1 00:00:15,582 --> 00:00:16,606 Argh ! 2 00:00:16,683 --> 00:00:18,015 EN CONSTRUCTION ! BIENTÔT UN MULTIPLEXE 3 00:00:19,719 --> 00:00:23,281 Scoob, je retire tout ce que j'ai dit sur les clowns d'anniversaire. 4 00:00:23,356 --> 00:00:25,120 Il n'y a rien de plus effrayant que... 5 00:00:29,396 --> 00:00:30,386 Des marionnettes. 6 00:00:36,169 --> 00:00:39,105 Genre, pourquoi est-ce que c'est Scoob et moi qui fuyons le monstre, 7 00:00:39,172 --> 00:00:40,834 plutôt que n'importe qui d'autre ? 8 00:00:40,907 --> 00:00:43,775 Tu sais bien que les montres ne s'intéressent jamais à nous trois. 9 00:00:44,044 --> 00:00:45,034 Ça avance, Fred ? 10 00:00:45,111 --> 00:00:48,809 Presque fini. Des poulies à contrepoids, câble renforcé avec du titane 11 00:00:49,015 --> 00:00:52,144 et un piège infaillible. 12 00:00:52,419 --> 00:00:54,911 Je l'ai appelé "la Marionnette." 13 00:00:56,322 --> 00:00:57,415 On arrive ! 14 00:01:00,260 --> 00:01:01,956 Ce n'est pas encore prêt, Sammy. 15 00:01:02,128 --> 00:01:03,152 Pas de problème. 16 00:01:03,229 --> 00:01:05,755 On va juste demander aux marionnettes tueuses d'attendre un peu. 17 00:01:27,087 --> 00:01:29,955 Ça alors ! Le meilleur des détectives. 18 00:01:30,123 --> 00:01:32,319 Batman, qu'est-ce que vous faites ici ? 19 00:01:32,992 --> 00:01:36,360 Je vais partout où le crime avec des marionnettes montre sa face hideuse. 20 00:01:36,930 --> 00:01:38,728 Eh bien, merci pour votre aide. 21 00:01:38,898 --> 00:01:40,628 Vous devriez aller boire un milk-shake. 22 00:01:40,700 --> 00:01:42,760 Pas dans ce genre d'endroit. 23 00:01:43,236 --> 00:01:45,637 Genre, Batman vient de nous dire d'aller boire un milk-shake. 24 00:01:45,905 --> 00:01:46,964 On devrait l'écouter. 25 00:01:47,340 --> 00:01:49,605 Oui, allons au bar. 26 00:01:49,676 --> 00:01:51,736 Mais, nous sommes ici pour résoudre un mystère. 27 00:01:52,112 --> 00:01:54,741 Vous devriez laisser ce travail aux enquêteurs professionnels. 28 00:01:55,014 --> 00:01:56,346 C'est dangereux, les enfants. 29 00:01:56,449 --> 00:01:58,850 Hé, personne ne nous appelle les enfants. 30 00:01:58,952 --> 00:02:01,478 En fait, plein de gens nous appellent comme ça. 31 00:02:01,554 --> 00:02:03,785 Souvent associé au mot "enquiquineurs". 32 00:02:03,890 --> 00:02:05,483 Nous sommes des enquêteurs, 33 00:02:05,558 --> 00:02:06,685 Et nous sommes... 34 00:02:13,633 --> 00:02:17,661 Cette ventriloquie vindicative va cesser, marionnettiste malveillant. 35 00:02:18,838 --> 00:02:20,830 Mordicus ! C'est un fantôme. 36 00:02:20,907 --> 00:02:23,672 Impossible. Il y a toujours une explication rationnelle. 37 00:02:23,843 --> 00:02:26,335 Rationalise plus tard. Capture-le. 38 00:02:26,412 --> 00:02:27,937 Oui, le piège ! 39 00:02:42,061 --> 00:02:43,359 Où est le levier ? 40 00:02:43,563 --> 00:02:44,724 Il me faut de la lumière. 41 00:02:45,198 --> 00:02:46,188 De la lumière. 42 00:02:57,310 --> 00:02:59,575 Super, tu viens de capturer Batman. 43 00:02:59,779 --> 00:03:00,769 Vraiment ? 44 00:03:01,181 --> 00:03:02,171 Cool ! 45 00:03:02,248 --> 00:03:05,480 Fred, réfléchis, si Batman est dans le piège, alors où est... 46 00:03:10,056 --> 00:03:11,820 Tu as peur du feu ? 47 00:03:13,726 --> 00:03:16,059 On dirait que je fais des étincelles. 48 00:03:21,000 --> 00:03:22,832 Séparez-vous et allez vers la sortie ! 49 00:03:41,721 --> 00:03:45,624 Bien. On dirait que nous sommes arrivés au bout de ce mystère. 50 00:03:46,025 --> 00:03:48,290 Tout a commencé lorsque nous avons reçu un email anonyme 51 00:03:48,361 --> 00:03:50,956 demandant notre aide pour une série de vols bizarres, 52 00:03:51,130 --> 00:03:53,361 tous commis en utilisant des marionnettes. 53 00:03:54,500 --> 00:03:58,130 Tout indiquait le théâtre abandonné de Mario le marionnettiste. 54 00:03:58,338 --> 00:04:01,001 Les gens racontent que son fantôme a commencé à les terroriser 55 00:04:01,074 --> 00:04:03,066 quand ils ont voté pour le démolir. 56 00:04:03,209 --> 00:04:06,976 Puis j'ai remarqué que Fredo utilisait ses mains et ses pieds pour voler les joyaux. 57 00:04:07,080 --> 00:04:10,016 On a aussi trouvé autre chose sur les scènes de crimes. 58 00:04:10,216 --> 00:04:11,479 Des peaux de bananes. 59 00:04:11,551 --> 00:04:13,816 Et Mario avait peur des flammes. 60 00:04:13,987 --> 00:04:17,048 Mais le vrai Mario était cracheur de feu. 61 00:04:17,123 --> 00:04:19,957 Et Batman est passé au travers. 62 00:04:20,059 --> 00:04:23,655 Ce qui signifie que Fredo et Mario sont en réalité... 63 00:04:26,299 --> 00:04:28,666 Un singe et un extraterrestre ? 64 00:04:29,802 --> 00:04:31,532 Ça paraît évident, maintenant. 65 00:04:31,638 --> 00:04:33,664 Pas n'importe quels singe et extraterrestre. 66 00:04:33,773 --> 00:04:36,743 C'est Martian Manhunter et Détective Chimp. 67 00:04:36,809 --> 00:04:38,334 Les super-héros ? 68 00:04:38,411 --> 00:04:40,812 Mais pourquoi des héros en viendraient à voler ? 69 00:04:40,913 --> 00:04:43,075 Je n'en ai aucune idée. 70 00:04:43,783 --> 00:04:45,445 À moins que... 71 00:04:50,056 --> 00:04:51,354 Félicitations. 72 00:04:53,893 --> 00:04:55,225 Vous avez réussi le test. 73 00:04:55,428 --> 00:04:56,760 C'est une première pour moi. 74 00:04:57,964 --> 00:05:00,195 Batman ? Quel test ? 75 00:05:00,300 --> 00:05:03,202 Pour voir si vous étiez prêts à rejoindre notre organisation. 76 00:05:03,770 --> 00:05:06,365 Bravo ! Beau spectacle et tout ça. 77 00:05:09,042 --> 00:05:10,533 Mystères associés, 78 00:05:10,877 --> 00:05:13,711 bienvenue chez les Limiers de Gotham. 79 00:05:14,681 --> 00:05:17,879 L'organisation de lutte contre le crime la plus reconnue dans le monde. 80 00:05:17,950 --> 00:05:19,816 C'est mon rêve. 81 00:05:19,886 --> 00:05:21,411 Pourquoi nous avez-vous choisis ? 82 00:05:21,521 --> 00:05:24,081 Nous connaissons votre équipe depuis quelque temps. 83 00:05:24,157 --> 00:05:26,058 Ceci était votre initiation. 84 00:05:26,192 --> 00:05:28,752 Je savais que ces crimes paraissaient mis en scène. 85 00:05:29,028 --> 00:05:30,189 Chapeau bas, mademoiselle. 86 00:05:30,330 --> 00:05:33,562 Genre, les animaux qui parlent me font flipper. 87 00:05:33,933 --> 00:05:35,697 Oui, je suis bien d'accord. 88 00:05:35,968 --> 00:05:37,436 On se réunit dans une semaine. 89 00:05:37,537 --> 00:05:39,836 D'ici là, j'ai besoin de votre aide sur quelques affaires. 90 00:05:39,972 --> 00:05:42,498 Tout est arrangé, si vous voulez bien me suivre. 91 00:05:42,575 --> 00:05:45,238 Mince, Batman a besoin de notre aide ? 92 00:07:06,859 --> 00:07:10,296 Sayonara, mon ami masqué. 93 00:07:12,532 --> 00:07:15,001 Pas si vite, mystificateur malveillant. 94 00:07:21,707 --> 00:07:24,074 Nous avons déjà dansé cette danse, Sphinx. 95 00:07:24,310 --> 00:07:26,142 Tu finis toujours par panser tes plaies 96 00:07:26,212 --> 00:07:28,113 dans une cellule capitonnée de l'Asile d'Arkham. 97 00:07:28,314 --> 00:07:30,806 C'est vrai, tu me bats à un contre un, Batman. 98 00:07:31,050 --> 00:07:32,245 Mais résous cette énigme : 99 00:07:32,318 --> 00:07:34,514 quel est le point commun entre un méchant et un mathématicien ? 100 00:07:34,720 --> 00:07:36,848 Réponse, la multiplication. 101 00:07:41,294 --> 00:07:43,695 Quelqu'un a donné sa langue au chat ? 102 00:07:43,830 --> 00:07:45,526 Miaou. 103 00:07:48,201 --> 00:07:51,535 Je vais faire du ragoût de chauve-souris. 104 00:07:51,637 --> 00:07:54,300 J'ai anticipé tes mathématiques malveillantes, Sphinx, 105 00:07:54,373 --> 00:07:56,501 et je suis également venu avec quelques alliés. 106 00:07:57,109 --> 00:07:58,577 Incroyable. 107 00:07:58,878 --> 00:08:00,642 Aquaman, Question. 108 00:08:00,746 --> 00:08:01,907 Merci pour votre assistance. 109 00:08:02,315 --> 00:08:05,012 Comment refuser un appel de Batman ? 110 00:08:05,651 --> 00:08:07,779 Bon sang. Tu l'as amené ? 111 00:08:07,920 --> 00:08:10,617 Il est très embêtant avec ses questions à double sens. 112 00:08:10,690 --> 00:08:12,784 Comment vas-tu, Aquaman ? 113 00:08:13,159 --> 00:08:14,149 Tu vois ? 114 00:08:14,694 --> 00:08:17,493 En plus, il me fait flipper. 115 00:08:20,700 --> 00:08:22,931 En garde, vaurien varan. 116 00:08:35,314 --> 00:08:36,373 Pauvre petit. 117 00:08:36,616 --> 00:08:38,676 Ça doit être dur de voir avec ce masque. 118 00:08:38,818 --> 00:08:41,617 Je vais te faire des trous pour les yeux. 119 00:08:45,057 --> 00:08:46,548 Dépêchons-nous, Question. 120 00:08:46,626 --> 00:08:49,391 On nous attend à la réunion mensuelle des Limiers de Gotham. 121 00:08:49,962 --> 00:08:51,453 Une fête ? 122 00:08:53,199 --> 00:08:54,189 Hourra ! 123 00:08:54,300 --> 00:08:55,324 Une réunion. 124 00:08:56,802 --> 00:08:57,929 Pas une fête. 125 00:08:58,170 --> 00:08:59,729 Partout où je vais, c'est la fête. 126 00:09:00,206 --> 00:09:03,335 Une fête ? Alors, on va danser. 127 00:09:09,749 --> 00:09:11,775 Aquaman, utilise ton hydrokinésie. 128 00:09:12,218 --> 00:09:13,481 Ma quoi ? 129 00:09:13,619 --> 00:09:15,212 Ton pouvoir de contrôler l'eau. 130 00:09:15,321 --> 00:09:17,790 Oui, mon hydro... 131 00:09:32,238 --> 00:09:34,673 On peut dire que c'est terminé. 132 00:09:34,774 --> 00:09:36,766 Alors, allons à la réunion des Limiers de Gotham. 133 00:09:37,043 --> 00:09:38,136 Incroyable ! 134 00:09:38,277 --> 00:09:39,438 Allons-y. 135 00:09:39,845 --> 00:09:41,905 C'est une invitation secrète, Aquaman. 136 00:09:41,981 --> 00:09:43,176 Tu n'es pas détective. 137 00:09:43,249 --> 00:09:44,683 Pas détective ? 138 00:09:44,750 --> 00:09:48,016 Pourtant je n'ai pas mon pareil pour traquer les courants sous-marins. 139 00:09:48,154 --> 00:09:50,419 C'est de l'océanographie, pas une enquête criminelle. 140 00:09:50,590 --> 00:09:54,891 Et puis, je peux identifier 900 espèces de poissons juste à la vue. 141 00:09:55,194 --> 00:09:56,389 C'est de l'ichtyologie. 142 00:09:56,662 --> 00:09:57,721 Exactement. 143 00:09:57,863 --> 00:10:02,733 Et qui est le meilleur pour détecter ces fissures volcaniques dures à atteindre ? 144 00:10:02,902 --> 00:10:04,393 Moi. 145 00:10:04,770 --> 00:10:06,261 Là encore, c'est de l'océanographie. 146 00:10:06,405 --> 00:10:07,737 Mais, merci de nettoyer. 147 00:10:16,616 --> 00:10:17,845 Tu parles d'amis. 148 00:10:18,117 --> 00:10:20,177 Me laisser tout le travail. 149 00:10:23,956 --> 00:10:26,152 Edgar, fais tout le travail. 150 00:10:28,394 --> 00:10:30,022 Seulement pour les détectives ? 151 00:10:34,867 --> 00:10:38,895 Il y aura un dîner servi à la réunion, n'est-ce pas ? 152 00:10:39,005 --> 00:10:42,373 Vous avez déjà mangé tout ce que vous avez acheté à la station-service en venant ? 153 00:10:42,475 --> 00:10:45,172 Non, j'ai gardé une boîte de cookies pour plus tard. 154 00:10:46,345 --> 00:10:47,643 C'est-à-dire maintenant. 155 00:10:51,951 --> 00:10:53,715 Genre, ce n'est pas juste. 156 00:10:55,588 --> 00:10:57,648 Tu sais quel est le vrai mystère, ici ? 157 00:10:57,757 --> 00:10:58,918 Batman lui-même. 158 00:10:58,991 --> 00:11:00,892 Qui est-il, en réalité ? 159 00:11:01,027 --> 00:11:03,121 Sous ce masque, ça pourrait être n'importe qui. 160 00:11:03,229 --> 00:11:04,754 Techniquement, pas n'importe qui. 161 00:11:04,830 --> 00:11:06,958 Étant donné la taille et les proportions observées de Batman, 162 00:11:07,033 --> 00:11:08,558 combinées avec les moyens financiers nécessaires, 163 00:11:08,668 --> 00:11:10,694 j'ai réduit les dix millions de citoyens de Gotham 164 00:11:10,770 --> 00:11:13,205 à seulement 6 052 possibilités. 165 00:11:13,606 --> 00:11:15,165 Tu pourrais lui demander directement. 166 00:11:15,241 --> 00:11:16,231 Parce qu'on est arrivé. 167 00:11:19,378 --> 00:11:20,778 Mais c'est quelle porte ? 168 00:11:20,846 --> 00:11:22,075 Il y en a des dizaines. 169 00:11:22,181 --> 00:11:24,741 Pas de trace de serrure ou de poignée de porte. 170 00:11:25,584 --> 00:11:27,485 Attends, Fred, arrête le van. 171 00:11:29,388 --> 00:11:32,153 LES MAGES DE LIMIROTH 172 00:11:32,458 --> 00:11:34,723 C'est un très mauvais haïku. 173 00:11:34,827 --> 00:11:36,056 Ou un bon haïku. 174 00:11:36,395 --> 00:11:37,658 Je ne fais pas la différence. 175 00:11:37,863 --> 00:11:40,059 Ce n'est pas un poème, c'est une anagramme. 176 00:11:42,134 --> 00:11:44,831 LES LIMIERS DE GOTHAM 177 00:11:47,907 --> 00:11:52,174 Les mots mêlés font passer le temps de trajet entre les mystères. 178 00:11:52,678 --> 00:11:55,238 Et regardez, il y a une fente entre les briques. 179 00:12:16,435 --> 00:12:19,667 Bienvenue, Mystères associés, chez les Limiers de Gotham. 180 00:12:19,872 --> 00:12:21,966 En un mot, mince. 181 00:12:24,143 --> 00:12:26,271 Vous connaissez déjà certains des membres. 182 00:12:31,784 --> 00:12:33,252 Ce sont des Chocos ? 183 00:12:36,922 --> 00:12:37,912 Oui. 184 00:12:38,591 --> 00:12:39,684 À moi. 185 00:12:48,768 --> 00:12:51,602 Voici The Question, notre théoricien de la conspiration. 186 00:12:52,538 --> 00:12:55,201 Mince, qu'est-il arrivé à son visage ? 187 00:12:55,274 --> 00:12:57,209 C'est une information confidentielle. 188 00:12:57,643 --> 00:12:58,975 Pas de problème, ça ira. 189 00:13:00,546 --> 00:13:03,482 Et notre experte en criminologie méta humaine, Black... 190 00:13:03,582 --> 00:13:07,519 Canary. Je suis un très grand fan. 191 00:13:07,586 --> 00:13:09,316 Pas d'autographe, Foulard. 192 00:13:12,458 --> 00:13:14,188 Tout le monde, veuillez vous asseoir. 193 00:13:18,764 --> 00:13:19,754 Désolé. 194 00:13:21,534 --> 00:13:23,002 Ce siège est occupé. 195 00:13:23,636 --> 00:13:24,763 Vous avez vu ça ? 196 00:13:24,837 --> 00:13:26,897 J'ai pris l'espace exact d'une chaise. 197 00:13:28,474 --> 00:13:30,204 Et comment pourrions-nous oublier Plastic Man ? 198 00:13:30,609 --> 00:13:33,169 Un lavage de cerveau martien ferait l'affaire. 199 00:13:37,550 --> 00:13:38,813 Comme j'allais le dire, 200 00:13:38,884 --> 00:13:41,581 à chaque fois que nous avons un mystère particulièrement déroutant, 201 00:13:41,687 --> 00:13:42,814 nous le présentons au groupe. 202 00:13:42,922 --> 00:13:44,220 En parlant de mystères, 203 00:13:44,290 --> 00:13:47,886 c'est la tradition pour les nouveaux de choisir la prochaine affaire à résoudre. 204 00:13:51,831 --> 00:13:53,163 Un classeur de dossiers ? 205 00:13:53,632 --> 00:13:55,294 Ce n'est pas un peu désuet ? 206 00:13:56,602 --> 00:13:58,571 C'est notre classeur pour "affaires non classées." 207 00:13:58,938 --> 00:14:00,770 Un tiroir pour chaque héros. 208 00:14:02,241 --> 00:14:04,506 C'est celui de Plastic Man. 209 00:14:05,044 --> 00:14:07,912 Oui, j'aime bien en accumuler pas mal et toutes les résoudre en même temps. 210 00:14:10,950 --> 00:14:14,216 Bon sang, Batman n'a qu'une seule affaire non résolue ? 211 00:14:14,486 --> 00:14:16,318 C'est un sacré frimeur. 212 00:14:16,388 --> 00:14:18,823 Une affaire que même Batman n'a pas réussi à résoudre ? 213 00:14:19,091 --> 00:14:20,081 C'est... 214 00:14:20,526 --> 00:14:22,256 Hors de votre portée. 215 00:14:22,428 --> 00:14:23,726 Mais on voulait... 216 00:14:26,098 --> 00:14:27,566 Je suis Sir Arthur... 217 00:14:28,734 --> 00:14:31,636 Quirot de Cleveland Yard. 218 00:14:33,572 --> 00:14:36,132 Vous êtes tous suspects. 219 00:14:36,375 --> 00:14:37,843 Aquaman ? Qu'est-ce que tu... 220 00:14:37,910 --> 00:14:39,776 C'est moi qui pose les questions, ici. 221 00:14:40,179 --> 00:14:41,613 Où est le corps ? 222 00:14:41,714 --> 00:14:42,704 Aquaman. 223 00:14:42,781 --> 00:14:45,478 Je sais que l'un de vous est le coupable. 224 00:14:45,551 --> 00:14:46,746 Aquaman. 225 00:14:46,819 --> 00:14:49,084 Und je n'oublie jamais un visage. 226 00:14:49,755 --> 00:14:52,782 Mais, on dirait que tu as oublié le tien. 227 00:14:56,095 --> 00:14:59,065 Pour information, je lève les yeux au ciel. 228 00:14:59,164 --> 00:15:00,154 Aquaman. 229 00:15:01,967 --> 00:15:02,957 Tu peux rester. 230 00:15:03,135 --> 00:15:04,228 Vraiment ? 231 00:15:05,037 --> 00:15:06,096 Incroy... 232 00:15:07,773 --> 00:15:08,797 Eurêka ! 233 00:15:09,341 --> 00:15:11,970 Par les hordes de H'ronmeer, une alerte au crime. 234 00:15:12,077 --> 00:15:14,046 Sûrement quelqu'un qui vole des télévisions. 235 00:15:14,179 --> 00:15:16,910 Tu en connais un rayon là-dessus, n'est-ce pas ? 236 00:15:17,049 --> 00:15:19,917 Regardez mieux, c'est un entrepôt scientifique 237 00:15:19,985 --> 00:15:23,649 utilisé pour stocker des matériaux particulièrement dangereux ou toxiques. 238 00:15:23,722 --> 00:15:25,054 Ça a l'air sérieux. 239 00:15:25,224 --> 00:15:26,749 On devrait peut-être enquêter. 240 00:15:26,825 --> 00:15:27,884 D'accord. 241 00:15:28,294 --> 00:15:30,229 En tant que nouveaux membres des Limiers de Gotham, 242 00:15:30,296 --> 00:15:32,993 je propose que Mystères associés mène l'enquête. 243 00:15:33,065 --> 00:15:36,433 Eh bien, on dirait que nous avons un nouveau mystère sur les bras. 244 00:15:41,974 --> 00:15:44,034 ENTREPÔT CHIMIQUE DE GOTHAM 245 00:15:55,120 --> 00:15:57,112 Batman. 246 00:15:57,723 --> 00:15:59,817 Batman. 247 00:16:00,459 --> 00:16:01,893 Batman, tout va bien ? 248 00:16:02,227 --> 00:16:04,628 Quoi ? Oui. Ça va. 249 00:16:06,031 --> 00:16:09,559 Une dizaine d'entreprises ont utilisé cet entrepôt au fil des années. 250 00:16:11,003 --> 00:16:13,268 On dirait que celui qui a fait ça est encore ici. 251 00:16:13,405 --> 00:16:14,395 Manhunter. 252 00:16:17,843 --> 00:16:18,833 Étrange. 253 00:16:18,911 --> 00:16:21,244 Je ne perçois pas d'être vivant. 254 00:16:22,648 --> 00:16:23,638 Mordicus. 255 00:16:23,782 --> 00:16:25,250 Alors ce qui se trouve là-dedans n'est pas 256 00:16:26,552 --> 00:16:27,542 vivant ? 257 00:16:27,619 --> 00:16:30,987 Étrange, l'alarme semble avoir été déclenchée intentionnellement. 258 00:16:31,390 --> 00:16:33,586 Comme si quelqu'un voulait qu'on vienne. 259 00:16:33,792 --> 00:16:36,694 Diantre, cela commence à être excitant. 260 00:16:37,129 --> 00:16:39,155 Mystères associés, c'est votre affaire. 261 00:16:39,298 --> 00:16:40,288 Par où commençons-nous ? 262 00:16:43,602 --> 00:16:44,592 Bien. 263 00:16:45,371 --> 00:16:46,566 Comme nous faisons toujours. 264 00:16:46,672 --> 00:16:48,402 On se sépare pour chercher des indices. 265 00:16:48,474 --> 00:16:50,067 Chacun fait équipe avec la personne à sa gauche. 266 00:16:50,709 --> 00:16:52,575 On dirait que c'est toi et moi, poupée. 267 00:16:55,781 --> 00:16:58,410 Bien, d'accord. Vous deux, vous fouillez la partie nord. 268 00:16:58,517 --> 00:17:00,713 Véra, Détective Chimp, vous allez au sud. 269 00:17:00,886 --> 00:17:03,048 Essaie de suivre le rythme, d'accord ? 270 00:17:03,389 --> 00:17:05,688 Vraiment ? Toi, essaie de suivre. 271 00:17:06,058 --> 00:17:07,526 Mentalement, je veux dire. 272 00:17:07,893 --> 00:17:10,624 Sammy, tu es avec Question et Martian Manhunter. 273 00:17:10,696 --> 00:17:11,959 Fouillez la partie est. 274 00:17:12,031 --> 00:17:14,762 Bien sûr, j'adorerais traquer un voleur scientifique mort-vivant 275 00:17:14,833 --> 00:17:16,995 avec un homme sans visage et un extraterrestre. 276 00:17:20,606 --> 00:17:22,472 Je ne m'en lasse jamais. 277 00:17:22,775 --> 00:17:23,936 Et Scooby, 278 00:17:24,009 --> 00:17:25,671 tu vas avec Batman et Aquaman. 279 00:17:25,811 --> 00:17:27,643 Fouillez les conteneurs du périmètre. 280 00:17:27,946 --> 00:17:29,107 Incroyable. 281 00:17:30,783 --> 00:17:34,276 Je vais lui faire cracher le bat-morceau à propos de cette affaire non résolue, 282 00:17:34,386 --> 00:17:36,116 mon compadre canin. 283 00:17:36,188 --> 00:17:37,781 Incroyable. 284 00:17:40,459 --> 00:17:41,552 Foulard et moi. 285 00:17:42,694 --> 00:17:43,684 Charmant. 286 00:17:47,199 --> 00:17:53,139 Alors, Batman, maintenant qu'on est seuls, tu peux te confier à ton vieux pote A-man. 287 00:17:53,672 --> 00:17:55,538 C'est quoi cette vieille affaire ? 288 00:17:56,108 --> 00:17:57,633 Tu as perdu un autre Robin ? 289 00:17:58,544 --> 00:17:59,910 Laisse tomber, Aquaman. 290 00:18:02,347 --> 00:18:05,181 Ces appareils ont été activés récemment. 291 00:18:05,384 --> 00:18:07,285 La radioactivité pourrait en être la cause. 292 00:18:07,419 --> 00:18:10,184 Genre, toute cette enquête me donne faim. 293 00:18:10,289 --> 00:18:11,917 Où est-ce que j'ai mis le dernier Choco... 294 00:18:11,990 --> 00:18:13,253 À moi ! 295 00:18:13,392 --> 00:18:16,624 Ça n'existe pas, les bonnes manières, sur ta planète ? 296 00:18:17,963 --> 00:18:18,953 Non. 297 00:18:19,031 --> 00:18:20,294 Je continue à fouiller. 298 00:18:22,734 --> 00:18:24,066 Alors, Mlle Canary, 299 00:18:24,203 --> 00:18:26,672 que savez-vous de l'affaire de Batman non résolue ? 300 00:18:27,072 --> 00:18:28,199 Pas grand-chose, Foulard. 301 00:18:28,273 --> 00:18:29,400 Personne ne sait de quoi il s'agit. 302 00:18:29,808 --> 00:18:31,902 Il a l'air inquiet. 303 00:18:32,144 --> 00:18:34,272 Inquiet ou coupable ? 304 00:18:39,918 --> 00:18:42,080 Quelqu'un s'est introduit dans ce conteneur 305 00:18:42,254 --> 00:18:46,055 et on dirait que plusieurs fioles étiquetées "Isotope 29" ont été volées. 306 00:18:47,092 --> 00:18:48,526 Trois, pour être précis. 307 00:18:48,660 --> 00:18:50,595 On peut clairement voir les indentations. 308 00:18:51,363 --> 00:18:52,888 Clairement, il y en avait quatre. 309 00:18:53,065 --> 00:18:55,534 On voit l'emplacement où elle était posée à côté des autres. 310 00:18:55,801 --> 00:18:59,431 Mais clairement, c'était radioactif par nature. 311 00:18:59,605 --> 00:19:02,268 La formule chimique exacte est introuvable. 312 00:19:02,341 --> 00:19:05,800 Et clairement, c'était Isotope 29. 313 00:19:05,878 --> 00:19:08,404 L'encre de l'étiquette a laissé une trace sur le plateau. 314 00:19:08,480 --> 00:19:10,415 Inversée, bien sûr. 315 00:19:12,284 --> 00:19:13,411 Sacrée frimeuse. 316 00:19:14,786 --> 00:19:15,776 Clairement. 317 00:19:20,559 --> 00:19:23,051 C'est moi, où il fait froid là-dedans ? 318 00:19:23,295 --> 00:19:26,129 Alors, comme ça vous voliez des télévisions ? 319 00:19:27,032 --> 00:19:28,762 Mon vrai nom est Edward O'Brian. 320 00:19:29,001 --> 00:19:30,162 Mais on m'appelait... 321 00:19:30,335 --> 00:19:31,769 Eel O'Brian ? 322 00:19:31,837 --> 00:19:34,671 Le voleur insaisissable recherché par la police de Gotham ? 323 00:19:35,007 --> 00:19:36,100 Vous êtes un criminel ! 324 00:19:36,208 --> 00:19:38,234 Correction, poupée. Un ancien criminel. 325 00:19:38,343 --> 00:19:41,404 Depuis qu'un accident a fait de Eel O'Brian l'homme le plus élastique, 326 00:19:45,017 --> 00:19:46,349 je suis 100 % héros. 327 00:19:46,518 --> 00:19:48,146 Ça va ? 328 00:19:48,754 --> 00:19:51,053 Le froid dérègle mon élasticité. 329 00:19:51,123 --> 00:19:52,716 Pars devant, je te rattraperai. 330 00:19:52,824 --> 00:19:54,554 Et que ça reste entre nous. 331 00:19:54,626 --> 00:19:55,685 C'est assez embarrassant. 332 00:20:01,567 --> 00:20:02,865 Batman. 333 00:20:04,069 --> 00:20:05,298 Il y a quelque chose là-dedans. 334 00:20:05,671 --> 00:20:07,537 Batman. 335 00:20:08,540 --> 00:20:09,906 Je peux m'en occuper seul. 336 00:20:10,108 --> 00:20:12,168 Vous devriez tous retourner au quartier général. 337 00:20:12,744 --> 00:20:14,406 Batman. 338 00:20:16,381 --> 00:20:18,145 C'est toi qui m'as fait ça. 339 00:20:18,317 --> 00:20:20,616 Tu t'en souviens, Batman ? 340 00:20:20,719 --> 00:20:22,415 Je suis revenu. 341 00:20:22,588 --> 00:20:24,750 Revenu te faire payer. 342 00:20:25,090 --> 00:20:28,549 Toi et toute la ville de Gotham. 343 00:20:29,194 --> 00:20:31,163 Mordicus. Genre, qu'est-ce que c'est que ça ? 344 00:20:31,230 --> 00:20:32,391 Un fantôme ! 345 00:20:32,798 --> 00:20:34,289 Vous êtes qui ou quoi ? 346 00:20:34,666 --> 00:20:39,570 Vous pouvez m'appeler Crimson Cloak. 347 00:20:40,372 --> 00:20:41,931 C'est lié à votre affaire ? 348 00:20:42,107 --> 00:20:44,167 Quel rapport avec les fioles volées ? 349 00:20:44,276 --> 00:20:45,801 Ce n'est pas le moment, Canary. 350 00:20:53,585 --> 00:20:55,952 En garde, félon fantomatique. 351 00:21:17,976 --> 00:21:19,706 Aucun de vous ne s'échappera. 352 00:21:20,245 --> 00:21:21,941 Fuyez, tout le monde ! 353 00:21:36,428 --> 00:21:39,023 Scoob, mon vieux, j'ai été content de te connaître. 354 00:21:39,097 --> 00:21:40,258 Pareillement. 355 00:21:52,811 --> 00:21:54,575 Qu'est-ce que j'ai raté ? 356 00:21:54,713 --> 00:21:56,011 Oui, que se passe-t-il ? 357 00:21:56,248 --> 00:21:58,683 Plastic Man, ces fûts sont remplis de combustibles. 358 00:21:58,817 --> 00:22:00,479 - Couvre-nous. - Je suis dessus. 359 00:22:00,652 --> 00:22:01,642 Littéralement. 360 00:22:13,298 --> 00:22:16,359 Aquaman, Canary, éteignez ce feu avant qu'il ne se propage. 361 00:22:16,435 --> 00:22:19,064 Chimp et Question, cherchez des passants innocents. 362 00:22:19,671 --> 00:22:20,764 Suivez-moi. 363 00:22:21,006 --> 00:22:23,168 Bien sûr, ma sœur sirène. 364 00:22:29,181 --> 00:22:30,274 Comment peut-on aider ? 365 00:22:30,349 --> 00:22:32,181 Toi et les autres, allez vous mettre à l'abri. 366 00:22:32,250 --> 00:22:34,651 Retrouvez-moi au bar à l'angle de Spears et Ruby. 367 00:22:34,720 --> 00:22:37,280 - Mais on était... - Allez-y, je vous contacte bientôt. 368 00:22:41,293 --> 00:22:42,886 Alors, qu'est-ce que vous prenez ? 369 00:22:43,228 --> 00:22:45,561 Genre, cinq milkshakes au chocolat, ma bonne dame. 370 00:22:45,831 --> 00:22:47,527 Et vous, qu'est-ce que vous prenez ? 371 00:22:49,735 --> 00:22:51,397 Quatre de plus, s'il vous plaît. 372 00:22:54,005 --> 00:22:57,373 Je vous cherchais, bande d'enquêteurs hippies. 373 00:22:58,510 --> 00:23:01,139 Inspecteur Harvey Bullock, police de Gotham. 374 00:23:01,747 --> 00:23:03,340 Que se passe-t-il, inspecteur ? 375 00:23:03,615 --> 00:23:04,913 Fred Jones, 376 00:23:05,050 --> 00:23:08,214 j'enquête sur un vol à l'Entrepôt Chimique de Gotham. 377 00:23:08,653 --> 00:23:10,622 Vous ne savez rien là-dessus, par hasard ? 378 00:23:11,056 --> 00:23:13,321 Avez-vous essayé de vous séparer pour chercher des indices ? 379 00:23:13,492 --> 00:23:14,892 Ça marche à chaque fois, pour nous. 380 00:23:15,060 --> 00:23:16,756 Oui, j'en suis certain, mon petit. 381 00:23:16,828 --> 00:23:18,057 Voilà un indice pour vous. 382 00:23:18,296 --> 00:23:20,265 La photo a été prise sur les lieux du vol. 383 00:23:20,432 --> 00:23:22,196 Tout le bâtiment a été détruit. 384 00:23:23,735 --> 00:23:25,499 Attendez, qui a pris cette photo ? 385 00:23:25,837 --> 00:23:27,169 Un témoin anonyme. 386 00:23:27,706 --> 00:23:30,608 C'est le van hippie à fleurs de votre bande, n'est-ce pas ? 387 00:23:30,742 --> 00:23:32,108 On n'est pas une bande. 388 00:23:32,210 --> 00:23:35,942 Souvent, on dit qu'on est "la bande." 389 00:23:36,114 --> 00:23:37,343 Mais on n'est pas une vraie bande. 390 00:23:37,416 --> 00:23:38,406 Enfin, on est une bande, 391 00:23:38,817 --> 00:23:40,718 mais pas dans le sens de "bande." 392 00:23:40,886 --> 00:23:43,048 Et on n'est pas impliqué dans ce vol. 393 00:23:43,488 --> 00:23:44,478 Ah oui ? 394 00:23:44,589 --> 00:23:46,615 Où étiez-vous ces dernières heures ? 395 00:23:49,594 --> 00:23:51,256 On ne peut pas vous le dire. 396 00:23:51,530 --> 00:23:53,328 Comme c'est pratique. 397 00:23:53,698 --> 00:23:57,226 Nous résolvons des mystères, comment pouvez-vous nous suspecter d'un crime ? 398 00:23:57,302 --> 00:23:58,964 Ça s'est déjà vu. 399 00:23:59,037 --> 00:24:01,700 Un policier passe trop de temps à réfléchir comme un criminel, 400 00:24:01,807 --> 00:24:03,173 il commence à agir comme tel. 401 00:24:03,241 --> 00:24:08,771 En fait, c'est un phénomène très bien documenté et complètement infondé. 402 00:24:09,047 --> 00:24:13,143 Bien, vous venez avec moi après que j'ai fouillé votre van. 403 00:24:13,218 --> 00:24:14,584 Vous ne pouvez pas faire ça. 404 00:24:15,654 --> 00:24:17,350 Ça suffira, inspecteur Bullock. 405 00:24:18,356 --> 00:24:20,416 Je suis sûr que le Commissaire Gordon serait ravi d'apprendre 406 00:24:20,492 --> 00:24:22,484 que vous arrêtez des citoyens sans mandat. 407 00:24:23,462 --> 00:24:25,021 Bon sang, je ne le retrouve pas. 408 00:24:25,130 --> 00:24:26,723 J'ai dû le laisser au commissariat. 409 00:24:27,199 --> 00:24:29,259 Revenez avec des éléments, Bullock. 410 00:24:30,035 --> 00:24:31,731 On n'en a pas fini, Bats. 411 00:24:32,971 --> 00:24:34,872 Je vous ai à l'œil. 412 00:24:38,343 --> 00:24:39,333 Soyez-en sûr. 413 00:24:40,545 --> 00:24:42,173 Qu'est-ce que je vous sers, Batman ? 414 00:24:42,414 --> 00:24:44,713 Un lait glacé, s'il vous plaît. 415 00:24:46,485 --> 00:24:47,714 Ce n'est pas passé loin. 416 00:24:47,819 --> 00:24:49,082 Je suis venu aussi vite que j'ai pu. 417 00:24:49,321 --> 00:24:52,257 Les autres sont encore sur l'affaire, mais Bullock complique les choses. 418 00:24:52,324 --> 00:24:54,418 Batman, que s'est-il passé, plus tôt ? 419 00:24:54,726 --> 00:24:56,354 Et qui est Crimson Cloak ? 420 00:24:56,461 --> 00:24:57,451 Un ancien méchant ? 421 00:24:57,529 --> 00:25:00,192 Un nouveau. Je ne l'ai jamais vu. 422 00:25:00,265 --> 00:25:01,255 À moins que... 423 00:25:01,833 --> 00:25:03,131 Qu'est-ce que cela signifie ? 424 00:25:03,201 --> 00:25:05,898 Est-ce que c'est un costume ou un genre d'illusion ? 425 00:25:06,004 --> 00:25:07,267 Cela paraît impossible. 426 00:25:07,372 --> 00:25:09,864 J'ai vérifié encore et encore toute la base de données des criminels 427 00:25:09,941 --> 00:25:11,034 sur l'ordinateur de la Batcave. 428 00:25:11,243 --> 00:25:14,407 Batcave ? Comme dans, la vraie Batcave ? 429 00:25:14,846 --> 00:25:17,111 Mince ! Quand est-ce qu'on y va ? 430 00:25:17,516 --> 00:25:18,575 Jamais. 431 00:25:19,584 --> 00:25:22,179 Gentleman Ghost, Gueule d'Argile, Joker. 432 00:25:22,654 --> 00:25:24,953 Ceux qui ont pu faire ça sont soit à l'Asile d'Arkham 433 00:25:25,023 --> 00:25:26,286 soit au Pénitencier de Blackgate. 434 00:25:26,391 --> 00:25:28,485 Batman, vous devez nous dire ce qu'il s'est passé. 435 00:25:28,693 --> 00:25:31,026 Nous faisons tous partie des Limiers de Gotham. 436 00:25:31,863 --> 00:25:33,798 On s'aide les uns les autres à résoudre des affaires. 437 00:25:33,865 --> 00:25:36,130 Oui, c'est notre Scooby-Double action. 438 00:25:39,204 --> 00:25:40,763 Votre affaire non résolue. 439 00:25:41,172 --> 00:25:44,609 Personne à part vous n'a vu le contenu de ce dossier. 440 00:25:45,110 --> 00:25:47,705 C'était pendant ma première année à combattre le crime. 441 00:25:53,585 --> 00:25:56,487 J'ai intercepté un rapport d'activité criminelle dans un laboratoire secret. 442 00:25:57,289 --> 00:25:59,281 Ce génie du mal, Professeur Milo, 443 00:25:59,357 --> 00:26:01,326 menait une expérience de téléportation 444 00:26:01,393 --> 00:26:03,157 qui a très mal tourné. 445 00:26:03,495 --> 00:26:04,519 Batman ? 446 00:26:04,663 --> 00:26:07,292 Cette fois, vous n'allez pas contrecarrer mes expériences. 447 00:26:13,638 --> 00:26:15,470 J'ai facilement maîtrisé le Professeur Milo. 448 00:26:15,540 --> 00:26:18,374 Mais ses deux acolytes, les docteurs Leo Scarlett et Wade Magny, 449 00:26:18,443 --> 00:26:19,570 n'ont pas eu autant de chance. 450 00:26:19,644 --> 00:26:21,078 C'est hors de contrôle ! 451 00:26:21,479 --> 00:26:22,606 On ne savait pas ! 452 00:26:22,747 --> 00:26:25,080 Batman, aidez-nous, s'il vous plaît ! 453 00:26:34,859 --> 00:26:36,691 J'ai enfin réussi à les libérer tous les deux. 454 00:26:36,761 --> 00:26:37,888 Enfin, c'est ce que je croyais. 455 00:26:38,196 --> 00:26:41,689 J'avais sauvé le Dr Magny, mais Leo Scarlett... 456 00:26:50,375 --> 00:26:51,707 Merci, vous... 457 00:26:52,243 --> 00:26:53,336 Vous m'avez sauvé la vie. 458 00:26:54,446 --> 00:26:55,607 C'était ma faute. 459 00:26:55,947 --> 00:26:58,439 C'est la seule vie innocente que j'ai perdue. 460 00:27:00,118 --> 00:27:01,916 Alors c'est votre affaire non résolue. 461 00:27:02,053 --> 00:27:05,046 Parfois, j'entendais une voix dans mes rêves. 462 00:27:05,423 --> 00:27:06,891 Mais je n'ai jamais pensé que c'était réel. 463 00:27:07,559 --> 00:27:09,050 Et maintenant, voir ce qu'il est devenu... 464 00:27:09,260 --> 00:27:11,024 Comment peut-il être revenu ? 465 00:27:11,129 --> 00:27:13,530 Parce que c'est un vrai fantôme. 466 00:27:13,832 --> 00:27:15,232 Oui, un fantôme. 467 00:27:15,567 --> 00:27:16,899 Ne vous inquiétez pas, Batman. 468 00:27:17,002 --> 00:27:19,836 Mystères associés va vous aider à résoudre cette affaire. 469 00:27:19,904 --> 00:27:21,429 Où que cela mène. 470 00:27:21,640 --> 00:27:23,541 Genre, où est le Professeur Milo ? 471 00:27:23,775 --> 00:27:25,676 C'est le suspect principal. 472 00:27:25,777 --> 00:27:28,679 Il a eu un destin tragique il y a quelques années dans un incident avec un rongeur. 473 00:27:30,281 --> 00:27:31,442 Ne demandez pas. 474 00:27:31,883 --> 00:27:34,114 Est-ce que Leo avait de la famille ? 475 00:27:34,653 --> 00:27:36,588 Seulement son père, Sam Scarlett. 476 00:27:36,921 --> 00:27:39,117 Un scientifique reconnu dans le monde entier. 477 00:27:39,391 --> 00:27:41,622 Après l'accident, il a juré de se venger. 478 00:27:41,860 --> 00:27:43,021 Mais c'était un homme brisé. 479 00:27:43,094 --> 00:27:44,392 UN SCIENTIFIQUE EN VEUT À BATMAN ! 480 00:27:45,096 --> 00:27:46,689 Attendez, ça vient de me frapper. 481 00:27:46,831 --> 00:27:48,129 Véra, prête-moi ton carnet. 482 00:27:50,168 --> 00:27:54,003 Vous avez dit que l'autre homme de main s'appelait Dr Wade Magny ? 483 00:27:54,105 --> 00:27:56,870 Mais regardez ce qui se passe quand on change l'ordre des lettres. 484 00:27:58,943 --> 00:28:00,434 Comment ai-je pu rater ça ? 485 00:28:01,046 --> 00:28:02,070 Une anagramme. 486 00:28:02,313 --> 00:28:03,303 Exactement. 487 00:28:03,848 --> 00:28:04,838 Stupéfiant. 488 00:28:05,016 --> 00:28:06,348 Genre, qui est Edward Nygma ? 489 00:28:06,718 --> 00:28:07,742 Je ne sais pas. 490 00:28:07,819 --> 00:28:08,809 L'homme qui allait devenir 491 00:28:08,887 --> 00:28:11,584 le criminel le plus tordu et intelligent que j'ai affronté. 492 00:28:11,656 --> 00:28:12,646 Le Sphinx. 493 00:28:12,724 --> 00:28:13,987 Le Sphinx ? 494 00:28:14,059 --> 00:28:15,322 Depuis le début. 495 00:28:15,694 --> 00:28:18,220 Je n'ai jamais réalisé son lien avec le Professeur Milo. 496 00:28:18,463 --> 00:28:19,988 Nous devons l'interroger. 497 00:28:20,165 --> 00:28:21,326 Savez-vous où il se trouve ? 498 00:28:21,700 --> 00:28:23,760 Oui, mais vous ne pouvez pas venir. 499 00:28:23,835 --> 00:28:24,996 Vous plaisantez ? 500 00:28:25,136 --> 00:28:27,469 On a exploré des tonnes d'endroits qui font peur. 501 00:28:27,639 --> 00:28:29,505 Vous n'êtes jamais allés dans un endroit comme ça. 502 00:28:33,578 --> 00:28:37,345 ASILE D'ARKHAM 503 00:28:42,520 --> 00:28:44,113 Asile d'Arkham. 504 00:28:46,458 --> 00:28:49,485 L'endroit idéal pour plonger dans l'âme des super-méchants. 505 00:28:50,061 --> 00:28:51,359 Genre, Batman avait raison. 506 00:28:51,429 --> 00:28:53,091 On n'aurait pas dû venir. 507 00:28:53,198 --> 00:28:54,826 Je suis homme à l'admettre. 508 00:28:54,933 --> 00:28:56,231 Je suis chien à l'admettre. 509 00:28:57,902 --> 00:28:58,892 Scooby. 510 00:29:04,476 --> 00:29:06,411 Quand est-ce qu'un chien n'est pas un chien ? 511 00:29:08,146 --> 00:29:09,705 Quand c'est un berger allemand. 512 00:29:12,917 --> 00:29:14,510 Je suis venu chercher des réponses, Sphinx. 513 00:29:14,586 --> 00:29:15,576 Je sais que vous travailliez 514 00:29:15,653 --> 00:29:17,485 avec Professeur Milo la nuit de l'accident. 515 00:29:17,889 --> 00:29:19,118 Il vous en a fallu, du temps. 516 00:29:19,290 --> 00:29:22,886 Mais avant de répondre à vos questions, vous devez répondre à la mienne. 517 00:29:23,428 --> 00:29:26,296 Quand on dit mon nom, je disparais. 518 00:29:26,598 --> 00:29:27,588 Qui suis-je ? 519 00:29:27,866 --> 00:29:31,030 - Je sais, un trouillard. - Disparaissons. 520 00:29:32,670 --> 00:29:35,003 La réponse est le silence. 521 00:29:35,907 --> 00:29:37,739 Elle est douée, celle-là. 522 00:29:37,942 --> 00:29:39,672 C'est le silence. 523 00:29:39,778 --> 00:29:41,212 On court, on ne crie pas. 524 00:29:43,782 --> 00:29:45,842 Il est temps de briser ton silence, Sphinx. 525 00:29:46,151 --> 00:29:48,017 Comment as-tu été impliqué avec Milo et Scarlett ? 526 00:29:48,186 --> 00:29:49,984 Que s'est-il passé le soir de l'accident ? 527 00:29:50,121 --> 00:29:52,852 Tout juste sorti de l'école, j'étais brillamment méchant, 528 00:29:53,024 --> 00:29:54,014 mais trop jeune. 529 00:29:54,092 --> 00:29:57,221 Je n'avais pas encore compris tout le monde des super-méchants. 530 00:29:57,295 --> 00:29:59,230 Alors, vous avez pris un faux nom 531 00:29:59,330 --> 00:30:01,561 et rejoint l'équipe du Professeur Milo. 532 00:30:02,133 --> 00:30:06,002 J'ai convaincu le très influençable Leo Scarlett de se joindre à moi. 533 00:30:06,137 --> 00:30:08,072 Mais la machine n'était pas prête. 534 00:30:08,173 --> 00:30:11,200 C'était autant de votre faute que celle du Professeur Milo. 535 00:30:11,276 --> 00:30:14,940 Ce n'est pas moi qui ai échoué à sauver le pauvre Leo Scarlett. 536 00:30:15,046 --> 00:30:18,744 Au fait, merci de m'avoir sauvé, Batman. 537 00:30:21,119 --> 00:30:24,681 Assez ! Crimson Cloak, qui est-ce ? 538 00:30:24,789 --> 00:30:26,655 C'est peut-être le destin. 539 00:30:26,758 --> 00:30:30,195 Vous avez échoué à sauver la vie de Leo, alors il vient prendre la vôtre. 540 00:30:30,361 --> 00:30:32,694 Je vous laisse avec une dernière énigme. 541 00:30:32,764 --> 00:30:35,962 Qu'est-ce qui est noir, blanc et rouge autour ? 542 00:30:36,034 --> 00:30:38,833 Tout le monde sait cela. Un journal. 543 00:30:39,070 --> 00:30:43,974 Faux ! La réponse, cher Batman, est la dernière chose que vous verrez. 544 00:30:44,409 --> 00:30:48,244 La noirceur de son ombre, quand il sera blanc de colère, 545 00:30:48,313 --> 00:30:52,808 et le voile rouge de votre destin qui descendra sur vous. 546 00:30:54,452 --> 00:30:55,943 C'est une impasse. 547 00:30:56,788 --> 00:30:58,757 Au cas où vous me prendriez pour un monstre, 548 00:30:58,823 --> 00:31:01,554 vous trouverez ses restes, la manche de sa blouse de laboratoire, 549 00:31:01,626 --> 00:31:03,754 reposant au Cimetière d'Arkham. 550 00:31:03,828 --> 00:31:06,388 Sur le sol même de cet asile. 551 00:31:06,698 --> 00:31:07,688 Allons-y. 552 00:31:21,613 --> 00:31:24,344 Genre, qui savait qu'Arkham avait une cafétéria ? 553 00:31:26,417 --> 00:31:30,582 Burger Bates, Hanni-bol, Pâtes Al Capone. 554 00:31:30,755 --> 00:31:33,452 Les noms font peur, mais ça a l'air délicieux. 555 00:31:34,225 --> 00:31:35,750 Qu'en dis-tu, Scoob ? 556 00:31:36,995 --> 00:31:38,623 Il faut demander l'asile. 557 00:31:39,964 --> 00:31:43,230 Sammy ! Scooby-Doo ! 558 00:31:43,568 --> 00:31:45,093 Où êtes-vous ? 559 00:31:45,203 --> 00:31:47,570 Désolée, Batman, ils se sauvent, parfois. 560 00:31:48,072 --> 00:31:49,438 Souvent, en fait. 561 00:31:49,941 --> 00:31:51,739 Bon, d'accord, à chaque fois. 562 00:31:52,010 --> 00:31:54,002 La fuite est une réponse naturelle face à l'inconnu. 563 00:31:54,078 --> 00:31:55,068 Nous les trouverons. 564 00:31:55,146 --> 00:31:57,172 Batman ! 565 00:31:59,984 --> 00:32:02,544 Tu t'en vas déjà, Batman ? 566 00:32:02,720 --> 00:32:04,518 Bon sang ! C'est le fantôme ! 567 00:32:04,589 --> 00:32:06,990 Qu'est-ce que tu veux, poltergeist pestiféré ? 568 00:32:07,125 --> 00:32:09,617 Eh bien, ton décès, bien sûr. 569 00:32:12,196 --> 00:32:14,324 Comme c'est approprié que ça arrive ici, 570 00:32:14,632 --> 00:32:17,124 au milieu de tous tes ennemis. 571 00:32:20,905 --> 00:32:22,396 Il a coupé l'électricité. 572 00:32:22,473 --> 00:32:24,942 Mais les portes des cellules fonctionnent avec l'électricité. 573 00:32:25,009 --> 00:32:26,068 Ce qui veut dire... 574 00:32:39,257 --> 00:32:41,556 Batman, qu'est-ce que vous disiez à propos de courir ? 575 00:32:41,693 --> 00:32:44,162 - C'est une réponse naturelle. - Oui, ça. 576 00:32:44,362 --> 00:32:45,591 Courez ! 577 00:32:59,978 --> 00:33:02,038 Il faut être fou pour être ici, 578 00:33:02,113 --> 00:33:04,344 mais ce serait encore plus fou de partir. 579 00:33:06,551 --> 00:33:08,713 Ça fait beaucoup de dessert, mon chou. 580 00:33:13,658 --> 00:33:14,887 Argh ! 581 00:33:15,493 --> 00:33:18,622 Tu n'allais pas manger cette salade, n'est-ce pas ? 582 00:33:19,897 --> 00:33:24,130 Ivy est très contrariée quand les gens ne sont pas gentils avec les plantes ! 583 00:33:25,570 --> 00:33:26,560 Ça ? 584 00:33:27,605 --> 00:33:29,437 De la garniture. Purement décoratif. 585 00:33:29,540 --> 00:33:32,942 On va juste la reposer pour le prochain génie du mal. 586 00:33:35,079 --> 00:33:37,947 Mordicus ! Genre, d'où ça vient ? 587 00:33:38,549 --> 00:33:40,882 C'est plus fort que moi. Que toi aussi. 588 00:34:15,420 --> 00:34:17,651 Alors, c'est comme ça, n'est-ce pas ? 589 00:34:19,424 --> 00:34:20,824 Bataille de nourriture ! 590 00:34:25,463 --> 00:34:26,863 Attrape-les, Georgia. 591 00:34:30,134 --> 00:34:31,397 Genre, on est encerclé. 592 00:34:31,469 --> 00:34:33,370 On va devoir manger pour s'en sortir ! 593 00:34:33,671 --> 00:34:34,661 C'est parti ! 594 00:34:48,453 --> 00:34:49,944 Sammy, Scoob. 595 00:34:50,888 --> 00:34:52,550 Genre, tous les méchants sont sortis. 596 00:34:52,657 --> 00:34:54,421 On sait, ils sont juste derrière nous. 597 00:34:54,492 --> 00:34:56,427 On ne peut pas les laisser s'échapper dans la ville. 598 00:34:56,561 --> 00:34:57,927 Tout le monde dehors, vite ! 599 00:34:57,995 --> 00:35:00,089 Pas la peine de nous le dire deux fois. 600 00:35:58,322 --> 00:36:00,814 Il faut sceller la sortie principale avant qu'ils ne sortent. 601 00:36:09,433 --> 00:36:10,594 C'était tout juste. 602 00:36:10,668 --> 00:36:13,638 Si ces criminels s'étaient échappés, ça aurait été une catastrophe. 603 00:36:13,704 --> 00:36:17,038 La vraie catastrophe est que toute cette nourriture va être gâchée. 604 00:36:17,141 --> 00:36:19,474 Oui, je voulais du rab. 605 00:36:19,644 --> 00:36:23,137 - Les gars, regardez. - Le Cimetière d'Arkham. 606 00:36:37,361 --> 00:36:39,887 Ce doit être l'endroit dont parlait Sphinx. 607 00:36:43,568 --> 00:36:45,036 Genre, j'ai un plan. 608 00:36:45,102 --> 00:36:47,765 Et si on n'ouvrait pas la crypte qui fait peur ? 609 00:36:54,345 --> 00:36:56,075 Mordicus ! Un fantôme ! 610 00:37:04,088 --> 00:37:06,023 Non. C'est encore une impasse. 611 00:37:06,424 --> 00:37:07,551 Scooby. 612 00:37:14,365 --> 00:37:16,391 Genre, Scooby-Doo a trouvé quelque chose. 613 00:37:17,535 --> 00:37:18,935 Une trace de pas. 614 00:37:19,136 --> 00:37:20,536 Bien joué, Scooby. 615 00:37:28,512 --> 00:37:29,912 Quelqu'un a ouvert la porte arrière. 616 00:37:30,214 --> 00:37:32,410 Genre, il est encore là. 617 00:37:35,286 --> 00:37:38,120 Les gars, c'est juste l'inspecteur Bullock. 618 00:37:40,758 --> 00:37:43,353 Vous ne pouvez pas fouiller notre van sans mandat. 619 00:37:43,961 --> 00:37:45,953 Cette fois, j'en ai apporté un. 620 00:37:46,464 --> 00:37:48,399 Et ce n'est pas tout, les hippies. 621 00:37:50,167 --> 00:37:52,159 Les Limiers de Gotham. 622 00:37:52,270 --> 00:37:55,365 Je ne suis pas un super fan de votre bande de super monstres, 623 00:37:55,773 --> 00:37:59,301 mais ça devrait vous intéresser de savoir que l'un de vous a mal tourné. 624 00:37:59,677 --> 00:38:02,738 Batman et ses potes du mystère ont laissé s'échapper la moitié des détenus. 625 00:38:03,147 --> 00:38:05,639 Vous avez déclenché une émeute ? C'est vrai ? 626 00:38:05,716 --> 00:38:07,844 Ce n'était pas nous. C'était le fantôme. 627 00:38:08,319 --> 00:38:10,345 Un fantôme. Bien sûr. 628 00:38:10,721 --> 00:38:14,214 J'allais fouiller leur van, mais je vous en prie. 629 00:38:18,996 --> 00:38:21,090 L'Isotope 29 volé ? 630 00:38:22,233 --> 00:38:23,223 Curieux. 631 00:38:23,501 --> 00:38:27,097 Vous m'ôtez les mots de la bouche, et vous n'en avez pas. 632 00:38:27,538 --> 00:38:30,474 Ce n'était pas dans notre van. Quelqu'un les as mis là. 633 00:38:30,608 --> 00:38:34,101 Inspecteur Bullock, je me porte garant de Mystères associés. 634 00:38:34,178 --> 00:38:35,339 Nous travaillons ensemble. 635 00:38:35,746 --> 00:38:37,738 Alors je prends ça comme un aveu. 636 00:38:38,182 --> 00:38:39,673 Il y a une explication à tout ça. 637 00:38:39,750 --> 00:38:42,845 J'en suis certain, mais il y a une procédure à suivre. 638 00:38:42,920 --> 00:38:45,856 Et actuellement, la bande et toi êtres les suspects principaux. 639 00:38:45,923 --> 00:38:49,485 Et tu te conduis bizarrement, ces temps-ci, mon vieux. 640 00:38:49,727 --> 00:38:52,788 Arrêtez-les tous, même la chauve-souris ! 641 00:38:53,197 --> 00:38:56,167 En tant qu'ancien escroc, je dois reconnaître que tout vous accuse. 642 00:38:56,233 --> 00:38:59,101 Nous n'avons rien fait. C'est un coup monté. 643 00:38:59,370 --> 00:39:02,898 Venez calmement. Ne faites rien de stupide. 644 00:39:03,007 --> 00:39:04,168 Comme ça ? 645 00:39:09,046 --> 00:39:11,015 - À la Batmobile ? - Pas le temps. 646 00:39:15,086 --> 00:39:16,076 Roule ! 647 00:39:16,354 --> 00:39:17,583 Tu l'as entendu. 648 00:39:18,055 --> 00:39:19,489 Patte au plancher ! 649 00:39:26,831 --> 00:39:28,356 Génial. 650 00:39:32,870 --> 00:39:35,066 Les coupables s'enfuient toujours. 651 00:39:35,272 --> 00:39:36,900 Inspecteur, nous allons les ramener. 652 00:39:47,918 --> 00:39:52,083 On a été poursuivi par pas mal de choses, mais jamais des super-héros. 653 00:39:57,395 --> 00:39:59,762 Celui qui est au volant conduit comme un fou. 654 00:40:08,072 --> 00:40:10,940 En effet. Il faut les arrêter avant que quelqu'un ne soit blessé. 655 00:40:11,575 --> 00:40:13,703 Je vais leur montrer les bons gestes. 656 00:40:15,413 --> 00:40:16,881 Scooby, tourne à gauche ! 657 00:40:16,981 --> 00:40:18,142 À gauche. Reçu. 658 00:40:19,016 --> 00:40:20,644 Il ne connaît pas sa gauche de sa droite. 659 00:40:21,419 --> 00:40:22,478 C'est un chien. 660 00:40:25,456 --> 00:40:26,549 Oui ! 661 00:40:40,204 --> 00:40:41,866 - Où allons-nous ? - Ça s'appelle 662 00:40:42,139 --> 00:40:43,471 LE NO MAN'S LAND. 663 00:40:59,457 --> 00:41:00,823 Sauvez-vous. 664 00:41:00,925 --> 00:41:02,621 Je vais les retenir aussi longtemps que possible. 665 00:41:03,894 --> 00:41:05,522 Scoob et moi, on s'en occupe. 666 00:41:07,431 --> 00:41:09,866 ÉQUIPE GAGNANTE 667 00:41:11,502 --> 00:41:13,130 Les gars, où étiez-vous ? 668 00:41:15,105 --> 00:41:19,406 On organise cette super fête d'arrière de voiture et vous n'arrivez que maintenant ? 669 00:41:19,477 --> 00:41:21,742 Genre, le match commence dans cinq minutes. 670 00:41:23,481 --> 00:41:24,710 Pas sympa. 671 00:41:26,116 --> 00:41:29,143 Tenez, mangez-les vite. On ne peut pas amener de nourriture dans le stade. 672 00:41:31,622 --> 00:41:32,783 Hé ! 673 00:41:32,857 --> 00:41:33,916 Qu'est-ce que vous faites ? 674 00:41:33,991 --> 00:41:35,789 Personne ne met de ketchup sur un hot-dog. 675 00:41:35,893 --> 00:41:37,418 Moutarde et piccalilli uniquement. 676 00:41:38,362 --> 00:41:39,489 Comme ça. 677 00:41:45,202 --> 00:41:47,569 Ce n'est pas logique que ça ait fonctionné. 678 00:41:48,105 --> 00:41:49,573 Il faut vous y faire. 679 00:41:52,977 --> 00:41:55,310 BILLARD 680 00:42:10,494 --> 00:42:12,554 Trinquons au crime. 681 00:42:20,638 --> 00:42:24,268 Quoi ? Des hippies ont envahi notre sanctuaire sacré ! 682 00:42:24,375 --> 00:42:27,470 Et le Justicier masqué était au volant ! 683 00:42:34,685 --> 00:42:37,280 Allez, malfaisants moins-que-rien, 684 00:42:37,454 --> 00:42:40,856 nous, les pros, on va vous montrer comment dépecer une chauve-souris ! 685 00:42:52,403 --> 00:42:56,238 Y a-t-il de la place dans cette course folle pour le charlatan de la menace ? 686 00:42:56,340 --> 00:42:58,172 Est-ce que c'est le Joker ? 687 00:42:59,877 --> 00:43:01,140 Et le Pingouin. 688 00:43:18,162 --> 00:43:19,152 Quoi ? 689 00:43:57,401 --> 00:43:58,994 C'est dément. 690 00:43:59,069 --> 00:44:03,336 On ne peut pas semer des super-héros et super-méchants avec la Mystery Machine ! 691 00:44:03,407 --> 00:44:04,898 Ce ne sera pas nécessaire. 692 00:44:20,290 --> 00:44:21,883 Montez dans la voiture, je vous couvre. 693 00:44:35,939 --> 00:44:37,271 Genre, il veut qu'on saute ? 694 00:44:37,341 --> 00:44:38,673 Depuis une voiture en mouvement ? 695 00:44:38,742 --> 00:44:40,438 Vers une voiture en mouvement ? 696 00:44:44,348 --> 00:44:45,509 C'était amusant. 697 00:44:45,883 --> 00:44:47,112 Venez, la bande ! 698 00:45:23,187 --> 00:45:25,622 Ça risque d'abîmer la Mystery Machine. 699 00:45:35,532 --> 00:45:38,991 Arrête ça, Batman, avant que tout ça ne finisse très mal. 700 00:45:39,203 --> 00:45:40,227 Toi d'abord. 701 00:45:41,772 --> 00:45:43,263 SYSTÈME ANTI-MARTIEN 702 00:45:45,042 --> 00:45:46,101 À moi. 703 00:45:54,418 --> 00:45:56,444 Désolé, Bats, c'est terminé. 704 00:46:12,936 --> 00:46:16,065 Malédiction, la chauve-souris et ces charlots 705 00:46:16,140 --> 00:46:18,268 ont changé de véhicule. 706 00:46:19,143 --> 00:46:22,443 Mais pour la course poursuite, ça roulait. 707 00:46:24,915 --> 00:46:26,508 Je veux des nouveaux amis. 708 00:46:27,217 --> 00:46:28,913 Eh bien, qui voilà. 709 00:46:31,722 --> 00:46:34,385 Nouveau plan. On va frapper des méchants. 710 00:46:34,458 --> 00:46:35,551 Je suis partant. 711 00:46:44,468 --> 00:46:46,801 Désolé pour le manque de place. On est presque arrivé. 712 00:46:47,104 --> 00:46:48,197 Tout va bien, 713 00:46:48,272 --> 00:46:50,764 sauf que je suis assis sur un Batarang. 714 00:46:51,441 --> 00:46:52,966 Essaie de ne pas trop bouger, alors. 715 00:46:53,043 --> 00:46:54,238 Il est peut-être explosif. 716 00:46:56,346 --> 00:46:57,837 Où allons-nous, Batman ? 717 00:46:57,915 --> 00:47:00,612 Quelque part où vous pouvez faire profil bas et vous disculper. 718 00:47:00,684 --> 00:47:01,845 Et vous aussi. 719 00:47:01,919 --> 00:47:04,582 En nous aidant, vous êtes devenu un fugitif. 720 00:47:05,222 --> 00:47:06,781 Ce ne sera pas la première fois. 721 00:47:19,169 --> 00:47:22,435 Mince ! Nous sommes dans la Batcave. 722 00:47:22,906 --> 00:47:25,398 C'est la vraie Batcave ? 723 00:47:25,876 --> 00:47:28,243 D'après la guano de chauve-souris dans lequel je viens de marcher, 724 00:47:28,312 --> 00:47:29,541 je dirais que oui. 725 00:47:33,984 --> 00:47:35,111 C'est mieux. 726 00:47:40,624 --> 00:47:42,252 Je dois aller enquêter. 727 00:47:42,659 --> 00:47:44,127 Je vous en prie, faites comme chez vous. 728 00:47:44,595 --> 00:47:47,724 Genre, il y a vraiment toute une grotte. 729 00:47:48,365 --> 00:47:52,427 Mais le penny géant et le dinosaure ne font pas très Batman. 730 00:47:52,502 --> 00:47:53,868 Mais ça, si. 731 00:47:54,872 --> 00:47:56,397 Le premier uniforme de Batman. 732 00:47:56,506 --> 00:47:58,168 Et Robin, Boy Wonder. 733 00:47:58,308 --> 00:48:00,334 Batgirl a la plus belle cape. 734 00:48:00,410 --> 00:48:02,936 Genre, ces fringues voyantes ne peuvent appartenir qu'à Nightwing. 735 00:48:04,348 --> 00:48:06,874 Regarde, Scoob, qui savait que Batman avait un chien ? 736 00:48:07,184 --> 00:48:08,379 Moi, je le savais. 737 00:48:09,653 --> 00:48:11,315 C'est Ace the Bat-Hound. 738 00:48:11,388 --> 00:48:13,653 Ce sont tous les acolytes de Batman. 739 00:48:13,724 --> 00:48:15,056 Ancien acolytes. 740 00:48:15,192 --> 00:48:16,626 FLASH INFOS 741 00:48:18,328 --> 00:48:19,819 Là, la conférence de presse. 742 00:48:20,030 --> 00:48:21,658 Inspecteur Bullock, vous ne croyez tout de même pas 743 00:48:21,732 --> 00:48:22,825 DIRECT 744 00:48:22,900 --> 00:48:24,630 que Mystères associés est derrières ces crimes ? 745 00:48:24,701 --> 00:48:27,865 Tout a commencé après leur arrivée à Gotham. 746 00:48:27,938 --> 00:48:30,407 Et cette fois, on a tout en vidéo. 747 00:48:35,779 --> 00:48:37,338 Norville Rogers, 748 00:48:37,481 --> 00:48:40,849 mieux connu sous son nom de gang, Sammy. 749 00:48:41,184 --> 00:48:42,550 Sammy ? 750 00:48:43,086 --> 00:48:44,179 Et voilà. 751 00:48:44,354 --> 00:48:47,847 La preuve indéniable que Mystères associés est coupable de... 752 00:48:47,958 --> 00:48:49,984 Il est vraiment avachi comme lui. 753 00:48:50,060 --> 00:48:51,892 Et il a ses bras tout maigres. 754 00:48:52,262 --> 00:48:54,197 Et ses yeux perçants sans âme. 755 00:48:55,265 --> 00:48:58,099 Genre, d'accord. On a compris. 756 00:48:58,168 --> 00:48:59,602 Mais ce n'est pas moi. 757 00:48:59,670 --> 00:49:03,471 Bien sûr que non. Ça ne peut pas être Sammy. 758 00:49:04,274 --> 00:49:06,743 Il est passé à côté d'une boîte de donuts. 759 00:49:07,244 --> 00:49:09,907 Vous ne pensez pas que l'inspecteur Bullock et ses hommes pourraient... 760 00:49:09,980 --> 00:49:11,881 Non. Restez ici. 761 00:49:11,982 --> 00:49:14,042 C'est trop dangereux pour vous de sortir dans la rue. 762 00:49:14,217 --> 00:49:15,344 Où allez-vous ? 763 00:49:15,419 --> 00:49:17,251 Je retourne là où tout a commencé. 764 00:49:17,487 --> 00:49:18,716 Au laboratoire de Milo. 765 00:49:18,789 --> 00:49:21,054 Il y a quelque chose qui ne colle pas dans cette histoire. 766 00:49:21,491 --> 00:49:24,086 Vous voulez dire qu'on doit rester terrés dans cette grotte 767 00:49:24,161 --> 00:49:25,754 sans subsistance ? 768 00:49:26,029 --> 00:49:27,930 Ni rien à manger ? 769 00:49:28,932 --> 00:49:30,594 Il y a une réserve de nourriture dans... 770 00:49:32,202 --> 00:49:33,795 Le Bat déshydratateur. 771 00:49:40,143 --> 00:49:41,543 Ça a rétréci. 772 00:49:41,611 --> 00:49:44,706 Quelle horrible machine ferait ça à de la nourriture ? 773 00:49:45,015 --> 00:49:47,109 C'est diabolique. Diabolique, je te dis. 774 00:49:47,718 --> 00:49:50,381 Ça me permet de faire le plein de calories dans perdre trop de temps. 775 00:49:56,893 --> 00:49:58,953 C'est comme manger un repas complet. 776 00:49:59,730 --> 00:50:02,131 En une bouchée déshydratée. 777 00:50:07,004 --> 00:50:10,600 Je n'ai jamais mangé aussi peu en me sentant aussi repu. 778 00:50:14,511 --> 00:50:16,537 Gourmandise instantanée. 779 00:50:22,019 --> 00:50:24,352 Mais Batman, on veut aider. 780 00:50:24,855 --> 00:50:26,721 Cette boue n'est pas d'ici. 781 00:50:26,890 --> 00:50:28,222 Trouve d'où elle vient. 782 00:50:28,425 --> 00:50:31,759 Vous me laissez utiliser le Batlab ? 783 00:50:32,429 --> 00:50:35,763 Bien sûr, nous sommes partenaires, après tout. 784 00:50:38,835 --> 00:50:40,235 Mince. 785 00:51:03,894 --> 00:51:06,659 On s'autorise une petite Bat enquête ? 786 00:51:06,763 --> 00:51:08,857 Aquaman, ce n'est pas le moment. 787 00:51:09,032 --> 00:51:12,696 Mais j'ai entendu que tes acolytes hippies et toi aviez des problèmes. 788 00:51:12,769 --> 00:51:13,930 Je veux aider. 789 00:51:14,171 --> 00:51:16,072 Ce ne sont pas des hippies, et tu n'es... 790 00:51:16,139 --> 00:51:19,632 Pas un détective, je le sais, par Neptune. 791 00:51:19,709 --> 00:51:22,838 Je suis ici pour prêter mes poings, pas mon cerveau. 792 00:51:24,748 --> 00:51:26,842 Bien. Mais suis-moi. 793 00:51:27,084 --> 00:51:28,245 Incroyable ! 794 00:51:28,452 --> 00:51:31,081 J'appellerai ça : "La fois où j'ai aidé Batman 795 00:51:31,154 --> 00:51:33,851 "à défendre une bande de délinquants juvéniles." 796 00:51:39,396 --> 00:51:42,389 Batman. 797 00:51:42,632 --> 00:51:44,191 Ça va, Batman ? 798 00:51:44,334 --> 00:51:46,166 As-tu entendu une voix ? 799 00:51:46,236 --> 00:51:47,602 Désolé, mon vieux. 800 00:51:47,771 --> 00:51:50,741 J'ai l'ouïe aussi perçante qu'un espadon, mais... 801 00:51:52,242 --> 00:51:53,471 Ça, je l'ai entendu. 802 00:51:56,179 --> 00:51:58,045 Question, qu'est-ce que tu fais ici ? 803 00:51:58,381 --> 00:52:00,282 Je suis les pistes, comme vous. 804 00:52:00,350 --> 00:52:02,945 Elles mènent toutes ici, mais c'est une impasse. 805 00:52:03,220 --> 00:52:05,985 Ce n'est pas possible. C'est le seul moyen de disculper Mystères associés. 806 00:52:06,089 --> 00:52:09,548 La bande n'est pas derrière tout ça. J'en suis certain. 807 00:52:09,659 --> 00:52:13,892 Regardez qui commence enfin à faire confiance. 808 00:52:14,030 --> 00:52:17,364 Et pour changer, tu ne termines plus toutes tes phrases par une question. 809 00:52:17,567 --> 00:52:19,900 Tu n'imagines pas comme c'était agaçant. 810 00:52:20,170 --> 00:52:22,765 Viens dans mes bras, mon ami sans visage. 811 00:52:23,840 --> 00:52:27,709 Je suppose que j'ai pris des mauvaises habitudes avec Batman et toi. 812 00:52:28,111 --> 00:52:30,671 Eh bien, tu as même développé un sens de l'humour. 813 00:52:31,414 --> 00:52:32,746 En quelque sorte. 814 00:52:32,816 --> 00:52:34,751 C'est une soirée de réjouissance. 815 00:52:34,851 --> 00:52:37,650 Cela attendra, Aquaman. Un criminel est à l'œuvre. 816 00:52:38,455 --> 00:52:41,448 Crimson Cloak a reconstruit la machine de téléportation de Milo. 817 00:52:45,061 --> 00:52:47,326 Bienvenue, Justicier masqué. 818 00:52:47,497 --> 00:52:49,864 Bon, ça fait peur. Ça ne peut pas être réel. 819 00:52:50,300 --> 00:52:52,929 Ça ne l'est pas. Mais je pense savoir qui est derrière toute ça. 820 00:52:53,003 --> 00:52:55,268 Le père de Leo Scarlett, Sam. 821 00:52:55,639 --> 00:52:59,076 Rendez-vous, M. Scarlett. Cela ne ramènera pas Leo. 822 00:52:59,476 --> 00:53:01,741 Laissez-moi vous aider, s'il vous plaît. 823 00:53:02,279 --> 00:53:05,443 Ce nom ne dit rien à Crimson Cloak. 824 00:53:05,582 --> 00:53:07,175 Alors que voulez-vous ? 825 00:53:07,450 --> 00:53:10,010 Eh bien, toi, bien sûr, Batman. 826 00:53:29,906 --> 00:53:31,431 Batman ! Aquaman ! 827 00:53:38,348 --> 00:53:39,816 Question ! Non ! 828 00:53:39,916 --> 00:53:42,681 Ne t'inquiète pas pour lui, Justicier masqué. 829 00:53:42,919 --> 00:53:44,820 Crains pour toi-même. 830 00:53:52,395 --> 00:53:55,695 Voyons si je peux identifier la terre de cette trace de pas. 831 00:54:05,242 --> 00:54:06,505 Bon, c'était bizarre. 832 00:54:07,110 --> 00:54:09,272 Les gars, quelque chose d'étrange... 833 00:54:09,746 --> 00:54:11,044 Est en train de se passer. 834 00:54:13,016 --> 00:54:15,144 Bon sang, la boue est vivante ! 835 00:54:15,885 --> 00:54:16,944 Mais comment ? 836 00:54:26,763 --> 00:54:29,665 Genre, on se bat contre de la terre possédée. 837 00:54:30,433 --> 00:54:32,459 Clairement, les éléments chimiques de l'isotope se sont répandus dans le sol, 838 00:54:32,535 --> 00:54:34,299 entraînant la stimulation des particules de silicium... 839 00:54:34,404 --> 00:54:35,394 Qu'est-ce que je raconte ? 840 00:54:35,472 --> 00:54:37,236 Il n'y a pas d'explication rationnelle à cela. 841 00:54:44,180 --> 00:54:45,944 Ça doit être lié à l'affaire. 842 00:54:46,082 --> 00:54:47,072 Tu crois ? 843 00:54:52,222 --> 00:54:53,713 On a besoin de Batman. 844 00:54:54,624 --> 00:54:57,617 Batman. 845 00:55:08,638 --> 00:55:10,573 Réveille-toi, Batman. 846 00:55:10,940 --> 00:55:15,002 Il ne faut pas que tu rates les derniers moments de ta vie. 847 00:55:15,312 --> 00:55:17,543 Leo, écoute-moi. Je... 848 00:55:17,614 --> 00:55:19,082 Leo n'est plus là. 849 00:55:19,215 --> 00:55:21,650 Il n'y a que Crimson Cloak. 850 00:55:23,987 --> 00:55:26,388 Je suis désolé. Laisse-moi t'aider. 851 00:55:26,756 --> 00:55:29,851 Trop tard. Tu ne m'as pas sauvé. 852 00:55:29,926 --> 00:55:32,486 Et personne ne te sauvera. 853 00:55:32,762 --> 00:55:37,700 Regarde ! J'ai réparé ce que tu as détruit. 854 00:55:50,246 --> 00:55:51,942 Nom d'un oursin qui souffre ! 855 00:55:52,015 --> 00:55:54,484 Je sais que tu es un fantôme, mais ressaisis-toi. 856 00:55:54,584 --> 00:55:56,246 Sapristi, c'est ça ! 857 00:55:56,386 --> 00:55:57,854 Comment ai-je pu passer à côté ? 858 00:56:02,525 --> 00:56:04,357 Fred. Un plan. 859 00:56:04,427 --> 00:56:05,520 D'accord. 860 00:56:05,595 --> 00:56:07,496 Sammy, Scoob, vous êtes... 861 00:56:07,597 --> 00:56:09,657 L'appât ? Quelle surprise. 862 00:56:28,118 --> 00:56:29,780 Allumez le déshydratateur. 863 00:56:40,063 --> 00:56:41,531 C'est juste de la poussière. 864 00:56:41,731 --> 00:56:44,257 Tout commence à faire sens, à présent. 865 00:56:46,302 --> 00:56:49,067 Il n'y a qu'un méchant qui peut être le responsable. 866 00:56:50,273 --> 00:56:51,332 Regardez ça. 867 00:56:52,709 --> 00:56:54,837 - Impossible ! - Je ne peux pas y croire. 868 00:56:54,911 --> 00:56:57,142 Crois-le ! Nous devons avertir Batman ! 869 00:56:57,213 --> 00:56:58,203 CAMÉRA DE COL DE BATMAN 870 00:56:58,281 --> 00:56:59,442 Batman. 871 00:57:02,652 --> 00:57:05,121 Il a été capturé. Nous devons l'aider. 872 00:57:05,722 --> 00:57:08,590 Comment ? Nous sommes recherchés par tous les officiers de police, méchants, 873 00:57:08,658 --> 00:57:10,456 et super-héros de Gotham. 874 00:57:13,029 --> 00:57:14,053 Qu'y a-t-il, Fred ? 875 00:57:14,230 --> 00:57:15,220 Plan B. 876 00:57:15,465 --> 00:57:17,457 Avec un "B" comme "Batman." 877 00:57:18,401 --> 00:57:19,767 Génial. 878 00:57:22,505 --> 00:57:24,371 Aquaman, attire son attention. 879 00:57:24,541 --> 00:57:26,476 Pas de problème, mon vieux. 880 00:57:26,776 --> 00:57:30,440 Je vais faire que ce mécréant malfaisant se méprenne magistralement. 881 00:57:30,847 --> 00:57:32,611 Par ici, mon ami. 882 00:57:32,749 --> 00:57:35,082 N'allons pas trop vite avec ces boutons. 883 00:57:35,251 --> 00:57:37,379 Après tout, le vol est une chose, 884 00:57:37,620 --> 00:57:38,713 mais ça... 885 00:57:38,988 --> 00:57:41,480 Je ne néglige aucun détail. 886 00:57:42,125 --> 00:57:43,559 Oui, les détails. 887 00:57:43,626 --> 00:57:47,586 Ça me rappelle la fois où Mera m'a fait son fameux ragoût d'entrailles de calamar. 888 00:57:48,231 --> 00:57:51,292 Malheureusement, le calamar n'était plus bon, et... 889 00:57:52,535 --> 00:57:55,004 Pas de ruse, Justicier masqué. 890 00:57:58,975 --> 00:58:01,535 Et à présent, cher Batman, 891 00:58:02,245 --> 00:58:05,807 c'est à ton tour d'être éparpillé partout. 892 00:58:16,993 --> 00:58:20,486 Ainsi finit le plus grand détective au monde. 893 00:58:26,903 --> 00:58:28,895 Et ce qui reste de Gotham City 894 00:58:28,972 --> 00:58:32,739 sera livré à la pègre criminelle pour faire comme bon lui semble. 895 00:58:35,378 --> 00:58:36,368 Quoi ? 896 00:58:36,646 --> 00:58:38,979 Décommande cette désintégration dépravée, 897 00:58:39,048 --> 00:58:41,074 despote diabolique. 898 00:58:48,825 --> 00:58:51,226 La Bat Bande est arrivée. 899 00:58:51,661 --> 00:58:55,598 Prépare-toi à affronter les marteaux de la justice ! 900 00:58:58,868 --> 00:59:01,099 Genre, et ensuite ? 901 00:59:17,253 --> 00:59:18,585 Incroyable ! 902 00:59:18,721 --> 00:59:21,054 C'est ce que j'appelle faire une entrée. 903 00:59:21,791 --> 00:59:23,623 Plus de distractions ! 904 00:59:31,534 --> 00:59:33,833 Bon sang ! Il s'est transformé en plusieurs méchants. 905 00:59:33,937 --> 00:59:34,996 Qu'est-ce qu'on fait ? 906 00:59:38,207 --> 00:59:39,732 Courez ! 907 01:00:44,340 --> 01:00:47,742 Genre, quelqu'un n'est pas censé dire "nom d'un quelque chose" ? 908 01:00:49,212 --> 01:00:51,977 Nom d'un cerné par les méchants ! 909 01:00:52,682 --> 01:00:53,672 Pas tout à fait. 910 01:00:53,750 --> 01:00:57,084 Essaie nom d'une ultime résistance de Custer, Batman ! 911 01:00:57,220 --> 01:00:58,916 Comment es-tu aussi douée pour ça ? 912 01:00:59,288 --> 01:01:00,312 Maintenant ! 913 01:01:07,563 --> 01:01:10,761 Goûte au Bat déshydratateur. 914 01:01:31,854 --> 01:01:34,119 Et voilà. Bien joué, les gars. 915 01:01:34,190 --> 01:01:36,091 Assurez-vous d'aspirer tous les grains. 916 01:01:39,796 --> 01:01:41,355 On dirait qu'on a raté la fête. 917 01:01:41,631 --> 01:01:42,860 On l'a tous ratée. 918 01:01:44,400 --> 01:01:47,893 Ça m'a pris du temps pour me sortir de ces décombres. 919 01:01:49,205 --> 01:01:51,174 Et maintenant, on enlève le masque. 920 01:01:51,574 --> 01:01:53,941 Mais il n'y a pas de masque à enlever, cette fois. 921 01:01:54,343 --> 01:01:55,606 Permettez-moi. 922 01:01:56,846 --> 01:02:02,342 Observez, Crimson Cloak est en réalité Gueule d'argile. 923 01:02:02,685 --> 01:02:04,950 Son vrai nom est Basil Karlo, 924 01:02:05,388 --> 01:02:08,256 un acteur qui a été transformé en argile vivante 925 01:02:08,357 --> 01:02:10,519 et pouvait prendre la forme de n'importe quoi. 926 01:02:10,793 --> 01:02:11,954 Ou n'importe qui. 927 01:02:12,228 --> 01:02:14,629 C'est pour ça que ma télépathie ne l'a pas perçu. 928 01:02:15,298 --> 01:02:16,926 Mais pour quelle raison ? 929 01:02:17,667 --> 01:02:19,966 J'ai été contaminé par un type de bactérie corrosive. 930 01:02:20,069 --> 01:02:23,904 Mon corps se décomposait, ce qui m'empêchait de garder ma forme. 931 01:02:24,073 --> 01:02:26,668 Il était plus simple de me séparer en plusieurs parties. 932 01:02:27,143 --> 01:02:28,668 On connaît le problème. 933 01:02:30,213 --> 01:02:32,307 Mais comment une machine de téléportation pouvait aider ? 934 01:02:32,815 --> 01:02:34,306 On m'a proposé un remède. 935 01:02:34,450 --> 01:02:36,476 Je devais juste jouer un rôle. 936 01:02:36,552 --> 01:02:39,249 Tout ce que j'avais à faire était de l'aider à voler les isotopes 937 01:02:39,322 --> 01:02:41,154 et à vous faire accuser. 938 01:02:41,624 --> 01:02:42,717 Aider qui ? 939 01:02:42,792 --> 01:02:45,193 Le vrai coupable derrière toute cette machination. 940 01:02:45,294 --> 01:02:46,523 Le Sphinx. 941 01:02:46,829 --> 01:02:48,161 Le Sphinx ? 942 01:02:49,565 --> 01:02:52,558 Une fois qu'il avait la machine, il allait me donner le remède. 943 01:02:53,035 --> 01:02:55,630 Je suppose que c'était un rôle aussi. 944 01:02:55,772 --> 01:02:59,265 D'accord. Alors vous n'étiez coupables de rien du tout. 945 01:02:59,675 --> 01:03:02,167 Sauf peut-être de mauvais goût vestimentaire. 946 01:03:03,279 --> 01:03:06,772 D'accord, apportons ce tas de boue à Blackgate. 947 01:03:08,818 --> 01:03:10,946 Je suis presque triste pour lui. 948 01:03:11,654 --> 01:03:13,179 Il va être réhydraté, 949 01:03:13,256 --> 01:03:15,953 une fois bien en sécurité derrière des murs de prison. 950 01:03:16,159 --> 01:03:17,991 Mais alors, mon vieux, 951 01:03:18,161 --> 01:03:22,496 comme le Sphinx aurait-il pu orchestrer un plan aussi complexe depuis Arkham ? 952 01:03:23,299 --> 01:03:25,700 Parce que le Sphinx n'était pas à Arkham. 953 01:03:25,835 --> 01:03:26,859 Mince ! 954 01:03:27,970 --> 01:03:29,268 Je ne comprends pas. 955 01:03:29,572 --> 01:03:30,596 Incroyable ! 956 01:03:30,673 --> 01:03:32,335 D'accord, je n'y comprends plus rien. 957 01:03:32,909 --> 01:03:34,207 Mordicus ! 958 01:03:39,015 --> 01:03:40,108 Batman pour Arkham. 959 01:03:40,349 --> 01:03:41,942 Ici Arkham, Batman. 960 01:03:42,018 --> 01:03:44,852 Vérifiez que le détenu est dans la cellule DC-140. 961 01:03:46,422 --> 01:03:48,084 Le Sphinx est toujours dans sa cellule. 962 01:03:48,457 --> 01:03:49,516 Vérifiez à nouveau. 963 01:03:58,334 --> 01:04:00,530 Quoi ? Arkham pour Batman. 964 01:04:00,603 --> 01:04:02,469 Ce n'est pas le Sphinx. C'est... 965 01:04:02,538 --> 01:04:04,507 Un autre leurre de Gueule d'argile. 966 01:04:04,740 --> 01:04:06,470 Alors où est-il ? 967 01:04:06,576 --> 01:04:07,839 Plus près que vous ne pensez. 968 01:04:09,979 --> 01:04:12,380 Je pense que vous méritez d'enlever un vrai masque. 969 01:04:14,016 --> 01:04:15,484 Le Sphinx. 970 01:04:17,453 --> 01:04:19,012 Bon, ça devient répétitif. 971 01:04:19,755 --> 01:04:22,953 Incroyable ! Depuis quand fait-il semblant d'être The Question ? 972 01:04:23,159 --> 01:04:24,787 Depuis notre combat à la banque. 973 01:04:36,405 --> 01:04:38,897 Alors Gueule d'argile a fait semblant d'être le Sphinx. 974 01:04:38,975 --> 01:04:41,911 Donnant ainsi au Sphinx l'occasion de prendre The Question en embuscade. 975 01:04:41,978 --> 01:04:43,503 Le tout de passe-passe parfait. 976 01:04:44,080 --> 01:04:46,914 Fichtre ! Comment as-tu compris ça, mon vieux ? 977 01:04:47,149 --> 01:04:49,846 Je n'ai pas compris. J'ai trop distrait par Crimson Cloak 978 01:04:50,753 --> 01:04:52,312 et mon propre sentiment d'échec. 979 01:04:55,157 --> 01:04:57,149 C'est le sens de l'observation d'Aquaman 980 01:04:57,226 --> 01:04:59,195 qui a remarqué le changement de comportement de Question. 981 01:04:59,629 --> 01:05:00,756 Qu'est-ce que quoi ? 982 01:05:01,430 --> 01:05:03,831 Oui, bien sûr, mon vieux. 983 01:05:04,100 --> 01:05:05,295 Ce n'est rien. 984 01:05:05,368 --> 01:05:07,564 Entre détectives, il faut s'entraider. 985 01:05:10,806 --> 01:05:14,573 Genre, c'est bizarre de ne pas avoir résolu le crime ou fini l'enquête. 986 01:05:15,044 --> 01:05:17,570 Oui, vous aviez peut-être raison depuis le début, Batman. 987 01:05:17,780 --> 01:05:19,578 Nous ne sommes pas prêts pour les grands criminels. 988 01:05:19,682 --> 01:05:21,548 En fait, vous avez plus que mérité votre place 989 01:05:21,617 --> 01:05:22,949 dans l'équipe des Limiers de Gotham. 990 01:05:23,085 --> 01:05:25,520 Je n'aurais pas réouvert ni résolu cette affaire 991 01:05:25,788 --> 01:05:27,814 sans vous, les enquiquineurs. 992 01:05:30,192 --> 01:05:33,424 Bon, Sphinx, il est temps de retourner dans ta cellule à Arkham. 993 01:05:33,796 --> 01:05:36,595 Dire que j'ai presque réussi à... 994 01:05:36,966 --> 01:05:40,334 Attendez. J'ai réussi à m'en tirer. 995 01:05:40,603 --> 01:05:41,969 De quoi parles-tu ? 996 01:05:42,071 --> 01:05:43,937 Une dernière énigme. 997 01:05:44,240 --> 01:05:48,075 Quel est le point commun entre tout de suite et la fin d'un match de boxe ? 998 01:05:48,511 --> 01:05:51,037 On enlève les gants ! 999 01:05:59,822 --> 01:06:00,915 Après lui ! 1000 01:06:03,125 --> 01:06:05,287 C'est terminé, auteur tordu. 1001 01:06:05,361 --> 01:06:07,227 Toi et tes sbires êtes en sous-nombre. 1002 01:06:08,164 --> 01:06:10,190 Le jeu ne fait que commencer. 1003 01:06:10,299 --> 01:06:12,632 Vous devriez savoir que la réponse à chaque énigme 1004 01:06:12,735 --> 01:06:14,431 est une plus grande énigme. 1005 01:06:35,224 --> 01:06:39,423 Avec cet appareil, je peux faire tomber votre précieuse ville dans l'oubli. 1006 01:06:39,495 --> 01:06:42,465 Je peux vaporiser des quartiers entiers de Gotham. 1007 01:06:42,531 --> 01:06:44,090 Il suffit que je choisisse une cible, 1008 01:06:44,166 --> 01:06:47,933 j'appuie sur un bouton, et zap ! Elle disparaît pour toujours. 1009 01:06:54,577 --> 01:06:55,943 La première... 1010 01:06:56,712 --> 01:06:57,702 CIBLE 1011 01:06:57,780 --> 01:06:59,874 Dites au revoir à l'Hôtel de Ville. 1012 01:07:01,050 --> 01:07:02,951 - Réponds à cette énigme. - Quoi ? 1013 01:07:03,019 --> 01:07:04,282 Qu'est-ce qui vient de te frapper ? 1014 01:07:08,591 --> 01:07:11,220 Réponse ? The Question. 1015 01:07:26,008 --> 01:07:27,840 Question, abaisse le bouclier ! 1016 01:07:30,713 --> 01:07:31,703 Ça ne fonctionne pas. 1017 01:07:37,186 --> 01:07:38,882 Il faut l'éteindre. 1018 01:07:38,954 --> 01:07:41,150 Je crains que ça ne fasse une réaction en chaîne. 1019 01:07:41,223 --> 01:07:42,691 On ne peut pas l'arrêter. 1020 01:07:42,758 --> 01:07:44,818 Batman, tu dois la détruire ! 1021 01:07:46,262 --> 01:07:48,254 Batman. 1022 01:07:49,398 --> 01:07:52,197 Cette voix. Comment se peut-il que je l'entende encore ? 1023 01:07:53,102 --> 01:07:54,468 Je n'entends rien. 1024 01:07:54,703 --> 01:07:55,932 Moi non plus. 1025 01:07:56,472 --> 01:07:58,600 - Je l'ai entendue. - Vraiment ? 1026 01:07:59,208 --> 01:08:00,471 Et je la vois. 1027 01:08:02,478 --> 01:08:03,810 Saucisses et purée ! 1028 01:08:03,879 --> 01:08:06,144 On dirait un homme. 1029 01:08:06,215 --> 01:08:08,912 Je sais qui c'est. Il faut inverser la polarité. 1030 01:08:13,456 --> 01:08:15,789 Impossible. C'est trop tard, Batman. 1031 01:08:15,858 --> 01:08:18,020 Ce n'est pas impossible. Je peux aider. 1032 01:08:18,360 --> 01:08:20,829 Sammy, Fred, Daphné, Détective Chimp, 1033 01:08:20,896 --> 01:08:22,728 retournez un relais sur deux pour inverser la phase. 1034 01:08:26,001 --> 01:08:27,936 Je dois dire que ça picote beaucoup. 1035 01:08:28,003 --> 01:08:29,528 Et pas dans le bon sens. 1036 01:08:42,751 --> 01:08:44,617 Batman. 1037 01:08:48,290 --> 01:08:49,622 Je ne peux pas faire levier. 1038 01:08:55,798 --> 01:08:56,822 Ça glisse. 1039 01:09:09,078 --> 01:09:10,979 Vite ! Elle va être en surcharge ! 1040 01:09:30,633 --> 01:09:31,760 Batman ? 1041 01:09:40,743 --> 01:09:42,974 Je suis vivant ? 1042 01:09:43,045 --> 01:09:45,947 Leo Scarlett. Bienvenue parmi nous. 1043 01:09:52,521 --> 01:09:54,285 Votre première rencontre avec la machine 1044 01:09:54,356 --> 01:09:56,587 vous a mis à la même fréquence que le téléporteur. 1045 01:09:56,659 --> 01:10:00,653 Mais seulement quand vous étiez près des isotopes utilisés à l'origine. 1046 01:10:00,763 --> 01:10:03,232 C'est pourquoi je l'entendais sur les scènes de crime. 1047 01:10:03,933 --> 01:10:05,128 Te voilà. 1048 01:10:05,234 --> 01:10:06,258 Professeur Scarlett. 1049 01:10:06,335 --> 01:10:09,499 Merci, Justicier masqué, pour avoir sauvé mon fils. 1050 01:10:12,074 --> 01:10:14,009 Je ne peux pas vous rendre les années perdues, 1051 01:10:14,076 --> 01:10:16,375 mais je suis sûr que vous en avez plein d'autres à venir. 1052 01:10:20,716 --> 01:10:25,051 Alors, Bats, comment on sent quand on résout son affaire non résolue ? 1053 01:10:25,120 --> 01:10:27,385 On se sent bien. 1054 01:10:27,923 --> 01:10:29,983 Mais je n'aurais pas pu réussir sans mes amis. 1055 01:10:30,059 --> 01:10:31,823 Surtout Scooby et la bande. 1056 01:10:32,461 --> 01:10:36,762 Vous réalisez qu'il n'a plus d'affaire non résolue, n'est-ce pas ? 1057 01:10:36,899 --> 01:10:38,663 Perfectionniste. 1058 01:10:38,801 --> 01:10:40,702 Il sera insupportable, maintenant. 1059 01:10:40,803 --> 01:10:42,829 C'était déjà le cas. 1060 01:10:46,675 --> 01:10:50,168 Mystères associés, vous avez fait honneur à ces costumes. 1061 01:10:50,946 --> 01:10:52,005 Mince. 1062 01:10:54,383 --> 01:10:56,443 On peut enfin se détendre. 1063 01:10:56,719 --> 01:10:58,278 Non, je crains que non. 1064 01:10:58,354 --> 01:11:00,482 Ce soir, c'est notre dernière soirée à Gotham. 1065 01:11:02,825 --> 01:11:04,623 Jusqu'à notre prochaine aventure. 1066 01:11:04,994 --> 01:11:07,293 Ce fut un honneur, Mystères associés. 1067 01:11:10,132 --> 01:11:14,297 En fait, il reste un mystère que nous avons enfin résolu. 1068 01:11:14,503 --> 01:11:16,665 La plus grande question de toutes : 1069 01:11:16,772 --> 01:11:18,172 "Qui est Batman ?" 1070 01:11:18,240 --> 01:11:20,709 Et on a enfin trouvé la réponse. 1071 01:11:25,581 --> 01:11:26,674 J'ai hâte de savoir. 1072 01:11:26,749 --> 01:11:32,985 Batman est la personne la plus chaleureuse gentille et généreuse qu'on a rencontrée. 1073 01:11:33,088 --> 01:11:34,989 Un gros nounours de chauve-souris. 1074 01:11:37,960 --> 01:11:40,156 Alors, j'espère que vous garderez ça pour vous. 1075 01:11:40,229 --> 01:11:42,892 La pègre criminelle s'amuserait bien si elle savait ça. 1076 01:11:43,232 --> 01:11:45,064 Votre secret est bien gardé. 1077 01:11:45,301 --> 01:11:46,963 Je ne promets rien. 1078 01:11:49,271 --> 01:11:51,934 J'ai failli oublier, une bat friandise pour Scooby. 1079 01:11:52,041 --> 01:11:53,600 - Tu l'as méritée. - Oui ! 1080 01:12:03,485 --> 01:12:06,683 Nom d'un Scooby-Dooby-Doo, Batman ! 1081 01:15:01,163 --> 01:15:03,155 Traduit par : Isabelle Munier 1082 01:15:03,899 --> 01:15:04,764 French