1
00:00:11,294 --> 00:00:13,534
دو اسلحه در ازای دو کارت هدیه
2
00:00:13,597 --> 00:00:15,620
ممنون که خیابونهامون رو کمی امنتر میکنین
3
00:00:15,939 --> 00:00:17,573
خب، قراره اینا رو نابود کنیم؟
4
00:00:17,688 --> 00:00:19,789
اگه از یکیشون واسه جرمی استفاده شده باشه چی؟
5
00:00:19,925 --> 00:00:22,392
هی، "سوالی پرسیده نمیشه" دقیقا یعنی همین
6
00:00:22,422 --> 00:00:23,738
و این بهترین راه برای مجاب کردن مردمه
7
00:00:23,763 --> 00:00:25,130
که سلاحهای ثبت نشدهشون رو تحویل بدن
8
00:00:25,263 --> 00:00:26,959
اون و کارتهای هدیهی ۱۰۰ دلاری
9
00:00:29,668 --> 00:00:32,594
یه لحظه واستین. ببخشید
10
00:00:32,619 --> 00:00:33,934
بذارید کمکتون کنم
11
00:00:33,959 --> 00:00:36,427
ممنون... سرکار نولان
12
00:00:36,529 --> 00:00:38,129
خواهش میکنم. و شما؟-
آلما هستم-
13
00:00:38,154 --> 00:00:39,310
از دیدنتون خوشوقتم
14
00:00:39,345 --> 00:00:40,707
همهی اینا مال خودتونه؟
15
00:00:40,732 --> 00:00:43,201
...نه، نه. اونا
اونا مال بابام بودن
16
00:00:43,449 --> 00:00:46,618
اون توی جنگ جهانی دوم یه چترباز بود
17
00:00:46,652 --> 00:00:48,968
و وقتی از جنگ برگشت
18
00:00:48,993 --> 00:00:50,636
تمام اینا رو با خودش آورد
19
00:00:50,661 --> 00:00:52,295
از وقتی سال ۱۹۷۴ فوت کرد
20
00:00:52,417 --> 00:00:54,251
من اینا رو پیش خودم دارم
21
00:00:54,360 --> 00:00:56,971
...آلما
22
00:00:57,283 --> 00:00:58,650
این سلاح وضعیت خوبی داره
23
00:00:58,675 --> 00:01:00,142
واسه این میتونی پول خوبی بگیری
24
00:01:00,167 --> 00:01:02,092
اوه، نه
نمیدونم که از کجا شروع کنم
25
00:01:02,155 --> 00:01:04,822
تازه، دارم میرم پیش خانوادهی پسرم زندگی کنم
26
00:01:04,870 --> 00:01:06,838
نمیخوام اینا دور و بر نوههام باشه
27
00:01:06,863 --> 00:01:08,677
خب، ما واسه کمک اینجاییم
28
00:01:08,774 --> 00:01:11,335
اونا کلتهاش بودن
29
00:01:11,644 --> 00:01:14,746
اون رو از آلمان به سانفرانسیسکو آورد
30
00:01:14,780 --> 00:01:17,539
و اون یکی که اونجاست جینی ئه
31
00:01:19,190 --> 00:01:20,791
آلما، این یه مینه؟
32
00:01:21,292 --> 00:01:24,370
بله، یه مین ضد نفره، به نظرم
33
00:01:24,424 --> 00:01:26,110
مال دورانیه که تو ویتنام بوده
34
00:01:26,135 --> 00:01:28,644
میشه جوخهی خنثی سازی بمب رو
به لابی جلویی بفرستین؟ حالا
35
00:01:28,701 --> 00:01:30,050
خب، خیلی خوشحالم که اینو آوردین
36
00:01:30,075 --> 00:01:31,670
چون اینا بینهایت بیثبات هستن
37
00:01:31,730 --> 00:01:33,724
بهتون میگم چیکار کنیم
من اینجا میمونم که از شر این خلاص بشم
38
00:01:33,787 --> 00:01:35,754
سرکار چن شما رو به یه فاصلهی ایمن میبره
39
00:01:35,802 --> 00:01:37,903
و بعدش اون کارتهای هدیهای که
راجع بهش صحبت کردیم رو بهتون میدیم
40
00:01:37,928 --> 00:01:40,952
اونی که توی صندوق عقب ماشینمه چی؟
41
00:01:42,000 --> 00:01:46,000
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|
42
00:01:46,200 --> 00:01:50,000
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*
43
00:01:50,200 --> 00:01:54,000
:مترجم
.:: محمد مسعودی ::.
44
00:01:56,021 --> 00:01:57,334
نه، نه، نه، من ناراحت نیستم
45
00:01:57,359 --> 00:02:00,090
فقط از اینکه سریع اتفاق افتاد سوپرایز شدم
46
00:02:00,405 --> 00:02:02,940
بسیارخب، وقتی برگشتی محیط کالج بهم پیامک بزن
47
00:02:03,022 --> 00:02:04,814
منم دوست دارم. خداحافظ
48
00:02:04,897 --> 00:02:06,397
سلام-
!سلام-
49
00:02:06,432 --> 00:02:07,942
اوه... اوه، میدونم
50
00:02:07,967 --> 00:02:09,177
گفتم که راه رفتن توی بیابونهای سدونا راحت بود
51
00:02:09,202 --> 00:02:10,736
ولی حداقل کفش باید بپوشی
52
00:02:10,822 --> 00:02:13,198
سارا یه پیشنهاد واسه خونه رو قبول کرد
53
00:02:13,223 --> 00:02:15,858
ایول داره. خب، ابتکار عمل دست فروشندهست
54
00:02:16,015 --> 00:02:18,773
تازه، تو که قرار نیست به فاکسبورگ برگردی
55
00:02:19,444 --> 00:02:22,246
مگه اینکه خونه نقشهی زاپاست بوده
56
00:02:22,306 --> 00:02:24,279
محض اینکه اگه این قضیه آخر و عاقبت خوشی نداشت-
نه-
57
00:02:24,326 --> 00:02:25,932
اوکی-
فقط اینکه من همیشه تصور میکردم-
58
00:02:25,957 --> 00:02:27,986
که هنری بچههاش رو اونجا بزرگ کنه، میدونی؟
59
00:02:28,020 --> 00:02:29,666
قدشون رو روی همون چهارچوب در علامت بزنه
60
00:02:29,691 --> 00:02:31,723
و مثل خودمون توی حیاط پشتی کمپ بزنن
61
00:02:31,757 --> 00:02:33,856
چه قشنگ، آقای کلیور
62
00:02:34,220 --> 00:02:36,147
ولی هنری ۱۸ سالشه
63
00:02:36,172 --> 00:02:37,514
آخرین چیزی که بهش فکر میکنه
64
00:02:37,538 --> 00:02:38,863
به ارث بردن خونهی تویه
65
00:02:38,898 --> 00:02:42,141
اون بیرون داره یه زندگی جدید رو شروع میکنه
66
00:02:42,380 --> 00:02:43,858
تو هم همینطور
67
00:02:44,020 --> 00:02:46,171
پس برو لباس بپوش
68
00:02:46,196 --> 00:02:47,563
یه ماجراجویی مشتی پیش رومون داریم
69
00:02:47,591 --> 00:02:50,553
بله، همینطوره
70
00:02:50,760 --> 00:02:53,478
"موقعیت اضطراری اجباری، فراخوان تمام گشتیها"
71
00:02:53,570 --> 00:02:56,038
این یعنی چی؟
72
00:02:56,266 --> 00:02:58,818
یعنی امروز ماجراجوییهای متفاوتی داریم
73
00:02:59,750 --> 00:03:01,618
ممنون که توی روز تعطیلیتون اومدین
74
00:03:01,678 --> 00:03:05,314
معاون رئیس جمهور یه بازدید
بدون برنامهی قبلی از شهرمون داره
75
00:03:05,442 --> 00:03:07,752
پس به تمام افراد احتیاج داریم
76
00:03:07,878 --> 00:03:09,445
مامور دنورز-
ممنونم، کاپتان-
77
00:03:09,637 --> 00:03:11,214
مثل همیشه، سرویس مخفی
78
00:03:11,248 --> 00:03:12,882
از کمک پلیس لس آنجلس
79
00:03:12,916 --> 00:03:15,667
برای پاکسازی و ایمنسازی مسیر "ردوود" قدردانی میکنه
80
00:03:15,980 --> 00:03:18,564
اینا راهنمای طرح عملیاتی شماست
81
00:03:18,589 --> 00:03:20,403
به هر افسری
82
00:03:20,428 --> 00:03:24,477
یه محدوده به همراه شرح وظایف اختصاص داده شده
83
00:03:24,528 --> 00:03:26,597
فرماندهی ناظرتون کل روز رو
84
00:03:26,630 --> 00:03:28,598
باهام در ارتباطه محض اینکه اگه مشکلی پیش اومد
85
00:03:28,632 --> 00:03:30,233
...یالا
86
00:03:30,267 --> 00:03:32,591
ببخشید. سرکار وست
87
00:03:32,883 --> 00:03:35,218
چیزی هست که بخوای با گروه در میون بذاری؟
88
00:03:35,305 --> 00:03:37,061
...نه، قربان
89
00:03:37,213 --> 00:03:38,441
...متاسفم. من فقط
90
00:03:38,620 --> 00:03:40,459
یه سری برنامه داشتم که باید کنسلشون میکردم
91
00:03:40,497 --> 00:03:43,433
بقیه هم همینطور
ولی با این حال دارن توجه میکنن
92
00:03:44,177 --> 00:03:45,385
بله، قربان
93
00:03:45,410 --> 00:03:48,245
این ماموریتها امروز تنها اولویتتونه
94
00:03:48,392 --> 00:03:50,359
از مرکز، ماموریتی بهتون داده نمیشه
95
00:03:50,818 --> 00:03:52,455
بذارید شیفت روز به این مسئله رسیدگی کنه
96
00:03:53,072 --> 00:03:54,245
کاپتان؟
97
00:03:54,270 --> 00:03:55,571
اکثرتون با تمرین آشنایی دارین
98
00:03:55,826 --> 00:03:59,365
به تازهکارهامون بگم که امروز قراره ناجور باشه
99
00:03:59,630 --> 00:04:02,101
هر کاری که برای اطمینان پیدا کردن
از امنیت ردوود میکنیم
100
00:04:02,126 --> 00:04:03,745
باعث ایجاد راه بندان میشه
101
00:04:03,967 --> 00:04:06,623
مهمه که صبور و گوش به زنگ باشید
102
00:04:06,703 --> 00:04:08,593
همین دیگه. مرخصید
103
00:04:09,663 --> 00:04:11,093
بیشاپ و نولان
104
00:04:11,208 --> 00:04:13,459
مامور دنورز یه ماموریت ویژه براتون داره
105
00:04:15,679 --> 00:04:18,915
یه تهدید کلاس دو داریم
که باید بررسی و رفع بشه
106
00:04:18,949 --> 00:04:20,267
کلاس دو؟
107
00:04:20,292 --> 00:04:21,765
کلاس یک شخصیه که
108
00:04:21,792 --> 00:04:23,426
یه بیانیهی تهدیدآمیز علنی داده
109
00:04:23,451 --> 00:04:24,892
ولی هیچ اقدام علنیای نکرده
110
00:04:24,938 --> 00:04:26,026
کلاس دو اشخاصی هستن
111
00:04:26,058 --> 00:04:27,824
که سابقهی رفتار های خشونت بار
112
00:04:27,858 --> 00:04:29,101
نسبت به مقامات دارن
113
00:04:29,126 --> 00:04:30,242
و کلاس سه؟
114
00:04:30,267 --> 00:04:31,661
به محض اینکه از این بازدید مطلع شدیم
115
00:04:31,695 --> 00:04:33,362
مامورها میریزن دم خونهشون
116
00:04:33,397 --> 00:04:34,503
استنلی نات
117
00:04:34,571 --> 00:04:36,341
طرف طی چند سال اخیر
118
00:04:36,366 --> 00:04:37,549
چندین بار معاون رئیس جمهور رو تهدید کرده
119
00:04:37,574 --> 00:04:38,711
چیزی واسه پیگرد قانونیش نداریم
120
00:04:38,735 --> 00:04:40,303
ولی قبلا اتهامات ضرب و شتم
121
00:04:40,337 --> 00:04:42,171
علیه یه گروه از سرپرستها رو داشته
122
00:04:42,306 --> 00:04:44,440
ازتون میخوام مطمئن بشید
اون برنامهی خاصی نداره
123
00:04:44,668 --> 00:04:47,401
انجامش باعث مسرته، خانم-
عالیه-
124
00:04:47,711 --> 00:04:49,923
اگه کمکی لازم داشتین بهم زنگ بزنین
125
00:04:50,013 --> 00:04:51,695
انجامش باعث مسرته"؟"-
چیه؟-
126
00:04:51,902 --> 00:04:54,526
هیچی. فقط قبلا هرگز نشنیدم
از اون کلمه استفاده کنی
127
00:04:54,551 --> 00:04:56,352
این همه الم شنگه راه انداختن رو درک نمیکنن
128
00:04:56,386 --> 00:04:57,797
به نظر میاد یه روز اضافه کاری نصیبمون شده
129
00:04:57,821 --> 00:05:00,145
فقط واسه اینکه راهها رو ببندیم و علائم آویزون کنیم
130
00:05:00,697 --> 00:05:03,002
مثل این میمونه که بگی اعدام با اسب یه جور خوش گذرونی با اسبه
نوعی روش اعدام در زمانهای قدیم که دست و پای شخص رو به چهارتا اسب میبستن]
[و در چهار جهت مختلف اسبها رو حرکت میدادن تا فرد تکه تکه بشه
131
00:05:03,026 --> 00:05:04,660
ما واقعا داریم توی ساعت شلوغی
132
00:05:04,695 --> 00:05:06,559
عمدا ترافیک درست میکنیم
133
00:05:07,070 --> 00:05:09,805
هر کاری که امروز میکنیم
بالاخره یکی رو کفری میکنه
134
00:05:10,000 --> 00:05:11,505
بخش یک-
بخش دو-
135
00:05:11,568 --> 00:05:13,703
خب میگم، ما توی هر شیفت
با آدمای عصبی سر و کله میزنیم
136
00:05:13,777 --> 00:05:16,379
ولی یه روز اضافه کاری به این معنیه که بالاخره میتونم
137
00:05:16,540 --> 00:05:18,474
کولر ماشینم رو درست کنم
138
00:05:20,010 --> 00:05:21,008
چیه؟
139
00:05:21,083 --> 00:05:22,672
کولر باعث میشه نازک نارنجی بشی
140
00:05:22,779 --> 00:05:24,599
باید با معذب بودن وفق پیدا کنی
141
00:05:24,715 --> 00:05:26,736
شغلمون یعنی همین-
اون جدی میگه؟-
142
00:05:26,761 --> 00:05:29,014
به عنوان یه حملهی قلبی، سرباز
...که باید بگم
143
00:05:29,039 --> 00:05:30,206
تو نزدیک بود اون موقع فرماندهی ناظر رو سکته بدی
144
00:05:30,230 --> 00:05:31,565
جدی میگم، بازی کردن با گوشیت
145
00:05:31,590 --> 00:05:32,989
حین جلسه یه گناه کبیرهست
146
00:05:33,023 --> 00:05:34,724
تمرکزم رو از دست دادم
147
00:05:34,758 --> 00:05:36,465
فقط امیدوارم یه چیز مهم رو کنسل میکردی
148
00:05:36,489 --> 00:05:38,490
چون گری حالا حالا اونو فراموش نمیکنه
149
00:05:38,629 --> 00:05:40,296
فقط قرار صبحونه با مامانم
150
00:05:42,739 --> 00:05:44,841
همش واسه ماست؟-
آره-
151
00:05:44,866 --> 00:05:46,834
منورهای جادهای اضافی برای زمانی که آمار تصادفات زیاد شد
152
00:05:46,859 --> 00:05:48,660
دفترچه جریمههای اضافی واسه زمانی که تعداد احمقها زیاد شد
153
00:05:48,685 --> 00:05:50,866
نوارهای صحنهی جرم اضافی واسه مسدود کردن پیادهرو ها
154
00:05:50,978 --> 00:05:53,493
و کله قندی واسه بستن مسیرها-
اوکی، اوکی، گرفتم-
155
00:05:53,518 --> 00:05:55,219
اوه، هنوز تموم نشده
کلاه و باتوم
156
00:05:55,398 --> 00:05:58,000
کلاههای تاکتیکی و باتومهای ۴۲ اینچی واسه کنترل شورش
157
00:05:58,081 --> 00:06:00,124
به علاوهی جلیقههای محکم اگه اوضاع قاراشمیش شد
158
00:06:00,443 --> 00:06:02,044
و سلاح مورد علاقهی شخصیم
159
00:06:02,085 --> 00:06:03,656
نارنجک انداز ۴۰ میلیمتری مخصوص پرتاب گاز اشک آور
160
00:06:03,681 --> 00:06:05,285
واسه زمانی که دموکراسی واقعی بشه
161
00:06:05,495 --> 00:06:07,596
ولی، هی، حداقل میتونی در کمال راحتی گشت بدی
162
00:06:26,957 --> 00:06:29,358
فکر میکنی این تهدید کلاس دو واقعا یه تهدیده؟
163
00:06:29,793 --> 00:06:31,180
شاید
164
00:06:31,205 --> 00:06:32,717
شاید نوشتن نامههای نفرت انگیز به معاون رئیس جمهور
165
00:06:32,741 --> 00:06:35,042
فقط راه و روش اون واسه اینه که خودش رو خالی کنه
166
00:06:35,747 --> 00:06:38,654
تو الان در مورد مظنونمون خوشبین بودی؟
167
00:06:38,689 --> 00:06:40,827
تو کی هستی و با افسر آموزش من چیکار کردی؟
168
00:06:40,857 --> 00:06:43,859
ببین، دارم سعی میکنم یه رویکرد مثبتتری داشته باشم
169
00:06:44,232 --> 00:06:46,629
...ولی اگه ترجیح میدی به نحوهی رفتار دیروزم برگردم
170
00:06:46,663 --> 00:06:48,005
نه، نه، نه، نه
171
00:06:48,030 --> 00:06:50,412
هیچ کس مثل من طرفدار مثبت اندیشی نیست
172
00:06:55,932 --> 00:06:57,299
این نمیتونه درست باشه
173
00:06:57,541 --> 00:06:58,841
مشکلی هست؟-
نه. ببخشید-
174
00:06:59,026 --> 00:07:00,509
همسر سابقم داره خونهمون رو میفروشه
175
00:07:00,544 --> 00:07:02,779
من غالبا خودمو درگیرش نمیکردم
176
00:07:02,804 --> 00:07:04,271
چون راستش نمیخواستم اون خونه رو بفروشه
177
00:07:04,334 --> 00:07:05,758
ولی الان قیمتی که داره میگیره رو دیدم
178
00:07:05,782 --> 00:07:07,135
اونجا قیمتش دو برابر شده
179
00:07:07,161 --> 00:07:08,255
خب این به نظر من
180
00:07:08,280 --> 00:07:09,963
چیز خوبی میاد، سرکار مثبت اندیش
181
00:07:09,988 --> 00:07:11,488
نه، هست. درسته
182
00:07:11,522 --> 00:07:13,657
فقط داشتم به این فکر میکردم
که سهمش رو بخرم، میدونی
183
00:07:13,691 --> 00:07:15,659
...خونه رو واسه خانواده نگه دارم، ولی
184
00:07:15,693 --> 00:07:17,416
نمیتونم اون قیمت رو بدم
185
00:07:17,583 --> 00:07:18,884
اینم اونی که دنبالشیم
186
00:07:19,130 --> 00:07:20,263
هی، استنلی
187
00:07:20,390 --> 00:07:21,918
میشه یه دقیقه باهات صحبت کنیم؟
188
00:07:22,200 --> 00:07:24,150
چی میخواین؟-
مگه نشنیدی؟-
189
00:07:24,221 --> 00:07:25,402
رفیقت اومده
190
00:07:25,503 --> 00:07:27,364
کدوم رفیق؟ من رفیقی ندارم
191
00:07:27,400 --> 00:07:28,642
معاون رئیس جمهور
192
00:07:28,685 --> 00:07:29,789
خب که چی؟
193
00:07:29,814 --> 00:07:31,315
خب توی ساک چیه، استنلی؟
194
00:07:32,380 --> 00:07:34,560
هیچی-
نشونمون بده-
195
00:07:34,678 --> 00:07:36,119
نه-
ازت تقاضا نکردیم-
196
00:07:36,144 --> 00:07:38,344
ما طبق اقدامات پیشین تو انگیزه محتمل
197
00:07:38,369 --> 00:07:39,636
و یه فوریت شفاف داریم
198
00:07:47,558 --> 00:07:50,624
یالا. دستات. بریم
199
00:07:51,859 --> 00:07:53,764
سلاح-
فقط یه تفنگ منور اندازه-
200
00:07:54,056 --> 00:07:56,693
جواز نمیخواد
توی نت سرچش کردم
201
00:07:57,070 --> 00:07:59,055
برنامه داشتی امروز اون تفنگ منور انداز رو
202
00:07:59,080 --> 00:08:00,781
به طرف معاون رئیس جمهور نشونه بگیری، استنلی؟
203
00:08:01,131 --> 00:08:03,301
باید متوقف بشه-
به نظر من "بله" میومد-
204
00:08:03,326 --> 00:08:04,480
تو بازداشتی، استنلی
205
00:08:04,505 --> 00:08:07,669
ما الان یه تلاش واقعی برای اقدام به قتل رو خنثی کردیم؟
206
00:08:07,723 --> 00:08:09,528
اون یه اوشکوله که تفنگ منور انداز رو توی شورت پیچیده
207
00:08:09,553 --> 00:08:10,720
نه جیسون بورن
208
00:08:11,822 --> 00:08:14,234
ولی ممکنه از یه واقعهی دردناک جلوگیری کرده باشیم
209
00:08:14,425 --> 00:08:15,475
اینقدر سخت بود؟
210
00:08:15,681 --> 00:08:16,793
خیابونهای کی؟
211
00:08:16,827 --> 00:08:18,528
!خیابونهای ما-
خیابونهای کی؟-
212
00:08:18,562 --> 00:08:19,937
!یک، دو، سه
213
00:08:19,962 --> 00:08:21,162
!خیابونهای ما
214
00:08:21,187 --> 00:08:22,289
نه عدالتی
215
00:08:22,314 --> 00:08:23,647
!نه آرامشی
216
00:08:25,302 --> 00:08:26,903
!نه عدالتی-
نه آرامشی-
217
00:08:27,071 --> 00:08:29,064
نه عدالتی-
!نه آرامشی-
218
00:08:29,173 --> 00:08:31,294
سرکار وست، الانه که وارد یه جمعیت بیثبات بشیم
219
00:08:31,319 --> 00:08:33,140
و تو داری تلفنت رو جواب میدی؟-
نه، خانم-
220
00:08:33,210 --> 00:08:35,107
نه، متاسفم
مامانمه
221
00:08:35,132 --> 00:08:37,685
اون موقع وقت نشد بهش زنگ بزنم-
الان وقت تماسهای شخصی نیست-
222
00:08:37,815 --> 00:08:40,207
البته-
خب، جماعت، شما نباید اینجا باشین-
223
00:08:40,237 --> 00:08:42,605
اون طرف خیابون یه محل تعیین شده
واسه تظاهرات هست
224
00:08:42,630 --> 00:08:44,929
پشت موانع-
ما حق آزادی بیان داریم-
225
00:08:44,955 --> 00:08:46,656
اینجا ملک عمومیه-
نخیرم نیست-
226
00:08:46,691 --> 00:08:47,924
اینجا ملک هتله
227
00:08:47,958 --> 00:08:49,575
و مسدود کردن در ورودی خطر آتشسوزی رو به همراه داره
228
00:08:49,600 --> 00:08:51,407
!نه عدالتی-
!نه آرامشی-
229
00:08:51,432 --> 00:08:52,565
نه عدالتی-
!نه آرامشی-
230
00:08:52,590 --> 00:08:53,895
برگهی اعلام پراکندگی داری؟-
بله، خانم-
231
00:08:53,919 --> 00:08:55,074
!نه عدالتی-
!نه آرامشی-
232
00:08:55,593 --> 00:08:57,363
من سرکار جکسون وست هستم
233
00:08:57,434 --> 00:09:00,212
بدین وسیله اعلام میدارم که این یه گردهمایی غیر قانونی بوده
234
00:09:00,237 --> 00:09:02,821
و به نام مردم ایالت کالیفرنیا
235
00:09:02,846 --> 00:09:05,647
به تمام افرادی که اینجا تجمع کردن دستور میدم
که فورا پراکنده بشن
236
00:09:05,749 --> 00:09:08,250
شنیدین که چی گفت
تمومش کنین یا میفتین زندان
237
00:09:08,305 --> 00:09:10,523
کلید دستبندها دست کیه؟
238
00:09:12,575 --> 00:09:14,289
تیم نیروهای میدانی رو خبر کن
239
00:09:14,382 --> 00:09:17,339
آرنولد؟! چته؟-
داره خفه میشه-
240
00:09:17,700 --> 00:09:19,981
...اوه، خدای من، آرنولد-
خانم، یکم دور سرکار لوپز رو خلوت کنین-
241
00:09:32,837 --> 00:09:34,942
خب، گوش کنین
242
00:09:35,785 --> 00:09:38,187
تا فردا ساعت سه بعد از ظهر
اتراق کردن
243
00:09:38,212 --> 00:09:41,514
بین خیابون ملروز و فرانکلین ممنوعه
244
00:09:41,571 --> 00:09:43,956
تا ۲۰ دقیقه دیگه از ادارهی بهداشت میان اینجا
245
00:09:43,981 --> 00:09:46,058
تا اون موقع وقت دارین
که جول و پلاستون رو جمع کنین
246
00:09:46,517 --> 00:09:48,051
محله رو مسدود کن
247
00:09:48,277 --> 00:09:50,251
مطمئن شو همه میرن
248
00:09:55,221 --> 00:09:58,094
جناب؟ جناب؟
249
00:09:58,298 --> 00:09:59,364
شرمنده که بیدارتون کردم
250
00:09:59,389 --> 00:10:01,613
ولی ازتون میخوام وسایلتون رو جمع کنین، باشه؟
251
00:10:03,713 --> 00:10:06,048
!جنده، اونا کتونیهای منه-
!برو گمشو-
252
00:10:06,203 --> 00:10:08,414
!هی! هی، هی
253
00:10:08,564 --> 00:10:10,032
!هی! بس کنید
254
00:10:10,174 --> 00:10:11,540
فقط تمومش کنین
255
00:10:14,278 --> 00:10:16,579
کافیه! هی. کافیه
256
00:10:16,614 --> 00:10:17,925
دستات رو ببر پشتت
257
00:10:17,949 --> 00:10:19,137
تکون نخور
258
00:10:20,836 --> 00:10:21,997
بسیارخب. بلند شو
259
00:10:22,309 --> 00:10:23,366
پاشو
260
00:10:25,564 --> 00:10:27,344
چن-
چیه؟-
261
00:10:27,417 --> 00:10:29,539
واستا. تکون نخور
262
00:10:41,820 --> 00:10:42,870
چن
263
00:10:43,326 --> 00:10:44,426
چن
264
00:10:44,460 --> 00:10:46,055
چن
265
00:10:46,693 --> 00:10:49,185
...ندیدمش. یعنی میگم، این
266
00:10:49,210 --> 00:10:50,868
...روی زمین بود و-
چیزی نیست-
267
00:10:50,893 --> 00:10:52,219
ولی باید سرنگ رو بیرون بکشم
268
00:11:05,361 --> 00:11:08,081
وقتی یه افسر حین انجام وظیفه
در معرض آلودگی قرار میگیره روال کار چیه؟
269
00:11:09,855 --> 00:11:11,794
چی؟-
تمرکز کن-
270
00:11:12,288 --> 00:11:13,829
الان چیکار کنیم؟
271
00:11:16,292 --> 00:11:17,810
مدرک رو جمع آوری میکنیم
272
00:11:17,894 --> 00:11:20,629
افسر پلیس و اون وسیله رو
برای آزمایش عفونت
273
00:11:20,654 --> 00:11:24,008
یا بیماری که ممکنه منتقل شده باشه
274
00:11:24,033 --> 00:11:25,501
به نزدیکترین بیمارستان میبریم
275
00:11:25,548 --> 00:11:27,252
و نزدیکترین بیمارستان کجاست؟
276
00:11:27,321 --> 00:11:28,603
شاو مموریال
277
00:11:30,373 --> 00:11:32,941
مطمئن شو تا زمانی که معاون رئیس جمهور از اینجا رد میشه
یه افسر اینجا پست بده
278
00:11:32,966 --> 00:11:34,901
حله-
یالا. بیا بریم-
279
00:11:40,618 --> 00:11:42,007
سلام، مامان
منم
280
00:11:42,032 --> 00:11:43,699
بابت امروز صبح متاسفم
281
00:11:43,724 --> 00:11:46,266
...فقط بهم زنگ بزن، باشه؟ باید
282
00:11:46,655 --> 00:11:49,761
فقط... فقط بهم زنگ بزن، باشه؟
283
00:11:50,947 --> 00:11:52,548
میخوای بهم بگی چه خبره؟
284
00:11:52,695 --> 00:11:54,853
هیچی. فقط مسائل خانوادگی
285
00:11:55,044 --> 00:11:57,281
باورم نمیشه باید این جلیقهی ضخیم رو
کل روز تنم کنم
286
00:11:57,471 --> 00:11:59,972
واسه همینه که باید همچین روزایی
یونیفرم اضافه با خودت بیاری
287
00:12:00,015 --> 00:12:01,861
...آره، میدونم. من... من فقط
288
00:12:01,924 --> 00:12:03,308
یادت رفت؟
289
00:12:03,478 --> 00:12:04,784
خودت رو جمع و جور کن، سرکار وست
290
00:12:04,809 --> 00:12:06,956
نباید تمرکزت رو این بیرون از دست بدی
291
00:12:13,542 --> 00:12:15,765
کدوم سمت ساختمون رو به خیابونه؟
292
00:12:16,037 --> 00:12:17,279
سمت راست
293
00:12:17,480 --> 00:12:20,082
واقعا باید اینا رو به خاطر
مشارکت مدنیشون مجازات کنیم؟
294
00:12:20,556 --> 00:12:23,424
دیوان عالی حکم داده که
نمایش دادن عکسهایی که از منظر آناتومی غیر ممکنه
295
00:12:23,449 --> 00:12:24,713
در ردهی عکسهای مستهجن قرار میگیره
296
00:12:24,738 --> 00:12:26,876
پس برافراشتن بنر های تحریک آمیز
از معاون رئیس جمهور
297
00:12:26,901 --> 00:12:28,525
در ده تا پنجرهی ساختمون
298
00:12:28,550 --> 00:12:30,408
یقینا توسط متمم اول قانون اساسی
مورد حمایت قرار نمیگیره
299
00:12:30,433 --> 00:12:31,964
فقط دارم میگم، یارو باید حسابی خرکیف باشه
300
00:12:33,136 --> 00:12:34,599
پلیس. باز کنین
301
00:12:39,201 --> 00:12:40,268
چی شده؟
302
00:12:40,335 --> 00:12:41,929
یه بنر مستهجن از پنجرهتون آویزون کردین
303
00:12:41,953 --> 00:12:43,086
باید برش دارین
304
00:12:43,279 --> 00:12:44,501
باشه. شرمنده
305
00:12:44,526 --> 00:12:46,727
همسایهام ۱۰۰ دلار پیشنهاد داد
تا اونو اونجا بذارم
306
00:12:46,835 --> 00:12:48,102
خب، غیر قانونیه
307
00:12:48,163 --> 00:12:49,232
مشکلی نیست
308
00:12:49,257 --> 00:12:50,744
مطمئن میشم ترتیبش داده بشه
309
00:12:50,953 --> 00:12:53,556
جناب، چیزی داخل هست
که نمیخواین ما ببینیم؟
310
00:12:53,747 --> 00:12:55,146
نه
311
00:12:55,816 --> 00:12:57,596
برید عقب
دستاتون جایی باشه که ببینمشون
312
00:12:59,662 --> 00:13:01,146
این دیگه چه کوفتیه؟
313
00:13:01,203 --> 00:13:02,788
جناب، چند نفر اینجا زندگی میکنن؟
314
00:13:02,844 --> 00:13:05,100
زیاد نیستن-
بگردش-
315
00:13:13,159 --> 00:13:14,409
!پلیس! پلیس
316
00:13:14,434 --> 00:13:15,762
!عجب عنصر غافلگیری داشتیم
317
00:13:15,786 --> 00:13:17,253
عیبی نداره. واسه اونا اینجا نیومدیم
318
00:13:29,212 --> 00:13:30,789
برو بنر رو بیار پایین
319
00:13:32,227 --> 00:13:33,938
چقدر از اینا پول میگیری؟
320
00:13:34,153 --> 00:13:35,991
ماهی ۵۰۰ دلار ضربدر ۲۰؟
321
00:13:36,051 --> 00:13:37,271
این یعنی سوءاستفاده کردن از آدمایی
322
00:13:37,296 --> 00:13:38,796
ک میترسن آمارت رو به پلیس بدن
323
00:13:38,862 --> 00:13:40,957
برش داشتم
به ادارهی مهاجرت زنگ بزنیم؟
324
00:13:41,004 --> 00:13:42,424
نه، لس آنجلس یه شهر مقدسه
325
00:13:42,449 --> 00:13:43,783
شغل ما تامین امنیت خیابونهاست
326
00:13:43,808 --> 00:13:44,975
نه بررسی وضعیت
327
00:13:45,374 --> 00:13:46,885
ولی ما بیخیال این قضیه نمیشیم
328
00:13:47,009 --> 00:13:49,086
گواهینامهش رو بگیر و اینجا رو جستجو کن
329
00:13:50,413 --> 00:13:52,960
فردا با حکم اجرایی برمیگردیم
330
00:13:58,636 --> 00:14:01,144
سلام
باید خونم آزمایش بشه
331
00:14:01,177 --> 00:14:03,178
یه سرنگ تزریقی وارد بدنم شد
332
00:14:03,415 --> 00:14:06,845
خب، یه لحظه
333
00:14:07,653 --> 00:14:09,639
...کجا گذاشتم
334
00:14:11,156 --> 00:14:12,623
اگه امکانش هست اینو پر کنید
335
00:14:12,731 --> 00:14:14,691
تو اتاق انتظار بشینید و ما فورا میایم پیشتون
336
00:14:14,770 --> 00:14:16,004
تو حتما تازه کاری
337
00:14:16,228 --> 00:14:17,361
چون هیچ پرستار باتجربهای
338
00:14:17,396 --> 00:14:19,093
اجازه نمیده یه پلیس مسلح
کنار آدمای عادی بشینه
339
00:14:19,166 --> 00:14:20,213
فکر میکنی اگه یکی سعی کنه
340
00:14:20,238 --> 00:14:21,333
سلاحش رو بگیره چه اتفاقی میفته؟
341
00:14:21,440 --> 00:14:23,277
...من-
پروتکل بیمارستان صراحتا بیان میکنه-
342
00:14:23,302 --> 00:14:25,137
که یه افسر مسلح باید فورا بهش رسیدگی بشه
343
00:14:25,162 --> 00:14:28,231
پس همین الان اونو توی یه اتاق بستری کن
و یه دکتر پیدا کن
344
00:14:29,668 --> 00:14:31,503
بله، قربان
345
00:14:32,263 --> 00:14:33,644
از این طرف
346
00:14:37,912 --> 00:14:40,046
از کِی حقوق تازهکارها زیاد میشه؟
347
00:14:40,071 --> 00:14:41,872
نه تا زمانی که دورهی آموزشیت تموم نشده
348
00:14:41,953 --> 00:14:43,858
به خاطر خونه میپرسی؟-
آره-
349
00:14:43,883 --> 00:14:45,266
دارم به این فکر میکنم
که به عنوان یه سرمایهگذاری بخرمش
350
00:14:45,290 --> 00:14:46,520
مطمئنم اگه بتونم قیمت پیشنهادیش رو بدم
351
00:14:46,545 --> 00:14:48,368
سارا اونو بهم میفروشه
352
00:14:48,393 --> 00:14:50,561
اگه توان خریدش رو نداری
نمیشه اسمش رو سرمایهگذاری گذاشت
353
00:14:50,644 --> 00:14:52,496
خب، یکم پس انداز دارم
354
00:14:52,793 --> 00:14:54,470
شاید بن هم یه پولی بهم قرض بده
355
00:14:54,599 --> 00:14:56,233
تنها چیزی که بدتر از مقروض شدنه
356
00:14:56,258 --> 00:14:57,893
اینه که به یه دوست مقروض بشی-
متوجهم-
357
00:14:57,918 --> 00:15:01,474
فقط اینکه من اون خونه رو از پایه ساختم
358
00:15:01,553 --> 00:15:02,806
...میدونه، همه چیز
359
00:15:02,831 --> 00:15:04,836
خونه درختی توی حیاط پشتی
360
00:15:05,423 --> 00:15:07,918
کل زندگی پسرم اونجا بود
361
00:15:08,940 --> 00:15:10,526
به نظر قشنگ میاد
362
00:15:10,774 --> 00:15:12,213
بود
363
00:15:13,771 --> 00:15:15,510
هیچ وقت در مورد اینکه
کجا بزرگ شدی صحبت نکردیم
364
00:15:15,831 --> 00:15:18,132
بذار فقط بگیم خونه درختی نداشت
365
00:15:18,457 --> 00:15:20,219
کارتون در مورد اون تهدید کلاس دو حرف نداشت
366
00:15:20,285 --> 00:15:22,887
جایزهش هم اینه که یه ماموریت دیگه نصیبتون میشه
367
00:15:22,912 --> 00:15:24,312
ببین، خیلی خاص نیست
368
00:15:24,389 --> 00:15:26,638
هر وظیفهی محوله یه فرصته، قربان
369
00:15:27,412 --> 00:15:29,413
اون حالش خوبه؟-
فاز مثبت اندیشی برداشته-
370
00:15:29,666 --> 00:15:31,469
مثبت اندیش؟ خوبه
371
00:15:31,586 --> 00:15:33,304
چون به جفتتون ماموریت تدارکاتچی میدم
372
00:15:33,338 --> 00:15:35,904
چی هست؟-
اصطلاح پلیسیِ پادو ئه-
373
00:15:36,174 --> 00:15:37,234
بقیهی شیفتون رو صرف
374
00:15:37,258 --> 00:15:38,825
...کمک به پلیسهای مستقر در شهر میکنین
375
00:15:38,850 --> 00:15:39,987
واسهشون آب و غذا میبرین
376
00:15:40,011 --> 00:15:41,564
تایم دستشویی رفتن جاشون وامیستین
377
00:15:42,147 --> 00:15:44,281
این یه لیست تقاضایه
378
00:15:44,316 --> 00:15:45,748
برین به کارتون برسین
379
00:15:47,519 --> 00:15:48,926
خب، این یه فرصت
380
00:15:48,951 --> 00:15:50,451
برای ساپورت کردن همکارامونه
381
00:15:50,793 --> 00:15:52,133
باشه، میگم دیگه هر چه بادا باد
382
00:15:52,158 --> 00:15:53,826
دیگه داری منو میترسونی
383
00:15:59,765 --> 00:16:01,054
میتونم کمکتون کنم، سرکارها؟
384
00:16:01,079 --> 00:16:03,047
خانم، یه بنر مستهجن از پنجرهتون آویزونه
385
00:16:03,072 --> 00:16:04,639
ازتون میخوایم برش دارین
386
00:16:05,036 --> 00:16:06,647
متاسفم ولی نمیتونم این کارو بکنم
387
00:16:06,804 --> 00:16:08,205
میدونیم همسایهتون بهتون پول داده
388
00:16:08,386 --> 00:16:11,188
ولی نقض قانون جزا، بند 415.5 ئه
389
00:16:11,376 --> 00:16:12,817
میتونیم به خاطر گذاشتن اون بنر شما رو دستگیر کنیم
390
00:16:12,864 --> 00:16:15,329
به پولش احتیاج دارم-
خانم، فقط ۱۰۰ دلاره-
391
00:16:15,547 --> 00:16:16,767
!فقط؟
392
00:16:18,146 --> 00:16:20,080
تا حالا ورشکست کردی، سرکار؟
393
00:16:20,318 --> 00:16:22,286
چون نزدیکه که من تو خیابون زندگی کنم
394
00:16:22,420 --> 00:16:23,880
و اون ۱۰۰ دلار فرق بین اینه که
395
00:16:23,905 --> 00:16:25,665
من بتونم اجارهام رو این ماه بدم
396
00:16:25,690 --> 00:16:26,793
یا اینکه خونه رو تخلیه کنم
397
00:16:26,818 --> 00:16:28,341
ببینید، خانم
از شنیدنش خیلی متاسفم
398
00:16:28,366 --> 00:16:30,367
ولی باید بنر رو بردارین
399
00:16:34,786 --> 00:16:36,989
ولی ما همین الان از یه نقص قانون بزرگتر
400
00:16:37,014 --> 00:16:38,604
توی یکی از این آپارتمانها مطلع شدیم
401
00:16:38,790 --> 00:16:40,791
من دلیلی نمیبینم که بخشیدن چند ماه اجارهی شما
402
00:16:40,816 --> 00:16:42,982
نتونه بخشی از مجازات مالک ساختمون باشه
403
00:16:43,648 --> 00:16:44,781
جدی؟
404
00:16:44,882 --> 00:16:46,035
جدی
405
00:16:46,077 --> 00:16:47,885
حالا برید بنر رو بردارید
406
00:16:55,904 --> 00:16:57,440
سرکارها
407
00:16:57,556 --> 00:16:59,156
اگه چیز دیگهای نیاز داشتین خبرمون کنین
408
00:17:00,164 --> 00:17:02,159
خب، قضیه این رفتار مثبت اندیشانهت چیه؟
409
00:17:02,240 --> 00:17:03,804
دلیل لازمه؟-
نه-
410
00:17:03,829 --> 00:17:05,510
فقط اینکه بعد از ۴ ماه با هم بودن
411
00:17:05,535 --> 00:17:06,880
اولین روزه که همچین رفتاری داری
412
00:17:06,904 --> 00:17:08,571
فکر کردم حتما یه خبرایی هست
413
00:17:10,700 --> 00:17:11,807
این نمیتونه خوب باشه
414
00:17:11,832 --> 00:17:14,034
!آخه چطور منو ندیدی؟-
!تو کشیدی جلوم-
415
00:17:14,091 --> 00:17:15,274
!تو نمیذاشتی رد بشم
416
00:17:15,299 --> 00:17:16,414
آره؟-
آره-
417
00:17:16,439 --> 00:17:17,568
!رانندگی یاد بگیر، مرد
418
00:17:17,595 --> 00:17:18,695
...هی، مرد. من
419
00:17:18,719 --> 00:17:19,996
!تفنگ
420
00:17:20,037 --> 00:17:21,170
متاسفم
421
00:17:22,437 --> 00:17:23,612
!تفنگ رو بنداز
422
00:17:23,637 --> 00:17:25,805
همین الان تفنگ رو بذار زمین
423
00:17:26,497 --> 00:17:28,999
دستات رو ببر پشت سرت
انگشتات رو قفل کن
424
00:17:29,287 --> 00:17:30,702
تکون نخور
425
00:17:30,856 --> 00:17:33,036
فقط سعی داشتم بترسونمش
426
00:17:38,850 --> 00:17:40,788
!نولان-
اینجا. با من بیا. بجنب-
427
00:17:40,813 --> 00:17:42,310
مرکز، واحد ۷-آدام-۱۵ هستم
...یه قربانی تیراندازی داریم
428
00:17:42,334 --> 00:17:44,177
مونث، بزرگسال، تیر شاتگان به قفسهی سینه خورده
429
00:17:44,202 --> 00:17:45,870
آتش نشانی و آمبولانس نیاز داریم
زمان تقریبی رسیدن؟
430
00:17:45,904 --> 00:17:47,611
واحد ۷-آدام-۱۵، حداقل ۱۰ دقیقه
431
00:17:47,636 --> 00:17:49,270
اوکی، کمکم کن از ماشین خارجش کنم
432
00:17:49,295 --> 00:17:50,517
باید خونریزی رو متوقف کنیم
433
00:17:50,542 --> 00:17:53,511
یالا، دارمت، دارمت
یالا
434
00:17:54,212 --> 00:17:55,446
در رو میبندی؟
435
00:17:57,548 --> 00:17:58,723
!نمیخواستم بهش صدمه بزنم
436
00:17:58,748 --> 00:18:00,550
خفه شو! اونور رو نگاه کن
437
00:18:00,619 --> 00:18:02,475
خیلی خب، حواست به ما باشه
438
00:18:02,500 --> 00:18:03,903
تو رو به بیمارستان میبریم
439
00:18:03,928 --> 00:18:05,001
یه جراحت قفسهی سینهست
440
00:18:05,026 --> 00:18:06,130
انگار ریههاش از کار افتادن
441
00:18:06,154 --> 00:18:07,501
روش رو فشار بده
442
00:18:07,526 --> 00:18:08,769
...باید یه چیزی روی زخم بذاریم
443
00:18:08,793 --> 00:18:10,247
تا وقتی آمبولانس میرسه اونو زنده نگه داریم
444
00:18:11,897 --> 00:18:13,401
سرکار بیشاپ-
...جعبهی کمکهای اولیه رو بیار-
445
00:18:13,425 --> 00:18:14,621
حتما یه چیزی اون تو هست
که بتونیم ازش استفاده کنیم
446
00:18:14,645 --> 00:18:15,913
تالیا
447
00:18:16,961 --> 00:18:18,195
اون مرده
448
00:18:37,662 --> 00:18:39,669
خوبی؟-
خودت چی فکر میکنی؟-
449
00:18:40,810 --> 00:18:42,966
شرمنده
سوال احمقانهای بود
450
00:18:49,281 --> 00:18:51,195
ببخشید، نمیخواستم بهت بپرم
451
00:18:52,730 --> 00:18:54,931
مشاورم سعی داره کاری کنه
که بیشتر مثبت اندیش باشم
452
00:18:57,214 --> 00:18:59,081
تو پرسیدی که چرا امروز رفتارم فرق کرده
453
00:18:59,116 --> 00:19:00,983
نه، من فقط... نمیدونستم پیش مشاور رفتی
454
00:19:01,018 --> 00:19:04,353
دلیلی هم نداشت که بدونی-
چون شغلمون با این قضیه مغایرت داره؟-
455
00:19:04,540 --> 00:19:06,697
چون به کسی ربطی نداره
456
00:19:07,466 --> 00:19:08,936
...ولی، آره
457
00:19:09,359 --> 00:19:12,094
بین پلیسها این یه نقطه ضعف محسوب میشه
458
00:19:12,293 --> 00:19:13,889
خب، احمقانهست
459
00:19:14,710 --> 00:19:16,098
،ما با کلی چیزای استرسآور سر و کله میزنیم
460
00:19:16,133 --> 00:19:17,465
،وقایعی که ما پشت سر میذاریم
461
00:19:17,490 --> 00:19:19,648
صحبت نکردن در موردش پر مخاطرهست
462
00:19:20,697 --> 00:19:22,595
این یعنی تو هم پیش مشاور میری؟
463
00:19:23,252 --> 00:19:25,041
من و سارا قبلا پیش مشاور خانواده میرفتیم
464
00:19:25,114 --> 00:19:27,376
...و من قبلا این کارو مسخرهبازی میدونستم
465
00:19:27,411 --> 00:19:28,988
فکر میکردم اینجوریه که به یکی پول بدی
تا دوستت باشه
466
00:19:29,012 --> 00:19:30,138
ولی اشتباه میکردم
467
00:19:30,546 --> 00:19:31,999
مفید بود
468
00:19:32,116 --> 00:19:34,502
فقط اینکه، توی مورد ما، به اندازهی کافی مفید نبود
469
00:19:38,976 --> 00:19:40,610
خب، الان دیگه مثل قبل برام احترام قائل نیستی؟
470
00:19:40,891 --> 00:19:43,628
نه. برعکس
471
00:19:43,894 --> 00:19:47,820
به نظرم هر کسی که به اندازهی کافی شجاعت داشته باشه
تا با مشکلاتش رو در رو بشه شایستهی احترامه
472
00:19:56,502 --> 00:19:58,196
همه چی ردیفه
473
00:19:58,321 --> 00:19:59,858
سریعا آزمایشاتش رو انجام میدیم
474
00:19:59,904 --> 00:20:02,360
تا چند ساعت دیگه باید نتایجش رو داشته باشیم
475
00:20:02,743 --> 00:20:05,360
...بابت اون موقع متاسفم. من
476
00:20:05,489 --> 00:20:06,789
نمیدونستم
477
00:20:07,084 --> 00:20:08,259
عیبی نداره
478
00:20:08,408 --> 00:20:09,802
ممنون
479
00:20:21,158 --> 00:20:23,026
اینکه بخوای بیراههی سرچ
توی سایتهای پزشکی رو پیش بگیری
480
00:20:23,051 --> 00:20:24,534
نتایج آزمایشت رو تغییری نمیده
481
00:20:24,913 --> 00:20:27,069
ایدز توی افراد بی خانمان
482
00:20:27,104 --> 00:20:28,289
سه برابر رایجتر از
483
00:20:28,314 --> 00:20:29,976
افراد عادیه
484
00:20:30,107 --> 00:20:31,729
...هپاتیت ۵ برابر رایجتر
485
00:20:31,754 --> 00:20:33,476
و گاوها سالانه بیشتر از کوسهها آدم میکشن
486
00:20:33,501 --> 00:20:35,302
این آدمه که حقایق رو میسازه-
...اگه-
487
00:20:35,409 --> 00:20:37,179
اگه از این سرنگ هپاتیت سی بگیرم
488
00:20:37,214 --> 00:20:38,442
و یه روز من تیر بخورم
489
00:20:38,467 --> 00:20:39,948
و تو سعی کنی جلوی خونریزی رو بگیری
490
00:20:39,973 --> 00:20:41,600
،و فراموش کنی که، میدونی
...که تو
491
00:20:41,625 --> 00:20:43,259
...که دستت زخم شده، یا بدتر
492
00:20:43,284 --> 00:20:45,085
یه بچه تیر بخوره و من اونی باشم
که دستش زخم شده باشه چی؟
493
00:20:45,110 --> 00:20:46,348
...و این فقط-
اون وقت تو یه پلیسی-
494
00:20:46,372 --> 00:20:48,155
که هپاتیت سی و یه زخم داری
495
00:20:49,098 --> 00:20:51,580
تو به خواست میل خودت انتخاب کردی
که جونت رو در معرض خطر بذاری
496
00:20:51,605 --> 00:20:53,424
این یعنی سلامتت رو هم در معرض خطر قرار میدی
497
00:20:53,811 --> 00:20:55,546
تمرکز روی ترس
498
00:20:55,603 --> 00:20:57,233
نتیجهی حاصله رو تغییری نمیده
499
00:20:59,990 --> 00:21:01,819
نتایج آزمایشگاه چند ساعتی طول میکشه
500
00:21:02,443 --> 00:21:06,050
میخوای اینجا توی اتاق وحشتِ بدترین حالت ممکن بمونی
501
00:21:06,075 --> 00:21:07,843
یا میخوای برگردی سر کار؟
502
00:21:08,445 --> 00:21:10,328
اون کولر رو درست کنی؟
503
00:21:10,480 --> 00:21:13,506
فکر میکردم کولر منو نازک نارنجی کرده
504
00:21:14,358 --> 00:21:17,427
خب، همینطوره
ولی نمیتونم امروز تمام مشکلاتت رو حل کنم
505
00:21:19,489 --> 00:21:21,600
برو یه آبی به صورتت بزن
506
00:21:21,918 --> 00:21:23,554
بیا برگردیم اون بیرون
507
00:21:24,328 --> 00:21:25,561
باشه
508
00:21:39,610 --> 00:21:41,586
فقط همین آپارتمان و بعدش تمومه
509
00:21:44,448 --> 00:21:46,716
میشه با لگد در رو باز کنیم؟
510
00:21:47,017 --> 00:21:48,781
قانونا حق داریم
511
00:21:48,942 --> 00:21:50,359
بیا اول از همسایهش پرس و جو کنیم
512
00:22:01,598 --> 00:22:02,865
گمونم باید با لگد باز کنیم
513
00:22:03,033 --> 00:22:05,466
صبرکن. میشنوی؟
514
00:22:05,636 --> 00:22:08,171
خانم؟
515
00:22:08,332 --> 00:22:11,427
خانم، من سرکار آنجلا لوپز هستم
من پلیسم
516
00:22:11,452 --> 00:22:12,972
میشه در جلویی رو باز کنین؟
517
00:22:13,024 --> 00:22:16,363
نمیتونم. نمیتونم
518
00:22:16,985 --> 00:22:19,473
خواهش میکنم، خانم
واقعا کمک بزرگیه
519
00:22:19,549 --> 00:22:22,652
...نمیتونم. گرهها
520
00:22:22,686 --> 00:22:24,287
لگد بزن بازش کن
521
00:22:28,723 --> 00:22:31,091
حواست به اون باشه
من آپارتمان رو چک میکنم
522
00:22:33,474 --> 00:22:34,966
اوکی. من سرکار جکسون وست هستم
523
00:22:34,991 --> 00:22:36,334
میشه لطفا اسمتون رو بهم بگین؟
524
00:22:36,440 --> 00:22:38,154
روث
525
00:22:38,187 --> 00:22:39,978
روث. باشه، روث
این طنابها رو باز میکنم
526
00:22:40,003 --> 00:22:41,651
فقط اگه میشه آروم باش-
نه، نه-
527
00:22:41,676 --> 00:22:43,773
کسی نیست-
خواهش میکنم، نه، نه-
528
00:22:44,040 --> 00:22:46,308
...لوک گفت باید اینجا بمونم
529
00:22:47,804 --> 00:22:50,373
لوک کیه، خانم؟-
پسرمه-
530
00:22:50,547 --> 00:22:53,157
اون کجایه؟-
...اوکی-
531
00:22:53,182 --> 00:22:55,853
چه خبره؟
چه بلایی سر در خونهام اومده؟
532
00:22:55,878 --> 00:22:57,879
تو لوکی؟
533
00:22:57,904 --> 00:22:59,738
آره-
تو این بلا رو سر مادرت آوردی؟-
534
00:22:59,789 --> 00:23:01,223
واسه اینکه به خودش صدمه نزنه
535
00:23:01,291 --> 00:23:03,442
اون در مراحل ابتدایی جنونه
536
00:23:03,704 --> 00:23:06,020
یه مصاحبهی شغلی داشتم
نمیتونستم اونو با خودم ببرم
537
00:23:06,149 --> 00:23:08,150
توی راه برگشت تو ترافیک گیر کردم
538
00:23:08,183 --> 00:23:10,174
...اون معاون رئیس جمهور لعنتی-
اگه مادرت مشکلات سلامتی داره-
539
00:23:10,207 --> 00:23:11,743
باید براش یه پرستار بگیری
540
00:23:11,768 --> 00:23:13,268
یا به یه همسایه بسپری حواسش بهش باشه
541
00:23:13,523 --> 00:23:15,324
میدونی چقدر خرج برمیداره؟
542
00:23:15,439 --> 00:23:17,312
با همین داشتههام بهترین کاری که ازم ساختهست رو میکنم
543
00:23:17,337 --> 00:23:19,212
این مادرته
...چجور آدم آشغالی اینجوری با مادرش رفتار
544
00:23:19,236 --> 00:23:21,303
!سرکار وست
545
00:23:21,545 --> 00:23:23,245
تو به جرم بدرفتاری با سالمندان بازداشتی
546
00:23:23,280 --> 00:23:24,594
دستبندش بزن
547
00:23:27,451 --> 00:23:28,714
!نه، نه! اون کارو نکنین
548
00:23:28,739 --> 00:23:30,317
خانم. چیزی نیست
مشکلی نیست، خانم
549
00:23:30,341 --> 00:23:33,610
نه، خدای من-
چیزی نیست، خانم-
550
00:23:42,392 --> 00:23:44,429
حالت خوب میشه
551
00:23:51,742 --> 00:23:54,688
شرمنده، متوجه نشدم کس دیگهای هم اینجایه
552
00:24:04,755 --> 00:24:06,722
ممنون
553
00:24:07,580 --> 00:24:09,492
ببخشید
554
00:24:09,633 --> 00:24:11,130
...فقط اینکه
555
00:24:12,489 --> 00:24:14,988
...برادرم، اون
556
00:24:15,632 --> 00:24:17,829
اون تصادف کرده
557
00:24:18,348 --> 00:24:19,897
متاسفم
558
00:24:20,470 --> 00:24:22,271
حالش خوب میشه؟
559
00:24:24,934 --> 00:24:26,368
نه
560
00:25:01,018 --> 00:25:02,538
!هی
561
00:25:03,213 --> 00:25:04,547
داری چیکار میکنی؟
562
00:25:04,627 --> 00:25:06,261
این چیزیه که خودش میخواد
563
00:25:06,996 --> 00:25:08,931
دست نگهدار
564
00:25:10,450 --> 00:25:13,977
از واحد ۷-آدام-۱۹ به بی، تیم بهت نیاز دارم
اتاق ۱۱۳
565
00:25:14,344 --> 00:25:16,817
هی. هی، فقط سرنگ رو بنداز، باشه؟
566
00:25:16,870 --> 00:25:18,413
مجبور نیستی اینکارو بکنی-
چرا، هستم-
567
00:25:18,448 --> 00:25:19,848
برادرم نمیخواست تو این وضعیت باشه
568
00:25:20,083 --> 00:25:21,683
اون ورزشکار ورزش سه گانه بود
[شامل شنا، دوچرخه سواری و دو]
569
00:25:22,132 --> 00:25:23,965
،اینکه توی تخت زمینگیر بشه، مرگ مغزی باشه
570
00:25:23,990 --> 00:25:25,092
،تا ابد دستگاه بهش وصل باشه
571
00:25:25,117 --> 00:25:26,539
این در نظرش جهنمه
572
00:25:26,564 --> 00:25:28,944
باشه. گوش کن
ببین، میدونم داری رنج میکشی
573
00:25:28,998 --> 00:25:30,917
ولی این تصمیمش با تو نیست
574
00:25:31,004 --> 00:25:32,951
یه جراح رو پیج کنین
و یه اتاق عمل رو در حالت آماده باش قرار بدین
575
00:25:33,009 --> 00:25:34,877
برای تیر خوردن احتمالیش
576
00:25:35,438 --> 00:25:37,534
خواهش میکنم. خواهش میکنم
577
00:25:37,559 --> 00:25:39,193
مایک هرگز فرصت پیدا نکرد فرم دیانآر امضا کنه
[فرمی که احیا به وسیله دستگاه رو منع میکند]
578
00:25:39,218 --> 00:25:41,431
اون و خواهر شوهرم ۶ ماه پیش ازدواج کردن
579
00:25:41,456 --> 00:25:44,001
اون نمایندهی تام الاختیار برادرمه
ولی نمیتونه بیخیالش بشه
580
00:25:44,026 --> 00:25:45,927
متوجه نیست که داره آزارش میده
581
00:25:45,952 --> 00:25:48,853
و تو فکر میکنی تزریق مایع سفید کننده بهش بهتره؟
582
00:25:48,919 --> 00:25:53,433
گوش کن، تو هیچ حقی نداری
که در مورد مرگ و زندگیش تصمیم بگیری
583
00:25:53,615 --> 00:25:55,257
چیزی که تو داری میگی مصداق بارز قتله
584
00:25:55,291 --> 00:25:56,749
اون همین الانش هم مرده
585
00:25:56,840 --> 00:25:58,946
هی، هی، هی، هی، هی
سرنگ رو بنداز زمین
586
00:25:59,362 --> 00:26:00,828
بندازش زمین
587
00:26:00,853 --> 00:26:02,887
هی. منو نگاه کن. اینجا
اینجا
588
00:26:02,939 --> 00:26:05,074
سرنگ رو بنداز زمین، باشه؟-
نه-
589
00:26:14,384 --> 00:26:17,286
سرنگ رو تزریق کرد؟-
نه-
590
00:26:17,406 --> 00:26:19,166
یه دقیقه هم نمیشه تنهات بذارم
591
00:26:30,372 --> 00:26:33,173
واحد ۷-آدام-۱۵، مجددا با تیم اسکورت هماهنگ بشید
592
00:26:33,632 --> 00:26:35,476
واحد ۷-آدام-۱۵ هستم، دریافت شد
593
00:26:37,594 --> 00:26:38,726
دور بزن
594
00:26:38,761 --> 00:26:40,241
باید به تقاطع ویشلر و وسترن بریم
595
00:26:40,275 --> 00:26:42,142
دارن مسیر معاون رئیس جمهور رو تغییر میدن
596
00:26:42,398 --> 00:26:43,698
خب این یعنی ما باید چیکار کنیم؟
597
00:26:43,884 --> 00:26:45,900
کله قندی بذاریم، خیابونها رو ببندیم
598
00:26:45,935 --> 00:26:48,123
محدوده رو واسه هر گونه اقدام مشکوکی چک کنیم
599
00:26:48,204 --> 00:26:50,259
مگه کل روز اداره همین کارو نمیکرد؟
600
00:26:50,284 --> 00:26:52,418
آره، ولی وقتی معاون رئیس جمهور تصمیم میگیره
601
00:26:52,443 --> 00:26:55,378
جای رستوران فیلیپ واسه ساندویچ خوردن
و عکس گرفتن توقف کنه این اتفاق میفته
602
00:26:55,544 --> 00:26:57,011
پس اساسا داری میگی
603
00:26:57,046 --> 00:26:58,980
باید یه محدودهی کاملا جدید از شهر رو ایمن کنیم
604
00:26:59,014 --> 00:27:00,582
چون اون میخواد وایسه ساندویچ بخوره؟
605
00:27:00,616 --> 00:27:01,926
آره
606
00:27:03,389 --> 00:27:05,420
میدونی، همیشه از اینکه سیاستمدار ها
607
00:27:05,454 --> 00:27:07,055
جای این مغازههای خانوادگی توقف میکردن خوشم میومده
608
00:27:07,182 --> 00:27:09,189
باعث میشه آدمتر به نظر بیان
609
00:27:09,249 --> 00:27:10,714
...ولی الان
610
00:27:11,406 --> 00:27:12,961
خیلی اینطور نیست
611
00:27:17,232 --> 00:27:18,666
آخریش
612
00:27:19,027 --> 00:27:21,084
لازمه پیگیر اون بابایی که
پول داده تا اینا بنر آویزون کنن باشیم؟
613
00:27:21,117 --> 00:27:24,312
نه. مسئله حل شد
از اینجا به بعدش با کارآگاههایه
614
00:27:25,070 --> 00:27:27,775
میخوای واقعا بهم بگی قضیه چیه؟
615
00:27:28,047 --> 00:27:30,249
کل روز حواست پرت بود
کنترلت رو از دست میدادی
616
00:27:30,274 --> 00:27:31,996
تو همچین آدمی نیستی
617
00:27:33,316 --> 00:27:34,916
من و مادرم از قبل اینکه
618
00:27:34,950 --> 00:27:37,562
وارد آکادمی بشم با هم حرف نزدیم
619
00:27:37,820 --> 00:27:40,344
صبحونهی امروز شانس من برای تغییر این وضعیت بود
620
00:27:40,516 --> 00:27:43,518
تمام شب بیدار بودم و نگرانش بودم
621
00:27:43,543 --> 00:27:45,035
و بالاخره همین که وضعیت فکری و ذهنیام درست شد
622
00:27:45,060 --> 00:27:46,414
زنگ زدن گفتن باید بیای سر کار
623
00:27:46,586 --> 00:27:48,233
اون سی ساله که با یه پلیس ازدواج کرده
624
00:27:48,258 --> 00:27:49,698
باید بدونه روال این کار چجوریه
625
00:27:49,731 --> 00:27:52,599
میدونه... ولی این فرق داره
626
00:27:52,907 --> 00:27:54,234
چطور مگه؟
627
00:27:55,664 --> 00:27:57,305
فرق داره دیگه
628
00:27:57,946 --> 00:28:00,640
ببین، میدونم ماجراهای خانوادگی داشتن چجوریه
629
00:28:00,809 --> 00:28:02,966
ولی وقتی سر کاری باید تحت کنترل داشته باشیش
630
00:28:03,145 --> 00:28:04,448
در مواردی، حتی سختتر از اینه که
631
00:28:04,473 --> 00:28:06,841
این آشفتگیت رو بعد از شیفت با خودت خونه نبری
632
00:28:07,088 --> 00:28:09,715
ولی اینکه سر کار حواست پرت باشه
تو رو به کشتنت میده
633
00:28:11,786 --> 00:28:14,682
متوجهم. دیگه تکرار نمیشه
634
00:28:15,050 --> 00:28:17,366
سرکاران لوپز، وست؟-
بله؟-
635
00:28:17,433 --> 00:28:19,794
شما به تیم ضد تهاجم ملحق میشید
636
00:28:19,828 --> 00:28:21,062
ردوود تصمیم گرفته جای یه رستوران
637
00:28:21,096 --> 00:28:22,417
اون طرف خیابون توقف کنه
638
00:28:22,442 --> 00:28:24,810
پس باید هر آپارتمانی که
به اون رستوران دید داره رو ایمن کنیم
639
00:28:29,551 --> 00:28:31,385
گری گفته برگردم پاسگاه
640
00:28:31,426 --> 00:28:33,023
اوکی. منم باید باهات بیام؟
641
00:28:33,103 --> 00:28:34,909
نه. تو اینجا بمون
منتظر جواب آزمایشهات باش
642
00:28:35,037 --> 00:28:36,801
وقتی کارم تموم شد برمیگردم
643
00:28:37,778 --> 00:28:39,245
تیم؟
644
00:28:41,476 --> 00:28:42,843
ممنون
645
00:28:45,066 --> 00:28:46,497
واسه چی؟
646
00:28:47,022 --> 00:28:48,789
انجام وظیفهام؟
647
00:28:59,802 --> 00:29:01,669
چقدر دیگه مونده تا تیم اسکورت رد بشن؟
648
00:29:01,859 --> 00:29:03,211
بیست دقیقه
649
00:29:03,706 --> 00:29:06,007
واحد ۷-آدام-۱۵ هستم
مسیر جدید به نظر امن میاد
650
00:29:06,041 --> 00:29:07,675
منتظر تایید نهایی باشید
651
00:29:16,151 --> 00:29:17,619
نولان، یه نگاه به راستت بنداز
652
00:29:17,653 --> 00:29:19,374
بگو چی میبینی
653
00:29:19,888 --> 00:29:22,556
ماشین، یه سرنشین مذکر
پشت فرمون نشسته
654
00:29:22,691 --> 00:29:24,402
ماشین روشنه-
دیگه چی؟-
655
00:29:25,130 --> 00:29:26,604
اون پشت مرکز پخش ماریجوآنا ست
[جایی که ماریجوآنا به منظور دارویی یا مقاصد دیگر فروخته میشود]
656
00:29:26,629 --> 00:29:28,040
و وقتی یه دقیقه پیش از جای اون مرکز پخش گذشتیم
657
00:29:28,097 --> 00:29:29,530
اونجا باز بود یا بسته بود؟
658
00:29:29,565 --> 00:29:31,177
بسته بود-
خوبه-
659
00:29:31,333 --> 00:29:33,298
پس چرا یه مرد تنها
پشت فرمون ماشینی بشینه
660
00:29:33,344 --> 00:29:35,836
که پشت مغازهایه که فقط به صورت نقدی معامله میکنه؟
661
00:29:37,373 --> 00:29:38,706
دارن از مغازه سرقت میکنن
662
00:29:42,701 --> 00:29:46,055
واحد ۷-آدام-۱۵ هستم
یه مورد سرقت احتمالی در حال انجام
663
00:29:46,080 --> 00:29:47,741
پشت مرکز پخش گانجا گاردن داریم
664
00:29:47,801 --> 00:29:49,283
تقاضای پشتیبانی دارم
665
00:29:49,547 --> 00:29:50,768
دریافت شد، آگاه باشید
666
00:29:50,793 --> 00:29:52,844
پشتیبانی به خاطر راه بندان تاخیر داره
667
00:29:53,267 --> 00:29:54,668
چه سوپرایزی
668
00:29:57,836 --> 00:29:59,282
راننده آینهش رو چک میکنه
669
00:29:59,307 --> 00:30:00,769
پس توی نقطهی کور پایین بمون
670
00:30:00,794 --> 00:30:03,075
باید قبل اینکه بتونه به رفیقاش ندا بده
خودمون رو بهش برسونیم
671
00:30:06,029 --> 00:30:07,529
بیا بریم پشت سطل آشغال
672
00:30:26,582 --> 00:30:28,650
راننده با من
منو پوشش بده
673
00:30:36,926 --> 00:30:38,941
پلیس. گوشیت رو بده من
674
00:30:40,875 --> 00:30:42,271
ماشین رو خاموش کن
سوییچت رو بده من
675
00:30:44,934 --> 00:30:47,569
اسمت چیه؟-
فردی-
676
00:30:47,603 --> 00:30:49,438
سعی داری از اینجا سرقت کنی، فردی؟
677
00:30:49,544 --> 00:30:50,944
دوستات اون تو هستن؟
678
00:30:53,476 --> 00:30:54,932
میخوام تو رو از ماشین خارج کنم
679
00:30:54,957 --> 00:30:56,624
سعی نکن بهشون هشدار بدی
680
00:31:04,872 --> 00:31:06,340
دستا بالا
681
00:31:10,226 --> 00:31:11,750
تفنگ
682
00:31:14,664 --> 00:31:17,638
چند نفر داخلن؟
683
00:31:17,772 --> 00:31:20,225
بهترین شانست واسه اینکه باهات به نرمی برخورد بشه
اینه که الان کمکمون کنی
684
00:31:22,351 --> 00:31:24,486
سه نفر داخلن-
مجرم های کار کشته هستن-
685
00:31:24,511 --> 00:31:25,978
یا فقط یه مشت معتاد؟
686
00:31:26,109 --> 00:31:27,576
دان و تایریک حبس کشیدن
687
00:31:27,610 --> 00:31:29,046
چند دقیقهست که اون داخلن؟-
پنج دقیقه؟-
688
00:31:29,070 --> 00:31:30,126
،گفتن که سریع انجامش میدن. میدونی
689
00:31:30,150 --> 00:31:31,300
فقط پول رو برمیدارن و میان
690
00:31:31,325 --> 00:31:32,921
بیاید بریم-
دارن میان-
691
00:31:33,015 --> 00:31:34,182
!پلیس
692
00:31:40,754 --> 00:31:42,008
!فردی
693
00:31:42,064 --> 00:31:43,431
فردی تیر خورده-
برو سراغش-
694
00:31:46,342 --> 00:31:48,550
بیا
695
00:31:49,431 --> 00:31:51,298
توی گردنش تیر زدن
فردی اوضاعش ناجوره
696
00:31:51,701 --> 00:31:53,512
توی مغازه(ماشین) جعبهی کمکهای اولیه هست
697
00:31:54,636 --> 00:31:56,012
آمادهای؟
698
00:32:00,042 --> 00:32:01,949
واحد ۷-آدام-۱۵ هستم
تیراندازی شده
699
00:32:01,974 --> 00:32:04,455
به پشتیبانی و آمبولانس نیاز داریم
کد ۳
700
00:32:04,680 --> 00:32:07,587
دریافت شد. آگاه باشید
نزدیکترین واحد پشتیبانی ۸ دقیقه فاصله داره
701
00:32:07,743 --> 00:32:10,211
هشت دقیقه خودش یه عمره
اونا درست همین بغل هستن
702
00:32:10,520 --> 00:32:13,264
مامور دنورز؟
یه پیام اضطراری از یکی از واحدهامون دریافت کردیم
703
00:32:13,289 --> 00:32:15,205
کسی رو دارین که جایگزین ما بشه؟-
نه-
704
00:32:15,230 --> 00:32:17,297
تیم اسکورت معاون رئیس جمهور به زودی رد میشن
705
00:32:17,322 --> 00:32:19,189
شما تمام پنجرههای این ساختمون رو ایمن کردین
706
00:32:19,214 --> 00:32:21,148
اینجا واستادن ما توی راهرو بیفایدهست
707
00:32:21,330 --> 00:32:23,031
همکارامون توی تیراندازی هستن
کمک لازم دارن
708
00:32:23,065 --> 00:32:24,148
واسم مهم نیست
709
00:32:24,193 --> 00:32:26,494
ازتون میخوام سر پستتون بمونید
710
00:32:39,104 --> 00:32:41,718
یادم بنداز هرگز دیگه این کارو نکنم
711
00:32:42,185 --> 00:32:44,486
حالش چطوره؟-
خوب نیست-
712
00:32:58,348 --> 00:32:59,834
!خوبی؟
713
00:32:59,869 --> 00:33:01,069
!خوبم! خوبم
714
00:33:01,103 --> 00:33:02,237
داره از خونریزی میمیره
715
00:33:02,262 --> 00:33:03,348
!باید اونو به بیمارستان ببریم
716
00:33:03,372 --> 00:33:05,339
!ما اونو میبریم
!پشتیبانی چند دقیقه دیگه میرسه
717
00:33:06,609 --> 00:33:07,718
!برو
718
00:33:10,746 --> 00:33:12,497
!اونا رو زمینگیر نگه دارید
719
00:33:12,615 --> 00:33:13,848
منو پوشش بده
720
00:33:21,450 --> 00:33:22,966
!یالا! بیا اینجا
721
00:33:30,963 --> 00:33:32,306
!تکون بخور! تکون بخور! شلیک کن
722
00:33:33,903 --> 00:33:36,349
برگشتن داخل
میریم تو دنبالشون؟
723
00:33:36,411 --> 00:33:38,389
نه. مجبورشون میکنیم بیان سراغمون
724
00:33:39,041 --> 00:33:41,054
واحد ۷-آدام-۷ هستم
به بیمارستان شاو مموریال اطلاع بدین
725
00:33:41,079 --> 00:33:42,880
که داریم یه جوان مذکر رو که توی گردنش تیر خورده میاریم
726
00:33:42,905 --> 00:33:44,272
و پنج دقیقه فاصله داریم
727
00:33:44,453 --> 00:33:45,887
واحد ۷-آدام-۷، دریافت شد
728
00:33:45,912 --> 00:33:47,312
بهشون اطلاع داده شد و آماده هستن
729
00:33:47,390 --> 00:33:48,986
هنوزم پنج دقیقه فاصله داریم؟-
حداقل-
730
00:33:49,278 --> 00:33:51,007
آمادهای؟-
آره-
731
00:33:53,256 --> 00:33:54,975
!هی! از اینجا خارج بشین-
دوباره بزن-
732
00:33:58,928 --> 00:34:00,727
!یالا-
!بیاید بریم-
733
00:34:01,130 --> 00:34:02,407
بخواب زمین
734
00:34:02,465 --> 00:34:03,935
چهار دست و پا بیا سمت صدای من
735
00:34:04,020 --> 00:34:05,353
دستات جایی باشه که ببینمشون
736
00:34:08,838 --> 00:34:09,888
آروم و آهسته
737
00:34:09,964 --> 00:34:11,332
!اوکی! اوکی
738
00:34:14,390 --> 00:34:16,615
چطوره؟-
داره هوشیاریش رو از دست میده-
739
00:34:16,946 --> 00:34:18,869
نبضش داره افزایش پیدا میکنه
740
00:34:19,148 --> 00:34:20,704
مردمک چشمش گشاد شده
741
00:34:20,916 --> 00:34:23,031
پاهاش رو بده بالا، تنفسش رو بررسی کن
742
00:34:23,485 --> 00:34:25,477
هی، چی شده؟
743
00:34:25,801 --> 00:34:28,156
ماشینها به خاطر تیم اسکورت واستادن
نمیتونم رد بشم
744
00:34:41,996 --> 00:34:43,416
نمیتونیم تکون بخوریم
745
00:34:43,498 --> 00:34:45,098
دنده عقب میرم و خیابون کاهونگا رو دور میزنم
746
00:34:45,210 --> 00:34:47,544
اونجوری دور میشی
وقت نیست
747
00:34:47,579 --> 00:34:49,618
ببین، اون داره از خونریزی میمیره
ما فقط یه بلوک فاصله داریم
748
00:34:49,729 --> 00:34:51,037
سفت بچسب
749
00:34:59,090 --> 00:35:02,015
یه دقیقه پیش وارد شوک شد
نبضش ضعیفه ولی ثابته
750
00:35:19,396 --> 00:35:22,606
هی، تو اینجا چیکار میکنی؟
751
00:35:22,814 --> 00:35:25,184
امروز صبح یه سرنگ تزریقی وارد بدنم شد
752
00:35:25,209 --> 00:35:27,768
...پس الان فقط
753
00:35:28,525 --> 00:35:29,964
منتظرم
754
00:35:33,736 --> 00:35:35,167
...من
755
00:35:35,275 --> 00:35:36,927
میتونم کنارت منتظر بمونم
756
00:35:44,725 --> 00:35:46,379
ممنون-
قربانت-
757
00:35:50,138 --> 00:35:52,206
گروهبان گری، یه صحبتی دارم
758
00:35:52,494 --> 00:35:53,794
البته
759
00:35:53,822 --> 00:35:55,276
ردوود سوار هواپیما شد؟
760
00:35:55,310 --> 00:35:57,111
آره، الان داره به واشنگتون برمیگرده
761
00:35:57,145 --> 00:35:59,852
ببین، امروز به دو تا از افسرهات
762
00:35:59,877 --> 00:36:02,292
دستور مستقیم دادم که اعتنایی نکردن
763
00:36:02,377 --> 00:36:03,987
میدونم
764
00:36:04,146 --> 00:36:06,052
و من از تصمیمشون حمایت میکنم
765
00:36:06,848 --> 00:36:08,449
اونا پستی رو ترک کردن
766
00:36:08,474 --> 00:36:10,746
که خط مستقیم آتش به سمت معاون رئیس جمهور داشت
767
00:36:10,771 --> 00:36:14,057
و تو توی اون پست تکتیرانداز مسلح مستقر داشتی
768
00:36:14,749 --> 00:36:16,950
ببین، من به افرادم آموزش میدم که
با توجه به ارزیابی تهدید
769
00:36:16,975 --> 00:36:18,375
تصمیمات معقولانه بگیرن
770
00:36:18,533 --> 00:36:20,039
به افرادم داشت تیراندازی میشد
771
00:36:20,064 --> 00:36:22,923
آدم تو؟ داشت میرفت ساندویچ بخوره
772
00:36:23,171 --> 00:36:24,656
فهمش اونقدرا هم سخت نیست
773
00:36:38,232 --> 00:36:40,488
منم قبلا توی موقعیت تو بودم
774
00:36:40,728 --> 00:36:42,295
منتظر خبر بودم
775
00:36:44,559 --> 00:36:46,315
قبل اینکه وارد آکادمی بشیم
776
00:36:46,340 --> 00:36:47,847
،برادرم، مارشال
777
00:36:47,872 --> 00:36:50,007
معلوم شد که نفروپاتی دیابتی داره
778
00:36:50,412 --> 00:36:52,166
یه نوع بیماری کلیویه
779
00:36:52,470 --> 00:36:55,136
متاسفم. حالش خوبه؟
780
00:36:55,170 --> 00:36:56,896
الان آره
781
00:36:57,143 --> 00:36:58,283
ولی اون موقع
782
00:36:58,308 --> 00:37:00,416
به نظر میومد پیوند کلیه نیاز داره
783
00:37:00,542 --> 00:37:04,716
و من تنها کسی توی خانواده بودم
که همخوانی داشتم
784
00:37:04,911 --> 00:37:07,381
این بار خیلی سنگینی برای به دوش کشیدنه
785
00:37:07,518 --> 00:37:10,751
مرد، واسش آماده نبودم
786
00:37:10,919 --> 00:37:12,198
تا وقتی که تونستم وارد آکادمی بشم
787
00:37:12,223 --> 00:37:13,689
روزشماری میکردم
788
00:37:13,776 --> 00:37:15,785
و ناگهان، داشتم با این ایده رو به رو میشدم
789
00:37:15,810 --> 00:37:17,478
که فعلا دست نگهدارم
790
00:37:19,068 --> 00:37:21,196
به خاطرش عذاب کشیدم
791
00:37:22,230 --> 00:37:25,121
ولی مارشال گفت میتونه منتظر بمونه
792
00:37:25,334 --> 00:37:27,068
اینکه واقعا شرایطش خیلی جدی نیست
793
00:37:27,201 --> 00:37:30,400
پس... من اومدم آکادمی
794
00:37:31,073 --> 00:37:33,340
اون هوات رو داشته
795
00:37:34,041 --> 00:37:37,345
اون دو ماه بعد از اینکه ما شروع کردیم
796
00:37:37,643 --> 00:37:39,610
دچار نقص کلیوی حاد شد
797
00:37:40,308 --> 00:37:41,636
نزدیک بود بمیره
798
00:37:41,735 --> 00:37:43,838
چرا به ما نگفتی؟
799
00:37:44,525 --> 00:37:46,837
خجالت میکشیدم
یعنی میگم، تقصیر من بود
800
00:37:46,938 --> 00:37:48,231
...من
801
00:37:48,403 --> 00:37:50,659
خوشبختانه، بیمارستان یه اهداکنندهی دیگه پیدا کرد
802
00:37:50,684 --> 00:37:53,104
و اون کلیهش رو پیوند زد
803
00:37:53,194 --> 00:37:55,748
ولی مامانم هنوز منو نبخشیده
804
00:37:56,057 --> 00:37:58,992
واسه همینه که از دست دادن قرار صبحونه
اینقدر مهم بود
805
00:37:59,105 --> 00:38:00,611
آره
806
00:38:00,848 --> 00:38:02,115
و در نظر اون
807
00:38:02,140 --> 00:38:04,374
من شغل رو به خانواده اولویت دادم
808
00:38:04,747 --> 00:38:06,205
دوباره
809
00:38:06,859 --> 00:38:08,634
این فرق میکنه
810
00:38:08,744 --> 00:38:10,267
فرق میکنه
811
00:38:12,481 --> 00:38:14,882
توی اعماق وجودش میدونه که درسته
812
00:38:16,813 --> 00:38:18,789
بهش گفتی که چقدر در مورد این قضایا
813
00:38:18,814 --> 00:38:20,214
آزرده خاطری؟
814
00:38:22,718 --> 00:38:25,019
اون فرصتش رو بهم نداده
815
00:38:25,579 --> 00:38:27,453
خب، پس فرصتش رو جور کن
816
00:38:27,929 --> 00:38:31,165
باور کن، درسته قراره ناخوشایند باشه
817
00:38:31,347 --> 00:38:34,833
ولی انتظار خیلی بدتره
818
00:38:37,038 --> 00:38:40,007
سرکار چن؟-
آره... منم-
819
00:38:40,306 --> 00:38:42,143
نتایج آزمایشتون رو آوردم
820
00:38:42,177 --> 00:38:43,735
اگه با من بیاین میتونیم توی یه اتاق مستقرتون کنیم
821
00:38:43,759 --> 00:38:44,938
نه. ببخشید، نه
822
00:38:44,963 --> 00:38:47,486
میشه الان بهم بگید؟
823
00:38:48,874 --> 00:38:50,209
باشه
824
00:38:58,382 --> 00:39:00,562
خب، جواب آزمایش اولیهتون
825
00:39:00,587 --> 00:39:03,273
واسه هر گونه آلودگیِ ویروسیای مثل
826
00:39:03,298 --> 00:39:05,399
ایدز و هپاتیت منفی بود
827
00:39:09,337 --> 00:39:10,670
...ولی
828
00:39:11,379 --> 00:39:12,980
توی جریان خونتون
829
00:39:13,005 --> 00:39:14,469
یه آلودگیِ استافیلوکوک نمایانه
830
00:39:14,494 --> 00:39:17,059
این یعنی چی؟-
باید فورا شما رو-
831
00:39:17,084 --> 00:39:19,409
مهیای تزریق آنتیبیوتیک کنیم
832
00:39:19,561 --> 00:39:22,550
برخی از انواع استافیلوکوک در مقابل دارو مقاوم هستن
833
00:39:22,688 --> 00:39:24,050
پس ما محل زخم رو واسه
834
00:39:24,075 --> 00:39:26,043
هر گونه تورم بافتی زیر نظر میگیریم
835
00:39:26,227 --> 00:39:28,629
باشه؟-
...باشه-
836
00:39:28,669 --> 00:39:31,071
برو. من... من به تیم زنگ میزنم
837
00:39:31,344 --> 00:39:32,670
وقتی بیای بیرون اینجا منتظره
838
00:39:33,683 --> 00:39:35,188
ممنون که پیشم موندی
839
00:39:35,213 --> 00:39:36,497
خواهش میکنم
840
00:39:45,700 --> 00:39:48,068
مرکز داره یه واحد دیگه میفرسته تا وقتی مظنونمون
841
00:39:48,093 --> 00:39:49,878
از اتاق عمل اومد بیرون اونو تحت نظر بگیرن
842
00:39:49,998 --> 00:39:52,301
به نظر میاد اینکه روت بالا آوردن
باعث نجات جونت شد
843
00:39:52,694 --> 00:39:54,307
اگه اون جلیقهی تاکتیکی رو نپوشیده بودی
844
00:39:54,332 --> 00:39:56,587
اون شلیکی که به شونهت شده بود
قلبت رو سوراخ میکرد
845
00:39:59,001 --> 00:40:01,135
راه زیادی رو اومدی، سرکار وست
(پیشرفت زیادی کردی)
846
00:40:01,905 --> 00:40:05,526
گمونم همینطوره
به لطف تو
847
00:40:11,579 --> 00:40:13,023
هی. امروز کارت عالی بود
848
00:40:13,048 --> 00:40:15,245
جدی میگی یا باز مثبت اندیشی؟
849
00:40:15,270 --> 00:40:17,486
جدی میگم-
ممنون-
850
00:40:17,511 --> 00:40:19,617
راجع به قرض گرفتن از دوست پولدارت چه تصمیمی گرفتی؟
851
00:40:19,705 --> 00:40:21,312
حق با تو بود
852
00:40:21,376 --> 00:40:24,329
پول و رفاقت با هم جور در نمیان
853
00:40:24,529 --> 00:40:27,029
ببین، پسرت هرگز اون خونه رو فراموش نمیکنه
854
00:40:27,323 --> 00:40:28,475
من خیلی جا به جا شدم
855
00:40:28,500 --> 00:40:30,635
هیچ وقت جایی رو نداشتم
که اینقدر خاص باشه
856
00:40:30,852 --> 00:40:32,623
ولی مسئله خونه نیست
857
00:40:32,754 --> 00:40:34,327
مسئله اتفاقاییه که اونجا افتاده
858
00:40:34,403 --> 00:40:36,370
تویی که اون خاطرات رو داری
859
00:40:36,525 --> 00:40:39,737
راستش این یه دیدگاه محشره
860
00:40:39,861 --> 00:40:41,762
صورت حسابش رو واست میفرستم
861
00:40:50,812 --> 00:40:52,984
تمومه؟-
تمومه-
862
00:40:53,030 --> 00:40:56,471
خونه الان در اختیار یه زوج جوان دوست داشتنی
863
00:40:56,496 --> 00:40:58,179
بچههاشون و یه سگ بولداگ فرانسویه
864
00:40:58,204 --> 00:41:00,472
خب، مطمئنم به خوبی ازش مراقبت میکنن
865
00:41:00,616 --> 00:41:01,956
آره
866
00:41:03,491 --> 00:41:05,236
عجب. چه روزی بود
867
00:41:05,286 --> 00:41:07,554
تازه صبر کن تا رئیس جمهور بیاد
868
00:41:07,789 --> 00:41:10,449
شنیدم اون دو برابر بدتره-
امکان نداره-
869
00:41:10,474 --> 00:41:13,109
خب، تو کل ماجرا رو از دست دادی
870
00:41:13,153 --> 00:41:15,455
یه سرنگ آلوده وارد بدنم شد
871
00:41:15,511 --> 00:41:17,012
آره، درسته، یادم رفت
872
00:41:17,037 --> 00:41:18,809
بگو ببینم، خیلی زوده که بخوایم دستت بندازیم؟
873
00:41:18,869 --> 00:41:21,161
یکم زوده-
البته. اشتباه از من بود-
874
00:41:21,303 --> 00:41:22,703
الان چی؟
875
00:41:22,737 --> 00:41:24,002
میشه بس کنی؟
876
00:41:24,027 --> 00:41:25,582
سلام بر و بچ. شرمنده دیر کردم-
سلام-
877
00:41:25,607 --> 00:41:26,874
تازه از پرواز سدونا پیاده شدم
878
00:41:26,908 --> 00:41:28,309
میدونین، اینو بیرون در پیدا کردم
879
00:41:28,343 --> 00:41:29,777
به نظرم واسه تویه
880
00:41:29,956 --> 00:41:31,578
از طرف هنریه
881
00:41:31,874 --> 00:41:33,374
میشه لطفا؟
882
00:41:39,633 --> 00:41:42,307
چهارچوب در اتاق خوابشه
883
00:41:42,332 --> 00:41:44,140
که من هر سال قدش رو روش علامت میزدم
884
00:41:44,165 --> 00:41:46,794
این... این بهترین هدیهست
885
00:41:47,196 --> 00:41:49,254
اوه، خدای من
میتونم یه چهارچوب رو اینجا از جا در بیارم
886
00:41:49,279 --> 00:41:50,370
و اینو جاش بذارم
887
00:41:50,395 --> 00:41:51,725
بهت نگفتم که این خونه
888
00:41:51,750 --> 00:41:53,634
توسط شرکت آرکیتکچرال دایجست طراحی شده؟
889
00:41:53,668 --> 00:41:55,900
مستر خواب-
جان. نه-
890
00:41:56,418 --> 00:41:58,620
چطوره یه جور ویترین واسش درست کنیم؟
891
00:41:59,205 --> 00:42:00,504
که بذاریش اون تو؟
892
00:42:00,505 --> 00:42:02,100
Translated by:
.:: Hunter ::.
893
00:42:02,105 --> 00:42:03,700
.::ارائهای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-|
894
00:42:03,705 --> 00:42:05,200
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
*|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*