00:00:06,100 --> 00:01:04,640 # ترجمة : بوردقا الشهري # Twitter : @bordg33 1 00:02:06,100 --> 00:02:09,640 قد تكون هذه الجثة موجوة هنا منذ ساعات 2 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 أسبق لك رؤية رجل غارق ؟ 3 00:02:12,980 --> 00:02:15,640 تنتفخ أجسادهم و يصبح من الصعب التعرف عليهم 4 00:02:15,840 --> 00:02:20,780 وهذا الرجل كان ميت عندما تم رميه 5 00:02:20,960 --> 00:02:24,080 - مالذي يدفع شخص لفعل ذلك ؟ - لمَ يقتله ؟ 6 00:02:24,380 --> 00:02:27,640 إننا نتعامل مع شخض مريض عقلياً 7 00:02:27,940 --> 00:02:30,780 أقترح أن نعيد الجثة إلى المشفى 8 00:02:30,880 --> 00:02:33,160 ننزع عنها الملابس و ننظفها 9 00:02:33,420 --> 00:02:36,720 أنا المسؤول عن ذلك اسمي سيفرنيوس 10 00:02:36,980 --> 00:02:40,260 أنا المعالج الشعبي أُدير المشفى. 11 00:02:40,680 --> 00:02:42,260 سأنضم إليك حالا 12 00:02:42,420 --> 00:02:45,580 رجاء عودوا إلى الجوقه من نفس الطريق الذي أتيتم منه 13 00:02:46,020 --> 00:02:50,620 - كي لا تحدثوا بصمات جديدة - سنتبع نفس طريقهم 14 00:02:57,440 --> 00:03:00,500 و الآن تم قتل فالانسيوس ؟ 15 00:03:01,300 --> 00:03:02,640 لماذ ؟ 16 00:03:02,800 --> 00:03:08,220 لمَ يضعه هناك ؟ لا يمكننا أن نعقد مؤتمرا وسط هذا العنف 17 00:03:08,580 --> 00:03:11,880 سيكون رجساً. 18 00:03:21,020 --> 00:03:23,740 إنها فوضى عارمة 19 00:03:24,040 --> 00:03:28,220 الثلج يا عزيزي أدسو هو الأنسب 20 00:03:28,460 --> 00:03:33,880 لقراءة و فهم ما حدث لأجساد الرجال قبل أن تزهق 21 00:03:34,760 --> 00:03:38,300 لم يقم بإلقاء نفسه في ذلك الحوض 22 00:03:38,780 --> 00:03:43,600 شخص ما ألقى به بعد أن تم قتله كما أعتقد 23 00:03:50,380 --> 00:03:55,500 فرانسيوس قتل في البرج و غالباً داخل المكتبة 24 00:03:55,800 --> 00:04:01,500 لم يسحب الجثة من البرج بدلا من وضعها في حوض مليء بدم الخنازير 25 00:04:01,600 --> 00:04:06,260 لأنه في المكتبة سيكون من الصعب اكتشاف الحالة وهي بهذه الحالة المثيرة للأستغراب 26 00:04:06,500 --> 00:04:12,100 و قد يكون القاتل مهتم أن يتم أكتشافها 27 00:04:12,340 --> 00:04:14,180 لمَ قد يهتم القاتل أن يتم أكتشاف الجثة ؟ 28 00:04:14,380 --> 00:04:17,400 لا أعرف يمكنني فقط طرح بعض الأفتراضات 29 00:04:17,720 --> 00:04:20,480 قد يكون قتله من أجل ترك أثر لبرهنة شيء ما 30 00:04:20,700 --> 00:04:23,780 - ماهي الأشارة التي يريد إيصالها ؟ - هذا ما لا أعرفه 31 00:05:34,340 --> 00:05:41,200 أنتِ وحدك من تستحقين جمال هذا العالم 32 00:05:47,860 --> 00:05:51,840 خطيئتي لا يمكن مغفرتها 33 00:06:39,280 --> 00:06:42,540 أنا جون البابا ال22 ماين 34 00:06:42,700 --> 00:06:46,580 أريد التواصل معك أيها القس آبات بما يلي 35 00:06:46,740 --> 00:06:50,780 قررنا أن بيرنارد جوي سيقود وفدنا 36 00:06:50,940 --> 00:06:56,160 و نتوقع منك عدم السماح ببدأ المؤتمر قبل وصوله 37 00:06:56,440 --> 00:07:02,580 الكنيسة و قواها هما سيفين الروحية و البدنية 38 00:07:02,840 --> 00:07:09,160 الأولى يجب إعدادها من قبل الكنيسة و الثانية لأجلها 39 00:07:10,240 --> 00:07:13,160 لا يوجد جروح 40 00:07:13,500 --> 00:07:15,440 لا توجد كدمات في الرأس 41 00:07:15,700 --> 00:07:19,640 ليس هناك علامات للسم أو القرح أو الكدمات 42 00:07:19,920 --> 00:07:23,260 توجد أنواع من السموم لا تترك أثرا 43 00:07:23,680 --> 00:07:27,000 يعتمد على ما تعنيه بقولك سموم 44 00:07:27,260 --> 00:07:31,240 بكل تأكيد توجد أنواع بجرعات غيرة لا تُخّلف أذى 45 00:07:31,360 --> 00:07:32,960 لكن جرعات أكبر تكون مميتة 46 00:07:33,180 --> 00:07:36,400 بالضبط الخيط بين الدواء و السم رفيع جدا 47 00:07:36,600 --> 00:07:40,380 أستخد اليونانيون القدامى كلمة فارمكون لوصفهما 48 00:07:42,480 --> 00:07:46,120 أيوجد لديك سموم في معملك ؟ 49 00:07:46,800 --> 00:07:50,020 بالطبع يوجد عندي سموم مثل أي عالم أعشاب متمكن 50 00:07:50,420 --> 00:07:54,160 أحتفظ بهم و استخدمهم بعناية فائقة 51 00:07:54,460 --> 00:07:58,120 لا أحد سواي يدخل معملي 52 00:08:02,660 --> 00:08:06,340 هل لاحظت هذا ؟ 53 00:08:06,660 --> 00:08:12,160 غريب ألا تظن ذلك ؟ اليد الأخرى ؟ 54 00:08:14,540 --> 00:08:17,080 - لا شيء - لاشيء 55 00:08:17,500 --> 00:08:21,760 سيفرينوس افتح فمه 56 00:08:30,480 --> 00:08:33,540 لسانه أصبح أسود ما نوع السم الذي يجعل الجسم أسود 57 00:08:33,680 --> 00:08:38,740 كل مادة قاتلة تترك أثار على الأعضاء الداخلية 58 00:08:42,760 --> 00:08:45,440 أنك لا تقترح أن أفتح جسده ؟ 59 00:08:45,660 --> 00:08:50,200 السؤال هو هل أنت مؤهل للقيام بذلك ؟ 60 00:08:50,700 --> 00:08:54,700 لدي شهادة في الطب من بادوا 61 00:08:56,980 --> 00:08:59,920 أتظن أن بإمكاني الخروج لفترة وجيزة ؟ 62 00:09:15,700 --> 00:09:18,080 عرفتك من خطواتك 63 00:09:18,320 --> 00:09:20,380 كنت ذاهب في نزهة 64 00:09:20,700 --> 00:09:24,300 الهواء بارد لكنه نقي 65 00:09:25,100 --> 00:09:31,140 الرائحة تفوح في تلك الغرفة ( المشفى ) تلك الماعز تتعرق 66 00:09:32,540 --> 00:09:36,180 لماذ تتبع فرانسيسكن ؟ 67 00:09:36,840 --> 00:09:38,940 لأتعلم 68 00:09:39,540 --> 00:09:43,280 احذر من ذلك الرجل 69 00:09:43,960 --> 00:09:45,200 ماذا تقصد ؟ 70 00:09:45,380 --> 00:09:49,100 الهروب ليس الحل 71 00:09:49,320 --> 00:09:53,760 أياً كان ما تهرب منه سيعثر عليك 72 00:11:35,240 --> 00:11:41,000 البنكرياس متقرح و الكبد متفشي فيه المرض 73 00:11:42,300 --> 00:11:45,100 أيمكنني أن القي نظرة على السموم التي تحتفظ بها ؟ 74 00:11:45,560 --> 00:11:49,260 سبق أن أخبرتك كل المواد الخطرة محتجزه 75 00:11:49,400 --> 00:11:52,340 و أنا الوحيد الذي يمكنه الإقتراب منها 76 00:11:53,080 --> 00:11:56,900 نعم أخبرتني بذلك 77 00:12:03,280 --> 00:12:05,400 يالها من مجموعة مذهله ! 78 00:12:05,680 --> 00:12:10,140 العديد من المواد النادرة التي من المستحيل زراعتها في هذا المناخ 79 00:12:10,380 --> 00:12:15,120 قام الرُهبان بجلبها لي على مدار السنين من كل أنحاء العالم 80 00:12:15,860 --> 00:12:18,720 الغايكا 81 00:12:21,560 --> 00:12:27,100 الصبار الهندي يا إلهي 82 00:12:33,840 --> 00:12:37,160 بلسم المرّه 83 00:12:37,640 --> 00:12:40,420 مستخرج من صمغ شجرة صغيرة 84 00:12:40,740 --> 00:12:42,340 عمل حياتي 85 00:12:42,700 --> 00:12:47,380 لديك كل المواد اللازمه لمعالجة العالم أجمع 86 00:12:47,640 --> 00:12:52,140 أو إبادته 87 00:12:53,140 --> 00:12:58,820 أوه صيني 88 00:12:59,240 --> 00:13:04,360 سيون ونق : الرهج الأصفر 89 00:13:08,960 --> 00:13:13,280 - إنها فارغة - فارغة ؟ 90 00:13:13,380 --> 00:13:18,140 الزجاجة فارغة تماماً. 91 00:13:20,080 --> 00:13:23,120 يا إلهي 92 00:13:23,340 --> 00:13:26,740 كان سائل لزج 93 00:13:27,140 --> 00:13:31,000 أحضره أحد الأخوه القساوسة من الشرق منذ سنوات عديدة 94 00:13:31,120 --> 00:13:32,840 قال لي أنه هدية 95 00:13:33,100 --> 00:13:36,160 من قبيلة بدائية إنهُ مميت 96 00:13:36,360 --> 00:13:41,180 - من غيرك يعلم بوجود هذا السم ؟ - يابوت 97 00:13:41,720 --> 00:13:46,060 و ربما مالاكي لا أعلم منذ متى و الزجاجة فاضية 98 00:13:46,760 --> 00:13:50,900 " يتحدث ب الألمانية " كيف يمكنك فعل هذا للرجل ؟ 99 00:13:51,220 --> 00:13:54,520 " يتحدث ب الألمانية " سيفرين ماذا فعلت بهذا الرجل ؟ 100 00:13:54,760 --> 00:13:57,200 فينانتوس كان مسمماً أضطررت لفعل ذلك 101 00:13:57,440 --> 00:14:01,440 هل فرانسيسكن اللعين هو من أجبرك على فعل ذلك ؟ 102 00:14:01,580 --> 00:14:06,080 هذا الفرانسيلسيكن اللعين هو من أمره بفعل ذلك 103 00:14:07,900 --> 00:14:12,660 أنت تتحدث لغتنا - و الكنيسة سمحت بذلك - 104 00:14:15,340 --> 00:14:19,080 انا كنت ... سامحني 105 00:14:19,840 --> 00:14:24,100 أردت رؤيتك لأن بحوزتي النص الذي كنت مهتماً به 106 00:14:24,200 --> 00:14:29,300 ياله من أمر جميل الراحة والنوم في الليالي المضنية 107 00:14:29,480 --> 00:14:31,580 خصوصاً أن زجاجة مليئة ب 108 00:14:31,760 --> 00:14:36,800 بالوهج الشرقي ستجعلني أحلل أمرها طوال الليل 109 00:14:59,120 --> 00:15:01,960 لحظة واحدة 110 00:15:07,300 --> 00:15:10,100 أخي العزيز - أنا بحاجة لتفتيش الدير 111 00:15:10,260 --> 00:15:14,360 والحُجرات كلها ما عدى حجرات الرهبان 112 00:15:14,760 --> 00:15:16,340 مالي تتوقع أن تعثر عليه ؟ 113 00:15:16,480 --> 00:15:20,100 زجاجة مليئة بسم قاتل مفقود 114 00:15:31,960 --> 00:15:34,700 أين ملجأك ؟ 115 00:15:36,320 --> 00:15:40,360 ماذا تأكلين ؟ أين تنامين ؟ 116 00:15:46,680 --> 00:15:49,120 إنه منزل 117 00:15:50,460 --> 00:15:53,980 هل هو منزلك ؟ - كلمة فرنسية : أماه ميزون 118 00:15:55,180 --> 00:15:57,760 ميزون ؟ 119 00:16:24,780 --> 00:16:27,420 تم قتلهم جميعاً 120 00:16:39,160 --> 00:16:42,660 يجب أن أذهب الآن 121 00:17:28,540 --> 00:17:32,060 لا شيء بعد ؟ - لا شيء - 122 00:17:34,660 --> 00:17:39,080 ماذا كنت تفعل خارج الدير ؟ - ذهبت في نزهة إلى الغابة - 123 00:17:39,460 --> 00:17:45,420 القديس غيليرمو أطلق على النساء مخلوقات الشيطان أرسلهم إلى الأرض لمواجهتنا بالإغواء 124 00:17:46,360 --> 00:17:47,360 لمن هذه الحجرة ؟ 125 00:17:47,620 --> 00:17:50,460 الأخ برينغير - أفتحها لو سمحت - 126 00:17:52,280 --> 00:17:54,800 و مع ذلك لا يمكنني أن أقنع نفسي 127 00:17:54,980 --> 00:17:58,440 أن الرب قدم هذه المخلوقات بدون أن يكون لها 128 00:17:58,580 --> 00:18:01,160 ميزات خاصة بها 129 00:18:09,240 --> 00:18:12,420 فتشها بالكامل 130 00:18:24,260 --> 00:18:27,280 يا سيدي 131 00:18:29,880 --> 00:18:31,820 لمن هذا الدم ؟ 132 00:18:32,200 --> 00:18:36,660 دم خنازير ؟ أم دم القاتل ؟ أو دم أدالمي 133 00:18:37,000 --> 00:18:41,280 إن كان أحدهم قام بكسر جمجمته قبل أن يدفعه من أعلى البرج 134 00:18:55,380 --> 00:19:00,220 يبدون أنك آخر شخص رأى أدالمو على قيد الحياة يا بيرنغير 135 00:19:03,180 --> 00:19:06,640 أنا ... كيف يمكنك قول هذا ؟ 136 00:19:06,980 --> 00:19:09,400 لقد رأيته يغادر سريره مثل البقية 137 00:19:09,560 --> 00:19:13,940 لا لقد رأيته مجددا وأنت تعرف أمورا أكثر مما تريد الأعتراف بها 138 00:19:14,480 --> 00:19:17,120 أعتقد أن هذا يخصك 139 00:19:17,900 --> 00:19:19,380 كلا ليست لي 140 00:19:19,520 --> 00:19:22,100 وجدناها في حجرتك 141 00:19:24,100 --> 00:19:27,220 أقسم لك بأكثر الأشياء المقدسة لدي 142 00:19:27,620 --> 00:19:30,340 أنني لا أعلم من أين أتى هذا الدم 143 00:19:30,560 --> 00:19:32,000 أو لمن هذا الدم 144 00:19:32,160 --> 00:19:36,180 لدينا راهبان ميتان لا يمكنك أن تلتز الصمت بعد الان 145 00:19:36,520 --> 00:19:39,060 لقد رأيت أدالمو تلك الليلة 146 00:19:39,600 --> 00:19:42,560 لكنني رأيته وقد مات بالفعل 147 00:19:43,520 --> 00:19:45,840 لقد كان ينازع الموت 148 00:19:46,440 --> 00:19:49,500 ماذا قال ؟ 149 00:19:50,140 --> 00:19:54,840 أنا ملعون كما تراني كما تراني 150 00:19:55,120 --> 00:19:57,020 انت تراني أعود من الجحيم 151 00:19:57,160 --> 00:20:00,880 و الأن يجب أن أعود إلى الجحيم امسك يدي 152 00:20:03,120 --> 00:20:06,560 اعطني يدك يا سيدي الجميل 153 00:20:09,800 --> 00:20:12,220 لان لقائي معك 154 00:20:12,780 --> 00:20:14,720 قد يكون درساً مفيدا لك 155 00:20:14,980 --> 00:20:18,640 في مقابل الدروس العديدة التي أعطيتني إياها 156 00:20:19,660 --> 00:20:23,060 عندما أمسكت بيده 157 00:20:24,000 --> 00:20:25,900 احترقت يدي 158 00:20:26,380 --> 00:20:29,340 لماذا دعاك ب سيدي الجميل ؟ 159 00:20:30,340 --> 00:20:34,500 هل ربما قمت بتعليمه شيء ما ؟ 160 00:20:36,780 --> 00:20:40,180 لم أعلمه أي شيء ابدا 161 00:20:43,460 --> 00:20:46,560 أنا خائف يا أبتي 162 00:20:47,000 --> 00:20:51,420 أريد أن أعترف لك تحلى بالرحمة 163 00:20:51,700 --> 00:20:54,840 الشيطان يتملكني 164 00:20:55,020 --> 00:20:58,100 لا يا بريجينر لا تطلب مني أن أقوم بسماع إعترافك 165 00:20:58,340 --> 00:21:00,820 لا تغلق شفتاي بفتح شفتيك 166 00:21:00,980 --> 00:21:03,180 ما أريد أن أعرفه منك ستخبرني به بطريقة أخرى 167 00:21:03,320 --> 00:21:06,480 إن لم تخبرني سأكتشفه بطريقتي الخاصة 168 00:21:06,700 --> 00:21:09,160 اطلب مني الرحمة إذا أردت 169 00:21:09,740 --> 00:21:12,300 لكن لا تطلب مني الصمت 170 00:21:12,740 --> 00:21:18,100 هناك الكثيرين من الصامتين في هذا الدير اذهب الأن 171 00:21:32,160 --> 00:21:36,020 يداه محروقه فعلا - لكن ليس من بعد البعث - 172 00:21:36,240 --> 00:21:40,240 هذه الحروق تنتج من الصمغ الذي يسقط من المشعال 173 00:21:41,260 --> 00:21:43,780 هل يمكن أن يكون بيرجنير هو القاتل - ؟ قد يكون - 174 00:21:43,940 --> 00:21:47,100 و ربما أن شخصا ما يريد أن يبدو بيرجنير هو القاتل 175 00:21:47,600 --> 00:21:51,860 بيرجنير يشعر بالذنب لأنه يعلم أن هو من دفع أدالمو للموت 176 00:21:51,980 --> 00:21:54,360 بتشجيعه لفعل شيء لايفترض عليه فعله 177 00:21:54,500 --> 00:21:57,640 و ليس من الصعب تخيل ما فعله ادسو المسكين 178 00:21:57,820 --> 00:22:01,080 بعد ما سمعنا من مساعدينا في المكتبة 179 00:22:01,280 --> 00:22:04,500 لمَ عساه أن يخبي شيء كهذا في حجرته ؟ 180 00:22:04,660 --> 00:22:08,280 ألم يكن بإمكانه أن يتخلص منها ؟ 181 00:22:13,460 --> 00:22:15,760 ماذا ؟ 182 00:22:17,660 --> 00:22:20,380 إنه لا يرغب بتواجدنا هنا 183 00:22:20,760 --> 00:22:23,920 قد يكون مالاكي هو من ملأ السم 184 00:22:32,020 --> 00:22:34,740 شكرا لك 185 00:22:44,260 --> 00:22:47,020 بارك الرب فيك يا أخي 186 00:22:49,880 --> 00:22:52,160 أخي 187 00:23:16,300 --> 00:23:19,680 لا نرغب بوجودكم هنا أيها اللصوص القذرين 188 00:23:20,220 --> 00:23:22,860 عودوا من حيث أتيتم ! 189 00:23:24,980 --> 00:23:30,860 اسمح لهم بالعبور يا اخي إنهم قوم طيبون و قد هربوا من الحرب 190 00:23:31,240 --> 00:23:35,140 يريدون العيش والعمل بسلام 191 00:23:38,900 --> 00:23:41,580 اتركها 192 00:23:43,880 --> 00:23:47,120 هجوم 193 00:24:02,600 --> 00:24:07,060 اقتلوهم جميعاً لا تسمحون له بالفرار 194 00:24:09,240 --> 00:24:12,300 انضم لنا يا أخي 195 00:24:13,360 --> 00:24:18,900 دلتينو إن الجنود يهربون - دعيهم يهربون يا مارغيريتا - 196 00:24:20,480 --> 00:24:24,780 اتبعوني إن كان العالم لا يريدكم 197 00:24:25,080 --> 00:24:29,000 تذكروا أنّي من بعد أن تم رفضكم 198 00:24:29,280 --> 00:24:34,820 قمت أنا بتحريركم - عهد جديد قادم - 199 00:24:35,560 --> 00:24:39,380 حضروا أنفسكم للحرية اقادمة 200 00:24:39,560 --> 00:24:43,400 و العدالة لكل الذين عانوا من الظلم 201 00:24:49,240 --> 00:24:53,280 202 00:25:01,280 --> 00:25:03,920 لا أشعر أنّي بخير أنت تعامل مع الأمر 203 00:25:04,100 --> 00:25:06,540 كما تريد 204 00:25:18,720 --> 00:25:21,040 عدالة جديدة 205 00:25:21,300 --> 00:25:23,660 كنيسة جديدة 206 00:25:24,000 --> 00:25:31,100 الحب الحقيقي على الأرض لنا ولأطفالنا 207 00:25:32,120 --> 00:25:35,440 لا تظهر أي خوف 208 00:25:35,860 --> 00:25:38,860 لقد قطعنا أميالا سيرا 209 00:25:39,380 --> 00:25:41,540 لكن لم يشعر أي منا بالأعياء 210 00:25:41,840 --> 00:25:45,960 لا أحد يشتكي لا أحد مريض لا أحد جائع 211 00:25:46,540 --> 00:25:52,220 أليست تلك معجزة ؟ أتعلم لماذا ؟ 212 00:25:52,800 --> 00:25:56,240 لأننا لا نشعر بالخوف 213 00:25:56,820 --> 00:25:59,420 تحرك تحرك 214 00:25:59,680 --> 00:26:01,740 هيا 215 00:26:04,860 --> 00:26:08,860 أتحب الشجرة ؟ هل تريد أن تكون جميلا ؟ 216 00:26:09,160 --> 00:26:12,080 لكنك قبيح 217 00:26:12,400 --> 00:26:16,440 سلفاتور يجني أموالا جيدة هذه الفترة 218 00:26:17,380 --> 00:26:20,180 انتظر هنا 219 00:27:16,900 --> 00:27:20,040 سيدي - أنا لست سيدك - 220 00:27:20,220 --> 00:27:22,740 لقد أنقذت حياتي 221 00:27:22,940 --> 00:27:27,280 أنا عبدك - توقف عن ذلك - 222 00:27:27,740 --> 00:27:30,220 لطالما أخبرتك أننا سواسية 223 00:27:30,400 --> 00:27:33,560 لا يجب على احد أن يقبل يد شخص آخر 224 00:27:33,980 --> 00:27:39,600 أنت قبلت يد آبوت 225 00:27:39,900 --> 00:27:42,760 أنت فعلت هكذا 226 00:27:43,060 --> 00:27:47,160 لقد تظاهرت بذلك حتى نتمكن من الأكل 227 00:27:47,460 --> 00:27:52,700 البعض يقتل حتى يأكل و البعض الآخر يقبل الأيدي حتى يأكل 228 00:27:54,140 --> 00:27:59,000 فقط من أجل الحياة جميعنا سواسية و جميلين و لطفاء 229 00:27:59,140 --> 00:28:01,860 تودوس جميل 230 00:28:02,000 --> 00:28:05,040 إذا سيلفاتور جميل أيضاً 231 00:28:05,260 --> 00:28:10,160 الفرانسيسكان اكتشف أن السم تم سرقته 232 00:28:12,820 --> 00:28:15,700 سيكتشف كل شيء - هل سنهرب - 233 00:28:15,940 --> 00:28:19,060 سلفاتور و ريميجو اهربوا 234 00:28:19,380 --> 00:28:22,220 هارب 235 00:28:22,920 --> 00:28:26,120 دعني و شأني 236 00:29:09,000 --> 00:29:12,140 دولينغينو قال أن الصليبين لا يمكنهم الفوز 237 00:29:13,280 --> 00:29:16,080 الرب لن يسمح بذلك 238 00:29:16,500 --> 00:29:18,560 لقد خسرت إيمانك يا ريميجو 239 00:29:18,840 --> 00:29:21,500 كيف لي أن لا أملك إيماننا ب دلتشينو 240 00:29:21,740 --> 00:29:25,140 لقد استثمرت فيه كل ما أملك 241 00:29:25,340 --> 00:29:30,060 كل شيء قد احببته 242 00:29:31,740 --> 00:29:36,480 لا تخف مني تعال 243 00:29:40,360 --> 00:29:45,160 إن حدث شيئاً لنا أنا و دلتشينو 244 00:29:45,800 --> 00:29:48,260 سأثق بك لتحميها 245 00:29:48,600 --> 00:29:52,800 اقسم لي الآن أ،ك ستحميها - لا شيء سيحدث لها يا مارغريتا - 246 00:29:54,140 --> 00:29:56,880 أقسم لك 247 00:30:03,460 --> 00:30:06,560 لن يحدث لها شيء 248 00:30:17,320 --> 00:30:21,180 آنا سأذهب لرؤية حبيبي 249 00:30:36,860 --> 00:30:41,440 أين تقع أقرب مدينة - ؟ خلف تلك الغابة بيترناريا 250 00:30:42,780 --> 00:30:46,260 أليس هذا دولتشي " بالاسبانية يتحدث " 251 00:30:49,680 --> 00:30:52,520 من صنع سحرة 252 00:31:02,140 --> 00:31:04,220 أخرجوا من هنا أخرجوا 253 00:31:08,740 --> 00:31:13,160 أرجوكم أنا أم - أم - ؟ 254 00:31:13,400 --> 00:31:15,560 هل هو زوجك ؟ هل أنتما زوج و زوجة ؟ 255 00:31:15,920 --> 00:31:19,140 سألتك سؤالا هل هي زوجتك -؟ أجبه - 256 00:31:19,300 --> 00:31:22,260 كلا ليست زوجتك أليس كذلك ؟ 257 00:31:23,220 --> 00:31:27,500 آسفة جداً آسفة لن أكررها ثانية 258 00:31:27,700 --> 00:31:31,900 أُقسم بذلك - تمارسان الجنس هنا , ماهي الطقوس الأخرى ؟ 259 00:31:32,600 --> 00:31:34,840 ماهي الطقوس الأخرى التي تقومون بها ؟ حسنا 260 00:31:35,220 --> 00:31:36,880 من أين أنتم ؟ 261 00:31:39,640 --> 00:31:43,220 لمَ لا تريد منك أن تخبرني من أين أنتم ؟ 262 00:31:43,600 --> 00:31:46,540 سأخبرك لمَ لا تريد ذلك لأنها هي من أغوتك 263 00:31:46,760 --> 00:31:49,560 بأخبارها إياك أن ذلك ليس بخطيئة 264 00:31:49,720 --> 00:31:53,620 أقنعتك أن ذلك فضيلة في عين الرب أليس كذلك ؟ 265 00:31:54,900 --> 00:31:56,800 هل تشاركها تلك الأعتقادات ؟ 266 00:31:57,060 --> 00:31:59,860 أم أنك فقط تستغل هذه الرغبات لتستمتع ؟ 267 00:32:00,140 --> 00:32:02,700 أنا ..... أنا.... 268 00:32:03,160 --> 00:32:05,000 كلاهما من زنادقة مدينة بيترنيرا 269 00:32:05,140 --> 00:32:08,700 أنا لست بزنديق و لست من بيترنيرا 270 00:32:09,440 --> 00:32:15,480 هي من هناك - لا لا لا - 271 00:32:20,080 --> 00:32:23,660 لطالما كان الشيطان سيد الخداع 272 00:32:24,000 --> 00:32:28,100 و سلاحه المختار ؟ النساء 273 00:32:29,100 --> 00:32:30,980 امشي 274 00:32:34,640 --> 00:32:38,360 كيف سيمكننا التمييز بين أتباع التشينو و المسيحين الحقيقين ؟ 275 00:32:38,540 --> 00:32:42,600 نقتلهم جميعاً و الرب سيتعرف على عباده 276 00:35:43,660 --> 00:35:46,100 أخ ويليام على الأعتراف أنّي كنت متكتم 277 00:35:46,300 --> 00:35:51,100 لكني الأن اشعر أن عليك معرفة الحقيقة كاملة 278 00:35:51,800 --> 00:35:54,620 مالاكي 279 00:35:54,880 --> 00:35:57,920 واثق أنه كان يعلم بأمر بارينجير و ادالمو 280 00:35:58,200 --> 00:36:02,160 لقد كانوا شواذ 281 00:36:02,560 --> 00:36:05,740 اشك في ذلك 282 00:36:06,520 --> 00:36:09,040 لكن مالاكي لم يقم بأي تدخل 283 00:36:09,520 --> 00:36:11,880 كان يحمي بيرجنير 284 00:36:12,240 --> 00:36:15,580 كما حمى أسرار هذا المكان 285 00:36:15,980 --> 00:36:19,800 أخ ويليام إننا نعاني من الضوابط المبالغ بها في هذا المكان 286 00:36:20,120 --> 00:36:24,860 يجب أن يطّلع طالب العلم على عجائب هذه المكتبة المخبأة 287 00:36:25,120 --> 00:36:27,760 و على الكتب التي لم تعطى لنا لقراءتها أبداً 288 00:36:28,240 --> 00:36:29,660 تلك اللحظة 289 00:36:29,920 --> 00:36:31,560 عندما تفعل أشياء مؤسفة بنفسك فقط 290 00:36:31,700 --> 00:36:34,700 لتحصل على أشياء كنت تسعى لها منذ سنوات 291 00:36:38,720 --> 00:36:41,540 بيرجنير سرق شيئا من أدالمو 292 00:36:42,600 --> 00:36:44,520 شيئا أراده ادالمو بشدة 293 00:36:44,920 --> 00:36:48,660 لا أعلم ما ذلك الشيء بالضبط لكن بريجنير اعتاد على 294 00:36:49,960 --> 00:36:53,420 إقناع أدالمو لفعل 295 00:36:54,000 --> 00:36:56,920 اشياء أراده أن فعلها 296 00:36:57,940 --> 00:37:00,180 أراد بيرجينر أن يضع يديه على أدالمو 297 00:37:00,400 --> 00:37:03,180 وكان أدالمو يريد أن يضع يديه 298 00:37:04,460 --> 00:37:08,120 على أيا كان ذلك الشيء 299 00:37:09,420 --> 00:37:13,900 كان مغلفاً بقماشه لم أتمكن من رؤيته 300 00:37:17,420 --> 00:37:21,260 فنانتيوس كان يراقبهم من حجرته 301 00:37:22,240 --> 00:37:24,880 أنا متأكد من أن بيرجنير رأه 302 00:37:29,400 --> 00:37:31,580 أنا أيضا رأيت ما حدث بينهم 303 00:37:31,720 --> 00:37:35,100 و بريجنير علم أنّي أراقبهم و باب حجرتي كان مفتوحاً 304 00:37:37,180 --> 00:37:39,940 آمل أنّي كنت ذا نفع 305 00:37:50,180 --> 00:37:53,600 لواط في الدير 306 00:37:55,760 --> 00:37:57,580 فرانغلر كلمة لاتينية 307 00:37:57,960 --> 00:38:01,580 خلطة مناسبة تصنع من هذا اللحاء 308 00:38:01,940 --> 00:38:03,640 لعلاج البواسير 309 00:38:03,940 --> 00:38:05,500 ما رأيك في كل ما سمعناه ؟ 310 00:38:05,680 --> 00:38:08,700 قصص بينو تبدو منطقية 311 00:38:09,520 --> 00:38:11,840 أدالمو 312 00:38:12,200 --> 00:38:14,280 بعد قيامة بذنب مخالف لعفته 313 00:38:14,420 --> 00:38:17,020 ذهب مسرعا إلى الكنيسة و سجد 314 00:38:17,200 --> 00:38:19,020 لكنه لم يُتم ندامته في سكينة 315 00:38:19,280 --> 00:38:23,000 ربما أنه قدم إلى فينيناتوس السر 316 00:38:23,140 --> 00:38:25,240 الذي عرفه من بيرجنير والذي لم يعد مهما 317 00:38:25,440 --> 00:38:28,260 مالذي حدث ل فينيناتوس هل قتله - ؟ ربما - 318 00:38:28,520 --> 00:38:32,120 بيرجنير ؟ - ربما أو أمالاكي أو شخص آخر 319 00:38:32,500 --> 00:38:34,800 بيرجنير مشتبه به لأنه كان خائفاً 320 00:38:35,160 --> 00:38:37,800 لمَ لا يكون القاتل هو بينو بنفسه ؟ 321 00:38:38,220 --> 00:38:40,460 على كل حال نحن بحاجة إلى شيئين 322 00:38:40,600 --> 00:38:45,020 معرفة كيف يمكننا الدخول إلى المكتبة حيث بدأت القصة 323 00:38:45,280 --> 00:38:47,840 و مصباح أنت من ستجلب المصباح 324 00:38:48,100 --> 00:38:51,660 تسلل إلى المطبخ خلال العشاء و خذ واحداً 325 00:38:51,940 --> 00:38:56,140 سرقة ؟ - اقتراض في سبيل مجد الرب العظيم - 326 00:38:58,240 --> 00:39:01,340 يوم مسالم - بفضل الرب - 327 00:39:01,620 --> 00:39:05,100 السلام في السماء لكن الحزن في الأرض 328 00:39:05,360 --> 00:39:07,660 هناك وحش يحوم حول الدير 329 00:39:07,940 --> 00:39:09,140 أي نوع من الوحوش ؟ 330 00:39:09,400 --> 00:39:12,820 الوحش العظيم القادم من البحر 331 00:39:13,980 --> 00:39:17,160 أين رأيته ؟ 332 00:39:18,000 --> 00:39:21,200 في المكتبة ؟ - المكتبة ؟ - 333 00:39:21,800 --> 00:39:24,660 لم يسبق لي دخول المكتبة 334 00:39:25,600 --> 00:39:29,140 إن المكتبة عبارة عن متاهة كبيرة 335 00:39:29,500 --> 00:39:32,860 رمز للمتاهة حول العالم 336 00:39:33,140 --> 00:39:37,220 تدخلها ولا تعلم أيمكننك الخروج أو لا 337 00:39:37,360 --> 00:39:40,320 إذا أنت لا تعرف طريقة الدخول للمكتبة 338 00:39:40,500 --> 00:39:42,320 بعدما تغلق أبواب البرج 339 00:39:42,600 --> 00:39:45,100 اسلك طريق اوساريو 340 00:39:45,640 --> 00:39:51,120 لكن ليس بإمكانك عبور الآوساريو لا أنصحك بعبوره 341 00:39:51,380 --> 00:39:55,220 الرهبان الموتى يراقبون 342 00:40:10,620 --> 00:40:14,860 ألم يسبق لك أن سمعت عن الباب الذي يوصل لطريق اوساريو ؟ 343 00:40:15,200 --> 00:40:17,420 أهو في المعبد ؟ 344 00:40:24,820 --> 00:40:29,420 الجمجمة الرابعة اضغط على العينين و ستدخل طريق اوساريو 345 00:40:31,280 --> 00:40:33,640 لكن لا تذهب هناك 346 00:40:36,960 --> 00:40:41,760 لم يسبق لي الذهاب لا يسمح الأباء بذلك 347 00:40:44,280 --> 00:40:46,780 من بعدك 348 00:40:53,440 --> 00:40:54,680 أيفترض أن نغلق الباب خلفنا ؟ 349 00:40:54,840 --> 00:40:57,880 كلا أعتقد أن علينا أن نبقى لنا مخرجاً للهروب 350 00:41:04,540 --> 00:41:08,800 و الوحش أين رأيت الوحش ؟ 351 00:41:09,320 --> 00:41:14,140 لا أدري لم أعد أعرف بعد الأن 352 00:41:15,680 --> 00:41:19,600 فئران - في طريقهم إلى المكتبة - 353 00:41:20,580 --> 00:41:23,520 الأن تفهم لمَ 354 00:41:23,780 --> 00:41:28,120 كان وجه مالاكي مشوهاً 355 00:41:30,720 --> 00:41:36,620 لكن الوقت قد حان ألم تسمعوا النفخ السابع ؟ 356 00:41:37,220 --> 00:41:38,740 لمً النفخ السابع ؟ 357 00:41:38,880 --> 00:41:42,860 ألم تسمع كيف مات الصبي الآخر ؟ المضيء 358 00:41:43,120 --> 00:41:45,940 الملاك الأول أصدر أول نفخ 359 00:41:46,120 --> 00:41:49,880 و الجحيم و النار سقطوا مخلوطين بالدماء 360 00:41:51,000 --> 00:41:54,660 النص يجب أن يكون هناك 361 00:41:55,240 --> 00:41:58,120 الملاك الثاني نفخ النفخة الثانية 362 00:41:58,280 --> 00:42:01,640 و الجزء الثالث من البحر أصبح دماً 363 00:42:01,840 --> 00:42:04,640 ألم يمت الولد الثاني 364 00:42:05,340 --> 00:42:08,240 في بحر من الدماء 365 00:42:18,840 --> 00:42:22,120 احذروا من النفخ الثالث 366 00:42:24,920 --> 00:42:28,900 الدير محاط بالكامل بالبدع 367 00:42:30,060 --> 00:42:33,220 قد دخلت خطيئة إلى الدير 368 00:42:33,560 --> 00:42:36,120 أليس من المفروض أن نلقي نظرة عن قرب لمكتب أدالمو ؟ 369 00:42:36,400 --> 00:42:38,560 نعم 370 00:43:04,200 --> 00:43:07,100 كان هنا كتابين 371 00:43:08,180 --> 00:43:12,100 Tأحدهم يوناني 372 00:43:18,060 --> 00:43:21,780 قد سقطت صفحه قرب الضوء 373 00:43:22,900 --> 00:43:25,840 بحق الرب يا فتى 374 00:43:27,620 --> 00:43:29,480 مذهل 375 00:43:29,840 --> 00:43:32,160 إهمالك المعتاد أتى بفائدة 376 00:43:32,520 --> 00:43:35,300 فينيناتوس أراد إخفاء سر هام 377 00:43:35,440 --> 00:43:37,640 و أستخدم نوع من الحبر الذي لا يترك أثراً 378 00:43:37,780 --> 00:43:40,880 لكن تظهر عندما تتم تدفئتها 379 00:43:42,000 --> 00:43:44,040 العرب يعرفون عن الأمر برمته 380 00:43:44,240 --> 00:43:47,640 هناك رجل الحق به 381 00:44:00,560 --> 00:44:02,360 يا لغبائي 382 00:44:02,560 --> 00:44:05,700 الأن يملك نظاراتي إضافة للكتاب 383 00:44:05,840 --> 00:44:08,300 إنه يعلم أنّي لا استطيع فك هذه الشرات بدون عدساتي 384 00:44:08,520 --> 00:44:11,800 اركض يا أدسو اسرع 385 00:44:17,860 --> 00:44:20,740 أنا أحذرك 386 00:44:22,780 --> 00:44:25,160 كنت جندياً في الجيش الأمبريالي 387 00:44:25,400 --> 00:44:29,740 هذا أنا فحسب اصطدم بالأشياء 388 00:44:30,880 --> 00:44:33,140 ما من أحد هنا أين ذهب ؟ 389 00:44:33,680 --> 00:44:36,020 هذا المكان سابقا كان حصناً 390 00:44:36,200 --> 00:44:39,600 من المؤكد أن هناك العديد من الممرات السرية 391 00:44:51,920 --> 00:44:55,200 الباب المحرّم 392 00:45:01,060 --> 00:45:04,580 بلحية مارلين - من - 393 00:45:04,960 --> 00:45:08,940 ساحر من بلدي 394 00:45:33,100 --> 00:45:36,040 لو كانت نظارتي معي 395 00:45:36,400 --> 00:45:39,640 لما غادرت هذا المكان أبداً 396 00:45:41,800 --> 00:45:44,220 ياله من كنز 397 00:45:51,300 --> 00:45:54,540 كل الكتب مهما كانت مختلفة 398 00:45:54,800 --> 00:45:58,220 مصنوعة من نفس العنصر 399 00:45:58,620 --> 00:46:02,040 المساحة و الأحرف و النطق 400 00:46:02,660 --> 00:46:05,860 ال 22 حرف الأبجدية 401 00:46:06,140 --> 00:46:08,660 كتاب القديس شون للحساب مجدداً 402 00:46:09,220 --> 00:46:12,440 tالذي تحدث عنه اليناردو 403 00:46:54,020 --> 00:46:56,360 سيدي 404 00:46:59,400 --> 00:47:01,660 سيدي 405 00:49:17,740 --> 00:49:22,300 هيا قاتل أيها الصغير الجبان المثير للشفقة 406 00:49:23,560 --> 00:49:28,140 أم أنه ليس بإمكانك سوى قتل أمك عندما أنجبتك ؟ 407 00:50:00,000 --> 00:51:18,560 # ترجمة : بوردقا الشهري # Twitter : @bordg33