1 00:00:05,373 --> 00:00:06,946 نباید خر کِیف باشیم که گروهبان گری 2 00:00:06,971 --> 00:00:08,706 ما رو به عنوان نماینده‌های اداره 3 00:00:08,747 --> 00:00:10,156 برای این مهمونی خیابونی انتخاب کرده؟ 4 00:00:10,181 --> 00:00:11,782 ...به نظر ۴ تا کلمه‌ی کلیدی رو داری از قلم میندازی 5 00:00:11,817 --> 00:00:13,719 توی روز تعطیلی مون 6 00:00:13,985 --> 00:00:16,003 به نظر من رای اعتماد بهمون داده 7 00:00:18,303 --> 00:00:20,137 چه سنجاق سینه‌های باحالی 8 00:00:20,162 --> 00:00:21,396 اینا رو از گری گرفتی؟ 9 00:00:21,441 --> 00:00:22,911 "به نظرم سرکار "عالی رتبه 10 00:00:22,936 --> 00:00:24,003 خودش اونا رو خریده 11 00:00:24,028 --> 00:00:26,396 هی. یه رفیق توی شرکت پرینت کینکو دارم، باشه؟ 12 00:00:26,498 --> 00:00:28,268 بسیارخب 13 00:00:28,293 --> 00:00:30,423 مفید واقع بشین 14 00:00:30,474 --> 00:00:32,475 و اینا رو آب کنین 15 00:00:32,537 --> 00:00:34,838 بغل اون خونه یه شلنگ آب دیدم 16 00:00:42,461 --> 00:00:44,228 چطوری؟ 17 00:00:44,548 --> 00:00:45,995 خوبم 18 00:00:46,318 --> 00:00:47,785 می‌خوای راجع بهش حرف بزنیم؟ 19 00:00:47,865 --> 00:00:49,833 چیزی برای گفتن نیست 20 00:00:50,021 --> 00:00:52,346 پس بیا فقط روی کار تمرکز کنیم 21 00:00:52,430 --> 00:00:54,998 فقط می‌خواستم مطمئن بشم هنوز عصبانی نیستی 22 00:00:55,327 --> 00:00:56,808 به نظر عصبانی میام؟ 23 00:00:57,689 --> 00:00:59,089 نه 24 00:01:02,765 --> 00:01:05,140 ببین، تو به خاطر زندگی ۲۰ ساله‌ت که از هم پاشیده، گیج و سردرگمی 25 00:01:05,165 --> 00:01:06,855 این رابطه‌مون هرگز زیاد دووم نمی‌آورد 26 00:01:06,881 --> 00:01:08,552 پس بیا فقط فراموش کنیم 27 00:01:14,062 --> 00:01:15,328 اون دوست دخترته؟ 28 00:01:15,353 --> 00:01:17,588 سلام، بچه‌ها تا حالا شوکر بهتون خورده؟ 29 00:01:19,187 --> 00:01:20,480 سنجاق‌های دافی هستن 30 00:01:20,505 --> 00:01:21,682 ممنون، قربان 31 00:01:21,707 --> 00:01:22,787 ممکنه تنها امیدت برای جلب توجه اون بچه‌ها 32 00:01:22,821 --> 00:01:24,485 و دور کردن‌شون از آتش‌نشان‌ها باشن 33 00:01:24,563 --> 00:01:27,064 در کمال احترام باید بگم، قربان اونا یه ماشین آتش نشانی دارن 34 00:01:27,159 --> 00:01:29,126 از نظر یه بچه‌ی ۶ ساله، اون خیلی خفنه 35 00:01:32,730 --> 00:01:35,598 قرار نیست یه اداره‌ای که تقویم با عکس لختیِ 36 00:01:35,660 --> 00:01:38,061 کارمنداش منتشر می‌کنه، منو اینجا خار و خفیف جلوه بده 37 00:01:38,262 --> 00:01:41,565 وست، چن، بریم توی نمایش 38 00:01:50,098 --> 00:01:51,916 هی، آنتونیو، بیا یه سنجاق سینه 39 00:01:51,956 --> 00:01:53,056 اوکی 40 00:01:53,103 --> 00:01:55,138 به نظرم عکس برگردون هم دارم 41 00:01:56,840 --> 00:01:57,947 هی 42 00:01:57,972 --> 00:01:59,096 ،فرضاً 43 00:01:59,121 --> 00:02:00,590 اگه یه گربه‌ توی محله کشته بشه 44 00:02:00,615 --> 00:02:02,382 و مالکانش با مقامات تماس بگیرن 45 00:02:02,566 --> 00:02:04,131 شما پرونده رو بررسی می‌کنین؟ 46 00:02:04,302 --> 00:02:05,685 یه گربه کشتی؟ 47 00:02:05,764 --> 00:02:08,065 بهت که گفتم گربه فرضی‌ه 48 00:02:08,280 --> 00:02:10,748 چیزی غیر فرضی کشتی؟ 49 00:02:12,457 --> 00:02:13,791 !هی! اونا مجانی‌ان 50 00:02:13,865 --> 00:02:15,466 مجبور نیستی فرار کنی 51 00:02:23,448 --> 00:02:25,415 سلام، بچه‌ها دوست‌تون کجاست؟ 52 00:02:25,650 --> 00:02:27,617 مهماتش تموم شد 53 00:02:37,095 --> 00:02:38,357 !کمک 54 00:02:48,199 --> 00:02:51,168 !کمک! نفس نمی‌کشه ماسک اکسیژن نیاز دارم 55 00:02:53,865 --> 00:02:55,925 !برین کنار !اون تخت رو بیار 56 00:03:17,244 --> 00:03:18,701 آفرین، آنتونیو 57 00:03:18,781 --> 00:03:20,409 ممنون 58 00:03:22,434 --> 00:03:23,801 آفرین 59 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 60 00:03:28,050 --> 00:03:31,000 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|* 61 00:03:31,050 --> 00:03:34,000 :مترجم .:: محمد مسعودی ::. 62 00:03:37,421 --> 00:03:38,788 لوسی؟ 63 00:04:18,640 --> 00:04:21,466 بن؟- سلام- 64 00:04:21,686 --> 00:04:23,468 خب، اینجوری از بهترین دوستت که 65 00:04:23,493 --> 00:04:25,121 صاحب خونه‌ت هم هست استقبال می‌کنی؟ 66 00:04:25,229 --> 00:04:26,863 انتظار نداشتم تا یه هفته‌ی دیگه بیای 67 00:04:26,952 --> 00:04:28,416 خب، فیل‌م یاد هندستون کرد 68 00:04:28,502 --> 00:04:29,684 یعنی میگم، نگران اینم بودم که 69 00:04:29,709 --> 00:04:30,897 تو رو توی زمان نیاز رها کردم 70 00:04:30,922 --> 00:04:32,383 آره، زندگی کردن اینجا خیلی سخته 71 00:04:32,408 --> 00:04:33,543 می‌دونی منظورم چیه؟- صحیح- 72 00:04:33,568 --> 00:04:34,835 بیا بغلم 73 00:04:34,905 --> 00:04:36,573 از دیدنت خوشحالم- منم همینطور- 74 00:04:36,598 --> 00:04:38,265 اوه، مرد. خوشتیپ شدی 75 00:04:38,343 --> 00:04:39,677 ممنون 76 00:04:39,757 --> 00:04:40,924 قهوه ساز؟ 77 00:04:41,018 --> 00:04:42,785 آره مستقیم از خود کارخونه اومده 78 00:04:42,874 --> 00:04:44,626 از طرف بنیادیه که توی گواتمالا راه انداختم 79 00:04:44,651 --> 00:04:45,879 که به مادران جوون کمک می‌کنه 80 00:04:45,904 --> 00:04:47,474 کسب و کار خودشون رو راه بندازن و سری توی سرا در بیارن 81 00:04:47,499 --> 00:04:49,800 نوشیدنی گرم درست می‌کنه- در کنار یه سری چیزای دیگه- 82 00:04:49,934 --> 00:04:51,568 فکر نمی‌کردم شیر دوش بخوای 83 00:04:51,843 --> 00:04:53,143 تصمیم خوبی گرفتی- آره- 84 00:04:53,203 --> 00:04:55,171 خب، از کِی تا حالا تفنگ داری؟ 85 00:04:55,259 --> 00:04:56,605 از وقتی پلیس شدم 86 00:04:56,788 --> 00:04:59,390 فکر نمی‌کردی بتونم موفق بشم 87 00:04:59,504 --> 00:05:01,913 نه. خب، شاید یکم 88 00:05:02,013 --> 00:05:03,814 آره، گمون می‌کردم 89 00:05:03,908 --> 00:05:06,911 نور خورشید و مربی‌های یوگا حواست رو پرت کنه 90 00:05:07,024 --> 00:05:08,439 نه که حالا کسی سرزنشت کنه 91 00:05:08,464 --> 00:05:11,338 ولی پلیس بودن به نظر خیلی خطرناک میاد 92 00:05:11,442 --> 00:05:14,793 خطرناکه، ولی خیلی هم رضایت بخشه 93 00:05:14,873 --> 00:05:17,370 عالیه تو به یه هدف نیاز داشتی 94 00:05:17,428 --> 00:05:20,085 پس، مربی یوگایی در کار نبوده؟ 95 00:05:20,238 --> 00:05:23,464 با یکی از تازه‌کار های دیگه یه رابطه‌ای داشتم 96 00:05:23,608 --> 00:05:24,808 کار احمقانه‌ای کردی- چرا؟- 97 00:05:24,833 --> 00:05:26,246 جفت‌مون آدم عاقل و بالغی هستیم 98 00:05:26,271 --> 00:05:28,156 چند سالشه؟ 99 00:05:29,200 --> 00:05:30,775 28 100 00:05:30,856 --> 00:05:33,858 از زمانی که 20 سالت بود مثل آدم 40 ساله بودی، نه؟ 101 00:05:33,952 --> 00:05:35,886 همه از تو خوش‌شون نمیاد 102 00:05:36,101 --> 00:05:37,567 رابطه‌تون جدی بود؟ 103 00:05:40,325 --> 00:05:41,884 آره 104 00:05:42,967 --> 00:05:44,734 پس خوبه که من برگشتم خونه 105 00:05:48,959 --> 00:05:51,513 بسیارخب، آروم بگیرید آروم بگیرید 106 00:05:51,577 --> 00:05:54,346 گوش کنید همه می‌دونن امروز چه روزیه 107 00:05:54,919 --> 00:05:57,025 و فقط می‌خوام بگم که تیم بردفورد 108 00:05:57,068 --> 00:05:58,485 قراره یه بار دیگه حکومت کنه 109 00:05:58,549 --> 00:05:59,938 آره، امسال از این خبرا نیست، مو بلوند 110 00:05:59,998 --> 00:06:02,132 سقوط می‌کنی، مرد- !آره- 111 00:06:02,340 --> 00:06:03,807 توی چی حکومت کنه؟ 112 00:06:03,855 --> 00:06:05,189 مسابقه‌ی بازداشت 113 00:06:05,214 --> 00:06:07,614 هر سال وقتی یه ماه از شروع کار تازه‌کار‌ها می‌گذره این کار انجام میشه 114 00:06:07,654 --> 00:06:08,925 افسرا آموزش اسپانسر مسابقه‌ای 115 00:06:08,950 --> 00:06:10,693 برای بیشترین تعداد دستگیری توی یه شیفت میشن 116 00:06:10,788 --> 00:06:12,322 به نظر باحال میاد 117 00:06:12,544 --> 00:06:13,585 چیه؟ 118 00:06:13,610 --> 00:06:15,141 وقتی اون بازی اسم فامیل تقریبا به خشونت کشیده شد 119 00:06:15,166 --> 00:06:16,508 جفت‌مون اونجا بودیم 120 00:06:16,532 --> 00:06:19,001 من از یکم رقابت سالم خوشم میاد 121 00:06:19,051 --> 00:06:20,528 شوخی می‌کنی؟ 122 00:06:20,589 --> 00:06:22,057 تو بی‌رحم و خشنی 123 00:06:22,186 --> 00:06:23,676 که من به این ویژگی‌هات احترام میذارم 124 00:06:23,828 --> 00:06:25,396 بسیار خب، آروم بگیرید 125 00:06:25,423 --> 00:06:27,791 فکر نکن ندیدم جای من واستاده بودی، بردفورد 126 00:06:27,912 --> 00:06:30,147 خودم می‌دونم امروز روزیه که 127 00:06:30,220 --> 00:06:33,900 افسرهای آموزش‌مون برای بیشترین بازداشت رقابت می‌کنن 128 00:06:34,152 --> 00:06:38,723 این رقابت به هیچ عنوان مورد تایید اداره نیست 129 00:06:38,897 --> 00:06:40,505 ...که یعنی 130 00:06:41,106 --> 00:06:44,997 نمی‌خوام‌ در مورد امتیازات یا استراتژی‌هاتون چیزی بشنوم 131 00:06:45,550 --> 00:06:47,914 متوجه حرفم شدی، سرکار بردفورد؟ 132 00:06:48,012 --> 00:06:49,934 بله، قربان این شغل در مورد برنده شدن نیست 133 00:06:49,974 --> 00:06:52,175 مهم انجام وظیفه‌ی پلیسی به نحو احسنت و کار تیمیه 134 00:06:52,276 --> 00:06:53,977 به هر قیمتی شده ما برنده میشیم 135 00:06:54,032 --> 00:06:55,700 ...ولی گروهبان همین الان گفت 136 00:06:55,725 --> 00:06:56,928 گفت نمی‌خواد چیزی در موردش بشنوه 137 00:06:56,952 --> 00:06:58,553 که با اینکه بگه انجامش ندین فرق داره 138 00:06:58,626 --> 00:07:00,395 خب، سیستم امتیاز دهی مثل راگبی‌ه 139 00:07:00,457 --> 00:07:02,091 هفت امتیاز برای بازداشت مجرم 140 00:07:02,294 --> 00:07:03,630 سه امتیاز برای خرده خلاف خلاف‌هایی که منجر به بازداشت نمیشن] [مانند تخلف خودرو و جریمه شدن آن 141 00:07:03,662 --> 00:07:05,663 و برای ما کیفیت مهم‌تر از کمیته 142 00:07:05,884 --> 00:07:07,017 اوکی. خب استراتژی‌مون چیه؟ 143 00:07:07,042 --> 00:07:09,176 خب، آهسته و پیوسته پیش میریم یا می‌زنیم به دل خطر؟ 144 00:07:09,287 --> 00:07:10,887 هیچ‌ کدوم ما بازی نمی‌کنیم 145 00:07:11,002 --> 00:07:12,672 ولی جکسون گفت تمام افسرا آموزش رقابت می‌کنن 146 00:07:12,817 --> 00:07:15,245 خب، غلط به عرضش رسوندن- ...ولی اگه بخوایم برنده بشیم- 147 00:07:15,280 --> 00:07:16,914 سرکار نولان، اگه تونستی یه روزی افسر آموزش بشی 148 00:07:16,975 --> 00:07:18,531 اون وقت می‌تونی تصمیم بگیری بازی کنی 149 00:07:18,604 --> 00:07:20,426 ولی الان، تصمیمش با منه 150 00:07:20,478 --> 00:07:21,979 و ما توی این مسابقه شرکت نمی‌کنیم 151 00:07:22,213 --> 00:07:23,447 روشنه؟ 152 00:07:23,501 --> 00:07:24,735 فهمیدم 153 00:07:33,681 --> 00:07:35,553 صبرکن، سرباز 154 00:07:37,021 --> 00:07:38,371 چیه؟ 155 00:07:42,126 --> 00:07:44,794 این چیه؟- تضمین- 156 00:07:51,435 --> 00:07:53,403 نل- سلام- 157 00:07:54,594 --> 00:07:56,051 نگاش کن 158 00:07:56,076 --> 00:07:58,878 عجیب پرانرژی و درخشان هستی رازت چیه؟ 159 00:07:58,983 --> 00:08:02,218 دیروز توی پارک جنگلی مالیبو کریک پیاده روی کردم 160 00:08:02,333 --> 00:08:03,705 تو هم باید امتحان کنی روحت رو سرحال میاد 161 00:08:03,730 --> 00:08:05,120 شرط می‌بندم همینطوره 162 00:08:05,229 --> 00:08:07,897 گوش کن، دیروز اینو توی کتاب فروشی دیدم 163 00:08:07,965 --> 00:08:09,932 یاد تو افتادم 164 00:08:10,015 --> 00:08:11,315 خیلی لطف کردی 165 00:08:12,837 --> 00:08:17,018 ...اوه، خدای من. کلیمانجارو آرزومه یه روزی اونجا برم 166 00:08:17,538 --> 00:08:19,175 میری 167 00:08:19,244 --> 00:08:21,279 هی. خب، گوش کن اگه تماسی گرفته شد که 168 00:08:21,304 --> 00:08:24,106 به نظر میومد بازداشت مجرم در کار باشه میشه به ما اطلاع بدی؟ 169 00:08:24,255 --> 00:08:25,651 و از طریق بیسیم نباشه؟ 170 00:08:25,764 --> 00:08:29,566 ...خب این پارتی بازی حساب میشه. پس 171 00:08:29,934 --> 00:08:32,235 ولی من سوگولی‌تم 172 00:08:32,322 --> 00:08:34,384 بی‌خیال. به خاطر من؟ 173 00:08:37,135 --> 00:08:38,778 این تقلب حساب نمیشه؟ 174 00:08:38,917 --> 00:08:41,318 من دارم از قهرمان‌های گمنام پلیس لس آنجلس تقدیر می‌کنم 175 00:08:41,419 --> 00:08:43,450 در ازای تماس‌ها و ماموریت‌های خطرناک و مهم 176 00:08:43,628 --> 00:08:45,663 مگه وظیفه‌ت نیست بدون توجه به پیامد مورد انتظار 177 00:08:45,690 --> 00:08:47,257 به هر صحنه‌ی جرمی اعزام بشی؟ 178 00:08:47,992 --> 00:08:49,389 البته 179 00:08:49,454 --> 00:08:51,432 ولی اگه بخوای تمام روز فرشته‌ی درستکار سر شونه‌ام باشی 180 00:08:51,456 --> 00:08:53,790 خوشحال میشم بفرستمت سلول مست‌ها رو تمیز کنی 181 00:08:53,815 --> 00:08:55,716 شنیدم دیشب اونجا چند نفر اساسی بالا آوردن 182 00:08:57,830 --> 00:08:59,931 ...مشخصا وقتی گفتم تقلب اشتباه گفتم. من 183 00:09:02,635 --> 00:09:03,994 !حتما شوخیت گرفته؟ 184 00:09:04,019 --> 00:09:05,315 اوه، سلام! ببین ما دو تا چهارراه اونور تر 185 00:09:05,340 --> 00:09:06,741 چی پیدا کردیم 186 00:09:06,904 --> 00:09:08,974 یه سارق و یه نفر بپّا 187 00:09:09,173 --> 00:09:11,162 اینجایی داری واسه کسی پرونده تشکیل میدی؟- نه- 188 00:09:11,275 --> 00:09:13,083 پس گمونم ما صدر رو به خودمون اختصاص دادیم 189 00:09:13,218 --> 00:09:14,530 چهارده امتیاز- !هی- 190 00:09:16,154 --> 00:09:17,982 واحد ۷-آدام-۱۵، خسارت به دارایی 191 00:09:18,049 --> 00:09:19,183 تقاطع واشنگتون و کارسون 192 00:09:19,208 --> 00:09:20,857 چندین نفر تماس گرفتن و گزارش مردی روی داربست رو دادن 193 00:09:20,882 --> 00:09:23,250 که ایجاد مزاحمت کرده آتش نشانی توی صحنه‌ست 194 00:09:23,748 --> 00:09:25,056 !بیا پایین، باشه؟ 195 00:09:25,081 --> 00:09:26,291 داره روی تابلو نقاشی می‌کنه؟ 196 00:09:26,316 --> 00:09:28,050 واسم مهم نیست‌. جرمه 197 00:09:28,285 --> 00:09:30,732 دلیلی هست که نمی‌تونیم توی مسابقه‌ی بازداشت رقابت کنیم؟ 198 00:09:30,757 --> 00:09:32,724 چون من میگم" تنها دلیلیه که باید قانعت کنه" 199 00:09:32,749 --> 00:09:34,100 اگه نگران اینی که من نتونم به خاطر لوسی 200 00:09:34,125 --> 00:09:35,508 بی‌طرف باشم، نگران نباش 201 00:09:35,613 --> 00:09:37,147 چون رابطه‌مون دیگه تمومه- جدی- 202 00:09:37,308 --> 00:09:39,274 چطور داری باهاش کنار می‌کنی؟ 203 00:09:39,590 --> 00:09:41,290 توی چشمات احساس گناه می‌بینم 204 00:09:41,315 --> 00:09:44,386 نه، خانم کار درست همین بود 205 00:09:44,569 --> 00:09:46,570 و نگران نباش روی کارم تاثیر نمیذاره 206 00:09:46,871 --> 00:09:48,338 خوشحالم که می‌شنوم 207 00:09:48,363 --> 00:09:49,841 میرم کاپتان آتش‌نشانی رو ببینم 208 00:09:49,865 --> 00:09:51,399 حواست به خراب‌کارمون باشه- باشه- 209 00:09:51,868 --> 00:09:53,401 !هی، بیا پایین 210 00:09:53,718 --> 00:09:56,600 ،واحد ۷-آدام-۰۷، بررسی سلامت فرد پلاک ۵۵۲ خیابان اوکوود 211 00:09:56,628 --> 00:09:58,637 پرستار اتاق اورژانس گزارش بیماری مشکوک به سکته رو داده 212 00:09:58,662 --> 00:10:00,432 که از بیمارستان غیبش زده 213 00:10:00,484 --> 00:10:03,589 واحد ۷-آدام-۷ هستم، موقعیت کد ۶ در حال بررسی سلامت فرد 214 00:10:03,969 --> 00:10:06,770 .هیچ چی نشده ۱۴ امتیاز قبلا هم اینجوری امتیاز بدست آوردی؟ 215 00:10:06,795 --> 00:10:08,398 نه، ولی باید به تلاش ادامه بدیم 216 00:10:08,453 --> 00:10:10,520 بردفورد همیشه یکی دو تا حقه توی آستینش داره 217 00:10:10,595 --> 00:10:12,729 امیدوارم بیمارمون نیومده باشه خونه و ریغ رحمت رو سر کشیده باشه 218 00:10:12,817 --> 00:10:14,084 وگرنه کل روز رو اینجاییم 219 00:10:14,198 --> 00:10:15,962 عجب، هنوز یه ساعت از رقابت نمی‌گذره 220 00:10:15,987 --> 00:10:18,668 داری به وضوح از خودت علائم عدم ترحم و دلسوزی نشون میدی 221 00:10:18,928 --> 00:10:20,388 متاسفم حق با تویه 222 00:10:20,413 --> 00:10:22,108 کاملا بی‌‌ملاحظه بودم 223 00:10:22,192 --> 00:10:24,234 پلیس 224 00:10:26,337 --> 00:10:28,538 آقای واکر؟- بله؟- 225 00:10:28,600 --> 00:10:29,920 جناب، شما خوبین؟ 226 00:10:29,974 --> 00:10:31,357 پرستارتون گفت قبل اینکه مرخص بشین 227 00:10:31,382 --> 00:10:32,793 بیمارستان رو ترک کردین 228 00:10:32,818 --> 00:10:34,338 سعی کرده بهتون زنگ بزنه ولی شما جواب ندادین 229 00:10:36,867 --> 00:10:38,620 من... متاسفم 230 00:10:38,645 --> 00:10:40,512 ،حالم بهتر شده بود ،و اون غذای بیمارستان 231 00:10:40,537 --> 00:10:42,337 ...می‌دونی، اون خیلی مزخرفه 232 00:10:42,420 --> 00:10:43,807 پس اومدم خونه یکم از غذایی که از قبل مونده بخورم 233 00:10:43,887 --> 00:10:45,877 میشه لطفا به خاطر اینکه 234 00:10:45,947 --> 00:10:47,430 خواست از من خبر بگیره 235 00:10:47,492 --> 00:10:49,259 ازش تشکر کنین؟ 236 00:10:49,284 --> 00:10:51,452 آره، حتما امیدوارم بهتر بشین، جناب 237 00:10:51,582 --> 00:10:53,531 ممنون 238 00:10:55,186 --> 00:10:56,781 خب، عالیه اون حالش خوبه 239 00:10:56,806 --> 00:10:58,761 و می‌تونیم برگردیم اون بیرون 240 00:11:00,544 --> 00:11:02,136 چیه؟ 241 00:11:03,621 --> 00:11:05,641 داشت به ما دروغ می‌گفت- در مورد چی؟- 242 00:11:05,790 --> 00:11:07,421 نمی‌دونم ولی مشخصا مضطرب بود 243 00:11:07,458 --> 00:11:09,426 تو آماده بودی سریع به مسابقه برگردی واسه همین متوجه نشدی 244 00:11:34,339 --> 00:11:37,183 دزدیدن اوپیود از بیمارستان جرمه، آقای واکر 245 00:11:37,208 --> 00:11:38,891 فقط سعی دارم یه خرده پول دربیارم 246 00:11:39,009 --> 00:11:41,044 می‌دونی چقدر سخته که بخوای با یه درآمد ثابت زندگیت رو بچرخونی؟ 247 00:11:41,069 --> 00:11:43,274 پدربزرگ و مادربزرگم به دارالمساکین رفتن 248 00:11:44,842 --> 00:11:47,250 همینجوری میگم گزینه‌هایی روی میزه 249 00:11:54,766 --> 00:11:56,179 راهی نیست یکم سرعت رو بیشتر کنیم؟ 250 00:11:56,204 --> 00:11:57,729 من با فوت بادش می‌کردم این تشک زودتر باد می‌شد 251 00:11:57,795 --> 00:11:59,563 تقریبا تمومه، داداش 252 00:11:59,731 --> 00:12:01,198 در ضمن، باید آب بدنت رو حفظ کنی 253 00:12:01,544 --> 00:12:02,735 ممنون 254 00:12:02,760 --> 00:12:05,043 هی، دیروز کارت با اون پسر حرف نداشت 255 00:12:05,156 --> 00:12:06,556 یعنی میگم، کار من حسابی جلب توجه کرد 256 00:12:06,581 --> 00:12:08,238 ولی قهرمان واقعی تو بودی 257 00:12:08,485 --> 00:12:10,659 خب، پسرم از بدو تولد یه کله‌خر بود 258 00:12:10,684 --> 00:12:12,151 باید تمام وقت حواسم شش دنگ بهش می‌بود 259 00:12:12,229 --> 00:12:14,456 مثل پدرم حرف می‌زنی، مرد 260 00:12:16,033 --> 00:12:19,628 هی، اون پلیس تازه‌کاره لوسی، اون مجرده؟ 261 00:12:19,690 --> 00:12:21,943 چون دیروز حس کردم بهم نظر داره 262 00:12:22,787 --> 00:12:24,053 به نظرم 263 00:12:24,095 --> 00:12:25,328 ایول 264 00:12:25,353 --> 00:12:26,985 ممنون، داداش 265 00:13:03,860 --> 00:13:05,431 سلام علیکم 266 00:13:05,536 --> 00:13:07,137 خصومت شخصی با گانجا گاردن داری 267 00:13:07,162 --> 00:13:08,963 یا کلا با تابلوها مشکل داری؟ 268 00:13:09,193 --> 00:13:10,883 به نظرت خنده‌داره؟ 269 00:13:11,241 --> 00:13:12,984 می‌دونی، ۵ سال پیش پلیس متوقفم کرد 270 00:13:13,009 --> 00:13:14,844 و سی گرم علف تو ماشینم بود 271 00:13:14,946 --> 00:13:16,313 سی گرم 272 00:13:16,454 --> 00:13:17,988 پول وکیل نداشتم 273 00:13:18,013 --> 00:13:20,281 پس وکیل تسخیری مجبورم کرد یه معامله‌ای رو قبول کنم 274 00:13:20,410 --> 00:13:22,411 پنج سال توی زندان آب خنک خوردم، مرد 275 00:13:22,436 --> 00:13:23,509 و می‌خوای بهم بگی 276 00:13:23,534 --> 00:13:25,552 تمام این بچه‌های ژیگول سیلور لیک 277 00:13:25,577 --> 00:13:26,675 می‌تونن ول بگردن و دود کنن 278 00:13:26,700 --> 00:13:28,227 و هیچ اتفاقی براشون نیفته؟ 279 00:13:28,305 --> 00:13:29,517 متوجهم از چی کلافه شدی 280 00:13:29,542 --> 00:13:31,504 نمی‌خواد خرم کنی، مرد 281 00:13:31,683 --> 00:13:33,256 چون یه پلیسی مثل تو بود 282 00:13:33,281 --> 00:13:35,338 که باعث شد بیفتم زندان 283 00:13:36,667 --> 00:13:39,248 می‌دونی، وقتی زندان بودم مادرم مُرد، مرد 284 00:13:41,312 --> 00:13:43,642 و حالا هر بار که یه فرم درخواست کار پر می‌کنم 285 00:13:43,708 --> 00:13:45,684 باید کلمه‌ی "مجرم" رو هم بنویسم 286 00:13:45,797 --> 00:13:49,054 باشه، ببین بلایی که سرت اومده اشتباه بوده 287 00:13:49,139 --> 00:13:53,153 باشه، این... این فقط بدترش می‌کنه، باشه؟ 288 00:13:54,073 --> 00:13:57,101 یالا، بیا بریم پایین 289 00:14:01,064 --> 00:14:02,431 باشه 290 00:14:04,436 --> 00:14:05,903 !نولان 291 00:14:23,892 --> 00:14:25,091 سرکار نولان، دلیلی داره که 292 00:14:25,116 --> 00:14:26,544 اینجوری یهو لنگ زدی؟ 293 00:14:26,661 --> 00:14:27,793 ...نه. فقط 294 00:14:27,818 --> 00:14:30,745 شونه‌ی راستم یکم تیر می‌کشه 295 00:14:30,832 --> 00:14:32,101 ها. چون یادم نمیاد بهت گفته باشم 296 00:14:32,125 --> 00:14:34,060 بری اون بالا و مظنون رو بیاری پایین 297 00:14:34,140 --> 00:14:35,780 و تو نباید بدون اجازه‌ی من خودت رو 298 00:14:35,804 --> 00:14:37,248 توی موقعیت خطرناکی قرار بدی- صحیح- 299 00:14:37,273 --> 00:14:39,837 من فقط یه گفتگوی نامناسبی 300 00:14:39,862 --> 00:14:41,069 با اون آتش‌نشان داشتم 301 00:14:41,103 --> 00:14:42,210 که اینطور؟ 302 00:14:42,244 --> 00:14:43,419 همون یارویی رو میگی که از من درباره‌ی 303 00:14:43,444 --> 00:14:45,601 یه تازه‌کار سکسی به نام لوسی سوال پرسید؟ 304 00:14:45,771 --> 00:14:48,439 از تو هم پرسید؟ خدایا، اون یارو دیگه نوبره والا 305 00:14:54,609 --> 00:14:55,887 واسه همون بود که پروتکل صحیح رو نادیده گرفتی 306 00:14:55,911 --> 00:14:57,090 و رفتی اون بالا؟ 307 00:14:57,192 --> 00:14:58,641 یا به خاطر مسابقه بود؟ 308 00:14:58,740 --> 00:15:00,474 باشه، ببین 309 00:15:00,499 --> 00:15:02,567 تو بهم گفتی دیگه با لوسی قرار نذارم و منم همین کارو کردم 310 00:15:02,650 --> 00:15:04,642 و بهم گفتی نمی‌تونم رقابت کنم 311 00:15:04,733 --> 00:15:06,701 یعنی این لیاقت رو بدست نیاوردم که یکمی منو آزادتر بذاری؟ 312 00:15:06,726 --> 00:15:08,460 نه. بعد از اتفاقی که اون بیرون افتاد 313 00:15:08,485 --> 00:15:09,819 واضحه که لیاقتش رو نداری 314 00:15:21,709 --> 00:15:24,003 نولان و تالیا هم اومدن توی جدول 315 00:15:24,145 --> 00:15:26,209 لعنتی. به نل زنگ بزن بذارش روی اسپیکر 316 00:15:30,045 --> 00:15:31,567 الو؟ 317 00:15:31,652 --> 00:15:33,887 هی، سرکار بردفورد هستم 318 00:15:33,948 --> 00:15:35,515 منو که یادت نرفته، مگه نه؟ 319 00:15:35,550 --> 00:15:37,818 نه. البته که نه 320 00:15:37,906 --> 00:15:40,708 ...ما راستش خبر خاصی نیست 321 00:15:41,956 --> 00:15:44,858 ...اوه، همین الان یه تماس دریافت کردیم 322 00:15:44,883 --> 00:15:47,202 راننده‌ی مستی تصادف کرده و فرار کرده یه عابر نوجوون آسیب دیده 323 00:15:47,227 --> 00:15:50,462 بی‌ام‌و ۵۲۸آی. آخرین‌بار توی خیابون ملروز دیده شده که به طرف شرق در حرکت بوده 324 00:15:50,504 --> 00:15:52,272 عالیه همین رو بذار واسه ما، لطفا 325 00:15:52,553 --> 00:15:54,054 ...و، نل 326 00:15:54,142 --> 00:15:55,658 تو بهترینی 327 00:16:01,015 --> 00:16:02,609 واحد ۷-آدام-۱۵، شکایتی در مورد سر و صدا 328 00:16:02,634 --> 00:16:04,635 توی ساختمون ایتن کمپانی لافتز داریم پلاک ۵۰۱ 329 00:16:06,953 --> 00:16:08,629 قائله رو ختمش می‌کنیم 330 00:16:08,664 --> 00:16:10,574 کابوی بازی نداریم. فهمیدی؟- بله، خانم- 331 00:16:10,601 --> 00:16:11,914 کاملا واضح منظورتون رو رسوندین- جدی؟- 332 00:16:11,939 --> 00:16:14,174 واسه همین عضو گروه‌ پیامکی امتیازات هستی؟ 333 00:16:14,356 --> 00:16:16,575 نمی‌تونی چیزی رو از من مخفی کنی، سرکار نولان 334 00:16:16,631 --> 00:16:18,498 گمونم به این نتیجه رسیدیم پس سعی بیخود نکن 335 00:16:18,580 --> 00:16:20,013 بله، خانم 336 00:16:21,322 --> 00:16:23,861 پلیس لس آنجلس. باز کنین، آقای اسکاری 337 00:16:24,586 --> 00:16:25,774 دارم میام 338 00:16:25,799 --> 00:16:26,869 یه لحظه فرصت بده 339 00:16:28,482 --> 00:16:30,058 !باز کنین 340 00:16:31,738 --> 00:16:33,370 کمکی ازم ساخته‌ست؟ 341 00:16:33,395 --> 00:16:34,704 به خاطر سر و صدا ازتون شکایت شده 342 00:16:34,729 --> 00:16:36,830 چند ساعته دارین با صدای بلند آهنگ پخش می‌کنین 343 00:16:36,937 --> 00:16:38,229 متاسفم 344 00:16:38,254 --> 00:16:40,574 فقط داشتم یه خرده خودم رو خالی می‌کردم 345 00:16:41,802 --> 00:16:43,876 دفترم آپارتمان بغلیه 346 00:16:43,999 --> 00:16:45,633 وقتی تا دیروقت کار می‌کنم اینجا می‌مونم 347 00:16:45,658 --> 00:16:47,624 ما فقط داشتیم یه ذره خوش گذرونی می‌کردیم 348 00:16:47,669 --> 00:16:49,186 ضرری که نداره، مگه نه؟ 349 00:16:49,244 --> 00:16:51,245 بستگی داره چجور خوش گذرونی‌ای دارین می‌کنین 350 00:16:51,353 --> 00:16:53,562 فقط یه لحظه به ما وقت بدین 351 00:16:54,746 --> 00:16:56,166 مطمئنم به این زنا پول میده 352 00:16:56,212 --> 00:16:57,279 منظور؟ 353 00:16:57,304 --> 00:16:58,503 خب، نباید به خاطر فاحشه‌گری اونا رو دستگیر کنیم؟ 354 00:16:58,527 --> 00:16:59,621 با کدوم مدرک؟ 355 00:16:59,646 --> 00:17:01,385 از یارو به خاطر سر و صدا تعهد بگیر هویت دخترا رو تعیین کن 356 00:17:01,410 --> 00:17:03,237 اینو به دست معاون می‌رسونیم 357 00:17:04,052 --> 00:17:05,874 هی، آقای اسکاری، فقط کمی 358 00:17:05,934 --> 00:17:07,772 اطلاعات لازم دارم- حتما- 359 00:17:09,571 --> 00:17:10,951 !به به 360 00:17:11,065 --> 00:17:14,139 سرکار بیشاپ، یه تفنگ اینجاست 361 00:17:16,156 --> 00:17:18,371 واسه این اسلحه مجوز دارین، جناب؟ 362 00:17:18,446 --> 00:17:20,286 یه دوست اینو بهم داده 363 00:17:20,862 --> 00:17:22,663 اینجور حمل اسحله جرمه 364 00:17:22,791 --> 00:17:23,957 همه لباس بپوشین 365 00:17:23,992 --> 00:17:26,143 پیتر رو واسه سواری می‌بریم 366 00:17:27,836 --> 00:17:29,823 پول دخترا رو دادی؟ 367 00:17:31,617 --> 00:17:33,643 تلاش خوبی بود- نزدیک بود مچش رو بگیرم- 368 00:17:33,668 --> 00:17:34,935 آره 369 00:17:35,924 --> 00:17:37,758 نل به نظر آدم مهربونی میاد 370 00:17:38,420 --> 00:17:39,666 آره 371 00:17:39,738 --> 00:17:41,430 منظورت چیه؟ 372 00:17:42,150 --> 00:17:43,761 از تو خوشش میاد 373 00:17:43,985 --> 00:17:46,449 فقط داره یه لطفی بهم می‌کنه. همین 374 00:17:46,986 --> 00:17:48,193 من متاهلم، سرکار چن 375 00:17:48,218 --> 00:17:50,085 و این چیزی نیست که من و تو در موردش صحبت کنیم 376 00:17:50,465 --> 00:17:52,633 حواست جمع باشه اون راننده مست رو پیدا کنیم 377 00:17:52,848 --> 00:17:54,464 بله، قربان 378 00:17:56,872 --> 00:17:58,949 اونجاست- واحد ۷-آدام-۱۹ هستم- 379 00:17:59,005 --> 00:18:01,506 راننده‌ی مست توی خیابون ملروز دیده شد و به سمت شرق در حرکته 380 00:18:04,639 --> 00:18:07,108 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم به طرف شمال توی خیابون سرانو پیچید 381 00:18:13,632 --> 00:18:15,296 بزن بریم، سرباز ممکنه سعی کنه فرار کنه 382 00:18:15,321 --> 00:18:17,288 پلیس لس آنجلس دستات رو نشون بده 383 00:18:17,332 --> 00:18:19,177 تکون نخور دستات رو نشون بده 384 00:18:23,103 --> 00:18:25,000 اینجوریش رو دیگه ندیده بودم 385 00:18:29,305 --> 00:18:32,707 نگران نباشین من جایی نمیرم 386 00:18:32,900 --> 00:18:36,761 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم راننده‌ی مظنون در تقاطع ملروز و سرانو تصادف کرده 387 00:18:36,898 --> 00:18:39,256 به آمبولانس و آتش نشانی نیاز داریم، کد ۳ 388 00:18:47,164 --> 00:18:48,779 اوکی، جناب، فقط دووم بیارین 389 00:18:48,804 --> 00:18:49,876 آمبولانس رسید 390 00:18:49,916 --> 00:18:50,969 بکشمش بیرون؟ 391 00:18:50,994 --> 00:18:52,663 نه، نه، نه تکون نخورین، تکون نخورین 392 00:18:52,761 --> 00:18:55,429 ثابت بمونین می‌خوام این لوله رو بِبُرم 393 00:18:55,518 --> 00:18:57,152 ...سه‌... دو 394 00:19:06,349 --> 00:19:08,183 این حق رو دارین که سکوت اختیار کنین 395 00:19:08,208 --> 00:19:10,027 هر چیزی بگین توی دادگاه 396 00:19:10,052 --> 00:19:11,152 علیه‌تون استفاده میشه 397 00:19:11,177 --> 00:19:13,056 حق دارین حین بازجویی وکیل اختیار کنین 398 00:19:13,080 --> 00:19:14,481 اگه پول ندارین که وکیل بگیرین 399 00:19:14,506 --> 00:19:15,661 یه وکیل برای دفاع از شما تعیین میشه 400 00:19:15,685 --> 00:19:17,048 متوجه تک تک این حقوق‌تون شدین؟ 401 00:19:17,072 --> 00:19:18,202 بله، قربان 402 00:19:18,248 --> 00:19:19,898 خب، لازمه که آزمایش بدین 403 00:19:19,922 --> 00:19:21,361 ...اگه مظنون به رانندگی با نیزه‌ای در سینه باشین 404 00:19:21,436 --> 00:19:22,694 ببخشید، رانندگی خارج از حالت طبیعی باشین 405 00:19:22,752 --> 00:19:24,986 می‌تونین بین آزمایش خون، تنفس یا ادرار انتخاب کنین 406 00:19:25,011 --> 00:19:26,631 اگه نپذیرین فورا گواهینامه‌تون 407 00:19:26,655 --> 00:19:28,355 به مدت حداقل یک سال تعلیق میشه 408 00:19:28,410 --> 00:19:29,723 بله 409 00:19:29,772 --> 00:19:31,006 !باید به اتاق عمل ببریمش 410 00:19:31,031 --> 00:19:32,209 نه، نه تا زمانی که من ازش خون نگرفتم 411 00:19:32,233 --> 00:19:33,901 سرنگ رو بیار- نمیشه باشه برای بعد؟- 412 00:19:33,926 --> 00:19:36,361 ...اون مشخصا- صبرکن، چی؟ ها؟- 413 00:19:36,565 --> 00:19:38,105 اون چی؟ داره می‌میره؟ 414 00:19:38,180 --> 00:19:40,188 این یارو مست کرده و با ماشینش به یه بچه زده 415 00:19:40,213 --> 00:19:41,321 شاید حتی کشته‌ باشش 416 00:19:41,379 --> 00:19:43,301 اگه صبر کنیم الکل خونش به حالت عادی برمی‌گرده 417 00:19:43,326 --> 00:19:44,605 و یه مدرک مهم و حیاتی رو از دست میدیم 418 00:19:44,629 --> 00:19:45,864 و مطمئنی این هیچ ربطی به 419 00:19:45,889 --> 00:19:47,486 بازداشت ۷ امتیازی نداره؟ 420 00:19:47,542 --> 00:19:49,766 سرباز، همیشه‌ی خدا مجرم‌ها حین ارتکاب جرم صدمه می‌بینن 421 00:19:49,791 --> 00:19:51,610 اگه یه زخم کوچولو برادرن باهاشون با مهربونی برخورد نمیشه 422 00:19:51,634 --> 00:19:53,301 مفهومه؟ 423 00:19:53,422 --> 00:19:54,889 بله، قربان 424 00:19:58,993 --> 00:20:00,360 حالا گزارش ۷ امتیازمون رو بده 425 00:20:06,305 --> 00:20:08,474 حتما یه راهی هست که بتونیم اینو حل و فصلش کنیم 426 00:20:08,571 --> 00:20:10,335 داری بهمون پیشنهاد رشوه میدی؟ 427 00:20:10,460 --> 00:20:12,794 همه می‌دونن که به پلیس‌ها حقوق کافی داده نمیشه 428 00:20:12,942 --> 00:20:14,283 آره، به من یکی نگاه نکن 429 00:20:14,308 --> 00:20:16,242 من اجاره خونه نمیدم و درست کنار اقیانوس زندگی می‌کنم 430 00:20:16,267 --> 00:20:18,068 آقای اسکاری همین الانش هم یه جرم مرتکب شدی 431 00:20:18,093 --> 00:20:19,327 می‌خوای اینم به جرمت اضافه کنی؟ 432 00:20:19,352 --> 00:20:21,186 نه. بیاین تمومش کنیم بره 433 00:20:21,276 --> 00:20:22,443 سرکار بیشاپ 434 00:20:22,544 --> 00:20:23,944 کاپتان می‌خواد توی سالن تو رو ببینه 435 00:20:23,969 --> 00:20:25,870 روند بازداشت رو شروع کن من برمی‌گردم 436 00:20:25,895 --> 00:20:27,319 باشه 437 00:20:28,057 --> 00:20:31,159 بسیارخب، کفش‌ها و جوراب‌هات رو بده 438 00:20:33,369 --> 00:20:34,928 اون نگاه رو می‌شناسم 439 00:20:34,957 --> 00:20:37,317 یعنی میگم، تا حالا توی یه اتاق 440 00:20:37,342 --> 00:20:38,780 پر از فاحشه و یه تفنگ دستگیرم نکردن 441 00:20:38,814 --> 00:20:40,524 ولی قشنگ متوجهم 442 00:20:40,549 --> 00:20:42,992 علاقه‌ای به تماس با همسرت نداری 443 00:20:43,030 --> 00:20:45,065 زنم کوچیک‌ترین مشکلمه 444 00:20:45,133 --> 00:20:46,278 یعنی چی؟ 445 00:20:46,303 --> 00:20:48,371 توی کار من خبرا زود پخش میشه 446 00:20:48,531 --> 00:20:49,898 و کارت چیه؟ 447 00:20:49,923 --> 00:20:51,224 بانکداری 448 00:20:57,646 --> 00:20:59,176 اون یارو رو می‌شناسی؟ 449 00:20:59,274 --> 00:21:00,643 آره 450 00:21:02,325 --> 00:21:03,866 وکیله 451 00:21:04,399 --> 00:21:06,385 یعنی میگم، وکیل منه 452 00:21:08,858 --> 00:21:11,721 بند ۸۴۹بی به پلیس اجازه‌ میده 453 00:21:11,761 --> 00:21:13,503 که فرد بازداشت شده رو به خاطر 454 00:21:13,528 --> 00:21:16,776 عدم داشتن مدرک کافی جهت تشکیل پرونده آزاد کنه 455 00:21:16,801 --> 00:21:18,135 مجوز حمل سلاح 456 00:21:18,240 --> 00:21:19,841 توسط قاضی ساتر امضا شده 457 00:21:19,888 --> 00:21:21,555 از کجا می‌دونستی اون دستگیر شده؟ 458 00:21:21,580 --> 00:21:22,847 یکی از فاحشه‌ها بهت زنگ زد؟ 459 00:21:22,872 --> 00:21:24,526 به شما ارتباطی نداره که کی به من زنگ زد 460 00:21:24,593 --> 00:21:26,053 شما حقی ندارین که موکل بنده رو نگه دارین 461 00:21:26,078 --> 00:21:27,578 پس فورا آزادش کنین 462 00:21:30,933 --> 00:21:32,500 لازم نیست اثر انگشت‌هاش رو بگیری 463 00:21:32,567 --> 00:21:35,169 وکیل مظنون یه مجوز حمل سلاح واسش گرفته 464 00:21:35,223 --> 00:21:36,619 جدی؟ 465 00:21:36,765 --> 00:21:38,632 مشکلی هست؟ 466 00:21:38,694 --> 00:21:41,202 دلت نمی‌خواد آزاد بشی؟ 467 00:21:41,503 --> 00:21:42,837 نه 468 00:21:42,965 --> 00:21:45,020 خب منظورم اینه بله، بله 469 00:21:45,621 --> 00:21:46,947 میشه اینو پیش وکیلش ببری؟ 470 00:21:54,083 --> 00:21:55,416 درک نمی‌کنم 471 00:21:55,884 --> 00:21:57,090 اگه واسه اسلحه‌ش مجوز داشت 472 00:21:57,115 --> 00:21:58,609 چرا توی آپارتمان بهمون نگفت؟ 473 00:21:58,648 --> 00:22:00,658 شک دارم یه ساعت قبل مجوز داشته باشه 474 00:22:00,836 --> 00:22:02,504 به این سرعت مگه میشه مجوز گرفت؟ 475 00:22:02,791 --> 00:22:04,053 اگه با آدمای درستی آشنا باشی 476 00:22:04,078 --> 00:22:05,548 معمولا وقتی یه وکیل باکلاس 477 00:22:05,573 --> 00:22:06,908 با یه مجوزی که همون روز گرفته سر و کله‌ش پیدا میشه 478 00:22:07,062 --> 00:22:09,041 معمولا یه ارتباطی با یه جرم سازمان یافته داره 479 00:22:09,065 --> 00:22:10,906 هنوز مکالمه‌ی "ماهی گنده، ماهی کوچیک" رو نداشتین؟ 480 00:22:11,006 --> 00:22:12,633 نه- تنها ماهی گنده، ماهی کوچیکی که- 481 00:22:12,658 --> 00:22:14,922 من باهاش آشنام مربوط به دکتر سوس میشه [نویسنده‌ی آمریکایی] 482 00:22:15,016 --> 00:22:16,317 این اون نیست 483 00:22:16,498 --> 00:22:17,698 بیرون توی خیابون‌ها یه سلسله مراتبی هست 484 00:22:17,759 --> 00:22:19,033 درست همونطور که اینجا هم سلسله مراتبی هست 485 00:22:19,058 --> 00:22:21,093 گشتی‌ها سرباز پیاده هستن- ماهی کوچیک- 486 00:22:21,230 --> 00:22:23,061 که با سربازای پیاده‌ی آدمای دیگه سر و کله می‌زنن 487 00:22:23,085 --> 00:22:24,162 هر چی ماهی‌شون بزرگتر باشه 488 00:22:24,187 --> 00:22:25,529 باید مقام‌تون بالاتر باشه 489 00:22:25,584 --> 00:22:28,510 آقای اسکاری مشخصا با یه ماهی گنده مرتبطه 490 00:22:28,535 --> 00:22:30,569 که قدرتش رو داره که همچین مجوزی رو بگیره 491 00:22:31,166 --> 00:22:32,826 اعداد خودش گویایه همه چیزه 492 00:22:32,861 --> 00:22:35,563 ما ۲۸ امتیاز داریم شما هر کدوم فقط ۷ امتیاز دارین 493 00:22:35,588 --> 00:22:37,117 هنوز نصف شیفت‌مون مونده 494 00:22:37,141 --> 00:22:38,241 و می‌دونی که من تموم کننده‌ی خوبی‌ام 495 00:22:38,266 --> 00:22:39,510 می‌دونی که ما بازی نمی‌کنیم 496 00:22:39,558 --> 00:22:40,711 اوه، صحیح شان تو بیشتر از این حرفاست 497 00:22:40,776 --> 00:22:42,577 وقتی رئیس پلیس شدی 498 00:22:42,602 --> 00:22:44,536 قول میدیم به کسی نگیم سر کار خوش گذرونی داشتی 499 00:22:44,606 --> 00:22:45,711 اصلا باحال نیست 500 00:22:45,736 --> 00:22:47,404 اون قدیما بود که اداره 501 00:22:47,429 --> 00:22:49,472 بین پلیس‌ها و جامعه موش می‌دووند 502 00:22:49,623 --> 00:22:51,944 متوجهم. فکر می‌کنی این ذهنیتی مثل "ما علیه اونا" رو ایجاد می‌کنه 503 00:22:51,969 --> 00:22:53,058 و حق با تویه 504 00:22:53,083 --> 00:22:54,582 ولی "اونا"، منظور جامعه نیست 505 00:22:54,616 --> 00:22:55,853 منظور مجرم‌هایه 506 00:22:55,878 --> 00:22:57,946 من همین الان یه بابایی رو دستگیر کردم که یه نوجوون رو فرستاد تو کما 507 00:22:57,971 --> 00:22:59,304 و قرار نیست بابت شور و اشتیاقم برای 508 00:22:59,328 --> 00:23:00,445 جمع کردن اون یارو از توی خیابونا، از کسی عذرخواهی کنم 509 00:23:00,470 --> 00:23:02,051 ازت نمی‌خوام عذرخواهی کنی 510 00:23:02,191 --> 00:23:04,206 فقط ازت می‌خوام قشنگ بررسی کنی ببینی 511 00:23:04,231 --> 00:23:05,426 که این مسابقه 512 00:23:05,451 --> 00:23:07,256 درس درستی به اون تازه‌کارها میده یا نه 513 00:23:08,102 --> 00:23:10,192 من فقط فکر نمی‌کنم که هفتاد و خورده‌ای ساله‌ها اصلا باید حساب بشن 514 00:23:10,217 --> 00:23:11,577 نمی‌دونم چرا داریم راجع بهش جر و بحث می‌کنیم 515 00:23:11,621 --> 00:23:13,422 چون تو یه بازنده‌ی ریغو هستی 516 00:23:13,482 --> 00:23:15,283 بازداشت واسه مواد و دارو به سن و سال ربطی نداره 517 00:23:15,411 --> 00:23:16,747 توی بازی مونوپلی هم همین کارو می‌کنه 518 00:23:16,772 --> 00:23:18,413 وسط بازی قانون رو عوض می‌کنه 519 00:23:19,608 --> 00:23:21,114 ما کِی مونوپلی بازی کردیم؟ 520 00:23:22,270 --> 00:23:23,796 به نظرم اون بار تو با همکارت بیرون بودی 521 00:23:23,820 --> 00:23:25,462 ...تو نبودی. اون 522 00:23:26,102 --> 00:23:27,492 نه 523 00:23:27,596 --> 00:23:29,063 کِی بوده؟ 524 00:23:29,251 --> 00:23:30,844 وقت رفتنه، سرباز 525 00:23:30,953 --> 00:23:32,771 باشه، بسیار خب 526 00:23:39,774 --> 00:23:41,075 خوبی؟ 527 00:23:41,149 --> 00:23:43,984 خوبم تمرکزم روی کاره 528 00:23:45,280 --> 00:23:46,948 منظورم بازوت بود 529 00:23:47,169 --> 00:23:49,190 مشخصا درد داری- نه- 530 00:23:49,495 --> 00:23:51,896 اگه درد داشتم، می‌تونستم اینجوری بکنم؟ 531 00:23:53,482 --> 00:23:56,628 ،اون آتش نشانه، آنتونیو گفت از ارتفاع پریدی 532 00:23:57,572 --> 00:23:59,924 کِی با آنتونیو حرف زدی؟- اون زنگ زد- 533 00:24:00,382 --> 00:24:02,383 چه سریع- مشکلی هست؟- 534 00:24:02,785 --> 00:24:04,433 به هیچ وجه. نه 535 00:24:04,579 --> 00:24:05,980 ما داریم فراموش می‌کنیم، مگه نه؟ 536 00:24:10,239 --> 00:24:11,618 آره 537 00:24:12,246 --> 00:24:13,534 صحیح 538 00:24:22,060 --> 00:24:23,440 لازمه نگران این باشم که کج خلقی‌ت 539 00:24:23,465 --> 00:24:25,233 روی شانس‌مون برای بردن این مسابقه تاثیر میذاره؟ 540 00:24:25,340 --> 00:24:26,539 من خوبم 541 00:24:26,564 --> 00:24:28,046 چون من ۵ ساله که دارم برنده میشم و ادامه داره 542 00:24:28,070 --> 00:24:29,337 آره، متوجهم 543 00:24:29,370 --> 00:24:30,985 ناامیدت نمی‌کنم 544 00:24:33,481 --> 00:24:37,089 اون اتفاقی که واسه اون راننده‌ی مست افتاد که واست روشنه و ابهامی توش نیست، درسته؟ 545 00:24:37,604 --> 00:24:38,729 قضیه واسه امتیاز گرفتن نبود 546 00:24:38,754 --> 00:24:39,898 فقط واسه این بود که مطمئن بشم 547 00:24:39,923 --> 00:24:41,371 اون یارو توی هلفدونی بیفته 548 00:24:42,130 --> 00:24:44,170 ...آره. فقط 549 00:24:45,113 --> 00:24:46,422 فقط سخته وقتی مجرم اونی باشه که 550 00:24:46,447 --> 00:24:48,181 داره جلوت از خونریزی می‌میره 551 00:24:48,444 --> 00:24:50,044 متوجهم 552 00:24:50,132 --> 00:24:52,500 ولی وظیفه‌مون اینه که همیشه دیدگاه ثابت‌مون رو حفظ کنیم 553 00:24:57,532 --> 00:25:00,868 سلام، همین الان یه تماس در مورد سرقت خودروی زرهی دریافت کردیم 554 00:25:00,989 --> 00:25:02,790 مظنونین ماسک اسکی سرشون بوده 555 00:25:02,815 --> 00:25:04,249 و توی تقاطع ویلشر و رابرتسون دیده شدن 556 00:25:04,440 --> 00:25:06,056 جونمی جون بریم تو کارش 557 00:25:20,062 --> 00:25:21,195 سرت رو بدزد، سرباز 558 00:25:33,883 --> 00:25:34,989 چی شد؟ 559 00:25:35,014 --> 00:25:36,404 یه ویژگی ایمنی توی ماشین زرهی هست که 560 00:25:36,429 --> 00:25:38,663 به راننده‌ها اجازه میده وقتی داره بهشون تیراندازی میشه، از اونجا فرار کنن برن عقب 561 00:25:38,843 --> 00:25:40,543 حالا توی یه دژ ضد گلوله گیر افتادن 562 00:25:40,568 --> 00:25:42,945 و ما قراره تمام روز اینجا باشیم و سعی کنیم اونا رو بیاریم بیرون 563 00:25:45,216 --> 00:25:47,245 واحد ۷-آدام-۱۹ هستم تیراندازی شده 564 00:25:47,270 --> 00:25:49,530 مظنونین سنگر گرفتن تقاضای اعزام نیروهای ویژه رو داریم 565 00:25:49,633 --> 00:25:51,117 به شرکت اون خودروی زرهی زنگ می‌زنم 566 00:25:51,142 --> 00:25:52,238 حتما یه شاه کلید دارن 567 00:25:52,263 --> 00:25:53,838 چند ساعت طول می‌کشه تا بیان اینجا 568 00:25:53,922 --> 00:25:56,924 چند ساعتی که تالیا و لوپز می‌تونن از ما حسابی جلو بیفتن 569 00:25:57,848 --> 00:25:59,396 به نظر بیشتر به اون مسابقه علاقه داری 570 00:25:59,421 --> 00:26:01,213 تا اینکه بیشتر نگران تیراندازی اونایی که توی کامیون هستن به ما باشی 571 00:26:01,238 --> 00:26:03,519 پس اون حفظ دیدگاه ثابت که می‌گفتی چی شد؟ 572 00:26:03,544 --> 00:26:04,878 می‌دونی، این چرندیات روانشناسی رو 573 00:26:04,903 --> 00:26:06,331 بذار واسه موقع شام کریسمس با بر و بچ، باشه؟ 574 00:26:06,355 --> 00:26:07,989 دیدگاه من کاملا دقیق و روشنه 575 00:26:08,038 --> 00:26:09,919 می‌خوام برنده بشم و اینا رو بفرستم زندون 576 00:26:09,944 --> 00:26:10,947 آره، منم همین رو می‌خوام 577 00:26:10,972 --> 00:26:12,144 ولی اونا بدون اینکه مبارزه راه بندازن تسلیم نمیشن 578 00:26:12,168 --> 00:26:14,340 ما پشتیبانی لازم داریم- منم واسه پشتیبانی بیسیم زدم- 579 00:26:14,491 --> 00:26:17,288 که اونا انتظار دارن همین کارو بکنیم 580 00:26:17,680 --> 00:26:19,648 ...اونا فکر می‌کنن 581 00:26:20,436 --> 00:26:22,684 اونا فکر می‌کنن ما تمام روز رو اینجا هستیم و منتظر پشتیبانی می‌مونیم 582 00:26:22,860 --> 00:26:24,838 که یعنی آمادگی دفاع از خودشون رو ندارن 583 00:26:35,653 --> 00:26:37,329 اون ضد گلوله‌ست با اون نمی‌تونی واردش بشی 584 00:26:37,353 --> 00:26:39,661 لازم نیست من وارد بشم فقط لازمه اونا بیان بیرون 585 00:26:39,789 --> 00:26:41,924 اونا مسلح هستن و سنگر گرفتن باید منتظر نیروهای ویژه باشیم 586 00:26:41,985 --> 00:26:43,616 اونا که نمی‌تونن ببینن پس اسلحه اهمیتی نداره 587 00:26:43,640 --> 00:26:45,141 پشت ماشین رو پوشش بده 588 00:26:55,765 --> 00:26:58,133 ...فقط از اسپری فلفل استفاده می‌کنیم و 589 00:27:10,569 --> 00:27:12,795 !اسلحه‌تون رو بندازین !بخوابین روی زمین 590 00:27:12,849 --> 00:27:14,279 !روی شکم بخوابین روی زمین 591 00:27:14,304 --> 00:27:16,612 !دستاتون رو ببرین پشت‌تون- دستات رو ببر پشتت- 592 00:27:17,394 --> 00:27:20,237 سرقت خودرو، سرقت مسلحانه 593 00:27:20,262 --> 00:27:21,364 اقدام به قتل 594 00:27:21,389 --> 00:27:23,181 چهارده امتیاز دیگه گرفتیم، سرباز 595 00:27:24,501 --> 00:27:26,364 می‌دونم ماهی گنده‌ی اون بانکداره کیه 596 00:27:26,417 --> 00:27:27,545 ویگو پترُو 597 00:27:27,604 --> 00:27:29,586 عضو کله گنده‌ی مافیای اودسا 598 00:27:29,693 --> 00:27:31,050 اون گروه مافیای روسی؟ 599 00:27:31,115 --> 00:27:32,276 اونا مسئول توزیع هروئین 600 00:27:32,301 --> 00:27:34,811 پولشویی، فاحشه‌‌گری هستن 601 00:27:35,016 --> 00:27:36,429 پیتر چجوری باهاشون مرتبطه؟ 602 00:27:36,454 --> 00:27:38,689 دایره‌ی مبارزه با مواد مخدر گمون می‌کنه اون واسه پترو پول شویی می‌کنه 603 00:27:38,714 --> 00:27:40,939 پس مشخصه چرا اینقدر زود وکیل رو فرستادن 604 00:27:40,964 --> 00:27:42,644 پترو نمی‌تونه این ریسک رو بکنه که پیتر وقتی ببینه 605 00:27:42,669 --> 00:27:44,242 قراره بیفته زندان، زبون باز کنه 606 00:27:44,267 --> 00:27:46,527 دایره‌ی مبارزه با مواد مخدر کفری شدن که ما اینقدر زود آزادش کردیم 607 00:27:46,603 --> 00:27:48,036 اونا فکر می‌کردن باید عین ۲۴ ساعتی که 608 00:27:48,061 --> 00:27:49,920 قانون اجازه میده نگهش می‌داشتم 609 00:27:50,034 --> 00:27:51,473 بهشون گفتم روال کاری من اونجوری نیست 610 00:27:51,541 --> 00:27:52,857 واکنش‌شون چی بود؟ 611 00:27:52,916 --> 00:27:54,597 خودت تصور کن 612 00:27:56,954 --> 00:28:00,490 هی، تیم و لوسی ۱۴ امتیاز دیگه گرفتن 613 00:28:00,577 --> 00:28:02,170 باید برگردیم اون بیرون 614 00:28:02,325 --> 00:28:05,227 شور تو حالمه یا شیرین؟ 615 00:28:05,305 --> 00:28:06,888 شنیدی چی گفتم؟ 616 00:28:06,964 --> 00:28:08,774 آروم. هنوز ما جلوییم 617 00:28:08,799 --> 00:28:10,733 فقط چند ساعت دیگه از شیفت‌مون مونده 618 00:28:10,811 --> 00:28:12,140 تیم‌ها وقتی حس کنن حاشیه امنیت دارن، می‌بازن 619 00:28:12,209 --> 00:28:14,377 وقتی نکات اساسی رو از قلم بندازن هم می‌بازن 620 00:28:14,444 --> 00:28:16,055 وقتی تازه‌کار بودم واسه چندتا بازداشت عجله کردم 621 00:28:16,079 --> 00:28:17,210 و اونا از کَفم رفتن 622 00:28:17,319 --> 00:28:18,727 به سختی یاد گرفتم که دست و پا زدن و زور الکی زدن 623 00:28:18,752 --> 00:28:20,686 روش درستی توی این حیطه‌ی کاری نیست 624 00:28:20,838 --> 00:28:22,575 این یعنی ما قرار نیست سعی کنیم توی این مسابقه برنده بشیم؟ 625 00:28:22,599 --> 00:28:25,141 یعنی باید از راه درستش برنده بشیم 626 00:28:25,242 --> 00:28:26,867 مشکلی که نیست؟ 627 00:28:27,383 --> 00:28:29,818 نه، خانم- جواب خوبی بود- 628 00:28:32,302 --> 00:28:33,836 شور 629 00:28:37,113 --> 00:28:38,413 کجا داری میری؟ 630 00:28:38,438 --> 00:28:40,506 شیفتم تموم شد 631 00:28:40,598 --> 00:28:42,242 شیفت من تموم نشده 632 00:28:42,377 --> 00:28:43,676 راهی نیست یکم دیگه بمونی و 633 00:28:43,700 --> 00:28:45,434 بخشی از تیمِ بردفورد باشی؟ 634 00:28:45,522 --> 00:28:48,518 چقدر دیگه؟- سه ساعت؟- 635 00:28:48,832 --> 00:28:50,902 خب، اون واسه‌ت خرج برمی‌داره 636 00:28:51,028 --> 00:28:53,304 یه نوشیدنی 637 00:28:53,416 --> 00:28:56,487 منظورم بعدا بود وقتی شیفتت تموم شد 638 00:28:58,248 --> 00:29:01,117 قبوله- قبوله- 639 00:29:01,344 --> 00:29:03,078 باشه، ممنون 640 00:29:10,533 --> 00:29:12,768 واحد ۷-آدام-۱۵، مادر و فرزندی توی 641 00:29:12,793 --> 00:29:14,494 پناهگاه سوثلند سنکچوئری مزاحمت ایجاد کردن 642 00:29:14,519 --> 00:29:16,161 پلاک ۶۹۳۰۲، خیابون وسترن 643 00:29:16,273 --> 00:29:17,473 !درست نیست 644 00:29:17,614 --> 00:29:19,133 !ما کدوم قبرستونی باید بریم؟ 645 00:29:19,158 --> 00:29:21,159 خانم، ازتون می‌خوام یکم آروم‌تر باشین 646 00:29:21,224 --> 00:29:22,524 خانم، چه خبره؟ 647 00:29:22,752 --> 00:29:24,219 ما جای خواب نیاز داریم 648 00:29:24,274 --> 00:29:25,537 دیشب توی خیابون خوابیدیم 649 00:29:25,562 --> 00:29:27,243 ولی امن نیست- متاسفم- 650 00:29:27,268 --> 00:29:28,335 کاش می‌تونستیم کمک کنیم 651 00:29:28,360 --> 00:29:29,560 ولی تخت خالی نداریم 652 00:29:29,699 --> 00:29:32,354 و قانون ایالتی اجازه نمیده کس دیگه‌ای رو بپذیریم 653 00:29:32,541 --> 00:29:35,016 سلام، کوچولو من جان هستم 654 00:29:35,099 --> 00:29:37,131 به نظر سردته سردته؟ 655 00:29:37,626 --> 00:29:39,086 باشه. یه لحظه صبر کن 656 00:29:39,263 --> 00:29:40,930 زودی برمی‌گردم 657 00:29:42,652 --> 00:29:44,520 در مورد پناهگاه‌های دیگه توی منطقه بهش گفتی؟ 658 00:29:44,567 --> 00:29:47,002 آره، ولی همین پناهگاه نزدیک‌مون اونا رو قبول نکرده 659 00:29:48,672 --> 00:29:50,231 بسیارخب 660 00:29:52,449 --> 00:29:54,417 بفرما. این یکم کمکت می‌کنه 661 00:29:54,511 --> 00:29:56,079 گرمت می‌کنه 662 00:29:59,089 --> 00:30:01,745 مال خودت- ممنون- 663 00:30:02,232 --> 00:30:04,233 سرکار نولان، دو کلمه باهات حرف دارم 664 00:30:06,263 --> 00:30:07,696 اونا نمی‌تونن توی لابی بخوابن 665 00:30:07,724 --> 00:30:09,356 باید بفرستیم‌شون بیرون 666 00:30:09,423 --> 00:30:11,458 درست نیست نمی‌تونیم شوت‌شون کنیم بیرون 667 00:30:11,483 --> 00:30:13,918 آره، خب، متاسفانه، این شهر ۶۰ هزار بی‌خانه‌مان داره 668 00:30:13,943 --> 00:30:15,235 نمی‌تونیم واسه همه‌شون جای خواب پیدا کنیم 669 00:30:15,305 --> 00:30:17,625 نه، ولی می‌تونیم واسه این دوتا جای خواب پیدا کنیم 670 00:30:17,968 --> 00:30:20,236 حتی اگه باقیِ شیفت‌مون رو درگیر این قضیه باشیم 671 00:30:20,576 --> 00:30:22,664 و تو مسابقه رو ببازی؟ 672 00:30:24,154 --> 00:30:26,120 خب، ما که بازی نمی‌کنیم. یادته؟ 673 00:30:27,723 --> 00:30:29,825 باشه 674 00:30:33,463 --> 00:30:35,397 میشه یه لیست از تمام پناهگاه‌های شهر بهمون بدی؟ 675 00:30:35,422 --> 00:30:37,056 می‌خوایم یه چند تا تماس بگیریم 676 00:30:37,420 --> 00:30:38,720 باشه 677 00:30:46,056 --> 00:30:47,730 آره، نه، ممنون که دوباره چک کردی 678 00:30:47,803 --> 00:30:49,604 نه، درک می‌کنم 679 00:30:49,659 --> 00:30:51,795 بله. ممنون 680 00:30:52,276 --> 00:30:53,859 اونا آخریا بودن 681 00:30:53,910 --> 00:30:56,578 چطوره اونا رو از شهر ببریم بیرون؟ 682 00:30:56,646 --> 00:30:59,277 می‌تونیم برسونیم‌شون- نه، نمی‌تونیم- 683 00:30:59,416 --> 00:31:01,283 متاسفانه، کار دیگه‌ای از دست‌مون برنمیاد 684 00:31:06,563 --> 00:31:08,631 ...متاسفم، ولی ما 685 00:31:08,711 --> 00:31:10,479 جایی واسه اینکه امشب بخوابین پیدا نکردیم 686 00:31:10,580 --> 00:31:12,094 خیلی متاسفم 687 00:31:12,736 --> 00:31:14,703 ممنون که تلاش کردین 688 00:31:21,097 --> 00:31:23,037 واسه اینه که من بازی نمی‌کنم 689 00:31:23,894 --> 00:31:25,554 چون این کار یه مسابقه نیست 690 00:31:41,846 --> 00:31:42,946 متاسفم 691 00:31:44,916 --> 00:31:46,546 ادامه بده 692 00:31:47,144 --> 00:31:49,373 تو رو سر قضیه‌ی لوسی مقصر می‌دونستم 693 00:31:49,398 --> 00:31:52,400 حتی با اینکه می‌دونم تو هواشو داشتی 694 00:31:52,703 --> 00:31:55,368 و بعد منو از رقابت محروم کردی 695 00:31:55,393 --> 00:31:56,960 ...و من 696 00:31:57,397 --> 00:31:58,471 خب، بذار فقط بگیم 697 00:31:58,496 --> 00:32:00,597 امروز بهترین روز کاری‌م نبود 698 00:32:01,526 --> 00:32:03,536 ما ربات نیستیم، سرکار نولان 699 00:32:03,800 --> 00:32:05,734 همه‌مون روز بد داریم 700 00:32:05,759 --> 00:32:07,394 ولی در مقایسه با افرادی که می‌بینیم 701 00:32:07,419 --> 00:32:09,072 روزای بدمون کم اهمیت میشه 702 00:32:09,139 --> 00:32:10,839 اونا نیاز دارن توی بهترین روز و شرایط‌مون باشیم 703 00:32:12,269 --> 00:32:13,924 تا حالا با اون قضیه کلنجار رفتی؟ 704 00:32:15,760 --> 00:32:17,439 هر روز 705 00:32:17,608 --> 00:32:19,542 فقط نشون‌ش نمیدم 706 00:32:19,751 --> 00:32:21,801 واحد ۷-آدام-۱۵، صاحب خونه‌ای در مورد 707 00:32:21,826 --> 00:32:23,016 یه مزاحم احتمالی تماس گرفته 708 00:32:23,041 --> 00:32:24,287 پلاک ۷۱، خیابان هومبی 709 00:32:24,394 --> 00:32:26,063 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم دریافت شد 710 00:32:28,191 --> 00:32:30,132 ها- چیه؟- 711 00:32:30,247 --> 00:32:32,694 ...بانکدارمون... پیتر اسکاری صاحب‌ خونه اونه 712 00:32:32,936 --> 00:32:35,471 واحد ۷-آدام-۱۵، به گوش باشید تماس کنسل شد 713 00:32:35,496 --> 00:32:37,430 صاحب خونه گزارش داد یه راکون بوده 714 00:32:37,641 --> 00:32:39,008 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم دریافت شد 715 00:32:39,090 --> 00:32:40,972 تو باورت میشه؟- چی رو؟- 716 00:32:41,072 --> 00:32:42,929 بانکدار مافیایی‌مون 717 00:32:42,987 --> 00:32:45,489 که مشخصا به خاطر دستگیر شدن گرخیده بود 718 00:32:45,636 --> 00:32:48,322 همون شب به پلیس زنگ می‌زنه و گزارش یه مزاحم رو میده 719 00:32:48,347 --> 00:32:51,217 یعنی میگم اگه راکون نبوده باشه چی؟ 720 00:32:51,555 --> 00:32:53,423 فکر می‌کنی دوباره تحت فشار زنگ زده؟ 721 00:32:53,448 --> 00:32:57,217 به نظرم می‌ارزه یه نگاهی بندازیم 722 00:32:57,361 --> 00:32:59,297 ماهی کوچیک، ماهی گنده، سرکار نولان 723 00:32:59,322 --> 00:33:01,890 اگه مشخص شد خبراییه ماهی گنده رو خبر می‌کنیم 724 00:33:02,192 --> 00:33:04,318 که دقیقا گفتی کی میشه؟- نیرو‌های ویژه- 725 00:33:16,854 --> 00:33:18,254 به نظر آروم میاد 726 00:33:21,472 --> 00:33:23,244 شنیدم یه گزارش اشتباهی بهتون داده شده 727 00:33:23,333 --> 00:33:24,600 فکر کردم یه خبرایی باشه 728 00:33:24,651 --> 00:33:26,652 چطور شنیدی؟ دوباره به مرکز رشوه دادی؟ 729 00:33:26,950 --> 00:33:28,338 دوباره؟ 730 00:33:28,412 --> 00:33:30,046 فقط فکر کردم ممکنه پشتیبانی نیاز داشته باشین 731 00:33:30,101 --> 00:33:31,190 مگه اینکه فکر و ذکرتون این باشه 732 00:33:31,214 --> 00:33:32,281 که تمام امتیازا رو واسه خودتون بگیرین 733 00:33:32,356 --> 00:33:33,576 ما بازی نمی‌کنیم 734 00:33:33,601 --> 00:33:35,569 خب، پس، ناراحت نمیشین که ما هم همراه‌تون بیایم 735 00:33:41,487 --> 00:33:43,667 یه جسد می‌بینم 736 00:33:50,908 --> 00:33:52,873 گلوش رو بریدن 737 00:33:53,304 --> 00:33:56,265 واحد ۷-آدام-۱۵ هستم. تقاضای اعزام نیروهای ویژه برای یه موقعیت گروگان گیری رو دارم 738 00:33:56,290 --> 00:33:57,605 یه نفر مرده، کد ۳ 739 00:33:59,476 --> 00:34:01,043 !نه، نه 740 00:34:01,137 --> 00:34:03,506 !نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 741 00:34:03,627 --> 00:34:06,011 بچه‌ها، نمی‌تونیم صبر کنیم 742 00:34:06,457 --> 00:34:07,902 اگه تا حالا یه نفر رو کشتن ممکنه هر لحظه 743 00:34:07,926 --> 00:34:09,727 بانکدار و زنش هم بکشن باید همین الان وارد بشیم 744 00:34:09,753 --> 00:34:11,187 خب، چی، مخفیانه وارد میشیم؟ 745 00:34:11,261 --> 00:34:13,630 آره. طبقه‌ی بالا یا طبقه‌ی پایین؟ 746 00:34:13,697 --> 00:34:15,164 ما از طبقه‌ی بالا میریم 747 00:34:25,422 --> 00:34:27,073 "نمی‌دونم، نمی‌دونم" 748 00:34:27,097 --> 00:34:28,573 !دروغ نگو 749 00:34:28,631 --> 00:34:31,499 !بس کنین !خواهش می‌کنم، بس کنین 750 00:34:33,717 --> 00:34:36,106 !نه، نه 751 00:34:36,380 --> 00:34:38,144 واستا. واستا، واستا، واستا. نه- !چی؟ نه، نه- 752 00:34:38,181 --> 00:34:41,503 !باید حرفم رو باور کنی !صبر کن! صبر کن! صبر کن 753 00:34:41,658 --> 00:34:43,995 باید بریم تو- میریم- 754 00:34:44,141 --> 00:34:45,688 فقط باید تیم و لوسی وارد خونه بشن 755 00:34:59,717 --> 00:35:01,005 کس دیگه‌ای توی خونه‌ست؟ 756 00:35:01,072 --> 00:35:02,918 من بررسی کردم- برو دوباره بررسی کن- 757 00:35:35,246 --> 00:35:36,375 !امنه- !امنه- 758 00:35:36,400 --> 00:35:37,569 !امنه 759 00:35:44,821 --> 00:35:46,361 اوکی، چطور امتیازا رو تقسیم کنیم؟ 760 00:35:46,534 --> 00:35:47,649 بهت گفتم 761 00:35:47,674 --> 00:35:49,842 می‌دونم، می‌دونم تو بازی نمی‌کنی 762 00:35:49,912 --> 00:35:51,866 ولی باید بفهمیم چطوری درست تقسیمش کنیم 763 00:35:51,994 --> 00:35:54,439 سخت نیست، فقط امتیاز بیشتری به اون بده 764 00:35:54,817 --> 00:35:59,754 صبر کن، شماها می‌خواین کاری کنین تیم برنده بشه؟ 765 00:36:00,168 --> 00:36:02,069 چرا همچین کاری بکنیم؟ 766 00:36:02,184 --> 00:36:04,247 ...نمی‌دونم. این 767 00:36:04,407 --> 00:36:06,738 مشخصا این رقابت براش یه چیز احساسیه 768 00:36:06,763 --> 00:36:08,192 ...من فقط 769 00:36:09,124 --> 00:36:11,292 مسئله شخصیه مال زمانی که تازه‌کار بوده 770 00:36:14,117 --> 00:36:15,886 مربوط به ایزابله؟ 771 00:36:16,124 --> 00:36:17,370 یه بار دیدمش 772 00:36:17,395 --> 00:36:18,862 می‌دونم قبل اینکه ازدواج کنن 773 00:36:18,968 --> 00:36:20,331 با هم تازه‌کار بودن 774 00:36:22,718 --> 00:36:26,429 آره. آره و اونا عاشق مسابقه‌ی بازداشت بودن 775 00:36:26,542 --> 00:36:27,842 یه رقابت حماسی داشتن 776 00:36:29,264 --> 00:36:31,232 واقعا فکر می‌کنین چیزی که اون نیاز داره 777 00:36:31,263 --> 00:36:33,239 دائم برنده شدن توی این مسابقه‌ست؟ 778 00:36:34,030 --> 00:36:36,764 شاید به نفعش باشه که ببازه 779 00:36:37,500 --> 00:36:39,067 این رقابت تنها روزی توی ساله 780 00:36:39,092 --> 00:36:40,626 که تیم حس می‌کنه با زنش مرتبطه 781 00:36:40,651 --> 00:36:42,452 واقعا می‌خوای اینو ازش بگیری؟ 782 00:36:46,155 --> 00:36:48,189 بعد از یه سری محاسبات پیچیده 783 00:36:48,236 --> 00:36:50,698 ...برنده 784 00:36:54,163 --> 00:36:55,616 !بردفورد و چن هستن 785 00:36:58,144 --> 00:37:00,455 که یعنی پول شراب‌شون رو نمیدن 786 00:37:00,650 --> 00:37:02,165 !هی- تبریک میگم، مرد- 787 00:37:03,879 --> 00:37:04,979 آره؟ 788 00:37:05,004 --> 00:37:07,102 بیا بغلم- ممنون- 789 00:37:11,828 --> 00:37:13,197 هی 790 00:37:14,216 --> 00:37:15,616 آخرین باری که باختی کِی بود؟ 791 00:37:15,925 --> 00:37:17,052 چی؟ 792 00:37:17,077 --> 00:37:18,743 تو توی آکادمی تمام رکوردهای پدرت رو شکوندی 793 00:37:18,768 --> 00:37:20,520 شاگرد اول کلاست بودی 794 00:37:21,060 --> 00:37:23,726 آخرین بار کِی توی یه رقابت باختی؟ 795 00:37:24,974 --> 00:37:27,123 نمی‌دونم یادم نمیاد 796 00:37:28,063 --> 00:37:29,913 به نظر خسته کننده میاد 797 00:37:30,692 --> 00:37:33,361 آره. همینطوره، باشه؟ 798 00:37:33,386 --> 00:37:36,696 من فقط باید ثابت کنم که به اینجا تعلق دارم 799 00:37:37,079 --> 00:37:39,147 نه اینکه فقط این جایگاه رو به ارث برده باشم 800 00:37:39,334 --> 00:37:41,035 اینکه با شایستگی بدستش آوردم 801 00:37:41,060 --> 00:37:42,528 میشه نصیحتت کنم؟ 802 00:37:42,618 --> 00:37:44,198 حتما 803 00:37:44,446 --> 00:37:46,930 اگه بتونی کارت رو انجام بدی کسی واسش مهم نیست چطور به اینجا رسیدی 804 00:37:47,349 --> 00:37:49,784 هرازگاهی یکم شل بگیر 805 00:37:55,744 --> 00:37:57,156 سلام- سلام- 806 00:37:57,386 --> 00:37:59,153 ممنون که امروز هوامو داشتی 807 00:37:59,178 --> 00:38:01,759 اوه، باعث افتخارم بود 808 00:38:01,784 --> 00:38:03,418 خوشحالم که بردی 809 00:38:03,465 --> 00:38:04,947 حق با تو بود 810 00:38:05,048 --> 00:38:07,483 تو سوگولی منی 811 00:38:09,204 --> 00:38:12,265 ببین، نل، باید بهت بگم 812 00:38:12,975 --> 00:38:14,542 من متاهلم 813 00:38:15,223 --> 00:38:16,826 ها. نمی‌دونستم 814 00:38:16,893 --> 00:38:18,870 آره. پیچیده‌ست 815 00:38:18,947 --> 00:38:22,517 ولی هنوز می‌تونم به عنوان قدردانی واست یه نوشیدنی بگیرم 816 00:38:23,688 --> 00:38:26,135 آره، متاسفم 817 00:38:26,160 --> 00:38:27,749 من اهل رابطه‌ی پیچیده نیستم 818 00:38:27,817 --> 00:38:30,937 ولی، بابت کتاب ممنونم 819 00:38:33,842 --> 00:38:35,276 آره 820 00:38:37,780 --> 00:38:39,070 هی 821 00:38:39,208 --> 00:38:41,909 هی. متاسفم که باختی 822 00:38:41,934 --> 00:38:44,067 نه. خوشحالم که تو بردی 823 00:38:46,080 --> 00:38:48,148 ببین وقتی گفتم ناراحت نیستم 824 00:38:48,183 --> 00:38:50,584 که آنتونیو باهات لاس می‌زنه دروغ گفتم 825 00:38:50,705 --> 00:38:52,373 ...ولی حق ندارم که حسودی کنم، پس 826 00:38:52,434 --> 00:38:53,962 به چی حسودی کنی؟ 827 00:38:54,583 --> 00:38:56,159 من جواب رد دادم بهش 828 00:38:56,639 --> 00:38:59,541 با تو بهم نزدم که با کس دیگه‌ای قرار بذارم 829 00:38:59,581 --> 00:39:01,706 این کارو کردم تا بتونم روی پلیس بودن متمرکز بشم 830 00:39:06,441 --> 00:39:07,983 من یه احمقم 831 00:39:08,478 --> 00:39:09,941 آره 832 00:39:10,338 --> 00:39:11,404 و متاسفم 833 00:39:15,957 --> 00:39:17,624 منم همینطور 834 00:39:19,514 --> 00:39:22,646 بعدا می‌بینمت 835 00:39:22,759 --> 00:39:24,266 خداحافظ 836 00:39:28,063 --> 00:39:30,598 خب، کاشف به عمل اومده اونی که بالغه لوسیه 837 00:39:30,840 --> 00:39:33,274 عجب، تو واقعا تغییر کردی 838 00:39:33,375 --> 00:39:34,898 خنده‌دار نیست 839 00:39:35,309 --> 00:39:37,415 یه استراحتی به خودت بده، جان 840 00:39:38,183 --> 00:39:40,542 آخرین باری که مجرد و تنها بودی کِی بود؟ 841 00:39:40,649 --> 00:39:42,723 قبل اینکه متاهل باشم نه 842 00:39:43,486 --> 00:39:45,586 نه، کل دبیرستان با سیدنی کاردوچی قرار میذاشتم 843 00:39:45,648 --> 00:39:47,701 پس... هرگز 844 00:39:49,010 --> 00:39:50,203 آره 845 00:39:51,000 --> 00:39:53,535 لیاقت اینو داری که یکم وقت واسه خودت بذاری 846 00:39:53,756 --> 00:39:57,792 که یکم ناپخته عمل کنی و بفهمی واقعا کی هستی 847 00:39:57,817 --> 00:39:59,784 حالا که یه آدم مجرد توی لس آنجلس هستی 848 00:39:59,868 --> 00:40:03,550 اشتباه کن. زمین بخور، نه؟ 849 00:40:04,359 --> 00:40:05,960 خودت تنها باش 850 00:40:06,135 --> 00:40:07,862 دوست ندارم زمین بخورم 851 00:40:08,088 --> 00:40:09,623 یا تنها باشم 852 00:40:10,392 --> 00:40:11,726 از کجا می‌دونی؟ 853 00:40:15,037 --> 00:40:16,437 به سلامتی تنها بودنم 854 00:40:18,681 --> 00:40:19,983 با همدیگه 855 00:40:20,000 --> 00:40:22,700 Translated by: .:: Hunter ::. 856 00:40:22,750 --> 00:40:25,400 .::ارائه‌ای اختصاصی از وبسایتِ::. |-| Film2Movie.WS |-| 857 00:40:25,450 --> 00:40:28,100 .:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:. *|*|*|* @MyFilm2Movie *|*|*|*