1 00:00:13,469 --> 00:00:15,839 شكراً لجعل شوارعنا أكثر أمناً قليلاً 2 00:00:15,871 --> 00:00:17,507 إذن، سنقوم بتدمير تلك؟ 3 00:00:17,540 --> 00:00:19,844 ماذا لو تم استخدام واحد في جريمة؟ 4 00:00:19,876 --> 00:00:22,346 بدون طرح أسئلة" تعني ذلك فحسب" 5 00:00:22,380 --> 00:00:23,715 وهذه أفضل طريقة لجعل الناس 6 00:00:23,749 --> 00:00:25,249 يسلمون أسلحتهم غير المسجلة 7 00:00:25,282 --> 00:00:27,386 هذا وبطاقات الهدايا بقيمة 100 دولار 8 00:00:29,421 --> 00:00:32,959 تماسك ثانية، آسف 9 00:00:32,992 --> 00:00:33,960 دعني أساعدك مع ذلك 10 00:00:33,993 --> 00:00:36,463 شكراً لك... الضابط نولان 11 00:00:36,497 --> 00:00:38,098 أجل، وأنت؟ - أنا آلاما - 12 00:00:38,132 --> 00:00:40,635 تشرفت بمقابلتك هل كل تلك لك؟ 13 00:00:40,668 --> 00:00:43,138 لا، لا، لقد كانوا لأبي 14 00:00:43,171 --> 00:00:46,575 لقد كان مظلياً في الحرب العالمية الثانية 15 00:00:47,610 --> 00:00:49,078 وعندما عاد من الحرب 16 00:00:49,111 --> 00:00:50,479 أحضر كل هذا معه 17 00:00:50,513 --> 00:00:54,284 لقد حملته معي منذ رحيله في عام 1974 18 00:00:54,317 --> 00:00:58,756 آلما... هذا في حالة جيدة 19 00:00:58,790 --> 00:01:00,425 يمكنك الحصول على مال حقيقي مقابلها لا 20 00:01:00,458 --> 00:01:02,160 لا أعرف من أين أبدأ 21 00:01:02,193 --> 00:01:04,830 بالإضافة لإنتقالي مع عائلة إبني 22 00:01:04,863 --> 00:01:06,800 لا أرغب بوجود تلك حول أحفادي 23 00:01:06,833 --> 00:01:08,635 حسناً، نحن هنا للمساعدة 24 00:01:08,668 --> 00:01:11,304 تلك كانت مسدساته 25 00:01:11,337 --> 00:01:14,642 لقد أحضرهم من ألمانيا إلى سان فرانسيسكو 26 00:01:14,675 --> 00:01:17,646 وهذا هناك جيني 27 00:01:19,113 --> 00:01:20,849 آلما، هل هذا لغم أرضي؟ 28 00:01:20,882 --> 00:01:24,487 نعم، كلايمور، على ما أعتقد 29 00:01:24,520 --> 00:01:26,322 من وقته في فيتنام 30 00:01:26,355 --> 00:01:28,859 هل يمكن أن نحصل على فرقة متفجرة إلى الردهة الأمامية؟ الآن 31 00:01:28,892 --> 00:01:30,159 حسناً، أنا سعيد لأنك جلبت هذا 32 00:01:30,193 --> 00:01:31,662 لأن هذه غير مستقرة للغاية 33 00:01:31,695 --> 00:01:33,765 أخبرك ماذا، سأبقى هنا للتخلص من تلك 34 00:01:33,798 --> 00:01:35,767 الضابط تشن سيقودك إلى مسافة آمنة 35 00:01:35,800 --> 00:01:37,837 ومن ثم سنحصل على بطاقات الهدايا التي تحدثنا عنها 36 00:01:37,870 --> 00:01:41,841 ماذا عن تلك الموجودة في صندوق سيارتي؟ 37 00:01:55,924 --> 00:01:57,159 لا، لا، لا، لست مستاءاً 38 00:01:57,192 --> 00:02:00,329 أنا فقط مندهش من مدى سرعة حدوث هذا 39 00:02:00,362 --> 00:02:02,966 حسناً، أرسل لي رسالة عند عودتك إلى الحرم الجامعي 40 00:02:02,998 --> 00:02:04,802 أحبك أيضاً وداعاً 41 00:02:07,371 --> 00:02:09,073 أعلم أنني قلت أن سيدونا قضت بعض التجول السهل 42 00:02:09,106 --> 00:02:10,675 لكن يجب عليك على الأقل ارتداء حذاء 43 00:02:10,709 --> 00:02:13,345 سارة قبلت بعرض على حساب المكان 44 00:02:13,378 --> 00:02:16,014 هذه فتاتي حسناً، إنه سوق بيع 45 00:02:16,047 --> 00:02:19,318 الى جانب ذلك، ليس مثل عودتك إلى فوكسبورج 46 00:02:19,352 --> 00:02:22,088 مالم يكن المنزل هو شبكة أمانك 47 00:02:22,121 --> 00:02:24,358 في حال لم ينتهي هذا بشكل جيد - لا - 48 00:02:24,391 --> 00:02:25,894 حسناً - لقد تخيلت دائماً - 49 00:02:25,927 --> 00:02:27,896 أن هنري يربي أطفاله هناك 50 00:02:27,929 --> 00:02:29,864 يحدد إرتفاعهم على نفس عضادة الباب 51 00:02:29,898 --> 00:02:31,667 والتخييم في الفناء الخلفي كما فعلنا 52 00:02:31,700 --> 00:02:34,035 هذا لطيف، سيد ذكي 53 00:02:34,068 --> 00:02:36,038 لكن هنري في الثامنة عشر 54 00:02:36,071 --> 00:02:37,406 آخر شيء يفكر فيه 55 00:02:37,439 --> 00:02:38,742 هو وراثة منزلك 56 00:02:38,775 --> 00:02:42,245 إنه هناك يبدأ حياة جديدة 57 00:02:42,279 --> 00:02:44,015 مثلك تماماً 58 00:02:44,047 --> 00:02:46,050 لذلك اذهب لإرتداء الملابس 59 00:02:46,083 --> 00:02:47,518 يوجد مغامرة أمامنا 60 00:02:47,552 --> 00:02:50,756 أجل، صحيح 61 00:02:50,789 --> 00:02:53,860 رد الطوارئ الإلزامي لجميع الدوريات 62 00:02:53,893 --> 00:02:56,129 ماذا يعني ذلك؟ 63 00:02:56,162 --> 00:02:59,733 هذا يعني أننا نواجه مغامرات مختلفة اليوم 64 00:02:59,767 --> 00:03:01,702 شكراً لك على حضور يوم إجازتك 65 00:03:01,735 --> 00:03:05,373 يقوم نائب الرئيس بزيارة غير مجدولة لمدينتنا 66 00:03:05,407 --> 00:03:07,742 لذا على الجميع التواجد 67 00:03:07,776 --> 00:03:09,377 العميل دانفيرز شكراً لك، يا كابتن 68 00:03:09,411 --> 00:03:11,079 كما هو الحال دائماً، الخدمة السرية 69 00:03:11,112 --> 00:03:12,950 تُقدّر مساعدة شرطة لوس أنجلوس 70 00:03:12,983 --> 00:03:15,719 في مسح وتأمين طريق ريدوود 71 00:03:15,752 --> 00:03:18,455 هذه هي كتيبات خطة العمل الخاصة بك 72 00:03:18,488 --> 00:03:20,457 تم سرد اسم كل ضابط 73 00:03:20,490 --> 00:03:22,594 تحت مربع ومنطقة محددة 74 00:03:22,627 --> 00:03:24,495 جنباً إلى جنب مع مسؤولياتكم 75 00:03:24,529 --> 00:03:26,498 سيتولى قائد مراقبتك الاتصال معي 76 00:03:26,532 --> 00:03:28,500 على مدار اليوم بينما تتصاعد الأمور 77 00:03:28,534 --> 00:03:33,006 هيا... أنا آسف، أيها الضابط ويست 78 00:03:33,039 --> 00:03:35,408 هل هناك شيء تريد مشاركته مع المجموعة؟ 79 00:03:35,442 --> 00:03:38,346 لا، سيدي، أنا آسف ...أنا فقط 80 00:03:38,379 --> 00:03:40,581 كان لدي خطط احتجت لإلغائها 81 00:03:40,615 --> 00:03:43,752 هكذا فعل الجميع هنا، مع ذلك ينتبهون 82 00:03:43,785 --> 00:03:45,520 أجل، سيدي 83 00:03:45,554 --> 00:03:48,424 هذه المهام هي أولويتك اليوم 84 00:03:48,458 --> 00:03:50,426 لن تقوم بإجراء المكالمات من الإيفاد 85 00:03:50,460 --> 00:03:52,596 اترك مناوبة اليوم تتعامل مع ذلك 86 00:03:52,630 --> 00:03:54,331 كابتن؟ 87 00:03:54,365 --> 00:03:55,666 معظمكم يعرف الإجراءات 88 00:03:55,699 --> 00:03:59,504 ...للمتدربين اليوم سيكون شاقاً 89 00:03:59,537 --> 00:04:02,108 كل ما نقوم به هو لضمان سلامة ريدوود 90 00:04:02,140 --> 00:04:03,843 سوف يصنع زحام مروري 91 00:04:03,876 --> 00:04:06,612 من المهم أن تكونوا صبورين ويقظين 92 00:04:06,646 --> 00:04:08,849 هذا كل شيء، انصرفوا 93 00:04:10,083 --> 00:04:11,284 بيشوب ونولان 94 00:04:11,318 --> 00:04:13,320 العميل دينفر لديه مهمة خاصة لكم 95 00:04:15,590 --> 00:04:19,028 لدينا تهديد من الدرجة الثانية علينا مطاردته 96 00:04:19,061 --> 00:04:20,629 الدرجة الثانية؟ 97 00:04:20,663 --> 00:04:21,897 الدرجة الأولى هو شخص 98 00:04:21,930 --> 00:04:23,365 الذي أدلى بتصريحات تهديد علني 99 00:04:23,399 --> 00:04:24,968 لكن يم يقم بأي عمل آخر 100 00:04:25,001 --> 00:04:26,036 الدرجة الثانية هم أفراد 101 00:04:26,069 --> 00:04:27,972 لديهم تاريخ من السلوكيات الهجومية 102 00:04:28,005 --> 00:04:28,973 نحو شخصيات السلطة 103 00:04:29,006 --> 00:04:29,974 و الدرجة الثالثة؟ 104 00:04:30,007 --> 00:04:31,642 واجه عملاء على عتبات بابهم 105 00:04:31,676 --> 00:04:33,544 ثاني ما تعلمناه من هذه الزيارة 106 00:04:33,577 --> 00:04:34,578 ستانلي نوت 107 00:04:34,613 --> 00:04:36,481 رجل صنع تهديدات مستمرة ضد نائب الرئيس 108 00:04:36,515 --> 00:04:37,516 على مدى السنوات القليلة الماضية 109 00:04:37,549 --> 00:04:38,483 لا شيء قابل للتنفيذ 110 00:04:38,517 --> 00:04:40,185 لكنه حصل على اتهامات اعتداء سابقة 111 00:04:40,218 --> 00:04:42,088 ضد مجموعة من المشرفين 112 00:04:42,121 --> 00:04:44,357 أحتاج منك التأكد من أنه لا يخطط لأي شيء 113 00:04:44,390 --> 00:04:47,561 يسرني فعل ذلك، سيدتي - عظيم - 114 00:04:47,594 --> 00:04:50,065 اتصل بي إذا كنت بحاجة إلى أي مساعدة 115 00:04:50,098 --> 00:04:51,700 يسرني فعل ذلك؟ - ماذا؟ - 116 00:04:51,733 --> 00:04:54,402 لا شيء لم أسمعك تستخدم هذه الكلمة من قبل 117 00:04:54,436 --> 00:04:56,237 لا أفهم لما كل الضجة 118 00:04:56,271 --> 00:04:57,873 يبدو أننا سنحصل على يوم من العمل الإضافي 119 00:04:57,907 --> 00:05:00,711 فقط لإغلاق الطرق وتعليق العلامات 120 00:05:00,744 --> 00:05:03,080 هذا مثل قول أن الإستدعاء والتكاليف هو وقت ممتع مع خيول 121 00:05:03,113 --> 00:05:04,781 نحن نخلق حرفياً إختناقات مرورية 122 00:05:04,815 --> 00:05:06,951 خلال ساعة الذروة عن قصد 123 00:05:06,984 --> 00:05:10,089 كل ما نفعله اليوم سيغضب أحدهم 124 00:05:10,122 --> 00:05:11,622 المربع واحد - المربع إثنين - 125 00:05:11,657 --> 00:05:13,859 أعني، نحن نتعامل مع أشخاص غاضبين كل مناوبة 126 00:05:13,892 --> 00:05:16,395 لكن يوم إضافي يعني أن بإمكاني أخيراً 127 00:05:16,428 --> 00:05:18,565 إصلاح تكييف هواء سيارتي 128 00:05:20,101 --> 00:05:22,703 ماذا؟ تكييف الهواء يجعلك ليناً 129 00:05:22,737 --> 00:05:24,572 لابد وأن تتأقلم على عدم الراحة 130 00:05:24,605 --> 00:05:26,774 هذا هو العمل - هل هو جاد؟ - 131 00:05:26,807 --> 00:05:28,810 جاد كالأزمة القلبية، أيها المتدرب ...وعليّ أن أقول 132 00:05:28,844 --> 00:05:30,879 كدت أن تسببها لقائد المراقبة هناك جدياً 133 00:05:30,912 --> 00:05:33,082 اللعب بالهاتف أثناء الإحاطة خطأ كبير 134 00:05:33,116 --> 00:05:34,617 لقد فقدت التركيز 135 00:05:34,650 --> 00:05:36,486 آمل فقط أنك كنت تُلغي شيء مهم 136 00:05:36,519 --> 00:05:38,554 لأن جري لن ينسى هذا لبعض الوقت 137 00:05:38,588 --> 00:05:40,424 فقط، الفطار مع أمي 138 00:05:42,961 --> 00:05:44,829 هل هذا كل شيء لنا؟ - أجل - 139 00:05:44,863 --> 00:05:46,831 مشاعل طريق إضافية في حالة زيادة الحوادث 140 00:05:46,865 --> 00:05:48,666 مذكرة مخالفات إضافية لزيادة الحمقى 141 00:05:48,700 --> 00:05:50,970 شريط مسرح الجريمة إضافي لحجب الأرصفة 142 00:05:51,003 --> 00:05:53,606 والأقماع لإغلاق الطرق حسناً، حسناً، فهمت 143 00:05:53,639 --> 00:05:55,341 لم ننتهي بعد القبعات والمضارب 144 00:05:55,374 --> 00:05:57,944 خوذات تكتيكية وهراوات بقياس إثنين وأربعين بوصة للتحكم في الشغب 145 00:05:57,979 --> 00:06:00,313 جنبا إلى جنب مع سترات ثقيلة إذا كانت الأمور قبيحة 146 00:06:00,347 --> 00:06:02,150 والمفضل لدي 147 00:06:02,184 --> 00:06:03,684 قاذفة الغاز مسيل للدموع 40 ملم 148 00:06:03,718 --> 00:06:05,486 عندما تُصبح الديموقراطية حقيقية 149 00:06:05,520 --> 00:06:07,823 لكن على الأقل ستتمكن من الركوب في راحة 150 00:06:26,979 --> 00:06:29,615 هل تعتقد أن تهديدنا من الدرجة الثانية يشكل تهديداً فعلياً؟ 151 00:06:29,649 --> 00:06:31,118 ربما 152 00:06:31,151 --> 00:06:32,886 ربما يكتب رسائل كراهية 153 00:06:32,920 --> 00:06:35,223 مجرد طريقته للتخلص من التوتر 154 00:06:35,256 --> 00:06:38,560 هل قمت بالنظر للأمر الإيجابي للمشتبه به؟ 155 00:06:38,593 --> 00:06:40,862 من تكون وما الذي فعلته مع ضابط التدريب؟ 156 00:06:40,895 --> 00:06:44,066 انظر، أحاول اتباع نهج أكثر إيجابية 157 00:06:44,099 --> 00:06:46,702 لكن إذا كنت تفضل العودة إلى موقف الأمس 158 00:06:46,735 --> 00:06:48,205 لا، لا، لا، لا 159 00:06:48,238 --> 00:06:50,073 لا أحد مُعجب بالإيجابية مني 160 00:06:56,248 --> 00:06:57,415 لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 161 00:06:57,448 --> 00:06:58,984 مشكلة؟ - لا، آسف - 162 00:06:59,017 --> 00:07:00,652 رفيقتي السابقة ستبيع منزلنا 163 00:07:00,686 --> 00:07:03,056 لقد إبتعدت عن ذلك 164 00:07:03,089 --> 00:07:04,356 لأن، بصراحة، لم أكن أريدها أن تبتعد 165 00:07:04,389 --> 00:07:05,658 لكني رأيت السعر الذي ستحصل عليه 166 00:07:05,692 --> 00:07:07,493 تضاعف المكان في القيمة 167 00:07:07,527 --> 00:07:08,561 ...يبدو هذا مثل 168 00:07:08,595 --> 00:07:09,997 شيء جيد بالنسبة لي، أيها الشرطي الإيجابي 169 00:07:10,030 --> 00:07:11,665 لا، إنه كذلك، أجل 170 00:07:11,699 --> 00:07:14,035 كنت أفكر بشرائه، كما تعلم 171 00:07:14,069 --> 00:07:17,539 ...ابقها في العائلة، لكن لا يمكنني منافسة ذلك الثمن 172 00:07:17,572 --> 00:07:19,275 هاهو رجلنا 173 00:07:19,308 --> 00:07:20,442 مرحباً، ستانلي 174 00:07:20,475 --> 00:07:22,279 هل يمكننا التحدث معك لمدة دقيقة؟ 175 00:07:22,312 --> 00:07:24,181 ما الذي تريده؟ - ألم تسمع؟ - 176 00:07:24,214 --> 00:07:25,582 صديقك في المدينة 177 00:07:25,616 --> 00:07:27,217 اي صديق؟ ليس لدي صديق 178 00:07:27,252 --> 00:07:28,219 نائب الرئيس 179 00:07:28,253 --> 00:07:30,387 وماذا في ذلك؟ 180 00:07:30,420 --> 00:07:32,123 إذاً ما يوجد في الحقيبة، ستانلي؟ 181 00:07:32,156 --> 00:07:33,391 لا شيء 182 00:07:33,424 --> 00:07:34,459 أرينا 183 00:07:34,492 --> 00:07:36,427 لا - نحن لا نطلب - 184 00:07:36,461 --> 00:07:38,464 لدينا سبب محتمل يستند إلى إجراءاتك السابقة 185 00:07:38,497 --> 00:07:39,765 وتوترك الواضح 186 00:07:47,942 --> 00:07:51,579 هيا، اليدين، هيا بنا 187 00:07:51,612 --> 00:07:53,949 سلاح - إنه مجرد سلاح إشعال - 188 00:07:53,982 --> 00:07:57,153 لست بحاجة إلى ترخيص بحثت عنه عبر الإنترنت 189 00:07:57,186 --> 00:07:59,323 كنت تخطط تصويب سلاح إشعال 190 00:07:59,356 --> 00:08:01,125 على نائب الرئيس اليوم، ستانلي؟ 191 00:08:01,158 --> 00:08:02,960 لابد من إيقافه - يبدو أنك تعترف - 192 00:08:02,993 --> 00:08:04,161 أنت مُعتقل، ستانلي 193 00:08:04,194 --> 00:08:07,766 هل قمنا بإحباط محاولة اغتيال حقيقية؟ 194 00:08:07,799 --> 00:08:09,668 إنه معتوه يحمل سلاح إشعال 195 00:08:09,701 --> 00:08:11,904 ليس جايسون بورن 196 00:08:11,938 --> 00:08:14,573 لكننا ربما منعنا مأساة 197 00:08:14,607 --> 00:08:15,574 هل كان من الصعب جداً؟ 198 00:08:15,608 --> 00:08:16,676 لمن الشوارع؟ 199 00:08:16,709 --> 00:08:18,444 شوارعنا - لمن الشوارع؟ - 200 00:08:18,477 --> 00:08:20,447 واحد، اثنان، ثلاثة 201 00:08:20,480 --> 00:08:21,316 شوارعنا 202 00:08:21,349 --> 00:08:22,317 لا عدالة 203 00:08:22,350 --> 00:08:23,685 لا سلام 204 00:08:25,387 --> 00:08:27,189 لا عدالة - لا سلام - 205 00:08:27,222 --> 00:08:29,258 لا عدالة - لا سلام - 206 00:08:29,291 --> 00:08:31,261 أيها الشرطي ويست، نحن على وشك مواجهة حشد غاضب 207 00:08:31,294 --> 00:08:33,296 وأنت تجيب على هاتفك؟ - لا، سيدتي - 208 00:08:33,330 --> 00:08:35,598 لا، أنا آسف إنها أمي فحسب 209 00:08:35,632 --> 00:08:37,969 لم أتمكن من الإتصال بها في السابق - الوقت غير مناسب للإتصالات الشخصية - 210 00:08:38,002 --> 00:08:40,438 بالطبع - حسناً، يا رفاق، لا يمكنكم التواجد هنا - 211 00:08:40,470 --> 00:08:42,773 هناك منطقة احتجاج محددة عبر الشارع 212 00:08:42,807 --> 00:08:44,876 وراء الحواجز - لدينا الحق في حرية التعبير - 213 00:08:44,910 --> 00:08:46,778 هذه ملكية عامة - غير صحيح - 214 00:08:46,812 --> 00:08:48,046 هذه ملكية الفندق 215 00:08:48,081 --> 00:08:49,715 وإغلاق المدخل له خطورة في حالة حريق 216 00:08:49,749 --> 00:08:51,617 لا عدالة - لا سلام - 217 00:08:51,651 --> 00:08:52,785 لا عدالة 218 00:08:52,819 --> 00:08:54,188 لديك بطاقة التشتيت؟ - نعم، سيدتي - 219 00:08:54,221 --> 00:08:55,389 لا عدالة - لا سلام - 220 00:08:55,422 --> 00:08:57,558 أنا الضابط جاكسون ويست 221 00:08:57,591 --> 00:09:00,228 أقر بأن هذا تجمع غير قانوني 222 00:09:00,261 --> 00:09:02,964 وباسم شعب ولاية كاليفورنيا 223 00:09:02,998 --> 00:09:05,801 اطلب من كل هؤلاء أن يتفرقوا 224 00:09:05,835 --> 00:09:08,372 لقد سمعتوه تفرقوا أو اذهبوا للسجن 225 00:09:08,405 --> 00:09:10,040 من لديه مفتاح للأصفاد؟ 226 00:09:12,709 --> 00:09:14,544 قم بإشعار قوة الميدان المحمولة 227 00:09:14,578 --> 00:09:17,815 أرنولد، ما الخطب؟ 228 00:09:17,849 --> 00:09:20,386 يا إلهي، أرنولد - سيدتي، أعطي للشرطية لوبيز بعض المساحة - 229 00:09:32,967 --> 00:09:35,936 حسناً، انصتوا، انصتوا 230 00:09:35,970 --> 00:09:38,407 حتى الغد في الساعة 3:00 بعد الظهر، التمدد 231 00:09:38,440 --> 00:09:41,743 بين ميلروز وفرانكلين لن يصبح ممكن 232 00:09:41,777 --> 00:09:44,080 سوف تصل خدمات الصرف الصحي خلال 20 دقيقة 233 00:09:44,113 --> 00:09:46,450 سيكون لديك حتى ذلك الحين الحزم 234 00:09:46,483 --> 00:09:48,218 حبل قبالة الكتلة 235 00:09:48,252 --> 00:09:49,787 تأكدي من إنتقال الجميع 236 00:09:55,393 --> 00:09:58,264 سيدي؟ سيدي؟ 237 00:09:58,297 --> 00:09:59,465 أعتذر لإيقاظك 238 00:09:59,498 --> 00:10:01,300 لكني سأحتاج منك البدء في الحزم، حسناً؟ 239 00:10:03,970 --> 00:10:06,374 عاهرة، ذلك حذائي - ابتعدي - 240 00:10:08,775 --> 00:10:10,278 توقفوا عن ذلك 241 00:10:10,311 --> 00:10:12,281 توقفوا فحسب 242 00:10:14,416 --> 00:10:16,285 كفى، كفى 243 00:10:16,318 --> 00:10:18,954 يديك خلف ظهرك لا تتحركي 244 00:10:20,924 --> 00:10:22,460 حسناً، انهضي 245 00:10:22,493 --> 00:10:23,726 ها نحن ذا 246 00:10:25,529 --> 00:10:27,665 شين؟ - ماذا؟ - 247 00:10:27,698 --> 00:10:29,934 توقفي، لا تتحركي 248 00:10:41,316 --> 00:10:43,319 شين؟ 249 00:10:43,352 --> 00:10:44,453 شين 250 00:10:44,487 --> 00:10:46,355 شين 251 00:10:46,388 --> 00:10:48,958 لم أراها ...أعني، لقد كان 252 00:10:48,991 --> 00:10:50,759 لقد كانت على الأرض - لا بأس - 253 00:10:50,793 --> 00:10:52,329 لكني سأحتاج سحب الإبرة 254 00:11:05,411 --> 00:11:08,047 ما هو الإجراء عندما يتعرض ضابط في الخدمة؟ 255 00:11:09,649 --> 00:11:12,119 ماذا؟ - ركزي - 256 00:11:12,153 --> 00:11:14,021 ماذا نفعل الآن؟ 257 00:11:14,054 --> 00:11:17,792 نجمع الأدلة 258 00:11:17,826 --> 00:11:20,563 نحضر الضابط والغرض لأقرب مشفى 259 00:11:20,596 --> 00:11:23,966 لاختبار العدوى والأمراض 260 00:11:24,000 --> 00:11:25,469 التي ربما تم نقلها 261 00:11:25,502 --> 00:11:27,371 وأين أقرب مستشفى؟ 262 00:11:27,404 --> 00:11:28,639 شو التذكارية 263 00:11:30,407 --> 00:11:31,708 تأكدا من وجود ضابط هنا 264 00:11:31,742 --> 00:11:32,910 حتى ننتهي 265 00:11:32,944 --> 00:11:35,079 فعلتها - هيا، لنذهب - 266 00:11:39,785 --> 00:11:42,054 مرحباً، أمي، إنه أنا 267 00:11:42,087 --> 00:11:43,557 أعتذر عن هذا الصباح 268 00:11:43,590 --> 00:11:46,561 عاودي الإتصال بي، حسناً؟ ...أنا بحاجة 269 00:11:46,594 --> 00:11:50,898 فقط عاودي الإتصال بي، حسناً؟ 270 00:11:50,932 --> 00:11:52,501 هل ستخبرني ما الذي يجري؟ 271 00:11:52,534 --> 00:11:54,903 لا شيء، مجرد أمور عائلية 272 00:11:54,937 --> 00:11:57,272 لا أصدق أن عليّ إرتداء هذا الدرع طوال اليوم 273 00:11:57,306 --> 00:12:00,109 لهذا السبب دائماً تحمل زي إضافي في أيام مثل اليوم 274 00:12:00,143 --> 00:12:03,913 ...أجل، أعلم، لقد - نسيت؟ - 275 00:12:03,947 --> 00:12:05,049 استجمع حالك، أيها الشرطي ويست 276 00:12:05,082 --> 00:12:06,651 لا يمكنك فقد تركيزك هنا 277 00:12:13,725 --> 00:12:17,730 أي جانب من المبنى يواجه الشارع؟ - لليمين - 278 00:12:17,763 --> 00:12:20,534 هل علينا معاقبة الناس للمواجهة المدنية؟ 279 00:12:20,567 --> 00:12:23,437 المحكمة العليا حكمت بأن عرض صور غير ممكنة 280 00:12:23,471 --> 00:12:24,771 تُصنف كفاحشة 281 00:12:24,805 --> 00:12:26,708 لذا وضع صور جنسية لنائب الرئيس 282 00:12:26,740 --> 00:12:28,611 في عشرة نوافذ لمبنى شقة 283 00:12:28,644 --> 00:12:30,246 بالتأكيد لا يحميه التعديل الأول 284 00:12:30,279 --> 00:12:31,813 أنا فقط أقول، يجب أن يشعر الرجل بالاطراء 285 00:12:33,082 --> 00:12:34,584 الشرطة، افتح 286 00:12:39,155 --> 00:12:40,458 ما الأمر؟ 287 00:12:40,491 --> 00:12:41,958 لديك لافتة بذيئة معلقة في نافذتك 288 00:12:41,993 --> 00:12:43,127 يجب إزالتها 289 00:12:43,160 --> 00:12:44,563 حسناً، آسف 290 00:12:44,596 --> 00:12:46,797 عرض عليّ جاري 100 دولار لوضعها هناك 291 00:12:46,831 --> 00:12:48,100 حسناً، إنها غير قانونية 292 00:12:48,133 --> 00:12:49,301 ليس هناك أى مشكلة 293 00:12:49,334 --> 00:12:50,902 سوف أتأكد من الاعتناء بذلك 294 00:12:50,936 --> 00:12:53,439 سيدي، هل هناك شيء بالداخل لا ترغب أن نراه؟ 295 00:12:53,473 --> 00:12:56,142 لا 296 00:12:56,175 --> 00:12:57,444 تراجع، يديك حيث أراهم 297 00:12:59,714 --> 00:13:01,315 ما هذا بحق الجحيم؟ 298 00:13:01,348 --> 00:13:02,617 سيدي، كم من الناس يعيشون هنا؟ 299 00:13:02,651 --> 00:13:04,953 ليس الكثير - قم بتفتيشه - 300 00:13:12,995 --> 00:13:15,632 الشرطة، الشرطة - الكثير جداً على مفاجئة - 301 00:13:15,666 --> 00:13:17,502 لا بأس، لسنا هنا لأجلهم 302 00:13:29,349 --> 00:13:32,218 احضر اللوحة 303 00:13:32,252 --> 00:13:34,154 ما الذي تتقاضاه من هؤلاء الناس؟ 304 00:13:34,187 --> 00:13:36,157 خمسمائة دولار شهراً في عشرين؟ 305 00:13:36,190 --> 00:13:37,391 هذا إستغلال للناس 306 00:13:37,425 --> 00:13:38,959 يخافون طلب الشرطة خلفك 307 00:13:38,993 --> 00:13:40,962 فعلتها، هل أطلب الهجرة؟ 308 00:13:40,996 --> 00:13:42,632 لا، لوس أنجليس مدينة ملاذ 309 00:13:42,665 --> 00:13:45,201 مهمتنا هي مراقبة الشوارع، وليس التحقق من الوضع 310 00:13:45,234 --> 00:13:46,836 لكن لن نترك هذا يمر 311 00:13:46,869 --> 00:13:50,374 أحصل على رخصة قيادته وابحث في ملفه 312 00:13:50,407 --> 00:13:54,412 سوف نعود غداً مع قوة قانون 313 00:13:58,684 --> 00:14:01,354 مرحباً، أنا بحاجة لفحص دمي 314 00:14:01,387 --> 00:14:03,422 لقد حُقنت بإبرة تحت الجلد 315 00:14:03,456 --> 00:14:07,661 أجل، ثانية واحدة 316 00:14:07,694 --> 00:14:10,163 ...أين 317 00:14:11,198 --> 00:14:12,667 إذا كنت تستطيعي ملء هذا 318 00:14:12,700 --> 00:14:14,602 اجلسي في غرفة الإنتظار وسنكون معك حالاً 319 00:14:14,636 --> 00:14:17,339 لابد وأنك جديد، لأن لا ممرض بخبرة 320 00:14:17,373 --> 00:14:18,774 يتيح لشرطية مسلحة بالجلوس مع المدنيين 321 00:14:18,807 --> 00:14:19,908 ما رأيك يحدث 322 00:14:19,942 --> 00:14:21,444 إذا حاول أحدهم الاستيلاء على سلاحها؟ 323 00:14:21,478 --> 00:14:23,780 ...أنا - إجراءات المشفى توضح - 324 00:14:23,813 --> 00:14:25,281 أنه ينبغي مقابلة الشرطي مباشرة 325 00:14:25,315 --> 00:14:28,085 لذا ضعها في غرفة الآن واعثر على طبيب 326 00:14:29,653 --> 00:14:32,123 أجل، سيدي 327 00:14:32,156 --> 00:14:33,859 من هذا الطريق 328 00:14:37,663 --> 00:14:40,133 متى سيرتفع مرتب المتدربين؟ 329 00:14:40,166 --> 00:14:41,968 ليس حتى تكون خارج الاختبار 330 00:14:42,001 --> 00:14:43,970 هذا عن المنزل؟ - بلى - 331 00:14:44,003 --> 00:14:45,372 أفكر في شرائه كاستثمار 332 00:14:45,406 --> 00:14:46,573 أنا متأكد من أن سارة ستبيعه لي 333 00:14:46,607 --> 00:14:48,376 إذا كان يمكنني منافسة العرض 334 00:14:48,410 --> 00:14:50,612 ليس إستثمار جيد إذا لم يمكنك تحمله 335 00:14:50,645 --> 00:14:52,480 حسناً، لدي بعض المدخرات 336 00:14:52,515 --> 00:14:54,650 ربما سيعطيني بن قرضاً 337 00:14:54,683 --> 00:14:56,318 الشيء الوحيد الأسوأ من التورط في دين 338 00:14:56,352 --> 00:14:58,154 هو أن تدين لصديق 339 00:14:58,187 --> 00:15:01,591 أنا فقط قمت ببناء هذا المنزل من الأسس 340 00:15:01,625 --> 00:15:05,463 كما تعلمي، كل شيء، منزل الشجرة في الباحة الخلفية 341 00:15:05,496 --> 00:15:08,834 حياتي إبني بكاملها كانت في ذلك المكان 342 00:15:08,867 --> 00:15:10,968 يبدو ذلك لطيفاً 343 00:15:11,002 --> 00:15:13,773 لقد كان 344 00:15:13,807 --> 00:15:15,842 نحن لا نتحدث أبداً عن من أين أنت 345 00:15:15,875 --> 00:15:18,445 لنقول أنه لم يكن به منزل شجرة 346 00:15:18,478 --> 00:15:20,481 إنه عمل جيد من الدرجة الثانية 347 00:15:20,514 --> 00:15:23,117 كمكافأة، لديك تكليف آخر 348 00:15:23,150 --> 00:15:24,485 انظري، إنه ليس مميز جداً 349 00:15:24,519 --> 00:15:27,456 كل عمل هو فرصة، سيدي 350 00:15:27,489 --> 00:15:29,659 هل هي بخير؟ - تتصرف بإيجابية - 351 00:15:29,692 --> 00:15:31,494 إيجابية؟ جيد 352 00:15:31,527 --> 00:15:33,329 لأني أكلفكما بواجب تجوال 353 00:15:33,362 --> 00:15:36,165 ما ذلك؟ - نسخة شرطة لوس أنجلوس من جوفر - 354 00:15:36,199 --> 00:15:37,468 سوف تقضي بقية نوبتك 355 00:15:37,501 --> 00:15:38,837 تساعد الشرطيين حول المدينة 356 00:15:38,870 --> 00:15:40,003 تجلب لهم الطعام والماء 357 00:15:40,037 --> 00:15:42,105 تقدم لهم راحة الحمام 358 00:15:42,139 --> 00:15:44,275 إليكم الطلبات 359 00:15:44,309 --> 00:15:45,578 اعملوا على ذلك 360 00:15:47,513 --> 00:15:49,048 حسناً، إنها فرصة 361 00:15:49,081 --> 00:15:50,817 لدعم زملائنا الضباط 362 00:15:50,851 --> 00:15:52,218 حسناً، أنا فقط سأقولها 363 00:15:52,251 --> 00:15:53,987 لقد بدأ ذلك يفزعني 364 00:15:59,727 --> 00:16:01,362 هل يمكنني مساعدتك، أيها الضباط؟ 365 00:16:01,395 --> 00:16:03,365 سيدتي، هناك لافتة بذيئة معلقة في نافذتك 366 00:16:03,398 --> 00:16:04,833 نحن بحاجة لك لإزالتها 367 00:16:04,867 --> 00:16:06,836 أنا آسفة، لكن لا يمكنني فعل ذلك 368 00:16:06,870 --> 00:16:08,505 نعلم أن جارك دفع ثمنها 369 00:16:08,538 --> 00:16:11,341 لكنه إنتهاك للقانون 415.5 370 00:16:11,374 --> 00:16:13,009 يمكننا اعتقالك لقيامك بذلك 371 00:16:13,042 --> 00:16:15,746 أحتاج ذلك المال - سيدتي، إنها 100 دولار فحسب - 372 00:16:15,779 --> 00:16:17,047 فحسب؟ 373 00:16:18,382 --> 00:16:20,318 هل تعرضت للإفلاس من قبل، أيها الشرطي؟ 374 00:16:20,352 --> 00:16:22,254 لأنني على حافة العيش في الشارع 375 00:16:22,287 --> 00:16:23,923 والمئة دولار عبارة عن الفرق 376 00:16:23,956 --> 00:16:25,825 بين تمكني من دفع إيجاري هذا الشهر 377 00:16:25,858 --> 00:16:27,093 وبين طردي 378 00:16:27,126 --> 00:16:28,427 انظري، سيدتي، أنا آسف لسماع ذلك 379 00:16:28,461 --> 00:16:30,697 لكن عليك إسقاط الإشعار 380 00:16:34,969 --> 00:16:37,205 لكننا أصبحنا على دراية بالانتهاكات الرئيسية للقانون 381 00:16:37,238 --> 00:16:38,941 في واحدة من هذه الشقق 382 00:16:38,974 --> 00:16:41,010 لا أرى أي سبب يمنع تجاهل الإيجار لعدة شهور 383 00:16:41,042 --> 00:16:42,846 أن يكون جزء من عقوبة المالك 384 00:16:42,879 --> 00:16:44,514 حقاً؟ 385 00:16:44,548 --> 00:16:46,081 حقاً 386 00:16:46,115 --> 00:16:47,784 الآن أسقطي ذلك الإشعار 387 00:16:55,961 --> 00:16:57,563 أيها الضباط 388 00:16:57,596 --> 00:16:59,197 أخبرونا إن كنتم بحاجة لشيء آخر 389 00:16:59,231 --> 00:17:02,535 ما أمر السلوك الإيجابي؟ 390 00:17:02,569 --> 00:17:03,971 هل أنا بحاجة لسبب؟ - لا - 391 00:17:04,004 --> 00:17:05,639 بعد أربعة أشهر معاً 392 00:17:05,673 --> 00:17:07,041 هذا أول يوم تقومي بذلك 393 00:17:07,073 --> 00:17:08,944 اعتقدت بوجود أمر ما 394 00:17:10,845 --> 00:17:12,212 لا يمكن أن يكون هذا جيد 395 00:17:12,246 --> 00:17:14,215 كيف بحق الجحيم لم تراني؟ - لقد قاطعتني - 396 00:17:14,249 --> 00:17:15,885 لم تدعني أمر - حقاً؟ - 397 00:17:15,918 --> 00:17:17,753 أجل، تعلم كيفية القيادة، يا رجل 398 00:17:17,787 --> 00:17:20,222 يا رجل - سلاح - 399 00:17:20,256 --> 00:17:21,592 أنا آسف 400 00:17:22,826 --> 00:17:24,094 أسقط البندقية 401 00:17:24,127 --> 00:17:26,731 ضع السلاح على الأرض الآن 402 00:17:26,764 --> 00:17:29,300 يديك خلف رأسك قم بتشبيك أصابعك 403 00:17:29,334 --> 00:17:31,003 لا تتحرك 404 00:17:31,036 --> 00:17:33,505 كنت فقط أحاول إخافته 405 00:17:38,377 --> 00:17:39,779 نولان 406 00:17:39,813 --> 00:17:41,147 هنا، معي، هيا 407 00:17:41,181 --> 00:17:42,315 التحكم، 7 آدم 15 لدينا ضحية أصيبت بطلق ناري 408 00:17:42,349 --> 00:17:44,986 أنثى، بالغة، جرح طلقات نارية في الصدر 409 00:17:45,019 --> 00:17:46,253 نحن بحاجة إلى الإطفاء والإسعاف، الوقت المحتمل؟ 410 00:17:46,287 --> 00:17:47,756 إيفاد 7 آدم 15 على الأقل 10 دقائق 411 00:17:47,789 --> 00:17:49,358 حسناً، ساعدني لإخراجها من السيارة 412 00:17:49,391 --> 00:17:50,959 نحن بحاجة لوقف النزيف 413 00:17:50,993 --> 00:17:54,162 هيا، أمسكتك، أمسكتك، هيا 414 00:17:54,196 --> 00:17:55,665 تمكنت من ذلك؟ 415 00:17:57,734 --> 00:17:58,869 لم أقصد إيذائها 416 00:17:58,902 --> 00:18:00,804 اصمت، انظر بعيداً 417 00:18:00,838 --> 00:18:02,606 حسناً، ابقي معنا 418 00:18:02,640 --> 00:18:04,208 سنوصلك للمشفى 419 00:18:04,241 --> 00:18:05,209 إنه جرح الصدر 420 00:18:05,242 --> 00:18:06,511 يبدو أن رئتها انهارت 421 00:18:06,544 --> 00:18:07,846 اضغط عليه 422 00:18:07,880 --> 00:18:08,948 سنحتاج وضع شيء على الجرح 423 00:18:08,981 --> 00:18:10,416 إبقائها على قيد الحياة حتى وصول الإسعاف 424 00:18:12,085 --> 00:18:13,619 الشرطية بيشوب - أحضر الإسعافات الأولية - 425 00:18:13,653 --> 00:18:14,988 لابد من وجود ما يمكننا إستخدامه 426 00:18:15,022 --> 00:18:17,157 تاليا 427 00:18:17,190 --> 00:18:18,558 لقد رحلت 428 00:18:38,182 --> 00:18:40,852 هل انت بخير؟ - ماذا تعتقد؟ - 429 00:18:40,886 --> 00:18:43,488 آسف، كان سؤالاً غبياً 430 00:18:49,929 --> 00:18:53,199 آسفة، أنا لم أقصد الغضب تجاهك 431 00:18:53,232 --> 00:18:55,769 يحاول معالج نفسي أن يجعلني أكثر إيجابية 432 00:18:57,739 --> 00:18:59,574 سألت لماذا كنت أتصرف بشكل مختلف اليوم 433 00:18:59,607 --> 00:19:01,509 لا، أنا فقط لم أكن أعلم أنك ذهبت 434 00:19:01,543 --> 00:19:05,081 لا سبب لمعرفتك ذلك - لأنه ليس مناسب للعمل؟ - 435 00:19:05,114 --> 00:19:07,851 لأن ذلك ليس من شأن أحد 436 00:19:07,884 --> 00:19:09,753 ...لكن، نعم 437 00:19:09,786 --> 00:19:12,757 يُنظر لذلك كنقطة ضعف بين الشرطة 438 00:19:12,790 --> 00:19:15,293 حسناً، هذا غباء 439 00:19:15,326 --> 00:19:16,561 الكثير من الأشياء المجهدة التي نتعامل معها 440 00:19:16,594 --> 00:19:17,695 ما مررنا به للتو 441 00:19:17,729 --> 00:19:21,233 من غير الصحي عدم الحديث عن ذلك 442 00:19:21,266 --> 00:19:23,903 هل هذا يعني أنك ترى شخص ما؟ 443 00:19:23,937 --> 00:19:25,872 كنت أنا و سارة نذهب إلى المشورة للأزواج 444 00:19:25,905 --> 00:19:27,875 واعتدت النظر إليه بتدني 445 00:19:27,908 --> 00:19:29,643 اعتقد انه كان مثل دفع شخص ما ليكون صديقك 446 00:19:29,677 --> 00:19:31,045 ولكنني كنت مخطئاً 447 00:19:31,078 --> 00:19:32,948 لقد ساعدني 448 00:19:32,981 --> 00:19:35,183 فقط، في حالتنا، لم يكن مفيد بما فيه الكفاية 449 00:19:39,689 --> 00:19:41,323 لذا، ما الذي تنظر لي بدرجة أقل الآن؟ 450 00:19:41,357 --> 00:19:44,161 لا، العكس 451 00:19:44,194 --> 00:19:46,897 أعتقد أن أي شخص شجاع بما فيه الكفاية لمواجهة مشاكله وجها لوجه 452 00:19:46,930 --> 00:19:48,332 يستحق الاحترام 453 00:19:57,143 --> 00:19:58,911 إنها جاهزة 454 00:19:58,944 --> 00:20:00,513 سنقوم بالإسراع في الإختبارات 455 00:20:00,546 --> 00:20:03,350 علينا الحصول على النتائج في عدة ساعات 456 00:20:03,383 --> 00:20:07,755 أنا آسف عما سبق لم أعلم 457 00:20:07,789 --> 00:20:09,191 لا بأس 458 00:20:09,224 --> 00:20:10,458 شكراً 459 00:20:21,906 --> 00:20:23,808 السقوط أسفل ثقب أرنب 460 00:20:23,841 --> 00:20:25,210 لن يغير نتائجك 461 00:20:25,243 --> 00:20:27,813 فيروس نقص المناعة البشرية هو أكثر انتشاراً ثلاث مرات 462 00:20:27,846 --> 00:20:28,880 في مجتمع المشردين 463 00:20:28,914 --> 00:20:30,615 مما هو عليه في عموم السكان 464 00:20:30,649 --> 00:20:32,450 التهاب الكبد هو أكثر انتشاراً بخمس مرات 465 00:20:32,484 --> 00:20:34,187 والبقر يقتل أشخاص أكثر من القروش 466 00:20:34,220 --> 00:20:36,223 الحقائق هو كيفما تصنيعها - ...ماذا - 467 00:20:36,256 --> 00:20:37,858 ماذا إن أصبت بإلتهاب كبدي من هذه الإبرة 468 00:20:37,891 --> 00:20:39,193 ويوم ما يتم إطلاق النار تجاهي 469 00:20:39,226 --> 00:20:40,627 وتحاول إيقاف النزيف 470 00:20:40,661 --> 00:20:42,230 ...وتنسى، كما تعلم، لديك 471 00:20:42,263 --> 00:20:43,865 لديك جرح على يدك؟ ...أو أسوأ 472 00:20:43,898 --> 00:20:45,733 يصاب طفل وأنا المجروحة؟ 473 00:20:45,767 --> 00:20:49,638 إذاً ستكوني شرطية مع إلتهاب كبدي وجرح 474 00:20:49,672 --> 00:20:52,309 قمت بالتسجيل لوضع حياتك على المحك 475 00:20:52,341 --> 00:20:54,376 هذا يعني صحتك أيضاً 1 00:20:54,410 --> 00:20:58,115 التركيز على الخوف لن يغير من النتيجة 2 00:21:00,852 --> 00:21:03,055 نتائج المعمل ستأتي خلال ساعات 3 00:21:03,088 --> 00:21:06,925 هل ترغبين في الخروج إلى غرفة أسوأ سيناريو مرعب على الإطلاق 4 00:21:06,959 --> 00:21:09,095 أم ترغبين في العودة إلى العمل ؟ 5 00:21:09,128 --> 00:21:11,164 وتصلحين مكيف الهواء ؟ 6 00:21:11,197 --> 00:21:15,002 ظننت أن مكيف الهواء جعلني ناعمة 7 00:21:15,035 --> 00:21:18,240 هو كذلك ولكن لا يمكنني اصلاح جميع مشاكلك اليوم 8 00:21:20,141 --> 00:21:22,410 اذهبي وضعي بعض الماء على وجهك 9 00:21:22,444 --> 00:21:24,947 لنعود إلى هناك 10 00:21:24,981 --> 00:21:26,215 حسنًا 11 00:21:40,299 --> 00:21:43,369 هذه الشقة فقط وانتهينا 12 00:21:45,138 --> 00:21:47,707 هل يمكننا اقتحامها ؟ 13 00:21:47,741 --> 00:21:49,476 لدينا حقوق قانونية 14 00:21:49,509 --> 00:21:51,245 لنتحقق من الجار أولًا 15 00:22:02,358 --> 00:22:03,592 أعتقد أننا سنقتحم 16 00:22:03,625 --> 00:22:06,263 مهلًا، هل تسمع ذلك ؟ 17 00:22:06,297 --> 00:22:08,933 سيدتي ؟ 18 00:22:08,966 --> 00:22:12,070 سيدتي أنا الضابطة " أنجيلا لوبيز " وأنا من قسم شرطة لوس أنغليس 19 00:22:12,103 --> 00:22:13,905 هل يمكنك فتح الباب الأمامي ؟ 20 00:22:13,939 --> 00:22:17,276 لا يمكنني لا يمكنني 21 00:22:17,310 --> 00:22:20,246 رجاء يا سيدتي هذا سيساعدنا على الخروج 22 00:22:20,279 --> 00:22:25,619 لا يمكنني العقد - اركله - 23 00:22:29,290 --> 00:22:31,626 اعتني بها وأنا سأتحقق من الشقة 24 00:22:33,496 --> 00:22:34,964 حسنًا أنا الضابط " جاكسون ويست " 25 00:22:34,998 --> 00:22:36,166 هل يمكن أن تذكري اسمك رجاء ؟ 26 00:22:36,199 --> 00:22:38,034 " روث " 27 00:22:38,067 --> 00:22:39,904 روث " حسنًا " روث " أنا " سأخرجك من هنا 28 00:22:39,937 --> 00:22:41,739 لو يمكنك الهدوء لا لا 29 00:22:41,772 --> 00:22:43,908 خال - رجاء لا لا - 30 00:22:43,941 --> 00:22:46,611 لوك " قال إنه ينبغي علي البقاء هنا " 31 00:22:47,679 --> 00:22:50,416 من هو " لوك " يا سيدتي ؟ - هو ابني - 32 00:22:50,449 --> 00:22:53,420 أين هو ؟ - حسنًا - 33 00:22:53,453 --> 00:22:55,721 ما الذي يحدث ؟ ماذا حدث لبابي ؟ 34 00:22:55,755 --> 00:22:57,758 هل أنت لوك ؟ 35 00:22:57,791 --> 00:22:59,726 أجل - أنت فعلت ذلك بأمك ؟ - 36 00:22:59,760 --> 00:23:01,329 حتى لا تؤذي نفسها 37 00:23:01,362 --> 00:23:03,831 هي في مراحل مبكرة من الخرف 38 00:23:03,865 --> 00:23:06,035 كان لدي مقابلة عمل ولم استطع أن أصحبها معي 39 00:23:06,068 --> 00:23:08,070 أنا تأخرت في المواصلات في طريق العودة 40 00:23:08,103 --> 00:23:10,240 الـ في بي اللعين - لو أمك لديها مشاكل صحية - 41 00:23:10,273 --> 00:23:11,740 بالتالي عليك أن تأتي لها بممرضة 42 00:23:11,774 --> 00:23:13,443 أو جار لمساعدتها 43 00:23:13,476 --> 00:23:15,279 تعرفين كم تكلفة ذلك ؟ 44 00:23:15,313 --> 00:23:17,348 أنا أبذل قصارى ما في وسعي بما لدي 45 00:23:17,381 --> 00:23:19,350 ولكن هذه أمك، ما نوع الحثالة الذي يعامل 46 00:23:19,383 --> 00:23:21,386 الضابط ويست 47 00:23:21,420 --> 00:23:23,088 أنت مقبوض عليك للاعتداء على كبار السن 48 00:23:23,121 --> 00:23:23,989 اقبض عليه 49 00:23:27,126 --> 00:23:28,428 لا لا لا تفعلوا ذلك 50 00:23:28,461 --> 00:23:30,196 حسنًا يا سيدتي الأمر على ما يرام 51 00:23:30,230 --> 00:23:31,197 لا 52 00:23:31,231 --> 00:23:33,701 يا الهي الأمر على ما يرام يا سيدتي 53 00:23:42,110 --> 00:23:44,914 أنتِ ستكوني على ما يرام 54 00:23:51,623 --> 00:23:53,992 معذرة أنا لم ألاحظ أن بعض ما آخر هنا 55 00:24:04,803 --> 00:24:07,774 شكرًا 56 00:24:07,807 --> 00:24:09,410 أنا آسفة 57 00:24:09,443 --> 00:24:15,450 هذا مجرد أخي لقد كان 58 00:24:15,484 --> 00:24:18,287 لقد كان في حادث سيارة 59 00:24:18,320 --> 00:24:20,290 أنا آسفة 60 00:24:20,323 --> 00:24:22,358 هل سيكون على ما يرام ؟ 61 00:24:24,827 --> 00:24:26,030 لا 62 00:25:01,037 --> 00:25:03,140 هاي 63 00:25:03,174 --> 00:25:04,475 ما الذي تفعليه ؟ 64 00:25:04,508 --> 00:25:06,143 هذا ما يريده 65 00:25:06,177 --> 00:25:08,347 توقفي 66 00:25:13,252 --> 00:25:14,921 سبعة آدم تسعة عشر من أ إلى ب تيم أحتاجك في غرفة 113 67 00:25:14,954 --> 00:25:17,323 هاي انظري أبعدي الإبرة، حسنًا ؟ 68 00:25:17,358 --> 00:25:18,991 لا ينبغي عليكِ فعل ذلك - أجل ينبغي علي - 69 00:25:19,026 --> 00:25:20,661 أخي ما كان يرغب ذلك 70 00:25:20,694 --> 00:25:22,497 لقد كان عداء سباق 71 00:25:22,530 --> 00:25:24,399 أن يكون عالق في السرير ودماغه ميتة 72 00:25:24,432 --> 00:25:26,669 ومتعلق بمجموعة من الماكينات للأبد هذه هي فكرته عن الجحيم 73 00:25:26,702 --> 00:25:29,238 حسنًا، اسمعيني انظري أنا أعرف أنكِ متألمة 74 00:25:29,271 --> 00:25:31,173 ولكن هذا ليس قرارك 75 00:25:31,207 --> 00:25:33,443 أبلغي جراح الصدمة وجهزي غرفة العمليات 76 00:25:33,477 --> 00:25:35,679 جرح ناتج عن إطلاق نار قادم 77 00:25:35,712 --> 00:25:37,749 رجاء رجاء 78 00:25:37,782 --> 00:25:39,617 مايك " لم يكن لديه فرصة أبدًا" للتوقيع على استمارة ممنوع التعليق على أجهزة انعاش 79 00:25:39,650 --> 00:25:41,854 هو وزوجة أخي تزوجا منذ 6 اشهر 80 00:25:41,886 --> 00:25:44,255 هي وكيلة طبية ولكنها لا يمكنها أن تتركه 81 00:25:44,289 --> 00:25:46,191 هو لا يرى أنها تؤذيه 82 00:25:46,225 --> 00:25:49,128 وتعتقدين أن حقنه بـ المطهر أفضل؟ 83 00:25:49,161 --> 00:25:52,031 اسمعي أنتِ ليس لديكِ الحق في القرار 84 00:25:52,065 --> 00:25:53,967 إذا ما كان سيعيش أو سيموت 85 00:25:54,000 --> 00:25:55,569 ما الذي تتكلمين عنه عبارة عن قتل 86 00:25:55,603 --> 00:25:57,071 هو ميت بالفعل 87 00:25:57,104 --> 00:25:59,875 هاي أنزلي الإبرة إلى الأسفل 88 00:25:59,907 --> 00:26:01,410 أنزليها 89 00:26:01,443 --> 00:26:03,478 انظري لي هنا هنا 90 00:26:03,512 --> 00:26:05,815 أنزلي الإبرة حسنًا ؟ لا 91 00:26:14,925 --> 00:26:17,829 هل ضغط على المكبس؟ لا 92 00:26:17,862 --> 00:26:19,431 لا يمكنكِ تركها بمفردها لدقيقة 93 00:26:30,845 --> 00:26:34,015 سبعة آدم خمسة عشر أنا أفيدك بتفاصيل بموكب الدراجات 94 00:26:34,048 --> 00:26:38,085 سبعة آدم خمسة عشر، معكِ 95 00:26:38,119 --> 00:26:39,421 استدر 96 00:26:39,455 --> 00:26:40,924 عليك الذهاب إلى تقاطع ويلشير بويسترن 97 00:26:40,956 --> 00:26:42,826 هُم يغيرون طريق نائب الرئيس 98 00:26:42,859 --> 00:26:44,327 إذًا ما معنى الذي ينبغي علينا فعله ؟ 99 00:26:44,360 --> 00:26:46,596 نضغ الأقماع ونغلق الشوارع 100 00:26:46,630 --> 00:26:48,799 نتفحص المنطقة لأي نشاط مريب 101 00:26:48,833 --> 00:26:50,836 أليس هذا ما كان يفعله القسم طوال اليوم ؟ 102 00:26:50,869 --> 00:26:52,970 أجل ولكن هذا ما يحدث حينما نائب الرئيس 103 00:26:53,003 --> 00:26:56,141 يقرر أن يتوقف في فيليب لتناول البطاطس الفرنسية ويلتقط صورة مع العمليات 104 00:26:56,174 --> 00:26:57,643 بالتالي بالأساس تقولين 105 00:26:57,677 --> 00:26:59,679 نحن ينبغي علينا إخلاء القطاع الجديد من المدينة بالكامل 106 00:26:59,712 --> 00:27:01,280 لأنه يرغب في تناول ساندويتش هناك ؟ 107 00:27:01,314 --> 00:27:03,082 أجل 108 00:27:03,851 --> 00:27:05,886 تعلمين لطالما أحببت حينما يمر السياسيون 109 00:27:05,919 --> 00:27:07,689 على تلك المحلات الصغيرة 110 00:27:07,722 --> 00:27:09,791 هذا يجعلهم أكثر انسانية 111 00:27:09,824 --> 00:27:13,829 ولكن الآن ليس كثيرًا 112 00:27:17,700 --> 00:27:19,536 الأخيرة 113 00:27:19,569 --> 00:27:21,671 هل ينبغي علينا تعقب الرجل الذي دفع للحصول عليهم؟ 114 00:27:21,705 --> 00:27:25,510 لا، الحالات الطارئة تم التعامل معها المحققون سيواصلون 115 00:27:25,543 --> 00:27:28,479 ترغب في أن تخبرني حقًا ما الأمر ؟ 116 00:27:28,513 --> 00:27:30,682 أنت كنت مشتت طوال اليوم وفاقد للتحكم 117 00:27:30,716 --> 00:27:33,753 أنت لست هكذا 118 00:27:33,786 --> 00:27:35,522 أنا وأمي لم نتكلم 119 00:27:35,555 --> 00:27:38,224 منذ قبل أن بدأت الدراسة في الأكاديمية 120 00:27:38,258 --> 00:27:41,027 الفطور كان فرصتي لتغيير ذلك 121 00:27:41,060 --> 00:27:44,064 أنا كنت مستيقظ طوال الليل قلق 122 00:27:44,098 --> 00:27:45,667 على الأمر وفي النهاية أصاب بالشرود 123 00:27:45,700 --> 00:27:47,002 فقط أثناء العمل 124 00:27:47,034 --> 00:27:48,770 هي كانت متزوجة من شرطي منذ 30 عاما 125 00:27:48,803 --> 00:27:50,238 ينبغي أن تعرف كيف هو العمل 126 00:27:50,272 --> 00:27:53,342 هي متزوجة ولكن الأمر مختلف 127 00:27:53,376 --> 00:27:54,577 كيف ذلك ؟ 128 00:27:56,212 --> 00:27:58,515 هذا فقط هكذا 129 00:27:58,549 --> 00:28:01,218 انظر أنا أعرف كيف يبدو أن يكون لديك مشاكل عائلية 130 00:28:01,251 --> 00:28:03,755 ولكن ينبغي عليك أن تكون مركزًا على عملك 131 00:28:03,788 --> 00:28:05,290 في بعض الأحيان الأمر يصبح أصعب 132 00:28:05,323 --> 00:28:07,860 أكثر من أن تجلب هذه الفوضى المنزلية معك في الدوام 133 00:28:07,893 --> 00:28:10,429 ولكن كونك مشتت في العمل سيتسبب في مقتلك 134 00:28:12,231 --> 00:28:14,434 أتفهم ذلك لن يحدث مرة أخرى 135 00:28:15,835 --> 00:28:17,805 الضباط لوبيز، وويست ؟ - أجل - 136 00:28:17,838 --> 00:28:20,408 أنتم أعيد توكيلكم بالمهمة لمعرفة تفاصيل الاعتداء 137 00:28:20,441 --> 00:28:21,642 ريدوود " قرر أن يوقف بعض الأمور " 138 00:28:21,676 --> 00:28:22,978 في المطعم على الشارع 139 00:28:23,011 --> 00:28:25,581 لذلك ينبغي علينا أن كون لدينا رؤية واضحة لكل شقة في المنظر 140 00:28:30,320 --> 00:28:31,956 جراي" تعاود الاتصال بي لأعود للمركز " 141 00:28:31,989 --> 00:28:33,489 حسنًا هل ينبغي علي المجيء معك ؟ 142 00:28:33,523 --> 00:28:35,559 لا، ابقي هنا مهلًا انتظر نتائجك 143 00:28:35,593 --> 00:28:37,829 أنا سأعود حينما أنتهي 144 00:28:37,862 --> 00:28:39,363 تيم "؟" 145 00:28:42,034 --> 00:28:43,368 شكرًا 146 00:28:45,638 --> 00:28:47,406 على ماذا ؟ 147 00:28:47,440 --> 00:28:49,208 القيام بعملي ؟ 148 00:28:59,788 --> 00:29:01,791 كم الوقت المستغرق حتى يمر موكب الدراجات البخارية ؟ 149 00:29:01,824 --> 00:29:03,626 عشرون دقيقة 150 00:29:03,659 --> 00:29:06,130 سبعة آدم خمسة عشر الطريق الجديد يبدو أنه خال 151 00:29:06,163 --> 00:29:07,865 استعدوا للتأكيد النهائي 152 00:29:16,308 --> 00:29:17,776 نولان " ألق نظرة إلى اليمين " 153 00:29:17,810 --> 00:29:19,879 أخبرني ماذا تراه 154 00:29:19,912 --> 00:29:22,816 سيارة، وراكب ذكر يجلس على عجلة القيادة 155 00:29:22,849 --> 00:29:24,619 المحرك يعمل ماذا أيضًا ؟ 156 00:29:24,651 --> 00:29:26,720 هو خلف مستوصف الأعشاب 157 00:29:26,753 --> 00:29:28,222 وهذا كان المستوصف مفتوح أم مغلق 158 00:29:28,256 --> 00:29:29,690 حينما مررنا عليه منذ دقيقة ؟ 159 00:29:29,724 --> 00:29:31,460 مغلق - جيد - 160 00:29:31,493 --> 00:29:33,495 إذًا لماذا ذكر وحيد يجلس في سيارة تعمل 161 00:29:33,529 --> 00:29:35,498 خلف محل عمل مغلق ويتعامل مع النقدية ؟ 162 00:29:37,500 --> 00:29:38,835 المتجر تمت سرقته 163 00:29:44,009 --> 00:29:45,977 سبعة آدم خمسة عشر لدينا عملية اربعة خمسة تسعة جارية محتملة 164 00:29:46,011 --> 00:29:47,647 خلف مستوصف أعشاب " جانجا جاردين " 165 00:29:47,679 --> 00:29:49,382 نطلب الدعم 166 00:29:49,415 --> 00:29:50,883 علم 167 00:29:50,917 --> 00:29:52,920 ينصح الدعم سيتأخر نظرًا لإغلاق الطريق 168 00:29:52,953 --> 00:29:54,555 يا لها من مفاجأة 169 00:29:57,358 --> 00:29:59,160 السائق سيتحقق من مرآته 170 00:29:59,194 --> 00:30:00,762 لكي يبقى متخفيًا خلف منطقة غير مرئية 171 00:30:00,795 --> 00:30:02,964 علينا أن نصل إليه قبل أن يستطيع تنبيه أصدقاءه 172 00:30:05,901 --> 00:30:07,571 لنذهب خلف علبة القمامة 173 00:30:26,426 --> 00:30:28,696 أنا سأذهب للسائق غطيني 174 00:30:36,805 --> 00:30:38,474 شرطة اعطني هاتفك المحمول 175 00:30:40,643 --> 00:30:42,111 أغلق السيارة أعطني مفاتيحك 176 00:30:44,814 --> 00:30:47,451 ما اسمك ؟ - فريدي - 177 00:30:47,484 --> 00:30:49,320 أنت تحاول سرقة هذا المكان يا " فريدي " ؟ 178 00:30:49,354 --> 00:30:50,954 لديك أصدقاء بالداخل ؟ 179 00:30:53,358 --> 00:30:54,792 أنا على وشك أن أخرجك من هذه السيارة 180 00:30:54,826 --> 00:30:56,495 لا تحاول أن تحذرهم 181 00:31:04,771 --> 00:31:06,207 ارفع يديك 182 00:31:10,044 --> 00:31:11,380 مسدس 183 00:31:14,549 --> 00:31:17,654 كم عدد الذين بالداخل ؟ 184 00:31:17,687 --> 00:31:20,056 أفضل فرصة لك للتسامح هو مساعدتنا الآن 185 00:31:22,293 --> 00:31:24,428 هناك 3 أشخاص بالداخل - هل هم مجرمون مسلحون - 186 00:31:24,461 --> 00:31:25,697 أم أنهم مجرد لصوص ؟ 187 00:31:25,730 --> 00:31:27,432 دون وطارق دخلا السجن 188 00:31:27,465 --> 00:31:28,767 كم الفترة التي كانوا هناك ؟ خمسة دقائق 189 00:31:28,832 --> 00:31:29,834 قالوا إنه سيكون سريعًا 190 00:31:29,868 --> 00:31:30,869 تعلمون فقط الحصول على النقدية والمغادرة 191 00:31:30,902 --> 00:31:33,004 لنخرج من هنا ها نحن ذا 192 00:31:33,038 --> 00:31:34,206 شرطة 193 00:31:40,547 --> 00:31:42,049 " فريدي " 194 00:31:42,082 --> 00:31:43,685 فريدي " سقط " أحضره 195 00:31:46,254 --> 00:31:49,558 هيا 196 00:31:49,591 --> 00:31:51,695 هُم أصابوه في الرقبة فريدي يبدو بحالة سيئة 197 00:31:51,728 --> 00:31:54,497 هناك اسعافات أولية في المتجر 198 00:31:54,531 --> 00:31:57,668 جاهزة ؟ 199 00:31:59,704 --> 00:32:02,306 سبعة آدم خمسة عشر لدينا إطلاق نار 200 00:32:02,340 --> 00:32:04,476 نحتاج دعم، واسعاف كود 3 201 00:32:04,509 --> 00:32:07,680 علم، ينصح أقرب دعم يصل خلال 8دقائق 202 00:32:07,714 --> 00:32:10,350 ثماني دقائق عمر هُم هناك في الزاوية 203 00:32:10,383 --> 00:32:13,386 العميل دانفيرز ؟ نحن نتلقى اتصال تشتيت من واحد من أحد وحداتنا 204 00:32:13,419 --> 00:32:15,189 هل لديك أي أحد يمكنه تغطيتنا ؟ - لا - 205 00:32:15,222 --> 00:32:17,257 The Vice President's motorcade is passing through soon. 206 00:32:17,291 --> 00:32:19,159 موكب نائب الرئيس يمر قريبا من هنا 207 00:32:19,193 --> 00:32:21,096 نحن زائدون نقف هناك في الممر 208 00:32:21,129 --> 00:32:22,864 رجالنا في شجار مسلح هم بحاجة للمساعدة 209 00:32:22,897 --> 00:32:24,199 لا يهمني 210 00:32:24,232 --> 00:32:26,736 أريدكم أن تظلوا في مواقعكم 211 00:32:39,117 --> 00:32:42,019 ذكريني ألا أفعل ذلك أبدًا مرة أخرى 212 00:32:42,053 --> 00:32:44,356 كيف حاله ؟ - ليس بخير 213 00:32:58,173 --> 00:32:59,842 هل أنت بخير ؟ 214 00:32:59,876 --> 00:33:01,544 أنا بخير بخير 215 00:33:01,577 --> 00:33:03,279 هو ينزف علينا أن ننقله إلى المستشفى 216 00:33:03,312 --> 00:33:05,281 سنصحبه الدعم أمامه بضعة دقائق 217 00:33:06,650 --> 00:33:07,551 اذهب 218 00:33:10,789 --> 00:33:12,624 ابقه مقيدًا للأرض 219 00:33:12,657 --> 00:33:13,892 غطيني 220 00:33:21,434 --> 00:33:23,068 هيا تعال هنا 221 00:33:30,478 --> 00:33:32,246 تحرك ! تحرك ! أطلق 222 00:33:33,948 --> 00:33:36,418 لقد تراجعوا للداخل نتعقبهم ؟ 223 00:33:36,452 --> 00:33:38,922 لا، نجعلهم يأتون لنا 224 00:33:38,954 --> 00:33:41,023 سبعة ادم سبعة أبلغ نصب شو التذكاري 225 00:33:41,056 --> 00:33:43,026 أننا على مسافة خمسة دقائق من مطاردة رجل أحداث 226 00:33:43,059 --> 00:33:44,462 إطلاق النار على الرقبة 227 00:33:44,495 --> 00:33:45,696 سبعة آدم صفر سبعة علم 228 00:33:45,729 --> 00:33:47,331 ينصح ذلك وهم جاهزون 229 00:33:47,364 --> 00:33:49,333 مازال أمامك خمسة دقائق؟ - على الأقل - 230 00:33:49,366 --> 00:33:51,536 هل أنت جاهز ؟ - أجل - 231 00:33:53,071 --> 00:33:55,040 اخرج من هنا - اضربهم مرة أخرى - 232 00:33:58,978 --> 00:34:00,980 هيا - لنتحرك - 233 00:34:01,013 --> 00:34:02,316 انبطحوا أرضًا 234 00:34:02,349 --> 00:34:04,051 ازحف حتى صوتي 235 00:34:04,084 --> 00:34:05,487 ضعوا أياديكم حيث يمكنني رؤيتهم 236 00:34:08,924 --> 00:34:09,892 بلطف وسهولة 237 00:34:09,925 --> 00:34:11,159 حسنًا حسنًا 238 00:34:14,363 --> 00:34:16,967 كيف حاله ؟ - هو يفقد الوعي - 239 00:34:16,999 --> 00:34:19,002 النبض يتزايد 240 00:34:19,035 --> 00:34:20,905 العيون غابت بالفعل 241 00:34:20,938 --> 00:34:23,641 ارفع ساقيه شاهد تنفسه 242 00:34:23,674 --> 00:34:25,744 ما الأمر ؟ 243 00:34:25,777 --> 00:34:28,045 المواصلات توقفت بسبب الموكب ولا يمكنني المرور 244 00:34:42,296 --> 00:34:43,832 لا يمكننا التحرك 245 00:34:43,865 --> 00:34:45,600 أنا سأقوم بعكس الطريق حول كاهونجا 246 00:34:45,634 --> 00:34:47,837 هذا الإتجاه المعاكس ولا يوجد وقت 247 00:34:47,870 --> 00:34:50,006 انظري هو ينزف بشدة نحن فقط أمامنا طريق مسدود 248 00:34:50,071 --> 00:34:51,374 تمهل 249 00:34:59,551 --> 00:35:03,054 لقد أصيب بصدمة منذ دقيقة النبض ضعيف جدًا ولكنه مستقر 250 00:35:19,608 --> 00:35:23,111 هاي ما الذي تفعليه هنا ؟ 251 00:35:23,145 --> 00:35:25,648 أنا علقت بإبرة قاتلة هذا الصباح 252 00:35:25,682 --> 00:35:30,086 لذلك الآن أنا فقط انتظر 253 00:35:33,791 --> 00:35:36,962 أنا يمكنني الانتظار معكِ 254 00:35:45,137 --> 00:35:46,807 شكرًا - العفو - 255 00:35:50,444 --> 00:35:52,680 الجراح " جراي " كلمة ؟ 256 00:35:52,714 --> 00:35:54,015 بالطبع 257 00:35:54,048 --> 00:35:55,583 هل "ريدوود" يستفزك؟ 258 00:35:55,617 --> 00:35:57,418 أجل بالعودة إلى واشنطن الآن 259 00:35:57,452 --> 00:36:00,322 انظر في بداية اليوم أصدرت الأمر 260 00:36:00,356 --> 00:36:02,692 إلى اثنين من رجالك الضباط هذا كان بعيدًا 261 00:36:02,726 --> 00:36:04,594 أعرف ذلك 262 00:36:04,628 --> 00:36:07,163 وأنا أدعم قرارهم 263 00:36:07,197 --> 00:36:08,799 لقد تخلوا عن الموقع 264 00:36:08,833 --> 00:36:11,003 وذهبوا إلى خط النار في موقع نائب رئيس 265 00:36:11,036 --> 00:36:14,940 وأنت كان لديك قناصة لديهم بنادق طويلة في ذلك الموقع 266 00:36:14,973 --> 00:36:17,342 أترين أنا دربت رجالي أن يتخذوا قرارات معلومة 267 00:36:17,376 --> 00:36:19,012 بخصوص تقييم التهديد 268 00:36:19,045 --> 00:36:20,613 رجالي كانوا تحت إطلاق النار 269 00:36:20,647 --> 00:36:23,617 رجلك ؟ كان من أجل ساندويتش 270 00:36:23,651 --> 00:36:25,119 بالتالي لا يوجد عقلانية 271 00:36:37,667 --> 00:36:40,971 أنا ذهبت هنا من قبل 272 00:36:41,004 --> 00:36:42,539 أنتظر الأخبار 273 00:36:45,043 --> 00:36:46,577 قبل أن نبدأ الأكاديمية 274 00:36:46,611 --> 00:36:48,246 "أخي " مارشال 275 00:36:48,279 --> 00:36:50,415 وتم تشخيص حالته اعتلال الكلية السكري 276 00:36:50,448 --> 00:36:52,685 هذا مرض كلوي 277 00:36:52,718 --> 00:36:55,588 أنا آسفة هل هو بخير ؟ 278 00:36:55,622 --> 00:36:57,424 أجل الآن 279 00:36:57,457 --> 00:36:58,858 لكن في ذلك الوقت 280 00:36:58,892 --> 00:37:00,828 بدا أنه بحاجة إلى نقل كلى 281 00:37:00,861 --> 00:37:05,599 وأنا كنت الوحيد في عائلتي المتطابق معه 282 00:37:05,633 --> 00:37:07,903 هذا كثير لتحمله 283 00:37:07,936 --> 00:37:11,174 أنا لم أكن جاهز لذلك أبدًا 284 00:37:11,206 --> 00:37:12,608 أنا أحصي هذه الأيام 285 00:37:12,642 --> 00:37:13,943 حتى بدأت الأكاديمية 286 00:37:13,976 --> 00:37:16,080 وفجأة كنت أواجه فكرة 287 00:37:16,113 --> 00:37:17,981 أن أؤجل كل ذلك 288 00:37:19,450 --> 00:37:22,453 لقد عذبت بسبب ذلك 289 00:37:22,486 --> 00:37:25,590 ولكن قال " مارشال " إنه يمكنه الانتظار 290 00:37:25,623 --> 00:37:27,593 هذا لم يكن بهذه الجدية بعض الشيء 291 00:37:27,626 --> 00:37:31,297 لذلك .. أنا انسحبت 292 00:37:31,330 --> 00:37:34,401 لقد كان يبحث عنك 293 00:37:34,434 --> 00:37:37,805 لقد عانى من فشل كلوي حاد 294 00:37:37,839 --> 00:37:40,475 بعد مرور شهرين من بدءنا 295 00:37:40,508 --> 00:37:41,944 كاد يموت 296 00:37:41,977 --> 00:37:44,913 لماذا لم تخبرنا ؟ 297 00:37:44,947 --> 00:37:47,083 أنا كنت خجول أقصد لقد كان خطأي 298 00:37:47,117 --> 00:37:50,987 أنا.. لحسن الحظ المستشفى عثرت على متبرع 299 00:37:51,020 --> 00:37:53,456 ولقد حصل على زرع 300 00:37:53,490 --> 00:37:56,327 ولكن امي مازالت لم تسامحني 301 00:37:56,360 --> 00:37:59,396 لهذا السبب غيابك عن الغداء أمر كبير جدًا 302 00:37:59,430 --> 00:38:01,500 أجل 303 00:38:01,533 --> 00:38:05,303 وفي رأيها ، اخترت العمل قبل العائلة 304 00:38:05,337 --> 00:38:07,106 مرة أخرى 305 00:38:07,140 --> 00:38:09,176 هذا ليس نفس الحال 306 00:38:09,209 --> 00:38:10,944 ليس كذلك 307 00:38:12,980 --> 00:38:15,382 عميقا في الاسفل هي تعلم أن هذا صحيح 308 00:38:17,385 --> 00:38:19,188 هل أخبرتها كيف الحزن أنت 309 00:38:19,221 --> 00:38:20,656 بخصوص كل ذلك ؟ 310 00:38:23,325 --> 00:38:25,796 هي لم تعطيني فرصة 311 00:38:25,829 --> 00:38:28,465 بالتالي خذها 312 00:38:28,498 --> 00:38:31,869 ثق بي مع عدم السعادة هذا سيكون 313 00:38:31,903 --> 00:38:35,007 الانتظار أسوأ بكثير 314 00:38:37,743 --> 00:38:40,712 الضابط شين ؟ - أجل -- هذا أنا - 315 00:38:40,746 --> 00:38:42,447 أنا لدي نتائج لاختباراتك 316 00:38:42,481 --> 00:38:44,784 لذلك لو جئتم معي يمكننا أن نوفر لكم فرصة 317 00:38:44,818 --> 00:38:45,785 معذرة لا 318 00:38:45,819 --> 00:38:47,955 هل يمكن أن تخبريني الآن ؟ 319 00:38:47,988 --> 00:38:50,057 حسنًا 320 00:38:58,333 --> 00:39:01,337 إذًا اختبارك المبدئي 321 00:39:01,370 --> 00:39:03,740 جاء سلبي لـ أي عدوى فيروسية 322 00:39:03,774 --> 00:39:06,076 مثل الإيدز أو الالتهاب الكبدي الوبائي 323 00:39:09,881 --> 00:39:13,418 ولكن .. دماءك أشارت 324 00:39:13,451 --> 00:39:14,820 لوجود عدوى عنقودية 325 00:39:14,854 --> 00:39:15,921 ما معنى ذلك ؟ 326 00:39:15,955 --> 00:39:17,756 نحن بحاجة إلى بدء 327 00:39:17,790 --> 00:39:20,093 مضادات حيوية وريدية في حال 328 00:39:20,126 --> 00:39:23,264 بعض السلاسل العنقودية تقاوم للأدوية 329 00:39:23,297 --> 00:39:24,598 لذلك نحن سنقوم بمراقبة الجرح 330 00:39:24,632 --> 00:39:26,834 عن أي خراجات أو التهاب النسيج الخلوي 331 00:39:26,868 --> 00:39:31,940 حسنًا ؟ حسنًا اذهب أنا سأتصل بـ تيم 332 00:39:31,974 --> 00:39:33,109 سيأتي هنا لك حينما تخرجين 333 00:39:33,142 --> 00:39:35,778 شكرًا لك على البقاء معي 334 00:39:35,812 --> 00:39:37,013 بالطبع 335 00:39:46,324 --> 00:39:48,460 المركز يرسل وحدة أخرى مراقبة المشتبه به 336 00:39:48,493 --> 00:39:50,462 حينما يخرج من العملية الجراحية 337 00:39:50,495 --> 00:39:53,300 على ما يبدو أن التقيؤ أنقذ حياتك 338 00:39:53,333 --> 00:39:54,800 أنت لا ترتدي سترة تكتيكية 339 00:39:54,834 --> 00:39:56,837 اطلاق النار إلى كتفك تخطى قلبك 340 00:39:59,473 --> 00:40:01,642 لقد قطعت طريقًا طويلًا أيها الضابط ويست 341 00:40:01,676 --> 00:40:05,981 أعتقد ذلك شكرًا لك 342 00:40:11,922 --> 00:40:13,623 عملٌ رائع اليوم 343 00:40:13,657 --> 00:40:15,558 هل أنتِ حقيقية ؟ أم أنكِ متفائلة ؟ 344 00:40:15,592 --> 00:40:17,828 حقًا - شكرًا - 345 00:40:17,862 --> 00:40:19,997 ما الذي قررته بخصوص القرض من صديقك الثري ؟ 346 00:40:20,031 --> 00:40:21,934 أنتِ كنت محقة 347 00:40:21,967 --> 00:40:25,170 المال والصداقات لا يختلطون 348 00:40:25,203 --> 00:40:27,006 انظر ابنك لا ينسى ذلك المنزل أبدًا 349 00:40:27,040 --> 00:40:28,942 أنا انتقلت بين المنازل كثيرًا 350 00:40:28,975 --> 00:40:31,312 أنا لم يكن لدي مكان مميزًا كهذا من قبل 351 00:40:31,345 --> 00:40:33,180 ولكن الأمر لا يتعلق بالمكان 352 00:40:33,213 --> 00:40:34,982 الأمر يتعلق بما حدث حينها 353 00:40:35,015 --> 00:40:36,784 أنت تمتلك هذه الذكريات 354 00:40:36,817 --> 00:40:40,288 هذا في الواقع .. منظور ممتاز 355 00:40:40,322 --> 00:40:42,258 أنا سأرسل لك فاتورتك 356 00:40:51,335 --> 00:40:53,503 انتهى كل شيء؟ - انتهى كل شيء؟ - 357 00:40:53,537 --> 00:40:57,141 المنزل الآن في أيادي الأزواج الصغار المحبوبين 358 00:40:57,175 --> 00:40:58,776 أطفالهم، وكلبهم البولدوغ الفرنسي 359 00:40:58,810 --> 00:41:01,180 أنا متأكدة إنهم سيعتنون به 360 00:41:01,213 --> 00:41:02,247 أجل 361 00:41:04,017 --> 00:41:05,785 يا له من يوم 362 00:41:05,819 --> 00:41:08,289 انتظر حتى يأتي الرئيس 363 00:41:08,322 --> 00:41:11,058 أنا سمعت أنه مرتين أسوأ هذا غير ممكن 364 00:41:11,092 --> 00:41:13,894 أنتِ فاتكِ كل الدراما سويًا 365 00:41:13,928 --> 00:41:16,064 أنا علقت بالإبرة القذرة 366 00:41:16,098 --> 00:41:17,467 أجل، هذا صحيح نسيت 367 00:41:17,499 --> 00:41:19,134 أخبريني هل هذا مبكر جدًا أن تطلقين النكات ؟ 368 00:41:19,168 --> 00:41:21,503 القليل - بالطبع، يا للسوء - 369 00:41:21,536 --> 00:41:23,139 ماذا عن الآن ؟ 370 00:41:23,172 --> 00:41:24,475 هل يمكنك التوقف ؟ 371 00:41:24,507 --> 00:41:26,010 يا جماعة معذرة أنا متأخر 372 00:41:26,043 --> 00:41:27,311 وصلت للتو من رحلة من سيدونا 373 00:41:27,344 --> 00:41:28,812 تعرف أنا وجدت هذه خارج البوابة 374 00:41:28,846 --> 00:41:30,482 اعتقد إنها لك 375 00:41:30,547 --> 00:41:32,384 إنها من هنري 376 00:41:32,417 --> 00:41:33,985 بعد اذنك ؟ 377 00:41:39,525 --> 00:41:42,763 هذا عضادة الباب .. من غرفته 378 00:41:42,796 --> 00:41:44,698 حيث علّمت ارتفاعه كل عام 379 00:41:44,731 --> 00:41:47,701 هذا .. هذا هو الأفضل 380 00:41:47,734 --> 00:41:49,670 يا الهي، يمكنني أن أمزق عضادة الباب هنا 381 00:41:49,704 --> 00:41:50,838 ويمكنني تركيب ذلك 382 00:41:50,872 --> 00:41:52,174 هل ذكرت هذا المنزل 383 00:41:52,207 --> 00:41:54,109 واردة في الملخص المعماري؟ 384 00:41:54,143 --> 00:41:56,879 غرفة النوم الرئيسية - جون لا - 385 00:41:56,912 --> 00:42:01,252 ماذا صندوق الظل الذي ركبته للتو ؟