1 00:00:08,500 --> 00:00:10,007 چرت نزدی، نه؟ 2 00:00:10,044 --> 00:00:11,376 وقت نداشتم 3 00:00:11,546 --> 00:00:13,265 باید یه خونه جدید پیدا کنم 4 00:00:13,281 --> 00:00:14,484 بهونه نیار، سرباز 5 00:00:14,521 --> 00:00:16,487 نکته‌ی کلیدی شیفت شب چرت زدنه 6 00:00:16,708 --> 00:00:19,008 نه کمتر از ۲۰ دقیقه نه بیشتر از ۴۰ دقیقه 7 00:00:19,154 --> 00:00:20,555 ولی، هی، اگه حال می‌کنی که 8 00:00:20,591 --> 00:00:21,773 ...به درایت بنیادی من توجهی نکنی 9 00:00:21,810 --> 00:00:23,143 دارن میندازنم بیرون 10 00:00:23,180 --> 00:00:25,313 و تقصیر کیه؟- تقصیر من که نیست- 11 00:00:25,460 --> 00:00:27,426 دارن ساختمون منو به آپارتمان تغییر میدن 12 00:00:27,462 --> 00:00:28,828 وقتی آدم بخواد یه محله کارگر نشین رو 13 00:00:28,865 --> 00:00:30,735 سر و سامون بده این اتفاق میفته 14 00:00:40,726 --> 00:00:42,274 اون چه کوفتیه؟ 15 00:00:42,437 --> 00:00:43,743 چی؟ 16 00:00:43,778 --> 00:00:45,304 اون 17 00:00:50,688 --> 00:00:52,621 یه بابایی که ماسک زده بود اونجا واستاده بود 18 00:00:52,658 --> 00:00:54,186 حدود دو متر و ده قد داشت 19 00:00:57,283 --> 00:00:59,835 من دیدمش. همونجا بود 20 00:00:59,872 --> 00:01:01,188 سرباز، اگه منو به خاطر یه توهم 21 00:01:01,225 --> 00:01:04,872 ...وادار کنی از این ماشین پیاده بشم 22 00:01:19,246 --> 00:01:20,679 ...چی 23 00:01:23,818 --> 00:01:25,817 خدایا، درست همینجا بود 24 00:01:27,657 --> 00:01:29,548 وقت خیال بافی تمومه 25 00:01:41,969 --> 00:01:43,536 !ایست! پلیس 26 00:01:59,209 --> 00:02:00,970 تیم؟ 27 00:02:13,770 --> 00:02:15,150 بیا اینور 28 00:02:17,337 --> 00:02:18,804 !بیا اینور 29 00:02:23,276 --> 00:02:24,978 دستات جایی باشه که ببینمشون 30 00:02:27,113 --> 00:02:29,413 آروم ماسک رو بردار 31 00:02:29,738 --> 00:02:31,337 آروم 32 00:02:40,181 --> 00:02:43,060 به شیفت شب خوش اومدی، سرکار چن 33 00:02:43,096 --> 00:02:45,062 اوه، خدای من 34 00:02:50,259 --> 00:02:51,935 نه، نه 35 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 36 00:02:56,050 --> 00:02:59,000 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 37 00:02:59,050 --> 00:02:03,000 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 38 00:03:03,148 --> 00:03:05,337 هی. خوشحالی که برگشتی شیفت روز؟ 39 00:03:05,374 --> 00:03:06,611 وای خدا، آره 40 00:03:06,648 --> 00:03:08,486 ...نمی‌دونم شنیدی یا نه، ولی 41 00:03:10,267 --> 00:03:12,935 تیم تی‌شرت‌ش رو ساخته- معلومه- 42 00:03:13,025 --> 00:03:15,425 خب، می‌دونی، فقط صبر کن تا نوبت تو بشه 43 00:03:15,460 --> 00:03:16,970 سرکار "به ده نکشیده خر و پُفم هواست" 44 00:03:17,007 --> 00:03:18,940 چی می‌تونم بگم: من سحر خیزم 45 00:03:22,688 --> 00:03:24,636 صبر به خیر- کله‌ی صبح اینجایی- 46 00:03:24,673 --> 00:03:26,220 اگه کله‌ی صبح نیای، دیرت میشه 47 00:03:26,257 --> 00:03:27,571 این یه ضرب المثل مسخره‌ست 48 00:03:27,606 --> 00:03:29,272 اون چشه؟ 49 00:03:29,307 --> 00:03:30,597 !منم تی‌شرت خودمو پوشیدم 50 00:03:30,634 --> 00:03:31,900 ...قضیه تی‌شرت نیست 51 00:03:31,937 --> 00:03:33,069 گرچه، روی اعصابه 52 00:03:33,106 --> 00:03:34,564 نمی‌تونم خونه پیدا کنم 53 00:03:34,601 --> 00:03:35,931 آدم همیشه می‌تونه برگرده خونه‌ش 54 00:03:35,968 --> 00:03:37,446 نه، واقعا نمی‌تونم برگردم 55 00:03:37,481 --> 00:03:38,657 یا می‌تونی بری خونه‌ی نولان 56 00:03:38,694 --> 00:03:40,481 اون توی یه عمارت زندگی می‌کنه- هی، اون یه عمارت نیست- 57 00:03:40,518 --> 00:03:43,064 منزل مهمان یه عمارته 58 00:03:43,156 --> 00:03:45,490 ولی اگه بخوای می‌تونی روی مبل بخوابی 59 00:03:45,681 --> 00:03:48,626 آره، ممنون ولی تصمیم دارم یه خونه‌ی 60 00:03:48,663 --> 00:03:51,572 زیبا، تمیز و قیمت مناسب پیدا کنم حتی اگه این کار منو بکشه 61 00:03:52,681 --> 00:03:54,363 یه عمارت نیست 62 00:04:02,112 --> 00:04:03,915 اوه، نه، سرکار نولان 63 00:04:04,068 --> 00:04:06,314 جلسه‌ی توجیهیِ امروز صبح دست شما رو می‌بوسه 64 00:04:06,983 --> 00:04:08,883 قربان؟ 65 00:04:08,980 --> 00:04:10,579 لکنت زبون که نداشتم. برو اون بالا 66 00:04:20,282 --> 00:04:23,124 حالا چی؟- تخته‌ رو بردار- 67 00:04:24,001 --> 00:04:27,375 :تذکر غیر رسمی به تمام بخش‌ها از طرف رئیس پلیس" 68 00:04:27,626 --> 00:04:30,551 شکایات در مورد حق امتیازگیری افسران پلیس در طی چند ماه اخیر 69 00:04:30,588 --> 00:04:33,895 افزایش چشمگیری داشته..." قربان؟ 70 00:04:33,955 --> 00:04:37,120 می‌دونی یعنی چی؟ حق امتیازگیری افسران پلیس؟ 71 00:04:37,157 --> 00:04:40,067 گمونم به امتیازات غیر قانونی ربط داره 72 00:04:40,104 --> 00:04:41,754 غذای مجانی، از اینجور چیزا 73 00:04:41,791 --> 00:04:44,629 و سیاست پلیس لس آنجلس در رابطه با انعام چیه؟ 74 00:04:47,934 --> 00:04:51,676 هیچ افسری نباید هیچ گونه انعام، کادو، هدیه دریافت کنه 75 00:04:51,713 --> 00:04:54,067 یا چشم داشتی نسبت به اینا داشته باشه چرا که ممکنه منجر به این بشه 76 00:04:54,104 --> 00:04:57,224 یا اینطور برداشت بشه که وجهی‌ست در قبال اعمال نفوذ 77 00:04:57,259 --> 00:05:02,562 جهت دهی مغرضانه، یا هدایت روند یه تحقیقات یا اجرای عدالت برای جرایم قابل مجازات 78 00:05:03,105 --> 00:05:04,871 طیب الله انفاسکم 79 00:05:05,631 --> 00:05:10,004 چن، وست، میشه لطفا برید پیش سرکار نولان؟ 80 00:05:16,278 --> 00:05:19,168 افسران آموزش‌تون این سیاست رو باهاتون مطرح کردن؟ 81 00:05:19,314 --> 00:05:21,331 بله، قربان- و برداشت‌تون چی بوده؟- 82 00:05:21,413 --> 00:05:25,290 قربان، اجازه هست؟- به نظر بوی لاپوشونی میاد- 83 00:05:25,337 --> 00:05:27,203 نه، قربان من و سربازم 84 00:05:27,240 --> 00:05:28,560 شرافت رو سرلوحه کارمون قرار دادیم 85 00:05:28,596 --> 00:05:30,507 ولی کاسب‌ها دوست دارن پلیس دور و برشون باشه 86 00:05:30,546 --> 00:05:32,259 یه غذای نصف قیمت اونم هر از گاهی 87 00:05:32,294 --> 00:05:33,732 فقط جزء روابط اجتماعی‌ه 88 00:05:33,827 --> 00:05:35,595 به این معنی نیست که واسه‌شون استثناء قائل میشیم 89 00:05:35,631 --> 00:05:37,271 تو هم با این موافقی، سرکار بیشاپ؟ 90 00:05:37,350 --> 00:05:40,163 نمیگم تا حالا اصلا یه فنجون قهوه‌ی مجانی رو قبول نکردم 91 00:05:40,200 --> 00:05:42,850 ولی معمولا به ندرته، نه خیلی معمول 92 00:05:43,452 --> 00:05:45,391 تو چطور، سرکار نولان؟ 93 00:05:45,554 --> 00:05:47,225 من وارد این شغل شدم که به مردم کمک کنم 94 00:05:47,262 --> 00:05:49,240 نه که به خودم کمک کنم چیز مجانی گیر بیارم 95 00:05:49,788 --> 00:05:51,744 نطق قشنگی بود ...یه مشت پرت و پلاست، ولی 96 00:05:53,380 --> 00:05:55,233 نیست- جدی؟- 97 00:05:55,289 --> 00:05:58,552 تو ارزش متعارف بازار واسه اون خونه‌ی ساحلی که توش زندگی می‌کنی رو پرداخت می‌کنی؟ 98 00:05:58,704 --> 00:06:00,539 نه، قربان ولی من وقتی بن نیست 99 00:06:00,576 --> 00:06:02,176 حکم سرایدار خونه‌ی اصلی رو دارم 100 00:06:02,213 --> 00:06:04,801 پس اساسا من به جای اجاره دادن خدمت ارائه میدم 101 00:06:04,838 --> 00:06:07,940 و وقتی این بده بستون کافی نباشه چی میشه؟ 102 00:06:08,263 --> 00:06:10,934 و رفیقت جریمه بشه، یا... یا بدتر؟ 103 00:06:10,971 --> 00:06:12,571 اون وقت باید تقاص کاراش رو پس بده 104 00:06:12,767 --> 00:06:14,294 باشه 105 00:06:14,567 --> 00:06:16,403 جانبداری و لطف کردن یه سیر قهقرایی‌ه، جماعت 106 00:06:16,473 --> 00:06:17,910 همینطور چیزای مجانی 107 00:06:18,011 --> 00:06:21,312 ببینین، دوست دارم اینجا واقع بین باشیم 108 00:06:21,542 --> 00:06:24,381 قانون یه ظاهر داره یه باطن 109 00:06:24,491 --> 00:06:26,991 وظیفه شماست که فرقش رو تشخیص بدین 110 00:06:27,215 --> 00:06:28,647 ...ولی اشتباه نکنبن 111 00:06:28,857 --> 00:06:32,184 شما به عنوان افسر پلیس قدرت دارین 112 00:06:32,390 --> 00:06:34,208 معمولا دوست داریم روی قدرت 113 00:06:34,245 --> 00:06:36,199 اسلحه‌تون تمرکز کنیم 114 00:06:36,691 --> 00:06:39,194 ولی قدرتی که نشان‌تون داره 115 00:06:39,231 --> 00:06:41,327 می‌تونه به همون اندازه خطرناک باشه 116 00:06:42,474 --> 00:06:45,227 همین دیگه. بسیارخب، بچه‌ها به امان خدا 117 00:06:48,231 --> 00:06:51,232 واحد ۷-آدام-۱۹، سرقت از کلینیک وستساید فرتیلیتی 118 00:06:51,315 --> 00:06:53,042 از وقتی من با تو بودم 119 00:06:53,079 --> 00:06:55,707 ما هیچ چیز مجانی‌ای رو قبول نکردیم پس چرا با گری مخالفت کردی؟ 120 00:06:55,742 --> 00:06:57,487 چون قوانین سفت و سختی مثل اون احمقانه هستن 121 00:06:57,573 --> 00:06:59,415 کاری که ما می‌کنیم بدون عواقب نیست 122 00:06:59,522 --> 00:07:01,330 عواقب هم اقداماتی رو در پی داره 123 00:07:01,414 --> 00:07:03,108 برعکسش نیست 124 00:07:03,337 --> 00:07:06,051 پلیس. کسی اینجاست؟ 125 00:07:06,134 --> 00:07:08,883 بله. ازمون سرقت شده 126 00:07:08,939 --> 00:07:10,132 خودم می‌بینم 127 00:07:10,169 --> 00:07:12,457 اخیرا توی محله کلی سرقت رخ داده 128 00:07:12,606 --> 00:07:14,848 اغلب معتاد‌ها بودن که دنبال خرت و پرت واسه فروختن بودن 129 00:07:14,911 --> 00:07:17,778 این کار یه معتاد نبوده اونا جنین بردن 130 00:07:17,886 --> 00:07:19,161 این یکی واسم جدیده 131 00:07:19,198 --> 00:07:22,669 اینو به عنوان یه سرقت ثبت کنم یا آدم ربایی؟ 132 00:07:22,911 --> 00:07:24,736 می‌خوای هشدار بچه دزدی راه بندازی؟ 133 00:07:24,771 --> 00:07:26,433 سرقته- سرکار- 134 00:07:26,497 --> 00:07:28,673 عنصر زمان اینجا خیلی حیاتیه 135 00:07:28,708 --> 00:07:30,288 بدون کنترل دمای مناسب 136 00:07:30,325 --> 00:07:31,991 اون جنین‌ها به خطر میفتن 137 00:07:32,028 --> 00:07:33,358 نظری ندارین کی ممکنه اونا رو دزدیده باشه؟ 138 00:07:33,395 --> 00:07:35,741 اونا بخشی از یه جر و بحث ناجور سر حضانت هستن 139 00:07:35,983 --> 00:07:37,282 یه زوج لزبین 140 00:07:37,358 --> 00:07:39,432 تخمک‌هایی که ما برداشت کردیم ...از یکی از اون خانم‌ها بود 141 00:07:39,469 --> 00:07:40,753 مرلین تنی 142 00:07:40,790 --> 00:07:43,011 دوست دختر سابق‌ش داره به خاطر حضانت شکایت می‌کنه 143 00:07:43,048 --> 00:07:45,462 حتی با این وجود که هیچ ارتباط بیولوژیکی‌ای نداره 144 00:07:45,499 --> 00:07:47,632 اوکی، ما اسم و آدرس جفت‌شون رو لازم داریم 145 00:07:47,674 --> 00:07:49,878 ...البته. ولی باید بدونین 146 00:07:49,956 --> 00:07:54,164 ،وقتی به مرلین زنگ زدم که بهش بگم ...اون خیلی عصبانی شد 147 00:07:54,308 --> 00:07:56,241 گفت اونو می‌کشه 148 00:07:59,876 --> 00:08:01,355 گواهینامه و کارت ماشین لطفا 149 00:08:01,392 --> 00:08:03,152 ببین، من واسه این کار وقت ندارم- ببین، هیچ کس نداره- 150 00:08:03,190 --> 00:08:04,590 ...ولی شما مثل باد از اون تابلو ایست گذشتی، پس 151 00:08:04,626 --> 00:08:06,590 چون پرنس چارلز داره می‌میره 152 00:08:06,780 --> 00:08:08,578 ببخشید؟- سگم- 153 00:08:08,968 --> 00:08:10,366 اون یه سگ کینگ چارلز کولیر ئه [نوعی سگ] 154 00:08:10,403 --> 00:08:12,108 و یه پاکت کامل فندق استرالیایی خورده 155 00:08:12,145 --> 00:08:13,750 ببین، متاسفم، ولی بازم باید جریمه‌تون کنم 156 00:08:13,786 --> 00:08:16,225 شوخی می‌کنی دارم اونو با عجله پیش دامپزشک می‌برم 157 00:08:16,262 --> 00:08:18,621 ...باید معده‌ش رو شست و شو بدن اون فندق‌ها واسه سگ‌ها سمی هستن 158 00:08:18,656 --> 00:08:20,417 ببین، درک می‌کنم ولی این فقط یه دقیقه طول می‌کشه 159 00:08:20,453 --> 00:08:22,118 گواهینامه و کارت ماشین لطفا 160 00:08:25,670 --> 00:08:27,704 ...اگه اون بمیره 161 00:08:30,697 --> 00:08:33,499 امیدوارم حال سگ‌تون خوب بشه روز خوش 162 00:08:33,941 --> 00:08:35,152 برو به جهنم 163 00:08:40,059 --> 00:08:43,047 فکر می‌کنی قبض جریمه بهترین تصمیم بود، سرکار وست؟ 164 00:08:43,121 --> 00:08:44,813 امروز صبح شنیدی که گروهبان گری چی گفت 165 00:08:44,875 --> 00:08:46,711 باید هوشیار باشیم 166 00:08:46,812 --> 00:08:48,669 اگه هر کسی که عجله داره رو بی‌خیال بشیم 167 00:08:48,706 --> 00:08:51,033 شهر غیر قابل رانندگی میشه- سگش داره می‌میره- 168 00:08:51,070 --> 00:08:52,350 یه اخطار کفایت می‌کرد 169 00:08:52,386 --> 00:08:53,916 اوکی، یه سگی به اون جثه باید 170 00:08:53,953 --> 00:08:55,713 نیم کیلو فندق بخوره تا وارد حالت آتاکسی بشه [ناهماهنگی عضلات و ماهیچه] 171 00:08:55,926 --> 00:08:57,625 اون توی محدوده‌ی مدرسه از تابلو‌ی ایست عبور کرد 172 00:08:57,661 --> 00:08:58,927 این یه قانون شکنی جدیه 173 00:08:58,963 --> 00:09:00,589 ما همیشه‌ی خدا از تابلوی ایست عبور می‌کنیم 174 00:09:00,697 --> 00:09:03,074 و روی چمن پارک می‌کنیم و خلاف جهت می‌رونیم 175 00:09:03,111 --> 00:09:04,914 اوکی، اون فرق داره ما پلیس هستیم 176 00:09:04,951 --> 00:09:06,550 فقط وقتی لازمه این کارو می‌کنیم- دقیقا- 177 00:09:06,587 --> 00:09:08,371 تصمیم گیری بر حسب صلاح دید بخش مهمی از این شغله 178 00:09:08,387 --> 00:09:11,364 حتی اگه خروجی با پیروی صرف از قانون فرق داشته باشه 179 00:09:11,401 --> 00:09:13,902 با کمال احترام، من جور دیگه‌ای بار اومدم 180 00:09:14,194 --> 00:09:15,762 قانون قانونه 181 00:09:16,562 --> 00:09:17,694 ...باورم نمیشه اونا رو بردا 182 00:09:17,730 --> 00:09:18,890 !اونا مال من هستن 183 00:09:18,927 --> 00:09:20,408 !اونا مال تو نیستن !مال منم هستن 184 00:09:20,445 --> 00:09:22,374 !اونا رو بده من !همین الان اونا رو بده من 185 00:09:22,411 --> 00:09:23,628 جرئت داری دوباره منو بزن 186 00:09:23,665 --> 00:09:25,338 !گوش کن، بهت گفتم اونا رو بده من- قبل اینکه بدم‌شون به تو اینا رو می‌شکنم- 187 00:09:25,374 --> 00:09:26,669 پلیس. داریم میایم تو 188 00:09:26,705 --> 00:09:28,471 بده‌شون به من- !مال منم هستن- 189 00:09:28,506 --> 00:09:30,026 نخیر، نیستن- هی، هی، سلاح رو بذار زمین- 190 00:09:30,062 --> 00:09:32,373 اینا جنین‌های من هستن اون از کلینیک اونا رو دزدیده 191 00:09:32,410 --> 00:09:34,116 نه، اونا تخمک‌های تو هستن 192 00:09:34,153 --> 00:09:36,659 و با همدیگه اونا رو توسط یه اهدا کننده‌ی اسپرم بارور کردیم 193 00:09:36,714 --> 00:09:38,597 یادته؟- آره، و قاضی حکم کرد- 194 00:09:38,634 --> 00:09:40,117 که من می‌تونم ازشون استفاده کنم اینو یادته؟ 195 00:09:40,152 --> 00:09:41,706 !نه اگه از بین برن 196 00:09:42,056 --> 00:09:43,956 سرکار چن، اونو بگیرش 197 00:09:44,077 --> 00:09:46,562 خانم، لوله‌ها رو بدین من 198 00:09:46,753 --> 00:09:49,066 نه- خواهش می‌کنم- 199 00:09:49,694 --> 00:09:54,257 اونا آخرین شانس من واسه اینه که بچه‌ی خودم رو داشته باشم 200 00:09:54,866 --> 00:09:59,183 لطفا این شانس رو از من نگیرین 201 00:09:59,603 --> 00:10:01,349 خواهش می‌کنم 202 00:10:02,452 --> 00:10:04,351 ما قرار بود با همدیگه بچه‌دار بشیم 203 00:10:05,517 --> 00:10:09,118 من تمام مدت درمان سرطان پیشت بودم 204 00:10:09,513 --> 00:10:12,155 و بعدش تو به خاطر یه مربی یوگا منو ول می‌کنی؟ 205 00:10:12,220 --> 00:10:13,609 واستا، واستا، واستا، واستا هی 206 00:10:13,646 --> 00:10:15,228 بهم گوش کن 207 00:10:15,619 --> 00:10:18,720 تو عصبانی هستی، باشه؟ کاملا هم حق داری که باشی 208 00:10:19,054 --> 00:10:20,492 ولی انجام این کار؟ 209 00:10:20,529 --> 00:10:24,093 باعث نمیشه زندگیت به حالت قبل برگرده، باشه؟ 210 00:10:24,128 --> 00:10:25,679 هیچی باعث نمیشه 211 00:10:27,098 --> 00:10:28,924 ولی اگه این کارو بکنی 212 00:10:28,961 --> 00:10:30,266 از خودت متنفر میشی 213 00:10:30,303 --> 00:10:32,969 پس اون لوله‌ها رو بذار توی اون جعبه 214 00:10:44,943 --> 00:10:47,115 واحد ۷-آدام-۱۵، به یه تصادف خودرو اعزام بشین 215 00:10:47,150 --> 00:10:48,617 روگذر خیابان چهارم 216 00:10:48,677 --> 00:10:50,450 فکر می‌کنی من با زندگی کردن توی خونه‌ی بن به مشکل می‌خورم؟ 217 00:10:50,649 --> 00:10:51,815 احتمالا 218 00:10:52,045 --> 00:10:53,455 خودت پرسیدی 219 00:10:53,490 --> 00:10:55,524 آره، ولی چیزی که به گروهبان گری گفتم رو جدی گفتم 220 00:10:55,559 --> 00:10:57,349 اگه ازم درخواست لطفی داشته باشه، من جواب رد میدم 221 00:10:57,386 --> 00:10:59,178 اوکی، ولی اصلا چرا خودت رو توی اون موقعیت قرار بدی؟ 222 00:10:59,215 --> 00:11:01,458 اگه من جات بودم، باید خرج خودم رو می‌دادم 223 00:11:01,495 --> 00:11:02,760 مثل یه آدم بالغ 224 00:11:03,374 --> 00:11:04,695 راننده خوبه؟ 225 00:11:04,732 --> 00:11:06,300 پهلوی چپش چاقو خورده 226 00:11:06,336 --> 00:11:08,357 به نظر بی‌هوش شده بعدش توی تصادف سرش ضربه خورده 227 00:11:08,394 --> 00:11:10,094 کارت شناسایی‌ای؟- من چیزی پیدا نکردم- 228 00:11:10,131 --> 00:11:12,016 ...مرکز، می‌خوام این پلاک رو بررسی کنین 229 00:11:12,053 --> 00:11:14,607 پنج فرانک ویکتور آلفا دو هفت 230 00:11:14,644 --> 00:11:16,623 ماشین به نام متیو رودریگز ثبت شده 231 00:11:16,660 --> 00:11:20,219 تاریخ تولد... ۱۹۹۰/۷/۷- دریافت شد- 232 00:11:20,256 --> 00:11:22,656 یه واحد دیگه واسه گزارش تصادف به موقعیت ما ارسال کنین 233 00:11:22,785 --> 00:11:25,303 به نظر میاد آقای رودریگز قربانی یه تهاجم بوده 234 00:11:25,340 --> 00:11:26,920 ما آمبولانس رو تا بیمارستان همراهی می‌کنیم 235 00:11:26,956 --> 00:11:28,951 ما دنبال‌تون میایم- حله- 236 00:11:29,112 --> 00:11:31,146 اون یارو تنهایی رانندگی نمی‌کرده که چاقو خورده 237 00:11:31,183 --> 00:11:33,484 پس یا قبل اینکه سوار ماشین بشه چاقو خورده 238 00:11:33,556 --> 00:11:36,178 یا کسی که بهش حمله کرده بعد از تصادف فلنگ رو بسته 239 00:11:37,881 --> 00:11:39,240 ...باید اعتراف کنم 240 00:11:39,277 --> 00:11:40,881 فکر می‌کردم توی این شغل راز‌های بیشتری باشه 241 00:11:40,918 --> 00:11:42,252 خوشحال باش که همچین خبرایی نیست 242 00:11:42,289 --> 00:11:43,622 چیزای ناشناخته خیلی رو اعصاب هستن 243 00:11:43,705 --> 00:11:45,271 البته، ولی بازم هر از گاهی 244 00:11:45,306 --> 00:11:47,107 آدم دلش می‌خواد یه معما حل کنه 245 00:11:50,701 --> 00:11:53,513 ...واحد ۷-آدام-۱۵ هستم، مظنون 246 00:11:53,568 --> 00:11:55,267 قربانی... پیاده‌ست 247 00:11:55,304 --> 00:11:57,571 تقاطع خیابان چهارم و سزار چاوز به طرف جنوب در حرکته 248 00:12:05,694 --> 00:12:09,461 اوکی... الان واقعا دلم می‌خواد بدونم چه اتفاقی افتاد 249 00:12:14,009 --> 00:12:16,868 خب خودرومون به نام متیو رودریگز ثبت شده 250 00:12:16,905 --> 00:12:21,017 ولی مضروب متیو رودریگز نیست 251 00:12:21,099 --> 00:12:24,501 به نظر میاد توی سابقه‌ی آقای رودریگز حکم دوری از گروه‌ها هست 252 00:12:24,536 --> 00:12:26,716 می‌دونی چی هستن؟- یعنی یه قاضی بهش دستور داده- 253 00:12:26,753 --> 00:12:28,827 که با اعضای گروه‌ها همکاری نکنه لباس و رنگ اونا رو نپوشه 254 00:12:28,864 --> 00:12:29,864 یا به محله‌شون نره 255 00:12:29,901 --> 00:12:31,406 احتمالش هست که همچین آدمی 256 00:12:31,443 --> 00:12:32,849 به چاقو خوردن فرد مجهول الهویه‌مون مرتبط باشه 257 00:12:32,886 --> 00:12:34,411 فکر می‌کردم افسران باید 258 00:12:34,446 --> 00:12:36,279 نظریه پردازی نکنن- بین نظریه پردازی- 259 00:12:36,314 --> 00:12:38,727 و یه سناریو محتمل فرق زیادی هست 260 00:12:38,915 --> 00:12:40,318 که چیه؟ اوه، بذار حدس بزنم 261 00:12:40,385 --> 00:12:42,519 وقتی تو بگی، یه سناریو محتمله 262 00:12:42,664 --> 00:12:44,831 سرکار نولان، هنوزم واست امید هست 263 00:12:45,173 --> 00:12:47,390 خب حالا بیا یه سری به آقای رودریگز بزنیم 264 00:12:47,426 --> 00:12:50,259 و ببینیم اون می‌تونه جریان مضروب‌مون رو شفاف‌سازی کنه یا نه 265 00:12:50,296 --> 00:12:53,071 واحد ۷-آدام-۷، به یه تماس در مورد حبس غیر قانونی پاسخ بدین 266 00:12:53,108 --> 00:12:54,641 پلاک ۹۷۴، خیابان اوکامپو 267 00:12:54,677 --> 00:12:56,030 سلام. شما مدیر هستین؟ 268 00:12:56,067 --> 00:12:57,327 !هی، منو از اینجا بیارین بیرون- بله، سلام- 269 00:12:57,363 --> 00:12:59,280 جناب، تماسی با ما گرفته شده مبنی بر اینکه یکی از مشتریان شما 270 00:12:59,317 --> 00:13:00,537 برخلاف خواست خودش محبوس شده 271 00:13:00,574 --> 00:13:02,472 اون یه مشتری نیست اون یه دغل بازه 272 00:13:02,509 --> 00:13:03,815 ببخشید؟- این یارو- 273 00:13:03,852 --> 00:13:05,710 با زنا قرار میذاره 274 00:13:05,771 --> 00:13:08,172 ولخرجی می‌کنه، و بعد از در پشتی یواشکی خارج میشه 275 00:13:08,209 --> 00:13:10,250 توی تمام رستوران‌های این محله این کارو می‌کرده 276 00:13:10,286 --> 00:13:11,819 سعی کرد سر اون زن بیچاره که اونجایه این بلا رو بیاره 277 00:13:11,854 --> 00:13:13,314 ولی یکی از کارکنان آشپزخونه‌مون مچش رو گرفت 278 00:13:13,351 --> 00:13:15,176 و اونو توی سردخونه‌ زندانی کرد 279 00:13:15,425 --> 00:13:17,425 یه لحظه ما رو تنها بذارین 280 00:13:22,112 --> 00:13:24,178 به نظر میاد روز خیلی بدی دارین 281 00:13:24,293 --> 00:13:26,758 نرم‌افزار تیندر(دوست یابی) بیهوده و مزخرفه 282 00:13:26,872 --> 00:13:28,405 نرم‌افزار‌های قرار عاشقانه همه‌شون بد هستن 283 00:13:28,504 --> 00:13:31,571 اون یه بطری شراب ۵۰۰ دلاری واسه ناهار سفارش داد 284 00:13:31,607 --> 00:13:33,806 و بعد ظرف انواع خوراک‌های پروتئینی و گوشتی 285 00:13:33,842 --> 00:13:36,743 و یه بشقاب پنیر و اون خوراک استیک 286 00:13:37,344 --> 00:13:40,847 و صورت حساب ۶۸۰ دلار شده 287 00:13:41,037 --> 00:13:43,403 نمی‌دونم چطور باید این ماه اجاره خونه‌م رو بدم 288 00:13:43,685 --> 00:13:45,712 دسر سفارش ندادین؟ 289 00:13:46,172 --> 00:13:48,306 نه- بفرمایین یه چیزی سفارش بدین- 290 00:13:48,490 --> 00:13:51,491 شاید بهتره دو تا سفارش بدین- واسه چی؟- 291 00:13:51,672 --> 00:13:53,567 ببین، می‌دونم داری چیکار می‌کنی 292 00:13:54,008 --> 00:13:55,493 اگه صورت حساب رو به ۷۰۰ دلار برسونه 293 00:13:55,530 --> 00:13:56,798 می‌تونیم دوست پسرش رو متهم به ارتکاب جرم کنیم 294 00:13:56,835 --> 00:13:58,055 احسنت، سرکار وست 295 00:13:58,120 --> 00:13:59,769 وظیفه‌ی ما نیست که مداخله کنیم 296 00:13:59,806 --> 00:14:00,860 و نتیجه‌ رو تغییر بدیم 297 00:14:00,897 --> 00:14:03,229 داری واسه کار پلیسی واسم سخنرانی می‌کنی، سرباز؟ 298 00:14:03,538 --> 00:14:05,471 ...نه. ولی بازم- ولی بی ولی- 299 00:14:05,584 --> 00:14:07,417 برو سور چرون‌مون رو دستگیر کن 300 00:14:11,546 --> 00:14:13,179 حتما دسر کریم بروله رو سفارش بدین 301 00:14:15,409 --> 00:14:17,120 بهترین کریم بروله توی شهره 302 00:14:18,372 --> 00:14:21,006 واقعا؟ اصلا با این قضیه مشکلی نداری؟ 303 00:14:21,222 --> 00:14:22,521 پای سوزان واسه پرداخت صورت حساب گیر نیست 304 00:14:22,557 --> 00:14:24,390 چرا که صاحبان رستوران می‌تونن مورد رو به عنوان یه سرقت گزارش کنن 305 00:14:24,425 --> 00:14:25,858 تنها کسی که تقاص این جرم رو پس میده 306 00:14:25,894 --> 00:14:27,313 این دیوثه که مرتکب این جرم شده 307 00:14:27,441 --> 00:14:30,802 این باطن قانونه حالا یه قاشق بخور 308 00:14:30,839 --> 00:14:32,167 نه، نمی... نمی‌خوام 309 00:14:32,204 --> 00:14:33,965 بی‌خیال، از خر شیطون بیا پایین و یکم بخور 310 00:14:34,001 --> 00:14:36,335 ...نه. به نظرم این 311 00:14:36,370 --> 00:14:37,636 ...فقط 312 00:14:37,672 --> 00:14:39,338 فقط یه قاشق 313 00:14:44,044 --> 00:14:45,602 بهت که گفتم 314 00:14:47,331 --> 00:14:49,331 متیو رودریگز، پلیس باز کن 315 00:14:49,733 --> 00:14:51,115 نولان 316 00:14:52,669 --> 00:14:54,069 آماده‌ای؟ 317 00:15:00,194 --> 00:15:02,894 خب، گمونم الان می‌دونیم کی به اون فرد مجهول الهویه‌مون چاقو زده 318 00:15:02,930 --> 00:15:04,996 به نظر ناامید میای- نه، فقط فکر می‌کردم- 319 00:15:05,032 --> 00:15:07,359 ممکنه یکم کمتر... شسته رُفته باشه 320 00:15:07,396 --> 00:15:10,046 ...خب، باور کن شسته رفته کاغذ بازی اداری‌ش هم خیلی کمتره 321 00:15:10,083 --> 00:15:14,218 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم یه واحد جنایی در پلاک ۴۴۵۹ خیابان برینگتون نیاز داریم 322 00:15:14,255 --> 00:15:16,891 فرد مجهول الهویه‌مون الان مظنون به قتله 323 00:15:21,900 --> 00:15:23,504 هنوز تموم نشده؟ 324 00:15:23,541 --> 00:15:25,461 در این سطح از آموزش، باید ظرف دو دقیقه 325 00:15:25,497 --> 00:15:27,184 تمومش می‌کردی مشکل چیه؟ 326 00:15:27,213 --> 00:15:29,446 مطمئن نیستم چطور بنویسمش 327 00:15:29,482 --> 00:15:31,548 یه گزارش سرقت ساده‌ست 328 00:15:31,583 --> 00:15:34,651 ساده نیست، باشه؟ ما باعث شدیم اون مورد یه ارتکاب جرم بشه 329 00:15:35,004 --> 00:15:36,444 یه چیزی که باید فقط در حد یه احضاریه می‌بود 330 00:15:36,480 --> 00:15:38,413 ما کاریش کردیم که آخرهفته بازداشت بشه 331 00:15:38,810 --> 00:15:41,105 و تو می‌خوای توی گزارش دروغ بگم 332 00:15:42,083 --> 00:15:45,062 ...یادم میاد یه گزارش در مورد تو نوشتم 333 00:15:45,365 --> 00:15:47,364 ...روز دوم کاری‌مون 334 00:15:47,497 --> 00:15:50,800 حقیقت رو در مورد بزدلی‌ت حین تیراندازی کتمان کردم 335 00:15:51,326 --> 00:15:52,763 یادت اومد؟ 336 00:15:52,912 --> 00:15:55,705 آره. و ممنونتم 337 00:15:56,076 --> 00:15:58,509 ...و خودت اینو می‌دونی. ولی من- ولی چی، سرباز؟- 338 00:15:58,659 --> 00:16:00,932 بیشتر از هر تازه‌کار دیگه‌ای تو باید فرق بین 339 00:16:00,969 --> 00:16:02,803 ظاهر و باطن رو بدونی 340 00:16:02,953 --> 00:16:05,181 مگه اینکه فکر کنی تو از این قاعده مستثنی هستی 341 00:16:05,497 --> 00:16:07,383 تو مستثنی‌ای، سرکار وست؟ 342 00:16:07,477 --> 00:16:08,597 نه، خانم 343 00:16:08,634 --> 00:16:11,555 ولی، بفرما، خشک مقدس‌تر از چیزی که هستی عمل می‌کنی 344 00:16:11,878 --> 00:16:15,058 ...یه چیزی بهم بگو یه تیزی با خودت داری؟ 345 00:16:15,281 --> 00:16:16,748 یکی از اون تیزی‌های 346 00:16:16,785 --> 00:16:18,913 بجنگ واسه زندگیت، آخرین دستاویز، بکش یا بمیر"؟" 347 00:16:19,129 --> 00:16:22,174 خودت می‌دونی که دارم یعنی میگم، پدرم بهم داده 348 00:16:23,183 --> 00:16:25,646 اوه، صحیح. پدرت 349 00:16:25,683 --> 00:16:29,439 ...کسی که تقریبا یه کار غیر ممکن کرد فقط اینکه این تیزی غیر قانونیه 350 00:16:29,474 --> 00:16:31,575 آره، درسته یعنی میگم، نصف کارمندای اداره از اینا دارن 351 00:16:31,797 --> 00:16:35,078 قانون جزا، بخش ۲۰-۰-۱۲ درست پایین صفحه 352 00:16:35,509 --> 00:16:37,580 عملا این یه خنجره 353 00:16:38,107 --> 00:16:39,974 اگه حرفم رو باور نداری خودت تحقیق کن 354 00:16:41,915 --> 00:16:45,521 ببین، اگه درست باشه دیگه تیزی حمل نمی‌کنم 355 00:16:45,672 --> 00:16:48,257 درس اشتباهی یاد گرفتی 356 00:16:48,586 --> 00:16:50,516 اگه نتونی فرق بین صلاحدید و انعطاف ناپذیری رو درک نکنی 357 00:16:50,553 --> 00:16:52,394 بدجوری زمین می‌خوری 358 00:16:53,293 --> 00:16:55,743 و اگه این اولین چیزی نیست که پدرت بهت یاد داده 359 00:16:55,826 --> 00:16:57,437 اون در موردت کوتاهی کرده 360 00:16:59,471 --> 00:17:02,634 حالا گزارش لعنتی رو پر کن باید برگردیم بیرون 361 00:17:05,410 --> 00:17:07,376 درست به نظر نمیاد که مرلین رو هم حبس کنیم 362 00:17:07,412 --> 00:17:08,964 اون فقط سعی داشت از جنین‌هاش محافظت کنه 363 00:17:09,001 --> 00:17:10,613 کاری از ما ساخته نیست اون مرتکب تهاجم شده 364 00:17:11,071 --> 00:17:13,482 قوانین خشونت خانگی به یه دلیلی سختگیرانه‌ هستن 365 00:17:13,736 --> 00:17:16,384 پس "عواقب اقداماتی رو در پی داره" چی شد؟ 366 00:17:16,420 --> 00:17:17,920 باور کن، فقط با این یه قانون کاملا موافقم 367 00:17:18,187 --> 00:17:20,322 قبرستون‌ها پر از زنایی هست که هنوز زنده می‌بودن 368 00:17:20,357 --> 00:17:22,124 اگه پلیس‌ها مجبور می‌شدن که به محض اینکه همسرشون روی اونا دست بلند کرد 369 00:17:22,159 --> 00:17:23,659 اونا رو دستگیر کنن 370 00:17:23,994 --> 00:17:26,895 این رویکرد خیلی شفافیه 371 00:17:27,275 --> 00:17:28,466 به نظر سوپرایز شدی 372 00:17:28,503 --> 00:17:30,469 قربان، شما هر روز منو سوپرایز می‌کنی 373 00:17:30,661 --> 00:17:32,761 آها. برو مغازه رو بنزین بزن 374 00:17:34,805 --> 00:17:36,639 سلام. اوضاع چطوره؟- سلام- 375 00:17:36,674 --> 00:17:38,849 آره، صبح جالبی بود. تو چطور؟ 376 00:17:38,886 --> 00:17:41,554 به همچنین یه جنازه توی لنگستون توی بلوار ویلشایر پیدا کردم 377 00:17:41,863 --> 00:17:43,521 چطور بود؟- وحشتناک- 378 00:17:43,558 --> 00:17:45,147 ...یارو یه تیر صاف خورده بود به 379 00:17:45,182 --> 00:17:46,948 اوه، واستا. جسد رو نمیگم. آپارتمان رو میگم 380 00:17:47,481 --> 00:17:49,558 قشنگ بود 381 00:17:49,595 --> 00:17:51,957 به طرز شگفت آوری واسه عضو یه گروه گانگستری اعیونی بود 382 00:17:51,994 --> 00:17:53,921 واسه خودت می‌پرسی؟ 383 00:17:54,099 --> 00:17:56,358 خب، صاحب ساختمون باید فاش کنه که آیا کسی توی آپارتمان 384 00:17:56,393 --> 00:17:59,308 به قتل رسیده یا نه، پس ممکنه اجاره‌ رو کم کنه 385 00:17:59,347 --> 00:18:01,238 آره، فقط یه نمه راهبرد قابل بحثی 386 00:18:01,275 --> 00:18:02,747 واسه پیدا کردن خونه برای زندگیه، نه؟ 387 00:18:02,784 --> 00:18:05,700 .‌..آره، خب، راه قدیمی به نظر جوابگو نیست، پس 388 00:18:05,805 --> 00:18:08,050 بیا بریم، سرباز کاپتان می‌خواد ما رو ببینه 389 00:18:10,909 --> 00:18:13,207 تا وقتی برسی بیمارستان این حتما سر پا نگهت می‌داره 390 00:18:13,503 --> 00:18:15,509 کاپتان- چه خبره؟- 391 00:18:17,814 --> 00:18:19,106 این مظنون به قتل ماست 392 00:18:19,143 --> 00:18:20,691 اون مظنون نیست، سرکار نولان 393 00:18:20,769 --> 00:18:22,349 اون یه مامور مخفی مبارزه با مواد مخدره 394 00:18:22,447 --> 00:18:23,947 رابرت اورتیز 395 00:18:24,232 --> 00:18:26,132 بابت قضیه آمبولانس متاسفم 396 00:18:30,616 --> 00:18:33,765 من تقریبا یه ساله که مخفیانه داخل "لا امه" بودم 397 00:18:33,789 --> 00:18:36,015 سعی داشتم خودم رو نزدیک شعبه‌‌ای توی محله‌ی بویل هایتز 398 00:18:36,052 --> 00:18:37,218 به نام اوکامپو لوکو بکنم 399 00:18:37,255 --> 00:18:39,622 اونا جریان نقدینگی رو کنترل می‌کنن و بعدش پول مواد رو بسته بندی می‌کنن 400 00:18:39,659 --> 00:18:40,943 و برش می‌گردونن به مکزیک 401 00:18:40,980 --> 00:18:42,292 راجع به چقدر پول صحبت می‌کنیم؟ 402 00:18:42,357 --> 00:18:44,363 در حال حاضر، حداقل یه میلیون دلار 403 00:18:44,400 --> 00:18:46,278 طبق شایعات امشب پول رو می‌فرستن 404 00:18:46,315 --> 00:18:48,224 می‌خواستم گزارش کنم که پوششم توسط متیو رودریگز 405 00:18:48,261 --> 00:18:50,565 که سعی کرد منو بکشه، لو رفت 406 00:18:50,602 --> 00:18:52,468 و من در دفاع از خودم بهش شلیک کردم 407 00:18:52,505 --> 00:18:54,061 بقیه‌ش رو خودتون می‌دونین 408 00:18:54,098 --> 00:18:56,841 سرکار اورتیز شجاعانه داوطلب شده که دوباره برگرده 409 00:18:56,915 --> 00:18:59,516 تا از پوشش‌ش محافظت کنه و عملیات ما رو زمینه سازی کنه 410 00:18:59,553 --> 00:19:02,354 دیشب توی خونه بودم چهار تا قلچماق 411 00:19:02,391 --> 00:19:04,391 از پول محافظت می‌کردن قاتلان تا دندون مسلح 412 00:19:04,428 --> 00:19:05,727 کاملا مسلح میشیم 413 00:19:05,764 --> 00:19:07,485 انتهای خیابون مستقر میشیم 414 00:19:07,717 --> 00:19:09,631 وقتی اورتیز بهمون علامت داد 415 00:19:09,668 --> 00:19:11,702 مهیای یه حمله‌ی تمام و کمال به خونه میشیم 416 00:19:11,772 --> 00:19:15,561 تازه‌کارها، این اولین عملیات تاکتیکی مهم شماست 417 00:19:15,881 --> 00:19:17,534 بیاید آماده باشیم 418 00:19:18,053 --> 00:19:19,428 حکم بازرسی رو خوندی؟ 419 00:19:19,465 --> 00:19:21,851 بله، خانم پلاک ۸۵۳۱، بلوار وینچستر 420 00:19:21,888 --> 00:19:23,429 عمارت مال دهه‌ی ۱۸۰۰ دوره‌ی ویکتوریاست 421 00:19:23,466 --> 00:19:25,021 که ۵ تا اتاق خواب و دو تا دستشویی داره 422 00:19:25,058 --> 00:19:26,747 و یه منزل مهمان- در جلویی؟- 423 00:19:26,784 --> 00:19:29,238 چوب محکم درخت بلوط با یه دستگیره‌ی مسی سمت راست 424 00:19:31,231 --> 00:19:33,142 مشخصات این وسیله رو می‌دونی، سرکار چن؟ 425 00:19:33,178 --> 00:19:35,968 یه دیوارکوب مدل بلک‌هاوک دینامیک مخصوص عملیات ویژه‌ست 426 00:19:37,348 --> 00:19:39,148 وزنش چقدره؟- بیست و هفت کیلو، قربان- 427 00:19:39,184 --> 00:19:40,917 محکم نگهش دار. تو در رو می‌شکنی 428 00:19:40,952 --> 00:19:42,506 به تعداد ضرباتی که برای شکستن در بزنی 429 00:19:42,543 --> 00:19:44,288 باید مشروب بخری 430 00:19:44,406 --> 00:19:46,440 بررسی تجهیزات تاکتیکی رو برام بگو 431 00:19:46,569 --> 00:19:48,969 زیپ از داخل سگک‌های جلیقه بسته میشه 432 00:19:49,059 --> 00:19:51,577 و بعدش؟- ...هر وسیله‌ی که شل باشه محکم میشه- 433 00:19:51,614 --> 00:19:53,559 جلیقه، کلاه، غیره 434 00:19:53,608 --> 00:19:55,408 نهایتا، سلاح در غلاف ران پا قرار می‌گیره 435 00:19:55,499 --> 00:19:57,997 بسیار عالی. سوالی نداری؟ 436 00:19:58,894 --> 00:20:00,316 اگه شاشم بگیره چی؟ 437 00:20:01,339 --> 00:20:02,971 نگهش می‌دارم. مشکلی نیست 438 00:20:07,656 --> 00:20:09,218 تمام واحد‌ها، سی ثانیه فاصله داریم 439 00:20:09,255 --> 00:20:11,054 آماده باشید. به امون خدا 440 00:20:16,968 --> 00:20:21,307 سرکار وست، تو پوشش بده منتظر شروع عملیات باش 441 00:20:23,072 --> 00:20:24,504 اورتیز داخله 442 00:20:24,786 --> 00:20:25,998 کدوم قبرستونی بودی؟ 443 00:20:26,035 --> 00:20:27,435 رودریگز به پلیس‌ها آمار می‌داد 444 00:20:27,471 --> 00:20:29,131 وقتی دستشُ رو کردم سعی کرد با چاقو منو بکشه 445 00:20:29,166 --> 00:20:30,453 واسه همین یه گلوله تو مخش کاشتم 446 00:20:30,490 --> 00:20:31,593 باید از اینجا بریم 447 00:20:31,630 --> 00:20:33,870 ممکنه اینجا رو لو داده باشه- چطور قراره این کارو بکنیم؟- 448 00:20:33,948 --> 00:20:35,550 یه میلیون نقد داریم که منتظره جا به جاییه 449 00:20:35,587 --> 00:20:37,338 جمعش کن- موندن اینجا خیلی خطریه- 450 00:20:37,374 --> 00:20:39,225 علامت داد. شروع کنین 451 00:21:01,579 --> 00:21:03,434 !پلیس! در رو باز کنین 452 00:21:03,471 --> 00:21:05,005 ما حکم بازرسی داریم 453 00:21:07,662 --> 00:21:09,703 مظنون فرار کرد اون پشت- در سمت راست رو باز کن- 454 00:21:09,739 --> 00:21:11,440 !پلیس 455 00:21:11,689 --> 00:21:14,023 .در بازه از اون پنجره فاصله بگیر 456 00:21:14,058 --> 00:21:15,725 دستات رو نشونم بده 457 00:21:17,895 --> 00:21:19,315 برو عقب وگرنه شلیک می‌کنم 458 00:21:19,352 --> 00:21:20,665 همین الان زانو بزن 459 00:21:20,788 --> 00:21:22,127 !امنه 460 00:21:22,190 --> 00:21:23,557 خوبی؟- آره- 461 00:21:23,594 --> 00:21:25,580 دستا بالا انگشتات پشت سرت 462 00:21:25,612 --> 00:21:27,987 همین الان انجامش بده برو عقب 463 00:21:28,985 --> 00:21:32,219 !دستا بالا انگشتات رو پشت سرت قفل کن 464 00:21:34,151 --> 00:21:36,118 تو خوبی؟- آره. به زور- 465 00:21:36,254 --> 00:21:37,966 سر راه از سمت بیمارستان میریم 466 00:21:38,493 --> 00:21:40,724 !امنه! دارم میام بیرون 467 00:21:44,031 --> 00:21:46,597 تازه‌کارها... یه ماموریت مخصوص 468 00:21:46,632 --> 00:21:47,953 دنبالم بیاین 469 00:21:52,354 --> 00:21:54,899 شرمنده. خب قضیه از این قراره 470 00:21:55,125 --> 00:21:57,125 ببینین، پول شمار‌ها و فیلم بردار‌ 471 00:21:57,160 --> 00:21:58,475 تو راهن 472 00:21:58,537 --> 00:22:00,910 در این مدت، شما سه تا حواس‌تون به پول‌ها باشه 473 00:22:00,945 --> 00:22:02,912 تمام مدت دو نفر باید کنار پول باشن 474 00:22:02,947 --> 00:22:04,280 سلفی بی سلفی 475 00:22:04,948 --> 00:22:06,537 حالشو ببرین 476 00:22:11,956 --> 00:22:14,077 این پول کجا میره؟ 477 00:22:14,150 --> 00:22:16,580 پول نقدی که حین تهاجم واسه کشف مواد ضبط بشه به دایره مواد مخدر میره 478 00:22:16,617 --> 00:22:18,924 که دوباره برای ماموریت‌های مخفی ازش استفاده میشه 479 00:22:19,072 --> 00:22:21,931 تا حالا این همه پول یکجا ندیده بودم 480 00:22:22,025 --> 00:22:24,018 می‌تونی تصور کنی؟ 481 00:22:24,836 --> 00:22:28,721 ...مال من بود یه ماشین می‌خریدم نه، یه هلیکوپتر 482 00:22:28,769 --> 00:22:31,306 و پرواز باهاش رو یاد می‌گرفتم تا از شر ترافیک راحت بشم 483 00:22:31,361 --> 00:22:34,195 آره، اولین خرید بزرگ همیشه سخته، نه؟ 484 00:22:34,378 --> 00:22:35,932 اون آرایشگر توی فاکسبرگ؟ 485 00:22:35,994 --> 00:22:38,428 اون توی بخت آزمایی برنده شد یه قایق بزرگ و لاکچری خرید 486 00:22:38,471 --> 00:22:41,683 توی فریپورت به صخره کوبید جزغاله شد 487 00:22:41,718 --> 00:22:43,190 فکر نکنم قایق ایده‌ی خوبی باشه 488 00:22:43,227 --> 00:22:45,193 تو چی؟ اگه مال تو بود خرج چی می‌کردی؟ 489 00:22:45,230 --> 00:22:47,944 من این بازی رو نمی‌کنم این پول مواده 490 00:22:48,069 --> 00:22:49,405 بی‌خیال. فقط داریم حرفش رو می‌زنیم 491 00:22:49,442 --> 00:22:52,209 یه میلیون دلار در خونه‌ت سبز میشه 492 00:22:52,246 --> 00:22:53,575 چیکار می‌کنی؟ بگو 493 00:22:53,612 --> 00:22:56,213 و نگو که سی درصدش رو واسه مالیات کنار میذاری 494 00:22:56,500 --> 00:22:59,233 گمونم یه ماشین جدید می‌گیرم 495 00:22:59,270 --> 00:23:01,906 یا مسافرت میرم 496 00:23:02,312 --> 00:23:03,592 خیلی دلم می‌خواد یکم سفر کنم 497 00:23:03,707 --> 00:23:05,030 بذار حدس بزنم 498 00:23:05,067 --> 00:23:07,676 میری تمام ادارات پلیس سراسر دنیا رو بازدید می‌کنی 499 00:23:07,791 --> 00:23:09,457 تکنیک‌هاشون رو یاد می‌گیری 500 00:23:09,528 --> 00:23:10,895 نه 501 00:23:15,374 --> 00:23:18,396 من تمام شهریه‌ی هنری رو با اون پول میدم 502 00:23:18,433 --> 00:23:19,933 فقط واسه اینکه دیگه دلشوره‌ی 503 00:23:19,970 --> 00:23:23,338 اون وام‌های دانشجویی رو نداشته باشه- آره، خیلی مزخرفن- 504 00:23:23,498 --> 00:23:25,894 تا وقتی ۶۰ سالم بشه باید قسط وام‌هام رو بدم 505 00:23:25,929 --> 00:23:28,566 آره، خب، با این پول می‌تونستی تمام قسط‌هات رو بدی 506 00:23:28,603 --> 00:23:31,517 و هنوز یه خونه‌ی فوق‌العاده کنار اقیانوس بخری 507 00:23:31,728 --> 00:23:33,603 درضمن، منم نمی‌تونستم یه اتاق 508 00:23:33,640 --> 00:23:34,931 توی خونه‌ای که زندگی می‌کنم رو بخرم 509 00:23:34,968 --> 00:23:36,528 ولی توی فاکسبرگ یه جای مشتی 510 00:23:36,564 --> 00:23:38,032 می‌تونستی بخری 511 00:23:38,126 --> 00:23:40,791 بزرگترین خونه توی شهر و تازه کجاشو دیدی 512 00:23:40,932 --> 00:23:43,134 هنوز نمی‌تونم به مخارج زندگی توی لس آنجلس عادت کنم 513 00:23:43,171 --> 00:23:45,473 انگار باید به هر چیزی یه صفر اضافه کنی 514 00:23:45,518 --> 00:23:47,585 می‌دونی، تا حالا به پول بیشتر داشتن فکر نکردم 515 00:23:47,770 --> 00:23:49,717 ما همیشه به اندازه کافی داشتیم، می‌دونی؟ 516 00:23:49,871 --> 00:23:52,363 آره. منم همین فکر رو می‌کردم 517 00:23:52,521 --> 00:23:55,923 تا اینکه وقتی ۹ سالم بود پدر و مادرم ورشکست شدن 518 00:23:56,259 --> 00:23:57,758 یکی دو سال خیلی بد طول کشید 519 00:23:57,793 --> 00:23:59,426 تا اینکه دوباره سر پا شدیم 520 00:23:59,461 --> 00:24:01,049 تجربه‌ش رو داشتم 521 00:24:01,396 --> 00:24:02,878 یقینا روزایی بوده 522 00:24:02,915 --> 00:24:04,748 که حاضر بودم واسه اینکه جلوی این همه پول بشینم 523 00:24:04,785 --> 00:24:07,753 و راحت بدستش بیارم، آدم بکشم 524 00:24:07,848 --> 00:24:09,848 هی، حتی به شوخی هم نگو 525 00:24:09,939 --> 00:24:11,939 بابام کلی داستان از پلیس‌هایی برام گفته 526 00:24:11,974 --> 00:24:13,420 که پول رو تو جیب خودشون گذاشتن 527 00:24:13,483 --> 00:24:15,634 خودشون رو قانع کردن که یه جرم بی قربانی بوده 528 00:24:15,671 --> 00:24:17,242 که اونا حق‌شونه که کمی 529 00:24:17,279 --> 00:24:19,117 پاداش اضافه به خاطر دردسرهاشون بگیرن 530 00:24:19,154 --> 00:24:20,660 اوکی. خب، آروم باش 531 00:24:20,746 --> 00:24:21,802 ما همچین کسایی نیستیم 532 00:24:21,839 --> 00:24:23,359 آره، اونا هم اول همین فکر رو می‌کردن 533 00:24:23,395 --> 00:24:25,062 ولی بعدش آدم یه قاشق از کریم بروله می‌خوره 534 00:24:25,099 --> 00:24:27,212 و تنها چیزی که بعدش متوجه میشه اینه که داره سه تا پنج سال حبس 535 00:24:27,249 --> 00:24:28,500 به خاطر سرقت می‌کشه 536 00:24:28,572 --> 00:24:30,815 ببخشید. کریم بروله؟ 537 00:24:31,120 --> 00:24:33,354 بی‌خیال- اوه، مرد- 538 00:24:33,521 --> 00:24:34,959 چیه؟- ...من فقط- 539 00:24:34,996 --> 00:24:37,235 ...من هنوزم باید بشاشم، ولی تمام اینا 540 00:24:38,466 --> 00:24:40,890 زود برمی‌گردم 541 00:24:43,664 --> 00:24:45,497 تمومه؟- همین الان تموم شد- 542 00:24:45,534 --> 00:24:46,605 آدم بدا دارن میرن زندان 543 00:24:46,641 --> 00:24:47,958 اورتیز داره به بیمارستان میره 544 00:24:47,995 --> 00:24:49,667 خب داریم میریم- شما منتظر ما نمیشین؟- 545 00:24:49,704 --> 00:24:51,669 نوچ. ولی یه مغازه رو میذاریم 546 00:24:51,706 --> 00:24:54,040 یادت باشه... شیفت‌مون فردا ظهر شروع میشه 547 00:24:54,108 --> 00:24:55,908 ولی بهتره زودتر بیای که کاغذ بازی‌های اداری امشب رو انجام بدی 548 00:24:55,944 --> 00:24:58,884 حله. پول شمارها زود میان؟ 549 00:24:58,919 --> 00:25:00,538 اگه جات بودم لش می‌کردم 550 00:25:00,602 --> 00:25:02,754 اونا با سرعت خودشون کار می‌کنن 551 00:25:02,790 --> 00:25:05,778 ...فهمیدم. دستشویی کجا 552 00:25:13,328 --> 00:25:15,294 بازم به شغل پلیسیم ادامه می‌دادم 553 00:25:16,236 --> 00:25:18,163 حتی اگه پول قلمبه نصیبم می‌شد 554 00:25:18,458 --> 00:25:20,491 جای تعجبی نداره 555 00:25:20,675 --> 00:25:23,974 می‌دونی، منم همینطور 556 00:25:24,221 --> 00:25:26,197 تو از وقتی به دنیا اومدی می‌دونستی می‌خوای چیکار کنی 557 00:25:26,234 --> 00:25:28,301 ولی من تازه فهمیدم 558 00:25:28,372 --> 00:25:30,973 امکان نداره الان جا بزنم 559 00:25:31,285 --> 00:25:33,030 تو چی؟ 560 00:25:33,718 --> 00:25:36,775 پول داشتن باعث میشه شرایط راحت‌تر بشه، نه بهتر 561 00:25:36,856 --> 00:25:38,840 این که جواب نشد 562 00:25:39,259 --> 00:25:40,627 پول داشتی از شغل استعفا می‌دادی؟ 563 00:25:40,664 --> 00:25:43,431 و فرصت سرزنش شدن روزانه توسط افسران آموزشی که 564 00:25:43,468 --> 00:25:45,201 ده سال از خودم کوچیکترن رو از دست بدم؟ 565 00:25:45,398 --> 00:25:46,831 بی‌خیال 566 00:25:55,392 --> 00:25:56,619 بسیار خب 567 00:25:56,656 --> 00:25:59,267 افسران گریزر و ویلیامز به صحنه رسیدن 568 00:25:59,304 --> 00:26:01,670 ساعت ۱:۱۷ صبح، سه افسر یونیفرم‌دار رو مرخص می‌کنیم 569 00:26:02,047 --> 00:26:04,385 اسماتون چیه؟- نولان، چن، وست- 570 00:26:04,424 --> 00:26:05,908 کس دیگه‌ای وارد یا خارج نشده؟ 571 00:26:05,945 --> 00:26:07,512 نه، خانم- عالیه- 572 00:26:08,754 --> 00:26:10,787 برید. از اینجا به بعدش با ما 573 00:26:15,060 --> 00:26:16,663 میای؟ 574 00:26:17,264 --> 00:26:19,998 ممکنه دیگه هیچ وقت اینقدر پول رو نبینیم 575 00:26:20,236 --> 00:26:23,069 اگه دوباره تهاجمی در کار باشه و اونا کسی رو بخوان که بشینه 576 00:26:23,106 --> 00:26:26,542 و تا بوق سگ منتظر بمونه من حس می‌کنم ما اون افرادیم 577 00:26:32,421 --> 00:26:34,252 !نولان، بیدار شو 578 00:26:34,554 --> 00:26:36,043 !نولان 579 00:26:36,459 --> 00:26:37,858 !نولان 580 00:26:47,226 --> 00:26:48,924 زیادی خوابیدم؟ شیفت ظهر شروع میشه 581 00:26:48,959 --> 00:26:50,351 کاپتان باهام تماس گرفت که تو رو زود بیارم 582 00:26:50,388 --> 00:26:51,754 واسه چی؟- چیزی نگفت- 583 00:26:51,862 --> 00:26:53,538 به نظر بد میاد- خوب نیست- 584 00:26:53,575 --> 00:26:55,648 ...وقت دارم که- لباس بپوش- 585 00:26:58,992 --> 00:27:00,281 چه خبره؟ 586 00:27:00,335 --> 00:27:02,568 به ما گفتن سربازامون رو جمع کنیم، مثل تو 587 00:27:03,624 --> 00:27:05,023 یه مشکلی داریم 588 00:27:05,356 --> 00:27:08,671 پول‌ شمارها بهمون میگن که ۲۵۰ هزار دلار کمه 589 00:27:08,830 --> 00:27:11,531 و شما سه تا تنها کسایی بودین که پیش پول بودین 590 00:27:18,015 --> 00:27:20,096 خب، پول شمارها حتما اشتباهی کردن 591 00:27:20,133 --> 00:27:23,015 یه ویدئو از اونا هست که وارد گاراژ شدن و شما سه تا رو مرخص کردن 592 00:27:23,140 --> 00:27:24,783 و بعدش پول رو شمردن 593 00:27:24,851 --> 00:27:27,202 و ۷۵۰ هزار دلار بوده، نه یه میلیون 594 00:27:27,226 --> 00:27:29,420 بذارید بهتون یادآور بشم اخیرا یه افسر 595 00:27:29,457 --> 00:27:31,190 به خاطر اینکه از یه صحنه جرم ۷۰ دلار برداشته 596 00:27:31,241 --> 00:27:33,101 متهم به خلاف کاری درجه سه شده 597 00:27:33,268 --> 00:27:35,070 داره دو سال پشت میله‌ها آب خنک می‌خوره 598 00:27:35,111 --> 00:27:36,433 فکر می‌کنین چه بلایی سر پلیسی میاد 599 00:27:36,469 --> 00:27:37,847 که ربع میلیون دلار دزدیده؟ 600 00:27:37,884 --> 00:27:39,056 ولی ما پول رو برنداشتیم 601 00:27:39,093 --> 00:27:41,657 شاید فرض اولیه اشتباه بوده 602 00:27:41,694 --> 00:27:43,026 شاید از اول ۷۵۰ هزار دلار بوده 603 00:27:43,063 --> 00:27:44,608 اطلاعات چیز دیگه‌ای نشون میدن 604 00:27:44,838 --> 00:27:46,210 طرف پشت میکروفون گفت یه میلیون 605 00:27:46,245 --> 00:27:48,312 اوکی، خب، ما می‌تونیم ضمانت همدیگه رو بکنیم 606 00:27:48,347 --> 00:27:49,822 ...یعنی میگم- به اندازه کافی خوب نیست- 607 00:27:49,859 --> 00:27:52,316 تنها چیزی که شما رو تبرئه می‌کنه سربلند خارج شدن از دستگاه دروغ سنجه 608 00:27:52,351 --> 00:27:54,618 خب، من قانونا نمی‌تونم شما رو مجبور کنم که تست دروغ سنجی بدین 609 00:27:54,742 --> 00:27:56,420 اکیدا باید داوطلبانه باشه 610 00:27:56,542 --> 00:27:58,614 اگه ما قبول نکنیم چی؟- اساسا تعلیق میشین- 611 00:27:58,651 --> 00:28:00,151 یه تحقیقات در انتظارتونه 612 00:28:00,188 --> 00:28:02,151 و احتمالا منجر به اخراج‌تون میشه 613 00:28:02,188 --> 00:28:06,671 ...خب، این ...چاره‌ی دیگه‌ای نداریم، ولی 614 00:28:07,893 --> 00:28:10,980 آره، انجامش میدیم- اوکی، بریم- 615 00:28:11,302 --> 00:28:13,214 چی، الان؟- الان- 616 00:28:20,776 --> 00:28:22,723 فکر می‌کنی واقعا کار یکی از اونا بوده باشه؟ 617 00:28:22,760 --> 00:28:23,843 تنهایی نه 618 00:28:23,880 --> 00:28:26,356 نولان واسه دستشویی رفتن برگشت تو خونه 619 00:28:26,472 --> 00:28:29,170 یکی از اون دو تای دیگه ممکنه بخشی از پول رو مخفی کرده باشه 620 00:28:29,287 --> 00:28:31,085 بعدا برگشته و برش داشته 621 00:28:31,122 --> 00:28:32,513 امکان نداره وست تو این کار دست داشته باشه 622 00:28:32,550 --> 00:28:34,622 اون خیلی بچه مثبته- خب، اگه کار چن بود- 623 00:28:34,659 --> 00:28:37,326 اینجوری گیر نمیفتاد- به نظر ازش تعریف کردی- 624 00:28:37,596 --> 00:28:39,162 فقط دارم میگم باهوش‌تر از این حرفاست 625 00:28:39,237 --> 00:28:40,800 مهم نیست کار اونا بوده یا نه 626 00:28:40,837 --> 00:28:42,873 اگه تست دروغ سنجی رو بی‌نقص پشت سر نذارن 627 00:28:42,910 --> 00:28:44,471 کارشون تمومه 628 00:28:48,823 --> 00:28:50,338 روی چی نشستم؟ 629 00:28:50,374 --> 00:28:53,026 یه تشک فشار که اگه 630 00:28:53,104 --> 00:28:54,977 سعی کنی با فشردن لپ‌های کونت دستگاه دروغ سنج رو فریب بدی 631 00:28:55,221 --> 00:28:56,979 اون ثبت می‌کنه 632 00:28:57,315 --> 00:28:59,499 خب، این نمی‌تونه واقعی باشه 633 00:28:59,717 --> 00:29:02,851 تو همین الان لپ کونت رو فشرده کردی- واقعا؟- 634 00:29:03,113 --> 00:29:04,679 الان دارم چیکار می‌کنم؟ 635 00:29:05,723 --> 00:29:08,791 سرکار وست، به نظر... معذب میای 636 00:29:09,037 --> 00:29:10,717 چیزی هست که بخوای قبل اینکه شروع کنیم 637 00:29:10,753 --> 00:29:13,976 بهمون بگی؟- بله- 638 00:29:14,198 --> 00:29:17,399 من... من یه قاشق کریم بروله خوردم، باشه؟ 639 00:29:17,450 --> 00:29:19,215 و بله، خوشمزه بود 640 00:29:19,370 --> 00:29:20,865 می‌دونم کارم اشتباه بود 641 00:29:20,902 --> 00:29:22,683 ولی الان مزه‌ش توی دهنمه 642 00:29:22,730 --> 00:29:25,873 ...اون طعم شیرین فساد فقط 643 00:29:26,378 --> 00:29:29,376 ولی می‌خوام بدونین که من درس عبرت گرفتم 644 00:29:29,459 --> 00:29:31,382 و دوباره اتفاق نمیفته 645 00:29:33,316 --> 00:29:36,348 اوکی. بیاید با چند تا سوال کنترلی شروع کنیم 646 00:29:36,586 --> 00:29:38,385 فقط با یه بله خیر ساده جواب بدین 647 00:29:38,525 --> 00:29:41,081 اسم تو جانتان نولانه؟- بله- 648 00:29:41,118 --> 00:29:45,727 تو توی خیابان آلوارو پلاک ۷۲۱۴/۵ آپارتمان اف زندگی می‌کنی؟ 649 00:29:45,762 --> 00:29:48,362 فعلا- یه بله خیر ساده، سرکار- 650 00:29:48,636 --> 00:29:50,264 شرمنده. بله 651 00:29:50,423 --> 00:29:51,733 رنگ چشمات قهوه‌ایه؟ 652 00:29:51,768 --> 00:29:54,119 خب، مامانم همیشه میگه 653 00:29:54,156 --> 00:29:56,957 ...بیشتر خرمایی رنگ هستن، ولی 654 00:29:58,540 --> 00:30:01,574 قهوه‌ای خوبه- ندیدی کسی پولی برداره؟- 655 00:30:01,610 --> 00:30:03,543 خیر- با پول تنها بودی؟- 656 00:30:03,578 --> 00:30:06,747 بله، قربان. نه... نه، قربان. خیر 657 00:30:08,047 --> 00:30:09,382 ببین، متاسفم 658 00:30:09,417 --> 00:30:11,551 ...این... این سیم ها منو خیلی مضطرب می‌کنه 659 00:30:13,611 --> 00:30:15,711 تا حالا برای محافظت از افسر دیگه‌ای دروغ گفتی؟ 660 00:30:15,848 --> 00:30:17,296 خیر 661 00:30:19,110 --> 00:30:20,794 بذار دوباره امتحان کنیم 662 00:30:20,909 --> 00:30:24,700 تا حالا برای محافظت از همکارت دروغ گفتی؟ 663 00:30:25,769 --> 00:30:26,967 بله 664 00:30:27,136 --> 00:30:28,568 در رابطه با اون پول گمشده؟ 665 00:30:28,900 --> 00:30:30,200 خیر، خانم 666 00:30:32,940 --> 00:30:34,797 چرا در مورد کریم بروله بهشون گفتی؟ 667 00:30:34,842 --> 00:30:36,273 نمی‌دونم. غریزی بود 668 00:30:36,325 --> 00:30:37,680 اونا سوال‌های بله خیر بودن 669 00:30:37,717 --> 00:30:39,851 چطور قضیه‌ی کریم بروله غریزی پیش اومد؟ 670 00:30:40,062 --> 00:30:43,330 سربازا، همه‌تون تست دروغ سنجی رو پشت سر گذاشتین 671 00:30:43,499 --> 00:30:45,980 ولی هنوز خیلی مونده تا تموم بشه برین خونه 672 00:30:46,108 --> 00:30:48,642 کارآگاه‌ها واسه مصاحبه‌های بعدی باهاتون تماس می‌گیرن 673 00:30:48,733 --> 00:30:50,213 قبل اینکه دوباره راهی خیابان‌ها بشین 674 00:30:50,249 --> 00:30:51,809 باید بفهمیم چه بلایی سر اون پول اومده- بله، خانم- 675 00:30:51,874 --> 00:30:53,221 ممنون 676 00:30:54,062 --> 00:30:55,148 هی 677 00:30:55,185 --> 00:30:57,812 می‌دونی بعد اینکه مظنون به ارتکاب جرم شدم دوست دارم چیکار کنم؟ 678 00:30:57,849 --> 00:30:59,945 نوشیدنی بخوری؟- زدی تو خال. یه یخچال پر دارم- 679 00:30:59,982 --> 00:31:01,352 کسی پایه‌ هست؟- من هستم- 680 00:31:01,389 --> 00:31:03,062 لوسی؟- آره، هنوز وقت ناهار هم نشده- 681 00:31:03,099 --> 00:31:04,742 و باید از این اوقات بیکاری استفاده کنم 682 00:31:04,779 --> 00:31:06,152 و دنبال آپارتمان بگردم 683 00:31:06,188 --> 00:31:07,454 خوبی؟ 684 00:31:07,849 --> 00:31:09,790 چرا باشم؟ 685 00:31:13,659 --> 00:31:15,077 هی 686 00:31:15,480 --> 00:31:17,553 همه‌مون تبرئه شدیم- شما پلیس هستین- 687 00:31:17,590 --> 00:31:19,598 باید به خاطر اینکه مجرم نیستین تحت تاثیر قرار بگیریم؟ 688 00:31:19,649 --> 00:31:22,183 نه... نه، قربان- جدی میگم، بخشی از شرح وظایف شغله- 689 00:31:22,437 --> 00:31:24,583 و تا زمانی که پول پیدا نشده شما تبرئه نشدین 690 00:31:24,882 --> 00:31:26,975 ولی تمام سعی‌مون رو می‌کنیم که پیداش کنیم 691 00:31:30,030 --> 00:31:31,749 می‌دونی، حق با تالیا ئه 692 00:31:31,812 --> 00:31:33,350 اگه اونا کسی که پول رو دزدیده پیدا نکنن 693 00:31:33,387 --> 00:31:34,764 پلیس‌ها فکر می‌کنن کار ما بوده 694 00:31:34,803 --> 00:31:36,186 مهم هم نیست دستگاه دروغ سنج چی میگه 695 00:31:36,223 --> 00:31:37,484 دیگه هرگز بهمون اعتماد نمیشه 696 00:31:37,519 --> 00:31:38,918 آره، درست میگی 697 00:31:39,092 --> 00:31:40,316 خب چیکار کنیم؟ 698 00:31:42,378 --> 00:31:44,311 سلام، لوسی من و جکسون پشت خط هستیم 699 00:31:44,426 --> 00:31:47,160 می‌دونی، اگه پول رو پیدا نکنن ما به گا میریم 700 00:31:47,195 --> 00:31:48,779 همین الان بحثش بود 701 00:31:48,816 --> 00:31:50,404 مدام توی ذهنم مرورش می‌کنم 702 00:31:50,441 --> 00:31:53,090 تنها چیزی که عقلم بهش قد میده اینه که اون پول 703 00:31:53,127 --> 00:31:55,340 خیلی قبل‌تر از اینکه پامون به اون گاراژ برسه، دزدیده شده 704 00:31:56,471 --> 00:31:59,148 این یارو چه غلطی داره می‌کنه؟- واستا، چی؟- 705 00:31:59,185 --> 00:32:01,709 یه شاسی بلند سیاه دنبال کونم راه افتاده 706 00:32:03,126 --> 00:32:05,759 !اون بهم زد 707 00:32:05,796 --> 00:32:07,940 !انگار سعی داره منو از جاده خارج کنه 708 00:32:07,977 --> 00:32:09,082 کجایی؟ 709 00:32:09,119 --> 00:32:10,878 توی جاده‌ی گریفیث پارک دارم به سمت جنوب میرم 710 00:32:10,915 --> 00:32:13,249 همین الان از کنار مینرال ولز تریل گذشتم 711 00:32:18,589 --> 00:32:19,822 لوسی؟ 712 00:32:39,437 --> 00:32:41,070 بیشاپ، لوسی توی دردسر افتاده 713 00:32:41,186 --> 00:32:43,663 یکی سعی کرده اونو از جاده خارج کنه جاده‌ی گریفیث پارک 714 00:32:43,710 --> 00:32:45,475 من و جکسون الان داریم میریم اونجا 715 00:32:54,267 --> 00:32:55,985 اوکی، دو تا مونده 716 00:33:18,373 --> 00:33:19,862 خالیه 717 00:33:20,265 --> 00:33:21,640 گوشی‌ش تو ماشینه 718 00:33:21,677 --> 00:33:24,015 یه افسر کمک لازم داره تقاضای پشتیبانی و واحد هوایی دارم 719 00:33:24,054 --> 00:33:25,787 ون خالیه- جاده‌ی گریفیث پارک- 720 00:33:25,824 --> 00:33:28,024 آگاه باشید... افسرانی با لباس شخصی در تعقیب‌شون هستن 721 00:33:28,140 --> 00:33:29,584 در جهت شمال غربی وارد جنگل میشیم 722 00:33:29,620 --> 00:33:31,337 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم، ۵ دقیقه فاصله داریم 723 00:33:31,374 --> 00:33:32,920 تا وقتی برسیم صبر کنین 724 00:33:49,468 --> 00:33:50,866 کدوم طرف؟ 725 00:33:50,960 --> 00:33:52,302 نمی‌دونم 726 00:33:54,220 --> 00:33:55,519 اونو می‌بینی؟ 727 00:33:55,571 --> 00:33:57,004 آره 728 00:34:00,427 --> 00:34:02,224 اون طرفی- مطمئنی؟- 729 00:34:02,261 --> 00:34:03,708 نه 730 00:34:20,002 --> 00:34:22,263 تفنگ رو بنداز 731 00:34:27,536 --> 00:34:28,809 چی می‌خوای؟ 732 00:34:28,948 --> 00:34:30,629 پولی که دزدیدی 733 00:34:32,323 --> 00:34:34,412 واستا. تو عضو لا امه هستی؟ 734 00:34:34,482 --> 00:34:36,115 و تو هم پلیسی 735 00:34:36,152 --> 00:34:37,596 سرکار لوسی چن 736 00:34:37,674 --> 00:34:41,596 که توی خیابان آلوارو پلاک ۷۲۱۴/۵ آپارتمان اف زندگی می‌کنه 737 00:34:41,633 --> 00:34:43,855 چطور این چیزا رو می‌دونی؟- سوابق پلیس- 738 00:34:43,956 --> 00:34:46,237 آدرس‌ها، گزارشات پلیس 739 00:34:46,274 --> 00:34:47,885 تقریبا همه چیز توی اینترنت هست 740 00:34:47,922 --> 00:34:50,722 پس می‌دونم که تو نگهبان پول ما بودی 741 00:34:50,811 --> 00:34:52,877 و ۲۵۰ هزار دلار گم شده 742 00:34:52,914 --> 00:34:54,251 و می‌دونم تو اون پلیسی هستی که برداشتیش 743 00:34:54,288 --> 00:34:57,336 من چیزی ندزدیدم- نه- 744 00:34:57,373 --> 00:34:59,472 دست بردار. ما خونه‌ت رو دیدیم 745 00:34:59,546 --> 00:35:01,146 حسابت رو چک کردیم 746 00:35:01,237 --> 00:35:03,489 تو واقعا محتاج پولی 747 00:35:03,915 --> 00:35:07,429 خب پول‌مون کجاست؟ 748 00:35:07,483 --> 00:35:10,217 بهت که گفتم، دست من نیست 749 00:35:10,722 --> 00:35:12,187 دختر سرسختی هستی، ها؟ 750 00:35:12,224 --> 00:35:15,388 خب، همه تا یه حدی سرسخت هستن 751 00:35:15,679 --> 00:35:17,286 آندرس 752 00:35:18,071 --> 00:35:19,905 یه خراشی روش بنداز 753 00:35:27,401 --> 00:35:29,337 قضیه راجع به پول نیست، جیگر طلا 754 00:35:29,451 --> 00:35:32,118 ربع میلیون واسه ما مثل خطای گرد کردنِ بودجه‌ی سوخت‌مون می‌مونه 755 00:35:32,317 --> 00:35:34,436 قضیه راجع به فرستادن پیامه 756 00:35:34,579 --> 00:35:36,035 کسی نمی‌تونه از ما دزدی کنه 757 00:35:38,177 --> 00:35:39,776 حتی اگه پلیس باشه 758 00:35:40,000 --> 00:35:42,333 من دیدمت- چی؟- 759 00:35:42,370 --> 00:35:44,703 بیرون خونه، درست قبل اینکه بهش حمله کنیم 760 00:35:44,740 --> 00:35:48,477 تو چکمه پات بود و یه ساک دستی که نوار قرمز رنگ داشت، دستت بود 761 00:35:48,514 --> 00:35:50,814 یکی بهت راجع به حمله آمار داده 762 00:35:51,016 --> 00:35:52,559 تو پول رو برداشتی 763 00:35:52,676 --> 00:35:54,040 تو قبل اینکه وارد خونه بشیم پول رو برداشتی 764 00:35:54,077 --> 00:35:55,723 فکر کردی کسی متوجه نمیشه 765 00:36:03,353 --> 00:36:05,811 تیراندازی شده، شمال غربی موقعیت قبلی‌مون 766 00:36:06,356 --> 00:36:08,990 !لعنتی 767 00:36:12,578 --> 00:36:14,139 تو گند زدی به همه چی 768 00:36:20,669 --> 00:36:22,098 !هی 769 00:36:23,239 --> 00:36:24,305 !پلیس! تکون نخور 770 00:36:30,145 --> 00:36:31,764 !تکون نخور 771 00:36:31,905 --> 00:36:34,124 !بلند نشو 772 00:36:35,483 --> 00:36:36,883 ترتیب اینو میدی؟ 773 00:36:36,919 --> 00:36:38,184 من میرم دنبال لوسی 774 00:36:50,716 --> 00:36:52,165 ایول- دستبند داری؟- 775 00:36:52,200 --> 00:36:54,282 آره. آخریشه 776 00:36:55,934 --> 00:36:57,237 چرا اینقدر لفتش دادی؟ 777 00:37:13,087 --> 00:37:15,798 دکترا دارن مظنون دیگه‌مون رو به بیمارستان شاو مموریال می‌برن 778 00:37:15,822 --> 00:37:17,933 واحد جنایی داره روی اون قلچماقی که این یکی کشته کار می‌کنه 779 00:37:17,970 --> 00:37:19,533 و اون ۲۵۰ هزار دلار گمشده؟ 780 00:37:19,570 --> 00:37:21,470 این نابغه توی میز قهوه خوری‌ش جاسازش کرده 781 00:37:21,607 --> 00:37:23,111 وست و لوپز الان دارن پول رو میارن 782 00:37:23,148 --> 00:37:24,700 بسیار خب. کارتون حرف نداشت 783 00:37:26,429 --> 00:37:28,844 و حال تو چطوره؟- اوه، خوبم. ممنون- 784 00:37:28,881 --> 00:37:30,202 ...فکر می‌کنم قوزک پام پیچ خورده 785 00:37:30,238 --> 00:37:31,960 منظورم سرکار چن بود، نولان 786 00:37:33,534 --> 00:37:35,525 کارت اون بیرون حرف نداشت- ممنون، قربان- 787 00:37:35,562 --> 00:37:37,421 خیالم راحت شد که پول گمشده رو پیدا کردیم 788 00:37:37,458 --> 00:37:39,557 خب گمونم دیگه از ماجرا پول مبرا شدیم؟ 789 00:37:39,809 --> 00:37:41,141 بله 790 00:37:41,194 --> 00:37:42,638 ولی محض شفاف سازی 791 00:37:42,728 --> 00:37:44,507 حتی برای ثانیه‌ای هم کسی واقعا باور نکرد 792 00:37:44,544 --> 00:37:47,695 که سه تا تازه‌کار بلد باشن چطور ربع میلیون دلار رو 793 00:37:47,732 --> 00:37:49,165 از یه صحنه‌ی جرم قاچاقی خارج کنن 794 00:37:49,654 --> 00:37:51,587 ولی کارتون خوب بود 795 00:37:57,209 --> 00:37:58,878 سلام- سلام- 796 00:37:59,015 --> 00:38:02,650 ،ببین، محض اینکه اگه تا الان به اندازه‌ی کافی اینو نگفتم 797 00:38:02,747 --> 00:38:06,255 کل عمرم تمرین می‌کردم که یه پلیس باشم 798 00:38:06,585 --> 00:38:09,116 با این تفکر که علامه‌ی دهرم پامو اینجا گذاشتم 799 00:38:09,153 --> 00:38:12,155 و فقط می‌تونم تصور کنم که این چقدر آزار دهنده بوده 800 00:38:12,228 --> 00:38:13,517 من باشم نمیگم آزار دهنده 801 00:38:13,554 --> 00:38:16,486 من میگم... آره، نه آزار دهنده تقریبا درسته 802 00:38:16,523 --> 00:38:19,023 خب، متاسفم 803 00:38:19,125 --> 00:38:21,631 تو افسر آموزش منی، نه بابام 804 00:38:21,921 --> 00:38:23,699 باید بذارم بهم یاد بدی چطور یه پلیس باشم 805 00:38:24,007 --> 00:38:25,735 حتی اگه بعضی از روش‌هات در تناقض با 806 00:38:25,770 --> 00:38:27,689 ...چیزایی باشه که بابام بهم نشون داده، ولی 807 00:38:27,839 --> 00:38:29,345 ببین، فقط امیدوارم بفهمی 808 00:38:29,382 --> 00:38:31,707 که نیاز به کمی زمان برای تطابق دارم 809 00:38:32,218 --> 00:38:33,909 گمونم می‌تونم این زمان رو بهت بدم 810 00:38:34,031 --> 00:38:35,681 مرسی 811 00:38:35,730 --> 00:38:37,630 و ممنون که پشتم رو خالی نکردی 812 00:38:37,782 --> 00:38:40,040 ...بدون تو اینجا نبودم، و 813 00:38:41,092 --> 00:38:42,883 و هرگز دیگه اینو فراموش نمی‌کنم 814 00:38:49,813 --> 00:38:51,438 الان وقت مناسبیه؟ 815 00:38:51,540 --> 00:38:53,228 البته. بفرما تو، کاپتان 816 00:38:53,454 --> 00:38:55,373 می‌خواستم ببینم حال و روزت چطوره 817 00:38:56,204 --> 00:38:57,728 فقط همین پودینگ 818 00:38:57,849 --> 00:38:59,515 تنها نکته‌ی بارز بودن تو بیمارستان 819 00:38:59,637 --> 00:39:02,070 یکی می‌خوای؟ 820 00:39:02,105 --> 00:39:04,371 اوه، نه، نه حالشو ببر 821 00:39:05,478 --> 00:39:08,109 هی، فکر کردم دلت بخواد بدونی 822 00:39:08,145 --> 00:39:10,564 اون ربع میلیون گمشده رو پیدا کردیم 823 00:39:13,050 --> 00:39:14,631 واقعا خبر خوبیه 824 00:39:14,751 --> 00:39:16,648 کاشف به عمل اومد قبل اینکه سر و کله‌ی ما پیدا بشه گمشده بود 825 00:39:16,820 --> 00:39:19,954 گانگستر فرانکو دیسانتیس قبل حمله‌ی ما پول رو برداشته 826 00:39:20,253 --> 00:39:21,890 سوابق تلفنش رو درآوردیم 827 00:39:22,008 --> 00:39:23,586 معلوم شد درست قبل اینکه پول رو برداره 828 00:39:23,623 --> 00:39:25,956 و از در خارج بشه یکی بهش زنگ زده 829 00:39:26,628 --> 00:39:28,930 می‌دونی اون تماس از کجا بوده؟ 830 00:39:30,856 --> 00:39:32,321 روحمم خبر نداره 831 00:39:32,625 --> 00:39:33,868 پاسگاه 832 00:39:38,686 --> 00:39:40,742 و تو فکر می‌کنی من تماس گرفتم 833 00:39:40,777 --> 00:39:42,362 اوه، مطمئنم کار تو بوده 834 00:39:42,977 --> 00:39:45,714 می‌دونی، فرانکو بهش اعتراف کرد 835 00:39:47,435 --> 00:39:49,481 بلند نشو 836 00:39:49,853 --> 00:39:51,786 باید از پودینگ‌ت لذت ببری 837 00:39:53,171 --> 00:39:54,640 چیزایی که تو زندان بهت میدن؟ 838 00:39:54,677 --> 00:39:56,442 اصلا به این خوبی نیست 839 00:40:02,387 --> 00:40:04,726 سلام 840 00:40:04,763 --> 00:40:06,483 سلام- بیا تو، بیا تو، بیا تو- 841 00:40:07,832 --> 00:40:11,956 خب، اینجا خونه‌ی جدیدمه عالیه، نه؟ 842 00:40:12,005 --> 00:40:15,640 یه لکه‌ی خون بزرگ روی قالیچه‌ست 843 00:40:15,675 --> 00:40:18,961 به همین خاطره که واسه سال اول ۲۵ درصد تخفیف گرفتم 844 00:40:19,846 --> 00:40:21,444 مطمئنی به خاطر اینکه پلیسی نیست؟ 845 00:40:21,481 --> 00:40:24,360 آره. حتی قبل اینکه بهم تخفیف بده نمی‌دونست 846 00:40:24,451 --> 00:40:27,082 صاحب‌خونه خیلی مشتاق بود همه چی رو ردیف کنه 847 00:40:27,119 --> 00:40:29,605 علی الخصوص چون من بهش گفتم خونه رو همینطوری که هست اجاره می‌کنم 848 00:40:29,718 --> 00:40:31,048 همینطوری که هست؟ 849 00:40:31,087 --> 00:40:32,494 ...منظورت اینه که 850 00:40:32,556 --> 00:40:35,845 اوه، آره واسه همینه که تو اینجایی 851 00:40:35,927 --> 00:40:38,038 ...ببین، دوستان 852 00:40:39,103 --> 00:40:42,356 به دوستاشون کمک می‌کنن تا صحنه‌ی جرم رو تمیز کنن 853 00:40:44,293 --> 00:40:46,326 بعدش خوراک پوکه می‌گیریم 854 00:40:46,564 --> 00:40:48,972 باشه- ممنون- 855 00:40:50,369 --> 00:40:52,967 به سلامتی چی بنوشیم؟ 856 00:40:53,640 --> 00:40:55,077 به سلامتی دادن خرج و مخارج خودت 857 00:40:55,144 --> 00:40:57,053 به طرز عجیبی دقیق بود 858 00:40:57,116 --> 00:41:00,317 گوش کن، واقعا از تمام کارایی که برام کردی ممنونم 859 00:41:00,452 --> 00:41:02,639 واقعا کمکم کردی دوباره سر پا بشم 860 00:41:02,725 --> 00:41:04,020 ولی الان سر پا شدم 861 00:41:04,055 --> 00:41:07,324 و نمی‌تونم همینجور مفتی اینجا زندگی کنم 862 00:41:08,075 --> 00:41:10,591 نمی‌خوام اجاره بدی- خودم می‌خوام که اجاره بدم- 863 00:41:10,669 --> 00:41:13,363 خب اینجا به نظرت نرخش چقدره؟ 864 00:41:13,512 --> 00:41:16,700 نمی‌دونم، ۱۲ هزار تا 865 00:41:16,735 --> 00:41:18,368 شاید ۱۱ هزار تا؟ 866 00:41:18,404 --> 00:41:19,968 چطوره بگیم ۱۰ هزار تا خیرش رو ببینی؟ 867 00:41:20,004 --> 00:41:22,971 ماهی؟ نمی‌تونم این مبلغ رو بدم 868 00:41:23,077 --> 00:41:24,309 بذار بگم چیکار کنیم 869 00:41:24,606 --> 00:41:26,375 چطوره هر قدر می‌تونی بدی 870 00:41:26,699 --> 00:41:27,998 و بعد میشیم حساب بی حساب؟ 871 00:41:28,137 --> 00:41:29,845 ممنون. قبوله 872 00:41:34,426 --> 00:41:36,385 ...و باید بهت بگم، تو اوه، خدای من، این خوبه 873 00:41:36,421 --> 00:41:39,254 ولی باید رو راست باشم 874 00:41:39,955 --> 00:41:43,325 به عنوان یه پلیس، نمی‌تونم لطفی در حقت بکنم 875 00:41:43,362 --> 00:41:45,237 نمی‌تونم قبض جریمه‌ت رو واست راست و ریس کنم 876 00:41:45,274 --> 00:41:47,896 نمی‌تونم تو رو از هر گونه خطر قانونی‌ای خلاص کنم 877 00:41:47,932 --> 00:41:50,833 فقط امیدوارم درک کنی 878 00:41:50,991 --> 00:41:52,602 کاملا. و می‌دونی چیه؟ 879 00:41:52,664 --> 00:41:55,060 من هرگز حاضر نیستم به خاطر همچین چیزایی بیام سراغت 880 00:41:56,294 --> 00:41:57,974 باشه؟ من با دادستان رفیق فابریکم 881 00:41:58,010 --> 00:42:00,442 بدتر شد که- ...پس- 882 00:42:00,645 --> 00:42:03,244 ...می‌دونی این اجاره‌ای که قراره بدی 883 00:42:03,489 --> 00:42:06,113 از اون اولی که اومدی اینجا میدی؟ 884 00:42:06,474 --> 00:42:08,516 امم... بله؟ 885 00:42:08,676 --> 00:42:10,794 عالیه 886 00:42:10,800 --> 00:42:12,200 Translated by: .:: Hunter ::. 887 00:42:12,205 --> 00:42:13,700 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 888 00:42:13,705 --> 00:42:15,200 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*