین باند بزرگ توی تمام کالیفرنیا هستی
682
00:29:25,538 --> 00:29:27,738
قطعا میتونی از روی یونیفرمم
تشخیص بدی درجهام چیه
683
00:29:27,775 --> 00:29:29,209
آخه کی اهمیت میده؟
684
00:29:30,549 --> 00:29:32,083
تو بعدا اهمیت میدی
685
00:29:32,845 --> 00:29:34,790
...ببین، آدمکش اجیر کردن واسه یه تازه کار یه چیزه
686
00:29:34,827 --> 00:29:35,954
بهت برنخوره-
نخورد-
687
00:29:36,033 --> 00:29:37,350
ولی دو تا نوار؟
688
00:29:39,175 --> 00:29:40,372
محض رضای خدا
689
00:29:40,409 --> 00:29:42,389
و یه نشان که نوشته "کاپتان"؟
690
00:29:43,962 --> 00:29:46,196
تو الان از خط قرمزی عبور کردی
که هر کسی با نصف عقل هم جات بود
691
00:29:46,233 --> 00:29:47,590
با جیغ و داد ازش فرار میکرد
692
00:29:47,627 --> 00:29:50,696
خط قرمزی که حتی پدرت هم ممکنه
به خاطر عبور ازش کونت رو پاره کنه
693
00:29:50,958 --> 00:29:52,353
شیرفهم شدی؟
694
00:29:52,830 --> 00:29:54,931
پس بذار بهت بگم این ماجرا چطور پیش میره
695
00:29:55,138 --> 00:29:57,441
...تو و اون قلچماقهای کوچولوت
696
00:29:58,867 --> 00:30:00,277
!هی! کول-
!نه-
697
00:30:00,383 --> 00:30:01,951
منو بزن! باشه؟
698
00:30:01,988 --> 00:30:03,322
من اونیام که میخوای بهش آسیب بزنی، مگه نه؟
699
00:30:03,359 --> 00:30:05,860
کشتن من دردسریه که از پسش برمیای، باشه؟
700
00:30:05,897 --> 00:30:07,129
ولی اون نه. باید بذاری اون بره
701
00:30:07,166 --> 00:30:09,116
تو هم فکر میکنی من احمقم؟-
نه-
702
00:30:09,199 --> 00:30:10,666
نه
703
00:30:13,501 --> 00:30:15,021
!نه
704
00:30:17,055 --> 00:30:18,789
!نه! نه
705
00:30:19,393 --> 00:30:20,730
!نه
706
00:30:22,976 --> 00:30:24,431
،اگه همین الانش هم از خط قرمز عبور شده
707
00:30:24,468 --> 00:30:25,770
پس دیگه برگشتی در کار نیست
708
00:30:25,807 --> 00:30:28,442
که یعنی هیچ کدومتون از اینجا سالم بیرون نمیرین
709
00:30:30,024 --> 00:30:31,636
تا زمانی که جنازههاتون پیدا نشه
710
00:30:31,673 --> 00:30:34,034
قتل رو نمیشه گردن من بندازن-
نه، اشتباه میکنی-
711
00:30:34,071 --> 00:30:35,620
و ساتر فرانت از طوفان جون سالم به در میبره
712
00:30:35,657 --> 00:30:37,250
خیلی خیلی بدتر میشه
713
00:30:37,287 --> 00:30:38,688
باید همین الان اونو از آب بیاری بیرون
714
00:30:39,747 --> 00:30:41,745
هی، گوش کن. این چطوره؟
715
00:30:41,782 --> 00:30:43,324
اگه من... یه فیلم درست کنم چی؟
716
00:30:43,361 --> 00:30:46,097
.از آسترید عذرخواهی میکنم
تو فقط باید اونو از آب بکشی بیرون
717
00:30:46,134 --> 00:30:47,738
قبلا که بهت گفتم
عملی نیست، مرد
718
00:30:47,775 --> 00:30:48,592
تمومه-
هی، بهش فکر کن-
719
00:30:48,629 --> 00:30:50,630
من، توی این وضعیت، تو بالای سرم واستادی؟
720
00:30:50,771 --> 00:30:53,560
بیخیال، کاملا باورش میشه
تا چند هفته بساط سکست به راهه
721
00:30:55,429 --> 00:30:56,630
باشه، آره
722
00:30:56,667 --> 00:30:58,334
.اوکی. فقط اولش اونو بیار بیرون
همین الان
723
00:30:58,371 --> 00:30:59,810
نه، تو باید اول فیلم رو درست کنی
724
00:30:59,847 --> 00:31:01,527
...ضبطش میکنیم... بگیرش-
!بیخیال-
725
00:31:01,563 --> 00:31:02,799
آره، بیا
726
00:31:02,985 --> 00:31:05,287
داری میگیری؟ هی، عزیزم
!این به خاطر تویه
727
00:31:05,407 --> 00:31:07,475
آسترید، من معذرت میخوام
728
00:31:07,512 --> 00:31:09,073
نباید روت دست دراز میکردم
729
00:31:09,110 --> 00:31:11,438
شایستهی احترام بیشتری بودی
متاسفم
730
00:31:11,475 --> 00:31:12,646
میشه حالا اونو بیاریم بالا؟
731
00:31:12,680 --> 00:31:13,748
نه، باید دوباره انجامش بدی
732
00:31:13,785 --> 00:31:15,084
باید کمی با احساس باشی
733
00:31:15,121 --> 00:31:16,988
من باورم نشد-
!دست بردار، مرد-
734
00:31:17,025 --> 00:31:19,430
!من حرفت رو باور نکردم! دوباره انجامش بده-
!نه-
735
00:31:22,800 --> 00:31:25,302
!همین الان یه برداشت دیگه انجام بده
!با احساس بگو
736
00:31:47,464 --> 00:31:49,295
!نه
737
00:31:56,628 --> 00:31:57,796
!نه
738
00:31:57,975 --> 00:31:59,342
...کاپ
739
00:32:16,082 --> 00:32:17,149
!یالا
740
00:32:21,847 --> 00:32:23,283
یالا
741
00:32:24,819 --> 00:32:26,353
یالا
742
00:32:28,856 --> 00:32:30,030
!یالا
743
00:32:30,569 --> 00:32:32,103
یالا. یالا
744
00:32:32,231 --> 00:32:34,366
یالا. یالا
745
00:32:34,470 --> 00:32:35,971
!اوه، یالا، یالا
746
00:33:39,157 --> 00:33:40,624
کار کول بود
747
00:33:44,361 --> 00:33:46,962
افسران! به جای خود، خبردار
748
00:34:14,311 --> 00:34:16,245
آزاد
749
00:34:21,478 --> 00:34:22,945
خیلی متاسفم
750
00:34:59,010 --> 00:35:00,542
!همین الان پسرت رو لو میدی
751
00:35:00,576 --> 00:35:01,810
!عمرا
752
00:35:01,844 --> 00:35:03,226
!اون کاپتان منو کشت
753
00:35:03,865 --> 00:35:05,425
یه فرصت برای نجات اون
754
00:35:05,470 --> 00:35:07,154
و چیزی که از کسب و کارت مونده داری
755
00:35:07,499 --> 00:35:09,881
پیداش کن و اونو تحویل من بده
756
00:35:10,086 --> 00:35:11,820
وگرنه زندگیت رو به آتیش میکشم
757
00:35:31,779 --> 00:35:33,251
ممنون
758
00:35:36,198 --> 00:35:38,411
بعدا وقت واسه عزاداری هست
759
00:35:39,045 --> 00:35:40,857
باید یه کاری رو تموم کنیم
760
00:35:40,978 --> 00:35:43,537
مایدس پسرش رو لو داد
میدونیم کجا داره میره
761
00:35:44,384 --> 00:35:46,652
ببینین، میدونم چی تو قلبتونه
762
00:35:46,819 --> 00:35:48,544
چه کاری رو بیشتر از هر چیز دیگهای میخواین انجام بدین
763
00:35:48,628 --> 00:35:51,138
اگه بگم منم اونو نمیخوام دروغ گفتم
764
00:35:51,650 --> 00:35:53,817
میگن اگه یه پلیس بکشی
765
00:35:53,968 --> 00:35:56,334
هیچ وقت پات به سلول باز نمیشه
766
00:35:58,565 --> 00:35:59,990
...ولی این
767
00:36:02,310 --> 00:36:04,970
این چیزی نیست که کاپتان اندرسون میخواست
768
00:36:07,607 --> 00:36:10,676
کشتن این بدبخت موجب گرامیداشت
یاد و خاطرهی اون نمیشه
769
00:36:10,710 --> 00:36:12,567
انجام وظیفهمون باعثش میشه
770
00:36:13,775 --> 00:36:16,623
و ما بهش مدیونیم که از راه درستش این کارو بکنیم
771
00:36:17,250 --> 00:36:18,615
موافقید؟
772
00:36:22,222 --> 00:36:23,834
بسیارخب، بریم
773
00:36:25,692 --> 00:36:27,357
تمام واحدها، آماده بشید
774
00:36:27,428 --> 00:36:29,568
واحد هوایی اونو دیده. دو دقیقه فاصله داره
775
00:36:30,040 --> 00:36:31,407
حق با تو بود
776
00:36:31,598 --> 00:36:33,432
من خودخواه بودم. من اونو به کشتن دادم
777
00:36:33,466 --> 00:36:35,039
نه. این کارو نکن
778
00:36:35,193 --> 00:36:36,545
خودت رو مقصر ندون
779
00:36:36,662 --> 00:36:38,084
اون به خاطر تصمیم تو نمرد
780
00:36:38,121 --> 00:36:40,615
اون حین انجام وظیفهش به تنها طریقی که بلد بود، کشته شد
781
00:36:40,777 --> 00:36:43,568
اگه جور دیگهای به قضیه نگاه کنی، اونو کوچیکش کردی
782
00:36:48,637 --> 00:36:51,005
...ببین، باید بدونی بدون توجه به اتفاقای بعدی
783
00:36:51,144 --> 00:36:53,152
...چه این یارو رو دستگیر کنیم چه بکشیم
784
00:36:53,286 --> 00:36:55,301
اوضاع رو بهتر نمیکنه-
اینو میدونم-
785
00:36:55,371 --> 00:36:57,290
نه. فقط فکر میکنی میدونی
786
00:36:57,340 --> 00:36:58,734
..."خواهش میکنم بهم نگو "ازش استفاده کن
787
00:36:58,824 --> 00:37:01,126
...از غم یا خشم
برای اینکه پلیس بهتری بشم
788
00:37:01,161 --> 00:37:02,361
الان تحمل این حرفا رو ندارم
789
00:37:02,395 --> 00:37:03,529
نمیخواستم بگم. باشه؟
790
00:37:03,563 --> 00:37:05,165
...غم غمه. این
791
00:37:05,308 --> 00:37:06,732
یه حفرهایه که پر نمیشه
792
00:37:06,766 --> 00:37:08,053
ولی در طول زمان، به اندازهی کافی کوچیک میشه
793
00:37:08,090 --> 00:37:10,603
تا هر بار که گامی برمیداری زمین نخوری
794
00:37:10,699 --> 00:37:12,438
ولی باور کن، اگه فقط یه چیز باشه که بتونی
795
00:37:12,472 --> 00:37:13,962
ازش استفاده کنی که پلیس بهتری بشی
796
00:37:14,102 --> 00:37:16,696
اون چیز زندگی اندرسونه... نه مرگش
797
00:37:17,882 --> 00:37:19,115
یه دقیقه
798
00:37:19,157 --> 00:37:21,024
فکر میکنی این بابا بدون درگیری تسلیم میشه؟
799
00:37:21,193 --> 00:37:23,093
امیدوارم که نه
800
00:37:27,985 --> 00:37:29,244
الو؟-
سلام-
801
00:37:29,281 --> 00:37:31,290
شنیدم چی شده. خیلی متاسفم
802
00:37:31,375 --> 00:37:33,009
ممنون. الان واقعا نمیتونم صحبت کنم
803
00:37:33,046 --> 00:37:35,247
قبلا یه سری چیزایی گفتم
804
00:37:35,528 --> 00:37:37,630
الان اونا اهمیتی ندارن
805
00:37:37,726 --> 00:37:39,360
میخوام کنارت باشم
806
00:37:40,846 --> 00:37:42,447
منم اینو میخوام
807
00:37:43,336 --> 00:37:45,278
بیست ثانیه. آماده بشید
808
00:37:45,348 --> 00:37:47,182
اوکی، باید برم احتمالا به یه بابایی شلیک کنم
809
00:37:47,264 --> 00:37:48,939
بعدا بهت زنگ میزنم-
...چی-
810
00:38:06,853 --> 00:38:08,799
کول مایدس، تو توسط پلیس
811
00:38:08,836 --> 00:38:09,954
محاصره شدی
812
00:38:09,991 --> 00:38:13,392
دستات رو ببر بالا و از ماشین خارج شو
813
00:38:14,857 --> 00:38:16,603
!قشنگ توی تیررسمه، گروهبان
814
00:38:16,720 --> 00:38:19,589
!از ماشین کوفتی پیاده شو... حالا
815
00:38:29,317 --> 00:38:31,018
!اوکی
816
00:38:31,217 --> 00:38:32,685
!دارم پیاده میشم
817
00:38:32,766 --> 00:38:34,088
!شلیک نکنین
818
00:38:37,571 --> 00:38:40,106
نولان، برو اون مرد رو دستگیر کن
819
00:38:47,037 --> 00:38:48,337
نباید اون بره
820
00:38:48,405 --> 00:38:49,838
نه، اتفاقا باید اون بره
821
00:38:58,278 --> 00:38:59,896
دستات رو ببر بالای سرت
822
00:39:00,340 --> 00:39:01,978
انگشتات رو قفل کن
823
00:39:02,080 --> 00:39:03,382
چشمات رو به رو. تکون نخور
824
00:39:15,882 --> 00:39:17,267
اون دست دیگهت
825
00:39:20,906 --> 00:39:22,033
بیا اینجا
826
00:39:23,284 --> 00:39:24,724
حق داری سکوت اختیار کنی
827
00:39:24,760 --> 00:39:26,360
هر چیزی بگی توی دادگاه
828
00:39:26,396 --> 00:39:27,953
علیهت استفاده میشه-
!بیخیال-
829
00:39:28,158 --> 00:39:30,259
جفتمون میدونیم زنده نمیمونم
که پام به دادگاه برسه
830
00:39:30,324 --> 00:39:32,159
چرا، میمونی
831
00:39:32,410 --> 00:39:34,259
چون زنی که کشتی بهمون یاد داد
832
00:39:34,341 --> 00:39:36,275
مجازات تو وظیفهی ما نیست
833
00:39:36,449 --> 00:39:38,117
وطیفهمون فقط اینه که ببینیم مجازات میشی
834
00:39:57,299 --> 00:39:58,637
میای؟
835
00:40:10,092 --> 00:40:11,826
...چی... نه، نرو
836
00:40:15,455 --> 00:40:17,111
تو چه مرگته؟
837
00:40:17,240 --> 00:40:19,041
کاپتان مرده، و تو اینجا جاسوسیِ ما رو میکنی؟
838
00:40:19,098 --> 00:40:20,399
فرماندهی ناظرت تماس گرفت
839
00:40:20,436 --> 00:40:21,877
...گفت افرادش میخوان این کارو به نحو صحیح انجام بدن
840
00:40:21,913 --> 00:40:23,729
میخواستم مطمئن بشم به چشم خودمون ببینیمش
841
00:40:24,659 --> 00:40:26,293
بابت کاپتانت متاسفم
842
00:40:26,608 --> 00:40:27,908
ازش خوشم میومد
843
00:40:29,084 --> 00:40:32,119
اون اتهام سوءرفتار رو هم انداختم سطل آشغال
844
00:40:32,156 --> 00:40:33,507
...پس
845
00:40:34,446 --> 00:40:36,247
حق با تو بود... کار بچهگانهای بود
846
00:40:37,241 --> 00:40:38,408
خوبه
847
00:40:39,031 --> 00:40:40,334
صبر کن
848
00:40:43,673 --> 00:40:45,740
ببین، من... فقط اینو میگم
849
00:40:45,777 --> 00:40:48,078
چون اندرسون ازم میخواست
850
00:40:49,236 --> 00:40:50,853
ولی تو هم درست میگفتی
851
00:40:51,428 --> 00:40:54,630
...آخرش میدونستم ایزابل مصرف میکرد، و
852
00:40:54,924 --> 00:40:57,822
و چیزی نگفتم چون سعی داشتم کمکش کنم
853
00:40:59,524 --> 00:41:00,924
اون زنم بود
854
00:41:02,251 --> 00:41:03,657
حالش چطوره؟
855
00:41:05,270 --> 00:41:06,571
بهتره
856
00:41:06,706 --> 00:41:08,103
پاکه
857
00:41:10,352 --> 00:41:11,634
خوشحالم
858
00:41:17,695 --> 00:41:19,229
همه چیز مرتبه؟
859
00:41:19,319 --> 00:41:20,935
آره، فعلا
860
00:41:21,826 --> 00:41:23,288
بسیارخب، برگردین سر کار
861
00:41:32,917 --> 00:41:34,408
چیه؟
862
00:41:34,601 --> 00:41:37,353
اولین باری که کاپتان رو دیدم، حسابی آبرو ریزی کردم
863
00:41:38,270 --> 00:41:39,871
بیشاپ و لوپز منو به دفترش فرستادن
864
00:41:39,908 --> 00:41:42,410
بهم گفتن قبل از حضور غیاب باید خودمو معرفی کنم
865
00:41:42,487 --> 00:41:44,737
اُسکلت کردن-
اونم دقیقا همین رو گفت-
866
00:41:45,578 --> 00:41:46,723
سعی کردم طبیعیش کنم
867
00:41:46,760 --> 00:41:49,381
ولی اون خیلی تیزتر از این حرفا بود
868
00:41:49,673 --> 00:41:50,974
آره
869
00:41:53,253 --> 00:41:55,205
اون خواست محل خدمتت مید-ویلشایر باشه
870
00:41:55,265 --> 00:41:56,565
اینو میدونی؟
871
00:41:57,827 --> 00:41:59,079
نه
872
00:42:00,267 --> 00:42:01,560
واسه چی؟ اون حتی منو نمیشناخت
873
00:42:01,594 --> 00:42:03,328
حس میکرد تجربهت
874
00:42:03,386 --> 00:42:05,253
جزء تکمیلی ارزشمندی برای جمعمون بشه
875
00:42:08,446 --> 00:42:10,380
پس گمونم خیلی انتظارات رو باید برآورده کنم
876
00:42:12,705 --> 00:42:14,049
همهمون همینطوریم
877
00:42:16,192 --> 00:42:17,556
همهمون همینطوریم
878
00:42:17,560 --> 00:42:20,700
Translated by:
.:: Hunter ::.
879
00:42:20,760 --> 00:42:24,050
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::.
-
Film2Movie.WS
-
880
00:42:24,100 --> 00:42:27,150
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*
*
*
* @MyFilm2Movie *
*
*
*