1
00:00:23,840 --> 00:00:25,650
Godmorgen, smukke
2
00:00:33,141 --> 00:00:34,659
Ring.
Maya, vågn op!
3
00:00:34,725 --> 00:00:37,328
UD!
MIN KONE KOMMER KL. 08!
4
00:00:37,395 --> 00:00:41,374
Pis.
Pis!
5
00:00:46,863 --> 00:00:48,756
For helvede ...
6
00:00:48,823 --> 00:00:52,468
Pis, pis, pis!
7
00:00:52,535 --> 00:00:56,889
Pis, pis. Pis ...
8
00:01:02,795 --> 00:01:04,730
Pis ...!
9
00:01:16,100 --> 00:01:17,660
Pis.
10
00:01:38,498 --> 00:01:40,391
Pis!
11
00:01:40,458 --> 00:01:42,143
- Sir!
- Mr Duffy!
12
00:01:43,252 --> 00:01:47,273
Undskyld.
Jeg fik endelig brev fra forlaget.
13
00:01:48,758 --> 00:01:51,402
- Ja?
- Har de antaget din roman?
14
00:01:51,469 --> 00:01:54,989
Mine fingre smerter
efter alle de mails.
15
00:01:55,056 --> 00:01:57,658
Jeg ved det ikke.
16
00:01:57,725 --> 00:02:01,537
Jeg tør ikke åbne det.
Vil du, Bernard?
17
00:02:03,731 --> 00:02:06,000
Gør det hurtigere.
18
00:02:08,194 --> 00:02:12,215
"Tak for muligheden for at læse
vedlagte materiale."
19
00:02:12,281 --> 00:02:14,634
Okay. Så langt, så godt.
20
00:02:15,576 --> 00:02:18,012
"Det er meget lovende ..."
21
00:02:19,997 --> 00:02:24,435
"... men vi kan desværre ikke
publicere det."
22
00:02:27,422 --> 00:02:29,524
Det er okay, mr Duffy.
23
00:02:33,594 --> 00:02:37,615
- Der står "meget lovende".
- Det betyder dårligt.
24
00:02:37,682 --> 00:02:41,160
Det skrev De om min opgave.
25
00:02:41,227 --> 00:02:44,121
Jeg beklager, Augie. Den stank.
26
00:02:49,944 --> 00:02:51,420
Pis.
27
00:02:52,655 --> 00:02:55,007
Det er din indflytningsgave.
28
00:02:55,074 --> 00:03:00,721
Jeg elsker det. Man ser bare
så meget af min røv.
29
00:03:00,788 --> 00:03:04,350
- Du hader det.
- Nej, jeg elsker det!
30
00:03:04,417 --> 00:03:09,105
Det er bare lidt vovet. Hvis min
bedstemor kommer, eller en ven.
31
00:03:09,172 --> 00:03:12,066
Dine venner hader alt, jeg gør.
32
00:03:12,133 --> 00:03:14,861
- Hvad? De elsker dig!
- Nej.
33
00:03:14,927 --> 00:03:20,867
De synes, jeg er kikset,
og at mine babser er falske.
34
00:03:20,933 --> 00:03:25,288
Du er min pige, og jeg synes,
du skal flytte ind.
35
00:03:26,272 --> 00:03:29,417
- Vent. Mener du det?
- Ja.
36
00:03:29,484 --> 00:03:32,086
Jeg har datet mange kvinder.
37
00:03:32,153 --> 00:03:36,299
Seks piger bød mig til bal.
En af dem var min spansklærer.
38
00:03:36,365 --> 00:03:40,761
Det her ender med noget romantisk
om mig, ikke?
39
00:03:40,828 --> 00:03:42,305
Jeg elsker dig.
40
00:03:44,457 --> 00:03:47,101
Og det har jeg aldrig sagt
til nogen.
41
00:03:47,168 --> 00:03:51,689
Bortset fra min mor
og LeBron James.
42
00:03:51,756 --> 00:03:55,109
Craig, jeg elsker også dig.
43
00:04:02,350 --> 00:04:03,826
Hvem tog billedet?
44
00:04:06,771 --> 00:04:10,291
Jeg fatter ikke, at jeg er 30 år.
45
00:04:10,358 --> 00:04:13,628
Meghan Markle var stadig gift
for første gang.
46
00:04:13,694 --> 00:04:15,505
Behøver vi klæde os ud?
47
00:04:15,571 --> 00:04:20,051
Ja. Alle skal komme
som en romcom-karakter.
48
00:04:20,118 --> 00:04:23,095
Englændere har ikke temafester.
49
00:04:23,162 --> 00:04:26,891
Medmindre temaet er klassekonflikt.
50
00:04:26,958 --> 00:04:28,809
Jeg må tage det her.
51
00:04:28,876 --> 00:04:31,646
Hej, møgso. Er du klar?
52
00:04:31,712 --> 00:04:33,814
Åh, ja!
53
00:04:33,881 --> 00:04:36,692
Jeg tager natflyet fra New York.
54
00:04:36,759 --> 00:04:40,738
- Hård morgen?
- Jeg har akvariegrus i bh'en.
55
00:04:40,805 --> 00:04:42,823
Jeg siger ikke mere.
56
00:04:42,890 --> 00:04:46,744
Har det noget at gøre
med din gifte kæreste?
57
00:04:46,811 --> 00:04:51,582
Du har selv datet arrangøren
af Fyre Festival.
58
00:04:51,649 --> 00:04:54,001
Han sagde, han kendte Ja Rule!
59
00:04:54,068 --> 00:04:56,838
Du møder snart min nye fyr.
60
00:04:56,904 --> 00:05:01,551
Han er klog, sjov
og for en gangs skyld ikke homo.
61
00:05:01,617 --> 00:05:03,511
Jeg vil elske ham.
62
00:05:03,578 --> 00:05:07,640
- Jeg håber, din morgen bliver bedre.
- Det gør den nok.
63
00:05:07,707 --> 00:05:10,059
- Du kommer for sent!
- Farvel.
64
00:05:12,211 --> 00:05:13,813
Det var abrupt.
65
00:05:13,880 --> 00:05:16,524
- Er din bluse våd?
- Nej.
66
00:05:16,591 --> 00:05:19,652
Hvad med Ted
til Latino-morgenmaden?
67
00:05:19,719 --> 00:05:22,488
De elskede hans tale. Din tale.
68
00:05:22,555 --> 00:05:25,157
- Sang han "Despacito"?
- Ja.
69
00:05:25,224 --> 00:05:28,828
Men jeg slukkede mikrofonen,
før han rappede.
70
00:05:28,895 --> 00:05:33,499
Maya, du kommer for sent.
Kom ind på mit kontor.
71
00:05:37,111 --> 00:05:38,796
45 minutter!
72
00:05:38,863 --> 00:05:43,509
Undskyld, jeg ikke vækkede dig.
Du snorkede så sødt.
73
00:05:44,702 --> 00:05:48,181
Nej, det var ikke okay.
Alle de sms'er?
74
00:05:48,247 --> 00:05:51,267
"Ud. Hun kommer!" Som i en gyser.
75
00:05:51,334 --> 00:05:54,937
- Sorte bliver altid myrdet først.
- Undskyld.
76
00:05:55,004 --> 00:06:00,359
Liz er aldrig i vores bylejlighed,
men vi har en krage i skorstenen.
77
00:06:00,426 --> 00:06:04,447
Okay. Stor dag.
"Despacito" gik ikke så godt.
78
00:06:04,514 --> 00:06:07,200
- Vi må tale sammen.
- Ja?
79
00:06:07,266 --> 00:06:11,787
Jeg vil ikke det her mere.
Din stakkels kone ...
80
00:06:11,854 --> 00:06:15,249
Vi har talt om det.
Mit ægteskab er slut.
81
00:06:15,316 --> 00:06:18,753
Jeg har sovet på poolbordet i et år.
82
00:06:18,820 --> 00:06:22,590
Men I har stadig matchende trøjer
på jeres julekort.
83
00:06:22,657 --> 00:06:24,759
Ja, de er slemme.
84
00:06:24,826 --> 00:06:28,095
Jeg elsker dig, men det er nok nu.
85
00:06:28,162 --> 00:06:31,599
Vent, kom nu ...
Jeg har også fået nok.
86
00:06:32,625 --> 00:06:35,436
- Jeg siger det i aften.
- Nej.
87
00:06:35,503 --> 00:06:39,148
Klicheen er stor nok,
uden at du lover at gå.
88
00:06:39,215 --> 00:06:45,279
Jeg ville ikke sige noget, men jeg
har allerede hyret en advokat.
89
00:06:45,346 --> 00:06:49,033
Børnene er på spillelejr i weekenden.
90
00:06:49,100 --> 00:06:51,869
Jeg skal bare fortælle hende det.
91
00:06:53,062 --> 00:06:55,748
Jeg vil være sammen med dig.
92
00:07:00,319 --> 00:07:06,676
Jeg vil være sammen med
en senator, så tilbage til arbejdet.
93
00:07:34,223 --> 00:07:38,661
Mine damer og herrer,
spænd sikkerhedsbæltet -
94
00:07:38,728 --> 00:07:42,039
- før landingen i London Heathrow.
95
00:07:42,106 --> 00:07:44,250
Slå bordene op.
96
00:07:44,317 --> 00:07:47,253
Den skal være slukket, til vi lander.
97
00:07:47,320 --> 00:07:50,423
Jeg venter på en vigtig sms
fra min kæreste.
98
00:07:50,490 --> 00:07:54,385
Din kæreste?
Så lad bare flyet styrte ned.
99
00:08:10,593 --> 00:08:15,156
Du behøvede ikke komme bare
for at spise morgenmad med mig.
100
00:08:15,223 --> 00:08:17,950
Det skyldes dit blodsukker.
101
00:08:18,017 --> 00:08:20,578
Ellers får du kun chokolade.
102
00:08:20,645 --> 00:08:24,540
Dr. Oz siger,
mørk chokolade har antioxidanter.
103
00:08:26,359 --> 00:08:29,795
Jeg så Salman i moskeen i går.
104
00:08:29,862 --> 00:08:34,091
Jeg fortalte om dig
og viste ham din lønseddel.
105
00:08:34,158 --> 00:08:37,595
- Det er pinligt!
- Jeg beder for ham.
106
00:08:37,662 --> 00:08:41,724
Tænk at have en søn,
der laver tegneserier.
107
00:08:41,791 --> 00:08:43,518
Han følger sin drøm.
108
00:08:43,584 --> 00:08:49,315
Jeg takker Allah, fordi din drøm var
investment banking.
109
00:08:52,927 --> 00:08:55,863
Åh, nej.
Problemer ved bagagedisken.
110
00:08:55,930 --> 00:09:00,117
- En skrigende amerikaner?
- Det er det altid.
111
00:09:02,186 --> 00:09:04,830
Jeg beklager. Hvad skete der?
112
00:09:04,897 --> 00:09:11,170
Jeg har forklaret det tre gange.
Jeg tog en forkert taske fra båndet.
113
00:09:11,237 --> 00:09:13,923
Tag det roligt. Er du sikker?
114
00:09:13,990 --> 00:09:18,511
Ja, jeg er sikker på,
det ikke er min XXXL-trøje.
115
00:09:18,578 --> 00:09:23,558
Jeg arbejder med politik. Tasken
indeholder fortroligt materiale.
116
00:09:25,752 --> 00:09:28,354
- Kan jeg hjælpe dig?
- Nej.
117
00:09:28,421 --> 00:09:32,108
Jeg vidste bare ikke,
at Jack Ryan fløj standard.
118
00:09:32,175 --> 00:09:35,570
Kvikke kommentarer.
Lige, hvad der manglede.
119
00:09:35,636 --> 00:09:40,157
Bare rolig.
De får besked inden for 48 timer.
120
00:09:40,224 --> 00:09:42,368
Der er jeg i New York!
121
00:09:42,435 --> 00:09:45,663
Jeg kan ikke købe nyt tøj her!
122
00:09:45,730 --> 00:09:50,626
Okay. Vores hittegodskontor ligger
uden for lufthavnen.
123
00:09:52,028 --> 00:09:56,799
Min søn kan måske tage Dem
med derhen.
124
00:09:56,866 --> 00:10:01,721
Jeg kan ikke blive her hele dagen.
Jeg skal arbejde!
125
00:10:01,788 --> 00:10:04,223
Fjern den irriterende kvinde -
126
00:10:04,290 --> 00:10:08,853
- så spiser jeg quinoa til frokost.
Og til middag.
127
00:10:08,920 --> 00:10:12,190
Kom nu? Måske fejlbedømte jeg dig.
128
00:10:19,263 --> 00:10:21,574
- Kun for Haroon.
- Tak!
129
00:10:21,641 --> 00:10:25,870
- Hvordan ser din taske ud?
- Mellemstor, sort.
130
00:10:32,318 --> 00:10:34,295
Den har hjul ...?
131
00:10:40,535 --> 00:10:43,513
Hvad er dit vigtige job
i New York?
132
00:10:43,579 --> 00:10:49,352
Jeg fører valgkamp for Ted Spencer.
"En ny dag for New York".
133
00:10:49,419 --> 00:10:52,230
Frygteligt slogan.
Hvem fandt på det?
134
00:10:52,296 --> 00:10:54,482
Mig! Det er rigtig godt.
135
00:10:54,549 --> 00:11:00,238
Alle, også indiske mænd, elsker det.
136
00:11:01,431 --> 00:11:06,077
- Jeg er pakistansk.
- Det må du virkelig undskylde.
137
00:11:06,144 --> 00:11:09,872
Som når folk spørger,
hvor jeg kommer fra, og mener:
138
00:11:09,939 --> 00:11:12,500
"Du ser sort ud. Forklar."
139
00:11:12,567 --> 00:11:15,419
- Hvad laver du?
- Jeg er ...
140
00:11:17,280 --> 00:11:19,465
- Jeg er skuespiller.
- Sejt.
141
00:11:19,532 --> 00:11:24,262
- Har jeg set dig?
- Næppe. Jeg laver mest teater.
142
00:11:24,328 --> 00:11:29,225
Shakespeare. Og Caryl Churchill,
Debbie Tucker Green ...
143
00:11:29,292 --> 00:11:33,187
Hvad med "Mamma, Mia"?
Det elskede jeg.
144
00:11:33,254 --> 00:11:36,399
Nej, bestemt ikke "Mamma, Mia".
145
00:11:36,466 --> 00:11:38,943
- Har du set den?
- Nej.
146
00:11:48,019 --> 00:11:52,206
- Hvad synes du?
- Hvad er det modsatte af gåsehud?
147
00:11:52,273 --> 00:11:54,375
- Det har jeg.
- Kom nu!
148
00:11:54,442 --> 00:11:58,546
Firth, Brosnan, Streep ...
Hvilket spild af talent.
149
00:11:58,613 --> 00:12:01,507
Det er Meryl Streeps bedste rolle.
150
00:12:01,574 --> 00:12:04,468
Ikke "Sophies valg",
"Kramer mod Kramer"?
151
00:12:04,535 --> 00:12:09,098
- Syng en sang fra en af dem.
- Der fik du mig.
152
00:12:12,710 --> 00:12:16,939
Mor og jeg så det et par måneder før,
hun døde.
153
00:12:20,009 --> 00:12:23,362
Synes du nu, at det er godt?
154
00:12:24,305 --> 00:12:27,825
Det er jeg ked af.
Jeg har også mistet min mor.
155
00:12:28,768 --> 00:12:31,871
Hvor gammel var du? Jeg var 12.
156
00:12:32,939 --> 00:12:36,667
20. Det er nyere og tristere.
157
00:12:39,654 --> 00:12:41,631
Jeg håber, turen var okay.
158
00:12:41,697 --> 00:12:43,883
Jeg har ikke sagt det endnu.
159
00:12:43,950 --> 00:12:45,968
Undskyld. Det er privat.
160
00:12:54,127 --> 00:12:55,603
Er du okay?
161
00:12:56,963 --> 00:12:59,815
Har du følt,
at du tog den forkerte sti?
162
00:12:59,882 --> 00:13:06,030
At du tog et dårligt valg, og nu
er det for sent at skifte mening?
163
00:13:07,598 --> 00:13:09,659
Sådan har jeg det hver dag.
164
00:13:14,981 --> 00:13:18,459
- Jeg er ikke skuespiller.
- Hvad?
165
00:13:20,194 --> 00:13:23,673
- Men du er pakistansk?
- Ja, meget.
166
00:13:25,241 --> 00:13:29,095
- Jeg er investment banker.
- Hvorfor løj du om det?
167
00:13:29,162 --> 00:13:35,101
Jeg hader mit job
og har altid villet spille skuespil.
168
00:13:35,168 --> 00:13:38,354
Det vil jeg stadig, men ...
169
00:13:38,421 --> 00:13:42,733
Jeg har truffet beslutninger
for at glæde andre -
170
00:13:42,800 --> 00:13:45,444
- og nu er det for sent.
171
00:13:51,851 --> 00:13:55,079
Åh, gud!
Jeg har siddet på min taske.
172
00:13:55,146 --> 00:13:58,541
- Hvad?
- Jeg har siddet på den!
173
00:14:02,111 --> 00:14:03,838
Jeg må af sted.
174
00:14:03,905 --> 00:14:06,841
En dag ser jeg dig på West End -
175
00:14:06,908 --> 00:14:09,969
- og tænker: "Det er taske-fyren."
176
00:14:10,036 --> 00:14:13,097
Jeg håber, du har ret.
177
00:14:14,373 --> 00:14:18,561
Sæt et pink bånd på den,
så du ved, det er din.
178
00:14:18,628 --> 00:14:20,438
Okay.
179
00:14:20,505 --> 00:14:23,316
Nå ... Farvel.
180
00:15:04,549 --> 00:15:07,318
Sådan. Hav en god dag.
181
00:15:12,890 --> 00:15:15,284
For pokker, Ainsley.
182
00:15:24,277 --> 00:15:25,753
- Hej.
- Åh ...
183
00:15:25,820 --> 00:15:28,714
Du må være Maya.
Det er godt at møde dig.
184
00:15:28,781 --> 00:15:31,926
Jeg er Gemma, Ainsleys bedste ven.
Kom ind.
185
00:15:34,370 --> 00:15:37,515
Ainsley skulle ordne nogle ting
til festen.
186
00:15:37,582 --> 00:15:39,392
Føl dig hjemme.
187
00:15:39,459 --> 00:15:41,644
Den tager jeg.
188
00:15:41,711 --> 00:15:45,231
Ainsley elsker Twinkies,
og de findes ikke her.
189
00:15:45,298 --> 00:15:47,567
Hun spiser ikke sukker.
190
00:15:47,633 --> 00:15:51,696
På college åd hun ti af dem
uden at tygge.
191
00:15:51,763 --> 00:15:54,198
Gik du også på college
med hende?
192
00:15:54,265 --> 00:15:58,411
Jeg har altid set Ainsley,
Duffy og Craig som en trio.
193
00:15:58,478 --> 00:16:02,415
- Nej, vi var fire.
- Undskyld. Jeg antog det bare.
194
00:16:02,482 --> 00:16:06,252
De flyttede jo til London
og efterlod dig.
195
00:16:06,319 --> 00:16:10,965
Vi ville alle flytte til London
efter eksamen -
196
00:16:11,032 --> 00:16:14,760
- men jeg fik et godt job
i New York og blev.
197
00:16:14,827 --> 00:16:19,599
Hvor godt. Jeg elsker mit barn
for højt til at arbejde.
198
00:16:24,796 --> 00:16:28,482
Hvordan kender du og Ainsley
hinanden?
199
00:16:28,549 --> 00:16:30,484
Jeg bor lige overfor.
200
00:16:30,551 --> 00:16:33,613
Men vi er mere end bare naboer.
201
00:16:33,679 --> 00:16:38,618
Ainsley hjalp mig gennem
en meget mørk periode.
202
00:16:40,561 --> 00:16:44,874
Vi renoverede vores hus på landet,
og klinkerne udgik.
203
00:16:46,025 --> 00:16:48,461
Hun er fantastisk.
204
00:16:48,528 --> 00:16:50,838
- Jeg er enig.
- Også mig.
205
00:16:50,905 --> 00:16:53,758
Du kan ikke samtykke,
når du sagde det.
206
00:16:59,414 --> 00:17:03,392
Maya, du er her! Åh, Gud!
207
00:17:03,459 --> 00:17:08,022
Jeg er så glad! Åh, pis ...
208
00:17:09,590 --> 00:17:12,860
- Jeg spiser ikke sukker nu.
- Det er okay.
209
00:17:20,143 --> 00:17:25,039
- Hvad synes du om min dragt?
- Er du hjemløs? Så er det perfekt.
210
00:17:25,106 --> 00:17:30,503
Hvad? Nej, jeg er Lloyd Dobler
fra "Alle elsker Lloyd"!
211
00:17:30,570 --> 00:17:34,757
Jeg så ikke film i high school.
Jeg gik med piger.
212
00:17:34,824 --> 00:17:40,596
Den ramte.
Jeg ringede for at få en peptalk.
213
00:17:41,956 --> 00:17:44,475
Jeg vil fortælle Maya det i aften.
214
00:17:44,542 --> 00:17:48,813
- Hun er jo sammen med Ted.
- Og Ted er sammen med sin kone.
215
00:17:48,880 --> 00:17:53,651
Hvor tit kommer Maya til London?
Det er nu eller aldrig.
216
00:17:54,594 --> 00:17:59,240
Okay, du klarer det!
Du har elsket hende i ti år.
217
00:17:59,307 --> 00:18:03,911
Og du er ikke en nørd
i et kollegieværelse mere.
218
00:18:03,978 --> 00:18:06,789
Jeg bor stadig på et værelse,
men tak.
219
00:18:06,856 --> 00:18:10,334
- Det er sandt.
- Craig?
220
00:18:10,401 --> 00:18:13,254
- Jeg må løbe. Du klarer det!
- Tak.
221
00:18:13,321 --> 00:18:17,508
Hvorfor er du ikke klædt om?
Festen starter snart.
222
00:18:17,575 --> 00:18:21,345
Du ser godt ud.
Er du servitrice?
223
00:18:21,412 --> 00:18:24,098
Jeg er "Magiske Ella".
224
00:18:24,165 --> 00:18:28,144
Hvordan kan du ikke vide det?
225
00:18:28,211 --> 00:18:33,065
Pokkers! Jeg pjattede, Zara.
Jeg vidste, hvad du var!
226
00:18:33,132 --> 00:18:36,402
Du har én ny besked
227
00:18:36,469 --> 00:18:42,241
Boede du i det lilla hus
på Bywater Street i 2013?
228
00:18:42,308 --> 00:18:48,247
Ja, det var mig. Hvorfor?
229
00:18:48,314 --> 00:18:51,584
Craig!
Tag dit kostume på!
230
00:18:51,651 --> 00:18:55,546
Eller lad være,
så er du Will Smith i "Hitch".
231
00:19:17,927 --> 00:19:19,529
Det er Maya.
232
00:19:20,680 --> 00:19:22,907
- Køn.
- Frygtelig.
233
00:19:28,187 --> 00:19:32,333
Duffy!
Hej! Skønt at se dig!
234
00:19:32,400 --> 00:19:35,586
I lige måde. Du ser godt ud.
235
00:19:35,653 --> 00:19:39,799
- Ingen forstår kostumet.
- Monica fra "Love & Basketball".
236
00:19:39,866 --> 00:19:42,718
Vi så den på første år.
Husker du det?
237
00:19:42,785 --> 00:19:46,931
Ja. Vi tømte den vinboks,
og jeg havde sex med Kyle.
238
00:19:46,998 --> 00:19:48,808
Min sambo, ja.
239
00:19:49,792 --> 00:19:51,727
Vil du tale et sted?
240
00:19:51,794 --> 00:19:55,815
Klart. Jeg henter noget at drikke,
og så ses vi i haven.
241
00:19:55,882 --> 00:19:58,860
Perfekt. Vi ses snart.
242
00:19:59,802 --> 00:20:02,572
Hej.
Jeg tager to af dem.
243
00:20:04,557 --> 00:20:06,325
Åh, undskyld.
244
00:20:15,193 --> 00:20:17,920
- Hej!
- Taske-fyren?
245
00:20:17,987 --> 00:20:21,841
- Jeg fatter ikke, du er her.
- I lige måde.
246
00:20:21,908 --> 00:20:26,512
Du hjalp mig med at finde
min dumme kuffert -
247
00:20:26,579 --> 00:20:30,766
- og jeg takkede dig slet ikke.
Men nu står du her.
248
00:20:30,833 --> 00:20:33,644
Så tak. Jeg hedder Maya.
249
00:20:34,879 --> 00:20:37,064
- Maya?
- Åh gud!
250
00:20:37,131 --> 00:20:39,108
Jeg ledte efter jer to!
251
00:20:39,175 --> 00:20:43,446
Kash, min bedste ven, Maya.
Maya, min kæreste Kash.
252
00:20:53,940 --> 00:20:57,084
- Er det din kæreste Kash?
- Ja.
253
00:20:57,151 --> 00:21:03,299
- Hvorfor er du så overrasket?
- "Kash" lyder som en dårlig rapper.
254
00:21:03,366 --> 00:21:06,177
Ikke som en flink etnisk Kash med K.
255
00:21:07,120 --> 00:21:09,555
Kash' far arbejder i lufthavnen.
256
00:21:09,622 --> 00:21:13,351
Måske kan han finde den søde fyr,
du mødte dér.
257
00:21:13,418 --> 00:21:17,522
- Det kan jeg ikke huske ...
- Du var jo helt vild.
258
00:21:17,588 --> 00:21:22,527
Hun kaldte ham "Ryan Gosling
dyppet i karamel".
259
00:21:22,593 --> 00:21:26,239
- Og "superlækker", "knaldbar".
- Nej.
260
00:21:26,305 --> 00:21:28,366
Det er ... meget fint.
261
00:21:28,433 --> 00:21:30,993
Big M!
262
00:21:31,060 --> 00:21:34,539
- Jeg hader det øgenavn.
- Har du mødt Kash?
263
00:21:35,731 --> 00:21:38,876
Craig og han arbejder sammen
på Goldman.
264
00:21:38,943 --> 00:21:44,131
Kash blev for nylig vice-direktør
for lånefinansierede opkøb.
265
00:21:44,198 --> 00:21:48,886
Jeg aner ikke, hvad det er,
men jeg elsker titlen.
266
00:21:49,829 --> 00:21:54,350
- Er Zara her?
- Ja. Gå hen og tal med hende.
267
00:21:54,417 --> 00:21:58,604
Hun tror,
at mine venner ikke kan lide hende.
268
00:21:58,671 --> 00:22:05,236
Vi vil ikke knytte os til en ny pige,
du dropper efter et par måneder.
269
00:22:05,303 --> 00:22:07,780
Ikke hende. Vi flytter sammen.
270
00:22:07,847 --> 00:22:11,284
- Hvad?
- Til lykke. Det er jo fedt.
271
00:22:11,350 --> 00:22:15,329
Om et årti eller to
er jeg måske klar til at gifte mig.
272
00:22:15,396 --> 00:22:18,082
Det her må fejres. Kom.
273
00:22:18,149 --> 00:22:20,209
Champagne!
274
00:22:20,276 --> 00:22:23,462
- Er Kash ikke skøn?
- Det er han.
275
00:22:24,739 --> 00:22:29,510
Maya, du er den perfekte kvinde
for mig. Du er smuk, klog ...
276
00:22:29,577 --> 00:22:33,848
Vi har samme allergi,
og jeg har elsket dig længe.
277
00:22:33,915 --> 00:22:35,474
Jeg drømmer altid ...
278
00:22:41,923 --> 00:22:44,025
- Åh, hej.
- Hvad laver du?
279
00:22:44,092 --> 00:22:46,861
Intet. Beklager. Stop!
280
00:22:46,928 --> 00:22:48,905
Stop, stop, stop!
281
00:22:50,348 --> 00:22:53,326
- Hvad så?
- Har du set min mand Quentin?
282
00:22:53,392 --> 00:22:56,579
Når han får for meget,
sover han i buske.
283
00:22:56,646 --> 00:22:59,665
Det minder ham
om hans barndom i Kenya.
284
00:23:02,026 --> 00:23:04,295
- Er Maya derinde?
- Ja.
285
00:23:04,362 --> 00:23:08,674
Hun mindes højlydt gamle dage
med alle jeres venner.
286
00:23:08,741 --> 00:23:14,680
Hvis du ser hende,
kan du så antyde, at jeg er herude?
287
00:23:14,747 --> 00:23:20,311
- Er du ham fra "Alle elsker Lloyd"?
- Ja! Du er den første, der ser det.
288
00:23:20,378 --> 00:23:23,481
Prøver du at forføre nogen?
289
00:23:23,548 --> 00:23:26,484
Nej, jeg slapper bare af.
290
00:23:26,551 --> 00:23:31,405
- Godt, for det ville være ynkeligt.
- Ja. Jeg er enig.
291
00:23:43,526 --> 00:23:48,005
Hvor er du? Har du talt med hende?
292
00:23:48,072 --> 00:23:50,341
Ikke endnu. Jeg venter i haven.
293
00:23:50,408 --> 00:23:52,718
Kommer du ud med mad?
294
00:23:54,662 --> 00:23:57,431
Du har én ny besked
295
00:23:57,498 --> 00:24:01,769
Ja, det er mig. Hvorfor?
296
00:24:01,836 --> 00:24:05,898
Du er far til mit barn.
297
00:24:09,218 --> 00:24:14,532
Ted, har du talt med din kone?
298
00:24:16,684 --> 00:24:19,620
- Hej.
- Hej igen.
299
00:24:19,687 --> 00:24:23,040
Står du i kø?
Også mig.
300
00:24:31,282 --> 00:24:38,014
Jeg sagde det ikke.
Kun som krydderi til historien.
301
00:24:38,081 --> 00:24:41,601
Ja. Jeg er grotesk
sammenlignet med Ryan Gosling.
302
00:24:41,667 --> 00:24:45,354
Jeg sagde faktisk Brian Gosling.
303
00:24:45,421 --> 00:24:49,692
Han er en amerikansk kendis
med almindeligt udseende.
304
00:24:56,474 --> 00:25:01,537
Det med at blive skuespiller
skal du ikke fortælle Ainsley.
305
00:25:01,604 --> 00:25:04,540
Jeg har allerede glemt det.
306
00:25:04,607 --> 00:25:07,960
- Tak for det.
- Undskyld.
307
00:25:08,027 --> 00:25:11,380
Jeg faldt i søvn. Jeg fik for meget.
308
00:25:11,447 --> 00:25:13,299
Wow.
309
00:25:20,415 --> 00:25:23,768
- Jeg kommer tilbage.
- Okay.
310
00:25:26,838 --> 00:25:31,108
Hej. Hvorfor ringer du?
Jeg sagde, jeg ville ringe til dig.
311
00:25:31,175 --> 00:25:33,027
- Har du sagt det?
- Vent.
312
00:25:36,514 --> 00:25:42,870
- Jeg ville gøre det ...
- Åh, gud. Men du ombestemte dig.
313
00:25:42,937 --> 00:25:49,335
Nej. Har du set målingen?
Vi er gået tre procent op.
314
00:25:49,402 --> 00:25:53,714
Wow. Det må være videoen
om fair boligbyggeri.
315
00:25:53,781 --> 00:25:57,927
Ja. Den, du fik mig til at lave.
Det var dig.
316
00:25:57,994 --> 00:26:01,430
Jeg kan ikke tro det.
Vi kan faktisk vinde.
317
00:26:01,497 --> 00:26:06,644
Jeg elsker ikke,
at du ikke kan tro det, men ja.
318
00:26:06,711 --> 00:26:09,313
Vi er tæt på. Og derfor ...
319
00:26:09,380 --> 00:26:14,235
Du kan ikke sige det nu.
Det kan true hele kampagnen.
320
00:26:14,302 --> 00:26:18,114
Nej, men så snart vi vinder.
Jeg sværger.
321
00:26:19,265 --> 00:26:22,243
- Jeg elsker dig.
- Det ved jeg.
322
00:26:24,937 --> 00:26:27,915
- Jeg må løbe.
- Okay, farvel.
323
00:26:41,370 --> 00:26:50,021
Ventede du ude foran?
Jeg var omme bagved.
324
00:26:50,088 --> 00:26:51,647
Fantastisk.
325
00:26:55,051 --> 00:26:57,528
Fedt!
326
00:27:08,356 --> 00:27:12,418
Aldrig mere maskebal.
Jeg blev kaldt Scottie Pippen.
327
00:27:12,485 --> 00:27:15,796
Det var sjovt!
Men ingen brugte hashtagget.
328
00:27:15,863 --> 00:27:19,133
Var
#AinsleysSeje30-årsRomComFest -
329
00:27:19,200 --> 00:27:21,677
- svært at hæfte på fotos?
330
00:27:21,744 --> 00:27:26,641
Det var ikke sjovt at stå udenfor
i tre timer og vente.
331
00:27:26,707 --> 00:27:29,602
Undskyld, Duffy.
332
00:27:29,669 --> 00:27:33,272
Men du ventede vel ikke på mig
i tre timer?
333
00:27:33,339 --> 00:27:36,609
Nej, der var masser af mennesker.
334
00:27:36,676 --> 00:27:40,238
Folk sagde:
"Den rigtige fest er herude."
335
00:27:40,304 --> 00:27:42,448
- Hvem?
- Det ved jeg ikke.
336
00:27:42,515 --> 00:27:47,537
Folk. Pointen er, at jeg morede mig
og ikke bare ventede.
337
00:27:47,603 --> 00:27:51,457
- Kan du hjælpe mig, Craig?
- Læg telefonen!
338
00:27:51,524 --> 00:27:53,626
Facebook? Er du 60 år?
339
00:27:53,693 --> 00:27:58,214
Okay, undskyld. Ikke mere telefon.
340
00:27:58,281 --> 00:28:00,883
Nå, hvor længe bliver du?
341
00:28:00,950 --> 00:28:02,552
Hun bliver for evigt.
342
00:28:03,578 --> 00:28:06,973
Kan du ikke blive her lidt?
Bare til jeg dør?
343
00:28:07,039 --> 00:28:11,018
Jeg skal tilbage i morgen.
Ted har noget.
344
00:28:11,085 --> 00:28:14,647
- Ja, en kone.
- Ha-ha. Hylende skægt.
345
00:28:14,714 --> 00:28:20,611
- Jeg glemte, hvor sjove bankfolk er.
- Kash er faktisk morsom.
346
00:28:20,678 --> 00:28:24,490
Hvad? Jeg er den sjove på kontoret.
347
00:28:24,557 --> 00:28:27,743
Alle siger altid: "Gør Denzel!"
348
00:28:27,810 --> 00:28:32,039
Og jeg siger bare:
"Jeg ser dig, mand!"
349
00:28:32,106 --> 00:28:34,000
Det der gør mig trist.
350
00:28:34,066 --> 00:28:37,253
- Det er ikke dårligt.
- Det er frygteligt.
351
00:28:37,320 --> 00:28:40,965
Apropos Kash. Er han seriøs?
352
00:28:42,158 --> 00:28:45,803
Hvem ved?
Jeg vil ikke løbe ind i noget.
353
00:28:52,460 --> 00:28:55,688
Et år senere
354
00:28:55,755 --> 00:28:57,607
De venter på dig.
355
00:28:59,175 --> 00:29:02,445
- Miss Jones!
- Er rygterne sande?
356
00:29:02,512 --> 00:29:04,280
Desværre, ja.
357
00:29:04,347 --> 00:29:08,201
Senator Spencer og hans kone er
blevet separeret.
358
00:29:08,267 --> 00:29:12,496
De beder jer respektere
deres privatliv i denne svære tid.
359
00:29:17,235 --> 00:29:19,170
TED SPENCER SEPARERET
360
00:29:21,322 --> 00:29:23,966
- Åh, gud.
- Hvad er der galt?
361
00:29:24,033 --> 00:29:26,761
Åh, nej. Du tvivler vel ikke?
362
00:29:26,828 --> 00:29:31,557
- Du kan ikke droppe mig nu.
- Jeg turde ikke tro det.
363
00:29:31,624 --> 00:29:35,686
Du gjorde det, og nu kan jeg tage
min flotte senator med -
364
00:29:35,753 --> 00:29:39,941
- til min venindes bryllup i London,
verdens smukkeste by.
365
00:29:40,007 --> 00:29:44,403
Du dater en New York-senator,
så din yndlingsby er Utica.
366
00:29:45,388 --> 00:29:48,199
Jeg er åndssvagt lykkelig.
367
00:29:48,266 --> 00:29:50,368
Jeg håber, de kan lide mig.
368
00:29:50,435 --> 00:29:54,413
Det kan de nok ikke.
Men det kan vi arbejde på.
369
00:30:01,070 --> 00:30:06,050
- Jeg sender en bil til kl. 08.
- Så gerne, hr. senator.
370
00:30:06,117 --> 00:30:07,969
- Farvel.
- Farvel.
371
00:30:28,681 --> 00:30:31,784
- Åh gud, ser du det?
- Er det "Bachelor"?
372
00:30:31,851 --> 00:30:35,162
- Det ser sorte ikke.
- Nej, det er Ted!
373
00:30:35,229 --> 00:30:37,623
Se nyhederne. Han var utro.
374
00:30:38,566 --> 00:30:41,377
... nye detaljer om nyheden.
375
00:30:41,444 --> 00:30:46,257
Senator Ted Spencer har haft
en affære.
376
00:30:46,324 --> 00:30:51,429
- Åh, gud ...
- Kvinden er en af hans ansatte.
377
00:30:51,496 --> 00:30:55,433
Hendes identitet er nu bekræftet.
378
00:30:55,500 --> 00:30:58,644
Kaylee Haskins, NYU-studerende.
379
00:30:58,711 --> 00:31:02,148
Hun var hundelufter for Spencer
og hans kone.
380
00:31:02,215 --> 00:31:07,486
Ingen kommentarer! Vis respekt!
Jeg er på arbejde!
381
00:31:09,680 --> 00:31:11,240
Pis ...
382
00:31:38,918 --> 00:31:42,146
Undskyld.
Hun betød intet for mig.
383
00:31:55,268 --> 00:31:59,705
SENATOR I SENG
MED HUNDELUFTER
384
00:32:25,131 --> 00:32:28,568
ÆRESBRUDEPIGEN
385
00:32:28,634 --> 00:32:30,319
VERDENS BEDSTE PIGE
386
00:32:34,140 --> 00:32:38,077
DER FORTJENER EN FYR SOM ...
387
00:32:45,443 --> 00:32:47,545
I HVERT FALD IKKE EN ...
388
00:32:51,532 --> 00:32:54,010
OG SELVOM JEG SAGDE DET ...
389
00:32:54,077 --> 00:32:57,221
... VIL JEG ALDRIG SIGE DET
390
00:32:57,288 --> 00:32:59,849
FORDI JEG ELSKER DIG
391
00:33:06,672 --> 00:33:10,401
- Hun sagde ja!
- Jep.
392
00:33:10,468 --> 00:33:12,320
Vi er forelskede.
393
00:33:18,810 --> 00:33:23,456
Hej. Efter sidste uges uheld -
394
00:33:23,523 --> 00:33:30,338
- har jeg droppet hårvideoer
for at fokusere på madlavning.
395
00:33:30,405 --> 00:33:33,883
Hej, hvad er det for en lugt?
Har du pruttet?
396
00:33:35,576 --> 00:33:37,970
Jeg sendte live, Craig!
397
00:33:38,037 --> 00:33:41,933
Jeg laver en madlavningsvideo
til min Youtube-kanal.
398
00:33:41,999 --> 00:33:45,186
- Du koger jo bare æg.
- Jeg kan ikke andet.
399
00:33:45,253 --> 00:33:48,314
Hvor skal du hen?
Der er bryllup om lidt.
400
00:33:48,381 --> 00:33:52,735
Jeg løber en tur med Maya.
Hun er virkelig nede.
401
00:33:52,802 --> 00:33:58,199
Det er hårdt at være elskerinde
og luske rundt. Har jeg hørt.
402
00:33:58,266 --> 00:34:01,536
Det siger jeg, så hun får det bedre.
403
00:34:02,562 --> 00:34:05,998
- Hov, vil du ...?
- Vælge tøj? Ja.
404
00:34:06,065 --> 00:34:08,417
- Jeg elsker dig.
- Tak.
405
00:34:11,571 --> 00:34:13,923
Strammere. Kom nu, Nigel.
406
00:34:15,825 --> 00:34:19,512
Hej, Giles. Hvornår er du kommet?
407
00:34:19,579 --> 00:34:23,015
- Jeg har været hjemme i to dage.
- Fint.
408
00:34:24,959 --> 00:34:28,271
Cragscross. Den skole har gjort
syv slægtsled -
409
00:34:28,337 --> 00:34:30,523
- af Thorpe-Bloods til mænd.
410
00:34:31,883 --> 00:34:35,361
Det er ikke oolong.
Rædsomt. Ramona?
411
00:34:35,428 --> 00:34:39,615
Der er du jo.
Jeg kan ikke drikke det her.
412
00:34:39,682 --> 00:34:43,244
- Hårdere, sagde jeg.
- Kan du ånde i den?
413
00:34:43,311 --> 00:34:46,539
- Jeg kan ånde, når jeg er død.
- Ja.
414
00:34:46,606 --> 00:34:48,624
Kom, Harvey.
415
00:34:52,904 --> 00:34:56,424
Det er ikke kun bedraget.
Min karriere er smadret.
416
00:34:56,491 --> 00:34:59,635
Jeg skulle være stabschef
for en senator!
417
00:34:59,702 --> 00:35:03,264
- Nu har jeg mistet alt.
- Ti stille.
418
00:35:03,331 --> 00:35:06,434
Det var dig,
der sagde, vi skulle snakke.
419
00:35:06,501 --> 00:35:09,520
Ja, om mig.
420
00:35:09,587 --> 00:35:12,231
- Hvor skal vi hen?
- Herovre.
421
00:35:16,302 --> 00:35:20,448
- Hvad?
- Pigerne, der spiller fodbold?
422
00:35:20,515 --> 00:35:23,618
- Ja.
- Kan du se hende i røde shorts?
423
00:35:24,811 --> 00:35:28,915
- Ja. Det her er sært.
- Det er min datter.
424
00:35:32,527 --> 00:35:37,131
Hvad? Hellige ko!
Siden hvornår har du en datter?
425
00:35:37,198 --> 00:35:41,344
For et år siden fik jeg
en besked fra en Julia.
426
00:35:41,411 --> 00:35:44,805
Hun påstår, vi knaldede,
da jeg kom til London.
427
00:35:44,872 --> 00:35:49,727
- Det gælder en million piger.
- Og at jeg er hendes datters far.
428
00:35:49,794 --> 00:35:54,232
Hun spurgte til mit helbred,
fordi hendes datter har astma.
429
00:35:54,298 --> 00:35:56,734
Men så holdt hun op med at svare.
430
00:35:56,801 --> 00:36:01,781
Så jeg hyrede en,
der fandt hende for en måned siden.
431
00:36:01,848 --> 00:36:05,326
Nogle lørdage ... de fleste ...
kommer jeg her.
432
00:36:05,393 --> 00:36:09,080
Er du sikker på,
det er hende i røde shorts?
433
00:36:12,191 --> 00:36:17,255
- Lige i synet! Sådan!
- Okay, det er hende.
434
00:36:17,321 --> 00:36:22,301
- Åh, Craig. Hvad har folk sagt?
- Jeg har ikke sagt det til nogen.
435
00:36:23,286 --> 00:36:24,804
Hvad sagde Zara?
436
00:36:26,289 --> 00:36:29,767
- Craig!
- Jeg ville høre din mening.
437
00:36:29,834 --> 00:36:32,812
Du fikser ting. Fiks det her!
438
00:36:32,879 --> 00:36:36,440
Jeg har lige afsluttet et forhold
bygget på løgne.
439
00:36:36,507 --> 00:36:40,528
Vær ærlig mod pigens mor
og mod Zara.
440
00:36:40,595 --> 00:36:44,657
Intet godt kommer ud af
at udspionere småbørn.
441
00:36:46,225 --> 00:36:50,329
- Molly! Molly! Molly!
- Hun hedder Molly.
442
00:36:57,445 --> 00:37:01,215
Poppy, dette bryllup bliver så flot!
443
00:37:01,282 --> 00:37:05,761
Hold øje med min Insta.
Manchetknapper ...
444
00:37:07,789 --> 00:37:10,516
Jeg fandt lige min fødselsdagsgave.
445
00:37:10,583 --> 00:37:14,437
Jeg ringer op, når jeg ved,
hvor dyr den er.
446
00:37:20,843 --> 00:37:22,695
"M"?
447
00:37:24,555 --> 00:37:26,490
Maya ...
448
00:37:35,066 --> 00:37:37,210
Okay ...
449
00:37:38,611 --> 00:37:42,465
Wow, far. Flot.
En pakistansk James Bond.
450
00:37:44,075 --> 00:37:46,677
Jeg hedder Khan. Haroon Khan.
451
00:37:46,744 --> 00:37:52,099
En martini. Rystet, ikke omrørt.
Uden alkohol, tak.
452
00:37:52,166 --> 00:37:54,393
Gider I dæmpe jer?
453
00:37:54,460 --> 00:37:58,022
Jeg øver min tale,
og væggene er tynde!
454
00:37:58,089 --> 00:38:01,442
Er du okay, Beta?
Vil du øve på os?
455
00:38:01,509 --> 00:38:04,695
- Ja, kom.
- Bare hold op med at være lamme.
456
00:38:04,762 --> 00:38:07,114
Så jeg kan øve mig.
457
00:38:07,181 --> 00:38:08,950
Han er en lille lort.
458
00:38:09,016 --> 00:38:12,036
- Han er bare nervøs.
- Også mig.
459
00:38:13,104 --> 00:38:16,958
Det er vel det rigtige?
At gifte mig med Ainsley.
460
00:38:17,024 --> 00:38:19,919
Hvorfor spørger du?
Kashif ...
461
00:38:21,988 --> 00:38:25,716
Det piner mig,
at du gifter dig ud af vores tro.
462
00:38:25,783 --> 00:38:28,261
Men du vælger altid rigtigt.
463
00:38:28,327 --> 00:38:33,474
Cambridge, din karriere,
en nikah efter brylluppet ...
464
00:38:33,541 --> 00:38:37,770
Kun for din skyld. Den Imam er sær.
465
00:38:37,837 --> 00:38:40,773
Og nu gifter du dig med en,
du elsker.
466
00:38:40,840 --> 00:38:45,486
Hvis dit hjerte siger det,
ved du, at det er rigtigt.
467
00:39:06,783 --> 00:39:13,222
"Kærligheden misunder ikke.
Den er tålmodig og mild."
468
00:39:13,289 --> 00:39:18,186
- Der er du jo.
- Wow, Gemma! Du ser strålende ud.
469
00:39:18,252 --> 00:39:22,690
Det er næsten,
som om vi ikke har samme kjole på.
470
00:39:22,757 --> 00:39:25,484
Tja ... forskellige kroppe.
471
00:39:25,551 --> 00:39:29,197
Hvordan går det?
Ainsley har fortalt alt.
472
00:39:29,263 --> 00:39:31,407
Sådan er vores bånd.
473
00:39:31,474 --> 00:39:37,705
Jeg fokuserer ikke på mig selv lige
nu. Denne dag handler om Ainsley.
474
00:39:40,358 --> 00:39:44,462
- Held og lykke med oplæsningen.
- I lige måde.
475
00:39:49,617 --> 00:39:51,135
Okay ...
476
00:39:57,667 --> 00:40:03,147
"Kærligheden er tålmodig
og mild." Ja, ja.
477
00:40:03,214 --> 00:40:07,318
- "Kærligheden misunder ikke ..."
- Hej.
478
00:40:07,385 --> 00:40:10,821
Undskyld. Jeg ville bare øve mig.
479
00:40:10,888 --> 00:40:14,408
Vent! Det er okay.
480
00:40:14,475 --> 00:40:17,912
- Hvordan har du det?
- Mig?
481
00:40:19,105 --> 00:40:21,999
Det er lige meget. Hvad med dig?
482
00:40:22,066 --> 00:40:24,544
- Jeg er nervøs.
- Hvorfor?
483
00:40:24,610 --> 00:40:32,468
Du gifter dig med den bedste person,
jeg kender. Bare sig dine replikker.
484
00:40:33,411 --> 00:40:37,223
Det var ikke så enkelt
for Sophie og Sky.
485
00:40:37,290 --> 00:40:39,809
Du har set "Mamma, Mia"!
486
00:40:39,876 --> 00:40:44,146
Ja. Den var fjollet,
men jeg kunne godt lide den.
487
00:40:44,213 --> 00:40:49,110
Men var det ikke sært, at hendes mor
sang til hendes polterabend?
488
00:40:49,177 --> 00:40:54,824
- Jo, men hun er jo død i toeren.
- Hvad? Hvorfor ødelagde du det?
489
00:40:54,891 --> 00:40:58,452
Undskyld. Jeg burde virkelig gå.
490
00:40:58,519 --> 00:41:02,707
Ja, senatoren må undre sig over,
hvor du er.
491
00:41:02,774 --> 00:41:05,710
Har Ainsley ikke sagt det?
492
00:41:05,777 --> 00:41:08,421
- Hvad?
- Han kommer ikke.
493
00:41:08,488 --> 00:41:10,798
Vi har slået op.
494
00:41:10,865 --> 00:41:15,678
Jeg ville ikke tage ham med,
da jeg ønsker ham død.
495
00:41:18,081 --> 00:41:21,893
- Det er jeg virkelig ked af.
- Også mig.
496
00:41:26,214 --> 00:41:27,899
Øjeblik ...
497
00:41:29,383 --> 00:41:36,282
Sådan.
Okay, fortsæt. Held og lykke.
498
00:41:36,349 --> 00:41:38,201
Tak.
499
00:42:08,589 --> 00:42:15,321
I dag fejrer vi ægteskabet mellem
Kashif Khan og Ainsley Howard.
500
00:42:15,388 --> 00:42:20,326
Nu har vi en oplæsning
af profeten Esajas.
501
00:42:33,781 --> 00:42:36,467
I stedet for Bibelen -
502
00:42:36,534 --> 00:42:41,055
- vil jeg vende mig mod ordene
fra en blind profet.
503
00:42:43,249 --> 00:42:47,854
En digter, der talte
til selve kærlighedens natur.
504
00:43:28,002 --> 00:43:32,023
Jeg er bare brudepige,
men ville udtrykke min kærlighed!
505
00:43:32,090 --> 00:43:34,442
Emeli Sandé, kom herud!
506
00:44:24,684 --> 00:44:26,410
Tillykke!
507
00:44:34,068 --> 00:44:36,170
Held og lykke.
508
00:44:37,905 --> 00:44:41,843
Herre Jesus, hvilken optræden.
Undskyld.
509
00:44:42,994 --> 00:44:47,306
Og nu en oplæsning
fra Første Korintherbrev:
510
00:44:47,373 --> 00:44:50,601
Brudens veninde fra USA, Maya.
511
00:44:55,214 --> 00:44:57,275
Det er svært at følge op på.
512
00:45:01,012 --> 00:45:04,323
Jeg vidste ikke, at vi måtte synge.
513
00:45:15,109 --> 00:45:19,005
Kærligheden er tålmodig og mild.
514
00:45:20,114 --> 00:45:21,966
Kærligheden er stor!
515
00:45:23,409 --> 00:45:25,761
Kærligheden er ... blind?
516
00:45:27,455 --> 00:45:31,142
I begyndelsen skabte Gud
kærligheden.
517
00:45:31,209 --> 00:45:35,313
Tak, Gud, for kærlighed,
din største skabelse -
518
00:45:35,379 --> 00:45:40,735
- som du har skænket os, dine børn.
Tak.
519
00:45:42,929 --> 00:45:47,200
Skal jeg end vandre
i dødsskyggens dal -
520
00:45:47,266 --> 00:45:51,287
- ser jeg på mit liv og indser,
at intet er tilbage.
521
00:45:52,230 --> 00:45:54,540
- "Gangsta's Paradise"?
- Ja.
522
00:45:54,607 --> 00:46:00,004
Intet tilbage, udover kærlighed.
Elsker man ikke sig selv -
523
00:46:00,071 --> 00:46:04,217
- hvordan kan man så elske andre?
Får jeg et amen?
524
00:46:05,159 --> 00:46:10,389
- RuPaul? Er her ingen, der ser ...?
- Bare sæt dig.
525
00:46:10,456 --> 00:46:12,058
Ja.
526
00:46:13,918 --> 00:46:15,603
Frygteligt.
527
00:46:18,589 --> 00:46:21,359
Du var alle tiders. Alle elskede det.
528
00:46:21,426 --> 00:46:25,488
Vil bruden og brudgommen træde
frem?
529
00:46:35,314 --> 00:46:42,255
Tager du, Kashif Khan,
denne kvinde, Ainsley Howard -
530
00:46:42,321 --> 00:46:44,841
- som din ægtehustru?
531
00:46:47,660 --> 00:46:49,387
Jeg ...
532
00:46:55,418 --> 00:46:59,063
Jeg vil gerne tale med dig
et øjeblik.
533
00:47:00,298 --> 00:47:06,237
- Hvad?
- Jeg vil snakke. Et andet sted.
534
00:47:07,722 --> 00:47:10,199
Hvad laver du?
535
00:47:10,266 --> 00:47:14,120
Tager du denne kvinde
som din hustru?
536
00:47:18,149 --> 00:47:22,086
Det tror jeg ikke. Nej.
537
00:47:36,042 --> 00:47:40,313
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com