1 00:00:10,260 --> 00:00:11,803 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:56,116 --> 00:01:59,661 Op de eerste dag viel het huis van Morningstar. 3 00:02:01,830 --> 00:02:05,375 Op de derde dag begon de nieuwe koning van de hel, Caliban... 4 00:02:05,458 --> 00:02:09,295 ...aan een kruistocht om de aarde op te eisen als de Tiende Cirkel. 5 00:02:10,463 --> 00:02:11,756 Hij faalde. 6 00:02:12,132 --> 00:02:17,804 Op de vierde dag versloegen de heidenen Calibans legers. De aarde was van hen. 7 00:02:18,680 --> 00:02:22,475 Op de zevende dag werd de hel door een leger engelen opgeschoond. 8 00:02:23,101 --> 00:02:25,061 Maar Sabrina Morningstar dan? 9 00:02:26,354 --> 00:02:28,439 Zij was waar ze was achtergelaten. 10 00:02:28,523 --> 00:02:31,651 Ingemetseld in steen tussen haar vader en Lilith. 11 00:02:32,318 --> 00:02:35,655 Hoeveel tijd was er verstreken? Tientallen jaren. 12 00:02:35,822 --> 00:02:38,950 Ze vroeg zich lamlendig af wie haar zou komen redden. 13 00:02:39,534 --> 00:02:43,371 Zou het Nicholas zijn? Of Harvey of Rosalind of haar tantes? 14 00:02:43,454 --> 00:02:45,874 Ze wist niet dat ze allang dood waren. 15 00:02:46,124 --> 00:02:49,377 En dat de enige persoon die Sabrina kon redden... 16 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 ...zij zelf was. 17 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 Sabrina, je kunt me horen. 18 00:02:54,799 --> 00:02:56,342 Je kunt je ogen openen. 19 00:02:57,010 --> 00:03:01,181 Weet je hoe ik dat weet? Omdat je het al eens eerder hebt gedaan. 20 00:03:01,681 --> 00:03:04,517 Je hebt enkel wat hulp nodig om wakker te worden. 21 00:03:13,151 --> 00:03:14,194 Welkom terug. 22 00:03:14,986 --> 00:03:16,070 Nu omwisselen. 23 00:03:22,243 --> 00:03:23,369 Jeetje. 24 00:03:25,038 --> 00:03:26,122 Jij bent mij. 25 00:03:26,623 --> 00:03:29,459 Hoe kun je mij zijn en hoe heb je me gered? 26 00:03:29,542 --> 00:03:31,377 Dat heb ik nog niet gedaan. 27 00:03:31,461 --> 00:03:34,672 Maar nu heb je een kans om jezelf en de rest te redden. 28 00:03:34,756 --> 00:03:39,135 Ga, haal de Onheilige Regalia op en neem Greendale terug van de heidenen. 29 00:03:39,219 --> 00:03:42,055 Terugnemen? Wat bedoel je? - Er is geen tijd. 30 00:03:42,138 --> 00:03:46,643 Zoek de Regalia, red Greendale. En als je klaar bent, is het jouw beurt. 31 00:03:46,726 --> 00:03:50,188 Mijn beurt voor wat? - Om mij te zijn. Om dit te doen. 32 00:03:50,647 --> 00:03:53,858 Ik ben jou, Sabrina. Jij in de toekomst. 33 00:03:54,734 --> 00:03:57,946 Betekent dat niet dat je al weet wat er is gebeurd? 34 00:03:58,029 --> 00:04:02,617 Ik ken één versie, maar als ik nog meer zeg, riskeer ik een ramp. 35 00:04:02,700 --> 00:04:07,622 Als je klaar bent, keer je terug naar het hier en nu... 36 00:04:07,705 --> 00:04:10,750 ...om de tijdlus te voltooien. 37 00:04:10,833 --> 00:04:15,463 Alleen zo blijven de rijken behouden. Zo niet, dan kan het chaos worden. 38 00:04:15,546 --> 00:04:19,676 Ik zeg dit heel vaak, maar deze keer meen ik het echt. 39 00:04:19,884 --> 00:04:21,010 Ik snap 't niet. 40 00:04:21,094 --> 00:04:23,763 Herinner je je die film, Back to the Future? 41 00:04:24,222 --> 00:04:26,432 Dat is het, maar dan met magie. 42 00:04:27,100 --> 00:04:28,559 Accepteer het nou maar. 43 00:04:29,978 --> 00:04:33,022 We moeten niet praten. Elkaar zien is al riskant. 44 00:04:33,731 --> 00:04:37,527 Gelukkig bevindt de Negende Cirkel van de hel zich in... 45 00:04:38,444 --> 00:04:40,238 ...een aparte... 46 00:04:40,947 --> 00:04:42,907 ...tijdbubbel. 47 00:05:00,466 --> 00:05:01,592 De Regalia. 48 00:05:05,179 --> 00:05:09,434 Geheim raam, geheime poort, open nu je deze woorden hoort. 49 00:05:14,105 --> 00:05:17,066 Stoor mijn geliefde niet. 50 00:05:19,193 --> 00:05:21,029 Herodes, wat doe jij hier? 51 00:05:21,112 --> 00:05:26,367 Wij beschermen onze schatten. - Dit is de hel. Jullie horen hier niet. 52 00:05:26,451 --> 00:05:31,039 De hel is leeg, engelenheks, en alle duivels zijn weg. 53 00:05:32,707 --> 00:05:34,500 Jongens, rustig aan. 54 00:05:39,756 --> 00:05:45,428 Update: ik ben machtiger dan voorheen. En leeg of niet, de hel is mijn domein. 55 00:05:45,845 --> 00:05:48,097 Je moet me hier niet bedreigen. 56 00:05:50,808 --> 00:05:53,061 Weten jullie wat hier is gebeurd? 57 00:05:53,144 --> 00:05:57,774 De hel werd veroverd door de aartsengel Michael die de Kleien Koning versloeg. 58 00:05:58,191 --> 00:06:02,153 De Kleien Koning? Is dat Caliban? - Ja. Hij is dood. 59 00:06:02,236 --> 00:06:07,033 Pandemonium is geplunderd, maar de Onheilige Regalia bleven verborgen. 60 00:06:07,116 --> 00:06:08,326 Dus we zijn gekomen. 61 00:06:08,409 --> 00:06:11,788 En Calibans plan om de hel uit te breiden? 62 00:06:11,871 --> 00:06:14,707 Hij werd verslagen door de heidenen van de aarde. 63 00:06:15,291 --> 00:06:16,793 De heidenen van de aarde? 64 00:06:17,668 --> 00:06:22,548 Oké, ik moet naar de aarde toe. Ik vertrek met de Regalia... 65 00:06:22,632 --> 00:06:25,968 ...en jullie kunnen opzij gaan, of worden neergeslagen. 66 00:06:26,052 --> 00:06:27,512 Het is aan jullie. 67 00:06:29,639 --> 00:06:33,101 SPELLMAN MORTUARIUM BEGRAFENISSEN & RITEN 68 00:07:48,676 --> 00:07:49,677 Prudence? 69 00:07:52,054 --> 00:07:53,347 De balsemkamer. 70 00:07:57,143 --> 00:07:58,102 Mambo. 71 00:08:02,607 --> 00:08:03,733 Tante Zee. 72 00:08:20,124 --> 00:08:21,167 Tante Hilda. 73 00:08:21,959 --> 00:08:22,960 Misschien... 74 00:08:24,212 --> 00:08:26,923 SALEM - TANTE HILDA 75 00:08:27,465 --> 00:08:29,133 Tantes, het spijt me zo. 76 00:08:30,426 --> 00:08:31,677 Ik was er niet... 77 00:08:33,012 --> 00:08:35,848 ...toen jullie me nodig hadden. Het spijt me. 78 00:09:16,180 --> 00:09:19,225 Spellman. 79 00:10:32,632 --> 00:10:37,219 Wat doen jullie nou hier? - Waar de Regalia gaan, volgen wij. 80 00:11:09,001 --> 00:11:10,127 Wacht hier. 81 00:11:37,154 --> 00:11:42,785 HEER, VERLOS ONS ALSTUBLIEFT VAN CARCOSA 82 00:11:43,327 --> 00:11:44,495 De heidenen. 83 00:11:45,496 --> 00:11:46,664 De kermis. 84 00:13:14,210 --> 00:13:16,921 Zeg niets. Kom mee. 85 00:13:21,258 --> 00:13:22,760 Horen zij bij jou? 86 00:13:26,305 --> 00:13:30,017 Ik snap het niet. Hoe kan het jaren geleden zijn dat ik wegging? 87 00:13:30,100 --> 00:13:31,352 Decennia, nichtje. 88 00:13:32,645 --> 00:13:36,440 Tijd en lijden werken ongetwijfeld anders in de Negende Cirkel. 89 00:13:36,607 --> 00:13:38,150 Het doet er niet meer toe. 90 00:13:38,234 --> 00:13:41,987 Ik wil weten wat er met de kring en de mensen is gebeurd. 91 00:13:42,071 --> 00:13:43,572 Ze zijn dood, Sabrina. 92 00:13:44,198 --> 00:13:45,783 Iedereen is dood en weg. 93 00:13:45,866 --> 00:13:49,036 Ze zitten in de vleesfabrieken van die plantenwezens. 94 00:13:49,161 --> 00:13:51,664 Met hun bloed wordt de Groene Man gevoed. 95 00:13:53,874 --> 00:13:56,210 De heidenen hebben gewonnen. 96 00:13:57,002 --> 00:14:01,382 De aarde is een tuin der verschrikkingen. Dit is de enige veilige plek. 97 00:14:01,799 --> 00:14:03,259 Hoezo de mijnen? 98 00:14:03,759 --> 00:14:08,305 Ik heb de ingang versterkt met een spreuk om de heidenen weg te houden. 99 00:14:19,358 --> 00:14:21,610 Hoe heb je zo lang alleen overleefd? 100 00:14:21,735 --> 00:14:24,697 Ik zal niet liegen, ik was een tijdje doorgedraaid. 101 00:14:25,281 --> 00:14:27,199 Een decennium of twee. 102 00:14:28,200 --> 00:14:33,914 De boeken waren mijn redding. Ik heb alles gelezen. 103 00:14:34,039 --> 00:14:37,626 Zeg alsjeblieft dat je iets hebt gelezen dat kan helpen. 104 00:14:37,710 --> 00:14:39,879 Een manier om dit recht te zetten. 105 00:14:40,337 --> 00:14:41,630 Rechtzetten? 106 00:14:44,258 --> 00:14:46,844 Je hebt het einde van de wereld gemist. 107 00:14:48,095 --> 00:14:49,680 Onze tantes zijn dood. 108 00:14:50,014 --> 00:14:52,182 Prudence is dood. 109 00:14:52,933 --> 00:14:54,393 Ze stierf in mijn armen. 110 00:14:55,227 --> 00:14:59,064 En met haar laatste adem smeekte ze me... 111 00:14:59,732 --> 00:15:01,442 ...om haar achter te laten. 112 00:15:02,443 --> 00:15:04,278 Hou hem tegen. 113 00:15:05,362 --> 00:15:07,406 Ik kan je niet achterlaten. 114 00:15:07,489 --> 00:15:08,657 En waarom? 115 00:15:10,034 --> 00:15:14,705 Zodat ik het tijdei van Blackwood kon pakken, om het voor hem te verbergen. 116 00:15:17,499 --> 00:15:21,086 Ambrose, het spijt me zo. - Waar was je? 117 00:15:22,129 --> 00:15:25,049 Je had bij ons moeten zijn, bij je familie. 118 00:15:25,132 --> 00:15:28,719 Jij zei dat ik in de hel moest blijven voor de Regalia. 119 00:15:29,511 --> 00:15:31,180 Heb je gewonnen? 120 00:15:31,263 --> 00:15:35,392 Ja, ik heb ze verzameld, maar wat maakt dat uit als het voorbij is? 121 00:15:35,476 --> 00:15:38,187 Als we verloren hebben, en er geen hoop is... 122 00:15:40,689 --> 00:15:41,523 Wacht even. 123 00:15:42,858 --> 00:15:45,986 Natuurlijk. Zo kon ik het zijn. 124 00:15:46,695 --> 00:15:50,824 Kan de magie van het ei iemand terugsturen in de tijd? 125 00:15:52,326 --> 00:15:53,827 Misschien, maar... 126 00:15:54,954 --> 00:15:57,748 ...de energie die daarvoor nodig is... 127 00:15:57,831 --> 00:16:01,293 Staat gelijk aan die van de Onheilige Regalia? 128 00:16:01,377 --> 00:16:06,256 Dat zou niet werken. Dat is te gevaarlijk. - Het zal werken. Het heeft gewerkt. 129 00:16:06,340 --> 00:16:09,718 Vraag me niet hoe ik het weet. Vertrouw me. We kunnen dit. 130 00:16:09,802 --> 00:16:11,804 Jij en ik, de laatste Spellmans. 131 00:16:11,887 --> 00:16:16,600 We kunnen de heidenen tegenhouden en heel Greendale redden. Dat moet. 132 00:16:17,226 --> 00:16:22,564 Dan moeten we de Regalia hergebruiken. Tenminste, als zij dat goed vinden. 133 00:16:22,648 --> 00:16:26,527 Natuurlijk. Ze weten het. Ze hebben de Regalia hiervoor bewaakt. 134 00:16:26,610 --> 00:16:29,780 Om ze precies zo te gebruiken op dit moment. 135 00:16:29,863 --> 00:16:32,116 Dat voelen jullie toch in je botten? 136 00:16:36,120 --> 00:16:37,162 Goed dan. 137 00:16:39,248 --> 00:16:43,961 Dan moeten we ze omsmelten tot een soort wapen. 138 00:16:44,044 --> 00:16:45,504 Maar wat voor wapen? 139 00:16:46,672 --> 00:16:47,756 Ironisch genoeg... 140 00:16:49,049 --> 00:16:51,969 ...een morgenster, een bal aan een ketting... 141 00:16:52,052 --> 00:16:55,431 ...waarmee je de kracht van 't ei in een draaikolk verzamelt. 142 00:16:55,556 --> 00:16:59,601 We hebben een heilige plek nodig om dit te doen, zoals... 143 00:17:00,394 --> 00:17:05,357 Mijn Satan, zoals de stenen cirkel op school. 144 00:17:05,441 --> 00:17:07,901 Oké, wat is het probleem? 145 00:17:07,985 --> 00:17:10,612 De school is waar Blackwood vertoeft. 146 00:17:10,696 --> 00:17:15,701 Hij is tot waanzin gedreven door zijn aanbidding van die Eldritch gruwelen. 147 00:17:17,161 --> 00:17:20,414 En zelfs met je bewakers... Blackwood heeft Kaïns Teken... 148 00:17:20,497 --> 00:17:24,001 ...dus hij is niet te doden. - Dan gaan we hem niet te doden. 149 00:17:24,710 --> 00:17:28,797 Maak het klaar, Ambrose. Ik moet thuis even iets pakken... 150 00:17:29,965 --> 00:17:31,091 ...uit de keuken. 151 00:17:36,555 --> 00:17:38,474 Lang niet gezien, oude vriendin. 152 00:17:44,063 --> 00:17:44,897 Hoe ging het? 153 00:17:45,314 --> 00:17:50,319 Ik heb haar. En jij? Hoe ging het smelten? - Eén morgenster, vers uit de smidse. 154 00:17:51,070 --> 00:17:53,363 Waarom is het hier niet overwoekerd? 155 00:17:53,655 --> 00:17:59,369 Nou, lang geleden heeft Pesta de grond vergiftigd zodat er niets kon groeien. 156 00:18:10,380 --> 00:18:11,465 Ik ga eerst. 157 00:18:36,990 --> 00:18:38,742 Blackwood? 158 00:18:41,495 --> 00:18:44,206 Kom tevoorschijn, lafaard. 159 00:18:47,835 --> 00:18:51,255 Je hoeft niet te schreeuwen. Ik ben hier. 160 00:18:59,513 --> 00:19:03,934 Miss Spellman, je bent hier vast om je over te geven aan de Leegte. 161 00:19:05,269 --> 00:19:08,147 Ja, dat moet wel. De Leegte... 162 00:19:09,231 --> 00:19:11,358 ...en de andere Eldritch gruwelen. 163 00:19:13,110 --> 00:19:14,611 Ik kom... 164 00:19:15,112 --> 00:19:16,697 ...ze een offer brengen. 165 00:19:17,781 --> 00:19:18,949 Echt waar? 166 00:19:20,701 --> 00:19:23,912 Ze houden van offers. Ja, zeker wel. 167 00:19:26,915 --> 00:19:27,749 Verdorie. 168 00:19:28,917 --> 00:19:30,878 Bespaar me je zwakke hekserij. 169 00:19:51,899 --> 00:19:54,443 Broeder Ambrose, kun je echt niet beter? 170 00:19:56,904 --> 00:20:00,908 Ik zal ervan genieten wanneer ik je langzaam aan stukken scheur. 171 00:20:00,991 --> 00:20:03,118 Maar eerst, aanschouw. 172 00:20:28,227 --> 00:20:30,604 Wat een griezel van een glimlach. 173 00:20:31,980 --> 00:20:34,149 Waar denk je dat hij over droomt? 174 00:20:34,233 --> 00:20:37,945 Hij kan er maar beter van genieten, want dit is eeuwigdurend. 175 00:20:38,028 --> 00:20:40,239 Het lachen zal hem snel vergaan. 176 00:20:41,698 --> 00:20:43,659 Een deal is een deal, Batibat. 177 00:20:44,910 --> 00:20:48,038 Vrijheid, en in ruil daarvoor laat je ons met rust. 178 00:20:53,126 --> 00:20:55,629 Oké, nichtje, tijd om aan het werk te gaan. 179 00:21:01,802 --> 00:21:05,013 Wat was dat? - Plantzombies. We moeten beginnen. 180 00:21:05,097 --> 00:21:10,394 Zodra je de spreuk zegt en het ritueel begint, kunnen we niet stoppen. 181 00:21:10,477 --> 00:21:15,399 Begrepen? Wat er ook gebeurt. - Ik haal ze wel terug, Ambrose. 182 00:21:16,024 --> 00:21:16,984 Dat beloof ik. 183 00:21:17,776 --> 00:21:20,612 Ik maak het goed. Ik haal ze allemaal terug. 184 00:21:56,690 --> 00:21:57,733 Ga door. 185 00:22:06,700 --> 00:22:08,076 Ga door. 186 00:22:43,278 --> 00:22:44,196 Wanneer... 187 00:22:52,329 --> 00:22:53,747 Wanneer is dit? 188 00:22:54,581 --> 00:22:55,916 Hij is er niet. 189 00:22:55,999 --> 00:23:00,337 We hebben alle kamers doorzocht en mijn buit ligt niet binnen deze muren. 190 00:23:01,671 --> 00:23:02,547 Het huis. 191 00:23:03,298 --> 00:23:07,344 Hij ligt in het Spellman-huis. - En als de Spellmans daar ook zijn? 192 00:23:07,427 --> 00:23:10,097 Dan doden we ze en drinken we hun bloed. 193 00:23:24,236 --> 00:23:27,531 Zolang deze kaarsen branden, zullen je zanset... 194 00:23:29,157 --> 00:23:30,200 Jongens. 195 00:23:30,659 --> 00:23:33,203 We moeten nu gaan. - Wat doe je hier? 196 00:23:33,286 --> 00:23:37,332 Waarom ben je niet op zoek? - Dat was ik, maar dit is belangrijker. 197 00:23:37,416 --> 00:23:41,545 Luister naar me. Blackwood komt jullie allemaal vermoorden. 198 00:23:41,628 --> 00:23:43,463 We moeten weg voor hij er is. 199 00:23:43,547 --> 00:23:46,216 We kunnen Zelda nu niet verplaatsen. 200 00:23:46,299 --> 00:23:49,511 Als we haar niet verplaatsen, zal ze sterven. 201 00:23:49,970 --> 00:23:52,264 Jullie allemaal. - Hoe weet je dat? 202 00:23:52,806 --> 00:23:54,641 Ik leg het later wel uit. 203 00:23:56,309 --> 00:23:59,729 Maar nu moeten jullie me vertrouwen. 204 00:24:02,149 --> 00:24:04,192 Oké, nichtje. Goed dan. 205 00:24:09,281 --> 00:24:11,741 Vind en dood elke Spellman in dit huis. 206 00:24:11,825 --> 00:24:15,579 Ondertussen ga ik op jacht naar mijn rechtmatige eigendom. 207 00:24:17,998 --> 00:24:23,170 Prudence, haal de bosheksen. Hun kracht kan tante Zee versterken. 208 00:24:23,295 --> 00:24:24,337 Doen we. 209 00:24:25,088 --> 00:24:26,423 En Blackwood dan? 210 00:24:26,506 --> 00:24:29,426 Hij is weg. Hij is nu vast in ons huis. 211 00:24:29,509 --> 00:24:31,720 Zeg op, hoe weet je dit allemaal? 212 00:24:31,803 --> 00:24:34,723 Dat kan ik niet en ik moet m'n vrienden vinden. 213 00:24:35,682 --> 00:24:37,809 Ik ben zo terug, dat beloof ik. 214 00:24:41,855 --> 00:24:44,191 Jullie zijn in orde. Ik ben op tijd. 215 00:24:44,316 --> 00:24:47,444 Hoezo? - De heidenen komen eraan. Kom mee. 216 00:24:47,569 --> 00:24:50,989 Ik snap 't niet. Jij was op weg om Caliban te verslaan. 217 00:24:51,072 --> 00:24:53,116 Je had gelijk, Nick. 218 00:24:53,200 --> 00:24:55,827 Ik liet me afleiden van wat belangrijk is: 219 00:24:55,911 --> 00:24:59,039 Mijn familie, mijn vrienden, alles waar ik van hou. 220 00:25:00,624 --> 00:25:01,833 Maar nu niet meer. 221 00:25:10,842 --> 00:25:12,552 Al een teken van leven? 222 00:25:15,805 --> 00:25:17,432 Ik heb het antwoord. 223 00:25:17,516 --> 00:25:20,644 Ik weet hoe de kring de heidenen kan verslaan. 224 00:25:22,020 --> 00:25:25,232 Waar ben ik? - O, tante Zee. Je leeft nog. 225 00:25:25,315 --> 00:25:28,443 O, dank aan wie we tegenwoordig ook bedanken. 226 00:25:28,985 --> 00:25:33,198 Je bent in Dorian's Gray Room. We zijn hier allemaal veilig. Voor even. 227 00:25:34,282 --> 00:25:35,492 Waar is Hilda? 228 00:25:36,826 --> 00:25:39,538 Ze komt nooit uit de Cain grond, tante. 229 00:25:41,665 --> 00:25:44,918 Ik bedoel, ze is nog niet opgestaan uit de Cain grond. 230 00:25:45,001 --> 00:25:47,712 Ik ben bang dat tante Hilda is overleden. 231 00:25:51,132 --> 00:25:52,342 Onmogelijk. 232 00:25:52,717 --> 00:25:55,512 Ik heb haar net nog in de Onderwereld gezien. 233 00:25:55,762 --> 00:25:59,975 Ik heb de toekomst gezien en Hilda zal een oud vrouwtje worden. 234 00:26:00,058 --> 00:26:03,645 Als ze zelf niet opstaat, gebruik ik wat ik heb geleerd... 235 00:26:03,728 --> 00:26:05,855 ...om haar hierheen te slepen. 236 00:26:06,398 --> 00:26:11,111 Vandaag zullen we onze zuster Hilda uit de klauwen van de dood zelve rukken. 237 00:26:12,195 --> 00:26:16,283 Wie van jullie komt mee naar het Spellman-huis om dat te doen? 238 00:26:18,451 --> 00:26:22,747 Er wordt gezegd dat de Drievoudige Godin komt wanneer je haar oproept. 239 00:26:23,290 --> 00:26:27,127 Hoezeer ik haar ook negeerde, geloofde in mindere goden... 240 00:26:27,794 --> 00:26:29,588 ...en andere boeken tekende... 241 00:26:30,547 --> 00:26:33,925 ...toch kwam ze toen ik haar het hardst nodig had. 242 00:26:35,343 --> 00:26:38,555 Toen ik ronddwaalde in de Onderwereld... 243 00:26:38,972 --> 00:26:42,976 ...was zij degene die me terugleidde naar de materiële wereld. 244 00:26:44,227 --> 00:26:46,980 We roepen u aan, Hekate. 245 00:26:56,364 --> 00:27:01,494 We roepen u nu aan, Maagd, in uw onbegrensde potentieel. 246 00:27:02,162 --> 00:27:07,083 We roepen u aan, Moeder, in al uw goddelijke kracht. 247 00:27:07,751 --> 00:27:12,088 We roepen u aan, Oude Vrouw, in uw mystieke wijsheid. 248 00:27:12,505 --> 00:27:16,676 We zijn afstammelingen van alle maagden, moeders en oude vrouwen... 249 00:27:17,302 --> 00:27:21,473 ...dus als we de drie-in-één aanroepen, roepen we alle heksen aan... 250 00:27:21,681 --> 00:27:25,310 ...sinds het begin der tijden tot het einde der dagen. 251 00:27:27,312 --> 00:27:30,732 We doen een beroep op onszelf... 252 00:27:31,691 --> 00:27:36,696 ...de krachten die ons zijn ontzegd. Geef die aan ons, Hekate... 253 00:27:36,780 --> 00:27:40,200 ...en wij zullen tot u bidden, in de ochtend, middag en avond. 254 00:27:40,784 --> 00:27:46,247 En we zullen leven om uw drie gezichten uw drie vormen, te eren. 255 00:27:51,086 --> 00:27:56,091 Duistere moeder, bewaker van de sleutel van de deur tussen werelden... 256 00:27:58,218 --> 00:27:59,135 ...wij... 257 00:28:01,096 --> 00:28:06,685 ...roepen u op. Breng onze zuster Hilda terug... 258 00:28:06,768 --> 00:28:11,356 ...naar het rijk der levenden. Dan zullen we u nooit meer vergeten. 259 00:28:41,553 --> 00:28:42,595 Hildy? 260 00:28:43,763 --> 00:28:45,223 Hildy, ben je daar? 261 00:29:25,889 --> 00:29:27,140 Wat heb ik gemist? 262 00:29:27,223 --> 00:29:30,059 Een hoop. We moeten de heidenen nog tegenhouden. 263 00:29:30,143 --> 00:29:33,188 O, die verdomde heidenen. Wat doen ze nu weer? 264 00:29:33,772 --> 00:29:36,983 Ze gaan iedereen implanteren met zaad. - Hoe dan? 265 00:29:37,066 --> 00:29:42,405 Door ze gratis karamelappels te geven. - En dan bestuift de Goene Man iedereen. 266 00:29:42,489 --> 00:29:46,576 Hoe gaan we voorkomen dat iedereen geïmplanteerd wordt? 267 00:29:46,701 --> 00:29:49,496 We kunnen een slaapliedje voor ze zingen. 268 00:29:49,913 --> 00:29:54,918 Als we de hele stad laten slapen met een betoverd slaapliedje... 269 00:29:55,001 --> 00:29:56,419 ...is alles opgelost. 270 00:29:56,503 --> 00:29:59,839 Nee, zelfs zonder stervelingen eten de heidenen de appels... 271 00:29:59,923 --> 00:30:03,176 ...en offeren zichzelf op en dan gebeurt het alsnog. 272 00:30:03,259 --> 00:30:06,930 Zolang ze hun maagd hebben. - Ja, maar ze hebben Harvey niet. 273 00:30:07,764 --> 00:30:12,101 Ze hadden drie maagden: Harvey, Theo en een lerares op Baxter High. 274 00:30:13,061 --> 00:30:14,312 Miss Wardwell? 275 00:30:14,395 --> 00:30:17,065 Die trut heeft me neergeschoten. 276 00:30:17,148 --> 00:30:19,859 Ik was het bijna vergeten, maar zij was het. 277 00:30:19,943 --> 00:30:23,363 Nu wil ik eigenlijk dat de heidenen haar te pakken krijgen. 278 00:30:27,700 --> 00:30:29,911 Maar dat kan niet, of wel? - O, jawel. 279 00:30:29,994 --> 00:30:34,123 Er is vast een logische verklaring waarom Miss Wardwell je neerschoot. 280 00:30:34,624 --> 00:30:38,378 Maar we hebben haar nodig voor ons plan. - Hebben we een plan? 281 00:30:38,461 --> 00:30:41,673 Altijd. Zing de stad in slaap met een slaapliedje. 282 00:30:41,923 --> 00:30:45,468 Ik zal Miss Wardwell opsporen en dan stoppen we de apocalyps. 283 00:30:46,177 --> 00:30:47,345 Wederom. 284 00:30:50,139 --> 00:30:55,478 tedere herder, tedere herder 285 00:30:55,562 --> 00:31:00,859 laat me je helpen met het tellen van je schapen 286 00:31:00,942 --> 00:31:06,322 één in de wei, twee in de tuin 287 00:31:06,406 --> 00:31:11,828 drie in de kraamkamer die lekker slapen 288 00:31:17,125 --> 00:31:22,505 één in de wei, twee in de tuin 289 00:31:22,589 --> 00:31:28,261 drie in de kraamkamer die lekker slapen 290 00:31:29,137 --> 00:31:31,389 Waar zijn alle mensen? 291 00:31:31,472 --> 00:31:35,518 We zeiden: gratis toegang, gratis ritten, gratis karamelappels. 292 00:31:36,019 --> 00:31:40,565 De zon is nog niet onder. - Nee. Er is iets mis. Ik voel het. 293 00:31:40,648 --> 00:31:44,819 We hebben niet eens een maagd. - Die hebben jullie wel. 294 00:31:48,281 --> 00:31:50,491 Een van de originele drie. 295 00:31:53,453 --> 00:31:55,163 Robin Goodfellow. 296 00:31:56,664 --> 00:31:58,416 Je hebt ons verraden. 297 00:31:59,125 --> 00:32:02,211 Was het niet mijn missie om de school te infiltreren? 298 00:32:03,421 --> 00:32:05,924 En een maagd te bemachtigen? 299 00:32:07,467 --> 00:32:09,385 Bevalt ze je niet, vader? 300 00:32:11,220 --> 00:32:12,180 Of... 301 00:32:14,265 --> 00:32:16,559 ...laten we de Groene Man wachten? 302 00:32:26,319 --> 00:32:28,613 Geen minuut langer. 303 00:32:31,407 --> 00:32:32,951 Laten we beginnen. 304 00:32:43,670 --> 00:32:44,545 Kinderen... 305 00:32:46,381 --> 00:32:48,257 ...onze tijd is gekomen. 306 00:32:50,760 --> 00:32:53,513 Wie is er klaar om de groene te ontvangen? 307 00:32:55,014 --> 00:32:59,936 Laat hem herrijzen en de tuin der oudheid herstellen voor al zijn heidense kroost. 308 00:33:00,019 --> 00:33:03,731 Neallta fola. Siuil linn a duine uaine. 309 00:33:03,815 --> 00:33:07,652 Neallta fola. Siuil linn a duine uaine. 310 00:33:07,735 --> 00:33:08,778 Stop. 311 00:33:09,529 --> 00:33:11,739 Ongelovigen, stop. 312 00:33:12,573 --> 00:33:16,619 De Heer heeft jullie velden verwoest. 313 00:33:17,036 --> 00:33:19,956 Hij heeft ze onvruchtbaar gemaakt. 314 00:33:20,790 --> 00:33:24,752 Het bloed van deze maagd is uw prijs. 315 00:33:25,795 --> 00:33:29,549 Haar maagdelijke vlees voor uw zaad. 316 00:33:30,091 --> 00:33:34,137 Herrijs, groene, herrijs en neem de aarde terug. 317 00:33:50,695 --> 00:33:55,283 En nu begint de grote bloei en bestuiving. 318 00:33:57,452 --> 00:33:59,954 Siuil linn a duine uaine. 319 00:34:02,498 --> 00:34:07,754 Neallta fola. Siuil linn a duine uaine. 320 00:34:26,856 --> 00:34:28,691 Nee, dit kan niet. 321 00:34:32,862 --> 00:34:33,696 Wie? 322 00:34:36,240 --> 00:34:38,284 Wie heb je ons gebracht, Robin? 323 00:34:39,285 --> 00:34:43,331 Dat is Pesta. De heks der ziektes. 324 00:34:44,165 --> 00:34:47,001 Ze houdt van ontbinding en verrotting. 325 00:34:47,460 --> 00:34:51,297 Jij en je verdorvenheid. Wat heb je gedaan? 326 00:34:52,006 --> 00:34:57,178 Maak je hoofd leeg, en ook je hart, laat de gedachten verdwijnen met je smart. 327 00:34:58,596 --> 00:35:02,308 Ziezo. Nu zult u ons niet meer lastigvallen, Miss Wardwell. 328 00:35:02,600 --> 00:35:06,979 En als u wakker wordt, zal u niet meer weten dat we heksen zijn. 329 00:35:07,480 --> 00:35:09,732 Ik heb jullie sneue plantengod gedood. 330 00:35:11,067 --> 00:35:14,487 Nu is het tijd dat jullie vertrekken met je kermis. 331 00:35:27,250 --> 00:35:30,711 Terugtrekken, broeders en zusters. Greendale is vergiftigd. 332 00:35:31,337 --> 00:35:33,256 We zullen opnieuw beginnen. 333 00:35:35,007 --> 00:35:40,304 Kring, ga door tot elke heiden uit ons thuisgebied is verjaagd. 334 00:35:55,570 --> 00:36:00,032 Wacht. Dat is de tent van die Gorgo. - Ik zou haar moeten afslachten. 335 00:36:00,116 --> 00:36:03,536 Wat? Nee. De vorige keer veranderde ze je in steen. 336 00:36:03,619 --> 00:36:06,622 Ik kan m'n ogen dichthouden en zien met het sluwe. 337 00:36:06,706 --> 00:36:08,875 Roz, vertrouw me. Dit lukt me wel. 338 00:36:09,709 --> 00:36:11,586 Ik ga alleen naar binnen. 339 00:36:12,503 --> 00:36:17,258 Ik heb Clash of the Titans gezien. Het werkte voor Perseus, dus ook voor mij. 340 00:36:42,950 --> 00:36:45,411 Jij dwaze maagd. 341 00:37:01,510 --> 00:37:03,804 Je had niet alleen moeten komen. 342 00:37:05,806 --> 00:37:07,850 DE VERLEIDELIJKE SLANGENBEZWEERDER 343 00:37:11,729 --> 00:37:12,772 Het is niet waar. 344 00:37:18,778 --> 00:37:20,404 Je hebt m'n leven gered. 345 00:37:21,447 --> 00:37:23,324 Dat is zo ongelofelijk sexy. 346 00:37:34,835 --> 00:37:35,670 Wat nu? 347 00:37:39,048 --> 00:37:40,841 We doen haar hoofd in een zak. 348 00:37:42,260 --> 00:37:43,594 Kan nog van pas komen. 349 00:37:47,640 --> 00:37:48,474 Hé, lieverd. 350 00:37:52,520 --> 00:37:54,146 Ga je ergens heen? 351 00:37:56,274 --> 00:38:00,027 Ik zat gewoon te denken aan de dag dat we elkaar ontmoet hebben. 352 00:38:01,028 --> 00:38:05,074 Je was zo complimenteus over mijn talenten als een... 353 00:38:05,199 --> 00:38:08,286 Hoe noem je 't ook alweer? O, ja. 354 00:38:09,870 --> 00:38:11,080 Een wever. 355 00:38:14,292 --> 00:38:15,876 Voor je weg huppelt... 356 00:38:16,961 --> 00:38:18,462 ...wil ik je... 357 00:38:19,880 --> 00:38:21,882 ...m'n andere kunsten laten zien. 358 00:38:22,717 --> 00:38:24,093 Is dat goed, lieverd? 359 00:39:11,599 --> 00:39:13,267 Satans dienaren. 360 00:39:14,518 --> 00:39:19,023 Jullie verspreiden zijn enige gaven: dood en verdoemenis. 361 00:39:20,399 --> 00:39:22,902 Jullie hebben onze Groene Man wel gedood... 362 00:39:22,985 --> 00:39:27,406 ...maar ik ben de grote god Pan. 363 00:39:31,619 --> 00:39:35,247 En mijn blik is vleesgeworden waanzin... 364 00:39:36,165 --> 00:39:37,917 ...of was je dat vergeten? 365 00:39:41,921 --> 00:39:44,382 Nee hoor, helemaal niet. 366 00:39:58,854 --> 00:40:03,150 En dus is Greendale weer gered. 367 00:40:04,026 --> 00:40:07,988 En morgen wordt iedereen in de stad lekker uitgerust wakker. 368 00:40:08,072 --> 00:40:10,074 En ze hebben niets gemerkt. 369 00:40:11,367 --> 00:40:12,910 Bedankt, Sabrina. 370 00:40:13,702 --> 00:40:17,206 Toen we je het meest nodig hadden, was je er. 371 00:40:18,249 --> 00:40:21,627 Het was niets, tante Zee. Het was de enige keuze. 372 00:40:21,877 --> 00:40:27,133 Je zal nu wel terug naar de hel gaan om de laatste uitdaging af te maken? 373 00:40:27,216 --> 00:40:32,555 Dat is al gebeurd. Ik heb het afgehandeld. Ik heb de Regalia en de troon bemachtigd. 374 00:40:33,472 --> 00:40:38,310 Maar ik moet inderdaad wel terug naar de hel om daar wat af te handelen. 375 00:40:39,061 --> 00:40:40,771 Wat? Wanneer kom je terug? 376 00:40:42,690 --> 00:40:44,775 Dat weet ik nog niet, tante. 377 00:40:45,901 --> 00:40:49,780 Dit is niet wat we gewild hadden voor je. - Ik ook niet. 378 00:40:51,449 --> 00:40:53,325 Maar het is mijn lot. 379 00:40:57,580 --> 00:41:01,667 Niet huilen, tantes. - Wie huilt er dan? 380 00:41:01,750 --> 00:41:04,211 Ik, verdorie. - Het is al goed. 381 00:41:07,256 --> 00:41:08,591 Dit is niet het einde. 382 00:41:09,467 --> 00:41:11,552 Je zult me heus nog wel terugzien. 383 00:41:14,597 --> 00:41:15,639 Maar nu... 384 00:41:19,143 --> 00:41:20,102 ...moet ik gaan. 385 00:41:21,770 --> 00:41:23,522 Ik moet een belofte nakomen. 386 00:41:35,159 --> 00:41:39,079 Sabrina, stop. Wat je ook doet, geef het zilver niet weg. 387 00:41:39,455 --> 00:41:42,208 Wat? Hoezo? Wie ben jij? 388 00:41:43,209 --> 00:41:46,462 Ik ben jou en ik heb een lange dag gehad, dus luister. 389 00:41:46,545 --> 00:41:49,423 Dat is niet Judas in die muur, het is Caliban. 390 00:41:49,507 --> 00:41:53,636 En zodra je hem het zilver geeft, wint hij en zet hij je hier vast. 391 00:41:53,719 --> 00:41:55,221 Maar hoe weet je dat? 392 00:41:56,555 --> 00:41:58,140 Omdat 't mij is overkomen. 393 00:42:00,476 --> 00:42:02,186 Ja, het is ingewikkeld. 394 00:42:03,229 --> 00:42:04,522 Hoe ben je ontsnapt? 395 00:42:04,939 --> 00:42:07,149 Een vriendin heeft me geholpen. 396 00:42:07,233 --> 00:42:10,611 En ik moest hetzelfde doen om de lus in stand te houden... 397 00:42:10,694 --> 00:42:13,864 ...maar ik heb me bedacht omdat ik iets besefte. 398 00:42:15,032 --> 00:42:17,785 Ik kan je hier op dit moment ontmoeten... 399 00:42:17,868 --> 00:42:21,705 ...voor er een tijdlus begint nu er twee van ons vrij zijn. 400 00:42:22,748 --> 00:42:25,834 Moeten we niet samensmelten of zoiets? 401 00:42:25,918 --> 00:42:30,214 Volgens Ambrose wel, maar ik heb een super waanzinnig idee. 402 00:42:32,132 --> 00:42:33,968 Ik heb dat idee denk ik nu ook. 403 00:42:34,051 --> 00:42:38,180 Na wat ik heb doorgemaakt, wat mijn vrienden en familie overkwam... 404 00:42:38,264 --> 00:42:40,641 ...wil ik naar huis en bij ze zijn. 405 00:42:40,975 --> 00:42:44,520 Maar jij hebt net de Onheilige Regalia gewonnen. 406 00:42:44,937 --> 00:42:46,647 Jij wil nog koningin zijn. 407 00:42:47,481 --> 00:42:50,234 Eigenlijk wel. Is dat raar? 408 00:42:50,317 --> 00:42:54,113 Nee, het is perfect. Want ik wil een tiener zijn. 409 00:42:54,655 --> 00:42:57,199 Dus waarom doen we het niet allebei? 410 00:43:05,416 --> 00:43:07,668 Judas, ik heb je zilverlingen. 411 00:43:08,168 --> 00:43:10,045 Heb je ze allemaal? 412 00:43:10,462 --> 00:43:12,881 Ja, ik heb ze geteld. 413 00:43:13,382 --> 00:43:18,053 Laat me hun gewicht nog één keer in mijn hand voelen. 414 00:43:25,102 --> 00:43:27,021 Leuk geprobeerd, Caliban. 415 00:43:27,730 --> 00:43:32,276 Maar ik ben geen idioot. Je bent vermomd en ik maak die fout niet nog eens. 416 00:43:34,903 --> 00:43:36,238 Hoe wist je dat? 417 00:43:36,322 --> 00:43:39,783 Ik ben je een stap voor en ik ben een betere monarch. 418 00:44:03,140 --> 00:44:05,184 De uitdaging is gewonnen. 419 00:44:05,809 --> 00:44:08,896 De laatste van de Onheilige Regalia is van mij. 420 00:44:11,774 --> 00:44:16,070 En prins Caliban is morsdood. 421 00:44:17,863 --> 00:44:21,325 Gefeliciteerd, dochter. Je doet ons huis eer aan. 422 00:44:22,451 --> 00:44:26,497 Het is opnieuw tijd voor je kroning. 423 00:44:27,164 --> 00:44:30,501 Ben je er nu eindelijk klaar voor? 424 00:44:33,712 --> 00:44:35,714 Ik ben klaar, vader... 425 00:44:36,548 --> 00:44:38,300 ...om me te huwen met de hel. 426 00:44:39,593 --> 00:44:44,056 Lilith, als je laatste daad als regent, wil je onze koningin voorbereiden? 427 00:44:58,570 --> 00:45:02,741 Dit is het verhaal van hoe de wereld ten onder ging en toch niet. 428 00:45:03,158 --> 00:45:06,620 Gered door de heks die voorbestemd was koningin te zijn. 429 00:45:06,745 --> 00:45:12,584 En terwijl ze zich voorbereidde, kwamen de rijken weer in balans. 430 00:45:15,003 --> 00:45:16,964 Blijf je echt in Greendale? 431 00:45:18,590 --> 00:45:20,050 Waarom zou ik weggaan? 432 00:45:22,511 --> 00:45:23,345 Goed. 433 00:45:32,813 --> 00:45:36,108 Jij bent de glorie en trots van Satan. 434 00:45:36,859 --> 00:45:41,864 Het gezicht van de hordes van de hel. 435 00:45:43,907 --> 00:45:45,784 Ik hou van je, Rosalind. 436 00:45:47,745 --> 00:45:48,954 Dat is mijn waarheid. 437 00:45:49,913 --> 00:45:52,750 Ik hou ook van jou, Harvey Kinkle. 438 00:46:16,774 --> 00:46:21,278 Vel je vijanden hard en meedogenloos... 439 00:46:21,779 --> 00:46:25,199 ...en week je huid in hun bloed. 440 00:46:31,622 --> 00:46:34,041 We hebben dr Cee in zijn... 441 00:46:34,708 --> 00:46:37,002 ...cocon uit de winkel gehaald. 442 00:46:37,085 --> 00:46:41,840 Hij ligt beneden voor je klaar, als je gedag wilt zeggen. 443 00:46:50,349 --> 00:46:51,308 Dr Cee? 444 00:46:54,770 --> 00:46:57,231 Ik dacht dat ik je vermoord had. 445 00:46:58,106 --> 00:47:00,609 Nou, bijna, maar niet helemaal, schat. 446 00:47:09,493 --> 00:47:13,497 Ik wilde je zeker later opeten. - Dat hoop ik wel. 447 00:47:29,137 --> 00:47:32,808 Elke koningin moet gereed worden gemaakt voor de strijd. 448 00:47:33,684 --> 00:47:36,395 Elk meisje moet zich voorbereiden op oorlog. 449 00:47:47,990 --> 00:47:49,032 Wat is er? 450 00:47:49,575 --> 00:47:50,868 Wat is er mis? 451 00:47:52,035 --> 00:47:53,120 We... 452 00:47:55,289 --> 00:47:57,249 We hebben Dorcas gevonden... 453 00:47:57,791 --> 00:48:00,836 ...in elkaar gehakt, in een kastje op school... 454 00:48:02,421 --> 00:48:04,381 ...ongetwijfeld door Agatha. 455 00:48:08,510 --> 00:48:10,512 En ik bedenk me dan... 456 00:48:11,763 --> 00:48:14,892 ...dat als ik Blackwood had vermoord toen het kon... 457 00:48:14,975 --> 00:48:17,811 ...al dit onheil voorkomen had kunnen worden. 458 00:48:20,439 --> 00:48:23,191 Maar dat zou je niet toestaan, of wel? 459 00:48:23,901 --> 00:48:25,485 Het spijt me zo. 460 00:48:29,573 --> 00:48:30,699 Mij ook. 461 00:48:38,248 --> 00:48:39,625 Wees standvastig. 462 00:48:40,792 --> 00:48:42,419 Laat niets je raken. 463 00:48:42,878 --> 00:48:46,423 Laat geen man macht over je hebben. 464 00:48:48,175 --> 00:48:51,970 Wat zijn jullie nu, als jullie niet de Kerk van de Nacht zijn? 465 00:48:52,471 --> 00:48:56,016 De orde van Hekate. We aanbidden de drie-in-één. 466 00:49:00,354 --> 00:49:04,107 Ik vrees dat er nog een duisterdere kracht op komst is. 467 00:49:05,359 --> 00:49:11,031 Er hangt een gevoel van sa ki mal in de lucht. 468 00:49:12,032 --> 00:49:16,995 We moeten ons beschermen met de moederlijke pouvwa van je kring... 469 00:49:17,079 --> 00:49:19,623 ...en ze voorbereiden op de oorlog. 470 00:49:20,958 --> 00:49:24,169 Kan ik dan aannemen dat je van plan bent om te blijven? 471 00:49:27,923 --> 00:49:32,260 Alleen als ik welkom ben, ma chérie. 472 00:49:46,817 --> 00:49:49,152 En als ze smeken om genade... 473 00:49:52,406 --> 00:49:55,742 ...zal de Morningstar ze dat niet geven. 474 00:50:08,088 --> 00:50:11,758 Waar loop jij om te huilen? We hebben toch gewonnen? 475 00:50:11,842 --> 00:50:14,636 Ja, maar niet iedereen heeft het overleefd. 476 00:50:19,683 --> 00:50:21,226 Sorry, Nicky. 477 00:50:23,061 --> 00:50:26,732 Maar zonder mijn zussen voel ik me zo... - Alleen. 478 00:50:38,744 --> 00:50:39,828 Ik ook. 479 00:51:07,272 --> 00:51:09,775 Uw kroon en troon wachten op u. 480 00:51:11,318 --> 00:51:15,322 Vorstin van Pandemonium, maagd der schaduwen. 481 00:51:16,740 --> 00:51:18,283 Aanschouw de koningin... 482 00:51:22,537 --> 00:51:24,456 ...Sabrina Morningstar. 483 00:51:29,920 --> 00:51:33,465 Nou, ik kan wel wat regelen... 484 00:51:36,551 --> 00:51:39,429 We kunnen een fijn familiediner houden. 485 00:51:40,639 --> 00:51:42,766 Alleen onze favoriete gerechten? 486 00:51:43,433 --> 00:51:46,103 Zonder Sabrina is het niet hetzelfde. 487 00:51:46,770 --> 00:51:49,439 Denk je dat ik een familiediner wil missen? 488 00:51:49,523 --> 00:51:52,192 Sabrina, wat doe je hier? 489 00:51:52,275 --> 00:51:56,238 Hoe zit het met je helse verantwoordelijkheden? Je lot? 490 00:51:56,321 --> 00:51:59,282 Ik heb me bedacht. Wie kiest er nou voor die waanzin? 491 00:51:59,366 --> 00:52:02,369 Jij toch? Je hebt er zeker hard voor gevochten. 492 00:52:02,452 --> 00:52:06,164 Een deel van mij wilde koningin zijn, maar een ander deel dacht: 493 00:52:06,581 --> 00:52:07,791 Ik ben een tiener. 494 00:52:08,250 --> 00:52:12,754 Ik wil een tiener zijn, hier op Baxter High en mijn andere school. 495 00:52:14,172 --> 00:52:18,009 En trouwens, we zijn klaar met de hel. 496 00:52:18,468 --> 00:52:21,304 We zullen ze niet meer tegenkomen, toch? 497 00:52:23,140 --> 00:52:27,310 Lucifer, Lilith, Caliban. Wie heeft die lui nodig? 498 00:52:27,394 --> 00:52:28,812 Goed punt. 499 00:52:29,604 --> 00:52:31,231 Ik ga me even opfrissen. 500 00:52:41,241 --> 00:52:42,284 Nichtje. 501 00:52:44,494 --> 00:52:46,705 Je liegt ergens over. 502 00:52:47,164 --> 00:52:49,541 Ik weet niet wat je bedoelt. 503 00:52:50,167 --> 00:52:54,838 Je gedraagt je vreemd. Je zegt dingen en weet dingen die je niet hoort te weten. 504 00:52:54,921 --> 00:52:56,631 Ondanks alle waanzin... 505 00:52:57,215 --> 00:53:00,427 ...heb ik het gevoel dat er met jou iets mis is. 506 00:53:02,929 --> 00:53:05,640 Je hebt de troon helemaal niet opgegeven. 507 00:53:06,308 --> 00:53:10,854 Ik heb niet gelogen. Ik ben niet de koningin van de hel... 508 00:53:11,980 --> 00:53:13,523 ...maar toch... 509 00:53:14,441 --> 00:53:15,650 ...ook wel. 510 00:53:17,068 --> 00:53:19,404 Wat heb je nu weer gedaan? 511 00:53:20,363 --> 00:53:23,116 Moeten we niet samensmelten of zoiets? 512 00:53:23,200 --> 00:53:26,912 Volgens Ambrose wel, maar ik heb een super waanzinnig idee. 513 00:53:26,995 --> 00:53:28,705 Ik ook. 514 00:53:28,788 --> 00:53:33,793 Dat zou niet eens moeten kunnen. Als je jezelf nooit hebt bevrijd... 515 00:53:34,502 --> 00:53:39,007 ...en nu er twee van jou zijn... Je hebt een paradox gecreëerd. 516 00:53:39,883 --> 00:53:42,594 Cool. - Nee, dat is helemaal niet cool. 517 00:53:42,677 --> 00:53:45,972 De gevolgen hiervan zijn verschrikkelijk. 518 00:53:46,056 --> 00:53:49,184 Maar het is gelukt. Zij is zij, ik ben ik. 519 00:53:49,267 --> 00:53:51,186 We hebben beiden onze zin. 520 00:53:51,436 --> 00:53:54,064 Snap je het niet? Dit lost alles op. 521 00:53:54,147 --> 00:53:56,775 Ik kan een Spellman en een Morningstar zijn. 522 00:53:56,858 --> 00:53:59,069 En wat als de tantes erachter komen? 523 00:53:59,152 --> 00:54:02,364 Ze zijn nooit in de hel geweest, dus dat gebeurt niet. 524 00:54:02,447 --> 00:54:04,491 En als de duivel het ontdekt? 525 00:54:04,574 --> 00:54:08,119 Met zijn ego merkt hij dat niet. - Lilith merkt alles. 526 00:54:09,621 --> 00:54:11,706 Lilith kan wel een probleem zijn. 527 00:54:16,002 --> 00:54:19,923 Nichtje, even voor de duidelijkheid... 528 00:54:20,715 --> 00:54:26,096 ...volgens jou zijn er twee van jou, dus als jij hier bent, is zij dus... 529 00:56:08,865 --> 00:56:11,201 Ik moet wel zeggen, dat was heerlijk. 530 00:56:11,743 --> 00:56:15,246 Bedankt. - Het is fijn dat alles weer normaal is. 531 00:56:15,330 --> 00:56:18,875 Niet dat dat lang zo blijft in Greendale. Wacht maar af. 532 00:56:20,085 --> 00:56:23,630 Alles heeft consequenties en er zijn altijd losse eindjes. 533 00:56:24,714 --> 00:56:27,175 Heb een beetje vertrouwen, Ambrose. 534 00:56:27,258 --> 00:56:31,596 Soms lost de kosmos dingen vanzelf op. 535 00:56:38,269 --> 00:56:41,189 Heeft er iemand ruimte over voor taart? - Ja. 536 00:56:43,358 --> 00:56:45,610 En nog zo'n heerlijke aardappel. 537 00:56:49,906 --> 00:56:52,951 Kom, kinderen, onder de nachtelijke leegte... 538 00:56:53,034 --> 00:56:56,788 ...zullen wij onze wandaad uitvoeren. Agatha, het ei. 539 00:57:01,709 --> 00:57:05,839 Ik roep de Eldritch gruwelen aan uit naam van de Leegte. 540 00:57:07,549 --> 00:57:10,218 Hoor de kreten van dit pasgeboren gedrocht... 541 00:57:10,301 --> 00:57:15,932 ...en doorboor het vel van de realiteit. Ik ben uw belichaming. 542 00:57:17,434 --> 00:57:21,896 Ik ben uw priester. 543 00:58:00,935 --> 00:58:01,978 Vader... 544 00:58:03,229 --> 00:58:04,522 ...wat is er geboren? 545 00:58:14,908 --> 00:58:17,744 Het begin van het einde, Agatha. 546 00:58:18,912 --> 00:58:20,872 Het einde van de Spellmans. 547 00:58:23,249 --> 00:58:25,084 Het einde van alles dat is. 548 00:59:46,874 --> 00:59:49,419 Ondertiteld door: Maloe de Goeij