1 00:00:01,627 --> 00:00:03,667 تعتقدي أنهم سيغضبوا إن تغيبنا مرضياً في أول إسبوع؟ 2 00:00:03,780 --> 00:00:04,980 ..."سابقاً في "المبتديء 3 00:00:05,387 --> 00:00:07,494 حان الوقت لنلعب مباراة تدريب الضابط 4 00:00:07,519 --> 00:00:09,678 الشرطي برادفورد، تحصل على لوسي شين 5 00:00:09,712 --> 00:00:12,180 الشرطية لوبيز، جاكسون ويست 6 00:00:12,215 --> 00:00:14,683 الشرطية بيشوب، لديك جون نولان 7 00:00:14,717 --> 00:00:16,157 المبتديء في سن الأربعين 8 00:00:16,245 --> 00:00:17,886 لقد كنت أحاول العثور عليك 9 00:00:17,921 --> 00:00:19,360 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 10 00:00:19,385 --> 00:00:20,518 تلك كانت زوجتي 11 00:00:20,543 --> 00:00:22,190 لم أراها من عام تقريباً 12 00:00:22,277 --> 00:00:24,327 أظهر يديك الآن 13 00:00:26,148 --> 00:00:27,281 أنت مزعج جداً 14 00:00:27,316 --> 00:00:28,416 ذلك عملي 15 00:00:28,450 --> 00:00:29,984 اخرج السلاح وقم بتغطيتي 16 00:00:31,306 --> 00:00:33,323 الشرطي ويست، لم يطلق رصاصة واحدة 17 00:00:33,347 --> 00:00:34,414 لن يتكرر الأمر 18 00:00:34,448 --> 00:00:35,606 ليس جيد كفاية 19 00:00:42,300 --> 00:00:44,328 إيفاد 7 آدم 15، تتبع شخصين من طاقم سرقة 20 00:00:44,353 --> 00:00:46,688 يحمل مال مسروق، يرتدوا ملابس زومبي 21 00:00:46,835 --> 00:00:48,425 أرسل الدعم لمحطة قطار ويستوود 22 00:01:28,415 --> 00:01:29,487 لم يهم حقاً 23 00:01:35,015 --> 00:01:36,808 ...ذلك 24 00:01:36,901 --> 00:01:38,152 خط قطار إكسبو 25 00:01:38,187 --> 00:01:40,087 لا 26 00:01:40,207 --> 00:01:41,574 نولان، المال؟ 27 00:01:42,693 --> 00:01:45,000 متنزه ويستوود/رانشو 28 00:01:53,439 --> 00:01:55,395 هذا ليس مضحك 29 00:01:55,454 --> 00:01:57,723 أجل، بالتأكيد مضحك، فقط ليس لك 30 00:01:57,777 --> 00:02:00,226 بصدق، من يسرق مال مسروق أمام شرطي؟ 31 00:02:00,293 --> 00:02:02,747 شخص أحمق أو يائس 32 00:02:02,782 --> 00:02:04,869 اعتقدت أننا هنا للركض - أجل، صحيح - 33 00:02:04,894 --> 00:02:06,358 نحن فقط بحاجة لبعض التسخين أكثر منك 34 00:02:06,382 --> 00:02:07,674 تبدو رائع مع ذلك - أجل - 35 00:02:07,775 --> 00:02:09,270 ...حسناً، تعتقدي أنك لطيفة 36 00:02:09,295 --> 00:02:10,361 لكن العمل سباق 37 00:02:10,406 --> 00:02:12,291 ولن أكون الذي يسقط على الطريق 38 00:02:12,316 --> 00:02:13,643 لأني لم أتدرب 39 00:02:13,736 --> 00:02:15,009 تبدو جيد، أنت وحش 40 00:02:15,105 --> 00:02:17,239 نحن خلفك مباشرة 41 00:02:21,802 --> 00:02:23,102 إنه مُحق مع ذلك 42 00:02:23,137 --> 00:02:24,407 تيم سيعود اليوم وأشعر 43 00:02:24,432 --> 00:02:27,106 أن عليّ تجهيز نفسي لأجل الإساءة 44 00:02:27,211 --> 00:02:28,360 لقد أنقذت حياة الرجل 45 00:02:28,395 --> 00:02:30,062 سيعطيك فرصة 46 00:02:30,144 --> 00:02:31,978 هل تاليا تعطيك فرصة أبداً 47 00:02:32,012 --> 00:02:33,946 أو الرقيب جراي؟ 48 00:02:34,050 --> 00:02:35,629 من الجيد معرفتك 49 00:02:35,696 --> 00:02:37,917 حان وقت الركض، أيها الشرطي نولان 50 00:02:38,030 --> 00:02:39,130 هيا بنا 51 00:02:39,205 --> 00:02:41,425 سأكون هناك، سأتمدد أكثر 52 00:02:46,499 --> 00:02:47,766 كيف تشعر؟ 53 00:02:47,834 --> 00:02:48,987 بخير 54 00:02:49,082 --> 00:02:50,487 كل شيء جيد مع العمل؟ 55 00:02:50,574 --> 00:02:53,876 أجل، أجل، أنت مُصرح لك صحياً للعودة للواجب 56 00:02:53,967 --> 00:02:57,470 "مما يعني أن الوقت حان لخطاب، "لقد تعرضت لإطلاق النار 57 00:02:57,783 --> 00:03:00,473 أقدمها للشرطيين الذين تعرضوا للإصابة في العمل فقط 58 00:03:00,884 --> 00:03:02,044 يا لحظي 59 00:03:02,124 --> 00:03:03,335 أجل، يا لحظك 60 00:03:03,979 --> 00:03:05,178 لقد أتيت هذا الصباح 61 00:03:05,212 --> 00:03:07,580 تعتقد أن كل شيء يعود لطبيعته الآن 62 00:03:07,958 --> 00:03:10,349 يمكنك ضغط زر فحسب 63 00:03:10,585 --> 00:03:14,153 والصدمة التي تعرضت لها ستنتهي 64 00:03:14,434 --> 00:03:15,513 لن يحدث 65 00:03:15,600 --> 00:03:17,256 لكنك تحاول لإجتياز الأمر 66 00:03:17,353 --> 00:03:18,970 ذلك ما فعلته 67 00:03:19,072 --> 00:03:21,106 ثق بي، لم يمضي الأمر بشكل جيد 68 00:03:22,450 --> 00:03:23,930 لم أعلم أنك تعرضت لإطلاق النار 69 00:03:23,964 --> 00:03:26,098 عامي الأخير في الدورية 70 00:03:26,168 --> 00:03:28,101 قضيت أسبوعين في العناية المركزة 71 00:03:28,414 --> 00:03:31,603 عدت أفكر أن بإمكاني جعل الأمر بكامله خلفي 72 00:03:31,931 --> 00:03:33,432 لكن الأمر لا يجري هكذا 73 00:03:35,094 --> 00:03:36,509 أتفهم ذلك 74 00:03:36,687 --> 00:03:39,011 أعدك أني سأتمهل 75 00:03:39,218 --> 00:03:40,846 حسناً 76 00:04:02,473 --> 00:04:03,569 حسناً، حسناً، حسناً 77 00:04:03,604 --> 00:04:05,538 تمهلوا، تمهلوا 78 00:04:05,572 --> 00:04:07,473 لنبدأ 79 00:04:07,580 --> 00:04:09,242 أنت جاهز، أيها الشرطي نولان؟ 80 00:04:09,347 --> 00:04:11,377 لأن مرة أخرى نبدأ معك 81 00:04:11,504 --> 00:04:12,604 أشعر بالإطراء؟ 82 00:04:12,667 --> 00:04:14,034 لا تكون 83 00:04:14,173 --> 00:04:18,413 البارحة، طاقم من أربعة رجال بملابس زومبي 84 00:04:18,512 --> 00:04:22,648 قاموا بالسطو على سلفة نقدية بالقرب من بيكو وروبنسون 85 00:04:22,723 --> 00:04:24,874 لذا الشرطي بيشوب ونولان تمكنوا من القبض 86 00:04:24,899 --> 00:04:27,227 على إثنين من المجرمين بينما هرب الآخرين 87 00:04:27,531 --> 00:04:29,487 بشكل ما، الشرطي نولان ترك 88 00:04:29,517 --> 00:04:32,999 مدني يسرق عشرة آلاف من المال المسروق مسبقاً 89 00:04:33,059 --> 00:04:35,794 لحسن الحظ، كاميرا المراقبة إلتقطت اللص 90 00:04:35,969 --> 00:04:37,409 لذا ننتظر للتعرف عليه 91 00:04:37,502 --> 00:04:39,238 إنه يعزف الجيتار، إن كان يساعد ذلك 92 00:04:39,333 --> 00:04:40,473 بالتأكيد 93 00:04:40,553 --> 00:04:43,576 لأنهم دائماً يضعوا المواهب المميزة في ملفك 94 00:04:46,813 --> 00:04:48,581 كابتن، كيف يمكننا مساعدتك؟ 95 00:04:48,695 --> 00:04:51,050 أولاً، أرغب بالترحيب بعودة تيم برادفورد 96 00:04:51,084 --> 00:04:52,478 إن كنت بحاجة لأي شيء أخبرني 97 00:04:52,503 --> 00:04:53,558 أجل، سيدتي 98 00:04:53,583 --> 00:04:56,528 ثانياً، وصلتنا بعض المعلومات الجديدة حول الزومبي خاصتنا 99 00:04:56,761 --> 00:04:57,967 إتضح أنهم مسئولين 100 00:04:57,991 --> 00:05:00,059 عن عدة جرائم سطو في آخر ستة شهور 101 00:05:00,151 --> 00:05:01,594 دائماً يتخفوا بشكل مختلف 102 00:05:01,657 --> 00:05:03,375 المحققين يرغبوا بجعل الإثنين في الحجز 103 00:05:03,399 --> 00:05:04,792 للوصول على شركائهم 104 00:05:04,872 --> 00:05:08,429 لكن لا يوجد ضمانة لذا لا تتوقفوا عن البحث 105 00:05:08,488 --> 00:05:11,652 أخيراً، لدينا طلب لأجل الإستعداد المدني 106 00:05:11,739 --> 00:05:14,140 إتضح أن أحدهم تم طرده من عمل تقني 107 00:05:14,349 --> 00:05:16,469 المدير يقلق بخصوص أن لا تمضي الأمور على ما يرام 108 00:05:16,577 --> 00:05:18,944 ...مجالسة إنهاء 109 00:05:19,101 --> 00:05:22,448 تكليف شرطي الدورية المفضل 110 00:05:22,655 --> 00:05:25,542 إذاً من أكرمه به؟ 111 00:05:27,507 --> 00:05:29,541 أيها الشرطي نولان، هل تتطوع؟ 112 00:05:29,598 --> 00:05:31,457 فقط أتقبل المحتم، سيدي 113 00:05:31,597 --> 00:05:32,861 رجل ذكي 114 00:05:32,926 --> 00:05:34,527 احصل على العنوان من الإيفاد 115 00:05:34,661 --> 00:05:35,975 ذلك كل شيء 116 00:05:39,259 --> 00:05:41,427 متأكد أنك لا ترغب مني أن أقود؟ 117 00:05:41,668 --> 00:05:43,769 لما سأرغب بذلك، بوت؟ 118 00:05:43,869 --> 00:05:45,316 تعتقدي أني عدت للعمل 119 00:05:45,341 --> 00:05:47,348 قبل أن أكون جيد تماماً؟ - لا، سيدي - 120 00:05:47,376 --> 00:05:49,475 أم تعتقدي أن القيام بعملك أثناء قتال ناري 121 00:05:49,509 --> 00:05:51,344 يعني أنك ستحصلي على تعامل خاص؟ - لا، سيدي - 122 00:05:51,378 --> 00:05:53,779 ستقومي بالقيادة عندما تستحقي 123 00:05:54,160 --> 00:05:55,227 أجل، سيدي 124 00:05:58,165 --> 00:06:00,092 من الجيد عودتك 125 00:06:00,258 --> 00:06:01,898 صحيح 126 00:06:02,001 --> 00:06:04,068 كيف يمكن أن تعرفي أنه كان سيأخذ المال؟ 127 00:06:04,114 --> 00:06:05,575 لأن الجميع إنتهازي 128 00:06:05,622 --> 00:06:07,026 ...رجل يعزف الجيتار مقابل الفكة 129 00:06:07,060 --> 00:06:08,699 يرى حقيبة مال، سيسرقها 130 00:06:08,724 --> 00:06:09,995 ذلك محتم 131 00:06:10,030 --> 00:06:11,507 مشكلتك أنك تعتقد أن الناس 132 00:06:11,531 --> 00:06:14,198 جيدين بالأساس، لكنك على خطأ 133 00:06:14,293 --> 00:06:15,752 الناس جيدين عندما يكون الأمر سهلاً 134 00:06:15,838 --> 00:06:18,604 عندما يتعرضوا للضغط الجميع يتعدى الحدود 135 00:06:19,984 --> 00:06:22,006 لابد وأنه فاتني هذا الفصل في سيرة غاندي 136 00:06:22,031 --> 00:06:24,165 أجل، حسناً، حتى يظهر غاندي في ضاحية ويسترن 137 00:06:24,244 --> 00:06:26,621 أفترض أن جميع من تقابله يبعد يوم سيء 138 00:06:26,646 --> 00:06:27,712 من إرتكاب جريمة 139 00:06:27,795 --> 00:06:29,348 مفهوم 140 00:06:29,428 --> 00:06:31,758 لكن كما تعلمين، غاندي ميت 141 00:06:36,315 --> 00:06:38,182 صباح الخير - صباح الخير - 142 00:06:38,477 --> 00:06:39,711 تقومي ببعض التجديد؟ 143 00:06:39,826 --> 00:06:42,044 بالفعل مطبخي تحت العمل 144 00:06:42,144 --> 00:06:43,355 عمل كبير 145 00:06:43,397 --> 00:06:44,981 ما الذي قدره المقاول... شهرين؟ 146 00:06:45,005 --> 00:06:46,298 أربعة 147 00:06:46,333 --> 00:06:47,566 إنه يكذب 148 00:06:47,660 --> 00:06:49,535 أطول فترة إستغرقتها كانت ثلاثة 149 00:06:49,569 --> 00:06:51,570 وذلك لأن أجهزتي كانت مردودة 150 00:06:51,658 --> 00:06:53,739 أخبريه إن لم يحقق ذلك الوقت 151 00:06:53,965 --> 00:06:55,641 سيحصل على إتصال من شرطة إل إيه 152 00:06:55,695 --> 00:06:57,430 سأفعل 153 00:06:57,560 --> 00:06:59,545 شكراً لك - بالتأكيد - 154 00:07:02,068 --> 00:07:05,537 أيها الشرطيين، اعتقدت أنكم ستتواجدا منذ 20 دقيقة 155 00:07:05,685 --> 00:07:08,053 ونانسي معكم، سنجعل هذا سريع 156 00:07:08,321 --> 00:07:10,756 مهلاً، ما الذي يجري؟ 157 00:07:11,278 --> 00:07:13,779 أعتقد أنه سيتم طردك 158 00:07:16,916 --> 00:07:19,365 شكراً للإله لأنكم هنا 159 00:07:19,582 --> 00:07:20,897 إنه عالق هناك 160 00:07:20,922 --> 00:07:22,332 أين؟ المصرف؟ 161 00:07:22,388 --> 00:07:23,588 لا، الحائط 162 00:07:23,703 --> 00:07:26,739 مايك دخل لإصلاح ماكينة نقود الليلة قبل أن نُغلق 163 00:07:26,839 --> 00:07:29,842 ونسينا أنه بالداخل وغادرنا 164 00:07:29,952 --> 00:07:32,178 القفل لابد وأنه إنكسر 165 00:07:32,212 --> 00:07:34,493 وكان بالداخل طوال الليلة 166 00:07:34,614 --> 00:07:36,245 قام بوضع تلك الملاحظة من خلال مخرج الوصل 167 00:07:36,269 --> 00:07:37,736 عندما سمعنا ندخل 168 00:07:37,885 --> 00:07:40,817 أسرعوا، من الصعب أن أتنفس 169 00:07:42,957 --> 00:07:45,665 التحكم، 7 آدم 19 طلب قسم إطفاء إل إيه 170 00:07:45,696 --> 00:07:50,106 إلى 3301 ديتمر، لرجل عالق في حائط 171 00:07:50,606 --> 00:07:53,275 سيدي، سنخرجك من هناك 172 00:07:54,885 --> 00:07:56,402 سيدي، هل يمكنك سماعي؟ 173 00:08:01,596 --> 00:08:03,442 ما الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟ 174 00:08:03,477 --> 00:08:05,261 نقص الأكسجين، أحضري الهاليجان من الشاحنة 175 00:08:05,299 --> 00:08:06,735 لا يمكننا إنتظار الإطفاء 176 00:08:06,915 --> 00:08:09,243 سيدي، أحتاج منك الإنخفاض لكي أتمكن من فتح الحائط 177 00:08:09,336 --> 00:08:10,666 كم تطول المساحة خلف الماكينة؟ 178 00:08:10,705 --> 00:08:12,677 لا أعلم، المكان ضيق هناك 179 00:08:12,853 --> 00:08:14,413 حوالي خمسة أقدام 180 00:08:27,295 --> 00:08:28,887 لما أقوم بهذا؟ 181 00:08:28,954 --> 00:08:30,722 بوت، هيا إفعليها 182 00:08:41,539 --> 00:08:43,816 سيدي، هل أنت بخير؟ 183 00:08:52,359 --> 00:08:54,660 لأكون واضحة، سيدة وو أنت لست موقوفة 184 00:08:54,746 --> 00:08:56,574 لكن مديرك السابق أوضح 185 00:08:56,599 --> 00:08:58,294 أنه لم تعودي مُرحب بك في الملكية 186 00:08:58,319 --> 00:08:59,895 لما أرغب بالعودة لهنا بحق الجحيم؟ 187 00:08:59,989 --> 00:09:01,426 أنظري، لقد كنت في موقعك 188 00:09:01,495 --> 00:09:03,662 أعلم كيف تشعرين، إنه فظيع 189 00:09:03,737 --> 00:09:05,180 لكن من الممكن أن تكون فرصة 190 00:09:05,205 --> 00:09:06,607 حسناً، توقف عن إدعاء الود 191 00:09:06,645 --> 00:09:08,779 للشخص الذي تجبره بعدي 192 00:09:11,244 --> 00:09:13,712 أنت تعلم أنك شرطي وليس شركة نقل 193 00:09:13,833 --> 00:09:16,234 لقد كنا في نفس الطريق، كان يمكنني مساعدتها 194 00:09:16,349 --> 00:09:17,854 تماماً، يدين كنت بحاجة لها 195 00:09:17,879 --> 00:09:19,114 إن خرجت الأمور عن السيطرة 196 00:09:19,139 --> 00:09:20,742 هناك سبب أن رئيسها يرغب بنا هنا 197 00:09:20,782 --> 00:09:22,143 أجل، لكني لا أرى ذلك 198 00:09:22,167 --> 00:09:23,795 لا يوجد ضرر في إعطاء أحدهم 199 00:09:23,857 --> 00:09:25,217 ميزة الشك 200 00:09:27,251 --> 00:09:29,295 كيف يبدو ذلك، تشاد؟ 201 00:09:29,509 --> 00:09:30,986 أحمق غبي 202 00:09:31,011 --> 00:09:32,982 ...أو 203 00:09:33,062 --> 00:09:34,150 مرحباً، سيدتي 204 00:09:34,175 --> 00:09:35,365 سيدة وو، سيدة وو - ...أحمق - 205 00:09:35,389 --> 00:09:38,404 إيفاد 7 آدم 07، إنذار صامت تم إطلاقه في شيلي جون 206 00:09:41,608 --> 00:09:43,347 تعتقد أنها حقاً جريمة تجري؟ 207 00:09:43,423 --> 00:09:45,813 تسع مرات من 10، الإنذار الصامت يتم إطلاقه عن طريق الخطأ 208 00:09:45,838 --> 00:09:47,670 لكن دائماً ما تعامله أنه حقيقي 209 00:09:48,548 --> 00:09:50,215 ضع المال في الحقيبة اللعينة 210 00:09:50,307 --> 00:09:51,584 ضع المال في الحقيبة اللعينة 211 00:09:51,706 --> 00:09:53,689 هل جننت؟ أسرع، أسرع 212 00:09:53,714 --> 00:09:54,784 ضع المال في الحقيبة اللعينة - إيفاد 7 آدم 7 - 213 00:09:54,808 --> 00:09:55,965 لدينا 2-11 جارية في موقعنا 214 00:09:55,989 --> 00:09:57,044 طلب الدعم 215 00:09:57,069 --> 00:09:58,152 هل ندخل؟ - ضعه في الحقيبة - 216 00:09:58,176 --> 00:09:59,354 لا، ذلك سيؤدي لتصاعد الأمور 217 00:09:59,378 --> 00:10:01,946 هيا - سنأخذها في طريقنا للخارج - 218 00:10:02,434 --> 00:10:04,735 الشرطة، ألقي سلاحك 219 00:10:04,763 --> 00:10:05,930 توقف، توقف 220 00:10:05,995 --> 00:10:07,644 إنه بلاستيكي 221 00:10:07,733 --> 00:10:09,033 توقف 222 00:10:19,838 --> 00:10:21,105 سو كليفورد؟ 223 00:10:21,130 --> 00:10:22,664 هل أعرفك؟ - هل تعرفيها؟ - 224 00:10:22,835 --> 00:10:24,235 لقد لعبت الكرة لتروجانز 225 00:10:24,303 --> 00:10:26,445 أفضل محرزة ثلاثة نقاط في إن سي إيه إيه 226 00:10:26,492 --> 00:10:27,692 يسرني مقابلة مُعجبة 227 00:10:27,873 --> 00:10:29,935 دعيني أخمن، أنت بإنتظار اللحظة المناسبة 228 00:10:29,962 --> 00:10:31,033 "لتقول"أخبرتك بهذا 229 00:10:31,058 --> 00:10:33,530 لا أحظى بأي بهجة بكوني مُحق، أيها الشرطي نولان 230 00:10:35,168 --> 00:10:36,902 حسناً، أحظى بالقليل 231 00:10:37,403 --> 00:10:39,070 لكن هل كنت مُحقة؟ ...أعني، لمجرد 232 00:10:39,095 --> 00:10:40,190 أنها فقدت صوابها حينها 233 00:10:40,215 --> 00:10:41,490 لا يجعلها إنسانة سيئة 234 00:10:41,515 --> 00:10:43,649 السبب لا يهم 235 00:10:43,743 --> 00:10:45,710 عملنا هو عدم قياس أخلاقيات المواطنين 236 00:10:45,735 --> 00:10:46,987 عملنا هو تطبيق القانون 237 00:10:47,012 --> 00:10:49,113 وعندما تعرضت للضغط فقدت صوابها 238 00:10:49,394 --> 00:10:51,193 إيفاد 7 آدم 15، لدينا هوية 239 00:10:51,218 --> 00:10:52,715 على لص القطار عازف الجيتار 240 00:10:52,740 --> 00:10:54,674 المشتبه به تم التعرف عليه كرومان إيلي 241 00:10:54,747 --> 00:10:56,425 العنوان 617 ضاحية ساوث كليفر 242 00:10:57,550 --> 00:11:00,018 إيفاد 7 آدم 15، كلفنا 2-11 243 00:11:00,045 --> 00:11:01,395 أرينا الطريق 244 00:11:01,460 --> 00:11:03,895 عشرين نقطة في لعبة 245 00:11:04,226 --> 00:11:05,921 أنت ماهرة 246 00:11:06,038 --> 00:11:07,382 ما الذي حدث إذاً؟ 247 00:11:07,440 --> 00:11:09,841 اعتقدت أنك حصلت على عرض في الدبليو إن بي إيه 248 00:11:10,269 --> 00:11:12,737 تسببت بضرر في ركبتي في أول عام، فقدت منحتي 249 00:11:12,771 --> 00:11:14,593 والآن ترتكبي سطو مسلح؟ 250 00:11:14,673 --> 00:11:16,636 ما الذي أصلح له سوى ذلك؟ 251 00:11:16,733 --> 00:11:19,668 كما تعلمي، لقد قابلتك في مرة في حفل في يو إس سي 252 00:11:19,833 --> 00:11:21,385 لقد كنت شغوفة بخصوص لعب الكرة 253 00:11:21,410 --> 00:11:23,712 وأنا كنت مهتمة بالتخصص في الهندسة 254 00:11:23,896 --> 00:11:25,346 جعلتيني أن أتخذ مسار آخر 255 00:11:25,370 --> 00:11:26,673 حسناً، هأنا ذا 256 00:11:26,727 --> 00:11:28,239 كم لطيف لأجلك 257 00:11:30,530 --> 00:11:32,331 هل فكرت أبداً بالقيام بشيء آخر؟ 258 00:11:32,451 --> 00:11:33,651 تباً لا 259 00:11:33,947 --> 00:11:35,784 كوني شرطي هو الشيء الوحيد الذي أردته 260 00:11:35,881 --> 00:11:37,681 بالطبع، لكن الأمور لا تمضي كرغبتك دائماً 261 00:11:37,756 --> 00:11:39,812 لابد وأن يكون لديك خطة إحتياطية 262 00:11:39,885 --> 00:11:41,552 واحد من ثلاثة مبتدئين يخرج 263 00:11:41,607 --> 00:11:43,322 لذا الإحتمالات إما أنت، شين، أو نولان 264 00:11:43,368 --> 00:11:45,128 لن يكون هنا في عام 265 00:11:45,217 --> 00:11:47,372 اعتقدت أنك كنت متأكد من النجاح أولاً 266 00:11:47,397 --> 00:11:49,804 لكن الآخرين أمامك 267 00:11:49,829 --> 00:11:51,095 وتتعثر خارج البوابة 268 00:11:52,918 --> 00:11:54,830 تلك كانت مرة 269 00:11:55,014 --> 00:11:56,314 لدي مستقبل مهني أمامي 270 00:11:56,339 --> 00:11:58,071 أجل، ذلك ما اعتقدته 271 00:11:58,972 --> 00:12:01,807 إيفاد 7 آدم 15، الكود 6 على لص القطار 272 00:12:03,943 --> 00:12:05,326 شرطة إل إيه، افتح الباب 273 00:12:07,733 --> 00:12:09,014 سيدي، يمكنني رؤيتك بالداخل 274 00:12:09,039 --> 00:12:10,583 لا تجعلني أحطم الباب 275 00:12:10,608 --> 00:12:12,809 أجل، أنا آسف 276 00:12:13,158 --> 00:12:14,625 أنا آسف للغاية 277 00:12:14,747 --> 00:12:16,295 الآن، ضع يديك حيث أراهم 278 00:12:16,375 --> 00:12:18,015 يديك خلف رأسك، شابك أصابعك 279 00:12:21,627 --> 00:12:23,294 سيدي، أين المال؟ 280 00:12:23,385 --> 00:12:25,254 أقسم أني كنت سأرجعه 281 00:12:25,504 --> 00:12:27,372 ....إنه 282 00:12:33,713 --> 00:12:35,113 هل أنفقت أي منه؟ 283 00:12:35,154 --> 00:12:38,430 لقد إشتريت بعض البقالة 284 00:12:38,455 --> 00:12:41,257 وأعدت تشغيل المياه 285 00:12:41,427 --> 00:12:43,528 أنا آسف، سأقوم بالتسديد 286 00:12:43,656 --> 00:12:47,095 لقد كان الأمر صعب جداً فحسب 287 00:12:48,000 --> 00:12:49,801 ...لقد ماتت زوجتي العام الماضي 288 00:12:49,826 --> 00:12:51,166 سيدي، ضع يديك خلف ظهرك 289 00:12:51,190 --> 00:12:52,246 لا، رجاءاً 290 00:12:52,271 --> 00:12:54,038 أنا لم أحصل على مجرد مخالفة مرورية من قبل 291 00:12:54,063 --> 00:12:56,676 ألا يمكنني فعل شيء؟ - أبي؟ - 292 00:12:56,815 --> 00:12:58,582 جايكوب، عد لغرفتك، صديقي 293 00:12:58,631 --> 00:13:00,582 لا بأس، يمكنه الخروج 294 00:13:01,707 --> 00:13:03,543 حسناً، تعال هنا 295 00:13:04,429 --> 00:13:06,147 حسناً، ما الذي سيحدث له؟ 296 00:13:06,432 --> 00:13:08,216 خدمات حماية الأطفال سيأخذه 297 00:13:08,241 --> 00:13:09,596 إن كان لديك أي عائلة بالمنطقة 298 00:13:09,621 --> 00:13:11,138 يمكنهم إصطحابه لاحقاً 299 00:13:11,237 --> 00:13:13,535 أجل، أخت زوجتي 300 00:13:13,560 --> 00:13:14,893 إنها تعيش في شاتسورث 301 00:13:15,001 --> 00:13:18,410 سنأخذ معلوماتها، سنتأكد من التواصل معها 302 00:13:18,824 --> 00:13:21,793 لكن للآن عليك أن تأتي معي 303 00:13:21,907 --> 00:13:25,299 أفضل ما يمكنني فعله هو التأكد أن لا يراك إبنك بالأصفاد 304 00:13:25,611 --> 00:13:27,011 ...رجاءاً - أنا آسفة - 305 00:13:27,079 --> 00:13:28,646 لكن عليك توديعه 306 00:13:30,482 --> 00:13:31,783 حسناً 307 00:13:31,808 --> 00:13:33,970 مرحباً، صديقي 308 00:13:34,360 --> 00:13:36,945 لابد وأن أغادر لوقت قصير، حسناً؟ 309 00:13:37,096 --> 00:13:39,131 ستبقى مع العمة جودي 310 00:13:39,371 --> 00:13:41,141 سأراك قريباً، حسناً؟ 311 00:13:41,212 --> 00:13:42,713 أعدك 312 00:13:43,602 --> 00:13:44,893 أحبك 313 00:13:49,421 --> 00:13:51,522 سيدي، عليك أن تأتي معي الآن 314 00:14:00,933 --> 00:14:02,295 أبي؟ - حسناً - 315 00:14:02,334 --> 00:14:03,613 أبي؟ 316 00:14:03,829 --> 00:14:05,144 أبي؟ - لا، لا بأس - 317 00:14:05,169 --> 00:14:06,712 سيكون كل شيء بخير 318 00:14:06,736 --> 00:14:08,064 أبي؟ 319 00:14:08,522 --> 00:14:10,456 أبي؟ - ما الذي فعلته؟ لقد أفسدت كل شيء - 320 00:14:13,159 --> 00:14:14,459 أبي؟ 321 00:14:20,390 --> 00:14:21,983 هل أنت بخير؟ 322 00:14:22,178 --> 00:14:24,313 بالطبع 323 00:14:24,386 --> 00:14:25,853 ...هل الأمر يُصبح أسهل 324 00:14:25,878 --> 00:14:27,779 أخذ أب من طفله؟ 325 00:14:28,024 --> 00:14:29,341 لا 326 00:14:29,419 --> 00:14:32,054 لكن الشعور بالأسى لا يغير ما فعله 327 00:14:32,301 --> 00:14:35,003 مع ذلك، فتى مسكين 328 00:14:39,849 --> 00:14:41,850 اتصل بشركة التأمين بخصوص ملكيتك 329 00:14:42,158 --> 00:14:44,092 سنقدم تقرير، لكن الحقيقة هي 330 00:14:44,117 --> 00:14:46,276 مُعظم حوادث السطو الباردة تظل باردة 331 00:14:46,917 --> 00:14:49,051 إن فكرت بأي شيء آخر، رقمي هناك 332 00:14:50,947 --> 00:14:52,939 سأذهب للمرحاض فحسب 333 00:14:53,312 --> 00:14:54,523 أسرعي، بوت 334 00:15:16,578 --> 00:15:18,280 لا، لا، لا 335 00:15:22,925 --> 00:15:24,759 هل ركض أي شخص هنا؟ 336 00:15:25,074 --> 00:15:26,431 ماذا؟ 337 00:15:26,556 --> 00:15:29,064 أحدهم أخذ حزامي وسلاحي 338 00:15:29,131 --> 00:15:31,270 لقد وضعتها على العلاقة وقمت بتأمين المرحاض قبلها 339 00:15:31,297 --> 00:15:32,417 لم يكن هناك أي شخص آخر 340 00:15:32,442 --> 00:15:34,589 هل الحوائط والحجرة واصلة للنهاية؟ 341 00:15:35,545 --> 00:15:38,132 لا، سيدي - إذاً لم يكن تم تأمينه، أليس كذلك، بوت؟ - 342 00:15:38,398 --> 00:15:40,014 الآن سلاحك في الشارع 343 00:15:40,039 --> 00:15:41,319 لأنك لم تتمكني من إمساك مائك 344 00:15:45,135 --> 00:15:46,609 برادفورد 345 00:15:49,412 --> 00:15:50,612 متى؟ 346 00:15:52,455 --> 00:15:54,189 سأكون هناك حالاً 347 00:15:54,284 --> 00:15:55,351 أدخلي 348 00:15:55,411 --> 00:15:56,678 ماذا عن حزامي؟ 349 00:15:58,695 --> 00:15:59,983 أدخلي 350 00:16:02,459 --> 00:16:04,911 ما الذي يجري؟ لأين سنذهب؟ 351 00:16:04,994 --> 00:16:06,862 غرفة الطواريء 352 00:16:12,321 --> 00:16:14,790 كان ذلك رائعاً صديقي، إفعلها مرة أخرى 353 00:16:17,270 --> 00:16:20,705 الحمقى أولئك آخر ما أرغب بالعمل عليه الآن 354 00:16:22,852 --> 00:16:24,783 ترغب بإخباري بما يجري بحق الجحيم؟ 355 00:16:24,921 --> 00:16:27,091 كنا نصور خدعة من أجل قناة يوتيوب 356 00:16:27,171 --> 00:16:29,991 الأخ لوجان فعلها وصنع الكثير من النقود 357 00:16:30,100 --> 00:16:31,260 ذلك ليس ممنوع، صحيح؟ 358 00:16:31,285 --> 00:16:33,949 صنع الكثير من النقود؟ لا لكن القيادة المتهورة كذلك 359 00:16:33,974 --> 00:16:35,891 ...كيف بحق الجحيم 360 00:16:35,926 --> 00:16:38,710 هذا الشرطي بوتي بوت يرسل صياح خاص 361 00:16:38,768 --> 00:16:40,185 ...لكل السيدات العازبات 362 00:16:40,210 --> 00:16:42,044 اخرج من السيارة الآن 363 00:16:42,145 --> 00:16:44,279 أخرج 364 00:16:46,074 --> 00:16:47,453 يديك على السيارة 365 00:16:49,813 --> 00:16:51,713 كيف دخلت هناك؟ الباب كان مُغلق 366 00:16:51,834 --> 00:16:53,434 جانب الراكب لم يكن 367 00:17:01,264 --> 00:17:03,198 إبقي هنا 368 00:17:04,674 --> 00:17:06,608 أجل، أبحث عن زوجتي إيزابيل برادفورد 369 00:17:08,186 --> 00:17:10,036 إيزابيل 370 00:17:10,094 --> 00:17:11,724 أنا بخير، حسناً؟ لم يكن يُفترض أن أتصل 371 00:17:11,748 --> 00:17:13,651 لأين ذاهبة بحق الجحيم؟ لقد تعرضت للتو لجرعة زائدة 372 00:17:13,676 --> 00:17:15,506 أنا بخير، لا يمكنك إيقافي 373 00:17:15,585 --> 00:17:17,012 دعني أذهب - توقفي - 374 00:17:17,446 --> 00:17:18,546 توقفي 375 00:17:20,369 --> 00:17:22,480 تعلمي كم من المدمنين الموتى واجهتهم 376 00:17:22,505 --> 00:17:23,746 في الشهر الأخير؟ 377 00:17:23,886 --> 00:17:25,820 تعرضوا لنوبات، بشفاه زرقاء، وحدهم 378 00:17:25,845 --> 00:17:27,552 لأن أصدقائهم لم يرغبوا بأن يتم إمساكهم 379 00:17:27,577 --> 00:17:30,045 عندما تظهر الشرطة؟ - لقد قلت أني بخير - 380 00:17:30,113 --> 00:17:31,772 أنت لا ترغبي بالذهاب للبيت 381 00:17:31,834 --> 00:17:33,840 حسناً، أفهم ذلك 382 00:17:33,930 --> 00:17:36,601 لكن إن إستمريت بفعل هذا، ستموتي 383 00:17:36,640 --> 00:17:38,914 احتفظ بالحب القاسي لشخص آخر 384 00:17:38,951 --> 00:17:40,992 أنا لست مسئوليتك بعد الآن 385 00:17:41,017 --> 00:17:42,751 لذا ليس لديك رأي 386 00:17:42,806 --> 00:17:44,275 بخصوص كيف أعيش حياتي 387 00:17:44,300 --> 00:17:47,336 لذا رجاءاً، حاول أن تتوقف عن كونك فارسي الأبيض 388 00:17:47,377 --> 00:17:49,211 واتركني وحالي 389 00:18:00,817 --> 00:18:02,354 هل أنت بخير؟ 390 00:18:08,179 --> 00:18:10,229 إنها مأساة 391 00:18:10,400 --> 00:18:12,868 لقد كنت في اللعبة حيث أصابت كليفورد ركبتها بالضرر 392 00:18:12,916 --> 00:18:15,017 يمكنكم أن تروا في عينها أن علمت بأن مهنتها إنتهت 393 00:18:15,042 --> 00:18:16,842 ولم يكن لديها خطة إحتياطية 394 00:18:16,906 --> 00:18:19,040 لابد وأن يكون لديك خطة إحتياطية بالبدء 395 00:18:19,108 --> 00:18:21,964 ذلك ما أخبرته للمبتديء - أجل - 396 00:18:22,178 --> 00:18:24,179 سيدي، مع كل إحترامي 397 00:18:24,407 --> 00:18:26,708 هذه كانت خطتي الأساسي منذ أن كنت في الحفاضات 398 00:18:26,776 --> 00:18:28,710 من غير الممكن أن أخفق 399 00:18:28,791 --> 00:18:31,189 الأمر ليس دائماً حولك، أيها الشرطي ويست 400 00:18:31,434 --> 00:18:34,903 هذا عمل حيث أي شيء يمكن يحدث في أي وقت 401 00:18:34,990 --> 00:18:37,258 إن تلك الطلقة أصابت الشرطي برادفورد 402 00:18:37,283 --> 00:18:40,234 ستة بوصة لليمين، سيتعرض للشللل أو أسوأ 403 00:18:40,310 --> 00:18:42,511 وجود خطة إحتياطية لا يعني عدم إلتزامك 404 00:18:42,798 --> 00:18:44,566 يعني أنك واقعي 405 00:18:49,305 --> 00:18:50,919 إيفاد 7 آدم 19 406 00:18:50,944 --> 00:18:52,351 التبليغ عن عصابة دراجات نارية 407 00:18:52,376 --> 00:18:55,111 ثملين وغير مستقرين في حانة هارد رود 408 00:18:55,191 --> 00:18:56,391 هل أنت بخير للقيام بهذا؟ 409 00:18:56,439 --> 00:18:58,294 يمكننا طلب تكليف وحدة أخرى 410 00:18:58,381 --> 00:19:00,048 لا، أنا بخير 411 00:19:03,713 --> 00:19:05,669 كيف تصفي نادي دراجات نارية، بوت؟ 412 00:19:05,756 --> 00:19:07,822 ...ثلاثة من محبي الروك على خلف معاطفهم 413 00:19:07,890 --> 00:19:10,957 يظهر أسماء عصابة، شعار، وولاية أوريجون 1 00:19:11,227 --> 00:19:12,894 " ام سي الأنذال الموتى " 2 00:19:12,956 --> 00:19:15,282 أي واحد من هؤلاء الرجال الأكثر خطورة ؟ 3 00:19:15,959 --> 00:19:18,394 "تشاهديهم ؟ هؤلاء "بروسبيكتس 4 00:19:18,494 --> 00:19:19,804 هم لم يربحوا أعلى مكانة في على الروك بعد 5 00:19:19,828 --> 00:19:21,028 وهناك طريقة وحيدة للوصول إليها 6 00:19:21,085 --> 00:19:22,986 يرتكب جريمة أمام عضو عصابة آخر 7 00:19:23,011 --> 00:19:24,311 ما يعني ماذا ؟ 8 00:19:24,448 --> 00:19:26,799 شخص ما سيتشاجر معنا حينما يخرج من هذه السيارة 9 00:19:26,909 --> 00:19:28,042 بالضبط 10 00:19:28,084 --> 00:19:29,484 ألا ينبغي علينا طلب الدعم إذًا ؟ 11 00:19:29,719 --> 00:19:31,253 أين المتعة في ذلك ؟ 12 00:19:37,439 --> 00:19:39,818 الآن هذا محزن جدًا 13 00:19:40,062 --> 00:19:42,063 إما أن تكون رجل بما فيه الكفاية وتأتي لي أو لا 14 00:19:42,292 --> 00:19:43,625 الآن من يحتاج الجريمة ؟ 15 00:19:43,678 --> 00:19:44,780 ما الذي تفعله ؟ 16 00:19:44,814 --> 00:19:46,073 انظروا أنا لن أكرر نفسي 17 00:19:46,097 --> 00:19:48,581 هذا عرض لمرة واحدة وعلى وشك أن ينتهي صلاحيته 18 00:19:48,805 --> 00:19:50,782 اضربني وأنا لن أحتجزك 19 00:19:51,033 --> 00:19:54,369 أنا أهزمك تدخل السجن، ورفاقك يسيرون على الطريق 20 00:19:54,924 --> 00:19:56,592 هيا يا "جوردان" لك ذلك 21 00:20:05,661 --> 00:20:06,928 هيا 22 00:20:21,950 --> 00:20:23,218 لنذهب 23 00:20:30,945 --> 00:20:32,349 لنذهب - أنت خسران - 24 00:20:32,395 --> 00:20:34,296 اتركه يذهب أجل أيها الخنزير 25 00:20:34,364 --> 00:20:35,731 لنذهب - هيا يا رجل - 26 00:20:35,864 --> 00:20:37,301 لقد كان عراك عادل 27 00:20:38,453 --> 00:20:42,223 سبعة آدم تسعة عشر قم بتغيير الحدث إلى جريمة اعتداء 28 00:20:42,264 --> 00:20:43,649 واحد محتجز 29 00:20:44,049 --> 00:20:45,885 ما كان هذا بحق الجحيم ؟ - عملٌ رائع يا جوردي - 30 00:20:45,984 --> 00:20:47,521 عمل الدورية يا بوت 31 00:20:47,583 --> 00:20:49,217 أنت تخطط لقول أي شيء مختلف ؟ 32 00:20:49,349 --> 00:20:51,636 لا يا سيدي 33 00:20:58,567 --> 00:20:59,634 سمعت أنك كنت تبحث عني 34 00:20:59,853 --> 00:21:01,127 أجل 35 00:21:01,296 --> 00:21:03,352 صديق في قسم شرطة بيفري هيلز اتصل للتو 36 00:21:03,452 --> 00:21:05,102 العضوان الآخران لفريق السطو المسلح 37 00:21:05,126 --> 00:21:07,227 سرقوا محل جواهر في "كانون" موعد الغداء 38 00:21:07,262 --> 00:21:09,353 ارتدوا ملابس مذؤوبين وأطلقوا النار على الحرس 39 00:21:09,378 --> 00:21:10,519 وربحوا 8 الاف 40 00:21:10,544 --> 00:21:12,900 جاءتني أخبار أن هناك اثنين في الحجز 41 00:21:13,115 --> 00:21:14,937 المحققون استصدروا مذكرة تفتيش 42 00:21:14,962 --> 00:21:16,296 لشقة الزومبيز 43 00:21:16,385 --> 00:21:18,219 وجدوا هدايا تذكارية من المسروقات التي حصلوا عليها 44 00:21:18,244 --> 00:21:20,211 مع الفريق العام الماضي في دالاس وفونيكس 45 00:21:20,289 --> 00:21:21,885 إذًا لقد كانوا موجودين 46 00:21:21,909 --> 00:21:23,858 ومع شركاءهم على الثلج هنا 47 00:21:23,937 --> 00:21:26,052 اراهن أنكم جاهزون للخروج من دودجي 48 00:21:26,127 --> 00:21:27,428 سأبلغ وحدات الدورية 49 00:21:27,596 --> 00:21:28,898 سنعثر على هؤلاء الرجال 50 00:21:28,938 --> 00:21:30,698 افعل ذلك 51 00:21:35,256 --> 00:21:37,991 إذًا كيف تريد كتابة ذلك ؟ 52 00:21:38,060 --> 00:21:39,275 احترس 53 00:21:39,314 --> 00:21:41,448 جراي " سيقوم باجراءاته سليمة " 54 00:21:45,093 --> 00:21:47,884 حسنًا إن لم يكن الضابط " بوتي بوت" 55 00:21:48,029 --> 00:21:49,677 تفضل بالدخول 56 00:21:50,332 --> 00:21:52,958 ضعهم على المقعد أنت معي 57 00:21:55,377 --> 00:21:56,855 الضابط نولان 58 00:21:57,553 --> 00:21:59,687 مغادرة سيارة شرطية مفتوحة 59 00:21:59,712 --> 00:22:02,440 حتى المشتبه به أمامك يستطيع أن يصيح 60 00:22:02,498 --> 00:22:04,463 عبر اللاسلكي 61 00:22:04,666 --> 00:22:06,600 سبب لعدم الانضباط 62 00:22:06,675 --> 00:22:08,860 الإهمال هكذا لا يمكن التسامح معه 63 00:22:08,885 --> 00:22:11,141 هل تفهمني؟ - مفهوم يا سيدي - 64 00:22:11,920 --> 00:22:12,975 الآن ما سيحدث بعد ذلك 65 00:22:12,999 --> 00:22:14,335 سيدي 66 00:22:15,030 --> 00:22:16,997 أنا تركت بابي مفتوح 67 00:22:17,199 --> 00:22:18,652 لم يكن نولان 68 00:22:20,676 --> 00:22:22,912 مكتبي الآن 69 00:22:29,959 --> 00:22:31,426 قومي بتسجيله 70 00:22:31,540 --> 00:22:34,074 ماذا عن الموافقة على الحجز ؟ 71 00:22:34,263 --> 00:22:35,930 أنت من ألقى القبض 72 00:22:36,088 --> 00:22:37,932 أنتِ رأيتِ ما حدث 73 00:22:38,333 --> 00:22:40,234 اكتبي ذلك يا بوت 74 00:22:40,715 --> 00:22:42,397 أنا سآخذ أي مجهورات لديك 75 00:22:42,422 --> 00:22:44,523 أي أشياء مثقوبة أي شيء في جيوبك 76 00:22:44,548 --> 00:22:47,296 جواربك، أحذيتك، عليك أن تسلمها لي 77 00:22:48,457 --> 00:22:50,938 هل يمكنني التكلم معك ؟ 78 00:22:54,450 --> 00:22:56,676 أنا قلقة على تيم - لماذا ؟ - 79 00:22:56,765 --> 00:22:58,830 لقد اشترك في عراك مع سائق 80 00:22:58,870 --> 00:23:00,063 لم يسمح لي بالاتصال بالدعم 81 00:23:00,088 --> 00:23:02,029 كان يمكن أن نقتل 82 00:23:02,831 --> 00:23:05,533 أعتقد أنه يتعامل باستعراض لإثبات نفسه 83 00:23:05,604 --> 00:23:07,171 تعتقدين إنه عاد مبكرًا جدًا ؟ 84 00:23:07,296 --> 00:23:08,505 ربما 85 00:23:08,576 --> 00:23:09,767 لقد أصيب 86 00:23:09,792 --> 00:23:11,477 بكثير من الأشياء الشخصية أيضًا 87 00:23:11,565 --> 00:23:13,158 وهو لا يتعامل معها بصورة جيدة 88 00:23:15,190 --> 00:23:16,514 واضح أنه ينبغي عليكِ فعل شيئًا ما 89 00:23:16,558 --> 00:23:18,580 أجل، ولكن ماذا ؟ تيم " هو ضابط العمليات " 90 00:23:18,633 --> 00:23:20,300 أنا لا يمكنني أن أوجهه 91 00:23:21,930 --> 00:23:24,147 بالتالي أنتِ ينبغي عليكِ التكلم معه 92 00:23:27,216 --> 00:23:29,517 هذا لن يسير على ما يرام 93 00:23:29,681 --> 00:23:31,251 ما هو الخيار الآخر الذي لديكِ؟ 94 00:23:34,285 --> 00:23:36,224 ستة جرعات من الناركان 95 00:23:36,352 --> 00:23:37,752 إقامة حفل ؟ 96 00:23:37,833 --> 00:23:39,534 سائق الدراجة تم أخذ بياناته 97 00:23:40,848 --> 00:23:42,571 هل حقًا نحتاج كل ذلك ؟ 98 00:23:43,299 --> 00:23:44,539 انظري كان هناك كيس من الفنتانيل 99 00:23:44,564 --> 00:23:46,103 يتحرك هناك 100 00:23:46,189 --> 00:23:48,457 ميلر" تعاطى جرعة زائدة " خلال اليومين الماضيين 101 00:23:51,106 --> 00:23:52,789 عليك أن تخبريني كيف صار الأمر مع الرقيب جراي ؟ 102 00:23:52,814 --> 00:23:55,031 لقد وضعني على المشورة الشفهية غير الموثقة 103 00:23:55,224 --> 00:23:57,888 لتركك الباب غير موصد؟ - أنا استحق ذلك لقد فقدت تركيزي - 104 00:23:57,913 --> 00:23:59,552 لكن على الأقل هذا ليس في سجلي 105 00:24:00,042 --> 00:24:01,800 انظر أنا أقدر أنك تحاول التستر عليّ 106 00:24:01,825 --> 00:24:02,839 لا مشكلة 107 00:24:02,864 --> 00:24:05,064 ولكن هذا لا يعني أنك محق في كيفية رؤية الناس لك 108 00:24:05,093 --> 00:24:07,161 تعتقدين أني فعلت ذلك وأثبت وجهة النظر ؟ 109 00:24:07,276 --> 00:24:09,406 ثقي بي أنا لست غاندي 110 00:24:09,431 --> 00:24:10,776 أنا لا أعتقد أن حياة شخص ما ينبغي أن تفسد 111 00:24:10,800 --> 00:24:12,160 بسبب يوم واحد سيء 112 00:24:12,208 --> 00:24:15,695 أنتِ شريكتي الضابطة المسؤولة عن تدريبي 113 00:24:15,924 --> 00:24:17,792 وأنا سأدعمكِ حتى لو أنكِ تعتقدين 114 00:24:17,817 --> 00:24:20,590 أني غداء سيء مطلوب بعيدًا عن حياة الجريمة 115 00:24:21,484 --> 00:24:23,318 أنا رأيت الحركة في عينيك 116 00:24:25,889 --> 00:24:28,346 سعبة آدم تسعة عشر أرنا كود 6 117 00:24:28,424 --> 00:24:30,325 فلورينس وسنترال افينو 118 00:24:30,499 --> 00:24:32,200 ابقي هنا 119 00:24:44,586 --> 00:24:46,854 هل أنتِ صماء يا بوت ؟ قلت ابقي في السيارة 120 00:24:46,879 --> 00:24:48,930 أنت لا تساعدها أنت تمكنها 121 00:24:48,955 --> 00:24:51,104 تعرفين هذا لأنكِ طبيبة نفسية للطفلة ؟ 122 00:24:51,253 --> 00:24:54,221 هي ستطلق النار حسنًا ؟ هذا هو الواقع 123 00:24:54,362 --> 00:24:55,595 هذا سينقذ حياتها 124 00:24:55,671 --> 00:24:57,531 الإدمان لا يدمر فقط المدمن 125 00:24:57,556 --> 00:24:58,780 بل يدمر العائلة أيضًا 126 00:24:58,804 --> 00:24:59,877 من أنتِ لتخبريني ذلك ؟ 127 00:24:59,901 --> 00:25:02,498 تعتقدين اني لا أعلم - أنا المبتدئة معك - 128 00:25:02,665 --> 00:25:04,721 ويجب أن تدربني ولا تعرضني للخطر 129 00:25:04,746 --> 00:25:06,747 لأنك لا تستطيع التعامل مع خسارة زوجتك 130 00:25:11,687 --> 00:25:14,852 انظر على الأقل اسمح لي بالذهاب 131 00:25:15,884 --> 00:25:18,671 لو فعلت ذلك، هذا سيؤكد أسوا مخاوفك 132 00:25:19,518 --> 00:25:20,871 هل ترغب حقًا في رؤية كيف تعيش 133 00:25:20,895 --> 00:25:22,782 أو مع مَن تعيش ؟ 134 00:25:26,374 --> 00:25:29,426 الاسعاف قال إنها الشقة 150 135 00:25:44,720 --> 00:25:45,753 ازابيل فقط 136 00:25:45,787 --> 00:25:46,988 مهلا مهلا - ابتعدي - 137 00:25:47,022 --> 00:25:48,856 لا يمكنك الدخول بدون مذكرة قضائية 138 00:25:48,891 --> 00:25:50,992 " اسمي الضابط " لوسي شن 139 00:25:51,292 --> 00:25:52,960 تيم برافورد مدربي 140 00:25:53,161 --> 00:25:54,427 هو بالطابق السفلي 141 00:25:54,556 --> 00:25:55,640 لو لن تعطيني خمسة دقائق 142 00:25:55,664 --> 00:25:57,931 هو سيصعد هنا ويحطم الباب 143 00:26:06,575 --> 00:26:09,477 إذًا ماذا تريدين؟ 144 00:26:11,428 --> 00:26:12,503 هل تعرفين 145 00:26:12,527 --> 00:26:14,044 أن زوجك تم إطلاق النار عليه مؤخراً؟ 146 00:26:14,322 --> 00:26:15,789 لقد نصب لنا كمينًا 147 00:26:15,918 --> 00:26:18,119 لقد تلقى إصابة أثناء تبادل اطلاق الرصاص 148 00:26:18,227 --> 00:26:19,360 هذا ما تفعليه هنا ؟ 149 00:26:19,385 --> 00:26:20,752 لأنه يبدو على ما يرام 150 00:26:23,458 --> 00:26:26,594 هذا ناركان 151 00:26:27,113 --> 00:26:28,175 لن يجعلكِ رصينة 152 00:26:28,200 --> 00:26:30,305 فقط عكس الآثار المترتبة على متعاطي الجرعة المفرطة 153 00:26:31,787 --> 00:26:33,240 أنا أعرف ما هو الناركان 154 00:26:33,265 --> 00:26:35,600 قضية عشر سنوات آتي بالمدمنين من الموت به 155 00:26:36,148 --> 00:26:38,135 أنتِ كنتِ ممرضة ؟ - لا، شرطية - 156 00:26:38,160 --> 00:26:39,596 من مكافحة المخدرات 157 00:26:39,663 --> 00:26:40,891 هو لم يخبركِ؟ 158 00:26:43,525 --> 00:26:47,183 هو لا يتكلم عنكِ حقا .. أنا 159 00:26:48,750 --> 00:26:50,392 هذا جيد 160 00:26:50,578 --> 00:26:52,946 أنتم كنتما في القوة سويا ؟ 161 00:26:53,088 --> 00:26:54,227 شعب مختلفة 162 00:26:54,295 --> 00:26:57,024 لقد عملت في الوحدة 77 163 00:26:57,125 --> 00:27:00,094 تطوعت كشرطية سرية 164 00:27:00,221 --> 00:27:02,052 تيم كان سعيدًا في الدورية لذلك 165 00:27:02,278 --> 00:27:04,213 قمنا بتنسيق دواماتنا بأفضل ما كان في الإمكان 166 00:27:04,439 --> 00:27:06,607 هذا كان مثالي حتى لم يعد 167 00:27:06,762 --> 00:27:08,930 لذلك على أية حال 168 00:27:15,777 --> 00:27:18,713 هو تعرض لإطلاق النار حقًا ؟ 169 00:27:20,214 --> 00:27:21,483 أجل 170 00:27:21,964 --> 00:27:23,731 أجل، لقد كان مخيف 171 00:27:27,214 --> 00:27:29,271 لا تدعيه يعود هنا 172 00:27:29,591 --> 00:27:30,824 لا يوجد مستقبل هنا 173 00:28:11,150 --> 00:28:13,118 لقد كانت شرطية 174 00:28:20,337 --> 00:28:24,237 أنا ظننت أنها لديها علاقة غرامية 175 00:28:24,885 --> 00:28:28,927 ظلت في الخارج لوقت متأخر واختلقت أعذارًا 176 00:28:30,123 --> 00:28:32,497 لم أدرك إنها المخدرات 177 00:28:32,522 --> 00:28:34,665 حتى انتهت العملية 178 00:28:42,929 --> 00:28:44,670 شقتها راقية جدًا 179 00:28:50,669 --> 00:28:52,095 شكرًا 180 00:28:59,903 --> 00:29:03,515 يمكن أن تكون ممرض أو تلتحق بتكنولوجيا المعلومات 181 00:29:03,983 --> 00:29:05,517 لطالما كان هناك بهلوان الكلية 182 00:29:05,633 --> 00:29:07,193 " انظري أنا لا أحتاج لخطة " ب 183 00:29:07,308 --> 00:29:08,949 ولو أني فعلت ذلك لما كان من بعض الاعلانات الورقية 184 00:29:08,974 --> 00:29:10,296 التي جئتِ بها من لوحة المجتمع 185 00:29:10,363 --> 00:29:12,698 كيف تعتقد أني جاءتني فكرة قسم شرطة لوس انغليس؟ 186 00:29:12,877 --> 00:29:14,756 لوبيز، ويست لصوص الزومبي 187 00:29:14,781 --> 00:29:15,881 انقلبوا على شركاءهم 188 00:29:16,030 --> 00:29:17,169 سوات تهاجم المنزل 189 00:29:17,204 --> 00:29:18,638 نحن سنوفر لهم دعم تكتيكي 190 00:29:18,893 --> 00:29:20,717 قابلوني في العملية بعد خمسة دقائق 191 00:29:21,341 --> 00:29:22,837 حسنًا لنبدأ 192 00:29:22,861 --> 00:29:26,212 أهدافنا هي ستيف باور، وكيا دي فيرا 193 00:29:26,337 --> 00:29:27,793 ثنائي غريب بعض الشيء 194 00:29:27,854 --> 00:29:30,748 باور معروف على الأقل بـ ستة سرقات 20-11 195 00:29:30,771 --> 00:29:30,781 الكثير من الأضرار الجانبية في عملياته 196 00:29:30,781 --> 00:29:30,771 a lot of collateral damage in his wake. الكثير من الأضرار الجانبية في عملياته 197 00:29:30,771 --> 00:29:33,052 الكثير من الأضرار الجانبية في عملياته 198 00:29:33,151 --> 00:29:36,470 دي فيرا " أجرى جولتين كمسلح" في بلاك هوك 199 00:29:36,537 --> 00:29:37,960 تحت مراقبة حتى تم القبض عليها 200 00:29:37,985 --> 00:29:39,360 مع باوير منذ عام 201 00:29:39,393 --> 00:29:41,953 تذكروا لو اي شيء خطير أكثر فهو 202 00:29:42,388 --> 00:29:44,170 الرقيب " لوباكر " سيعطيكم المخطط 203 00:29:44,195 --> 00:29:46,499 هو المسؤول عن العملية الليلة لذلك اسمعوا 204 00:29:46,803 --> 00:29:48,401 شكرًا لك يا كابتن 205 00:29:48,580 --> 00:29:51,404 الأهداف في المنزل في التلال على صنسيت ستريب 206 00:29:51,704 --> 00:29:54,241 الدخول محدود وسنذهب مدججين بالسلاح 207 00:29:54,374 --> 00:29:56,505 الفريق واحد سيكون أول من يدخل 208 00:29:56,558 --> 00:29:58,444 سيلقي بالقنابل الضوئية ويدخل المعدات 209 00:29:58,775 --> 00:30:02,312 الفريق 2 يقتحم ويذهب من خلال الباب الزجاجي 210 00:30:02,449 --> 00:30:05,248 دعم تكتيكي أنتم ستكونوا خارج المحيط 211 00:30:05,495 --> 00:30:07,229 الرقيب " جراي " لديه مواقعكم 212 00:30:07,322 --> 00:30:09,588 سنتطرق إلى تفاصيل المهام أثناء الذهاب 213 00:30:10,194 --> 00:30:11,757 فريقي لنذهب 214 00:30:12,094 --> 00:30:13,144 لنفعل ذلك 215 00:30:14,035 --> 00:30:15,301 حسنًا 216 00:30:15,655 --> 00:30:17,300 أترون يمكننا القيام بالأمر كله خلال خمسة دقائق 217 00:30:17,325 --> 00:30:19,122 بدون القنابل الضوئية وبيركاتس 218 00:30:19,147 --> 00:30:21,610 ولكن سوات لديها واجب الحراسة 219 00:30:21,843 --> 00:30:24,376 لذلك تأكدوا أنهم يأخذون الأمر بجدية 220 00:30:24,471 --> 00:30:27,031 أنا لا أرغب في أن أحرج في نزهة القوات الخاصة التالية 221 00:30:27,174 --> 00:30:29,117 أجل يا سيدي - نحن لن نخيب ظنك أيها المراقب - 222 00:30:33,032 --> 00:30:35,167 هل هناك حقًا نزهة القوات الخاصة ؟ 223 00:30:35,470 --> 00:30:37,643 أنا لم أظن ذلك 224 00:30:50,479 --> 00:30:51,807 سيء أننا نزلنا هنا 225 00:30:51,930 --> 00:30:53,091 أجل اعتدت على ذلك 226 00:30:53,116 --> 00:30:54,564 الدورية هي أدنى جزء في عمود السلطة 227 00:30:54,589 --> 00:30:56,049 حينما يتعلق الأمر بالعمليات هذه 228 00:30:56,122 --> 00:30:58,424 مراقبة المحيط مهمة جدًا وهي جزء من العمل الشرطي 229 00:30:58,452 --> 00:30:59,652 هذا لا شيء يمكن التقليل منه 230 00:30:59,677 --> 00:31:00,940 هل هذا حقًا ؟ - أجل - 231 00:31:01,147 --> 00:31:02,308 أليس لديك خطة " ب" رغم ذلك 232 00:31:02,447 --> 00:31:04,310 ماذا ؟ هذا جنوني فقط 233 00:31:04,531 --> 00:31:06,278 لقد تعاملت مع هذا الهراء طوال اليوم 234 00:31:06,397 --> 00:31:08,519 الضابط " نولان " هذه الخطة " ب" صحيح ؟ 235 00:31:08,619 --> 00:31:10,449 " على الأرجح الخطة " ت 236 00:31:10,529 --> 00:31:12,066 اولًا لقد كان رائد فضاء بعد ذلك مدرسة الحقوق 237 00:31:12,091 --> 00:31:13,486 ثم البناء ثم ذلك 238 00:31:13,819 --> 00:31:15,619 لو أن الأمر لم ينجح أنا أفكر في مدرسة الجمال 239 00:31:19,609 --> 00:31:20,826 هل ينبغي علينا الصعود ؟ 240 00:31:20,935 --> 00:31:23,662 لا، نحن ينبغي علينا الانتشار وتغطية المحيط 241 00:31:30,143 --> 00:31:32,438 إطلاق نار إطلاق نار المشتبه بهم يهرب 242 00:31:40,933 --> 00:31:42,200 توقف 243 00:32:11,443 --> 00:32:13,147 هل نتعقبهم ؟ 244 00:32:16,456 --> 00:32:18,918 سبعة آدم خمسة عشر يلاحق مشتبهين بهم في عملية السطو المسلح 245 00:32:18,949 --> 00:32:20,306 يتوجهون جنوبًا نحو فرانكلين 246 00:32:20,343 --> 00:32:22,719 سبعة آدم خمسة عشر ما الشارع الذي يسير فيه المشتبه بهم ؟ 247 00:32:22,786 --> 00:32:24,870 هُم ليسوا في الشارع هم يهربون على جانب الطريق الزراعي 248 00:32:24,894 --> 00:32:26,098 أليس من المفترض أن يكون لدينا مروحية ؟ 249 00:32:26,122 --> 00:32:27,523 في الطريق 250 00:32:28,892 --> 00:32:30,025 يا الهي هل هذا منطقي ؟ 251 00:32:30,060 --> 00:32:31,827 ماذا ؟ فقط إطلاق النار عليكِ 252 00:32:31,861 --> 00:32:33,312 الناس تحاول قتلك للقيام بعملك 253 00:32:33,336 --> 00:32:34,669 أجل - حقًا ؟ - 254 00:32:34,764 --> 00:32:36,698 ولكن هذا طبيعي ويشبه أخذ أب بعيدا عن ابنه 255 00:32:36,766 --> 00:32:38,100 ولكننا وقعنا رسميًا على ذلك 256 00:32:38,134 --> 00:32:39,287 لو بدأت تأثر 257 00:32:39,312 --> 00:32:40,619 تعرف حان الوقت لتقديم أوراقك 258 00:32:40,643 --> 00:32:42,945 كيف لأي أحد يتعاطف مع أي من ذلك ؟ 259 00:32:43,106 --> 00:32:44,902 هناك ! لقد قفز للتو على الرصيف الأخير 260 00:32:44,941 --> 00:32:46,518 المركز، المشتبه بهم اتجه إلى الشقق 261 00:32:46,543 --> 00:32:48,303 يتجهون إلى الغرب أين الدعم ؟ 262 00:32:48,371 --> 00:32:50,572 سبعة ادم تسعة عشر نحن نتجه للمساعدة 263 00:32:50,947 --> 00:32:52,094 هناك 264 00:32:59,102 --> 00:33:01,437 سبعة آدم تسعة عشر نحن سنأخذ باور وأنتم خذوها 265 00:33:10,080 --> 00:33:12,247 سبعة آدم خمسة عشر نحن في كود 6 في في سانت جورج 266 00:33:12,362 --> 00:33:14,062 لدينا مشتبه به في مكان ضخم داخل المستشفى 267 00:33:17,413 --> 00:33:19,381 هل امرأة بمعطف الجيش الأخضر ركضت هنا ؟ 268 00:33:19,602 --> 00:33:21,336 في هذا الرواق 269 00:33:21,405 --> 00:33:23,154 اذهب للمصعد أولًا وأغلق السلالم 270 00:33:23,179 --> 00:33:25,088 لدينا مشتبه بهم مسلحين طلقاء 271 00:33:25,248 --> 00:33:27,850 لدينا كود رمادي كود رمادي 272 00:33:32,822 --> 00:33:34,590 الأضواء المتوهجة بوت 273 00:33:34,650 --> 00:33:36,959 العين اليمين وأنا سآخذ الجانب الأيسر 274 00:33:46,075 --> 00:33:48,980 سبعة آدم تسعة عشر اطلاق النار في موقعنا 275 00:33:49,005 --> 00:33:50,623 نطلب الدعم والمروحية 276 00:33:55,312 --> 00:33:56,979 الأخبار الجيدة أنه محاصر 277 00:33:58,989 --> 00:34:02,563 لو صعدت أعلى الشاحنة سأكون أعلاه 278 00:34:02,946 --> 00:34:04,546 مع كامل الاحترام ينبغي علي الذهاب 279 00:34:04,727 --> 00:34:05,993 انسي الأمر 280 00:34:07,190 --> 00:34:10,693 السلطة هي أداة مفيدة ليتعلم المبتديء 281 00:34:17,300 --> 00:34:19,436 جيد حسنًا، لقد نجحتِ في اختبار الليلة 282 00:34:19,529 --> 00:34:21,396 اصعدي هناك 283 00:34:43,934 --> 00:34:45,000 شرطة 284 00:34:45,150 --> 00:34:46,328 ارمي سلاحك 285 00:34:46,607 --> 00:34:48,120 نفذ الآن 286 00:34:48,718 --> 00:34:50,052 انبطح على بطنك 287 00:34:55,605 --> 00:34:57,675 يديك خلف ظهرك 288 00:34:58,688 --> 00:35:01,210 ماذا تريدين تصفيق؟ 289 00:35:01,550 --> 00:35:03,084 انزلي هنا 290 00:35:03,279 --> 00:35:05,214 سبعة ادم تسعة عشر الكود4 291 00:35:05,307 --> 00:35:07,175 واحد في الحجز وواحد بالخارج 292 00:35:08,724 --> 00:35:10,266 احرس هذه الفتاة كانت مستخدمة للسلاح 293 00:35:10,291 --> 00:35:11,780 بالنسبة لمروحية بلاك هوك 294 00:35:11,894 --> 00:35:13,581 ليس شيء سيء بتسعة ميلليمتر 295 00:35:13,629 --> 00:35:15,996 سبعة ادم صفر ثمانية في المكان بالمدخل الشرقي 296 00:35:16,032 --> 00:35:18,691 الوحدات الاضافية في الطريق للمساعدة في البحث 297 00:35:20,009 --> 00:35:21,534 حسنًا كل مخرج مؤمن 298 00:35:21,559 --> 00:35:22,923 نحتاج إلى التخلص منها 299 00:35:22,948 --> 00:35:24,266 لا 300 00:35:24,396 --> 00:35:25,446 لاماذا ؟ 301 00:35:25,475 --> 00:35:27,610 كل مخرج غير مؤمن 302 00:35:56,079 --> 00:35:57,593 سبعة ادم خمسة عشر إلى الدعم الجوي 303 00:35:57,634 --> 00:36:00,028 المشتبه به المسلح سرق مروحية اسعاف 304 00:36:00,066 --> 00:36:01,567 من على سطوح مستشفى ساينت جريجوري 305 00:36:01,711 --> 00:36:03,578 نطلب الدعم والالتحام 306 00:36:14,873 --> 00:36:16,218 ارم سلاحك 307 00:36:19,837 --> 00:36:21,738 لا ولكنني سأضعه بعيدًا 308 00:36:23,828 --> 00:36:26,229 حسنًا حسنًا 309 00:36:26,473 --> 00:36:27,958 الآن ماذا ؟ 310 00:36:28,046 --> 00:36:30,480 أنا سأطلق النار عليك وآخذ فرصتي في المستشفى 311 00:36:30,532 --> 00:36:33,278 بعدما يخلي الشرطة المطاردة بعيدًا عن المروحية 312 00:36:33,737 --> 00:36:35,438 هل يمكنني عرض لكِ إقتراح بديلا؟ 313 00:36:35,679 --> 00:36:37,579 لا - انظري - 314 00:36:38,518 --> 00:36:39,656 أنا لا أعرفكِ حسنًا 315 00:36:39,690 --> 00:36:43,160 فقط ما كان على بيانك 316 00:36:43,426 --> 00:36:45,996 جولتان، وجرحتِ في الالتحام 317 00:36:46,030 --> 00:36:47,540 أنتِ بطلة أمريكية صريحة 318 00:36:47,590 --> 00:36:50,529 التي على وشك وضع بندقية داخل جمجمتك 319 00:36:50,721 --> 00:36:53,124 مازلت تعتقد أني بطلة ؟ - أجل - 320 00:36:54,391 --> 00:36:57,171 أجل، لأنكِ لن تفعلين ذلك 321 00:36:58,589 --> 00:37:03,085 يقول عرضي التدريبي إن الناس معيبة بطبيعتها 322 00:37:03,127 --> 00:37:07,228 لدرجة أنهم صالحين حينما يكون الأمر سهل 323 00:37:08,826 --> 00:37:11,003 وحينما تكون الأمور صعبة يتخذون القرار الصعب 324 00:37:11,028 --> 00:37:12,455 وبعدها قريبًا جدًا 325 00:37:12,480 --> 00:37:15,057 لا يمكنكِ الرؤية في مرآتك 326 00:37:15,146 --> 00:37:18,191 تقول بمجرد أن تعبري هذا الخط لا يمكنك العودة 327 00:37:18,251 --> 00:37:20,630 ولكني لا أصدق ذلك 328 00:37:20,655 --> 00:37:22,903 أعتقد بإمكانك 329 00:37:23,187 --> 00:37:27,822 أعتقد أن الصالحين يتخذون الاختيار الصحيح 330 00:37:27,898 --> 00:37:29,799 حينما يهم الأمر 331 00:37:32,009 --> 00:37:34,376 انظري لو أنا مخطيء 332 00:37:36,326 --> 00:37:38,207 بالتالي اقتليني 333 00:37:40,284 --> 00:37:42,831 ولكن لو كنت محق 334 00:37:43,254 --> 00:37:47,847 بالتالي استسلمي لأن هذا الخط لن تستطيعي تخطيه 335 00:37:57,962 --> 00:38:00,130 ذكريني ألا أكون في الجانب السيء لديكِ 336 00:38:00,258 --> 00:38:03,523 هل أنت بخير؟ - أجل حسنًا - 337 00:38:07,335 --> 00:38:08,545 خمني الآن نحن لن نعرف أبدًا 338 00:38:09,628 --> 00:38:11,563 ما الخيارات التي ستتخذها 339 00:38:11,749 --> 00:38:14,497 أنت الوحيد الذي لديك شك هنا أيها الضابط نولان 340 00:38:14,752 --> 00:38:16,052 أنا أنقذت حياتك للتو 341 00:38:17,949 --> 00:38:19,922 في تلك الحالة 342 00:38:20,402 --> 00:38:21,882 شكرًا لكِ 343 00:38:29,197 --> 00:38:30,967 الضابط نولان 344 00:38:31,114 --> 00:38:32,769 هل أخرجت اللصقة التي في القطار بكفالة ؟ 345 00:38:32,976 --> 00:38:34,704 لا 346 00:38:34,944 --> 00:38:36,606 أنا فعلت 347 00:38:36,895 --> 00:38:38,074 لقد اخطأ 348 00:38:38,109 --> 00:38:40,210 ولديه طفل ويستحق أن يكون في المنزل 349 00:38:40,310 --> 00:38:42,548 وليس في سجن لأنه لا يستطيع أن يدفع الكفالة 350 00:38:42,779 --> 00:38:44,462 الضابطة ( بيشوب ) أنا لم أستقبلك على الأريكة 351 00:38:44,528 --> 00:38:46,149 أنا لست كذلك 352 00:38:46,232 --> 00:38:49,047 ولكن يوم واحد سيء لا ينبغي أن يفسد حياة الانسان 353 00:38:49,585 --> 00:38:50,640 حسنًا 354 00:38:52,356 --> 00:38:53,957 ماذا ؟ 355 00:38:53,991 --> 00:38:55,125 أنا أرغب في معانقتكِ 356 00:38:55,159 --> 00:38:56,426 ترغب في أن يتم صعقك ؟ 357 00:38:56,835 --> 00:38:57,927 لا لقد مر ذلك 358 00:38:58,135 --> 00:39:00,156 لنسأل الكابتن 359 00:39:01,198 --> 00:39:02,280 تسألوني على ماذا ؟ 360 00:39:02,305 --> 00:39:03,638 ماذا كانت خطتك ب ؟ 361 00:39:03,715 --> 00:39:05,939 لم يكن لدي لقد كنت أفكر 362 00:39:05,970 --> 00:39:08,274 لا شيء كان سيوقفني من أكون شرطية 363 00:39:08,806 --> 00:39:09,906 اتضح ذلك صحيح جدا 364 00:39:10,016 --> 00:39:12,108 أوافقك الرأي يا كابتن - مهما يكن - 365 00:39:34,285 --> 00:39:35,725 يوم صعب ؟ 366 00:39:38,148 --> 00:39:39,645 أجل 367 00:39:42,660 --> 00:39:45,960 أنت لم تخبرني أن شريكتك أطلق النار عليها معك 368 00:39:47,920 --> 00:39:49,385 ربما فعلت بعض البحث 369 00:39:50,728 --> 00:39:54,164 دينيس رولاند، سيء الطبع، طيب القلب 370 00:39:54,503 --> 00:39:56,353 لقد كنا سويًا مرتبطين منذ عامين 371 00:39:56,587 --> 00:39:58,688 الرصاصة دخلت فيه وخرجت واصطدمت بي 372 00:39:58,775 --> 00:39:59,956 لقد دخلت المستشفى هو لم يذهب 373 00:40:02,025 --> 00:40:03,498 معذرة 374 00:40:03,894 --> 00:40:05,466 شكرًا 375 00:40:06,431 --> 00:40:10,540 الآن أنت جاهز لـ إذًا انت تم اطلاق النار عليك 376 00:40:10,935 --> 00:40:13,730 ولم تستمع لي وضغطت على نفسك جدا 377 00:40:13,755 --> 00:40:16,306 ولكن الآن تعرف أني محق؟ 378 00:40:16,607 --> 00:40:17,657 يبدو أن هذا طويل 379 00:40:17,723 --> 00:40:18,991 لا هذا طويل 380 00:40:19,510 --> 00:40:21,892 هيا سأعطيك بيرة 381 00:40:25,987 --> 00:40:27,484 كيف كانت الخطة ب؟ 382 00:40:27,624 --> 00:40:29,419 الكابتن تقول أنه لا أحتاج لواحدة 383 00:40:29,724 --> 00:40:31,634 ولكنني كنت أفكر 384 00:40:32,345 --> 00:40:34,302 ربما ليست فكرة سيئة 385 00:40:34,375 --> 00:40:36,128 بالنسبة لي لأبحث عن هواية 386 00:40:36,361 --> 00:40:38,261 شيء ما خارج العمل يمكنني التطلع قدما له 387 00:40:38,381 --> 00:40:41,498 ماذا عن راقص عمود ؟ 388 00:40:41,700 --> 00:40:43,870 حسنًا واضح أنه ما كان ينبغي علي احضارك 389 00:40:43,895 --> 00:40:45,021 إلى دائرة الثقة 390 00:40:45,115 --> 00:40:46,858 ماذا ؟ 391 00:40:47,327 --> 00:40:49,475 تعرف لقد كنت رائعًا جدا مبكرًا 392 00:40:49,529 --> 00:40:51,508 بخصوص عدم أن تصبح شرطي 393 00:40:51,708 --> 00:40:53,142 هل هذا ما تشعر به حقًا ؟ 394 00:40:54,672 --> 00:40:57,384 أنا أرى هذا الأمر من خلال ما يكن 395 00:40:57,862 --> 00:41:00,597 لا يهم العراقيل التي توجد في الطريق 396 00:41:03,387 --> 00:41:06,869 تعرفون الشخص بالخارج لديه ثلاثة مبتدين 397 00:41:06,894 --> 00:41:09,001 خلال العام الأول 398 00:41:09,293 --> 00:41:11,561 ونحن الثلاثة 399 00:41:11,861 --> 00:41:14,029 الغريب أن واحد منا لن يصل 400 00:41:15,272 --> 00:41:17,040 اللعنة على القوانين 401 00:41:17,216 --> 00:41:19,035 أنا لا أؤمن بالغرائب 402 00:41:19,069 --> 00:41:20,470 لما كنت هنا 403 00:41:20,646 --> 00:41:23,894 تعرف ماذا ؟ جميعنا سنفعلها لأن 404 00:41:24,015 --> 00:41:26,884 نحن سندعم بعضنا البعض مهماحدث 405 00:41:27,304 --> 00:41:28,396 اتفقنا ؟ 406 00:41:28,501 --> 00:41:29,555 اتفقنا 407 00:41:29,586 --> 00:41:30,853 أجل اتفقنا 408 00:41:32,149 --> 00:41:33,798 حسنًا أنا سأذهب إلى الركض الليلي 409 00:41:33,878 --> 00:41:35,118 من الذي معي ؟ 410 00:41:35,152 --> 00:41:36,419 أنا بكل تأكيد 411 00:41:36,528 --> 00:41:38,555 أجل، نحن خلفك مباشرة