1
00:00:10,260 --> 00:00:11,803
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:01:56,116 --> 00:01:59,661
Op de eerste dag
viel het huis van Morningstar.
3
00:02:01,830 --> 00:02:05,375
Op de derde dag begon
de nieuwe koning van de hel, Caliban...
4
00:02:05,458 --> 00:02:09,295
...aan een kruistocht om de aarde
op te eisen als de Tiende Cirkel.
5
00:02:10,463 --> 00:02:11,756
Hij faalde.
6
00:02:12,132 --> 00:02:17,804
Op de vierde dag versloegen de heidenen
Calibans legers. De aarde was van hen.
7
00:02:18,680 --> 00:02:22,475
Op de zevende dag werd de hel
door een leger engelen opgeschoond.
8
00:02:23,101 --> 00:02:25,061
Maar Sabrina Morningstar dan?
9
00:02:26,354 --> 00:02:28,439
Zij was waar ze was achtergelaten.
10
00:02:28,523 --> 00:02:31,651
Ingemetseld in steen
tussen haar vader en Lilith.
11
00:02:32,318 --> 00:02:35,655
Hoeveel tijd was er verstreken?
Tientallen jaren.
12
00:02:35,822 --> 00:02:38,950
Ze vroeg zich lamlendig af
wie haar zou komen redden.
13
00:02:39,534 --> 00:02:43,371
Zou het Nicholas zijn?
Of Harvey of Rosalind of haar tantes?
14
00:02:43,454 --> 00:02:45,874
Ze wist niet dat ze allang dood waren.
15
00:02:46,124 --> 00:02:49,377
En dat de enige persoon
die Sabrina kon redden...
16
00:02:50,003 --> 00:02:51,171
...zij zelf was.
17
00:02:51,671 --> 00:02:54,215
Sabrina, je kunt me horen.
18
00:02:54,799 --> 00:02:56,342
Je kunt je ogen openen.
19
00:02:57,010 --> 00:03:01,181
Weet je hoe ik dat weet?
Omdat je het al eens eerder hebt gedaan.
20
00:03:01,681 --> 00:03:04,517
Je hebt enkel wat hulp nodig
om wakker te worden.
21
00:03:13,151 --> 00:03:14,194
Welkom terug.
22
00:03:14,986 --> 00:03:16,070
Nu omwisselen.
23
00:03:22,243 --> 00:03:23,369
Jeetje.
24
00:03:25,038 --> 00:03:26,122
Jij bent mij.
25
00:03:26,623 --> 00:03:29,459
Hoe kun je mij zijn
en hoe heb je me gered?
26
00:03:29,542 --> 00:03:31,377
Dat heb ik nog niet gedaan.
27
00:03:31,461 --> 00:03:34,672
Maar nu heb je een kans
om jezelf en de rest te redden.
28
00:03:34,756 --> 00:03:39,135
Ga, haal de Onheilige Regalia op
en neem Greendale terug van de heidenen.
29
00:03:39,219 --> 00:03:42,055
Terugnemen? Wat bedoel je?
- Er is geen tijd.
30
00:03:42,138 --> 00:03:46,643
Zoek de Regalia, red Greendale.
En als je klaar bent, is het jouw beurt.
31
00:03:46,726 --> 00:03:50,188
Mijn beurt voor wat?
- Om mij te zijn. Om dit te doen.
32
00:03:50,647 --> 00:03:53,858
Ik ben jou, Sabrina. Jij in de toekomst.
33
00:03:54,734 --> 00:03:57,946
Betekent dat niet
dat je al weet wat er is gebeurd?
34
00:03:58,029 --> 00:04:02,617
Ik ken één versie, maar als ik
nog meer zeg, riskeer ik een ramp.
35
00:04:02,700 --> 00:04:07,622
Als je klaar bent,
keer je terug naar het hier en nu...
36
00:04:07,705 --> 00:04:10,750
...om de tijdlus te voltooien.
37
00:04:10,833 --> 00:04:15,463
Alleen zo blijven de rijken behouden.
Zo niet, dan kan het chaos worden.
38
00:04:15,546 --> 00:04:19,676
Ik zeg dit heel vaak,
maar deze keer meen ik het echt.
39
00:04:19,884 --> 00:04:21,010
Ik snap 't niet.
40
00:04:21,094 --> 00:04:23,763
Herinner je je die film,
Back to the Future?
41
00:04:24,222 --> 00:04:26,432
Dat is het, maar dan met magie.
42
00:04:27,100 --> 00:04:28,559
Accepteer het nou maar.
43
00:04:29,978 --> 00:04:33,022
We moeten niet praten.
Elkaar zien is al riskant.
44
00:04:33,731 --> 00:04:37,527
Gelukkig bevindt de Negende Cirkel
van de hel zich in...
45
00:04:38,444 --> 00:04:40,238
...een aparte...
46
00:04:40,947 --> 00:04:42,907
...tijdbubbel.
47
00:05:00,466 --> 00:05:01,592
De Regalia.
48
00:05:05,179 --> 00:05:09,434
Geheim raam, geheime poort,
open nu je deze woorden hoort.
49
00:05:14,105 --> 00:05:17,066
Stoor mijn geliefde niet.
50
00:05:19,193 --> 00:05:21,029
Herodes, wat doe jij hier?
51
00:05:21,112 --> 00:05:26,367
Wij beschermen onze schatten.
- Dit is de hel. Jullie horen hier niet.
52
00:05:26,451 --> 00:05:31,039
De hel is leeg, engelenheks,
en alle duivels zijn weg.
53
00:05:32,707 --> 00:05:34,500
Jongens, rustig aan.
54
00:05:39,756 --> 00:05:45,428
Update: ik ben machtiger dan voorheen.
En leeg of niet, de hel is mijn domein.
55
00:05:45,845 --> 00:05:48,097
Je moet me hier niet bedreigen.
56
00:05:50,808 --> 00:05:53,061
Weten jullie wat hier is gebeurd?
57
00:05:53,144 --> 00:05:57,774
De hel werd veroverd door de aartsengel
Michael die de Kleien Koning versloeg.
58
00:05:58,191 --> 00:06:02,153
De Kleien Koning? Is dat Caliban?
- Ja. Hij is dood.
59
00:06:02,236 --> 00:06:07,033
Pandemonium is geplunderd, maar
de Onheilige Regalia bleven verborgen.
60
00:06:07,116 --> 00:06:08,326
Dus we zijn gekomen.
61
00:06:08,409 --> 00:06:11,788
En Calibans plan om de hel uit te breiden?
62
00:06:11,871 --> 00:06:14,707
Hij werd verslagen
door de heidenen van de aarde.
63
00:06:15,291 --> 00:06:16,793
De heidenen van de aarde?
64
00:06:17,668 --> 00:06:22,548
Oké, ik moet naar de aarde toe.
Ik vertrek met de Regalia...
65
00:06:22,632 --> 00:06:25,968
...en jullie kunnen opzij gaan,
of worden neergeslagen.
66
00:06:26,052 --> 00:06:27,512
Het is aan jullie.
67
00:06:29,639 --> 00:06:33,101
SPELLMAN MORTUARIUM
BEGRAFENISSEN & RITEN
68
00:07:48,676 --> 00:07:49,677
Prudence?
69
00:07:52,054 --> 00:07:53,347
De balsemkamer.
70
00:07:57,143 --> 00:07:58,102
Mambo.
71
00:08:02,607 --> 00:08:03,733
Tante Zee.
72
00:08:20,124 --> 00:08:21,167
Tante Hilda.
73
00:08:21,959 --> 00:08:22,960
Misschien...
74
00:08:24,212 --> 00:08:26,923
SALEM - TANTE HILDA
75
00:08:27,465 --> 00:08:29,133
Tantes, het spijt me zo.
76
00:08:30,426 --> 00:08:31,677
Ik was er niet...
77
00:08:33,012 --> 00:08:35,848
...toen jullie me nodig hadden.
Het spijt me.
78
00:09:16,180 --> 00:09:19,225
Spellman.
79
00:10:32,632 --> 00:10:37,219
Wat doen jullie nou hier?
- Waar de Regalia gaan, volgen wij.
80
00:11:09,001 --> 00:11:10,127
Wacht hier.
81
00:11:37,154 --> 00:11:42,785
HEER, VERLOS ONS ALSTUBLIEFT VAN CARCOSA
82
00:11:43,327 --> 00:11:44,495
De heidenen.
83
00:11:45,496 --> 00:11:46,664
De kermis.
84
00:13:14,210 --> 00:13:16,921
Zeg niets. Kom mee.
85
00:13:21,258 --> 00:13:22,760
Horen zij bij jou?
86
00:13:26,305 --> 00:13:30,017
Ik snap het niet. Hoe kan het
jaren geleden zijn dat ik wegging?
87
00:13:30,100 --> 00:13:31,352
Decennia, nichtje.
88
00:13:32,645 --> 00:13:36,440
Tijd en lijden werken ongetwijfeld
anders in de Negende Cirkel.
89
00:13:36,607 --> 00:13:38,150
Het doet er niet meer toe.
90
00:13:38,234 --> 00:13:41,987
Ik wil weten wat er met de kring
en de mensen is gebeurd.
91
00:13:42,071 --> 00:13:43,572
Ze zijn dood, Sabrina.
92
00:13:44,198 --> 00:13:45,783
Iedereen is dood en weg.
93
00:13:45,866 --> 00:13:49,036
Ze zitten in de vleesfabrieken
van die plantenwezens.
94
00:13:49,161 --> 00:13:51,664
Met hun bloed wordt de Groene Man gevoed.
95
00:13:53,874 --> 00:13:56,210
De heidenen hebben gewonnen.
96
00:13:57,002 --> 00:14:01,382
De aarde is een tuin der verschrikkingen.
Dit is de enige veilige plek.
97
00:14:01,799 --> 00:14:03,259
Hoezo de mijnen?
98
00:14:03,759 --> 00:14:08,305
Ik heb de ingang versterkt met een spreuk
om de heidenen weg te houden.
99
00:14:19,358 --> 00:14:21,610
Hoe heb je zo lang alleen overleefd?
100
00:14:21,735 --> 00:14:24,697
Ik zal niet liegen,
ik was een tijdje doorgedraaid.
101
00:14:25,281 --> 00:14:27,199
Een decennium of twee.
102
00:14:28,200 --> 00:14:33,914
De boeken waren mijn redding.
Ik heb alles gelezen.
103
00:14:34,039 --> 00:14:37,626
Zeg alsjeblieft dat je iets hebt gelezen
dat kan helpen.
104
00:14:37,710 --> 00:14:39,879
Een manier om dit recht te zetten.
105
00:14:40,337 --> 00:14:41,630
Rechtzetten?
106
00:14:44,258 --> 00:14:46,844
Je hebt het einde van de wereld gemist.
107
00:14:48,095 --> 00:14:49,680
Onze tantes zijn dood.
108
00:14:50,014 --> 00:14:52,182
Prudence is dood.
109
00:14:52,933 --> 00:14:54,393
Ze stierf in mijn armen.
110
00:14:55,227 --> 00:14:59,064
En met haar laatste adem smeekte ze me...
111
00:14:59,732 --> 00:15:01,442
...om haar achter te laten.
112
00:15:02,443 --> 00:15:04,278
Hou hem tegen.
113
00:15:05,362 --> 00:15:07,406
Ik kan je niet achterlaten.
114
00:15:07,489 --> 00:15:08,657
En waarom?
115
00:15:10,034 --> 00:15:14,705
Zodat ik het tijdei van Blackwood
kon pakken, om het voor hem te verbergen.
116
00:15:17,499 --> 00:15:21,086
Ambrose, het spijt me zo.
- Waar was je?
117
00:15:22,129 --> 00:15:25,049
Je had bij ons moeten zijn,
bij je familie.
118
00:15:25,132 --> 00:15:28,719
Jij zei dat ik in de hel moest blijven
voor de Regalia.
119
00:15:29,511 --> 00:15:31,180
Heb je gewonnen?
120
00:15:31,263 --> 00:15:35,392
Ja, ik heb ze verzameld,
maar wat maakt dat uit als het voorbij is?
121
00:15:35,476 --> 00:15:38,187
Als we verloren hebben,
en er geen hoop is...
122
00:15:40,689 --> 00:15:41,523
Wacht even.
123
00:15:42,858 --> 00:15:45,986
Natuurlijk. Zo kon ik het zijn.
124
00:15:46,695 --> 00:15:50,824
Kan de magie van het ei
iemand terugsturen in de tijd?
125
00:15:52,326 --> 00:15:53,827
Misschien, maar...
126
00:15:54,954 --> 00:15:57,748
...de energie die daarvoor nodig is...
127
00:15:57,831 --> 00:16:01,293
Staat gelijk aan die
van de Onheilige Regalia?
128
00:16:01,377 --> 00:16:06,256
Dat zou niet werken. Dat is te gevaarlijk.
- Het zal werken. Het heeft gewerkt.
129
00:16:06,340 --> 00:16:09,718
Vraag me niet hoe ik het weet.
Vertrouw me. We kunnen dit.
130
00:16:09,802 --> 00:16:11,804
Jij en ik, de laatste Spellmans.
131
00:16:11,887 --> 00:16:16,600
We kunnen de heidenen tegenhouden
en heel Greendale redden. Dat moet.
132
00:16:17,226 --> 00:16:22,564
Dan moeten we de Regalia hergebruiken.
Tenminste, als zij dat goed vinden.
133
00:16:22,648 --> 00:16:26,527
Natuurlijk. Ze weten het.
Ze hebben de Regalia hiervoor bewaakt.
134
00:16:26,610 --> 00:16:29,780
Om ze precies zo te gebruiken
op dit moment.
135
00:16:29,863 --> 00:16:32,116
Dat voelen jullie toch in je botten?
136
00:16:36,120 --> 00:16:37,162
Goed dan.
137
00:16:39,248 --> 00:16:43,961
Dan moeten we ze omsmelten
tot een soort wapen.
138
00:16:44,044 --> 00:16:45,504
Maar wat voor wapen?
139
00:16:46,672 --> 00:16:47,756
Ironisch genoeg...
140
00:16:49,049 --> 00:16:51,969
...een morgenster,
een bal aan een ketting...
141
00:16:52,052 --> 00:16:55,431
...waarmee je de kracht van 't ei
in een draaikolk verzamelt.
142
00:16:55,556 --> 00:16:59,601
We hebben een heilige plek nodig
om dit te doen, zoals...
143
00:17:00,394 --> 00:17:05,357
Mijn Satan,
zoals de stenen cirkel op school.
144
00:17:05,441 --> 00:17:07,901
Oké, wat is het probleem?
145
00:17:07,985 --> 00:17:10,612
De school is waar Blackwood vertoeft.
146
00:17:10,696 --> 00:17:15,701
Hij is tot waanzin gedreven door zijn
aanbidding van die Eldritch gruwelen.
147
00:17:17,161 --> 00:17:20,414
En zelfs met je bewakers...
Blackwood heeft Kaïns Teken...
148
00:17:20,497 --> 00:17:24,001
...dus hij is niet te doden.
- Dan gaan we hem niet te doden.
149
00:17:24,710 --> 00:17:28,797
Maak het klaar, Ambrose.
Ik moet thuis even iets pakken...
150
00:17:29,965 --> 00:17:31,091
...uit de keuken.
151
00:17:36,555 --> 00:17:38,474
Lang niet gezien, oude vriendin.
152
00:17:44,063 --> 00:17:44,897
Hoe ging het?
153
00:17:45,314 --> 00:17:50,319
Ik heb haar. En jij? Hoe ging het smelten?
- Eén morgenster, vers uit de smidse.
154
00:17:51,070 --> 00:17:53,363
Waarom is het hier niet overwoekerd?
155
00:17:53,655 --> 00:17:59,369
Nou, lang geleden heeft Pesta de grond
vergiftigd zodat er niets kon groeien.
156
00:18:10,380 --> 00:18:11,465
Ik ga eerst.
157
00:18:36,990 --> 00:18:38,742
Blackwood?
158
00:18:41,495 --> 00:18:44,206
Kom tevoorschijn, lafaard.
159
00:18:47,835 --> 00:18:51,255
Je hoeft niet te schreeuwen. Ik ben hier.
160
00:18:59,513 --> 00:19:03,934
Miss Spellman, je bent hier vast
om je over te geven aan de Leegte.
161
00:19:05,269 --> 00:19:08,147
Ja, dat moet wel. De Leegte...
162
00:19:09,231 --> 00:19:11,358
...en de andere Eldritch gruwelen.
163
00:19:13,110 --> 00:19:14,611
Ik kom...
164
00:19:15,112 --> 00:19:16,697
...ze een offer brengen.
165
00:19:17,781 --> 00:19:18,949
Echt waar?
166
00:19:20,701 --> 00:19:23,912
Ze houden van offers. Ja, zeker wel.
167
00:19:26,915 --> 00:19:27,749
Verdorie.
168
00:19:28,917 --> 00:19:30,878
Bespaar me je zwakke hekserij.
169
00:19:51,899 --> 00:19:54,443
Broeder Ambrose, kun je echt niet beter?
170
00:19:56,904 --> 00:20:00,908
Ik zal ervan genieten
wanneer ik je langzaam aan stukken scheur.
171
00:20:00,991 --> 00:20:03,118
Maar eerst, aanschouw.
172
00:20:28,227 --> 00:20:30,604
Wat een griezel van een glimlach.
173
00:20:31,980 --> 00:20:34,149
Waar denk je dat hij over droomt?
174
00:20:34,233 --> 00:20:37,945
Hij kan er maar beter van genieten,
want dit is eeuwigdurend.
175
00:20:38,028 --> 00:20:40,239
Het lachen zal hem snel vergaan.
176
00:20:41,698 --> 00:20:43,659
Een deal is een deal, Batibat.
177
00:20:44,910 --> 00:20:48,038
Vrijheid, en in ruil daarvoor
laat je ons met rust.
178
00:20:53,126 --> 00:20:55,629
Oké, nichtje,
tijd om aan het werk te gaan.
179
00:21:01,802 --> 00:21:05,013
Wat was dat?
- Plantzombies. We moeten beginnen.
180
00:21:05,097 --> 00:21:10,394
Zodra je de spreuk zegt en het
ritueel begint, kunnen we niet stoppen.
181
00:21:10,477 --> 00:21:15,399
Begrepen? Wat er ook gebeurt.
- Ik haal ze wel terug, Ambrose.
182
00:21:16,024 --> 00:21:16,984
Dat beloof ik.
183
00:21:17,776 --> 00:21:20,612
Ik maak het goed.
Ik haal ze allemaal terug.
184
00:21:56,690 --> 00:21:57,733
Ga door.
185
00:22:06,700 --> 00:22:08,076
Ga door.
186
00:22:43,278 --> 00:22:44,196
Wanneer...
187
00:22:52,329 --> 00:22:53,747
Wanneer is dit?
188
00:22:54,581 --> 00:22:55,916
Hij is er niet.
189
00:22:55,999 --> 00:23:00,337
We hebben alle kamers doorzocht
en mijn buit ligt niet binnen deze muren.
190
00:23:01,671 --> 00:23:02,547
Het huis.
191
00:23:03,298 --> 00:23:07,344
Hij ligt in het Spellman-huis.
- En als de Spellmans daar ook zijn?
192
00:23:07,427 --> 00:23:10,097
Dan doden we ze en drinken we hun bloed.
193
00:23:24,236 --> 00:23:27,531
Zolang deze kaarsen branden,
zullen je zanset...
194
00:23:29,157 --> 00:23:30,200
Jongens.
195
00:23:30,659 --> 00:23:33,203
We moeten nu gaan.
- Wat doe je hier?
196
00:23:33,286 --> 00:23:37,332
Waarom ben je niet op zoek?
- Dat was ik, maar dit is belangrijker.
197
00:23:37,416 --> 00:23:41,545
Luister naar me.
Blackwood komt jullie allemaal vermoorden.
198
00:23:41,628 --> 00:23:43,463
We moeten weg voor hij er is.
199
00:23:43,547 --> 00:23:46,216
We kunnen Zelda nu niet verplaatsen.
200
00:23:46,299 --> 00:23:49,511
Als we haar niet verplaatsen,
zal ze sterven.
201
00:23:49,970 --> 00:23:52,264
Jullie allemaal.
- Hoe weet je dat?
202
00:23:52,806 --> 00:23:54,641
Ik leg het later wel uit.
203
00:23:56,309 --> 00:23:59,729
Maar nu moeten jullie me vertrouwen.
204
00:24:02,149 --> 00:24:04,192
Oké, nichtje. Goed dan.
205
00:24:09,281 --> 00:24:11,741
Vind en dood elke Spellman in dit huis.
206
00:24:11,825 --> 00:24:15,579
Ondertussen ga ik op jacht
naar mijn rechtmatige eigendom.
207
00:24:17,998 --> 00:24:23,170
Prudence, haal de bosheksen.
Hun kracht kan tante Zee versterken.
208
00:24:23,295 --> 00:24:24,337
Doen we.
209
00:24:25,088 --> 00:24:26,423
En Blackwood dan?
210
00:24:26,506 --> 00:24:29,426
Hij is weg. Hij is nu vast in ons huis.
211
00:24:29,509 --> 00:24:31,720
Zeg op, hoe weet je dit allemaal?
212
00:24:31,803 --> 00:24:34,723
Dat kan ik niet
en ik moet m'n vrienden vinden.
213
00:24:35,682 --> 00:24:37,809
Ik ben zo terug, dat beloof ik.
214
00:24:41,855 --> 00:24:44,191
Jullie zijn in orde. Ik ben op tijd.
215
00:24:44,316 --> 00:24:47,444
Hoezo?
- De heidenen komen eraan. Kom mee.
216
00:24:47,569 --> 00:24:50,989
Ik snap 't niet.
Jij was op weg om Caliban te verslaan.
217
00:24:51,072 --> 00:24:53,116
Je had gelijk, Nick.
218
00:24:53,200 --> 00:24:55,827
Ik liet me afleiden van wat belangrijk is:
219
00:24:55,911 --> 00:24:59,039
Mijn familie, mijn vrienden,
alles waar ik van hou.
220
00:25:00,624 --> 00:25:01,833
Maar nu niet meer.
221
00:25:10,842 --> 00:25:12,552
Al een teken van leven?
222
00:25:15,805 --> 00:25:17,432
Ik heb het antwoord.
223
00:25:17,516 --> 00:25:20,644
Ik weet hoe de kring
de heidenen kan verslaan.
224
00:25:22,020 --> 00:25:25,232
Waar ben ik?
- O, tante Zee. Je leeft nog.
225
00:25:25,315 --> 00:25:28,443
O, dank aan wie we tegenwoordig
ook bedanken.
226
00:25:28,985 --> 00:25:33,198
Je bent in Dorian's Gray Room.
We zijn hier allemaal veilig. Voor even.
227
00:25:34,282 --> 00:25:35,492
Waar is Hilda?
228
00:25:36,826 --> 00:25:39,538
Ze komt nooit uit de Cain grond, tante.
229
00:25:41,665 --> 00:25:44,918
Ik bedoel, ze is nog niet opgestaan
uit de Cain grond.
230
00:25:45,001 --> 00:25:47,712
Ik ben bang dat tante Hilda is overleden.
231
00:25:51,132 --> 00:25:52,342
Onmogelijk.
232
00:25:52,717 --> 00:25:55,512
Ik heb haar net nog
in de Onderwereld gezien.
233
00:25:55,762 --> 00:25:59,975
Ik heb de toekomst gezien
en Hilda zal een oud vrouwtje worden.
234
00:26:00,058 --> 00:26:03,645
Als ze zelf niet opstaat,
gebruik ik wat ik heb geleerd...
235
00:26:03,728 --> 00:26:05,855
...om haar hierheen te slepen.
236
00:26:06,398 --> 00:26:11,111
Vandaag zullen we onze zuster Hilda
uit de klauwen van de dood zelve rukken.
237
00:26:12,195 --> 00:26:16,283
Wie van jullie komt mee
naar het Spellman-huis om dat te doen?
238
00:26:18,451 --> 00:26:22,747
Er wordt gezegd dat de Drievoudige Godin
komt wanneer je haar oproept.
239
00:26:23,290 --> 00:26:27,127
Hoezeer ik haar ook negeerde,
geloofde in mindere goden...
240
00:26:27,794 --> 00:26:29,588
...en andere boeken tekende...
241
00:26:30,547 --> 00:26:33,925
...toch kwam ze
toen ik haar het hardst nodig had.
242
00:26:35,343 --> 00:26:38,555
Toen ik ronddwaalde in de Onderwereld...
243
00:26:38,972 --> 00:26:42,976
...was zij degene die me terugleidde
naar de materiële wereld.
244
00:26:44,227 --> 00:26:46,980
We roepen u aan, Hekate.
245
00:26:56,364 --> 00:27:01,494
We roepen u nu aan, Maagd,
in uw onbegrensde potentieel.
246
00:27:02,162 --> 00:27:07,083
We roepen u aan, Moeder,
in al uw goddelijke kracht.
247
00:27:07,751 --> 00:27:12,088
We roepen u aan, Oude Vrouw,
in uw mystieke wijsheid.
248
00:27:12,505 --> 00:27:16,676
We zijn afstammelingen van alle maagden,
moeders en oude vrouwen...
249
00:27:17,302 --> 00:27:21,473
...dus als we de drie-in-één aanroepen,
roepen we alle heksen aan...
250
00:27:21,681 --> 00:27:25,310
...sinds het begin der tijden
tot het einde der dagen.
251
00:27:27,312 --> 00:27:30,732
We doen een beroep op onszelf...
252
00:27:31,691 --> 00:27:36,696
...de krachten die ons zijn ontzegd.
Geef die aan ons, Hekate...
253
00:27:36,780 --> 00:27:40,200
...en wij zullen tot u bidden,
in de ochtend, middag en avond.
254
00:27:40,784 --> 00:27:46,247
En we zullen leven om uw drie gezichten
uw drie vormen, te eren.
255
00:27:51,086 --> 00:27:56,091
Duistere moeder, bewaker van de sleutel
van de deur tussen werelden...
256
00:27:58,218 --> 00:27:59,135
...wij...
257
00:28:01,096 --> 00:28:06,685
...roepen u op.
Breng onze zuster Hilda terug...
258
00:28:06,768 --> 00:28:11,356
...naar het rijk der levenden.
Dan zullen we u nooit meer vergeten.
259
00:28:41,553 --> 00:28:42,595
Hildy?
260
00:28:43,763 --> 00:28:45,223
Hildy, ben je daar?
261
00:29:25,889 --> 00:29:27,140
Wat heb ik gemist?
262
00:29:27,223 --> 00:29:30,059
Een hoop. We moeten de heidenen
nog tegenhouden.
263
00:29:30,143 --> 00:29:33,188
O, die verdomde heidenen.
Wat doen ze nu weer?
264
00:29:33,772 --> 00:29:36,983
Ze gaan iedereen implanteren met zaad.
- Hoe dan?
265
00:29:37,066 --> 00:29:42,405
Door ze gratis karamelappels te geven.
- En dan bestuift de Goene Man iedereen.
266
00:29:42,489 --> 00:29:46,576
Hoe gaan we voorkomen
dat iedereen geïmplanteerd wordt?
267
00:29:46,701 --> 00:29:49,496
We kunnen een slaapliedje voor ze zingen.
268
00:29:49,913 --> 00:29:54,918
Als we de hele stad laten slapen
met een betoverd slaapliedje...
269
00:29:55,001 --> 00:29:56,419
...is alles opgelost.
270
00:29:56,503 --> 00:29:59,839
Nee, zelfs zonder stervelingen
eten de heidenen de appels...
271
00:29:59,923 --> 00:30:03,176
...en offeren zichzelf op
en dan gebeurt het alsnog.
272
00:30:03,259 --> 00:30:06,930
Zolang ze hun maagd hebben.
- Ja, maar ze hebben Harvey niet.
273
00:30:07,764 --> 00:30:12,101
Ze hadden drie maagden: Harvey, Theo
en een lerares op Baxter High.
274
00:30:13,061 --> 00:30:14,312
Miss Wardwell?
275
00:30:14,395 --> 00:30:17,065
Die trut heeft me neergeschoten.
276
00:30:17,148 --> 00:30:19,859
Ik was het bijna vergeten,
maar zij was het.
277
00:30:19,943 --> 00:30:23,363
Nu wil ik eigenlijk
dat de heidenen haar te pakken krijgen.
278
00:30:27,700 --> 00:30:29,911
Maar dat kan niet, of wel?
- O, jawel.
279
00:30:29,994 --> 00:30:34,123
Er is vast een logische verklaring
waarom Miss Wardwell je neerschoot.
280
00:30:34,624 --> 00:30:38,378
Maar we hebben haar nodig voor ons plan.
- Hebben we een plan?
281
00:30:38,461 --> 00:30:41,673
Altijd. Zing de stad in slaap
met een slaapliedje.
282
00:30:41,923 --> 00:30:45,468
Ik zal Miss Wardwell opsporen
en dan stoppen we de apocalyps.
283
00:30:46,177 --> 00:30:47,345
Wederom.
284
00:30:50,139 --> 00:30:55,478
tedere herder, tedere herder
285
00:30:55,562 --> 00:31:00,859
laat me je helpen
met het tellen van je schapen
286
00:31:00,942 --> 00:31:06,322
één in de wei, twee in de tuin
287
00:31:06,406 --> 00:31:11,828
drie in de kraamkamer die lekker slapen
288
00:31:17,125 --> 00:31:22,505
één in de wei, twee in de tuin
289
00:31:22,589 --> 00:31:28,261
drie in de kraamkamer die lekker slapen
290
00:31:29,137 --> 00:31:31,389
Waar zijn alle mensen?
291
00:31:31,472 --> 00:31:35,518
We zeiden: gratis toegang,
gratis ritten, gratis karamelappels.
292
00:31:36,019 --> 00:31:40,565
De zon is nog niet onder.
- Nee. Er is iets mis. Ik voel het.
293
00:31:40,648 --> 00:31:44,819
We hebben niet eens een maagd.
- Die hebben jullie wel.
294
00:31:48,281 --> 00:31:50,491
Een van de originele drie.
295
00:31:53,453 --> 00:31:55,163
Robin Goodfellow.
296
00:31:56,664 --> 00:31:58,416
Je hebt ons verraden.
297
00:31:59,125 --> 00:32:02,211
Was het niet mijn missie
om de school te infiltreren?
298
00:32:03,421 --> 00:32:05,924
En een maagd te bemachtigen?
299
00:32:07,467 --> 00:32:09,385
Bevalt ze je niet, vader?
300
00:32:11,220 --> 00:32:12,180
Of...
301
00:32:14,265 --> 00:32:16,559
...laten we de Groene Man wachten?
302
00:32:26,319 --> 00:32:28,613
Geen minuut langer.
303
00:32:31,407 --> 00:32:32,951
Laten we beginnen.
304
00:32:43,670 --> 00:32:44,545
Kinderen...
305
00:32:46,381 --> 00:32:48,257
...onze tijd is gekomen.
306
00:32:50,760 --> 00:32:53,513
Wie is er klaar om de groene te ontvangen?
307
00:32:55,014 --> 00:32:59,936
Laat hem herrijzen en de tuin der oudheid
herstellen voor al zijn heidense kroost.
308
00:33:00,019 --> 00:33:03,731
Neallta fola. Siuil linn a duine uaine.
309
00:33:03,815 --> 00:33:07,652
Neallta fola. Siuil linn a duine uaine.
310
00:33:07,735 --> 00:33:08,778
Stop.
311
00:33:09,529 --> 00:33:11,739
Ongelovigen, stop.
312
00:33:12,573 --> 00:33:16,619
De Heer heeft jullie velden verwoest.
313
00:33:17,036 --> 00:33:19,956
Hij heeft ze onvruchtbaar gemaakt.
314
00:33:20,790 --> 00:33:24,752
Het bloed van deze maagd is uw prijs.
315
00:33:25,795 --> 00:33:29,549
Haar maagdelijke vlees voor uw zaad.
316
00:33:30,091 --> 00:33:34,137
Herrijs, groene,
herrijs en neem de aarde terug.
317
00:33:50,695 --> 00:33:55,283
En nu begint de grote bloei en bestuiving.
318
00:33:57,452 --> 00:33:59,954
Siuil linn a duine uaine.
319
00:34:02,498 --> 00:34:07,754
Neallta fola. Siuil linn a duine uaine.
320
00:34:26,856 --> 00:34:28,691
Nee, dit kan niet.
321
00:34:32,862 --> 00:34:33,696
Wie?
322
00:34:36,240 --> 00:34:38,284
Wie heb je ons gebracht, Robin?
323
00:34:39,285 --> 00:34:43,331
Dat is Pesta. De heks der ziektes.
324
00:34:44,165 --> 00:34:47,001
Ze houdt van ontbinding en verrotting.
325
00:34:47,460 --> 00:34:51,297
Jij en je verdorvenheid.
Wat heb je gedaan?
326
00:34:52,006 --> 00:34:57,178
Maak je hoofd leeg, en ook je hart,
laat de gedachten verdwijnen met je smart.
327
00:34:58,596 --> 00:35:02,308
Ziezo. Nu zult u ons
niet meer lastigvallen, Miss Wardwell.
328
00:35:02,600 --> 00:35:06,979
En als u wakker wordt, zal u
niet meer weten dat we heksen zijn.
329
00:35:07,480 --> 00:35:09,732
Ik heb jullie sneue plantengod gedood.
330
00:35:11,067 --> 00:35:14,487
Nu is het tijd
dat jullie vertrekken met je kermis.
331
00:35:27,250 --> 00:35:30,711
Terugtrekken, broeders en zusters.
Greendale is vergiftigd.
332
00:35:31,337 --> 00:35:33,256
We zullen opnieuw beginnen.
333
00:35:35,007 --> 00:35:40,304
Kring, ga door tot elke heiden
uit ons thuisgebied is verjaagd.
334
00:35:55,570 --> 00:36:00,032
Wacht. Dat is de tent van die Gorgo.
- Ik zou haar moeten afslachten.
335
00:36:00,116 --> 00:36:03,536
Wat? Nee.
De vorige keer veranderde ze je in steen.
336
00:36:03,619 --> 00:36:06,622
Ik kan m'n ogen dichthouden
en zien met het sluwe.
337
00:36:06,706 --> 00:36:08,875
Roz, vertrouw me. Dit lukt me wel.
338
00:36:09,709 --> 00:36:11,586
Ik ga alleen naar binnen.
339
00:36:12,503 --> 00:36:17,258
Ik heb Clash of the Titans gezien.
Het werkte voor Perseus, dus ook voor mij.
340
00:36:42,950 --> 00:36:45,411
Jij dwaze maagd.
341
00:37:01,510 --> 00:37:03,804
Je had niet alleen moeten komen.
342
00:37:05,806 --> 00:37:07,850
DE VERLEIDELIJKE SLANGENBEZWEERDER
343
00:37:11,729 --> 00:37:12,772
Het is niet waar.
344
00:37:18,778 --> 00:37:20,404
Je hebt m'n leven gered.
345
00:37:21,447 --> 00:37:23,324
Dat is zo ongelofelijk sexy.
346
00:37:34,835 --> 00:37:35,670
Wat nu?
347
00:37:39,048 --> 00:37:40,841
We doen haar hoofd in een zak.
348
00:37:42,260 --> 00:37:43,594
Kan nog van pas komen.
349
00:37:47,640 --> 00:37:48,474
Hé, lieverd.
350
00:37:52,520 --> 00:37:54,146
Ga je ergens heen?
351
00:37:56,274 --> 00:38:00,027
Ik zat gewoon te denken
aan de dag dat we elkaar ontmoet hebben.
352
00:38:01,028 --> 00:38:05,074
Je was zo complimenteus
over mijn talenten als een...
353
00:38:05,199 --> 00:38:08,286
Hoe noem je 't ook alweer? O, ja.
354
00:38:09,870 --> 00:38:11,080
Een wever.
355
00:38:14,292 --> 00:38:15,876
Voor je weg huppelt...
356
00:38:16,961 --> 00:38:18,462
...wil ik je...
357
00:38:19,880 --> 00:38:21,882
...m'n andere kunsten laten zien.
358
00:38:22,717 --> 00:38:24,093
Is dat goed, lieverd?
359
00:39:11,599 --> 00:39:13,267
Satans dienaren.
360
00:39:14,518 --> 00:39:19,023
Jullie verspreiden zijn enige gaven:
dood en verdoemenis.
361
00:39:20,399 --> 00:39:22,902
Jullie hebben
onze Groene Man wel gedood...
362
00:39:22,985 --> 00:39:27,406
...maar ik ben de grote god Pan.
363
00:39:31,619 --> 00:39:35,247
En mijn blik is vleesgeworden waanzin...
364
00:39:36,165 --> 00:39:37,917
...of was je dat vergeten?
365
00:39:41,921 --> 00:39:44,382
Nee hoor, helemaal niet.
366
00:39:58,854 --> 00:40:03,150
En dus is Greendale weer gered.
367
00:40:04,026 --> 00:40:07,988
En morgen wordt iedereen in de stad
lekker uitgerust wakker.
368
00:40:08,072 --> 00:40:10,074
En ze hebben niets gemerkt.
369
00:40:11,367 --> 00:40:12,910
Bedankt, Sabrina.
370
00:40:13,702 --> 00:40:17,206
Toen we je het meest nodig hadden,
was je er.
371
00:40:18,249 --> 00:40:21,627
Het was niets, tante Zee.
Het was de enige keuze.
372
00:40:21,877 --> 00:40:27,133
Je zal nu wel terug naar de hel gaan
om de laatste uitdaging af te maken?
373
00:40:27,216 --> 00:40:32,555
Dat is al gebeurd. Ik heb het afgehandeld.
Ik heb de Regalia en de troon bemachtigd.
374
00:40:33,472 --> 00:40:38,310
Maar ik moet inderdaad wel terug
naar de hel om daar wat af te handelen.
375
00:40:39,061 --> 00:40:40,771
Wat? Wanneer kom je terug?
376
00:40:42,690 --> 00:40:44,775
Dat weet ik nog niet, tante.
377
00:40:45,901 --> 00:40:49,780
Dit is niet wat we gewild hadden voor je.
- Ik ook niet.
378
00:40:51,449 --> 00:40:53,325
Maar het is mijn lot.
379
00:40:57,580 --> 00:41:01,667
Niet huilen, tantes.
- Wie huilt er dan?
380
00:41:01,750 --> 00:41:04,211
Ik, verdorie.
- Het is al goed.
381
00:41:07,256 --> 00:41:08,591
Dit is niet het einde.
382
00:41:09,467 --> 00:41:11,552
Je zult me heus nog wel terugzien.
383
00:41:14,597 --> 00:41:15,639
Maar nu...
384
00:41:19,143 --> 00:41:20,102
...moet ik gaan.
385
00:41:21,770 --> 00:41:23,522
Ik moet een belofte nakomen.
386
00:41:35,159 --> 00:41:39,079
Sabrina, stop.
Wat je ook doet, geef het zilver niet weg.
387
00:41:39,455 --> 00:41:42,208
Wat? Hoezo? Wie ben jij?
388
00:41:43,209 --> 00:41:46,462
Ik ben jou en ik heb een lange dag gehad,
dus luister.
389
00:41:46,545 --> 00:41:49,423
Dat is niet Judas in die muur,
het is Caliban.
390
00:41:49,507 --> 00:41:53,636
En zodra je hem het zilver geeft,
wint hij en zet hij je hier vast.
391
00:41:53,719 --> 00:41:55,221
Maar hoe weet je dat?
392
00:41:56,555 --> 00:41:58,140
Omdat 't mij is overkomen.
393
00:42:00,476 --> 00:42:02,186
Ja, het is ingewikkeld.
394
00:42:03,229 --> 00:42:04,522
Hoe ben je ontsnapt?
395
00:42:04,939 --> 00:42:07,149
Een vriendin heeft me geholpen.
396
00:42:07,233 --> 00:42:10,611
En ik moest hetzelfde doen
om de lus in stand te houden...
397
00:42:10,694 --> 00:42:13,864
...maar ik heb me bedacht
omdat ik iets besefte.
398
00:42:15,032 --> 00:42:17,785
Ik kan je hier op dit moment ontmoeten...
399
00:42:17,868 --> 00:42:21,705
...voor er een tijdlus begint
nu er twee van ons vrij zijn.
400
00:42:22,748 --> 00:42:25,834
Moeten we niet samensmelten of zoiets?
401
00:42:25,918 --> 00:42:30,214
Volgens Ambrose wel,
maar ik heb een super waanzinnig idee.
402
00:42:32,132 --> 00:42:33,968
Ik heb dat idee denk ik nu ook.
403
00:42:34,051 --> 00:42:38,180
Na wat ik heb doorgemaakt,
wat mijn vrienden en familie overkwam...
404
00:42:38,264 --> 00:42:40,641
...wil ik naar huis en bij ze zijn.
405
00:42:40,975 --> 00:42:44,520
Maar jij hebt net
de Onheilige Regalia gewonnen.
406
00:42:44,937 --> 00:42:46,647
Jij wil nog koningin zijn.
407
00:42:47,481 --> 00:42:50,234
Eigenlijk wel. Is dat raar?
408
00:42:50,317 --> 00:42:54,113
Nee, het is perfect.
Want ik wil een tiener zijn.
409
00:42:54,655 --> 00:42:57,199
Dus waarom doen we het niet allebei?
410
00:43:05,416 --> 00:43:07,668
Judas, ik heb je zilverlingen.
411
00:43:08,168 --> 00:43:10,045
Heb je ze allemaal?
412
00:43:10,462 --> 00:43:12,881
Ja, ik heb ze geteld.
413
00:43:13,382 --> 00:43:18,053
Laat me hun gewicht nog één keer
in mijn hand voelen.
414
00:43:25,102 --> 00:43:27,021
Leuk geprobeerd, Caliban.
415
00:43:27,730 --> 00:43:32,276
Maar ik ben geen idioot. Je bent vermomd
en ik maak die fout niet nog eens.
416
00:43:34,903 --> 00:43:36,238
Hoe wist je dat?
417
00:43:36,322 --> 00:43:39,783
Ik ben je een stap voor
en ik ben een betere monarch.
418
00:44:03,140 --> 00:44:05,184
De uitdaging is gewonnen.
419
00:44:05,809 --> 00:44:08,896
De laatste van de Onheilige Regalia
is van mij.
420
00:44:11,774 --> 00:44:16,070
En prins Caliban is morsdood.
421
00:44:17,863 --> 00:44:21,325
Gefeliciteerd, dochter.
Je doet ons huis eer aan.
422
00:44:22,451 --> 00:44:26,497
Het is opnieuw tijd voor je kroning.
423
00:44:27,164 --> 00:44:30,501
Ben je er nu eindelijk klaar voor?
424
00:44:33,712 --> 00:44:35,714
Ik ben klaar, vader...
425
00:44:36,548 --> 00:44:38,300
...om me te huwen met de hel.
426
00:44:39,593 --> 00:44:44,056
Lilith, als je laatste daad als regent,
wil je onze koningin voorbereiden?
427
00:44:58,570 --> 00:45:02,741
Dit is het verhaal van hoe de wereld
ten onder ging en toch niet.
428
00:45:03,158 --> 00:45:06,620
Gered door de heks
die voorbestemd was koningin te zijn.
429
00:45:06,745 --> 00:45:12,584
En terwijl ze zich voorbereidde,
kwamen de rijken weer in balans.
430
00:45:15,003 --> 00:45:16,964
Blijf je echt in Greendale?
431
00:45:18,590 --> 00:45:20,050
Waarom zou ik weggaan?
432
00:45:22,511 --> 00:45:23,345
Goed.
433
00:45:32,813 --> 00:45:36,108
Jij bent de glorie en trots van Satan.
434
00:45:36,859 --> 00:45:41,864
Het gezicht van de hordes van de hel.
435
00:45:43,907 --> 00:45:45,784
Ik hou van je, Rosalind.
436
00:45:47,745 --> 00:45:48,954
Dat is mijn waarheid.
437
00:45:49,913 --> 00:45:52,750
Ik hou ook van jou, Harvey Kinkle.
438
00:46:16,774 --> 00:46:21,278
Vel je vijanden hard en meedogenloos...
439
00:46:21,779 --> 00:46:25,199
...en week je huid in hun bloed.
440
00:46:31,622 --> 00:46:34,041
We hebben dr Cee in zijn...
441
00:46:34,708 --> 00:46:37,002
...cocon uit de winkel gehaald.
442
00:46:37,085 --> 00:46:41,840
Hij ligt beneden voor je klaar,
als je gedag wilt zeggen.
443
00:46:50,349 --> 00:46:51,308
Dr Cee?
444
00:46:54,770 --> 00:46:57,231
Ik dacht dat ik je vermoord had.
445
00:46:58,106 --> 00:47:00,609
Nou, bijna, maar niet helemaal, schat.
446
00:47:09,493 --> 00:47:13,497
Ik wilde je zeker later opeten.
- Dat hoop ik wel.
447
00:47:29,137 --> 00:47:32,808
Elke koningin moet gereed worden gemaakt
voor de strijd.
448
00:47:33,684 --> 00:47:36,395
Elk meisje
moet zich voorbereiden op oorlog.
449
00:47:47,990 --> 00:47:49,032
Wat is er?
450
00:47:49,575 --> 00:47:50,868
Wat is er mis?
451
00:47:52,035 --> 00:47:53,120
We...
452
00:47:55,289 --> 00:47:57,249
We hebben Dorcas gevonden...
453
00:47:57,791 --> 00:48:00,836
...in elkaar gehakt,
in een kastje op school...
454
00:48:02,421 --> 00:48:04,381
...ongetwijfeld door Agatha.
455
00:48:08,510 --> 00:48:10,512
En ik bedenk me dan...
456
00:48:11,763 --> 00:48:14,892
...dat als ik Blackwood had vermoord
toen het kon...
457
00:48:14,975 --> 00:48:17,811
...al dit onheil
voorkomen had kunnen worden.
458
00:48:20,439 --> 00:48:23,191
Maar dat zou je niet toestaan, of wel?
459
00:48:23,901 --> 00:48:25,485
Het spijt me zo.
460
00:48:29,573 --> 00:48:30,699
Mij ook.
461
00:48:38,248 --> 00:48:39,625
Wees standvastig.
462
00:48:40,792 --> 00:48:42,419
Laat niets je raken.
463
00:48:42,878 --> 00:48:46,423
Laat geen man macht over je hebben.
464
00:48:48,175 --> 00:48:51,970
Wat zijn jullie nu,
als jullie niet de Kerk van de Nacht zijn?
465
00:48:52,471 --> 00:48:56,016
De orde van Hekate.
We aanbidden de drie-in-één.
466
00:49:00,354 --> 00:49:04,107
Ik vrees dat er nog een duisterdere kracht
op komst is.
467
00:49:05,359 --> 00:49:11,031
Er hangt een gevoel van sa ki mal
in de lucht.
468
00:49:12,032 --> 00:49:16,995
We moeten ons beschermen
met de moederlijke pouvwa van je kring...
469
00:49:17,079 --> 00:49:19,623
...en ze voorbereiden op de oorlog.
470
00:49:20,958 --> 00:49:24,169
Kan ik dan aannemen
dat je van plan bent om te blijven?
471
00:49:27,923 --> 00:49:32,260
Alleen als ik welkom ben, ma chérie.
472
00:49:46,817 --> 00:49:49,152
En als ze smeken om genade...
473
00:49:52,406 --> 00:49:55,742
...zal de Morningstar ze dat niet geven.
474
00:50:08,088 --> 00:50:11,758
Waar loop jij om te huilen?
We hebben toch gewonnen?
475
00:50:11,842 --> 00:50:14,636
Ja, maar niet iedereen
heeft het overleefd.
476
00:50:19,683 --> 00:50:21,226
Sorry, Nicky.
477
00:50:23,061 --> 00:50:26,732
Maar zonder mijn zussen voel ik me zo...
- Alleen.
478
00:50:38,744 --> 00:50:39,828
Ik ook.
479
00:51:07,272 --> 00:51:09,775
Uw kroon en troon wachten op u.
480
00:51:11,318 --> 00:51:15,322
Vorstin van Pandemonium,
maagd der schaduwen.
481
00:51:16,740 --> 00:51:18,283
Aanschouw de koningin...
482
00:51:22,537 --> 00:51:24,456
...Sabrina Morningstar.
483
00:51:29,920 --> 00:51:33,465
Nou, ik kan wel wat regelen...
484
00:51:36,551 --> 00:51:39,429
We kunnen een fijn familiediner houden.
485
00:51:40,639 --> 00:51:42,766
Alleen onze favoriete gerechten?
486
00:51:43,433 --> 00:51:46,103
Zonder Sabrina is het niet hetzelfde.
487
00:51:46,770 --> 00:51:49,439
Denk je dat ik
een familiediner wil missen?
488
00:51:49,523 --> 00:51:52,192
Sabrina, wat doe je hier?
489
00:51:52,275 --> 00:51:56,238
Hoe zit het met
je helse verantwoordelijkheden? Je lot?
490
00:51:56,321 --> 00:51:59,282
Ik heb me bedacht.
Wie kiest er nou voor die waanzin?
491
00:51:59,366 --> 00:52:02,369
Jij toch?
Je hebt er zeker hard voor gevochten.
492
00:52:02,452 --> 00:52:06,164
Een deel van mij wilde koningin zijn,
maar een ander deel dacht:
493
00:52:06,581 --> 00:52:07,791
Ik ben een tiener.
494
00:52:08,250 --> 00:52:12,754
Ik wil een tiener zijn, hier op
Baxter High en mijn andere school.
495
00:52:14,172 --> 00:52:18,009
En trouwens, we zijn klaar met de hel.
496
00:52:18,468 --> 00:52:21,304
We zullen ze niet meer tegenkomen, toch?
497
00:52:23,140 --> 00:52:27,310
Lucifer, Lilith, Caliban.
Wie heeft die lui nodig?
498
00:52:27,394 --> 00:52:28,812
Goed punt.
499
00:52:29,604 --> 00:52:31,231
Ik ga me even opfrissen.
500
00:52:41,241 --> 00:52:42,284
Nichtje.
501
00:52:44,494 --> 00:52:46,705
Je liegt ergens over.
502
00:52:47,164 --> 00:52:49,541
Ik weet niet wat je bedoelt.
503
00:52:50,167 --> 00:52:54,838
Je gedraagt je vreemd. Je zegt dingen
en weet dingen die je niet hoort te weten.
504
00:52:54,921 --> 00:52:56,631
Ondanks alle waanzin...
505
00:52:57,215 --> 00:53:00,427
...heb ik het gevoel
dat er met jou iets mis is.
506
00:53:02,929 --> 00:53:05,640
Je hebt de troon helemaal niet opgegeven.
507
00:53:06,308 --> 00:53:10,854
Ik heb niet gelogen.
Ik ben niet de koningin van de hel...
508
00:53:11,980 --> 00:53:13,523
...maar toch...
509
00:53:14,441 --> 00:53:15,650
...ook wel.
510
00:53:17,068 --> 00:53:19,404
Wat heb je nu weer gedaan?
511
00:53:20,363 --> 00:53:23,116
Moeten we niet samensmelten of zoiets?
512
00:53:23,200 --> 00:53:26,912
Volgens Ambrose wel,
maar ik heb een super waanzinnig idee.
513
00:53:26,995 --> 00:53:28,705
Ik ook.
514
00:53:28,788 --> 00:53:33,793
Dat zou niet eens moeten kunnen.
Als je jezelf nooit hebt bevrijd...
515
00:53:34,502 --> 00:53:39,007
...en nu er twee van jou zijn...
Je hebt een paradox gecreëerd.
516
00:53:39,883 --> 00:53:42,594
Cool.
- Nee, dat is helemaal niet cool.
517
00:53:42,677 --> 00:53:45,972
De gevolgen hiervan zijn verschrikkelijk.
518
00:53:46,056 --> 00:53:49,184
Maar het is gelukt. Zij is zij, ik ben ik.
519
00:53:49,267 --> 00:53:51,186
We hebben beiden onze zin.
520
00:53:51,436 --> 00:53:54,064
Snap je het niet? Dit lost alles op.
521
00:53:54,147 --> 00:53:56,775
Ik kan een Spellman
en een Morningstar zijn.
522
00:53:56,858 --> 00:53:59,069
En wat als de tantes erachter komen?
523
00:53:59,152 --> 00:54:02,364
Ze zijn nooit in de hel geweest,
dus dat gebeurt niet.
524
00:54:02,447 --> 00:54:04,491
En als de duivel het ontdekt?
525
00:54:04,574 --> 00:54:08,119
Met zijn ego merkt hij dat niet.
- Lilith merkt alles.
526
00:54:09,621 --> 00:54:11,706
Lilith kan wel een probleem zijn.
527
00:54:16,002 --> 00:54:19,923
Nichtje, even voor de duidelijkheid...
528
00:54:20,715 --> 00:54:26,096
...volgens jou zijn er twee van jou,
dus als jij hier bent, is zij dus...
529
00:56:08,865 --> 00:56:11,201
Ik moet wel zeggen, dat was heerlijk.
530
00:56:11,743 --> 00:56:15,246
Bedankt.
- Het is fijn dat alles weer normaal is.
531
00:56:15,330 --> 00:56:18,875
Niet dat dat lang zo blijft in Greendale.
Wacht maar af.
532
00:56:20,085 --> 00:56:23,630
Alles heeft consequenties
en er zijn altijd losse eindjes.
533
00:56:24,714 --> 00:56:27,175
Heb een beetje vertrouwen, Ambrose.
534
00:56:27,258 --> 00:56:31,596
Soms lost de kosmos dingen vanzelf op.
535
00:56:38,269 --> 00:56:41,189
Heeft er iemand ruimte over voor taart?
- Ja.
536
00:56:43,358 --> 00:56:45,610
En nog zo'n heerlijke aardappel.
537
00:56:49,906 --> 00:56:52,951
Kom, kinderen,
onder de nachtelijke leegte...
538
00:56:53,034 --> 00:56:56,788
...zullen wij onze wandaad uitvoeren.
Agatha, het ei.
539
00:57:01,709 --> 00:57:05,839
Ik roep de Eldritch gruwelen aan
uit naam van de Leegte.
540
00:57:07,549 --> 00:57:10,218
Hoor de kreten
van dit pasgeboren gedrocht...
541
00:57:10,301 --> 00:57:15,932
...en doorboor het vel van de realiteit.
Ik ben uw belichaming.
542
00:57:17,434 --> 00:57:21,896
Ik ben uw priester.
543
00:58:00,935 --> 00:58:01,978
Vader...
544
00:58:03,229 --> 00:58:04,522
...wat is er geboren?
545
00:58:14,908 --> 00:58:17,744
Het begin van het einde, Agatha.
546
00:58:18,912 --> 00:58:20,872
Het einde van de Spellmans.
547
00:58:23,249 --> 00:58:25,084
Het einde van alles dat is.
548
00:59:46,874 --> 00:59:49,419
Ondertiteld door: Maloe de Goeij