1
00:00:01,000 --> 00:00:05,000
فيلم ها را با زيرنويس فارسي دانلود کنيد
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.
.:. WWW.Show-Time.Top .:.
2
00:00:05,001 --> 00:00:10,001
دانلود رايگان فيلم در تلگرام
telegram.me/DEL_KUK
3
00:00:10,002 --> 00:00:14,002
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE
4
00:00:14,613 --> 00:00:16,197
! اي داد بي داد
5
00:00:18,483 --> 00:00:22,369
اسکوب ، من تمام حرفايي که درباره
دلقک هاي توي تولد زدم رو پس ميگيرم
6
00:00:22,420 --> 00:00:25,075
... هيچي ترسناک تر از
7
00:00:28,126 --> 00:00:29,777
عروسک هاي خيمه شب بازي
8
00:00:35,200 --> 00:00:39,853
چرا فقط من و اسکوبي داريم از دست اين هيولا فرار ميکنيم ؟
9
00:00:39,904 --> 00:00:44,025
چي شد ، " فرد " ؟
10
00:00:44,076 --> 00:00:47,795
تقريباً تمومه ، قرقره
تيتانيوم مش بافته شده
11
00:00:47,846 --> 00:00:51,299
و حالا ، تله ي ضد فرار من
12
00:00:51,350 --> 00:00:54,135
" من بهش ميگم " مارينت
13
00:00:55,386 --> 00:00:57,237
! داره مياد
14
00:00:59,257 --> 00:01:01,075
هنوز آماده نيست ، شگي
15
00:01:01,126 --> 00:01:05,045
اشکال نداره ، ما الان به اين عروسک قاتل ميگيم که بهمون يه وقت استراحتي بده
16
00:01:25,917 --> 00:01:28,903
! بزرگترين کارآگاه جهـــان
17
00:01:28,954 --> 00:01:31,739
بتمن ، تو اينجا چکار ميکني ؟
18
00:01:31,790 --> 00:01:35,742
من هر جايي که اون عروسک هاي زشت باشن ميرم
19
00:01:35,793 --> 00:01:37,711
خب ، مرسي بابت همکاريتون
20
00:01:37,762 --> 00:01:39,647
شماها الان بايد به مغازه ي بستني فروشي بريد
21
00:01:39,698 --> 00:01:41,982
نه اينکه بياين توي اينجور ساختمان ها
22
00:01:42,033 --> 00:01:44,718
ايول ، بتمن همين الان به ما گفت که بريم و يه ميلک شيک بخوريم
23
00:01:44,769 --> 00:01:46,253
به نظرم بايد به حرفش گوش کنيم
24
00:01:46,304 --> 00:01:48,322
آره ، بريم بستني فروشي
25
00:01:48,373 --> 00:01:50,957
ولي ، ما اومديم اينجا تا يه معما رو حل کنيم
26
00:01:51,008 --> 00:01:53,794
اين قضيه رو بسپاريد به دست
معما حل کن هاي حرفه اي
27
00:01:53,845 --> 00:01:55,395
براي شما بچه ها خطرناک ـه
28
00:01:55,446 --> 00:01:57,798
هي ، هيچکس به ما نميگه بچه
29
00:01:57,849 --> 00:02:00,467
در واقع اکثر مردم به ما ميگن بچه
30
00:02:00,518 --> 00:02:02,936
" اين خيلي نزديکه به واژه ي " دخالت نکردن
31
00:02:02,987 --> 00:02:04,405
ما معما حل کن هستيم
32
00:02:04,456 --> 00:02:06,411
... و ما
33
00:02:12,664 --> 00:02:16,782
اين ماجرا همين حالا تموم ميشه ، عروسک خراب کار
34
00:02:17,735 --> 00:02:19,753
! واي خدايا ، اون يه روح ـه
35
00:02:19,804 --> 00:02:22,690
امکان نداره
هميشه يه توضيح منطقي هست
36
00:02:22,741 --> 00:02:25,359
توضيح منطقي باشه واسه بعد ، تله رو بنداز
37
00:02:25,410 --> 00:02:27,826
! تله ، درسته
38
00:02:40,992 --> 00:02:42,509
اهرم کجاست ؟
39
00:02:42,560 --> 00:02:44,144
نور لازم دارم
40
00:02:44,195 --> 00:02:45,715
نور
41
00:02:56,239 --> 00:02:58,592
عالي شد ، تو بتمن رو انداختي توي تله
42
00:02:58,643 --> 00:03:01,129
! ناموساً ؟ ايول
43
00:03:01,180 --> 00:03:04,798
فرد ، به نظرت حالا که بتمن توي تله ـست
... پس
44
00:03:08,887 --> 00:03:10,605
از اين يه ذره آتيش ميترسي ؟
45
00:03:12,656 --> 00:03:15,242
به نظر مياد که تو کبريت رو ديدي
46
00:03:19,929 --> 00:03:21,915
! پخش بشيد و فرار کنيد
47
00:03:40,751 --> 00:03:44,937
خب ، بچه ها ، فکر ميکنم که تونستيم اين معما رو هم حل کنيم
48
00:03:44,988 --> 00:03:46,872
همه ـش از اونجايي شروع شد که ما يه ايميل ناشناس دريافت کرديم
49
00:03:46,923 --> 00:03:50,176
از ما تقاضاي کمک شد براي يه سرقت عجيب و غريب
50
00:03:50,227 --> 00:03:52,312
که توسط عروسک ها انجام شده
51
00:03:53,363 --> 00:03:57,116
اين فقط ميتونه به معني تئاتر متروکه ي پاپيتو باشه
52
00:03:57,167 --> 00:03:59,919
محلي ها ادعا ميکنند که روح شروع به ترور کردن اونا کرده
53
00:03:59,970 --> 00:04:02,056
وقتي که اونا رأي به خراب کردنش دادن
54
00:04:02,107 --> 00:04:05,992
خب منم فهميدم که اون براي دزديدن جواهرات
از دست ها و پاهاش استفاده ميکنه
55
00:04:06,043 --> 00:04:09,295
ما يه چيز ديگه هم توي صحنه ي جرم پيدا کرديم
56
00:04:09,346 --> 00:04:10,663
پوست موز
57
00:04:10,714 --> 00:04:12,932
و پاپيتو از يه کبريت کوچيک ترسيد
58
00:04:12,983 --> 00:04:16,036
ولي پاپيتو واقعي يه آتش خوار آموزش ديده بوده
59
00:04:16,087 --> 00:04:19,005
اون از دست بتمن هم فرار کرد
60
00:04:19,056 --> 00:04:22,379
... که فقط ميتونه به اين معني باشه که فردو و پاپيتو در اصل
61
00:04:25,430 --> 00:04:27,815
يه ميمون و يه موجود فضايي ؟
62
00:04:27,866 --> 00:04:30,584
چقدر شير تو شير شد
63
00:04:30,635 --> 00:04:32,653
نه فقط يه ميمون و يه موجود فضايي عادي
64
00:04:32,704 --> 00:04:36,023
اين " مارتين منهانتر " ـه و اينم کارآگاه " شمپانزه" هست
65
00:04:36,074 --> 00:04:37,223
اون ابر قهرمان ها رو ميگي ؟
66
00:04:37,274 --> 00:04:39,893
ولي آخه چرا دو تا بچه ي خوب بايد برن دزدي ؟
67
00:04:39,944 --> 00:04:42,596
براي اولين باره که هيچ نظري ندارم
68
00:04:42,647 --> 00:04:44,699
... مگه اينکه
69
00:04:48,954 --> 00:04:50,773
تبريک ميگم
70
00:04:52,824 --> 00:04:54,475
شماها امتحان رو قبول شديد
71
00:04:54,526 --> 00:04:56,308
! ايول
72
00:04:57,028 --> 00:04:59,178
بتمن ؟ چه امتحاني ؟
73
00:04:59,229 --> 00:05:02,716
براي اينکه ببينيم آمادگي اين رو داريد که به سازمان ما بپيوندين
74
00:05:02,767 --> 00:05:05,886
آفرين ! نمايش خوبي بود ، اينم از اين
75
00:05:07,971 --> 00:05:12,858
اسرار ترکيب شده ، به انجمن تحليل گران معماي گاتهام خوش اومديد
76
00:05:13,709 --> 00:05:16,863
برجسته ترين سازمان مبارزه با جرم و جنايت جهان
77
00:05:16,914 --> 00:05:19,132
اين چيزي بود که توي تمام عمرم آرزوش رو داشتم
78
00:05:19,183 --> 00:05:20,334
چي باعث شد که ما رو انتخاب کنيد ؟
79
00:05:20,385 --> 00:05:23,202
ما يه مدتي ميشه که از فعاليت تيم شما خبرداريم
80
00:05:23,253 --> 00:05:25,038
اين تازه شروع شما بود
81
00:05:25,089 --> 00:05:28,108
من يه چيزايي درمورد صحنه ي جرم ميدونستم
82
00:05:28,159 --> 00:05:29,276
آفرين ، دختر
83
00:05:29,327 --> 00:05:32,812
حرف زدن حيوون ها منو مي ترسونه
84
00:05:32,863 --> 00:05:34,881
خب ، درموردش بهم بگو
85
00:05:34,932 --> 00:05:36,449
ملاقات بعدي ما هفته ي ديگه ـست
86
00:05:36,500 --> 00:05:38,651
توي اين مدت من ميتونم از کمک شما براي حل چندتا پرونده استفاده کنم
87
00:05:38,702 --> 00:05:41,488
من تمام مقدمات کار رو آماده کردم ، اگه ميشه با من بياين
88
00:05:41,539 --> 00:05:45,095
بتمن به کمک ما احتياج داره ؟
89
00:05:45,295 --> 00:05:55,395
تيــم تـــرجــمه ي شوتــايم و کينگ مووي تقـديم مـيکـنند
.:. WWW.Show-Time.Top .:.
90
00:05:55,595 --> 00:06:09,795
: تـــرجــمه و زيــرنويــس از
( Sir.Peyman ) پـــيـــمـان
هــادي عليـــــزاده و مهـــدي علــــــيزاده
91
00:06:11,295 --> 00:06:13,495
« اســـکوبي دو و بـــتمن : شجاع و بي بـاک »
92
00:06:13,695 --> 00:06:20,295
Sir.Peyman1@Gmail.Com
93
00:06:21,296 --> 00:06:31,296
Telegram : @hadializade600
94
00:06:31,297 --> 00:06:41,297
به اميد درک فرهنگ ايراني در کشورم
95
00:07:05,890 --> 00:07:09,575
خداحافظ ، دوست ماسک مخملي من
96
00:07:11,361 --> 00:07:14,448
خيلي هم سريع نبود ، رواني
97
00:07:20,870 --> 00:07:23,055
ما قبلاً هم اين کار رو انجام داديم ، ريدلر
از دشمن هاي ديرينه بتمن با )
( نام واقعي " اِد نيگما " و نام مستعار ريدلر
98
00:07:23,106 --> 00:07:27,327
هميشه هم آخرش اينطوري ميشه که تو ميوفتي توي يه سلول از تيمارستان آرخام
99
00:07:27,378 --> 00:07:29,728
درسته ، تو تنهايي منو گير آوردي ، بتمن
100
00:07:29,779 --> 00:07:33,701
: ولي جواب اين معما رو بهم بگو
چه زماني يه جنايتکار مثل يه رياضي دان ميشه ؟
101
00:07:33,752 --> 00:07:36,234
جواب ـش ميشه ، وقتي که ازش تکثير بشه
102
00:07:40,457 --> 00:07:42,643
کسي ميخواست برقصه ؟
103
00:07:47,130 --> 00:07:50,516
ميخوام يه آبگوشت خفاش مشتي ازت بپزم
104
00:07:50,567 --> 00:07:53,153
، در جواب به محاسبات رياضي ـت ريدلر
105
00:07:53,204 --> 00:07:55,521
بايد بگم که منم يه سري متحد با خودم آوردم
106
00:07:55,572 --> 00:07:57,757
اي ظالمين
107
00:07:57,808 --> 00:07:59,726
آکومن ، صورت سفالي
108
00:07:59,777 --> 00:08:01,095
مرسي بابت همکاري ـتون
109
00:08:01,146 --> 00:08:04,732
مگه تا حالا شده بتمن بهم زنگ بزنه و رد کنم ؟
110
00:08:04,783 --> 00:08:06,600
واي خاک عالم ، تو اينو برداشتي آوردي ؟
111
00:08:06,651 --> 00:08:09,735
اون خيلي با اون سوأل هاش آدم رو آزار ميده
112
00:08:09,786 --> 00:08:12,204
و تو چطوري ، آکوامن ؟
113
00:08:12,255 --> 00:08:13,639
ديدي ؟
114
00:08:13,690 --> 00:08:16,543
به علاوه اينکه ، اون خيلي اعصاب منو خرد ميکنه
115
00:08:16,594 --> 00:08:17,446
ها ؟
116
00:08:19,497 --> 00:08:22,449
دارم ميام سراغتون ، خلافکاراي بي شرف
117
00:08:34,178 --> 00:08:37,731
بي چاره ، حتماً برات خيلي سخته که از
. توي اون ماسک بيرون رو ببيني
118
00:08:37,882 --> 00:08:40,900
بذار يه چندتا چشم برات درست کنم
119
00:08:43,988 --> 00:08:45,605
بيا تمومش کنيم ، صورت سفالي
120
00:08:45,656 --> 00:08:48,940
ما بايد بريم به جلسه ي ماهانه ي انجمن تحليل معماي گاتهام
121
00:08:49,041 --> 00:08:50,892
يه مهموني ؟
122
00:08:53,198 --> 00:08:54,694
جلسه
123
00:08:55,799 --> 00:08:59,219
نه مهموني -
هر جايي که من ميرم اونجا مهموني ـه -
124
00:08:59,270 --> 00:09:03,024
يه مهموني ؟ خب پس اونجا رقص هم هست
125
00:09:08,746 --> 00:09:11,298
آکوامن ، از هيدرو - کنسيس ـت استفاده کن
126
00:09:11,349 --> 00:09:12,532
از چي چي ـم ؟
127
00:09:12,583 --> 00:09:14,201
از قدرت کنترل آب ـت استفاده کن
128
00:09:14,252 --> 00:09:16,238
.... آره ، هيدروي
129
00:09:31,102 --> 00:09:33,854
خب ديگه بايد جمع ـشون کنيم
130
00:09:33,905 --> 00:09:35,822
خب ، بيا بريم به جلسه ي انجمن تحليل معما
131
00:09:35,873 --> 00:09:37,356
! اي ظالمين
132
00:09:37,407 --> 00:09:38,759
بيا بريم
133
00:09:38,810 --> 00:09:40,860
فقط کسايي که دعوت شدن ، آکوامن
134
00:09:40,911 --> 00:09:42,328
تو که کارآگاه نيستي
135
00:09:42,379 --> 00:09:43,764
کارآگاه نيستم ؟
136
00:09:43,815 --> 00:09:47,033
چرا ، چون من يه خشم ام که زير دريا گرفتم خوابيدم
137
00:09:47,084 --> 00:09:49,503
، ايني که گفتي اقيانوس شناسي بود
تحقيق جنايي نبود
138
00:09:49,554 --> 00:09:54,073
علاوه بر اون ، من ميتونم 900 گونه از ماهي ها رو تشخيص بدم
139
00:09:54,124 --> 00:09:55,674
اين يعني ماهي شناسي
140
00:09:55,725 --> 00:09:57,778
دقيقاً
141
00:09:57,829 --> 00:10:01,881
و کي سريعتر از همه ميتونه به شکاف هاي سخت آتشفشاني برسه ؟
142
00:10:01,932 --> 00:10:03,783
من ، آخه کي ميتونه
143
00:10:03,834 --> 00:10:05,118
بازم اقيانوس شناسي بود
144
00:10:05,169 --> 00:10:06,690
ولي مرسي بابت کمک ـت
145
00:10:15,878 --> 00:10:17,129
مثلاً باهم رفيقيم ها
146
00:10:17,180 --> 00:10:19,434
منو با اين همه کار تنها گذاشتن
147
00:10:22,485 --> 00:10:25,573
ادگار ، تمام کارا رو انجام بده
148
00:10:27,624 --> 00:10:29,341
فقط کارآگاه ها ، ها ؟
149
00:10:33,229 --> 00:10:37,616
خب ، رفقا ، اونجا توي جلسه شام هم ميدن ديگه ؟
150
00:10:37,667 --> 00:10:41,187
تو که همين چند دقيقه پيش توي بازار غذا خوردي
151
00:10:41,238 --> 00:10:44,224
نه ، من يه بسته کلوچه براي روز مبادا نگه داشتم
152
00:10:45,275 --> 00:10:46,793
که حالا وقتشه
153
00:10:50,881 --> 00:10:53,164
رفيق ، عادلانه نيست
154
00:10:54,517 --> 00:10:56,669
تو ميدوني معماي واقعي چيه اين وسط ؟
155
00:10:56,720 --> 00:10:57,904
خود بتمن
156
00:10:57,955 --> 00:10:59,807
منظورم اينه که ، اون واقعاً کيه ؟
157
00:10:59,858 --> 00:11:02,107
زير اون ماسک هر کسي ميتونه باشه
158
00:11:02,158 --> 00:11:03,610
از نظر فني ، نه هر کسي
159
00:11:03,661 --> 00:11:05,946
طبق خصوصياتي که از بتمن هست
160
00:11:05,997 --> 00:11:09,749
همراه با ضرورت هاي مالي
من ده ميليون از شهرونداي گاتهام رو محدود کردم
161
00:11:09,800 --> 00:11:12,418
فقط تعداد فرد مشابه پيدا کردم 6.052
162
00:11:12,469 --> 00:11:14,421
شايد خودت بتوني ازش بپرسي
163
00:11:14,472 --> 00:11:15,557
چون ديگه رسيديم
164
00:11:18,608 --> 00:11:19,826
ولي کدوم يکي دره ؟
165
00:11:19,877 --> 00:11:21,094
کلي در اينجا هست
166
00:11:21,145 --> 00:11:22,729
جاي کليد هم ندارن
167
00:11:22,780 --> 00:11:24,630
دستگيره هم ندارن
168
00:11:24,681 --> 00:11:26,600
وايسا ، فرد ، ون رو نگه دار
169
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
اسم اسطوره ي فراموش شده رو بگو
170
00:11:31,421 --> 00:11:33,740
اين واقعاً يه هاکيوي بده
( هاکيو : شعر بي قافيه ي ژاپني )
171
00:11:33,791 --> 00:11:36,842
يا هاکيوي خوب ، هيچوقت نميتونم بِگَمِش
172
00:11:36,893 --> 00:11:39,879
شعر نيست ، يه نوع تحريف ـه
173
00:11:39,930 --> 00:11:41,715
! بفرما
174
00:11:46,737 --> 00:11:51,490
از ترکيب بين لغات بوجود اومدش
175
00:11:51,541 --> 00:11:55,148
و ببين ، يه شکافي هم توي آجر ها هست
176
00:12:15,199 --> 00:12:18,884
خوش اومديد به انجمن تحليل معماي گاتهام
177
00:12:18,935 --> 00:12:21,121
فقط توي يه کلمه بگم که ، خيلي خفنه
178
00:12:23,172 --> 00:12:25,864
يه سري از اعضا رو که قبلاً هم ديدين
179
00:12:30,915 --> 00:12:32,268
اونا کلوچه چاکوز ـن ؟
180
00:12:35,369 --> 00:12:37,154
اوم ، آره
181
00:12:37,605 --> 00:12:39,088
به منم بده
182
00:12:47,897 --> 00:12:51,484
اين صورت سفالي ـه ، نظريه پرداز ماست
183
00:12:51,535 --> 00:12:54,254
چه بلايي سر صورتش اومده ؟
184
00:12:54,305 --> 00:12:56,155
خب ، بذاريد بهتون بگم
185
00:12:56,706 --> 00:12:58,057
لازم نکرده ، همينجوري بهتره
186
00:12:59,609 --> 00:13:02,227
و متخصص جرم شناسي ما ، قناري سياه
187
00:13:02,278 --> 00:13:05,365
. اوه ، من از طرفداراي پر و پا قرص تو هستم
188
00:13:05,416 --> 00:13:06,566
طرفدار پر و پا قرص
189
00:13:06,617 --> 00:13:08,437
نميتونم بهت امضاء بدم
190
00:13:11,488 --> 00:13:13,876
لطفاً همگي بنشينيد
191
00:13:17,927 --> 00:13:19,347
شرمنده
192
00:13:20,598 --> 00:13:22,148
اينجا مال کسيه
193
00:13:22,199 --> 00:13:23,548
ديدي چکار کردم ؟
194
00:13:23,599 --> 00:13:26,620
رفته بودم داخل صندلي
195
00:13:27,371 --> 00:13:29,489
آخه چطور مرد پلاستيکي رو يادمون رفت
196
00:13:29,540 --> 00:13:32,629
بابت اون حقه ـت ازش معذرت خواهي کن
197
00:13:36,680 --> 00:13:38,030
همونطور که ميخواستم بگم
198
00:13:38,081 --> 00:13:41,866
هر وقت هر کدوم از ما به يه رمز و معمايي برخورد
ما اونو مي سپاريمش به انجمن
199
00:13:41,917 --> 00:13:47,174
صبحت از معما شد ، اين رسم ماست که اعضاي جديد
بايد پرونده قديم رو به سرانجام برسونن
200
00:13:50,661 --> 00:13:52,445
کشوي بايگاني ؟
201
00:13:52,496 --> 00:13:54,213
اين مال يه مدرسه ي قديمي نيست ؟
202
00:13:55,464 --> 00:13:57,984
اونا پرونده هاي حل نشده ي ما هستن
203
00:13:58,035 --> 00:14:00,120
يه کشو براي هر قهرمان هست
204
00:14:01,171 --> 00:14:03,990
اون مال مرد پلاستيکي ـه
205
00:14:04,041 --> 00:14:07,696
آره ، من دوست دارم کلي پرونده جمع کنم و همه رو يه جا باهم حل کنم
206
00:14:09,747 --> 00:14:13,264
بتمن فقط يه پرونده ي حل نشده داره ؟
207
00:14:13,315 --> 00:14:15,134
عجب آدم علافي ـه
208
00:14:15,185 --> 00:14:17,904
يه پرونده اي که حتي بتمن هم نتونسته حلش کنه ؟
209
00:14:17,955 --> 00:14:19,238
... اين
210
00:14:19,289 --> 00:14:21,240
بيخيال اين بشيد
211
00:14:21,291 --> 00:14:23,144
... ولي ما ميخوايم
212
00:14:24,895 --> 00:14:27,180
... من سر آرتور هستم
213
00:14:27,631 --> 00:14:31,484
از يه جاي دور اومدم
214
00:14:32,335 --> 00:14:35,288
همه شما مضنون هستين
215
00:14:35,339 --> 00:14:36,855
... آکوامن ؟ داري چکار
216
00:14:36,906 --> 00:14:39,058
من فقط بايد اينجا سوأل کنم
217
00:14:39,109 --> 00:14:40,659
جسد کجاست ؟
218
00:14:40,710 --> 00:14:41,760
آکوامن
219
00:14:41,811 --> 00:14:44,496
من ميدونم که يه نفر از شما اينجا گناهکار ـه
220
00:14:44,547 --> 00:14:45,831
آکوامن
221
00:14:45,882 --> 00:14:48,400
و من هرگز هيچ قيافه اي رو فراموش نميکنم
222
00:14:48,451 --> 00:14:51,671
البته به نظر مياد که قيافه ي تو رو فراموش کردم
223
00:14:55,092 --> 00:14:56,274
همونطور که خودت هم ميدوني
224
00:14:56,325 --> 00:14:58,378
من چشم هام رو ميچرخونم
225
00:14:58,429 --> 00:14:59,812
آکوامن
226
00:15:00,930 --> 00:15:02,081
ميتوني بموني
227
00:15:02,132 --> 00:15:03,917
ميتونم ؟
228
00:15:06,737 --> 00:15:07,887
! يوريکا
229
00:15:08,238 --> 00:15:10,756
هرونيمر ، اون هشدار هاي جرم و جنايت رو بررسي ميکنه
230
00:15:10,807 --> 00:15:12,957
احتمالاً يکي داره تلويزيون ها رو مي دزده
231
00:15:13,008 --> 00:15:16,062
يه چيزايي درموردش ميدوني ، مگه نه ؟
232
00:15:16,113 --> 00:15:19,906
دوباره ببين ، اونجا يه تاسيسات علميه براي نگه داري مواد
233
00:15:19,986 --> 00:15:22,802
که خيلي خطرناکن و براي طبيعت سمي ـن
234
00:15:22,853 --> 00:15:24,171
موضوع به نظر جدي مياد
235
00:15:24,222 --> 00:15:25,571
شايد بايد يه بررسي اي بکنيم
236
00:15:25,622 --> 00:15:27,005
موافقم.
237
00:15:27,056 --> 00:15:29,075
به عنوان اعضاي جديد انجمن تحليل معماي گاتهام
238
00:15:29,126 --> 00:15:31,878
من حل اين پرونده رو به شما مي سپرم
239
00:15:31,929 --> 00:15:35,966
خب ، بچه ها به نظر مياد بايد يه معماي ديگه رو حل کنيم
240
00:15:54,017 --> 00:15:56,436
بتمن
241
00:15:56,487 --> 00:15:59,339
بتمن
242
00:15:59,390 --> 00:16:01,139
بتمن ، خوبي ؟
243
00:16:01,190 --> 00:16:03,942
چي ؟ اوه ، آره ، خوبم
244
00:16:03,993 --> 00:16:08,714
ده ها شرکت از اين تاسيسات توي اين چند سال استفاده کردن
245
00:16:09,967 --> 00:16:12,552
به نظر مياد که هر کسي که اين کار رو کرده هنوز اينجاست
246
00:16:12,603 --> 00:16:13,755
يه نگاهي بنداز
247
00:16:16,806 --> 00:16:17,856
عجيب ـه
248
00:16:17,907 --> 00:16:20,594
من که احساس نميکنم کسي اينجا باشه
249
00:16:21,645 --> 00:16:22,595
! واي خدا جون
250
00:16:22,646 --> 00:16:26,400
خب ، هر چيزي که اينجا هست ... زنده نيست ؟
251
00:16:26,451 --> 00:16:30,068
عجيبه ، زنگ خطر عمداً از کار اُفتاده
252
00:16:30,119 --> 00:16:32,571
خب يکي ميخواسته که ما بيائيم اينجا
253
00:16:32,622 --> 00:16:35,875
ولي اينجوري که بوش مياد ، پرونده ي جذابي ـه
254
00:16:35,926 --> 00:16:38,211
ترکيب کردن معما ، اين پرونده ي شماست
255
00:16:38,262 --> 00:16:39,748
چطوري ميخواين شروع کنيد ؟
256
00:16:41,799 --> 00:16:43,816
اوه ، بله
257
00:16:44,367 --> 00:16:47,453
کاري که هميشه ميکنيم
پخش ميشيم و دنبال سرنخ ميگرديم
258
00:16:47,504 --> 00:16:51,524
همه با بغل دستي ـشون برن
من و تو هم باهم ميريم ، جيگر
259
00:16:54,710 --> 00:16:57,364
خب ، شما بريد به بخش شمالي
260
00:16:57,415 --> 00:16:59,599
ولما و کارآگاه شمپانزه هم برن بخش جنوبي
261
00:16:59,650 --> 00:17:02,101
اوه ، سعي خودت رو بکن که ازم عقب نموني
262
00:17:02,152 --> 00:17:05,038
اوه ، جدي ؟
خودت سعي کن ازم عقب نموني
263
00:17:05,089 --> 00:17:06,738
منظورم از نظر ذهني بود
264
00:17:06,789 --> 00:17:09,341
شگي تو هم با صورت سفالي و مارتين بريد
265
00:17:09,392 --> 00:17:10,976
بخش شرقي رو بگرديد
266
00:17:11,027 --> 00:17:13,545
بببن ، من بيشتر دوست داشتم که با يه دزد پاشم برم بگردم تا اينکه
267
00:17:13,596 --> 00:17:16,181
با يه آدم بدون چهره و يه موجود فضايي برم بگردم
268
00:17:19,469 --> 00:17:21,754
اين حقه هيچوقت قديمي نميشه
269
00:17:21,805 --> 00:17:24,590
و اسکوبي , تو هم با بتمن و آکوامن برو
270
00:17:24,641 --> 00:17:26,892
واحد هاي ذخيره سازي رو بگردين
271
00:17:26,943 --> 00:17:29,361
! اي ظالمين
272
00:17:29,412 --> 00:17:33,264
من ميخوام درمورد اون پرونده ي حل نشده
.ازش يه چيزايي بپرسم
273
00:17:35,151 --> 00:17:37,338
! اي ظالمين
274
00:17:39,389 --> 00:17:41,274
من و اسکات
275
00:17:41,457 --> 00:17:43,042
خوشم اومد
276
00:17:45,962 --> 00:17:49,314
خب ، بتمن ، حالا که تنهاييم
277
00:17:49,365 --> 00:17:52,485
دوست نداري که به رفيق فابريک ـت بگي که
278
00:17:52,536 --> 00:17:55,054
اون پرونده قديمي چه ربطي به تو داره ؟
279
00:17:55,105 --> 00:17:56,888
يه رابين ديگه رو از دست دادي ؟
( نام همکار بتمن )
280
00:17:57,539 --> 00:17:59,092
فقط بيخيال اين موضوع بشو ، آکوامن
281
00:18:01,143 --> 00:18:04,264
اين دست ها به تازگي فعال شدن
282
00:18:04,315 --> 00:18:06,064
راديواکتيو ميتونه اين کار رو کنه
283
00:18:06,115 --> 00:18:09,268
خب ، اين تحقيقات باعث شد من گرسنه ـم بشه
284
00:18:09,319 --> 00:18:12,304
خب حالا ، آخرين کلوچه رو کجا گذاشته بودم ؟ -
! مال منه -
285
00:18:12,355 --> 00:18:15,808
رفيق , توي سياره شما , ادب ندارند ؟
286
00:18:16,959 --> 00:18:19,781
نه ، من ميرم بگردم
287
00:18:21,832 --> 00:18:26,052
خب ، خانم قناري ، شما چي درمورد اون پرونده ي حل نشده بتمن ميدوني ؟
288
00:18:26,103 --> 00:18:27,219
خيلي نميدونم ، اسکات
289
00:18:27,270 --> 00:18:28,655
هيچکس نميدونه اون پرونده چيه
290
00:18:28,706 --> 00:18:31,123
آخه اون نگران به نظر ميرسيد
291
00:18:31,174 --> 00:18:33,732
نگران يا گناهکار ؟
292
00:18:38,783 --> 00:18:41,066
.. به نظر مياد يه نفر وارد انبار شده و مقداري
293
00:18:41,117 --> 00:18:45,604
از شيشه هاي " ايزوتوپ 29 " رو دزديده ...
294
00:18:45,655 --> 00:18:47,639
به طور دقيق سه شيشه
295
00:18:47,690 --> 00:18:50,408
به طور واضح ميشه جاي خالي ـشون رو ديد
296
00:18:50,459 --> 00:18:52,044
به طور واضح ميشه گفت چهارتا شيشه
297
00:18:52,095 --> 00:18:54,679
يه جاي گرد هم کنار اون شيشه ها هست
298
00:18:54,730 --> 00:18:58,517
اما به طور واضح ميشه گفت اين اثر راديواکتيو بوده
299
00:18:58,568 --> 00:19:01,286
ترکيب شيميايي خاص اين اثر قابل شناسايي نيست
300
00:19:01,337 --> 00:19:04,723
و به طور واضح ميشه گفت که
ايزوتوب 29 بوده
301
00:19:04,774 --> 00:19:07,459
جوهرش اونجا اثر گذاشته
302
00:19:07,510 --> 00:19:09,264
البته وارونه ـست
303
00:19:11,315 --> 00:19:12,899
جالب بود
304
00:19:13,950 --> 00:19:15,303
! به وضوح
305
00:19:19,689 --> 00:19:22,041
ببينم من سردمه ، يا نه اينجا داره سرد ميشه ؟
306
00:19:22,092 --> 00:19:25,645
خب ، اون ماجراي دزدي تلويزيون ها چي بود ؟
307
00:19:25,696 --> 00:19:27,979
اوه ، اسم واقعي من " ادوارد اوبرايان " ـه
308
00:19:28,030 --> 00:19:29,314
... مردم قبلاً بهم ميگفتن
309
00:19:29,365 --> 00:19:30,849
... ايل اوبرايان
310
00:19:30,900 --> 00:19:34,053
همون مارمولک ترين دزد تحت تعقيب پليس گاتهام ؟
311
00:19:34,104 --> 00:19:35,455
! تو يه جنايتکاري
312
00:19:35,506 --> 00:19:37,389
اصلاح ميکنم ، عزيزم ، من قبلاً يه دزد بودم
313
00:19:37,440 --> 00:19:40,659
از اونجايي که بوجود اومدن شخصيت ايل اوبرايان تصادفي بودش
314
00:19:44,113 --> 00:19:45,497
من صد در صد يه قهرمان ام
315
00:19:45,548 --> 00:19:47,700
خوبي ؟
316
00:19:47,751 --> 00:19:50,235
سرما باعث ميشه که من اينجوري بشم
317
00:19:50,286 --> 00:19:51,603
تو برو ، منم ميام
318
00:19:51,654 --> 00:19:53,505
و اين قضيه بين خودمون بمونه
319
00:19:53,556 --> 00:19:55,341
خيلي شرم آور ـه
320
00:20:00,596 --> 00:20:02,081
بتمن
321
00:20:03,132 --> 00:20:04,617
يه چيزي اينجاست
322
00:20:04,668 --> 00:20:06,453
بتمن
323
00:20:07,504 --> 00:20:08,987
من خودم تنهايي از پس اين کار برميام
324
00:20:09,038 --> 00:20:11,890
شماها همگي برگرديد به پايگاه
325
00:20:11,941 --> 00:20:13,393
بتمن
326
00:20:15,444 --> 00:20:17,263
تو اين کار رو با من کردي
327
00:20:17,314 --> 00:20:19,966
يادت مياد ، بتمن ؟
328
00:20:20,017 --> 00:20:21,600
حالا من برگشتم
329
00:20:21,651 --> 00:20:24,203
برگشتم تا کاري کنم که تو تاوان اين کارت رو پس بدي
330
00:20:24,254 --> 00:20:27,872
تو و همه ي گاتهام
331
00:20:27,923 --> 00:20:30,208
يا خدا ، اين ديگه چيه ؟
332
00:20:30,259 --> 00:20:31,643
! روح ـه
333
00:20:31,694 --> 00:20:33,512
کي يا چي هستي ؟
334
00:20:33,563 --> 00:20:39,385
" به گمونم تو به من ميگفتي " عباي خونين
335
00:20:39,436 --> 00:20:40,986
ببينم اين به پرونده ي تو مربوط ميشه ؟
336
00:20:41,037 --> 00:20:43,255
اون ميخواد با اون شيشه ها چکار کنه ؟
337
00:20:43,306 --> 00:20:44,724
الان وقتش نيست ، قناري
338
00:20:52,414 --> 00:20:55,069
! حالا اينو داشته باش ، روح جونم
339
00:21:16,907 --> 00:21:19,158
هيچکس نميتونه فرار کنه
340
00:21:19,209 --> 00:21:21,026
! همگي فرار کنيد
341
00:21:35,292 --> 00:21:38,043
اسکوب ، رفيق قديمي ، سعادتي بود که با تو آشنا شدم
342
00:21:38,094 --> 00:21:39,444
منم همينطور
343
00:21:51,673 --> 00:21:53,591
هي ، من چي رو از دست دادم ؟
344
00:21:53,642 --> 00:21:55,061
آره ، چه خبر شده ؟
345
00:21:55,112 --> 00:21:57,530
مرد پلاستيکي ، اون بشکه ها الانه که بترکن
346
00:21:57,581 --> 00:21:59,665
ما رو پوشش بده -
رو چشام -
347
00:21:59,716 --> 00:22:01,199
به معناي واقعي
348
00:22:12,094 --> 00:22:15,148
آکوامن ، قناري
اون آتيش رو تا قبل از اينکه گسترش پيدا کنه خاموش کنيد
349
00:22:15,199 --> 00:22:18,618
,شمپانزه و صورت سفالي
. بريد ببينيد کسي اون داخل نمونده باشه
350
00:22:18,669 --> 00:22:22,487
با من بيا -
باشه ، خواهر آژيري من -
351
00:22:28,245 --> 00:22:29,328
کمکي از دست ما بر مياد ؟
352
00:22:29,379 --> 00:22:31,129
تو و بقيه بايد به يه جاي امن بريد
353
00:22:31,180 --> 00:22:33,733
قرارمون توي کافي شاپ نبش خيابون اسپرس و بابي
354
00:22:33,784 --> 00:22:37,236
... ولي ما فقط -
بريد ، زود ميام سراغتون -
355
00:22:40,123 --> 00:22:42,041
خب ، بچه ها چي ميل داريد ؟
356
00:22:42,092 --> 00:22:44,710
پنج تا ميلک شيک شکلاتي ، آبجي گلم
357
00:22:44,761 --> 00:22:47,045
شماها چي ميل داريد ؟
358
00:22:48,699 --> 00:22:50,450
چهارتا از همون بياريد ، لطفاً
359
00:22:53,202 --> 00:22:56,256
من داشتم دنبال شما ميگشتم ، معما تحليل کن ها
360
00:22:57,307 --> 00:23:00,659
کارآگاه " هاروي بولاک " از اداره ي پليس گاتهام
361
00:23:00,710 --> 00:23:02,527
چه اتفاقي اُفتاده ، کارآگاه ؟
362
00:23:02,578 --> 00:23:04,129
، فرد جونز
363
00:23:04,180 --> 00:23:07,667
من در حال بررسي يه سرقت از انبار شيميايي گاتهام هستم
364
00:23:07,718 --> 00:23:09,935
تو چيزي درموردش نشنيدي ؟
365
00:23:09,986 --> 00:23:12,470
ببينم سرنخي هم پيدا کردين ؟
366
00:23:12,521 --> 00:23:13,939
سرنخ هميشه براي ما کار ساز بوده
367
00:23:13,990 --> 00:23:15,741
آره ، آره ، مطمئنم که کار سازه
368
00:23:15,792 --> 00:23:17,110
اينم از سرنخ
369
00:23:17,161 --> 00:23:19,410
اين عکس از صحنه ي ورود شما گرفته شده
370
00:23:19,461 --> 00:23:21,781
تمام ساختمان خراب شده
371
00:23:22,832 --> 00:23:24,750
وايسا ببينم ، کي اون عکس رو گرفته ؟
372
00:23:24,801 --> 00:23:26,452
يه ناشناس
373
00:23:26,503 --> 00:23:29,688
اين ون گل گلي مال گروه شماست ديگه ، مگه نه ؟
374
00:23:29,739 --> 00:23:31,590
ما که گروه نيستيم
375
00:23:31,641 --> 00:23:34,959
" البته ، ما اغلب اوقات به خودمون ميگيم " گروه
376
00:23:35,010 --> 00:23:36,428
ولي ما که يه گروه واقعي نيستيم
377
00:23:36,479 --> 00:23:37,729
منظورم اينه که ، ما يه گروه هستيم
378
00:23:37,780 --> 00:23:39,831
ولي از نظر فني نه ديگه به اون صورت
379
00:23:39,882 --> 00:23:42,502
و ما توي اون سرقت نقشي نداشتيم
380
00:23:42,553 --> 00:23:43,770
آره ؟
381
00:23:43,821 --> 00:23:45,672
اين چند ساعت گذشته رو کجا بودين ؟
382
00:23:47,789 --> 00:23:50,543
ميترسم نتونم بهتون بگم
383
00:23:50,594 --> 00:23:52,678
خب ، سرقت راحت بود ؟
384
00:23:52,729 --> 00:23:56,448
ما معما تحليل ميکنيم
چطوري ميتونيد به ما تهمت دزدي بزنيد ؟
385
00:23:56,499 --> 00:23:57,983
چون قبلاً هم چنين مواردي داشتيم
386
00:23:58,034 --> 00:24:02,120
پليس ها خيلي وقت ميذارن تا از طرز فکر يه دزد مطلع بشن
387
00:24:02,171 --> 00:24:04,290
در واقع ، اين يه مستند ـه
388
00:24:04,341 --> 00:24:07,959
و کاملاً يه پديده ي نامطلوب ـه
389
00:24:08,010 --> 00:24:12,231
خب ، شما بچه ها بعد از اينکه من ون ـتون رو گشتم با من مياين
390
00:24:12,282 --> 00:24:14,667
تو نميتوني همچين کاري بکني
391
00:24:14,718 --> 00:24:17,235
دست نگه داريد ، کارآگاه بولاک
392
00:24:17,286 --> 00:24:19,338
مطمئنم که کميسر گوردون علاقه منده که به گوشش برسه که
393
00:24:19,389 --> 00:24:22,407
شما داريد يه سري شهروند رو بدون مدرک بازداشت ميکنيد
394
00:24:22,458 --> 00:24:26,111
ببين ، ديگه نميتونم بفهمم
ديگه داري حد و مرز ها رو رد ميکني
395
00:24:26,162 --> 00:24:28,981
برو و وقتي که دونات ها تازه بودن برگرد ، بولاک
396
00:24:29,032 --> 00:24:30,917
هنوز تموم نشده ، خفاش
397
00:24:31,968 --> 00:24:34,422
من چهار چشمي مواظب تو هستم
398
00:24:37,473 --> 00:24:38,591
مطمئن باش
399
00:24:39,642 --> 00:24:41,494
چي ميتونم برات بيارم ، بتمن ؟
400
00:24:41,545 --> 00:24:43,796
يه دوغ خنک برام بيار ، لطفاً
401
00:24:45,447 --> 00:24:46,698
نزديک بود
402
00:24:46,749 --> 00:24:48,633
تمام سعي ـم رو کردم که زود برسم
403
00:24:48,684 --> 00:24:51,404
بقيه همه از پرونده کشيدن کنار
ولي بولاک اوضاع رو بغرنج کرده
404
00:24:51,455 --> 00:24:53,706
بتمن ، قبلش چي شده بود ؟
405
00:24:53,757 --> 00:24:55,475
و عباي خونين کيه ؟
406
00:24:55,526 --> 00:24:56,507
يه تبه کار قديميه ؟
407
00:24:56,558 --> 00:24:57,577
يه تبه کار جديده
408
00:24:57,628 --> 00:24:59,244
من تا حالا نديده بودمش
409
00:24:59,295 --> 00:25:00,812
... مگه اينکه
410
00:25:00,863 --> 00:25:02,313
يعني چي ؟
411
00:25:02,364 --> 00:25:05,016
اون يه لباس بود که پوشيده بود يا ما توهم زده بوديم ؟
412
00:25:05,067 --> 00:25:06,225
اصلاً امکان نداره
413
00:25:06,325 --> 00:25:10,289
من سابقه ي اون رو با رايانه ي " غارخفاشي " بررسي کردم
414
00:25:10,340 --> 00:25:13,292
غارخفاشي ، ببينم واقعيه ؟
415
00:25:13,343 --> 00:25:16,529
واي ، کِي ميتونيم ببينيمش ؟
416
00:25:16,580 --> 00:25:17,664
نميتونيد ببينيدش
417
00:25:18,715 --> 00:25:21,533
آقاي روح ، کلي فيس ، جوکر
418
00:25:21,584 --> 00:25:23,901
هرکسي که اين کار رو کرده
يا از تيمارستان آرخام بوده يا
419
00:25:23,952 --> 00:25:25,271
از زندان دروازه تاريک
420
00:25:25,322 --> 00:25:27,773
بتمن ، بايد به ما بگي موضوع از چه قراره
421
00:25:27,824 --> 00:25:30,876
همه ي ما معما تحليل کن هستيم
422
00:25:30,927 --> 00:25:32,878
ما به هم ديگه کمک ميکنيم که پرونده ها رو حل کنيم
423
00:25:32,929 --> 00:25:35,716
آره ، بي خود نيست که شديم اسکوبي دو
424
00:25:38,367 --> 00:25:39,952
پرونده ي حل نشده ـت
425
00:25:40,003 --> 00:25:44,089
تا حالا کسي به جز شماها محتويات اين پرونده رو نديده
426
00:25:44,140 --> 00:25:47,231
قضيه مربوط ميشه به اون زماني که تازه بتمن شده بودم
427
00:25:52,282 --> 00:25:56,101
من يه گزارش از فعاليت هاي جنايت کارانه
. توي يه آزمايشگاه مخفي دريافت کردم
428
00:25:56,152 --> 00:25:58,137
پروفسور ميلو بد ذات
429
00:25:58,188 --> 00:26:00,206
داشت يه آزمايش تلپورتانس انجام ميداد
( تغييرمکان دادن )
430
00:26:00,257 --> 00:26:02,440
که آزمايش خيلي وحشتناکي شد
431
00:26:02,491 --> 00:26:03,810
بتمن ؟
432
00:26:03,861 --> 00:26:06,545
اين دفعه ديگه نميتوني جلوي آزمايشات منو بگيري
433
00:26:12,602 --> 00:26:14,553
من به راحتي پروفسور ميلو رو کنار زدم
434
00:26:14,604 --> 00:26:18,724
ولي اون دوتا دستيارهاش ، دکتر لئو اسکارلت
و ود مگني ، خيلي خوش شانس نبودن
435
00:26:18,775 --> 00:26:20,359
! از کنترل خارج شده
436
00:26:20,410 --> 00:26:21,592
! ما که ازش خبر نداشتيم
437
00:26:21,643 --> 00:26:24,052
! بتمن ، خواهش ميکنم کمک ـمون کن
438
00:26:33,891 --> 00:26:35,707
نهايتاً من تونستم هر دوشون رو بگيرم
439
00:26:35,758 --> 00:26:37,075
يا اينکه اينطور فکر ميکردم
440
00:26:37,126 --> 00:26:38,877
من دکتر مگني رو نجات دادم
441
00:26:38,928 --> 00:26:40,849
.... ولي لئو اسکارلت
442
00:26:49,538 --> 00:26:51,290
... ممنون ، تو
443
00:26:51,341 --> 00:26:52,524
تو منو نجات دادي
444
00:26:53,575 --> 00:26:55,026
تقصير من بود
445
00:26:55,077 --> 00:26:58,097
اون تنها آدمي بود که من نتونستم نجاتش بدم
446
00:26:59,082 --> 00:27:00,899
خب ، پس اين بود ماجراي پرونده ي حل نشده ـت
447
00:27:00,950 --> 00:27:04,303
بعضي وقتا از توي روياهام يه صدايي ميشنوم
448
00:27:04,354 --> 00:27:06,371
ولي هرگز فکر نميکردم واقعي باشه
449
00:27:06,422 --> 00:27:08,172
... حالا ، ميبينم که اون به چي تبديل شده
450
00:27:08,223 --> 00:27:10,175
آخه اون چطوري برگشته ؟
451
00:27:10,226 --> 00:27:12,777
چون که اون يه روح واقعي ـه
452
00:27:12,828 --> 00:27:14,679
آره ، يه روح ـه
453
00:27:14,730 --> 00:27:16,348
نگران نباش ، بتمن
454
00:27:16,399 --> 00:27:18,818
تحليل گران معما به تو کمک ميکنن تا اين پرونده رو حل کني
455
00:27:18,869 --> 00:27:20,652
ما تا آخرش با توييم
456
00:27:20,703 --> 00:27:22,787
پروفسور ميلو کجاست ؟
457
00:27:22,838 --> 00:27:24,755
اون مضنون ـه
458
00:27:24,806 --> 00:27:27,828
چند سال پيش در يک حادثه مُرد
459
00:27:29,479 --> 00:27:30,896
چيزي نپرس
460
00:27:30,947 --> 00:27:33,466
لئو خانواده هم داشت ؟
461
00:27:33,517 --> 00:27:35,900
فقط پدرش ، سم اسکارلت
462
00:27:35,951 --> 00:27:38,303
يه دانشمند بين المللي ـه
463
00:27:38,354 --> 00:27:40,839
بعد از اون حادثه ، اون قسم خورد که انتقام پسرش رو ميگيره
464
00:27:40,890 --> 00:27:42,443
ولي اون ورشکسته شده بود
465
00:27:44,094 --> 00:27:47,880
وايسا ، يه فکري يه سرم زد
ولما ، دفترچه ـت رو بده به من
466
00:27:49,154 --> 00:27:53,084
تو گفتي که اسم اون يکي دستيار دکتر مگني ـه ؟
467
00:27:53,135 --> 00:27:56,187
ولي ببين از جابجا کردن حروف چي بدست اومد
468
00:27:58,074 --> 00:27:59,992
آخه چطور به فکر خودم نرسيد ؟
469
00:28:00,043 --> 00:28:01,494
آفرين
470
00:28:01,545 --> 00:28:02,761
قابلي نداشت
471
00:28:02,812 --> 00:28:03,928
شگفت انگيز ـه
472
00:28:03,979 --> 00:28:05,764
ادوارد نيگما کيه ؟
473
00:28:05,815 --> 00:28:07,832
kldn,kl
474
00:28:07,883 --> 00:28:10,703
باهوش ترين و مرموز ترين تبه کاري که تا حالا باهاش روبرو شدم
475
00:28:10,754 --> 00:28:11,736
ريدلر
476
00:28:11,787 --> 00:28:13,339
ريدلر ؟
477
00:28:13,390 --> 00:28:14,706
توي تمام اين مدت
478
00:28:14,757 --> 00:28:17,543
من هرگز نفهميدم که اون به جريان پروفسور ميلو ربط داره
479
00:28:17,594 --> 00:28:19,110
بايد بريم ازش بپرسيم
480
00:28:19,161 --> 00:28:20,512
ميدوني کجاست ؟
481
00:28:20,563 --> 00:28:22,848
ميدونم ، ولي شماها بايد از اين کار بکشين کنار
482
00:28:22,899 --> 00:28:24,149
شوخي ميکني ؟
483
00:28:24,200 --> 00:28:26,418
ما رفتيم يه جايي که يه روح اونجا بودش
484
00:28:26,469 --> 00:28:29,087
آخه شما تا حالا جايي مثل اونجا نديدين
485
00:28:41,616 --> 00:28:43,303
تيمارستان گاتهام
486
00:28:45,354 --> 00:28:48,974
اين ميتونه براي يک موضوع روان شناختي ، بينش جالبي باشه
487
00:28:49,025 --> 00:28:50,242
بتمن راست ميگفت
488
00:28:50,293 --> 00:28:52,011
ما بايد ميکشيديم کنار
489
00:28:52,062 --> 00:28:53,879
من به اندازه ي کافي مرد هستم که بتونم با اين موضوع کنار بيام
490
00:28:53,930 --> 00:28:55,881
منم به اندازه ي کافي سگ هستم
491
00:28:56,932 --> 00:28:58,350
اسکوبي
492
00:29:03,573 --> 00:29:05,756
چه زماني يه سگ ، سگ نيست ؟
493
00:29:07,142 --> 00:29:09,193
ولي که هات داگ باشه
( معني هات داگ يعني سگ داغ )
494
00:29:11,948 --> 00:29:13,864
اومدم تا يه سري جواب ازت بگيرم ، ريدلر
495
00:29:13,915 --> 00:29:16,868
من ميدونم که تو داشتي توي اون شب حادثه با پروفسور ميلو کار ميکردي
496
00:29:16,919 --> 00:29:18,204
.به اندازه کافي طول کشيده
497
00:29:18,255 --> 00:29:22,340
, اما قبل از اينکه جواب سوالت رو بدم
. تو بايد جواب سوال منو بدي
498
00:29:22,391 --> 00:29:25,643
. وقتي اسم منو بياري , من ناپديد ميشم
499
00:29:25,694 --> 00:29:26,844
من چي هستم ؟
500
00:29:26,895 --> 00:29:28,781
. گرفتم , يک بزدل
501
00:29:28,832 --> 00:29:30,716
. بيا غيب بشيم
502
00:29:31,767 --> 00:29:34,151
. جواب " سکوت "ه
503
00:29:34,202 --> 00:29:37,022
. اوه ,از اين يارو خوشم اومد
504
00:29:37,073 --> 00:29:38,756
. سکوته
505
00:29:38,807 --> 00:29:40,924
. ما داريم در ميريم , جيغ که نميزنيم
506
00:29:42,645 --> 00:29:45,030
. وقتشه سکوتت رو بشکني , ريدلر
507
00:29:45,081 --> 00:29:47,166
تو چطور قاطي ميلو و اسکارلت شدي ؟
508
00:29:47,217 --> 00:29:49,168
شب حادثه چه اتفاقي افتاد ؟
509
00:29:49,219 --> 00:29:53,504
. تازه وارد مدرسه , من يک شيطون فوق العاده بودم
. اما خيلي جوون بودم
510
00:29:53,555 --> 00:29:56,274
.من هنوز همه چيزهاي ابرشرور بودن رو کشف نکرده بودم
511
00:29:56,325 --> 00:30:00,879
, پس تو با يک اسم جعلي اومدي
. و به گروه پروفسور ميلو ملحق شدي
512
00:30:00,930 --> 00:30:04,983
.من اونقدر تاثيرگذار بودم که لئو اسکارلت بهم ملحق بشه
513
00:30:05,034 --> 00:30:06,784
. اما ماشين هنوز آماده نبود
514
00:30:06,835 --> 00:30:09,987
.کارهاي تو به اندازه پروفسور ميلو کافي نبود
515
00:30:10,038 --> 00:30:13,693
.من اوني نبودم که در نجات لئو اسکارلت بيچاره ,ناتوان بودم
516
00:30:14,144 --> 00:30:18,228
. بهرحال , ممنونم که نجاتم دادي ، بتمن
517
00:30:19,748 --> 00:30:23,636
کافيه ! عباي خونين، اون کيه ؟
518
00:30:23,687 --> 00:30:25,536
. شايد اون سرنوشته
519
00:30:25,587 --> 00:30:29,241
، تو در نجات زندگي لئو شکست خوردي
. حالا اون داره مياد سراغت
520
00:30:29,292 --> 00:30:31,476
. پس , من تو رو با آخرين معما تنها ميگذارم
521
00:30:31,527 --> 00:30:35,014
چيه که سياهه ، سفيد و همش قرمزه ؟
522
00:30:35,065 --> 00:30:37,983
. همه ميدونند , روزنامه است
523
00:30:38,034 --> 00:30:40,518
، اشتباهه ! جواب ، بتمن عزيز
524
00:30:40,569 --> 00:30:43,121
. آخرين چيزيه که تو خواهي ديد ..
525
00:30:43,172 --> 00:30:47,224
, سياهي سايه اش , سفيدي خشم آتشينش
526
00:30:47,275 --> 00:30:52,050
. و سقوط کفن قرمز سرنوشتت ..
527
00:30:53,281 --> 00:30:55,434
. اين يک پايان مرگباره
528
00:30:55,485 --> 00:30:57,468
, شايد فکر کنيد من يک هيولاي کاملم
529
00:30:57,519 --> 00:31:00,305
,ميتونيد باقيمانده هايش رو
, روي آستين روپوش آزمايشگاهش پيدا کنيد
530
00:31:00,356 --> 00:31:02,474
. که داره توي قبرستان آرخام حال ميکنه
531
00:31:02,525 --> 00:31:05,577
. روي زمين همين تيمارستان
532
00:31:05,628 --> 00:31:07,412
.بيائيد بريم
533
00:31:20,343 --> 00:31:23,264
واي , کي ميدونست آرخام کافه تريا داره ؟
534
00:31:25,315 --> 00:31:29,634
.بيتس برگر، هاني-کاس، پاستا آل کاپون
535
00:31:29,685 --> 00:31:32,537
. ترسناک به نظر ميرسه , اما قطعا خوشمزه است
536
00:31:33,088 --> 00:31:35,106
تو چي ميگي , اسکوب ؟
537
00:31:36,051 --> 00:31:38,010
. بيا تيمارستان رو بگرديم
538
00:31:38,861 --> 00:31:42,313
!شگي ! اسکوبي دوو
539
00:31:42,364 --> 00:31:44,014
کجائيد ؟
540
00:31:44,065 --> 00:31:46,918
.شرمنده ،بتمن , اونها گاهي اوقات گم و گور ميشن
541
00:31:46,969 --> 00:31:48,719
.راستش , خيلي اوقات
542
00:31:48,770 --> 00:31:50,656
.باشه , هروقت فرصتش رو گير بيارند
543
00:31:50,707 --> 00:31:52,925
.پرواز يک واکنش طبيعي به ناشناخته هاست
544
00:31:52,976 --> 00:31:54,091
. ما پيداشون ميکنيم
545
00:31:54,142 --> 00:31:56,830
! بتمن
546
00:31:58,881 --> 00:32:01,667
زود نميري , بتمن ؟
547
00:32:01,718 --> 00:32:03,334
! جيپرز ! اين روحه
548
00:32:03,385 --> 00:32:05,970
چي ميخواهي , طاعون فاسد ؟
549
00:32:06,021 --> 00:32:09,141
.چي ؟ البته که مرگ تو رو ميخوام
550
00:32:11,193 --> 00:32:13,378
, چه اتفاقي ميفته
551
00:32:13,429 --> 00:32:16,649
.وقتي وسط همه دشمنانت هستي
552
00:32:20,002 --> 00:32:21,352
. اون برق رو خاموش کرده
553
00:32:21,403 --> 00:32:23,989
. اما درهاي سلول ها , با نيروي الکتريکي کار ميکنند
554
00:32:24,040 --> 00:32:25,895
.. که يعني
555
00:32:37,886 --> 00:32:40,405
بتمن , تو در مورد فرار چي گفتي ؟
556
00:32:40,456 --> 00:32:44,610
. اين يک واکنش طبيعيه -
! آره , پس ,بزنيم به چاک -
557
00:32:58,940 --> 00:33:03,593
, ممکنه اومدن به اينجا ديوانگي بوده باشه
. منتها رفتن از اينجا خريت-ه
558
00:33:04,680 --> 00:33:07,937
. اوه , اونجا چقدر دسره
559
00:33:14,557 --> 00:33:18,710
تو که نميخواستي اون سالاد رو بخوري , نه ؟
560
00:33:18,761 --> 00:33:23,617
آيوي واقعا از اينکه ببينه مردم با گياهان
! بد برخورد ميکنند , ناراحت ميشه
561
00:33:24,668 --> 00:33:26,150
اينو ميگي ؟
562
00:33:26,201 --> 00:33:28,085
. اين چاشنيه , کاملا تزئينيه
563
00:33:28,136 --> 00:33:31,824
.ما ميخواستيم اون رو واسه نبوغ فکري شيطاني بعدي , برگردونيم
564
00:33:34,045 --> 00:33:37,262
زوئين! انگار , مرد , اون ديگه از کجا دراومد ؟
565
00:33:37,313 --> 00:33:40,197
. منو بزن . منم تو رو ميزنم
566
00:34:13,281 --> 00:34:16,237
اوه , پس اينجوريه , ها ؟
567
00:34:18,288 --> 00:34:19,774
! جنگ غذائي
568
00:34:24,259 --> 00:34:26,080
. بگيرشون , جورجيا
569
00:34:29,131 --> 00:34:30,382
. انگار , ما اين پائين گير افتاديم
570
00:34:30,433 --> 00:34:32,351
! بايد راهمون رو با خوردن باز کنيم
571
00:34:32,402 --> 00:34:34,018
! بريم بچرخيم
572
00:34:47,417 --> 00:34:49,534
. شگ , اسکوب
573
00:34:49,585 --> 00:34:51,368
. انگار , همه اشرار رفتند بيرون
574
00:34:51,419 --> 00:34:53,237
. ميدونيم , دقيقا جلوي ما هستند
575
00:34:53,288 --> 00:34:55,440
. نميتونيم اجازه بديم برن توي شهر
576
00:34:55,491 --> 00:34:56,874
! همگي بيرون , سريع
577
00:34:56,925 --> 00:34:58,839
. لازم نيست دوبار بهمون بگي
578
00:35:56,951 --> 00:35:59,908
.لازمه قبل از اينکه خارج بشن , در خروجي رو مسدود کنيم
579
00:36:07,964 --> 00:36:09,547
. اوه , نزديک بود
580
00:36:09,598 --> 00:36:12,784
, اگه اون مجرم ها فرار کنن
. يک فاجعه بوجود مياد
581
00:36:12,835 --> 00:36:15,920
.مرد , فاجعه واقعي اينه که اونهمه غذا هدر رفت
582
00:36:15,971 --> 00:36:18,522
. آره , من بازم ميخوام
583
00:36:18,623 --> 00:36:22,327
. ببينيد , پسرها -
. قبرستان آرخام -
584
00:36:36,341 --> 00:36:39,280
. اين بايد همون جائي باشه که ريدلر ازش صحبت ميکرد
585
00:36:42,531 --> 00:36:43,748
. انگار , من يک نقشه دارم
586
00:36:43,799 --> 00:36:46,955
بهتر نيست ما اون دخمه اشباح رو باز نکنيم ؟
587
00:36:53,209 --> 00:36:54,966
! زوئينک ! يک روح
588
00:37:02,817 --> 00:37:05,203
. نه . اين يک پايان مرگبار ديگه است
589
00:37:05,254 --> 00:37:07,138
. اسکوبي -
. هوم -
590
00:37:13,428 --> 00:37:15,348
. انگار , اسکوبي دو يک چيزي پيدا کرده
591
00:37:16,399 --> 00:37:18,083
. يک ردپا
592
00:37:18,134 --> 00:37:19,924
. کارت خوب بود , اسکوبي
593
00:37:27,375 --> 00:37:28,859
. يکنفر در ماشين رو باز کرده
594
00:37:28,910 --> 00:37:31,598
. انگار , يکنفر هنوز اونجاست
595
00:37:34,232 --> 00:37:37,021
. پسرها , اون کارآگاه بولاکه
596
00:37:39,622 --> 00:37:42,739
.هي , تو نميتوني بدون مجوز ونِ ما رو بگردي
597
00:37:42,790 --> 00:37:45,476
. ايندفعه يکي آوردم
598
00:37:45,527 --> 00:37:47,679
. و اين همش نيست , هيپي
599
00:37:48,730 --> 00:37:50,982
. تحليلگران مرموز گاتهام
600
00:37:51,033 --> 00:37:54,453
, نميخوام بزرگترين طرفدار عجيب تو باشم
601
00:37:54,504 --> 00:37:58,190
اما فکر کردم شايد بخواي در مورد
.يکي از بدترين داشته هاي خودت بدوني
602
00:37:58,441 --> 00:38:01,759
.بتمن و شرکاي مرموزش نصف زندانيها رو بيرون آوردند ..
603
00:38:01,810 --> 00:38:04,563
تحريک يک شورش ؟
اين درسته ؟
604
00:38:04,614 --> 00:38:07,132
. ما اونکارو نکرديم , کار شبح بود
605
00:38:07,183 --> 00:38:09,234
. اوه , شبح
. صحيح
606
00:38:09,285 --> 00:38:13,576
.من داشتم ون اونها رو ميگشتم , اما مهمون من باش
607
00:38:17,727 --> 00:38:19,979
دزدي ايزوتوپ 29 ؟
608
00:38:20,230 --> 00:38:22,080
. هوم , عجيب شد
609
00:38:22,131 --> 00:38:26,116
. گفتي لقمه
مگه تو دهن داري ؟
( تشابه کلمه )
610
00:38:26,167 --> 00:38:29,554
. اون چيزها توي ون ما نبوده
. يکي اونو اونجا گذاشته
611
00:38:29,605 --> 00:38:32,824
کارآگاه بولاک، من شخصا
براي اتحاد مرموز تضمين ميدم
612
00:38:32,875 --> 00:38:34,460
. ما با هم کار ميکنيم
613
00:38:34,511 --> 00:38:36,828
. پس من اون رو بعنوان يک اعتراف برداشت ميکنم
614
00:38:36,879 --> 00:38:38,596
. توضيحي براي اين وجود داره
615
00:38:38,647 --> 00:38:41,833
, مطمئنم که هست
. اما روالي براي پيگيري وجود داره
616
00:38:41,884 --> 00:38:44,435
, و الان
. تو و گروهت مضنونين اصلي هستيد
617
00:38:44,486 --> 00:38:48,473
. و اخيرا شما , اعمالي انجام داديد
. جوانک پير
618
00:38:48,524 --> 00:38:51,977
! همشون رو دستگير کنيد
! از جمله خفاش
619
00:38:52,028 --> 00:38:55,179
, بعنوان يک کلاه بردار سابق
. بايد اعتراف کنم کار خفني بوده
620
00:38:55,230 --> 00:38:56,614
. ما هيچکاري نکرديم
621
00:38:56,665 --> 00:38:58,216
. واسمون پاپوش دوختند
622
00:38:58,267 --> 00:39:01,953
. بي سروصدا بيائيد
. سعي نکنيد کار احمقانه اي انجام بديد
623
00:39:02,004 --> 00:39:03,455
مثل اين ؟
624
00:39:07,810 --> 00:39:10,098
به سمت اتومبيل خفاشي ؟ -
. وقت نداريم -
625
00:39:14,149 --> 00:39:15,266
! راه بيفت
626
00:39:15,317 --> 00:39:18,440
. شنيدي چي گفت
! پنجه تو بذار روي پدال
627
00:39:25,027 --> 00:39:27,446
. اوه , چقدر شيک
628
00:39:31,700 --> 00:39:33,951
. مجرمين هميشه فرار ميکنند
629
00:39:34,002 --> 00:39:36,154
. کارآگاه , ما برشون ميگردونيم
630
00:39:46,716 --> 00:39:51,170
،ما هميشه از طرف خيلي چيزها تحت تعقيب بوديم
. اما هيچوقت توسط ابرقهرمان ها تعقيب نشديم
631
00:39:56,358 --> 00:39:59,114
. هرکي پشت فرمونه , آدم ديوانه ايه
632
00:40:06,768 --> 00:40:10,221
, درواقع , تا کسي رو مجروح نکردن
. بايد جلوشونو بگيريم
633
00:40:10,272 --> 00:40:12,776
. بگذاريد يک راهنماي دستي مناسب نشونشون بدم
634
00:40:14,477 --> 00:40:17,595
! اسکوبي , بپيچ به چپ -
. چپ , شيرفهم شد -
635
00:40:17,846 --> 00:40:19,598
. اون چپ و راستش رو نميفهمه
636
00:40:19,649 --> 00:40:21,701
. رفيق , اون يک سگه ها
637
00:40:24,419 --> 00:40:25,739
! آره
638
00:40:39,167 --> 00:40:42,891
کجا داريم ميريم ؟ -
. بهش ميگن سرزمين بي انسان -
639
00:40:58,488 --> 00:41:02,039
. بچه ها فرار کنيد
. من تا اندازه اي که بتونم جلوشونو ميگيرم
640
00:41:02,890 --> 00:41:04,910
. بذارش بعهده من و اسکوب
641
00:41:10,366 --> 00:41:12,118
رفقا , کجا بوديد ؟
642
00:41:14,109 --> 00:41:18,421
ما اون مهموني صندوق عقب قاتلين رو راه انداختيم و
شماها الان پيداتون ميشه ؟
643
00:41:18,472 --> 00:41:20,625
. انگار , مسابقه پنج دقيقه ديگه شروع ميشه
644
00:41:21,676 --> 00:41:23,962
. هوم , خوب نيست
645
00:41:25,346 --> 00:41:28,567
. بفرما , سريع بديد پائين
. نميشه به استاديوم غذا آورد
646
00:41:30,618 --> 00:41:31,768
!هي
647
00:41:31,819 --> 00:41:34,705
چيکار ميکنيد ؟
. هيچکي روي هات داگ , سس قرمز نميريزه
648
00:41:34,756 --> 00:41:36,575
. فقط سس خردل و چاشني
649
00:41:37,326 --> 00:41:38,743
. اينجوري
650
00:41:44,098 --> 00:41:46,817
. هيچ راه ممکني براي پيمودن وجود نداره
651
00:41:46,868 --> 00:41:48,853
. فقط برو سراغش
652
00:42:09,457 --> 00:42:11,877
. به سلامتي تبه کاري
653
00:42:19,568 --> 00:42:23,187
چي ؟ هيپي ها خودشون رو
! به اقامتگاه مقدس ما دعوت کردند
654
00:42:23,238 --> 00:42:26,661
! و جنگجوي شنل پوش ما هم توي ماشينه
655
00:42:33,714 --> 00:42:36,366
, يالا
, آدم هاي بي اهميت نابکار
656
00:42:36,417 --> 00:42:40,237
، بگذار يک ليست بهت نشون بدم
! که چطور بايد پوست يک خفاش رو بکنم
657
00:42:51,432 --> 00:42:55,286
اتاقي توي اين ماشين گيج واسه تهديد اون شارلاتان ها نيست ؟
658
00:42:55,337 --> 00:42:57,289
اون جوکره ؟
659
00:42:58,640 --> 00:43:00,257
. و پنگوئن
660
00:43:16,993 --> 00:43:18,409
چي ؟
661
00:43:56,431 --> 00:43:57,915
. اين ديوانگيه
662
00:43:57,966 --> 00:44:02,386
ما نميتونيم از اون سوپرقهرمانها
! و اشرار توي اون ماشين مرموز جلو بيفتيم
663
00:44:02,437 --> 00:44:04,059
. مجبور نيستيم
664
00:44:19,154 --> 00:44:21,774
. سوار ماشين بشيد , من پوششتون ميدم
665
00:44:34,937 --> 00:44:36,054
انگار , ازمون خواست بپريم ؟
666
00:44:36,105 --> 00:44:37,554
از يک ماشين در حال حرکت ؟
667
00:44:37,605 --> 00:44:39,391
داخل يک ماشين در حال حرکت ؟
668
00:44:42,143 --> 00:44:44,828
. اوه , بامزه بود
669
00:44:44,879 --> 00:44:46,665
! يالا , بچه ها
670
00:45:22,016 --> 00:45:25,034
. اونجوري ماشينهاي مرموز بيشتري رو از دست ميديم
671
00:45:34,430 --> 00:45:38,049
, بزن کنار , بتمن
. قبل از اينکه به درون شعله ها سقوط کني
672
00:45:38,100 --> 00:45:39,855
. اول تو
673
00:45:43,906 --> 00:45:45,223
. مال خودمه
674
00:45:48,509 --> 00:45:49,196
. هوم
675
00:45:53,247 --> 00:45:55,766
. شرمنده بتمن , آخر خطه
676
00:46:11,699 --> 00:46:15,153
.. نفرين بر اونها , اون پرنده خفاشي و اون ژوليده ها
677
00:46:15,204 --> 00:46:17,321
. ناقوس رو ترکوندند ..
678
00:46:18,072 --> 00:46:21,937
. اما همونجوري که ماشين تعقيب ميشه , بنزين ميسوزونه
679
00:46:23,011 --> 00:46:26,063
.آخ . من به دوستهاي تازه احتياج دارم
680
00:46:26,114 --> 00:46:28,076
.خب , ببين اينجا چي داريم
681
00:46:29,417 --> 00:46:30,667
. جونمي جون
682
00:46:30,718 --> 00:46:33,403
.نقشه جديد . بريم چندتا آدم بد رو شرمنده کنيم
683
00:46:33,454 --> 00:46:34,814
. من هستم
684
00:46:43,265 --> 00:46:46,117
. شرمنده که جاتون تنگه
. تقريبا رسيديم
685
00:46:46,168 --> 00:46:50,187
همه چي خوبه , غير اينکه من
. روي موشک هاي خفاشي نشستم
686
00:46:50,438 --> 00:46:53,258
. پس سعي کن وزنت رو تکون ندي
. ممکنه يکيش منفجر بشه
687
00:46:55,310 --> 00:46:56,860
ما کدوم طرف ميريم , بتمن ؟
688
00:46:56,911 --> 00:46:59,563
، يک جائيکه تا وقتي بتونم تبرئتون کنم
. کمي استراحت کنيد
689
00:46:59,614 --> 00:47:03,967
, و تو با کمک کردن به ما
.يک فراري ميشي
690
00:47:04,018 --> 00:47:05,982
. اولين بار نيست
691
00:47:18,033 --> 00:47:21,518
. جينکيز ! ما توي غارخفاشي هستيم
692
00:47:21,569 --> 00:47:24,554
توي غارخفاشي واقعي ؟
693
00:47:24,605 --> 00:47:28,594
برطبق گفته اون خفاش
.به همونجا پا گذاشتيم , پس ميگم بله
694
00:47:30,645 --> 00:47:31,730
.. اوه
695
00:47:32,781 --> 00:47:34,199
. بهتر شد
696
00:47:36,886 --> 00:47:38,370
. واويلا
697
00:47:39,721 --> 00:47:43,373
. من کمي تحقيق براي انجام دارم
. خواهش ميکنم , فکر کنيد توي خانه خودتون هستيد
698
00:47:43,424 --> 00:47:47,311
انگار , هرچيزي واسه کارهاش
.لازم داشته باشه توي غار هست
699
00:47:47,362 --> 00:47:51,414
.اما اون سکه بزرگ و اون دايناسور به چه درد بتمن ميخورند
700
00:47:51,465 --> 00:47:52,917
. اونها ميخورند
701
00:47:52,968 --> 00:47:55,252
. واي ! اولين يونيفورهاي بتمن
702
00:47:55,303 --> 00:47:56,821
. و رابين , و پسر شگفت انگيز
703
00:47:56,872 --> 00:47:59,322
. شنل دختر خفاشي از همشون باحال تره
704
00:47:59,473 --> 00:48:02,659
انگار , اون برجستگي هاي پر زرق و برق
فقط ميتونه مال " شب پره " باشه
705
00:48:03,210 --> 00:48:06,029
اونجارو , اسکوب , کي ميدونست بتمن يک سگ داشته ؟
706
00:48:06,280 --> 00:48:07,931
. من ميدونستم
707
00:48:08,682 --> 00:48:12,737
. اون سگ شکاري بتمن , " تک خال"ه
. اونها همشون دارودسته بتمن هستند
708
00:48:12,788 --> 00:48:14,038
. دارودسته پيشين
709
00:48:17,091 --> 00:48:18,775
. اون يکي , گزارشگر مطبوعات
710
00:48:18,826 --> 00:48:20,743
... کارآگاه بولاک , واقعا باور داريد که اسرار ادغام شده
711
00:48:20,794 --> 00:48:23,380
پشت اين جنايت بودند ؟ ...
712
00:48:23,431 --> 00:48:26,583
همه اين چيزها از وقتي که اونها
.توي گاتهام پيداشون شد , شروع شد
713
00:48:26,634 --> 00:48:29,487
. و ايندفعه , ما همش رو روي دوربين داريم
714
00:48:34,375 --> 00:48:39,964
نورويل راجرز , که بيشتر بخاطر
. صداي همگروهيش , شگي شناخته ميشه
715
00:48:40,015 --> 00:48:41,732
شگي ؟
716
00:48:42,083 --> 00:48:43,301
. اونجا در اختيارتونه , بچه ها
717
00:48:43,352 --> 00:48:46,536
... گواه انکارناپذير اون اسرار با مدرک مجرمانه
718
00:48:46,587 --> 00:48:48,605
. گناه آميخته شده ناشيانه
719
00:48:48,656 --> 00:48:51,007
. و دستهاي ني قليونش ...
720
00:48:51,058 --> 00:48:53,745
. و بي عاطفگي و چشمهاي ريزش
721
00:48:53,796 --> 00:48:56,915
. انگار , آره , اين تصوير از ما گرفته شده
722
00:48:56,966 --> 00:48:58,482
. اما اون من نيستم
723
00:48:58,533 --> 00:49:02,821
.البته که نيستي , هيچ راهي نيست که اون شگي باشه
724
00:49:02,872 --> 00:49:05,822
. اون به يک جعبه دونات پشت کرده
725
00:49:05,873 --> 00:49:08,960
.. تو که فکر نميکني کارآگاه بولاک و افرادش بتونند
726
00:49:09,011 --> 00:49:10,594
. نه . همينجا بمون
727
00:49:10,645 --> 00:49:12,897
.واسه بچه ها خيلي خطرناکه که بيرون توي خيابون باشند
728
00:49:12,948 --> 00:49:14,098
کجا ميري ؟
729
00:49:14,149 --> 00:49:16,134
. برميگردم به جائيکه همه اين چيزها شروع شد
730
00:49:16,185 --> 00:49:17,601
. آزمايشگاه ميلو
731
00:49:17,652 --> 00:49:20,004
.يک چيزي در مورد اين رويدادها هنوز اضافه نشده
732
00:49:20,055 --> 00:49:24,842
منظورت اينه , بايد بدون آذوقه توي اين غار منتظر بمونيم ؟
733
00:49:24,893 --> 00:49:27,578
يا چيزي واسه خوردن هست ؟
734
00:49:27,629 --> 00:49:30,080
... مقداري موادغذائي داخل
735
00:49:30,131 --> 00:49:32,650
. آه , خشک کننده خفاشي
736
00:49:38,906 --> 00:49:40,257
. کوچيک شد
737
00:49:40,308 --> 00:49:43,661
چه دستگاه وحشتناکي ميتونه چنين کاري با غذا بکنه ؟
738
00:49:43,712 --> 00:49:46,397
. اين شيطانيه , شيطان , دارم بهت ميگم
739
00:49:46,448 --> 00:49:49,571
اين به من اين امکان رو ميده که
.غذاهائي با کالري بالا رو در حال حرکت بخورم
740
00:49:55,769 --> 00:49:57,607
. مثل خوردن يک منوي غذائي کامل ميمونه
741
00:49:57,658 --> 00:50:01,614
. در يک لقمه مرطوب مجاني
742
00:50:04,665 --> 00:50:09,255
، اوخي , هيچوقت اينقدر کم نخورده بودم
. ولي سير شده باشم
743
00:50:12,306 --> 00:50:15,759
. اوه , شکم پرستي فوري
744
00:50:20,814 --> 00:50:23,300
.اما بتمن , ما ميخواهيم کمک کنيم
745
00:50:23,951 --> 00:50:27,303
. اين لجن ها , بومي اين منطقه نيستند
. کشف کنيد از کجا اومدند
746
00:50:27,354 --> 00:50:30,775
بهم اجازه ميدي از آزمايشگاه خفاشي استفاده کنم ؟
747
00:50:31,226 --> 00:50:35,229
. البته , ما همکاريم
748
00:50:37,732 --> 00:50:39,433
. جينکيز
749
00:51:02,723 --> 00:51:05,609
با کمي زياده روي توي ردپا گذاشتن که مخالف نيستي , نه ؟
750
00:51:05,660 --> 00:51:07,678
. آکوامن , زمان خوبي نيست
751
00:51:07,729 --> 00:51:11,683
اما من در مورد همه اون دردسرهاي تو
.و اون دسته افراد هيپيِ تو شنيدم
752
00:51:11,734 --> 00:51:12,850
. ميخوام کمک کنم
753
00:51:12,901 --> 00:51:14,786
... اونها هيپي نيستند و تو هم يک
754
00:51:14,837 --> 00:51:18,455
. کارآگاه نيستي , من اينو به دليل نپتون ميدونم ...
755
00:51:18,506 --> 00:51:22,493
. من اينجام تا از مشت هام استفاده کنم , نه از عقلم
756
00:51:23,744 --> 00:51:25,976
. خوبه . اما با پيروي از رهبري من
757
00:51:26,027 --> 00:51:28,483
, ظالمانه است ! ميتونم بگم
758
00:51:28,563 --> 00:51:33,108
وقتشه به بتمن کمک کنم تا "
" به چند تا نوجوان بزه کار کمک کنه
759
00:51:38,259 --> 00:51:41,344
. بتمن
760
00:51:41,395 --> 00:51:43,112
تو حالت خوبه , بتمن ؟
761
00:51:43,163 --> 00:51:45,149
صدارو شنيدي ؟
762
00:51:45,200 --> 00:51:46,549
. شرمنده ، يارقديمي
763
00:51:46,600 --> 00:51:49,719
.. شنوائي من , به تيزي يک شمشيرماهيه , اما
764
00:51:51,138 --> 00:51:52,826
. الان شنيدم
765
00:51:55,177 --> 00:51:57,193
سوال , تو اينجا چيکار ميکني ؟
766
00:51:57,244 --> 00:51:58,962
. دنبال سرنخ ها هستم , مثل خودت
767
00:51:59,013 --> 00:52:01,966
, همه اونها به اينجا هدايت ميشن
. اما اين يک پايان مرگباره
768
00:52:02,017 --> 00:52:04,868
.نميتونه باشه , اين فقط يک ترکيب مرموزه
769
00:52:04,919 --> 00:52:08,304
. گروهي پشت اينها نيست , بابتش مطمئنم
770
00:52:08,355 --> 00:52:12,743
.خب , ببين کي آخرش ياد گرفت کمي ايمان داشته باشه
771
00:52:12,794 --> 00:52:16,080
و واسه تغييرم شده , نميشه
.هر جمله اي رو با يک سوال تموم نکني
772
00:52:16,131 --> 00:52:18,681
. نميتونم بهت بگم چقدر رنجش آوره
773
00:52:18,732 --> 00:52:21,551
. يک بغل بده , رفيق بدون صورت من
774
00:52:21,602 --> 00:52:22,786
.آخ
775
00:52:22,837 --> 00:52:26,824
حدس بزن من چند تا از رفتارهاي
. بدِ تو و بتمن رو تحمل ميکنم
776
00:52:26,875 --> 00:52:30,259
. چرا , مگه جنبه شوخي نداري
777
00:52:30,310 --> 00:52:31,562
. بعضياشون رو
778
00:52:31,613 --> 00:52:33,563
. اين شبِ شاديه
779
00:52:33,614 --> 00:52:35,165
. مجبوري صبر کني ,آکوامن
780
00:52:35,216 --> 00:52:37,101
. اون ردپاي شيطانه
781
00:52:37,452 --> 00:52:41,171
دستگاه انتقال دهنده ميلو ، دوباره توسط عباي خونين
. ساخته شده
782
00:52:43,757 --> 00:52:46,377
. خوش آمدي , شواليه تاريکي
783
00:52:46,428 --> 00:52:48,978
. خب , اين ترسناکه , نميتونه واقعي باشه
784
00:52:49,029 --> 00:52:51,748
. نيست . اما مشکوکم که بدونم کي باشه
785
00:52:51,799 --> 00:52:54,451
.پدر لئو اسکارلت، سام
786
00:52:54,502 --> 00:52:56,219
. خودت رو تسليم کن ,آقاي اسکارلت
787
00:52:56,270 --> 00:52:58,321
. اين نميتونه لئو رو برگردونه
788
00:52:58,372 --> 00:53:00,991
. بگذار کمکت کنم , خواهش ميکنم
789
00:53:01,042 --> 00:53:04,460
. اون اسم هيچ معنائي براي عباي خونين نداره
790
00:53:04,511 --> 00:53:06,330
پس تو چي ميخواي ؟
791
00:53:06,381 --> 00:53:09,199
. چي , البته که تو , بتمن
792
00:53:28,803 --> 00:53:30,259
! بتمن ! آکوامن
793
00:53:37,310 --> 00:53:38,728
! سوال ! نه
794
00:53:38,779 --> 00:53:41,699
. نگرانش نباش , شواليه تاريکي
795
00:53:41,750 --> 00:53:44,107
. واسه خودت بترس
796
00:53:51,408 --> 00:53:54,920
.حالا بگذاريد ببينم ميتونم خاک اون ردپا رو شناسائي کنم
797
00:54:03,671 --> 00:54:05,688
آه، باشه، اين خيلي عجيب بود
798
00:54:05,739 --> 00:54:08,025
.. بچه ها , يک چيز عجيبي
799
00:54:08,676 --> 00:54:10,194
. درجريانه ..
800
00:54:12,013 --> 00:54:14,232
! جيپرز ! اون گِل زنده است
801
00:54:14,783 --> 00:54:16,600
اما چطور ؟
802
00:54:25,775 --> 00:54:28,612
.خب , انگار , ما در حال جنگ با کثيفي هستيم
803
00:54:28,663 --> 00:54:31,281
, واضحه , موادشيميائي دزديده شده ايزوتوپ
, داره بر روي زمين ريخته ميشه
804
00:54:31,332 --> 00:54:34,518
, نتيجه تحريک سيليکون ذراتيه که ...
آه , من دارم با کي شوخي ميکنم ؟ ...
805
00:54:34,569 --> 00:54:36,553
. هيچ توضيح منطقي براي اين وجود نداره
806
00:54:42,810 --> 00:54:45,062
. بايد يکجوري با پرونده مرتبط باشه
807
00:54:45,113 --> 00:54:46,630
تو اينطور فکر ميکني ؟
808
00:54:51,185 --> 00:54:53,337
. ما به بتمن احتياج داريم
809
00:54:53,388 --> 00:54:56,444
. بتمن
810
00:55:01,495 --> 00:55:03,451
ها ؟
811
00:55:07,502 --> 00:55:09,652
. بيدارشو , بتمن
812
00:55:09,903 --> 00:55:13,890
. تو که نميخواي آخرين لحظات عمرت را از دست بدي
813
00:55:14,441 --> 00:55:16,560
.. لئو , حرفمو گوش کن , من
814
00:55:16,611 --> 00:55:18,278
. لئو رفته
815
00:55:18,329 --> 00:55:20,846
. فقط عباي خونينه که وجود داره
816
00:55:22,884 --> 00:55:25,469
. متاسفم , بگذار کمکت کنم
817
00:55:25,520 --> 00:55:28,739
. خيلي دير شده , تو منو نجات ندادي
818
00:55:28,790 --> 00:55:31,776
. و هيچکس هم تو را نجات نخواهد داد
819
00:55:31,827 --> 00:55:36,980
. نظاره کن ! من آنچه تو نابود کرده اي مرمت کرده ام
820
00:55:49,310 --> 00:55:53,362
! دلارهاي شن سوار
. ميدونم تو يک روح هستي , اما خودت رو بکش کنار
821
00:55:53,413 --> 00:55:55,232
! عاليه اسکات , همينه
822
00:55:55,283 --> 00:55:57,234
چطور خودم متوجه نشدم ؟
823
00:56:01,355 --> 00:56:03,239
. فرد , نقشه
824
00:56:03,290 --> 00:56:04,373
. باشه , باشه
825
00:56:04,424 --> 00:56:06,375
.. شگ , اسکوب , شماها
826
00:56:06,426 --> 00:56:08,980
. طعمه بشيم ؟ تحريک کننده است
827
00:56:10,031 --> 00:56:11,248
. هوم
828
00:56:26,848 --> 00:56:29,065
. کوچک کننده رو روشن کن
829
00:56:39,194 --> 00:56:40,543
. اين که فقط غباره
830
00:56:40,594 --> 00:56:43,915
. الان همه چيز از يک چيز بي معني شروع شده
831
00:56:44,966 --> 00:56:48,586
. فقط يک تبهکار وجود داره که ميتونه مسئول اينکار باشه
832
00:56:49,337 --> 00:56:50,487
. کدوم يکي
833
00:56:51,538 --> 00:56:53,856
! عمرا -
. باورم نميشه -
834
00:56:53,907 --> 00:56:56,192
! باورش کن ! ما بايد به بتمن هشدار بديم
835
00:56:57,343 --> 00:56:58,663
. بتمن
836
00:57:01,616 --> 00:57:04,335
. اون گير افتاده , بايد کمکش کنيم
837
00:57:04,386 --> 00:57:09,174
, چطور ؟ ما توسط همه افسرهاي پليس , تبه کارها
.و سوپرقهرمانهاي گاتهام تحت تعقيب هستيم
838
00:57:09,305 --> 00:57:10,806
. آره
839
00:57:10,725 --> 00:57:13,143
. هوم -
اين چيه , فرد ؟ -
840
00:57:13,194 --> 00:57:14,310
. نقشه ب
841
00:57:14,361 --> 00:57:16,281
. و " ب " بخاطر " بتمن"ه
842
00:57:17,332 --> 00:57:19,051
. چه باحال
843
00:57:21,102 --> 00:57:23,319
. آکوامن , حواسش رو پرت کن
844
00:57:23,370 --> 00:57:25,321
. خواهم کرد , يارقديمي
845
00:57:25,372 --> 00:57:29,493
.من استادانه اون بدنهادِ بي وجدان را گمراه خواهم کرد
846
00:57:29,544 --> 00:57:31,495
. هي آهاي , رفيق
847
00:57:31,546 --> 00:57:33,864
. خيلي عجولانه با اون دکمه ها ور نميري
848
00:57:33,915 --> 00:57:37,734
... از همه اينها گذشته , سرقت يک چيزه , اما اين
849
00:57:37,785 --> 00:57:40,536
. يک پايان بي ربطه ..
850
00:57:40,587 --> 00:57:42,540
. آه , بله , پايان بي ربط
851
00:57:42,591 --> 00:57:46,310
که اون زماني رو يادم ميندازه که
. مِرا اون قلاب گوشتي منجمدش رو ساخت
852
00:57:46,361 --> 00:57:49,980
، اوه، متاسفانه
.. اون قلاب بد جلو رفت و
853
00:57:50,031 --> 00:57:53,620
.اوه اوه. بدون کلک , شواليه تاريکي
854
00:57:57,805 --> 00:58:00,891
, و حالا , بتمن عزيز
855
00:58:00,942 --> 00:58:04,161
. نوبت توئه که همه جا پخش بشي
856
00:58:15,857 --> 00:58:19,708
. اين پايان کار بزرگترين کارآگاه جهانه
857
00:58:25,632 --> 00:58:27,451
... و چيزي که از شهر گاتهام باقي ميمونه
858
00:58:27,502 --> 00:58:31,757
.دنياي تبهکاران مجرميه که اعمال لذت بخشي انجام ميدن ...
859
00:58:34,442 --> 00:58:35,692
چي ؟
860
00:58:35,743 --> 00:58:39,603
، با اين فروپاشي پراکنده
. تو اهريمن مستبدي هستي
861
00:58:47,654 --> 00:58:50,373
. دارودسته خفاشي , وارد ميشوند
862
00:58:50,424 --> 00:58:54,746
! آماده روياروئي با چکش عدالت باشيد
863
00:58:57,797 --> 00:59:00,524
انگار , آه , بعدش چي ؟
864
00:59:16,218 --> 00:59:17,333
! ظالمانه است
865
00:59:17,384 --> 00:59:20,038
. حالا , اين چيزيه که من بهش ميگم ورود
866
00:59:20,689 --> 00:59:23,147
!حواس پرتي بيشتر
867
00:59:30,198 --> 00:59:32,583
. جيپرز ! اون به دشمنان خفاش تبديل شدند
868
00:59:32,634 --> 00:59:34,254
چيکار کنيم ؟
869
00:59:37,305 --> 00:59:38,656
! فرار
870
01:00:43,303 --> 01:00:46,489
انگار , هيچکي الان قرار نيست بگه " يا چيز مقدس " ؟
871
01:00:46,940 --> 01:00:51,529
! اوه , .. مقدسها توسط دشمنان بتمن محاصره شدند
872
01:00:51,580 --> 01:00:52,962
. هوم , نه کاملا
873
01:00:53,013 --> 01:00:56,000
! سعي کن .. آخرين ايستادگي مقدس , بتمنه
874
01:00:56,051 --> 01:00:57,942
چطور اينهمه توي اينمورد خوب هستي ؟
875
01:00:58,273 --> 01:00:59,540
! حالا
876
01:01:05,593 --> 01:01:09,815
ها ؟ -
. مزه کوچک کننده بتمن رو بچش-
877
01:01:30,652 --> 01:01:33,036
. بفرمائيد , کارتون خوب بود , بچه ها
878
01:01:33,287 --> 01:01:35,475
. مطمئن شو همه تفاله ها رو برداري
879
01:01:38,826 --> 01:01:40,543
. انگار مهموني رو از دست داديم
880
01:01:40,594 --> 01:01:43,311
. هممون از دست داديم
881
01:01:43,362 --> 01:01:46,984
.يکم طول کشيد تا خودمو از زير همه اون خرابه ها دربيارم
882
01:01:48,035 --> 01:01:50,386
... حالا , وقت برداشتن نقابه
883
01:01:50,437 --> 01:01:53,056
. فقط ايندفعه هيچ نقابي نيست که برداشته بشه ..
884
01:01:53,107 --> 01:01:55,426
. اجازه بديد
885
01:01:55,477 --> 01:02:01,397
.مشاهده کنيد , عباي خونين درواقع يک جور چهره رُس-ه
886
01:02:01,448 --> 01:02:04,134
, اسم واقعي او , باسيل کارلوئه
887
01:02:04,185 --> 01:02:07,002
.. يک بازيگر که به خاک رس تبديل شد
888
01:02:07,053 --> 01:02:09,739
. و ميتونه خودش رو به قالب هرچيزي دربياره ...
889
01:02:09,790 --> 01:02:11,074
. يا هرکسي
890
01:02:11,125 --> 01:02:14,076
. که به همين خاطر نتونستم باهاش ارتباط مغزي برقرار کنم
891
01:02:14,127 --> 01:02:16,346
اما به چه انگيزه اي ؟
892
01:02:16,397 --> 01:02:18,848
. من يک خصوصيت باکتريائي فاسد کننده گرفته بودم
893
01:02:18,899 --> 01:02:22,553
بدن من داشت براي
.حفظِ سختِ شکلِ من فرو ميريخت
894
01:02:22,604 --> 01:02:25,888
.اين آسونتر بود که به چندين قسمت تقسيم بشه
895
01:02:25,939 --> 01:02:28,058
. همونجائي که بودي ، انجامش بده
896
01:02:29,109 --> 01:02:31,627
اما يک ماشين ارتباط مغزي
چطوري ميتونه بهت کمک کنه ؟
897
01:02:31,678 --> 01:02:33,096
. من يک درمان پيشنهاد کرده بودم
898
01:02:33,147 --> 01:02:35,297
. فکر کنم , فقط لازم بود يک نقش ديگه بازي کنم
899
01:02:35,348 --> 01:02:40,469
،همه کاري که لازم بود انجام بدم
.کمک به دزدي ايزوتوپ ها و پاپوش براي شما بچه ها بود
900
01:02:40,520 --> 01:02:41,471
کمک به کي ؟
901
01:02:41,522 --> 01:02:44,040
.مجرم واقعي پشت کل اين نقشه
902
01:02:44,091 --> 01:02:45,808
. ريدلر
903
01:02:45,859 --> 01:02:48,277
ريدلر ؟
904
01:02:48,328 --> 01:02:51,882
, کسيکه ماشين رو داشت
. ميتونست دسترسي به درمان داشته باشه
905
01:02:51,933 --> 01:02:54,484
. فکر کنم اونم فقط فعاليت ميکرد
906
01:02:54,535 --> 01:02:58,388
خيلي خوب. حدس ميزنم
.شما بچه ها هيچ گناهي نداشته باشيد
907
01:02:58,439 --> 01:03:02,191
. به جز بدلباسي در مُد
908
01:03:02,242 --> 01:03:05,897
بسيارخوب , بيائيد اين توپ گِلي
.رو به دروازه تاريکي برگردونيم
909
01:03:07,448 --> 01:03:09,866
. تقريبا واسش متاسف شدم
910
01:03:10,617 --> 01:03:15,005
به محض اينکه پايش به پشت ديوارهاي امن زندان
.برسه , کاملا آبکشي ميشه
911
01:03:15,056 --> 01:03:18,942
, حالا , اينجا رو ببين , يارقديمي
... ريدلر چطور تونسته چنين نقشه پيچيده اي را
912
01:03:18,993 --> 01:03:22,078
از آرخام , هماهنگ کنه ؟ ...
913
01:03:22,129 --> 01:03:24,714
. چون ريدلر توي آرخام نبوده
914
01:03:24,765 --> 01:03:25,915
! جينکيز
915
01:03:25,966 --> 01:03:28,518
. واي ! متوجه نميشم
916
01:03:28,569 --> 01:03:29,351
! ظالمانه است
917
01:03:29,402 --> 01:03:31,721
.خوب، من کاملا گيج شده ام
918
01:03:31,772 --> 01:03:33,860
! زوئينکز
919
01:03:37,911 --> 01:03:39,062
. از بتمن به آرخام
920
01:03:39,113 --> 01:03:40,863
. اينجا آرخامه , بتمن
921
01:03:40,914 --> 01:03:43,967
. رو بررسي کنيد DC-140 زنداني سلول
922
01:03:45,018 --> 01:03:47,136
. ريدلر هنوز توي سلولشه
923
01:03:47,187 --> 01:03:49,047
. دوباره بررسي کن
924
01:03:57,098 --> 01:03:59,248
.چي؟ از آرخام به بتمن
925
01:03:59,299 --> 01:04:00,951
.. اون ريدلر نيست . اون
926
01:04:01,002 --> 01:04:03,620
. يک فريب ديگه چهره رُسي-ه...
927
01:04:03,671 --> 01:04:05,254
پس اون کجاست ؟
928
01:04:05,305 --> 01:04:06,558
. نزديکتر از چيزي که فکر کني
929
01:04:08,609 --> 01:04:11,795
. فکر کنم شما بچه ها به يک بي نقاب واقعي مديون شديد
930
01:04:12,846 --> 01:04:14,199
ريدلر ؟
931
01:04:16,250 --> 01:04:18,368
. خب , اين ديگه بيش از حده
932
01:04:18,419 --> 01:04:21,971
باورنکردنيه ! از کِي به اين سوال رسيدي ؟
933
01:04:22,022 --> 01:04:24,085
. از زمان جنگمون در بانک
934
01:04:35,136 --> 01:04:37,554
. پس ريدلر وانمود ميکرد که صورت سفاليه
935
01:04:37,605 --> 01:04:40,757
. به ريدلر اين شانس رو داديم تا سوالش رو مطرح کنه
936
01:04:40,808 --> 01:04:42,525
. يک محافظ بازي کامل
937
01:04:42,576 --> 01:04:45,994
شعله ! چطور اينو فهميدي , مردخوب ؟
938
01:04:46,045 --> 01:04:48,900
.. نفهميدم , حواسم خيلي توسط عباي خونين پرت شده بود
939
01:04:49,651 --> 01:04:51,703
. و احساس شکست خودم ..
940
01:04:53,754 --> 01:04:58,474
اين مهارت مشاهداتي آکوآمن بود
.که متوجه تغيير ريخت اون شد
941
01:04:58,525 --> 01:05:02,979
. چي چي ؟ اوه درسته
. بله , البته , يارقديمي
942
01:05:03,030 --> 01:05:06,882
. بهش اشاره نکن
. ما کارآگاه ها , بايد هواي هم رو داشته باشيم
943
01:05:09,669 --> 01:05:13,522
انگار , حس عجيبي بود که
.اون جرائم يا لفافه هاش رو حل نکرديم
944
01:05:13,573 --> 01:05:16,393
. آره , شايد تو حق داشتي که شروعش کني , بتمن
945
01:05:16,444 --> 01:05:18,328
. ما براي اين گروه بزرگ آماده نيستيم
946
01:05:18,379 --> 01:05:21,764
,راستش , شماها در اون تيم تحليل مرموز اسرار
. سهم بيشتري در حل قضايا داشتيد
947
01:05:21,815 --> 01:05:24,435
... من اصلا نميتونستم بدون درگير شدن شماها در
948
01:05:24,486 --> 01:05:26,737
. اين پرونده , اون رو حل کنم ..
949
01:05:28,788 --> 01:05:32,375
. خوب , ريدلر , وقتشه به سلولت در آرخام برگردي
950
01:05:32,426 --> 01:05:35,379
... و فکر کنم, تقريبا با
951
01:05:35,430 --> 01:05:39,415
. اوه صبر کن , من ازش دور شدم
952
01:05:39,466 --> 01:05:40,984
در مورد چي حرف ميزني ؟
953
01:05:41,035 --> 01:05:42,786
.آخرين معما
954
01:05:42,837 --> 01:05:47,457
اين لحظه چطور شبيه به پايان يک مسابقه بکسه ؟
955
01:05:47,508 --> 01:05:50,627
! چون دستکش ها رو درآوردند
956
01:05:58,752 --> 01:05:59,705
! بعد اون
957
01:06:01,756 --> 01:06:04,139
. آخر اين خط , تو کلمات رو پيچوندي
958
01:06:04,190 --> 01:06:06,442
. تو و غلامانت تعدادتون بيشتر بود
959
01:06:06,993 --> 01:06:09,112
. اين بازي تازه آغاز شده
960
01:06:09,163 --> 01:06:13,551
.تو بايد بدوني که جواب هر معما , به يک معماي بزرگتر ميرسه
961
01:06:33,620 --> 01:06:38,275
.با اين دستگاه , ميتونم شهرِ گرانبهات رو به فراموشي بسپارم
962
01:06:38,326 --> 01:06:41,410
. اين ميتونه تمام آرخام رو تبخير کنه
963
01:06:41,461 --> 01:06:44,420
, فقط بايد يک هدف انتخاب کنم
! يک دکمه رو بزنم و تــــــق
964
01:06:44,551 --> 01:06:47,383
. اون همه چيز رو نابود ميکنه
965
01:06:53,306 --> 01:06:54,626
.. اول از همه
966
01:06:56,377 --> 01:06:59,630
. با تالار شهر خداحافظي کن ..
967
01:06:59,681 --> 01:07:01,797
. اينو واسم معما کن -
چيه ؟ -
968
01:07:01,848 --> 01:07:03,766
چي بهت خورد ؟
969
01:07:07,354 --> 01:07:10,877
. جواب ؟ همون سواله
970
01:07:24,672 --> 01:07:26,624
! سوال , سپر رو بيار پائين
971
01:07:29,675 --> 01:07:31,431
. کار نميکنه
972
01:07:35,482 --> 01:07:37,601
. آه , ما بايد خاموشش کنيم
973
01:07:37,652 --> 01:07:40,036
. ميترسم يک واکنش زنجيره اي داشته باشه
974
01:07:40,087 --> 01:07:41,571
. نميشه متوقفش کرد
975
01:07:41,622 --> 01:07:43,774
! بتمن , بايد نابودش کني
976
01:07:45,125 --> 01:07:47,978
. بتمن
977
01:07:48,029 --> 01:07:51,947
اون صدا . چطور ميشه هنوزم اونو بشنوم ؟
978
01:07:51,998 --> 01:07:53,417
. من هيچي نميشنوم
979
01:07:53,468 --> 01:07:55,217
. منم نميشنوم
980
01:07:55,268 --> 01:07:58,020
. من ميشنوم -
ميشنوي ؟ -
981
01:07:58,071 --> 01:07:59,223
. و ميبينمش
982
01:08:01,274 --> 01:08:02,558
!انفجار و مشت
983
01:08:02,609 --> 01:08:04,828
. ظاهرش شبيه يک مَرده
984
01:08:04,879 --> 01:08:07,234
. من ميدونم اون کيه
. ما بايد قطب ها را معکوس کنيم
985
01:08:12,285 --> 01:08:14,571
. غيرممکنه ! ديگه خيلي دير شده , بتمن
986
01:08:14,622 --> 01:08:17,173
. غيرممکن نيست , من ميتونم کمک کنم
987
01:08:17,224 --> 01:08:21,678
, شگي ،فرد ، دافنه , کارآگاه شامپانزه
.براي معکوس شدن اون فاز , به هرچي ميتونيد ضربه بزنيد
988
01:08:24,732 --> 01:08:26,883
. فقط بگم واقعا ميخارونه
989
01:08:26,934 --> 01:08:28,226
. و روش خوبي هم نيست
990
01:08:41,549 --> 01:08:43,169
. بتمن
991
01:08:47,220 --> 01:08:48,409
. نميتونم اهرم رو بگيرم
992
01:08:54,862 --> 01:08:55,913
. دارم ليز ميخورم
993
01:09:07,841 --> 01:09:10,293
! عجله کن ! اضافه بار داره
994
01:09:29,395 --> 01:09:30,946
بتمن ؟
995
01:09:39,607 --> 01:09:41,792
من ... زنده ام ؟
996
01:09:41,843 --> 01:09:44,932
.لئو اسکارلت. به خانه خوش آمدي
997
01:09:51,385 --> 01:09:55,471
, اولين روياروئي تو با دستگاه
.تو رو به درون فرکانس جابجائي کشيد
998
01:09:55,522 --> 01:09:59,308
اما وقتي نزديک ايزوتوپهائي که
.در دستگاه اصلي به کار رفته بود شدي
999
01:09:59,359 --> 01:10:02,678
. واسه همون صداشو توي صحنه جرم ميشنيدم
1000
01:10:02,729 --> 01:10:04,179
. بفرمائيد
1001
01:10:04,230 --> 01:10:05,581
.پروفسور اسکارلت
1002
01:10:05,632 --> 01:10:08,853
. ممنون کاپيتان قهرمان صليبي , براي نجات پسرم
1003
01:10:10,904 --> 01:10:15,561
, نميتونم سالهائي که از دست دادي رو بهت برگردونم
. اما مطمئنم چيزهاي زيادي پيش رو داري
1004
01:10:19,612 --> 01:10:24,100
خب , خفاشها , احساس حل کردن
پرونده هاي حل نشدني چطوره ؟
1005
01:10:24,151 --> 01:10:26,770
. حس .. حوبي داره
1006
01:10:26,821 --> 01:10:28,737
. اما نميتونستم اينکارو بدون دوستهام انجام بدم
1007
01:10:28,788 --> 01:10:31,106
. خصوصا اسکوبي و دارودسته اش
1008
01:10:31,157 --> 01:10:35,645
متوجه شدي اون رو با يک فهرست از
پرونده هاي پاک شده تنها گذاشتي , آره ؟
1009
01:10:35,696 --> 01:10:37,513
. بهتر از حد انتظار
1010
01:10:37,564 --> 01:10:39,481
. الان ديگه هيچ جانداري , کنارش نيست
1011
01:10:39,532 --> 01:10:41,755
. همونطور که قبلا نبود
1012
01:10:45,806 --> 01:10:49,258
, ترکيب اسرار
.چقدر اين لباسها بهتون مياد
1013
01:10:49,309 --> 01:10:51,312
. اوه , فقط ظاهره
1014
01:10:52,513 --> 01:10:55,464
.آه، در نهايت، مي تونيم آرام باشيم
1015
01:10:55,515 --> 01:10:56,967
.نوچ ، نميترسيم
1016
01:10:57,018 --> 01:10:59,535
. امشب آخرين شب ما در گاتهامه
1017
01:11:01,821 --> 01:11:03,906
. پس تا ماجراجوئي بعديمون
1018
01:11:03,957 --> 01:11:06,744
. باعث افتخار بود , ترکيب اسرار
1019
01:11:09,195 --> 01:11:13,350
. راستش , يک راز باقي مونده که اين آخر ، حل کنيم
1020
01:11:13,401 --> 01:11:16,819
, بزرگترين سوال همه ما
" بتمن چه کسي هست ؟ "
1021
01:11:16,970 --> 01:11:19,755
. و آخرش ما به جواب رسيديم
1022
01:11:19,806 --> 01:11:20,692
. هوم
1023
01:11:23,943 --> 01:11:25,661
. اوه , بايد خوب باشه
1024
01:11:25,712 --> 01:11:29,566
،بتمن گرمترين، مهربان ترين
1025
01:11:29,617 --> 01:11:31,834
. روح بزرگيه که ما تاحالا ملاقات کرديم ..
1026
01:11:31,885 --> 01:11:34,271
. يک خرس بزرگ عروسکي
1027
01:11:34,322 --> 01:11:36,005
.. آه
1028
01:11:36,856 --> 01:11:39,140
. پس اميدوارم بتوني واسه خودت نگهش داري
1029
01:11:39,191 --> 01:11:41,844
.دنياي تبهکاران , اگه ميدونست ، روز خوبي داشت
1030
01:11:41,895 --> 01:11:44,280
. رازت پيش ما , جاش امنه
1031
01:11:44,331 --> 01:11:46,049
. قول نميدم
1032
01:11:48,300 --> 01:11:50,886
. همين الان هم يادم رفته , يک خوراک خفاشي براي اسکوبي
1033
01:11:50,937 --> 01:11:52,525
. تو بدستش آوردي -
! آره -
1034
01:12:02,348 --> 01:12:06,037
! اسکوبي دو دووو مقدس , بتمن
1035
01:12:06,038 --> 01:12:16,038
: تـــرجــمه و زيــرنويــس از
( Sir.Peyman ) پـــيـــمـان
هــادي عليـــــزاده و مهـــدي علــــــيزاده
1036
01:12:16,039 --> 01:12:26,039
ارائه اي مشترک از تيــم تـــرجــمه ي شوتــايم و کينگ مووي
.:. WWW.Show-Time.Top .:.
.::WWW.KINGMOVIE.BIZ::.