1
00:00:01,627 --> 00:00:03,667
تعتقدي أنهم سيغضبوا إن تغيبنا مرضياً في أول إسبوع؟
2
00:00:03,780 --> 00:00:04,980
..."سابقاً في "المبتديء
3
00:00:05,387 --> 00:00:07,494
حان الوقت لنلعب مباراة تدريب الضابط
4
00:00:07,519 --> 00:00:09,678
الشرطي برادفورد، تحصل على لوسي شين
5
00:00:09,712 --> 00:00:12,180
الشرطية لوبيز، جاكسون ويست
6
00:00:12,215 --> 00:00:14,683
الشرطية بيشوب، لديك جون نولان
7
00:00:14,717 --> 00:00:16,157
المبتديء في سن الأربعين
8
00:00:16,245 --> 00:00:17,886
لقد كنت أحاول العثور عليك
9
00:00:17,921 --> 00:00:19,360
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -
10
00:00:19,385 --> 00:00:20,518
تلك كانت زوجتي
11
00:00:20,543 --> 00:00:22,190
لم أراها من عام تقريباً
12
00:00:22,277 --> 00:00:24,327
أظهر يديك الآن
13
00:00:26,148 --> 00:00:27,281
أنت مزعج جداً
14
00:00:27,316 --> 00:00:28,416
ذلك عملي
15
00:00:28,450 --> 00:00:29,984
اخرج السلاح وقم بتغطيتي
16
00:00:31,306 --> 00:00:33,323
الشرطي ويست، لم يطلق رصاصة واحدة
17
00:00:33,347 --> 00:00:34,414
لن يتكرر الأمر
18
00:00:34,448 --> 00:00:35,606
ليس جيد كفاية
19
00:00:42,300 --> 00:00:44,328
إيفاد 7 آدم 15، تتبع شخصين من طاقم سرقة
20
00:00:44,353 --> 00:00:46,688
يحمل مال مسروق، يرتدوا ملابس زومبي
21
00:00:46,835 --> 00:00:48,425
أرسل الدعم لمحطة قطار ويستوود
22
00:01:28,415 --> 00:01:29,487
لم يهم حقاً
23
00:01:35,015 --> 00:01:36,808
...ذلك
24
00:01:36,901 --> 00:01:38,152
خط قطار إكسبو
25
00:01:38,187 --> 00:01:40,087
لا
26
00:01:40,207 --> 00:01:41,574
نولان، المال؟
27
00:01:42,693 --> 00:01:45,000
متنزه ويستوود/رانشو
28
00:01:53,439 --> 00:01:55,395
هذا ليس مضحك
29
00:01:55,454 --> 00:01:57,723
أجل، بالتأكيد مضحك، فقط ليس لك
30
00:01:57,777 --> 00:02:00,226
بصدق، من يسرق مال مسروق أمام شرطي؟
31
00:02:00,293 --> 00:02:02,747
شخص أحمق أو يائس
32
00:02:02,782 --> 00:02:04,869
اعتقدت أننا هنا للركض -
أجل، صحيح -
33
00:02:04,894 --> 00:02:06,358
نحن فقط بحاجة لبعض التسخين أكثر منك
34
00:02:06,382 --> 00:02:07,674
تبدو رائع مع ذلك -
أجل -
35
00:02:07,775 --> 00:02:09,270
...حسناً، تعتقدي أنك لطيفة
36
00:02:09,295 --> 00:02:10,361
لكن العمل سباق
37
00:02:10,406 --> 00:02:12,291
ولن أكون الذي يسقط على الطريق
38
00:02:12,316 --> 00:02:13,643
لأني لم أتدرب
39
00:02:13,736 --> 00:02:15,009
تبدو جيد، أنت وحش
40
00:02:15,105 --> 00:02:17,239
نحن خلفك مباشرة
41
00:02:21,802 --> 00:02:23,102
إنه مُحق مع ذلك
42
00:02:23,137 --> 00:02:24,407
تيم سيعود اليوم وأشعر
43
00:02:24,432 --> 00:02:27,106
أن عليّ تجهيز نفسي لأجل الإساءة
44
00:02:27,211 --> 00:02:28,360
لقد أنقذت حياة الرجل
45
00:02:28,395 --> 00:02:30,062
سيعطيك فرصة
46
00:02:30,144 --> 00:02:31,978
هل تاليا تعطيك فرصة أبداً
47
00:02:32,012 --> 00:02:33,946
أو الرقيب جراي؟
48
00:02:34,050 --> 00:02:35,629
من الجيد معرفتك
49
00:02:35,696 --> 00:02:37,917
حان وقت الركض، أيها الشرطي نولان
50
00:02:38,030 --> 00:02:39,130
هيا بنا
51
00:02:39,205 --> 00:02:41,425
سأكون هناك، سأتمدد أكثر
52
00:02:46,499 --> 00:02:47,766
كيف تشعر؟
53
00:02:47,834 --> 00:02:48,987
بخير
54
00:02:49,082 --> 00:02:50,487
كل شيء جيد مع العمل؟
55
00:02:50,574 --> 00:02:53,876
أجل، أجل، أنت مُصرح لك صحياً للعودة للواجب
56
00:02:53,967 --> 00:02:57,470
"مما يعني أن الوقت حان لخطاب، "لقد تعرضت لإطلاق النار
57
00:02:57,783 --> 00:03:00,473
أقدمها للشرطيين الذين تعرضوا للإصابة في العمل فقط
58
00:03:00,884 --> 00:03:02,044
يا لحظي
59
00:03:02,124 --> 00:03:03,335
أجل، يا لحظك
60
00:03:03,979 --> 00:03:05,178
لقد أتيت هذا الصباح
61
00:03:05,212 --> 00:03:07,580
تعتقد أن كل شيء يعود لطبيعته الآن
62
00:03:07,958 --> 00:03:10,349
يمكنك ضغط زر فحسب
63
00:03:10,585 --> 00:03:14,153
والصدمة التي تعرضت لها ستنتهي
64
00:03:14,434 --> 00:03:15,513
لن يحدث
65
00:03:15,600 --> 00:03:17,256
لكنك تحاول لإجتياز الأمر
66
00:03:17,353 --> 00:03:18,970
ذلك ما فعلته
67
00:03:19,072 --> 00:03:21,106
ثق بي، لم يمضي الأمر بشكل جيد
68
00:03:22,450 --> 00:03:23,930
لم أعلم أنك تعرضت لإطلاق النار
69
00:03:23,964 --> 00:03:26,098
عامي الأخير في الدورية
70
00:03:26,168 --> 00:03:28,101
قضيت أسبوعين في العناية المركزة
71
00:03:28,414 --> 00:03:31,603
عدت أفكر أن بإمكاني جعل الأمر بكامله خلفي
72
00:03:31,931 --> 00:03:33,432
لكن الأمر لا يجري هكذا
73
00:03:35,094 --> 00:03:36,509
أتفهم ذلك
74
00:03:36,687 --> 00:03:39,011
أعدك أني سأتمهل
75
00:03:39,218 --> 00:03:40,846
حسناً
76
00:04:02,473 --> 00:04:03,569
حسناً، حسناً، حسناً
77
00:04:03,604 --> 00:04:05,538
تمهلوا، تمهلوا
78
00:04:05,572 --> 00:04:07,473
لنبدأ
79
00:04:07,580 --> 00:04:09,242
أنت جاهز، أيها الشرطي نولان؟
80
00:04:09,347 --> 00:04:11,377
لأن مرة أخرى نبدأ معك
81
00:04:11,504 --> 00:04:12,604
أشعر بالإطراء؟
82
00:04:12,667 --> 00:04:14,034
لا تكون
83
00:04:14,173 --> 00:04:18,413
البارحة، طاقم من أربعة رجال بملابس زومبي
84
00:04:18,512 --> 00:04:22,648
قاموا بالسطو على سلفة نقدية بالقرب من بيكو وروبنسون
85
00:04:22,723 --> 00:04:24,874
لذا الشرطي بيشوب ونولان تمكنوا من القبض
86
00:04:24,899 --> 00:04:27,227
على إثنين من المجرمين بينما هرب الآخرين
87
00:04:27,531 --> 00:04:29,487
بشكل ما، الشرطي نولان ترك
88
00:04:29,517 --> 00:04:32,999
مدني يسرق عشرة آلاف من المال المسروق مسبقاً
89
00:04:33,059 --> 00:04:35,794
لحسن الحظ، كاميرا المراقبة إلتقطت اللص
90
00:04:35,969 --> 00:04:37,409
لذا ننتظر للتعرف عليه
91
00:04:37,502 --> 00:04:39,238
إنه يعزف الجيتار، إن كان يساعد ذلك
92
00:04:39,333 --> 00:04:40,473
بالتأكيد
93
00:04:40,553 --> 00:04:43,576
لأنهم دائماً يضعوا المواهب المميزة في ملفك
94
00:04:46,813 --> 00:04:48,581
كابتن، كيف يمكننا مساعدتك؟
95
00:04:48,695 --> 00:04:51,050
أولاً، أرغب بالترحيب بعودة تيم برادفورد
96
00:04:51,084 --> 00:04:52,478
إن كنت بحاجة لأي شيء أخبرني
97
00:04:52,503 --> 00:04:53,558
أجل، سيدتي
98
00:04:53,583 --> 00:04:56,528
ثانياً، وصلتنا بعض المعلومات الجديدة حول الزومبي خاصتنا
99
00:04:56,761 --> 00:04:57,967
إتضح أنهم مسئولين
100
00:04:57,991 --> 00:05:00,059
عن عدة جرائم سطو في آخر ستة شهور
101
00:05:00,151 --> 00:05:01,594
دائماً يتخفوا بشكل مختلف
102
00:05:01,657 --> 00:05:03,375
المحققين يرغبوا بجعل الإثنين في الحجز
103
00:05:03,399 --> 00:05:04,792
للوصول على شركائهم
104
00:05:04,872 --> 00:05:08,429
لكن لا يوجد ضمانة لذا لا تتوقفوا عن البحث
105
00:05:08,488 --> 00:05:11,652
أخيراً، لدينا طلب لأجل الإستعداد المدني
106
00:05:11,739 --> 00:05:14,140
إتضح أن أحدهم تم طرده من عمل تقني
107
00:05:14,349 --> 00:05:16,469
المدير يقلق بخصوص أن لا تمضي الأمور على ما يرام
108
00:05:16,577 --> 00:05:18,944
...مجالسة إنهاء
109
00:05:19,101 --> 00:05:22,448
تكليف شرطي الدورية المفضل
110
00:05:22,655 --> 00:05:25,542
إذاً من أكرمه به؟
111
00:05:27,507 --> 00:05:29,541
أيها الشرطي نولان، هل تتطوع؟
112
00:05:29,598 --> 00:05:31,457
فقط أتقبل المحتم، سيدي
113
00:05:31,597 --> 00:05:32,861
رجل ذكي
114
00:05:32,926 --> 00:05:34,527
احصل على العنوان من الإيفاد
115
00:05:34,661 --> 00:05:35,975
ذلك كل شيء
116
00:05:39,259 --> 00:05:41,427
متأكد أنك لا ترغب مني أن أقود؟
117
00:05:41,668 --> 00:05:43,769
لما سأرغب بذلك، بوت؟
118
00:05:43,869 --> 00:05:45,316
تعتقدي أني عدت للعمل
119
00:05:45,341 --> 00:05:47,348
قبل أن أكون جيد تماماً؟ -
لا، سيدي -
120
00:05:47,376 --> 00:05:49,475
أم تعتقدي أن القيام بعملك أثناء قتال ناري
121
00:05:49,509 --> 00:05:51,344
يعني أنك ستحصلي على تعامل خاص؟ -
لا، سيدي -
122
00:05:51,378 --> 00:05:53,779
ستقومي بالقيادة عندما تستحقي
123
00:05:54,160 --> 00:05:55,227
أجل، سيدي
124
00:05:58,165 --> 00:06:00,092
من الجيد عودتك
125
00:06:00,258 --> 00:06:01,898
صحيح
126
00:06:02,001 --> 00:06:04,068
كيف يمكن أن تعرفي أنه كان سيأخذ المال؟
127
00:06:04,114 --> 00:06:05,575
لأن الجميع إنتهازي
128
00:06:05,622 --> 00:06:07,026
...رجل يعزف الجيتار مقابل الفكة
129
00:06:07,060 --> 00:06:08,699
يرى حقيبة مال، سيسرقها
130
00:06:08,724 --> 00:06:09,995
ذلك محتم
131
00:06:10,030 --> 00:06:11,507
مشكلتك أنك تعتقد أن الناس
132
00:06:11,531 --> 00:06:14,198
جيدين بالأساس، لكنك على خطأ
133
00:06:14,293 --> 00:06:15,752
الناس جيدين عندما يكون الأمر سهلاً
134
00:06:15,838 --> 00:06:18,604
عندما يتعرضوا للضغط الجميع يتعدى الحدود
135
00:06:19,984 --> 00:06:22,006
لابد وأنه فاتني هذا الفصل في سيرة غاندي
136
00:06:22,031 --> 00:06:24,165
أجل، حسناً، حتى يظهر غاندي في ضاحية ويسترن
137
00:06:24,244 --> 00:06:26,621
أفترض أن جميع من تقابله يبعد يوم سيء
138
00:06:26,646 --> 00:06:27,712
من إرتكاب جريمة
139
00:06:27,795 --> 00:06:29,348
مفهوم
140
00:06:29,428 --> 00:06:31,758
لكن كما تعلمين، غاندي ميت
141
00:06:36,315 --> 00:06:38,182
صباح الخير -
صباح الخير -
142
00:06:38,477 --> 00:06:39,711
تقومي ببعض التجديد؟
143
00:06:39,826 --> 00:06:42,044
بالفعل مطبخي تحت العمل
144
00:06:42,144 --> 00:06:43,355
عمل كبير
145
00:06:43,397 --> 00:06:44,981
ما الذي قدره المقاول... شهرين؟
146
00:06:45,005 --> 00:06:46,298
أربعة
147
00:06:46,333 --> 00:06:47,566
إنه يكذب
148
00:06:47,660 --> 00:06:49,535
أطول فترة إستغرقتها كانت ثلاثة
149
00:06:49,569 --> 00:06:51,570
وذلك لأن أجهزتي كانت مردودة
150
00:06:51,658 --> 00:06:53,739
أخبريه إن لم يحقق ذلك الوقت
151
00:06:53,965 --> 00:06:55,641
سيحصل على إتصال من شرطة إل إيه
152
00:06:55,695 --> 00:06:57,430
سأفعل
153
00:06:57,560 --> 00:06:59,545
شكراً لك -
بالتأكيد -
154
00:07:02,068 --> 00:07:05,537
أيها الشرطيين، اعتقدت أنكم ستتواجدا منذ 20 دقيقة
155
00:07:05,685 --> 00:07:08,053
ونانسي معكم، سنجعل هذا سريع
156
00:07:08,321 --> 00:07:10,756
مهلاً، ما الذي يجري؟
157
00:07:11,278 --> 00:07:13,779
أعتقد أنه سيتم طردك
158
00:07:16,916 --> 00:07:19,365
شكراً للإله لأنكم هنا
159
00:07:19,582 --> 00:07:20,897
إنه عالق هناك
160
00:07:20,922 --> 00:07:22,332
أين؟ المصرف؟
161
00:07:22,388 --> 00:07:23,588
لا، الحائط
162
00:07:23,703 --> 00:07:26,739
مايك دخل لإصلاح ماكينة نقود الليلة قبل أن نُغلق
163
00:07:26,839 --> 00:07:29,842
ونسينا أنه بالداخل وغادرنا
164
00:07:29,952 --> 00:07:32,178
القفل لابد وأنه إنكسر
165
00:07:32,212 --> 00:07:34,493
وكان بالداخل طوال الليلة
166
00:07:34,614 --> 00:07:36,245
قام بوضع تلك الملاحظة من خلال مخرج الوصل
167
00:07:36,269 --> 00:07:37,736
عندما سمعنا ندخل
168
00:07:37,885 --> 00:07:40,817
أسرعوا، من الصعب أن أتنفس
169
00:07:42,957 --> 00:07:45,665
التحكم، 7 آدم 19 طلب قسم إطفاء إل إيه
170
00:07:45,696 --> 00:07:50,106
إلى 3301 ديتمر، لرجل عالق في حائط
171
00:07:50,606 --> 00:07:53,275
سيدي، سنخرجك من هناك
172
00:07:54,885 --> 00:07:56,402
سيدي، هل يمكنك سماعي؟
173
00:08:01,596 --> 00:08:03,442
ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟
174
00:08:03,477 --> 00:08:05,261
نقص الأكسجين، أحضري الهاليجان من الشاحنة
175
00:08:05,299 --> 00:08:06,735
لا يمكننا إنتظار الإطفاء
176
00:08:06,915 --> 00:08:09,243
سيدي، أحتاج منك الإنخفاض لكي أتمكن من فتح الحائط
177
00:08:09,336 --> 00:08:10,666
كم تطول المساحة خلف الماكينة؟
178
00:08:10,705 --> 00:08:12,677
لا أعلم، المكان ضيق هناك
179
00:08:12,853 --> 00:08:14,413
حوالي خمسة أقدام
180
00:08:27,295 --> 00:08:28,887
لما أقوم بهذا؟
181
00:08:28,954 --> 00:08:30,722
بوت، هيا إفعليها
182
00:08:41,539 --> 00:08:43,816
سيدي، هل أنت بخير؟
183
00:08:52,359 --> 00:08:54,660
لأكون واضحة، سيدة وو
أنت لست موقوفة
184
00:08:54,746 --> 00:08:56,574
لكن مديرك السابق أوضح
185
00:08:56,599 --> 00:08:58,294
أنه لم تعودي مُرحب بك في الملكية
186
00:08:58,319 --> 00:08:59,895
لما أرغب بالعودة لهنا بحق الجحيم؟
187
00:08:59,989 --> 00:09:01,426
أنظري، لقد كنت في موقعك
188
00:09:01,495 --> 00:09:03,662
أعلم كيف تشعرين، إنه فظيع
189
00:09:03,737 --> 00:09:05,180
لكن من الممكن أن تكون فرصة
190
00:09:05,205 --> 00:09:06,607
حسناً، توقف عن إدعاء الود
191
00:09:06,645 --> 00:09:08,779
للشخص الذي تجبره بعدي
192
00:09:11,244 --> 00:09:13,712
أنت تعلم أنك شرطي وليس شركة نقل
193
00:09:13,833 --> 00:09:16,234
لقد كنا في نفس الطريق، كان يمكنني مساعدتها
194
00:09:16,349 --> 00:09:17,854
تماماً، يدين كنت بحاجة لها
195
00:09:17,879 --> 00:09:19,114
إن خرجت الأمور عن السيطرة
196
00:09:19,139 --> 00:09:20,742
هناك سبب أن رئيسها يرغب بنا هنا
197
00:09:20,782 --> 00:09:22,143
أجل، لكني لا أرى ذلك
198
00:09:22,167 --> 00:09:23,795
لا يوجد ضرر في إعطاء أحدهم
199
00:09:23,857 --> 00:09:25,217
ميزة الشك
200
00:09:27,251 --> 00:09:29,295
كيف يبدو ذلك، تشاد؟
201
00:09:29,509 --> 00:09:30,986
أحمق غبي
202
00:09:31,011 --> 00:09:32,982
...أو
203
00:09:33,062 --> 00:09:34,150
مرحباً، سيدتي
204
00:09:34,175 --> 00:09:35,365
سيدة وو، سيدة وو -
...أحمق -
205
00:09:35,389 --> 00:09:38,404
إيفاد 7 آدم 07، إنذار صامت تم إطلاقه في شيلي جون
206
00:09:41,608 --> 00:09:43,347
تعتقد أنها حقاً جريمة تجري؟
207
00:09:43,423 --> 00:09:45,813
تسع مرات من 10، الإنذار الصامت يتم إطلاقه عن طريق الخطأ
208
00:09:45,838 --> 00:09:47,670
لكن دائماً ما تعامله أنه حقيقي
209
00:09:48,548 --> 00:09:50,215
ضع المال في الحقيبة اللعينة
210
00:09:50,307 --> 00:09:51,584
ضع المال في الحقيبة اللعينة
211
00:09:51,706 --> 00:09:53,689
هل جننت؟
أسرع، أسرع
212
00:09:53,714 --> 00:09:54,784
ضع المال في الحقيبة اللعينة -
إيفاد 7 آدم 7 -
213
00:09:54,808 --> 00:09:55,965
لدينا 2-11 جارية في موقعنا
214
00:09:55,989 --> 00:09:57,044
طلب الدعم
215
00:09:57,069 --> 00:09:58,152
هل ندخل؟ -
ضعه في الحقيبة -
216
00:09:58,176 --> 00:09:59,354
لا، ذلك سيؤدي لتصاعد الأمور
217
00:09:59,378 --> 00:10:01,946
هيا -
سنأخذها في طريقنا للخارج -
218
00:10:02,434 --> 00:10:04,735
الشرطة، ألقي سلاحك
219
00:10:04,763 --> 00:10:05,930
توقف، توقف
220
00:10:05,995 --> 00:10:07,644
إنه بلاستيكي
221
00:10:07,733 --> 00:10:09,033
توقف
222
00:10:19,838 --> 00:10:21,105
سو كليفورد؟
223
00:10:21,130 --> 00:10:22,664
هل أعرفك؟ -
هل تعرفيها؟ -
224
00:10:22,835 --> 00:10:24,235
لقد لعبت الكرة لتروجانز
225
00:10:24,303 --> 00:10:26,445
أفضل محرزة ثلاثة نقاط في إن سي إيه إيه
226
00:10:26,492 --> 00:10:27,692
يسرني مقابلة مُعجبة
227
00:10:27,873 --> 00:10:29,935
دعيني أخمن، أنت بإنتظار اللحظة المناسبة
228
00:10:29,962 --> 00:10:31,033
"لتقول"أخبرتك بهذا
229
00:10:31,058 --> 00:10:33,530
لا أحظى بأي بهجة بكوني مُحق، أيها الشرطي نولان
230
00:10:35,168 --> 00:10:36,902
حسناً، أحظى بالقليل
231
00:10:37,403 --> 00:10:39,070
لكن هل كنت مُحقة؟
...أعني، لمجرد
232
00:10:39,095 --> 00:10:40,190
أنها فقدت صوابها حينها
233
00:10:40,215 --> 00:10:41,490
لا يجعلها إنسانة سيئة
234
00:10:41,515 --> 00:10:43,649
السبب لا يهم
235
00:10:43,743 --> 00:10:45,710
عملنا هو عدم قياس أخلاقيات المواطنين
236
00:10:45,735 --> 00:10:46,987
عملنا هو تطبيق القانون
237
00:10:47,012 --> 00:10:49,113
وعندما تعرضت للضغط فقدت صوابها
238
00:10:49,394 --> 00:10:51,193
إيفاد 7 آدم 15، لدينا هوية
239
00:10:51,218 --> 00:10:52,715
على لص القطار عازف الجيتار
240
00:10:52,740 --> 00:10:54,674
المشتبه به تم التعرف عليه كرومان إيلي
241
00:10:54,747 --> 00:10:56,425
العنوان 617 ضاحية ساوث كليفر
242
00:10:57,550 --> 00:11:00,018
إيفاد 7 آدم 15، كلفنا 2-11
243
00:11:00,045 --> 00:11:01,395
أرينا الطريق
244
00:11:01,460 --> 00:11:03,895
عشرين نقطة في لعبة
245
00:11:04,226 --> 00:11:05,921
أنت ماهرة
246
00:11:06,038 --> 00:11:07,382
ما الذي حدث إذاً؟
247
00:11:07,440 --> 00:11:09,841
اعتقدت أنك حصلت على عرض في الدبليو إن بي إيه
248
00:11:10,269 --> 00:11:12,737
تسببت بضرر في ركبتي في أول عام، فقدت منحتي
249
00:11:12,771 --> 00:11:14,593
والآن ترتكبي سطو مسلح؟
250
00:11:14,673 --> 00:11:16,636
ما الذي أصلح له سوى ذلك؟
251
00:11:16,733 --> 00:11:19,668
كما تعلمي، لقد قابلتك في مرة في حفل في يو إس سي
252
00:11:19,833 --> 00:11:21,385
لقد كنت شغوفة بخصوص لعب الكرة
253
00:11:21,410 --> 00:11:23,712
وأنا كنت مهتمة بالتخصص في الهندسة
254
00:11:23,896 --> 00:11:25,346
جعلتيني أن أتخذ مسار آخر
255
00:11:25,370 --> 00:11:26,673
حسناً، هأنا ذا
256
00:11:26,727 --> 00:11:28,239
كم لطيف لأجلك
257
00:11:30,530 --> 00:11:32,331
هل فكرت أبداً بالقيام بشيء آخر؟
258
00:11:32,451 --> 00:11:33,651
تباً لا
259
00:11:33,947 --> 00:11:35,784
كوني شرطي هو الشيء الوحيد الذي أردته
260
00:11:35,881 --> 00:11:37,681
بالطبع، لكن الأمور لا تمضي كرغبتك دائماً
261
00:11:37,756 --> 00:11:39,812
لابد وأن يكون لديك خطة إحتياطية
262
00:11:39,885 --> 00:11:41,552
واحد من ثلاثة مبتدئين يخرج
263
00:11:41,607 --> 00:11:43,322
لذا الإحتمالات إما أنت، شين، أو نولان
264
00:11:43,368 --> 00:11:45,128
لن يكون هنا في عام
265
00:11:45,217 --> 00:11:47,372
اعتقدت أنك كنت متأكد من النجاح أولاً
266
00:11:47,397 --> 00:11:49,804
لكن الآخرين أمامك
267
00:11:49,829 --> 00:11:51,095
وتتعثر خارج البوابة
268
00:11:52,918 --> 00:11:54,830
تلك كانت مرة
269
00:11:55,014 --> 00:11:56,314
لدي مستقبل مهني أمامي
270
00:11:56,339 --> 00:11:58,071
أجل، ذلك ما اعتقدته
271
00:11:58,972 --> 00:12:01,807
إيفاد 7 آدم 15، الكود 6 على لص القطار
272
00:12:03,943 --> 00:12:05,326
شرطة إل إيه، افتح الباب
273
00:12:07,733 --> 00:12:09,014
سيدي، يمكنني رؤيتك بالداخل
274
00:12:09,039 --> 00:12:10,583
لا تجعلني أحطم الباب
275
00:12:10,608 --> 00:12:12,809
أجل، أنا آسف
276
00:12:13,158 --> 00:12:14,625
أنا آسف للغاية
277
00:12:14,747 --> 00:12:16,295
الآن، ضع يديك حيث أراهم
278
00:12:16,375 --> 00:12:18,015
يديك خلف رأسك، شابك أصابعك
279
00:12:21,627 --> 00:12:23,294
سيدي، أين المال؟
280
00:12:23,385 --> 00:12:25,254
أقسم أني كنت سأرجعه
281
00:12:25,504 --> 00:12:27,372
....إنه
282
00:12:33,713 --> 00:12:35,113
هل أنفقت أي منه؟
283
00:12:35,154 --> 00:12:38,430
لقد إشتريت بعض البقالة
284
00:12:38,455 --> 00:12:41,257
وأعدت تشغيل المياه
285
00:12:41,427 --> 00:12:43,528
أنا آسف، سأقوم بالتسديد
286
00:12:43,656 --> 00:12:47,095
لقد كان الأمر صعب جداً فحسب
287
00:12:48,000 --> 00:12:49,801
...لقد ماتت زوجتي العام الماضي
288
00:12:49,826 --> 00:12:51,166
سيدي، ضع يديك خلف ظهرك
289
00:12:51,190 --> 00:12:52,246
لا، رجاءاً
290
00:12:52,271 --> 00:12:54,038
أنا لم أحصل على مجرد مخالفة مرورية من قبل
291
00:12:54,063 --> 00:12:56,676
ألا يمكنني فعل شيء؟ -
أبي؟ -
292
00:12:56,815 --> 00:12:58,582
جايكوب، عد لغرفتك، صديقي
293
00:12:58,631 --> 00:13:00,582
لا بأس، يمكنه الخروج
294
00:13:01,707 --> 00:13:03,543
حسناً، تعال هنا
295
00:13:04,429 --> 00:13:06,147
حسناً، ما الذي سيحدث له؟
296
00:13:06,432 --> 00:13:08,216
خدمات حماية الأطفال سيأخذه
297
00:13:08,241 --> 00:13:09,596
إن كان لديك أي عائلة بالمنطقة
298
00:13:09,621 --> 00:13:11,138
يمكنهم إصطحابه لاحقاً
299
00:13:11,237 --> 00:13:13,535
أجل، أخت زوجتي
300
00:13:13,560 --> 00:13:14,893
إنها تعيش في شاتسورث
301
00:13:15,001 --> 00:13:18,410
سنأخذ معلوماتها، سنتأكد من التواصل معها
302
00:13:18,824 --> 00:13:21,793
لكن للآن عليك أن تأتي معي
303
00:13:21,907 --> 00:13:25,299
أفضل ما يمكنني فعله هو التأكد أن لا يراك إبنك بالأصفاد
304
00:13:25,611 --> 00:13:27,011
...رجاءاً -
أنا آسفة -
305
00:13:27,079 --> 00:13:28,646
لكن عليك توديعه
306
00:13:30,482 --> 00:13:31,783
حسناً
307
00:13:31,808 --> 00:13:33,970
مرحباً، صديقي
308
00:13:34,360 --> 00:13:36,945
لابد وأن أغادر لوقت قصير، حسناً؟
309
00:13:37,096 --> 00:13:39,131
ستبقى مع العمة جودي
310
00:13:39,371 --> 00:13:41,141
سأراك قريباً، حسناً؟
311
00:13:41,212 --> 00:13:42,713
أعدك
312
00:13:43,602 --> 00:13:44,893
أحبك
313
00:13:49,421 --> 00:13:51,522
سيدي، عليك أن تأتي معي الآن
314
00:14:00,933 --> 00:14:02,295
أبي؟ -
حسناً -
315
00:14:02,334 --> 00:14:03,613
أبي؟
316
00:14:03,829 --> 00:14:05,144
أبي؟ -
لا، لا بأس -
317
00:14:05,169 --> 00:14:06,712
سيكون كل شيء بخير
318
00:14:06,736 --> 00:14:08,064
أبي؟
319
00:14:08,522 --> 00:14:10,456
أبي؟ -
ما الذي فعلته؟ لقد أفسدت كل شيء -
320
00:14:13,159 --> 00:14:14,459
أبي؟
321
00:14:20,390 --> 00:14:21,983
هل أنت بخير؟
322
00:14:22,178 --> 00:14:24,313
بالطبع
323
00:14:24,386 --> 00:14:25,853
...هل الأمر يُصبح أسهل
324
00:14:25,878 --> 00:14:27,779
أخذ أب من طفله؟
325
00:14:28,024 --> 00:14:29,341
لا
326
00:14:29,419 --> 00:14:32,054
لكن الشعور بالأسى لا يغير ما فعله
327
00:14:32,301 --> 00:14:35,003
مع ذلك، فتى مسكين
328
00:14:39,849 --> 00:14:41,850
اتصل بشركة التأمين بخصوص ملكيتك
329
00:14:42,158 --> 00:14:44,092
سنقدم تقرير، لكن الحقيقة هي
330
00:14:44,117 --> 00:14:46,276
مُعظم حوادث السطو الباردة تظل باردة
331
00:14:46,917 --> 00:14:49,051
إن فكرت بأي شيء آخر، رقمي هناك
332
00:14:50,947 --> 00:14:52,939
سأذهب للمرحاض فحسب
333
00:14:53,312 --> 00:14:54,523
أسرعي، بوت
334
00:15:16,578 --> 00:15:18,280
لا، لا، لا
335
00:15:22,925 --> 00:15:24,759
هل ركض أي شخص هنا؟
336
00:15:25,074 --> 00:15:26,431
ماذا؟
337
00:15:26,556 --> 00:15:29,064
أحدهم أخذ حزامي وسلاحي
338
00:15:29,131 --> 00:15:31,270
لقد وضعتها على العلاقة وقمت بتأمين المرحاض قبلها
339
00:15:31,297 --> 00:15:32,417
لم يكن هناك أي شخص آخر
340
00:15:32,442 --> 00:15:34,589
هل الحوائط والحجرة واصلة للنهاية؟
341
00:15:35,545 --> 00:15:38,132
لا، سيدي -
إذاً لم يكن تم تأمينه، أليس كذلك، بوت؟ -
342
00:15:38,398 --> 00:15:40,014
الآن سلاحك في الشارع
343
00:15:40,039 --> 00:15:41,319
لأنك لم تتمكني من إمساك مائك
344
00:15:45,135 --> 00:15:46,609
برادفورد
345
00:15:49,412 --> 00:15:50,612
متى؟
346
00:15:52,455 --> 00:15:54,189
سأكون هناك حالاً
347
00:15:54,284 --> 00:15:55,351
أدخلي
348
00:15:55,411 --> 00:15:56,678
ماذا عن حزامي؟
349
00:15:58,695 --> 00:15:59,983
أدخلي
350
00:16:02,459 --> 00:16:04,911
ما الذي يجري؟ لأين سنذهب؟
351
00:16:04,994 --> 00:16:06,862
غرفة الطواريء
352
00:16:12,321 --> 00:16:14,790
كان ذلك رائعاً
صديقي، إفعلها مرة أخرى
353
00:16:17,270 --> 00:16:20,705
الحمقى أولئك آخر ما أرغب بالعمل عليه الآن
354
00:16:22,852 --> 00:16:24,783
ترغب بإخباري بما يجري بحق الجحيم؟
355
00:16:24,921 --> 00:16:27,091
كنا نصور خدعة من أجل قناة يوتيوب
356
00:16:27,171 --> 00:16:29,991
الأخ لوجان فعلها وصنع الكثير من النقود
357
00:16:30,100 --> 00:16:31,260
ذلك ليس ممنوع، صحيح؟
358
00:16:31,285 --> 00:16:33,949
صنع الكثير من النقود؟ لا
لكن القيادة المتهورة كذلك
359
00:16:33,974 --> 00:16:35,891
...كيف بحق الجحيم
360
00:16:35,926 --> 00:16:38,710
هذا الشرطي بوتي بوت يرسل صياح خاص
361
00:16:38,768 --> 00:16:40,185
...لكل السيدات العازبات
362
00:16:40,210 --> 00:16:42,044
اخرج من السيارة الآن
363
00:16:42,145 --> 00:16:44,279
أخرج
364
00:16:46,074 --> 00:16:47,453
يديك على السيارة
365
00:16:49,813 --> 00:16:51,713
كيف دخلت هناك؟
الباب كان مُغلق
366
00:16:51,834 --> 00:16:53,434
جانب الراكب لم يكن
367
00:17:01,264 --> 00:17:03,198
إبقي هنا
368
00:17:04,674 --> 00:17:06,608
أجل، أبحث عن زوجتي إيزابيل برادفورد
369
00:17:08,186 --> 00:17:10,036
إيزابيل
370
00:17:10,094 --> 00:17:11,724
أنا بخير، حسناً؟ لم يكن يُفترض أن أتصل
371
00:17:11,748 --> 00:17:13,651
لأين ذاهبة بحق الجحيم؟
لقد تعرضت للتو لجرعة زائدة
372
00:17:13,676 --> 00:17:15,506
أنا بخير، لا يمكنك إيقافي
373
00:17:15,585 --> 00:17:17,012
دعني أذهب -
توقفي -
374
00:17:17,446 --> 00:17:18,546
توقفي
375
00:17:20,369 --> 00:17:22,480
تعلمي كم من المدمنين الموتى واجهتهم
376
00:17:22,505 --> 00:17:23,746
في الشهر الأخير؟
377
00:17:23,886 --> 00:17:25,820
تعرضوا لنوبات، بشفاه زرقاء، وحدهم
378
00:17:25,845 --> 00:17:27,552
لأن أصدقائهم لم يرغبوا بأن يتم إمساكهم
379
00:17:27,577 --> 00:17:30,045
عندما تظهر الشرطة؟ -
لقد قلت أني بخير -
380
00:17:30,113 --> 00:17:31,772
أنت لا ترغبي بالذهاب للبيت
381
00:17:31,834 --> 00:17:33,840
حسناً، أفهم ذلك
382
00:17:33,930 --> 00:17:36,601
لكن إن إستمريت بفعل هذا، ستموتي
383
00:17:36,640 --> 00:17:38,914
احتفظ بالحب القاسي لشخص آخر
384
00:17:38,951 --> 00:17:40,992
أنا لست مسئوليتك بعد الآن
385
00:17:41,017 --> 00:17:42,751
لذا ليس لديك رأي
386
00:17:42,806 --> 00:17:44,275
بخصوص كيف أعيش حياتي
387
00:17:44,300 --> 00:17:47,336
لذا رجاءاً، حاول أن تتوقف عن كونك فارسي الأبيض
388
00:17:47,377 --> 00:17:49,211
واتركني وحالي
389
00:18:00,817 --> 00:18:02,354
هل أنت بخير؟
390
00:18:08,179 --> 00:18:10,229
إنها مأساة
391
00:18:10,400 --> 00:18:12,868
لقد كنت في اللعبة حيث أصابت كليفورد ركبتها بالضرر
392
00:18:12,916 --> 00:18:15,017
يمكنكم أن تروا في عينها
أن علمت بأن مهنتها إنتهت
393
00:18:15,042 --> 00:18:16,842
ولم يكن لديها خطة إحتياطية
394
00:18:16,906 --> 00:18:19,040
لابد وأن يكون لديك خطة إحتياطية بالبدء
395
00:18:19,108 --> 00:18:21,964
ذلك ما أخبرته للمبتديء -
أجل -
396
00:18:22,178 --> 00:18:24,179
سيدي، مع كل إحترامي
397
00:18:24,407 --> 00:18:26,708
هذه كانت خطتي الأساسي منذ أن كنت في الحفاضات
398
00:18:26,776 --> 00:18:28,710
من غير الممكن أن أخفق
399
00:18:28,791 --> 00:18:31,189
الأمر ليس دائماً حولك، أيها الشرطي ويست
400
00:18:31,434 --> 00:18:34,903
هذا عمل حيث أي شيء يمكن يحدث في أي وقت
401
00:18:34,990 --> 00:18:37,258
إن تلك الطلقة أصابت الشرطي برادفورد
402
00:18:37,283 --> 00:18:40,234
ستة بوصة لليمين، سيتعرض للشللل أو أسوأ
403
00:18:40,310 --> 00:18:42,511
وجود خطة إحتياطية لا يعني عدم إلتزامك
404
00:18:42,798 --> 00:18:44,566
يعني أنك واقعي
405
00:18:49,305 --> 00:18:50,919
إيفاد 7 آدم 19
406
00:18:50,944 --> 00:18:52,351
التبليغ عن عصابة دراجات نارية
407
00:18:52,376 --> 00:18:55,111
ثملين وغير مستقرين في حانة هارد رود
408
00:18:55,191 --> 00:18:56,391
هل أنت بخير للقيام بهذا؟
409
00:18:56,439 --> 00:18:58,294
يمكننا طلب تكليف وحدة أخرى
410
00:18:58,381 --> 00:19:00,048
لا، أنا بخير
411
00:19:03,713 --> 00:19:05,669
كيف تصفي نادي دراجات نارية، بوت؟
412
00:19:05,756 --> 00:19:07,822
...ثلاثة من محبي الروك على خلف معاطفهم
413
00:19:07,890 --> 00:19:10,957
يظهر أسماء عصابة، شعار، وولاية أوريجون
1
00:19:11,227 --> 00:19:12,894
" ام سي الأنذال الموتى "
2
00:19:12,956 --> 00:19:15,282
أي واحد من هؤلاء الرجال الأكثر خطورة ؟
3
00:19:15,959 --> 00:19:18,394
"تشاهديهم ؟ هؤلاء "بروسبيكتس
4
00:19:18,494 --> 00:19:19,804
هم لم يربحوا أعلى مكانة في على الروك بعد
5
00:19:19,828 --> 00:19:21,028
وهناك طريقة وحيدة للوصول إليها
6
00:19:21,085 --> 00:19:22,986
يرتكب جريمة أمام عضو عصابة آخر
7
00:19:23,011 --> 00:19:24,311
ما يعني ماذا ؟
8
00:19:24,448 --> 00:19:26,799
شخص ما سيتشاجر معنا
حينما يخرج من هذه السيارة
9
00:19:26,909 --> 00:19:28,042
بالضبط
10
00:19:28,084 --> 00:19:29,484
ألا ينبغي علينا طلب الدعم إذًا ؟
11
00:19:29,719 --> 00:19:31,253
أين المتعة في ذلك ؟
12
00:19:37,439 --> 00:19:39,818
الآن هذا محزن جدًا
13
00:19:40,062 --> 00:19:42,063
إما أن تكون رجل بما فيه الكفاية وتأتي لي أو لا
14
00:19:42,292 --> 00:19:43,625
الآن من يحتاج الجريمة ؟
15
00:19:43,678 --> 00:19:44,780
ما الذي تفعله ؟
16
00:19:44,814 --> 00:19:46,073
انظروا أنا لن أكرر نفسي
17
00:19:46,097 --> 00:19:48,581
هذا عرض لمرة واحدة وعلى وشك أن ينتهي صلاحيته
18
00:19:48,805 --> 00:19:50,782
اضربني وأنا لن أحتجزك
19
00:19:51,033 --> 00:19:54,369
أنا أهزمك تدخل السجن، ورفاقك يسيرون على الطريق
20
00:19:54,924 --> 00:19:56,592
هيا يا "جوردان" لك ذلك
21
00:20:05,661 --> 00:20:06,928
هيا
22
00:20:21,950 --> 00:20:23,218
لنذهب
23
00:20:30,945 --> 00:20:32,349
لنذهب -
أنت خسران -
24
00:20:32,395 --> 00:20:34,296
اتركه يذهب
أجل أيها الخنزير
25
00:20:34,364 --> 00:20:35,731
لنذهب -
هيا يا رجل -
26
00:20:35,864 --> 00:20:37,301
لقد كان عراك عادل
27
00:20:38,453 --> 00:20:42,223
سبعة آدم تسعة عشر قم بتغيير الحدث إلى جريمة اعتداء
28
00:20:42,264 --> 00:20:43,649
واحد محتجز
29
00:20:44,049 --> 00:20:45,885
ما كان هذا بحق الجحيم ؟ -
عملٌ رائع يا جوردي -
30
00:20:45,984 --> 00:20:47,521
عمل الدورية يا بوت
31
00:20:47,583 --> 00:20:49,217
أنت تخطط لقول أي شيء مختلف ؟
32
00:20:49,349 --> 00:20:51,636
لا يا سيدي
33
00:20:58,567 --> 00:20:59,634
سمعت أنك كنت تبحث عني
34
00:20:59,853 --> 00:21:01,127
أجل
35
00:21:01,296 --> 00:21:03,352
صديق في قسم شرطة بيفري هيلز اتصل للتو
36
00:21:03,452 --> 00:21:05,102
العضوان الآخران لفريق السطو المسلح
37
00:21:05,126 --> 00:21:07,227
سرقوا محل جواهر في "كانون" موعد الغداء
38
00:21:07,262 --> 00:21:09,353
ارتدوا ملابس مذؤوبين
وأطلقوا النار على الحرس
39
00:21:09,378 --> 00:21:10,519
وربحوا 8 الاف
40
00:21:10,544 --> 00:21:12,900
جاءتني أخبار أن هناك اثنين في الحجز
41
00:21:13,115 --> 00:21:14,937
المحققون استصدروا مذكرة تفتيش
42
00:21:14,962 --> 00:21:16,296
لشقة الزومبيز
43
00:21:16,385 --> 00:21:18,219
وجدوا هدايا تذكارية من المسروقات التي حصلوا عليها
44
00:21:18,244 --> 00:21:20,211
مع الفريق العام الماضي في دالاس وفونيكس
45
00:21:20,289 --> 00:21:21,885
إذًا لقد كانوا موجودين
46
00:21:21,909 --> 00:21:23,858
ومع شركاءهم على الثلج هنا
47
00:21:23,937 --> 00:21:26,052
اراهن أنكم جاهزون للخروج من دودجي
48
00:21:26,127 --> 00:21:27,428
سأبلغ وحدات الدورية
49
00:21:27,596 --> 00:21:28,898
سنعثر على هؤلاء الرجال
50
00:21:28,938 --> 00:21:30,698
افعل ذلك
51
00:21:35,256 --> 00:21:37,991
إذًا كيف تريد كتابة ذلك ؟
52
00:21:38,060 --> 00:21:39,275
احترس
53
00:21:39,314 --> 00:21:41,448
جراي " سيقوم باجراءاته سليمة "
54
00:21:45,093 --> 00:21:47,884
حسنًا إن لم يكن الضابط
" بوتي بوت"
55
00:21:48,029 --> 00:21:49,677
تفضل بالدخول
56
00:21:50,332 --> 00:21:52,958
ضعهم على المقعد
أنت معي
57
00:21:55,377 --> 00:21:56,855
الضابط نولان
58
00:21:57,553 --> 00:21:59,687
مغادرة سيارة شرطية مفتوحة
59
00:21:59,712 --> 00:22:02,440
حتى المشتبه به أمامك يستطيع أن يصيح
60
00:22:02,498 --> 00:22:04,463
عبر اللاسلكي
61
00:22:04,666 --> 00:22:06,600
سبب لعدم الانضباط
62
00:22:06,675 --> 00:22:08,860
الإهمال هكذا لا يمكن التسامح معه
63
00:22:08,885 --> 00:22:11,141
هل تفهمني؟ -
مفهوم يا سيدي -
64
00:22:11,920 --> 00:22:12,975
الآن ما سيحدث بعد ذلك
65
00:22:12,999 --> 00:22:14,335
سيدي
66
00:22:15,030 --> 00:22:16,997
أنا تركت بابي مفتوح
67
00:22:17,199 --> 00:22:18,652
لم يكن نولان
68
00:22:20,676 --> 00:22:22,912
مكتبي الآن
69
00:22:29,959 --> 00:22:31,426
قومي بتسجيله
70
00:22:31,540 --> 00:22:34,074
ماذا عن الموافقة على الحجز ؟
71
00:22:34,263 --> 00:22:35,930
أنت من ألقى القبض
72
00:22:36,088 --> 00:22:37,932
أنتِ رأيتِ ما حدث
73
00:22:38,333 --> 00:22:40,234
اكتبي ذلك يا بوت
74
00:22:40,715 --> 00:22:42,397
أنا سآخذ أي مجهورات لديك
75
00:22:42,422 --> 00:22:44,523
أي أشياء مثقوبة
أي شيء في جيوبك
76
00:22:44,548 --> 00:22:47,296
جواربك، أحذيتك، عليك أن تسلمها لي
77
00:22:48,457 --> 00:22:50,938
هل يمكنني التكلم معك ؟
78
00:22:54,450 --> 00:22:56,676
أنا قلقة على تيم -
لماذا ؟ -
79
00:22:56,765 --> 00:22:58,830
لقد اشترك في عراك مع سائق
80
00:22:58,870 --> 00:23:00,063
لم يسمح لي بالاتصال بالدعم
81
00:23:00,088 --> 00:23:02,029
كان يمكن أن نقتل
82
00:23:02,831 --> 00:23:05,533
أعتقد أنه يتعامل باستعراض لإثبات نفسه
83
00:23:05,604 --> 00:23:07,171
تعتقدين إنه عاد مبكرًا جدًا ؟
84
00:23:07,296 --> 00:23:08,505
ربما
85
00:23:08,576 --> 00:23:09,767
لقد أصيب
86
00:23:09,792 --> 00:23:11,477
بكثير من الأشياء الشخصية أيضًا
87
00:23:11,565 --> 00:23:13,158
وهو لا يتعامل معها بصورة جيدة
88
00:23:15,190 --> 00:23:16,514
واضح أنه ينبغي عليكِ فعل شيئًا ما
89
00:23:16,558 --> 00:23:18,580
أجل، ولكن ماذا ؟
تيم " هو ضابط العمليات "
90
00:23:18,633 --> 00:23:20,300
أنا لا يمكنني أن أوجهه
91
00:23:21,930 --> 00:23:24,147
بالتالي أنتِ ينبغي عليكِ التكلم معه
92
00:23:27,216 --> 00:23:29,517
هذا لن يسير على ما يرام
93
00:23:29,681 --> 00:23:31,251
ما هو الخيار الآخر الذي لديكِ؟
94
00:23:34,285 --> 00:23:36,224
ستة جرعات من الناركان
95
00:23:36,352 --> 00:23:37,752
إقامة حفل ؟
96
00:23:37,833 --> 00:23:39,534
سائق الدراجة تم أخذ بياناته
97
00:23:40,848 --> 00:23:42,571
هل حقًا نحتاج كل ذلك ؟
98
00:23:43,299 --> 00:23:44,539
انظري كان هناك كيس من الفنتانيل
99
00:23:44,564 --> 00:23:46,103
يتحرك هناك
100
00:23:46,189 --> 00:23:48,457
ميلر" تعاطى جرعة زائدة "
خلال اليومين الماضيين
101
00:23:51,106 --> 00:23:52,789
عليك أن تخبريني كيف صار الأمر مع الرقيب جراي ؟
102
00:23:52,814 --> 00:23:55,031
لقد وضعني على المشورة الشفهية غير الموثقة
103
00:23:55,224 --> 00:23:57,888
لتركك الباب غير موصد؟ -
أنا استحق ذلك لقد فقدت تركيزي -
104
00:23:57,913 --> 00:23:59,552
لكن على الأقل هذا ليس في سجلي
105
00:24:00,042 --> 00:24:01,800
انظر أنا أقدر أنك تحاول التستر عليّ
106
00:24:01,825 --> 00:24:02,839
لا مشكلة
107
00:24:02,864 --> 00:24:05,064
ولكن هذا لا يعني أنك محق في كيفية رؤية الناس لك
108
00:24:05,093 --> 00:24:07,161
تعتقدين أني فعلت ذلك وأثبت وجهة النظر ؟
109
00:24:07,276 --> 00:24:09,406
ثقي بي أنا لست غاندي
110
00:24:09,431 --> 00:24:10,776
أنا لا أعتقد أن حياة شخص ما ينبغي أن تفسد
111
00:24:10,800 --> 00:24:12,160
بسبب يوم واحد سيء
112
00:24:12,208 --> 00:24:15,695
أنتِ شريكتي
الضابطة المسؤولة عن تدريبي
113
00:24:15,924 --> 00:24:17,792
وأنا سأدعمكِ حتى لو أنكِ تعتقدين
114
00:24:17,817 --> 00:24:20,590
أني غداء سيء مطلوب بعيدًا عن حياة الجريمة
115
00:24:21,484 --> 00:24:23,318
أنا رأيت الحركة في عينيك
116
00:24:25,889 --> 00:24:28,346
سعبة آدم تسعة عشر أرنا كود 6
117
00:24:28,424 --> 00:24:30,325
فلورينس وسنترال افينو
118
00:24:30,499 --> 00:24:32,200
ابقي هنا
119
00:24:44,586 --> 00:24:46,854
هل أنتِ صماء يا بوت ؟
قلت ابقي في السيارة
120
00:24:46,879 --> 00:24:48,930
أنت لا تساعدها
أنت تمكنها
121
00:24:48,955 --> 00:24:51,104
تعرفين هذا لأنكِ طبيبة نفسية للطفلة ؟
122
00:24:51,253 --> 00:24:54,221
هي ستطلق النار حسنًا ؟
هذا هو الواقع
123
00:24:54,362 --> 00:24:55,595
هذا سينقذ حياتها
124
00:24:55,671 --> 00:24:57,531
الإدمان لا يدمر فقط المدمن
125
00:24:57,556 --> 00:24:58,780
بل يدمر العائلة أيضًا
126
00:24:58,804 --> 00:24:59,877
من أنتِ لتخبريني ذلك ؟
127
00:24:59,901 --> 00:25:02,498
تعتقدين اني لا أعلم -
أنا المبتدئة معك -
128
00:25:02,665 --> 00:25:04,721
ويجب أن تدربني ولا تعرضني للخطر
129
00:25:04,746 --> 00:25:06,747
لأنك لا تستطيع التعامل مع خسارة زوجتك
130
00:25:11,687 --> 00:25:14,852
انظر على الأقل اسمح لي بالذهاب
131
00:25:15,884 --> 00:25:18,671
لو فعلت ذلك، هذا سيؤكد أسوا مخاوفك
132
00:25:19,518 --> 00:25:20,871
هل ترغب حقًا في رؤية كيف تعيش
133
00:25:20,895 --> 00:25:22,782
أو مع مَن تعيش ؟
134
00:25:26,374 --> 00:25:29,426
الاسعاف قال إنها الشقة 150
135
00:25:44,720 --> 00:25:45,753
ازابيل فقط
136
00:25:45,787 --> 00:25:46,988
مهلا مهلا -
ابتعدي -
137
00:25:47,022 --> 00:25:48,856
لا يمكنك الدخول بدون مذكرة قضائية
138
00:25:48,891 --> 00:25:50,992
" اسمي الضابط " لوسي شن
139
00:25:51,292 --> 00:25:52,960
تيم برافورد مدربي
140
00:25:53,161 --> 00:25:54,427
هو بالطابق السفلي
141
00:25:54,556 --> 00:25:55,640
لو لن تعطيني خمسة دقائق
142
00:25:55,664 --> 00:25:57,931
هو سيصعد هنا ويحطم الباب
143
00:26:06,575 --> 00:26:09,477
إذًا ماذا تريدين؟
144
00:26:11,428 --> 00:26:12,503
هل تعرفين
145
00:26:12,527 --> 00:26:14,044
أن زوجك تم إطلاق النار عليه مؤخراً؟
146
00:26:14,322 --> 00:26:15,789
لقد نصب لنا كمينًا
147
00:26:15,918 --> 00:26:18,119
لقد تلقى إصابة أثناء تبادل اطلاق الرصاص
148
00:26:18,227 --> 00:26:19,360
هذا ما تفعليه هنا ؟
149
00:26:19,385 --> 00:26:20,752
لأنه يبدو على ما يرام
150
00:26:23,458 --> 00:26:26,594
هذا ناركان
151
00:26:27,113 --> 00:26:28,175
لن يجعلكِ رصينة
152
00:26:28,200 --> 00:26:30,305
فقط عكس الآثار المترتبة على متعاطي الجرعة المفرطة
153
00:26:31,787 --> 00:26:33,240
أنا أعرف ما هو الناركان
154
00:26:33,265 --> 00:26:35,600
قضية عشر سنوات آتي بالمدمنين من الموت به
155
00:26:36,148 --> 00:26:38,135
أنتِ كنتِ ممرضة ؟ -
لا، شرطية -
156
00:26:38,160 --> 00:26:39,596
من مكافحة المخدرات
157
00:26:39,663 --> 00:26:40,891
هو لم يخبركِ؟
158
00:26:43,525 --> 00:26:47,183
هو لا يتكلم عنكِ حقا .. أنا
159
00:26:48,750 --> 00:26:50,392
هذا جيد
160
00:26:50,578 --> 00:26:52,946
أنتم كنتما في القوة سويا ؟
161
00:26:53,088 --> 00:26:54,227
شعب مختلفة
162
00:26:54,295 --> 00:26:57,024
لقد عملت في الوحدة 77
163
00:26:57,125 --> 00:27:00,094
تطوعت كشرطية سرية
164
00:27:00,221 --> 00:27:02,052
تيم كان سعيدًا في الدورية لذلك
165
00:27:02,278 --> 00:27:04,213
قمنا بتنسيق دواماتنا بأفضل ما كان في الإمكان
166
00:27:04,439 --> 00:27:06,607
هذا كان مثالي حتى لم يعد
167
00:27:06,762 --> 00:27:08,930
لذلك على أية حال
168
00:27:15,777 --> 00:27:18,713
هو تعرض لإطلاق النار حقًا ؟
169
00:27:20,214 --> 00:27:21,483
أجل
170
00:27:21,964 --> 00:27:23,731
أجل، لقد كان مخيف
171
00:27:27,214 --> 00:27:29,271
لا تدعيه يعود هنا
172
00:27:29,591 --> 00:27:30,824
لا يوجد مستقبل هنا
173
00:28:11,150 --> 00:28:13,118
لقد كانت شرطية
174
00:28:20,337 --> 00:28:24,237
أنا ظننت أنها لديها علاقة غرامية
175
00:28:24,885 --> 00:28:28,927
ظلت في الخارج لوقت متأخر واختلقت أعذارًا
176
00:28:30,123 --> 00:28:32,497
لم أدرك إنها المخدرات
177
00:28:32,522 --> 00:28:34,665
حتى انتهت العملية
178
00:28:42,929 --> 00:28:44,670
شقتها راقية جدًا
179
00:28:50,669 --> 00:28:52,095
شكرًا
180
00:28:59,903 --> 00:29:03,515
يمكن أن تكون ممرض أو تلتحق بتكنولوجيا المعلومات
181
00:29:03,983 --> 00:29:05,517
لطالما كان هناك بهلوان الكلية
182
00:29:05,633 --> 00:29:07,193
" انظري أنا لا أحتاج لخطة " ب
183
00:29:07,308 --> 00:29:08,949
ولو أني فعلت ذلك لما كان من بعض الاعلانات الورقية
184
00:29:08,974 --> 00:29:10,296
التي جئتِ بها من لوحة المجتمع
185
00:29:10,363 --> 00:29:12,698
كيف تعتقد أني جاءتني فكرة قسم شرطة لوس انغليس؟
186
00:29:12,877 --> 00:29:14,756
لوبيز، ويست
لصوص الزومبي
187
00:29:14,781 --> 00:29:15,881
انقلبوا على شركاءهم
188
00:29:16,030 --> 00:29:17,169
سوات تهاجم المنزل
189
00:29:17,204 --> 00:29:18,638
نحن سنوفر لهم دعم تكتيكي
190
00:29:18,893 --> 00:29:20,717
قابلوني في العملية بعد خمسة دقائق
191
00:29:21,341 --> 00:29:22,837
حسنًا لنبدأ
192
00:29:22,861 --> 00:29:26,212
أهدافنا هي ستيف باور، وكيا دي فيرا
193
00:29:26,337 --> 00:29:27,793
ثنائي غريب بعض الشيء
194
00:29:27,854 --> 00:29:30,748
باور معروف على الأقل بـ ستة سرقات 20-11
195
00:29:30,771 --> 00:29:30,781
الكثير من الأضرار الجانبية في عملياته
196
00:29:30,781 --> 00:29:30,771
a lot of collateral damage in his wake.
الكثير من الأضرار الجانبية في عملياته
197
00:29:30,771 --> 00:29:33,052
الكثير من الأضرار الجانبية في عملياته
198
00:29:33,151 --> 00:29:36,470
دي فيرا " أجرى جولتين كمسلح"
في بلاك هوك
199
00:29:36,537 --> 00:29:37,960
تحت مراقبة حتى تم القبض عليها
200
00:29:37,985 --> 00:29:39,360
مع باوير منذ عام
201
00:29:39,393 --> 00:29:41,953
تذكروا لو اي شيء خطير أكثر فهو
202
00:29:42,388 --> 00:29:44,170
الرقيب " لوباكر " سيعطيكم المخطط
203
00:29:44,195 --> 00:29:46,499
هو المسؤول عن العملية الليلة لذلك اسمعوا
204
00:29:46,803 --> 00:29:48,401
شكرًا لك يا كابتن
205
00:29:48,580 --> 00:29:51,404
الأهداف في المنزل في التلال على صنسيت ستريب
206
00:29:51,704 --> 00:29:54,241
الدخول محدود وسنذهب مدججين بالسلاح
207
00:29:54,374 --> 00:29:56,505
الفريق واحد سيكون أول من يدخل
208
00:29:56,558 --> 00:29:58,444
سيلقي بالقنابل الضوئية
ويدخل المعدات
209
00:29:58,775 --> 00:30:02,312
الفريق 2 يقتحم ويذهب من خلال الباب الزجاجي
210
00:30:02,449 --> 00:30:05,248
دعم تكتيكي
أنتم ستكونوا خارج المحيط
211
00:30:05,495 --> 00:30:07,229
الرقيب " جراي " لديه مواقعكم
212
00:30:07,322 --> 00:30:09,588
سنتطرق إلى تفاصيل المهام أثناء الذهاب
213
00:30:10,194 --> 00:30:11,757
فريقي لنذهب
214
00:30:12,094 --> 00:30:13,144
لنفعل ذلك
215
00:30:14,035 --> 00:30:15,301
حسنًا
216
00:30:15,655 --> 00:30:17,300
أترون يمكننا القيام بالأمر كله خلال خمسة دقائق
217
00:30:17,325 --> 00:30:19,122
بدون القنابل الضوئية وبيركاتس
218
00:30:19,147 --> 00:30:21,610
ولكن سوات لديها واجب الحراسة
219
00:30:21,843 --> 00:30:24,376
لذلك تأكدوا أنهم يأخذون الأمر بجدية
220
00:30:24,471 --> 00:30:27,031
أنا لا أرغب في أن أحرج في نزهة القوات الخاصة التالية
221
00:30:27,174 --> 00:30:29,117
أجل يا سيدي -
نحن لن نخيب ظنك أيها المراقب -
222
00:30:33,032 --> 00:30:35,167
هل هناك حقًا نزهة القوات الخاصة ؟
223
00:30:35,470 --> 00:30:37,643
أنا لم أظن ذلك
224
00:30:50,479 --> 00:30:51,807
سيء أننا نزلنا هنا
225
00:30:51,930 --> 00:30:53,091
أجل اعتدت على ذلك
226
00:30:53,116 --> 00:30:54,564
الدورية هي أدنى جزء في عمود السلطة
227
00:30:54,589 --> 00:30:56,049
حينما يتعلق الأمر بالعمليات هذه
228
00:30:56,122 --> 00:30:58,424
مراقبة المحيط مهمة جدًا وهي جزء من العمل الشرطي
229
00:30:58,452 --> 00:30:59,652
هذا لا شيء يمكن التقليل منه
230
00:30:59,677 --> 00:31:00,940
هل هذا حقًا ؟ -
أجل -
231
00:31:01,147 --> 00:31:02,308
أليس لديك خطة " ب" رغم ذلك
232
00:31:02,447 --> 00:31:04,310
ماذا ؟
هذا جنوني فقط
233
00:31:04,531 --> 00:31:06,278
لقد تعاملت مع هذا الهراء طوال اليوم
234
00:31:06,397 --> 00:31:08,519
الضابط " نولان " هذه الخطة " ب" صحيح ؟
235
00:31:08,619 --> 00:31:10,449
" على الأرجح الخطة " ت
236
00:31:10,529 --> 00:31:12,066
اولًا لقد كان رائد فضاء بعد ذلك مدرسة الحقوق
237
00:31:12,091 --> 00:31:13,486
ثم البناء ثم ذلك
238
00:31:13,819 --> 00:31:15,619
لو أن الأمر لم ينجح أنا أفكر في مدرسة الجمال
239
00:31:19,609 --> 00:31:20,826
هل ينبغي علينا الصعود ؟
240
00:31:20,935 --> 00:31:23,662
لا، نحن ينبغي علينا الانتشار وتغطية المحيط
241
00:31:30,143 --> 00:31:32,438
إطلاق نار إطلاق نار
المشتبه بهم يهرب
242
00:31:40,933 --> 00:31:42,200
توقف
243
00:32:11,443 --> 00:32:13,147
هل نتعقبهم ؟
244
00:32:16,456 --> 00:32:18,918
سبعة آدم خمسة عشر يلاحق مشتبهين بهم في عملية السطو المسلح
245
00:32:18,949 --> 00:32:20,306
يتوجهون جنوبًا نحو فرانكلين
246
00:32:20,343 --> 00:32:22,719
سبعة آدم خمسة عشر ما الشارع الذي يسير فيه المشتبه بهم ؟
247
00:32:22,786 --> 00:32:24,870
هُم ليسوا في الشارع هم يهربون على جانب الطريق الزراعي
248
00:32:24,894 --> 00:32:26,098
أليس من المفترض أن يكون لدينا مروحية ؟
249
00:32:26,122 --> 00:32:27,523
في الطريق
250
00:32:28,892 --> 00:32:30,025
يا الهي هل هذا منطقي ؟
251
00:32:30,060 --> 00:32:31,827
ماذا ؟
فقط إطلاق النار عليكِ
252
00:32:31,861 --> 00:32:33,312
الناس تحاول قتلك للقيام بعملك
253
00:32:33,336 --> 00:32:34,669
أجل -
حقًا ؟ -
254
00:32:34,764 --> 00:32:36,698
ولكن هذا طبيعي ويشبه أخذ أب بعيدا عن ابنه
255
00:32:36,766 --> 00:32:38,100
ولكننا وقعنا رسميًا على ذلك
256
00:32:38,134 --> 00:32:39,287
لو بدأت تأثر
257
00:32:39,312 --> 00:32:40,619
تعرف حان الوقت لتقديم أوراقك
258
00:32:40,643 --> 00:32:42,945
كيف لأي أحد يتعاطف مع أي من ذلك ؟
259
00:32:43,106 --> 00:32:44,902
هناك ! لقد قفز للتو على الرصيف الأخير
260
00:32:44,941 --> 00:32:46,518
المركز، المشتبه بهم اتجه إلى الشقق
261
00:32:46,543 --> 00:32:48,303
يتجهون إلى الغرب
أين الدعم ؟
262
00:32:48,371 --> 00:32:50,572
سبعة ادم تسعة عشر نحن نتجه للمساعدة
263
00:32:50,947 --> 00:32:52,094
هناك
264
00:32:59,102 --> 00:33:01,437
سبعة آدم تسعة عشر نحن سنأخذ باور وأنتم خذوها
265
00:33:10,080 --> 00:33:12,247
سبعة آدم خمسة عشر نحن في كود 6 في في سانت جورج
266
00:33:12,362 --> 00:33:14,062
لدينا مشتبه به في مكان ضخم داخل المستشفى
267
00:33:17,413 --> 00:33:19,381
هل امرأة بمعطف الجيش الأخضر ركضت هنا ؟
268
00:33:19,602 --> 00:33:21,336
في هذا الرواق
269
00:33:21,405 --> 00:33:23,154
اذهب للمصعد أولًا وأغلق السلالم
270
00:33:23,179 --> 00:33:25,088
لدينا مشتبه بهم مسلحين طلقاء
271
00:33:25,248 --> 00:33:27,850
لدينا كود رمادي كود رمادي
272
00:33:32,822 --> 00:33:34,590
الأضواء المتوهجة بوت
273
00:33:34,650 --> 00:33:36,959
العين اليمين وأنا سآخذ الجانب الأيسر
274
00:33:46,075 --> 00:33:48,980
سبعة آدم تسعة عشر اطلاق النار في موقعنا
275
00:33:49,005 --> 00:33:50,623
نطلب الدعم والمروحية
276
00:33:55,312 --> 00:33:56,979
الأخبار الجيدة أنه محاصر
277
00:33:58,989 --> 00:34:02,563
لو صعدت أعلى الشاحنة سأكون أعلاه
278
00:34:02,946 --> 00:34:04,546
مع كامل الاحترام ينبغي علي الذهاب
279
00:34:04,727 --> 00:34:05,993
انسي الأمر
280
00:34:07,190 --> 00:34:10,693
السلطة هي أداة مفيدة ليتعلم المبتديء
281
00:34:17,300 --> 00:34:19,436
جيد حسنًا، لقد نجحتِ في اختبار الليلة
282
00:34:19,529 --> 00:34:21,396
اصعدي هناك
283
00:34:43,934 --> 00:34:45,000
شرطة
284
00:34:45,150 --> 00:34:46,328
ارمي سلاحك
285
00:34:46,607 --> 00:34:48,120
نفذ الآن
286
00:34:48,718 --> 00:34:50,052
انبطح على بطنك
287
00:34:55,605 --> 00:34:57,675
يديك خلف ظهرك
288
00:34:58,688 --> 00:35:01,210
ماذا تريدين تصفيق؟
289
00:35:01,550 --> 00:35:03,084
انزلي هنا
290
00:35:03,279 --> 00:35:05,214
سبعة ادم تسعة عشر الكود4
291
00:35:05,307 --> 00:35:07,175
واحد في الحجز وواحد بالخارج
292
00:35:08,724 --> 00:35:10,266
احرس هذه الفتاة كانت مستخدمة للسلاح
293
00:35:10,291 --> 00:35:11,780
بالنسبة لمروحية بلاك هوك
294
00:35:11,894 --> 00:35:13,581
ليس شيء سيء بتسعة ميلليمتر
295
00:35:13,629 --> 00:35:15,996
سبعة ادم صفر ثمانية في المكان بالمدخل الشرقي
296
00:35:16,032 --> 00:35:18,691
الوحدات الاضافية في الطريق للمساعدة في البحث
297
00:35:20,009 --> 00:35:21,534
حسنًا كل مخرج مؤمن
298
00:35:21,559 --> 00:35:22,923
نحتاج إلى التخلص منها
299
00:35:22,948 --> 00:35:24,266
لا
300
00:35:24,396 --> 00:35:25,446
لاماذا ؟
301
00:35:25,475 --> 00:35:27,610
كل مخرج غير مؤمن
302
00:35:56,079 --> 00:35:57,593
سبعة ادم خمسة عشر إلى الدعم الجوي
303
00:35:57,634 --> 00:36:00,028
المشتبه به المسلح سرق مروحية اسعاف
304
00:36:00,066 --> 00:36:01,567
من على سطوح مستشفى ساينت جريجوري
305
00:36:01,711 --> 00:36:03,578
نطلب الدعم والالتحام
306
00:36:14,873 --> 00:36:16,218
ارم سلاحك
307
00:36:19,837 --> 00:36:21,738
لا ولكنني سأضعه بعيدًا
308
00:36:23,828 --> 00:36:26,229
حسنًا حسنًا
309
00:36:26,473 --> 00:36:27,958
الآن ماذا ؟
310
00:36:28,046 --> 00:36:30,480
أنا سأطلق النار عليك وآخذ فرصتي في المستشفى
311
00:36:30,532 --> 00:36:33,278
بعدما يخلي الشرطة المطاردة بعيدًا عن المروحية
312
00:36:33,737 --> 00:36:35,438
هل يمكنني عرض لكِ إقتراح بديلا؟
313
00:36:35,679 --> 00:36:37,579
لا -
انظري -
314
00:36:38,518 --> 00:36:39,656
أنا لا أعرفكِ حسنًا
315
00:36:39,690 --> 00:36:43,160
فقط ما كان على بيانك
316
00:36:43,426 --> 00:36:45,996
جولتان، وجرحتِ في الالتحام
317
00:36:46,030 --> 00:36:47,540
أنتِ بطلة أمريكية صريحة
318
00:36:47,590 --> 00:36:50,529
التي على وشك وضع بندقية داخل جمجمتك
319
00:36:50,721 --> 00:36:53,124
مازلت تعتقد أني بطلة ؟ -
أجل -
320
00:36:54,391 --> 00:36:57,171
أجل، لأنكِ لن تفعلين ذلك
321
00:36:58,589 --> 00:37:03,085
يقول عرضي التدريبي إن الناس معيبة بطبيعتها
322
00:37:03,127 --> 00:37:07,228
لدرجة أنهم صالحين حينما يكون الأمر سهل
323
00:37:08,826 --> 00:37:11,003
وحينما تكون الأمور صعبة يتخذون القرار الصعب
324
00:37:11,028 --> 00:37:12,455
وبعدها قريبًا جدًا
325
00:37:12,480 --> 00:37:15,057
لا يمكنكِ الرؤية في مرآتك
326
00:37:15,146 --> 00:37:18,191
تقول بمجرد أن تعبري هذا الخط لا يمكنك العودة
327
00:37:18,251 --> 00:37:20,630
ولكني لا أصدق ذلك
328
00:37:20,655 --> 00:37:22,903
أعتقد بإمكانك
329
00:37:23,187 --> 00:37:27,822
أعتقد أن الصالحين يتخذون الاختيار الصحيح
330
00:37:27,898 --> 00:37:29,799
حينما يهم الأمر
331
00:37:32,009 --> 00:37:34,376
انظري لو أنا مخطيء
332
00:37:36,326 --> 00:37:38,207
بالتالي اقتليني
333
00:37:40,284 --> 00:37:42,831
ولكن لو كنت محق
334
00:37:43,254 --> 00:37:47,847
بالتالي استسلمي لأن هذا الخط لن تستطيعي تخطيه
335
00:37:57,962 --> 00:38:00,130
ذكريني ألا أكون في الجانب السيء لديكِ
336
00:38:00,258 --> 00:38:03,523
هل أنت بخير؟ -
أجل حسنًا -
337
00:38:07,335 --> 00:38:08,545
خمني الآن نحن لن نعرف أبدًا
338
00:38:09,628 --> 00:38:11,563
ما الخيارات التي ستتخذها
339
00:38:11,749 --> 00:38:14,497
أنت الوحيد الذي لديك شك هنا أيها الضابط نولان
340
00:38:14,752 --> 00:38:16,052
أنا أنقذت حياتك للتو
341
00:38:17,949 --> 00:38:19,922
في تلك الحالة
342
00:38:20,402 --> 00:38:21,882
شكرًا لكِ
343
00:38:29,197 --> 00:38:30,967
الضابط نولان
344
00:38:31,114 --> 00:38:32,769
هل أخرجت اللصقة التي في القطار بكفالة ؟
345
00:38:32,976 --> 00:38:34,704
لا
346
00:38:34,944 --> 00:38:36,606
أنا فعلت
347
00:38:36,895 --> 00:38:38,074
لقد اخطأ
348
00:38:38,109 --> 00:38:40,210
ولديه طفل ويستحق أن يكون في المنزل
349
00:38:40,310 --> 00:38:42,548
وليس في سجن لأنه لا يستطيع أن يدفع الكفالة
350
00:38:42,779 --> 00:38:44,462
الضابطة ( بيشوب ) أنا لم أستقبلك على الأريكة
351
00:38:44,528 --> 00:38:46,149
أنا لست كذلك
352
00:38:46,232 --> 00:38:49,047
ولكن يوم واحد سيء لا ينبغي أن يفسد حياة الانسان
353
00:38:49,585 --> 00:38:50,640
حسنًا
354
00:38:52,356 --> 00:38:53,957
ماذا ؟
355
00:38:53,991 --> 00:38:55,125
أنا أرغب في معانقتكِ
356
00:38:55,159 --> 00:38:56,426
ترغب في أن يتم صعقك ؟
357
00:38:56,835 --> 00:38:57,927
لا
لقد مر ذلك
358
00:38:58,135 --> 00:39:00,156
لنسأل الكابتن
359
00:39:01,198 --> 00:39:02,280
تسألوني على ماذا ؟
360
00:39:02,305 --> 00:39:03,638
ماذا كانت خطتك ب ؟
361
00:39:03,715 --> 00:39:05,939
لم يكن لدي
لقد كنت أفكر
362
00:39:05,970 --> 00:39:08,274
لا شيء كان سيوقفني من أكون شرطية
363
00:39:08,806 --> 00:39:09,906
اتضح ذلك صحيح جدا
364
00:39:10,016 --> 00:39:12,108
أوافقك الرأي يا كابتن -
مهما يكن -
365
00:39:34,285 --> 00:39:35,725
يوم صعب ؟
366
00:39:38,148 --> 00:39:39,645
أجل
367
00:39:42,660 --> 00:39:45,960
أنت لم تخبرني أن شريكتك أطلق النار عليها معك
368
00:39:47,920 --> 00:39:49,385
ربما فعلت بعض البحث
369
00:39:50,728 --> 00:39:54,164
دينيس رولاند، سيء الطبع، طيب القلب
370
00:39:54,503 --> 00:39:56,353
لقد كنا سويًا مرتبطين منذ عامين
371
00:39:56,587 --> 00:39:58,688
الرصاصة دخلت فيه وخرجت واصطدمت بي
372
00:39:58,775 --> 00:39:59,956
لقد دخلت المستشفى هو لم يذهب
373
00:40:02,025 --> 00:40:03,498
معذرة
374
00:40:03,894 --> 00:40:05,466
شكرًا
375
00:40:06,431 --> 00:40:10,540
الآن أنت جاهز لـ
إذًا انت تم اطلاق النار عليك
376
00:40:10,935 --> 00:40:13,730
ولم تستمع لي وضغطت على نفسك جدا
377
00:40:13,755 --> 00:40:16,306
ولكن الآن تعرف أني محق؟
378
00:40:16,607 --> 00:40:17,657
يبدو أن هذا طويل
379
00:40:17,723 --> 00:40:18,991
لا هذا طويل
380
00:40:19,510 --> 00:40:21,892
هيا سأعطيك بيرة
381
00:40:25,987 --> 00:40:27,484
كيف كانت الخطة ب؟
382
00:40:27,624 --> 00:40:29,419
الكابتن تقول أنه لا أحتاج لواحدة
383
00:40:29,724 --> 00:40:31,634
ولكنني كنت أفكر
384
00:40:32,345 --> 00:40:34,302
ربما ليست فكرة سيئة
385
00:40:34,375 --> 00:40:36,128
بالنسبة لي لأبحث عن هواية
386
00:40:36,361 --> 00:40:38,261
شيء ما خارج العمل يمكنني التطلع قدما له
387
00:40:38,381 --> 00:40:41,498
ماذا عن راقص عمود ؟
388
00:40:41,700 --> 00:40:43,870
حسنًا واضح أنه ما كان ينبغي علي احضارك
389
00:40:43,895 --> 00:40:45,021
إلى دائرة الثقة
390
00:40:45,115 --> 00:40:46,858
ماذا ؟
391
00:40:47,327 --> 00:40:49,475
تعرف لقد كنت رائعًا جدا مبكرًا
392
00:40:49,529 --> 00:40:51,508
بخصوص عدم أن تصبح شرطي
393
00:40:51,708 --> 00:40:53,142
هل هذا ما تشعر به حقًا ؟
394
00:40:54,672 --> 00:40:57,384
أنا أرى هذا الأمر من خلال ما يكن
395
00:40:57,862 --> 00:41:00,597
لا يهم العراقيل التي توجد في الطريق
396
00:41:03,387 --> 00:41:06,869
تعرفون الشخص بالخارج لديه ثلاثة مبتدين
397
00:41:06,894 --> 00:41:09,001
خلال العام الأول
398
00:41:09,293 --> 00:41:11,561
ونحن الثلاثة
399
00:41:11,861 --> 00:41:14,029
الغريب أن واحد منا لن يصل
400
00:41:15,272 --> 00:41:17,040
اللعنة على القوانين
401
00:41:17,216 --> 00:41:19,035
أنا لا أؤمن بالغرائب
402
00:41:19,069 --> 00:41:20,470
لما كنت هنا
403
00:41:20,646 --> 00:41:23,894
تعرف ماذا ؟ جميعنا سنفعلها لأن
404
00:41:24,015 --> 00:41:26,884
نحن سندعم بعضنا البعض مهماحدث
405
00:41:27,304 --> 00:41:28,396
اتفقنا ؟
406
00:41:28,501 --> 00:41:29,555
اتفقنا
407
00:41:29,586 --> 00:41:30,853
أجل
اتفقنا
408
00:41:32,149 --> 00:41:33,798
حسنًا أنا سأذهب إلى الركض الليلي
409
00:41:33,878 --> 00:41:35,118
من الذي معي ؟
410
00:41:35,152 --> 00:41:36,419
أنا بكل تأكيد
411
00:41:36,528 --> 00:41:38,555
أجل، نحن خلفك مباشرة