1
00:00:10,260 --> 00:00:11,803
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:02:22,851 --> 00:02:23,893
Het is laat.
3
00:02:24,811 --> 00:02:26,104
Ik ga maar naar bed.
4
00:02:38,283 --> 00:02:41,578
Ik hoef geen details,
maar vind je haar leuk?
5
00:02:45,415 --> 00:02:46,457
Ja.
6
00:02:47,000 --> 00:02:49,043
En je hebt voorbehoedsmiddelen?
7
00:02:50,461 --> 00:02:51,546
Ja, pap.
8
00:02:52,046 --> 00:02:54,215
Jemig...
- Ik zeg 't maar.
9
00:02:55,008 --> 00:02:56,009
Wees slim.
10
00:02:56,634 --> 00:02:57,844
Welterusten.
11
00:02:58,928 --> 00:02:59,888
Welterusten.
12
00:03:05,852 --> 00:03:07,228
Is alles in orde?
13
00:03:10,356 --> 00:03:12,442
Ja, mijn vader doet gewoon raar.
14
00:03:14,611 --> 00:03:16,696
Die kermis gaat morgenavond open.
15
00:03:18,239 --> 00:03:19,240
Zullen we gaan?
16
00:03:20,658 --> 00:03:23,995
Misschien hebben ze een liefdestunnel.
17
00:03:26,247 --> 00:03:27,957
Daar dacht ik ook aan.
18
00:03:51,773 --> 00:03:53,650
Kunnen we hier altijd blijven?
19
00:03:56,069 --> 00:03:57,403
En de wereld dan?
20
00:03:58,529 --> 00:04:01,574
Zullen ze ons niet missen?
- Kan me niet schelen.
21
00:04:02,325 --> 00:04:06,871
Ik ben gewoon zo blij dat je hier bent.
22
00:04:08,373 --> 00:04:09,207
Bij mij.
23
00:04:11,334 --> 00:04:12,418
Dankzij jou.
24
00:04:14,629 --> 00:04:15,838
En niemand anders.
25
00:04:18,716 --> 00:04:21,052
En nu ik je terug heb...
26
00:04:21,844 --> 00:04:23,638
...laat ik je nooit meer gaan.
27
00:04:32,981 --> 00:04:34,190
Slaap lekker.
28
00:04:50,748 --> 00:04:52,500
Nick, wat is er?
29
00:04:53,710 --> 00:04:55,253
Het is oké.
- Nee.
30
00:04:55,336 --> 00:04:57,463
Je had een nachtmerrie.
- Hij was het.
31
00:04:58,715 --> 00:04:59,841
Hij was hier.
32
00:05:01,509 --> 00:05:05,471
De Heer van het Duister.
- Nee. Hij is er niet.
33
00:05:06,055 --> 00:05:10,018
Hij is hier ver vandaan.
Hij kan je geen pijn meer doen.
34
00:05:14,731 --> 00:05:16,566
Alles komt goed.
35
00:05:29,162 --> 00:05:30,288
Het is oké.
36
00:05:33,750 --> 00:05:37,253
Nee, Roz. Het gaat geweldig met Nick.
37
00:05:38,421 --> 00:05:39,547
Maar...
38
00:05:42,884 --> 00:05:44,552
...ik wil bij hem zijn.
39
00:05:44,635 --> 00:05:50,433
De hele dag, dus ik wil je vragen
om voor me te liegen op school.
40
00:05:51,184 --> 00:05:54,604
Kermis vanavond?
Ja, dat klinkt fantastisch.
41
00:05:57,273 --> 00:05:58,107
Is goed.
42
00:05:58,691 --> 00:06:00,151
Waar zien we jullie?
43
00:06:01,277 --> 00:06:02,445
Tot dan.
44
00:06:10,953 --> 00:06:15,500
Schat? Ik ga ontbijten.
Kom je naar beneden als je klaar bent?
45
00:06:16,417 --> 00:06:17,418
Zeker weten.
46
00:06:43,611 --> 00:06:46,364
Hoe gaat het met die arme Nicholas?
47
00:06:47,156 --> 00:06:48,408
Alsjeblieft.
48
00:06:48,491 --> 00:06:50,743
Zo goed als je kunt verwachten.
- Ja?
49
00:06:50,827 --> 00:06:52,578
Hoe is het met z'n voetje?
50
00:06:52,703 --> 00:06:57,542
De misvorming komt omdat hij
de Heer van het Duister in zich had.
51
00:06:58,751 --> 00:07:01,129
Het zou vanzelf terug moeten veranderen.
52
00:07:01,963 --> 00:07:03,005
Waarschijnlijk.
53
00:07:04,257 --> 00:07:08,678
Nou, je bent vast blij dat hij
weer veilig en gezellig bij je is.
54
00:07:08,761 --> 00:07:12,640
En in je bed. Het was vast
een onvergetelijke reünie.
55
00:07:12,723 --> 00:07:17,395
We hebben alleen gepraat en geknuffeld.
Meer wil ik er niet over kwijt.
56
00:07:17,478 --> 00:07:19,605
Dan weet ik wel een ander onderwerp.
57
00:07:20,481 --> 00:07:23,734
Dat jij zonder toestemming
naar de hel bent gegaan.
58
00:07:24,235 --> 00:07:28,030
Je had wel dood kunnen zijn.
Je vrienden hadden dood kunnen zijn.
59
00:07:28,489 --> 00:07:32,452
Werkelijk. Eerst het vagevuur, dan de hel.
Wat nu? De hemel?
60
00:07:32,535 --> 00:07:36,330
Dit heb je vast gemist.
Ontbijt met een vleugje inquisitie.
61
00:07:36,414 --> 00:07:37,915
Ambrose, zoals je weet...
62
00:07:37,999 --> 00:07:41,461
...hebben we de school heropend
en we komen leraren tekort.
63
00:07:41,544 --> 00:07:44,297
Ik ben geen leraar,
als dat is wat je bedoelt.
64
00:07:45,047 --> 00:07:45,923
Waarom niet?
65
00:07:47,425 --> 00:07:49,927
Nou, het zit zo...
66
00:07:51,012 --> 00:07:55,016
Mijn tijd in het buitenland heeft me
erop gewezen wat ik niet weet.
67
00:07:55,099 --> 00:07:57,977
Magie die onze verbeelding te boven gaat.
68
00:07:58,060 --> 00:08:01,856
Als ik een meester wil worden,
moet ik lezen, onderzoek doen.
69
00:08:01,939 --> 00:08:04,025
Dan word je de bibliothecaris.
70
00:08:04,442 --> 00:08:07,695
En Cassius dan?
- Die staat aan de rand van het graf.
71
00:08:10,740 --> 00:08:13,451
Zelda? Ben je verkouden?
72
00:08:13,534 --> 00:08:16,078
Hoe durf je?
Ik ben nog nooit ziek geweest.
73
00:08:19,832 --> 00:08:22,126
Goedemorgen, allemaal.
- Goedemorgen.
74
00:08:22,210 --> 00:08:24,378
Ga zitten. Er is nog wat over.
75
00:08:24,462 --> 00:08:27,465
Dat hoeft niet, ik heb niet zo'n honger.
76
00:08:27,548 --> 00:08:30,468
We moeten gaan.
Nick brengt me naar school.
77
00:08:30,551 --> 00:08:35,431
En dan gaat hij naar zijn school, hoop ik.
Je bent te lang weggeweest, Mr Scratch.
78
00:08:35,515 --> 00:08:39,227
En Sabrina, ik verwacht je
zodra je schooldag voorbij is.
79
00:08:39,310 --> 00:08:43,439
Wat dacht je van half vier?
- Absoluut. Ik zal er zijn.
80
00:08:48,444 --> 00:08:53,032
Jij gaat natuurlijk niet naar school,
en ik ook niet.
81
00:08:53,115 --> 00:08:54,408
Niet?
- Nee.
82
00:08:55,159 --> 00:08:59,455
We gaan spijbelen. Ik heb je net terug.
Ik wil de dag met je doorbrengen.
83
00:08:59,539 --> 00:09:02,291
En Roz zegt dat er vanavond kermis is.
84
00:09:02,375 --> 00:09:04,210
Hoe klinkt dat?
- Goddelijk.
85
00:09:05,044 --> 00:09:06,921
Maar het gaat niet gebeuren.
86
00:09:07,505 --> 00:09:10,091
Lilith.
- Mr Scratch, heb je me gemist?
87
00:09:10,174 --> 00:09:12,093
Ik ga niet terug. Ik sterf liever.
88
00:09:12,176 --> 00:09:14,845
Ik kom niet voor jou.
Sabrina moet naar 't hof.
89
00:09:14,929 --> 00:09:16,264
Sabrina?
- O, ja?
90
00:09:16,347 --> 00:09:18,140
Waarom hebben ze haar nodig?
91
00:09:20,184 --> 00:09:25,606
Het is een lang verhaal, maar om jou
te bevrijden uit de hel moest ik...
92
00:09:26,816 --> 00:09:28,150
...de troon opeisen.
93
00:09:30,528 --> 00:09:32,488
Je hebt gedaan wat Lucifer wilde?
94
00:09:33,531 --> 00:09:37,326
Ben je de koningin van de hel?
- Formeel wel, maar niet echt.
95
00:09:37,410 --> 00:09:40,329
Lilith is m'n regent.
Zij doet 't dagelijks bestuur.
96
00:09:40,413 --> 00:09:45,167
Ja, maar jij was zo dom om het hof
met een hervorming te bedreigen.
97
00:09:45,585 --> 00:09:47,753
En nu willen ze je plannen horen.
98
00:09:48,045 --> 00:09:52,383
Ze zijn al in Pandemonium, dus...
- Ik ga niet. Ik heb plannen met Nick.
99
00:09:53,843 --> 00:09:56,887
Als regent kan ik niet alles doen.
100
00:09:56,971 --> 00:09:59,932
Dat is prima, maar zoals ik zei...
- Je moet gaan.
101
00:10:02,018 --> 00:10:03,853
Wat?
-Nou...
102
00:10:03,936 --> 00:10:07,565
...als dit iets is dat je moet doen...
- Dat is het.
103
00:10:08,441 --> 00:10:10,318
Ik wil je niet alleen laten.
104
00:10:14,155 --> 00:10:15,072
Ga maar.
105
00:10:16,198 --> 00:10:19,327
Doe waar je goed in bent.
Ga de bink uithangen.
106
00:10:21,162 --> 00:10:22,913
We zien elkaar wel op school.
107
00:10:25,458 --> 00:10:27,084
Ik ben voor de lunch terug.
108
00:10:43,017 --> 00:10:46,354
Orde. Orde in de zaal.
109
00:10:46,437 --> 00:10:50,024
Orde? Wij zijn de heren van wanorde.
110
00:10:50,733 --> 00:10:54,987
Jullie wilden een audiëntie.
Nu moeten jullie haar aanhoren.
111
00:10:55,655 --> 00:10:58,407
Haar de hervorming laten samenvatten.
112
00:11:00,409 --> 00:11:01,661
Om te beginnen...
113
00:11:02,286 --> 00:11:04,955
...wil ik een lijst
van alle zielen in de hel.
114
00:11:06,582 --> 00:11:11,837
Tot die tijd sluiten we geen deals meer
met stervelingen.
115
00:11:11,921 --> 00:11:17,051
En reeds bestaande contracten?
We moeten innen.
116
00:11:17,134 --> 00:11:21,514
Pas nadat ik elk contract heb bekeken
en per geval een besluit heb genomen.
117
00:11:21,597 --> 00:11:27,728
Met respect, maar heeft ze daar tijd voor
tussen al het cheerleaden en zo door?
118
00:11:29,980 --> 00:11:33,442
Stilte.
119
00:11:35,403 --> 00:11:38,823
Laat de koningin uitpraten.
- We hebben genoeg gehoord.
120
00:11:41,951 --> 00:11:47,873
Ik, Caliban, demonenprins van de hel,
daag haar uit om haar troonrecht.
121
00:11:52,253 --> 00:11:53,879
Aanschouw deze rol.
122
00:11:54,755 --> 00:11:59,802
Ik heb 666 handtekeningen verzameld
van de hoogsten uit de hel...
123
00:11:59,885 --> 00:12:01,804
...om mijn uitdaging te steunen.
124
00:12:02,346 --> 00:12:06,767
Volgens de helse wet van het hof
moet deze aangenomen worden.
125
00:12:06,851 --> 00:12:08,477
Wat?
- Is dat waar?
126
00:12:08,894 --> 00:12:10,104
Formeel wel.
127
00:12:10,771 --> 00:12:14,442
Of je kunt de troon afstaan.
- Hou maar op.
128
00:12:14,525 --> 00:12:20,990
Dan daag ik je uit tot een zoektocht
naar de Onheilige Regalia.
129
00:12:26,537 --> 00:12:29,957
Dat zijn de drie krachtigste objecten
in de geschiedenis.
130
00:12:30,791 --> 00:12:34,879
Relikwieën die door de eeuwen heen
verloren zijn gegaan.
131
00:12:34,962 --> 00:12:38,591
Volgens de legende
zal hij die de relieken vindt...
132
00:12:38,674 --> 00:12:42,970
...plaatsnemen op de troon,
of hij nu een Morningstar is of niet.
133
00:12:43,596 --> 00:12:47,475
Ga je mijn uitdaging aan, Sabrina?
134
00:12:47,558 --> 00:12:49,351
Ja, ga 'm aan.
135
00:12:50,519 --> 00:12:51,771
Ik ga 'm aan.
136
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
Begin dan met de kroon van Herodes.
137
00:12:59,278 --> 00:13:03,908
Heil koning Herodes
die onschuldige zuigelingen afslachtte.
138
00:13:07,995 --> 00:13:10,039
Vind zijn kroon...
139
00:13:10,664 --> 00:13:15,085
...breng 'm terug naar
zijn rechtmatige plek in Pandemonium...
140
00:13:15,669 --> 00:13:19,840
...en dan zal je
een stap dichter bij de troon zijn.
141
00:13:27,014 --> 00:13:28,516
Wat als hij valsspeelt?
142
00:13:29,266 --> 00:13:30,476
Bij de wedstrijd.
143
00:13:32,603 --> 00:13:36,941
Wat als ze weten waar de regalia zijn
en dit een valstrik is?
144
00:13:37,024 --> 00:13:38,234
Je hebt gelijk.
145
00:13:38,734 --> 00:13:40,653
Ze zijn overal toe in staat...
146
00:13:41,737 --> 00:13:44,114
...maar niemand weet waar ze zijn.
147
00:13:44,532 --> 00:13:47,618
Zelfs Lucifer niet.
Anders had hij ze vernietigd.
148
00:13:47,701 --> 00:13:52,706
Dus als ik de kroon van Herodes vind,
is de uitdaging dan voorbij?
149
00:13:52,790 --> 00:13:55,167
Er is een drietal objecten, dus...
150
00:13:56,502 --> 00:13:58,671
...het wordt vast twee van de drie.
151
00:14:01,090 --> 00:14:02,716
Niets is ooit makkelijk.
152
00:14:06,929 --> 00:14:08,806
Nee, dat is het nooit.
153
00:14:16,856 --> 00:14:20,776
Ik wil het met je hebben
over een leidinggevende positie, Prudence.
154
00:14:22,528 --> 00:14:25,447
Ik wil je benoemen
tot hoofd van de leerlingen.
155
00:14:27,324 --> 00:14:29,660
Wat zijn mijn taken?
- Administratief.
156
00:14:29,743 --> 00:14:32,329
Mij helpen, lesgeven en daarbij...
157
00:14:32,413 --> 00:14:35,958
Hogepriesteres, het is vreselijk.
U moet meteen komen.
158
00:14:42,006 --> 00:14:43,757
Wat is er in Liliths naam...
159
00:14:45,342 --> 00:14:48,637
Alweer de Heer van het Duister?
- Nee, het was Gerald.
160
00:14:49,179 --> 00:14:50,848
Hij wilde vliegen, maar...
161
00:14:52,933 --> 00:14:54,852
Hij is nog nooit zo gevallen.
162
00:14:55,603 --> 00:14:56,979
Domme jongen.
163
00:14:58,230 --> 00:15:00,357
We kwamen al magiërs tekort.
164
00:15:02,943 --> 00:15:04,111
Elspeth.
165
00:15:04,695 --> 00:15:08,449
Elspeth, ben je verkouden?
- Ga in een warm bed liggen.
166
00:15:08,866 --> 00:15:10,451
En vertel het iedereen.
167
00:15:10,534 --> 00:15:13,621
Voortaan mag er niet zonder toezicht
gevlogen worden.
168
00:15:14,705 --> 00:15:17,124
Niet tot we weten wat er met ons gebeurt.
169
00:15:22,463 --> 00:15:24,340
De kring zit in een crisis.
170
00:15:25,466 --> 00:15:28,802
Een magiër is dood,
kringleden lijden aan koorts en zwakte.
171
00:15:29,720 --> 00:15:33,015
Weet je zeker dat alles in orde is?
- Het gaat prima.
172
00:15:33,098 --> 00:15:36,101
Behalve dat we duidelijk
aangevallen worden.
173
00:15:36,185 --> 00:15:38,520
Een vloek?
- Een andere heksenkring?
174
00:15:38,604 --> 00:15:40,564
Toen de Raad hier was...
175
00:15:40,648 --> 00:15:44,485
...hadden ze het over
een verlies van potentie.
176
00:15:44,610 --> 00:15:47,738
We gaan voorlopig gewoon door
tot we meer weten.
177
00:15:47,821 --> 00:15:52,409
Hilda, zorg voor de zieken.
Leid ze af, zodat ze geen vragen stellen.
178
00:15:55,746 --> 00:15:57,873
Dit zijn moeilijke tijden, heksen...
179
00:15:59,541 --> 00:16:03,045
...maar we moeten één zijn,
dan zullen we zegevieren.
180
00:16:12,012 --> 00:16:15,182
Mrs Meeks, hier zijn de presentielijsten.
181
00:16:15,808 --> 00:16:19,561
Miss Wardwell, gaat u naar
de openingsavond van de kermis?
182
00:16:19,853 --> 00:16:22,523
Iedereen heeft het erover.
183
00:16:23,440 --> 00:16:24,817
Een kermis.
184
00:16:24,900 --> 00:16:27,194
PROFESSOR CARCOSA'S KERMIS
185
00:16:27,277 --> 00:16:30,114
Adam en ik gingen altijd naar de kermis.
186
00:16:33,117 --> 00:16:34,034
Hé, Harvey.
187
00:16:35,869 --> 00:16:38,122
Jij en Roz gaan naar die kermis, toch?
188
00:16:39,790 --> 00:16:42,418
Blijkbaar met Sabrina en Nick.
189
00:16:43,502 --> 00:16:45,462
Jij kunt ook met ons mee.
190
00:16:50,634 --> 00:16:53,470
Ik wilde Robin vragen om mee te gaan.
191
00:16:56,306 --> 00:16:57,599
Dat is geweldig.
192
00:16:58,767 --> 00:17:01,979
Zijn haar is zo cool.
Dat moet je zeker doen.
193
00:17:04,648 --> 00:17:05,899
Ik heb alleen...
194
00:17:07,651 --> 00:17:09,737
...nog nooit iemand uitgevraagd.
195
00:17:10,404 --> 00:17:11,363
Duidelijk.
196
00:17:13,198 --> 00:17:14,158
Wat als...
197
00:17:15,117 --> 00:17:17,369
...je vraagt of hij met z'n allen wil?
198
00:17:17,953 --> 00:17:18,996
Als groep.
199
00:17:20,497 --> 00:17:24,418
Maar dan kunnen we opsplitsen
en jullie alleen laten.
200
00:17:25,711 --> 00:17:27,629
Ja, dat klinkt iets minder eng.
201
00:17:28,797 --> 00:17:30,007
Eerlijk gezegd...
202
00:17:31,383 --> 00:17:35,429
...ben ik ook een beetje nerveus
bij Roz de laatste tijd.
203
00:17:36,889 --> 00:17:40,225
Ik denk dat ze een stap verder wil gaan...
204
00:17:40,809 --> 00:17:44,563
...maar die stap heb ik nog nooit gezet
en ik...
205
00:17:44,646 --> 00:17:48,150
...wil er klaar voor zijn als het gebeurt.
206
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
Maar moet ik 't aankaarten...
207
00:17:51,820 --> 00:17:52,738
Hé, jongens.
208
00:17:53,614 --> 00:17:54,865
Sorry dat ik laat ben.
209
00:17:56,950 --> 00:17:57,868
Wat is er?
210
00:17:58,410 --> 00:17:59,661
Wat heb ik gemist?
211
00:18:02,873 --> 00:18:05,084
Dus mijn nichtje leidt de hel?
212
00:18:05,918 --> 00:18:07,503
Niet zo hard.
213
00:18:08,670 --> 00:18:10,214
Niet zo hard. Oké.
214
00:18:11,423 --> 00:18:14,510
Aangezien je nog leeft,
weten de tantes het niet?
215
00:18:16,011 --> 00:18:17,387
Welke rol heeft Lilith?
216
00:18:17,471 --> 00:18:22,726
Die is mijn regent en doet 't meeste werk,
maar ik ben uitgedaagd door die prins...
217
00:18:22,810 --> 00:18:25,938
...en nu moet ik snel
de kroon van Herodes vinden...
218
00:18:26,021 --> 00:18:28,190
...en ik bid dat je me kunt helpen.
219
00:18:29,024 --> 00:18:34,154
Wacht even. Ben je op zoek
naar de Onheilige Regalia?
220
00:18:34,238 --> 00:18:35,781
Te beginnen met de kroon.
221
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
Help je me?
222
00:18:38,826 --> 00:18:40,911
Hoe kan ik een koningin weigeren?
223
00:18:41,787 --> 00:18:46,125
Zo denk ik er ook over.
- Nick, ik wilde je net gaan zoeken.
224
00:18:46,208 --> 00:18:48,544
Dat hoeft niet, ik heb jou gevonden.
225
00:18:50,045 --> 00:18:52,756
Heb je plannen voor de lunch?
Ik weet wel iets.
226
00:19:04,726 --> 00:19:09,982
Het doet me goed om te zien dat jullie
na dat ellendige ongeluk vanochtend...
227
00:19:10,065 --> 00:19:13,360
...zo aandachtig
de satanische geschriften lezen.
228
00:19:13,777 --> 00:19:17,531
Dit zijn geen geschriften,
directrice Spellman.
229
00:19:17,614 --> 00:19:19,533
Wat lezen jullie anders?
230
00:19:22,411 --> 00:19:23,453
Wat is dit?
231
00:19:24,913 --> 00:19:27,875
Wat gebeurt er?
- Het is De Begerige en het Beest.
232
00:19:28,625 --> 00:19:32,171
Het is een heksenroman.
Iedereen is erdoor geobsedeerd.
233
00:19:34,381 --> 00:19:38,135
Een verrukkelijk pikante
historische roman.
234
00:19:38,218 --> 00:19:42,347
Een verhaal over een nederige heks
en haar geliefde, een incubus...
235
00:19:43,724 --> 00:19:49,021
...die geterroriseerd worden door
een liefdeloze oude vrijster die haar...
236
00:19:50,939 --> 00:19:51,982
...zus is.
237
00:19:54,234 --> 00:19:56,403
Door Helga Stillwell.
238
00:20:04,995 --> 00:20:08,457
'En toen ze
voor haar geliefde incubus stond...
239
00:20:08,624 --> 00:20:13,545
...zijn lid kloppend in zijn
met zweet doordrenkte rijbroek...
240
00:20:14,379 --> 00:20:17,174
...voelde ze de leren rijzweep
in haar hand...
241
00:20:17,591 --> 00:20:21,303
...en wist weer hoe het was om
te beminnen en bemind te worden.'
242
00:20:21,386 --> 00:20:26,391
Hilda Spellman.
Of moet ik zeggen, Helga Stillwell?
243
00:20:26,934 --> 00:20:29,728
Wat is deze troep?
- Hé, noem het niet zo.
244
00:20:30,354 --> 00:20:32,356
Ik moest de kinderen afleiden.
245
00:20:32,439 --> 00:20:37,778
Ja, maar niet met zo'n slecht geschreven,
gedramatiseerde sleutelroman.
246
00:20:37,861 --> 00:20:40,739
Schaam je je niet? Nou, duidelijk niet.
247
00:20:40,822 --> 00:20:43,575
En hoe heb je deze rommel
weten te publiceren?
248
00:20:43,992 --> 00:20:46,161
Dr Cee heeft me geholpen.
- Werkelijk?
249
00:20:46,245 --> 00:20:49,498
En zei hij ook dat je je eigen zus
moest afschilderen...
250
00:20:49,581 --> 00:20:51,625
...als een uitgedroogde schurk?
251
00:20:52,042 --> 00:20:54,169
Schrijf wat je weet, zeggen ze toch?
252
00:20:59,549 --> 00:21:04,304
Hilda, dit is niet het moment
om schunnige romans te schrijven.
253
00:21:04,930 --> 00:21:07,432
We zitten in een ernstige crisis.
254
00:21:07,516 --> 00:21:10,477
Je zou je volledig
aan de school moeten wijden.
255
00:21:10,560 --> 00:21:11,812
Niet waar.
256
00:21:12,688 --> 00:21:14,982
Niet waar. Het gaat me aan 't hart.
257
00:21:15,065 --> 00:21:18,819
Ik zal doen wat ik kan
om deze lammetjes te beschermen.
258
00:21:18,902 --> 00:21:22,489
Maar de school is jouw roeping,
niet die van mij.
259
00:21:22,572 --> 00:21:25,242
Jij wilde hogepriesteres zijn, niet ik.
260
00:21:25,325 --> 00:21:29,871
Je bent een Spellman. Je moet...
- Ik moet mezelf gelukkig maken.
261
00:21:31,999 --> 00:21:33,208
We praten later.
262
00:21:33,292 --> 00:21:37,170
Nee, want ik ga vanavond
naar de kermis met dr Cee.
263
00:21:37,754 --> 00:21:40,215
Dus je maakt je eigen avondeten maar.
264
00:21:41,758 --> 00:21:42,801
Prima.
265
00:21:43,593 --> 00:21:47,806
Nou, zeg maar gedag tegen
je prille carrière als romanschrijver.
266
00:21:50,851 --> 00:21:51,727
Zo.
267
00:21:53,603 --> 00:21:54,813
Veel beter.
268
00:22:08,243 --> 00:22:09,453
Hé, Robin.
269
00:22:12,122 --> 00:22:13,457
Hé, Theo. Wat is er?
270
00:22:15,292 --> 00:22:16,418
Heb je dit gezien?
271
00:22:17,461 --> 00:22:21,173
Er is geloof ik een kermis
en de opening is vanavond.
272
00:22:21,757 --> 00:22:22,883
Cool.
273
00:22:25,177 --> 00:22:26,136
Ga je mee?
274
00:22:28,722 --> 00:22:32,976
Met mij en mijn vrienden,
we gaan als een groep.
275
00:22:34,561 --> 00:22:37,147
Ja. Natuurlijk.
- Echt?
276
00:22:37,731 --> 00:22:38,690
Geweldig.
277
00:22:39,483 --> 00:22:40,525
Cool.
278
00:22:42,361 --> 00:22:43,445
Cool.
279
00:22:52,204 --> 00:22:53,747
Mijn hemeltje.
280
00:23:00,128 --> 00:23:01,671
Roz...
281
00:23:01,755 --> 00:23:03,382
Harvey...
282
00:23:05,467 --> 00:23:07,761
We hadden het over de kermis.
283
00:23:07,844 --> 00:23:10,764
Je gelooft nooit
waar Billy een fobie voor heeft.
284
00:23:14,267 --> 00:23:15,102
Clowns?
285
00:23:19,189 --> 00:23:22,984
Ze zijn angstaanjagend.
- En toch gaan we, Billy.
286
00:23:23,402 --> 00:23:26,196
Roz, wil je mee?
Er is nog plaats in de auto.
287
00:23:27,364 --> 00:23:30,283
O, dat hoeft niet. Ik heb al vervoer.
288
00:23:30,367 --> 00:23:35,205
Ik ga met vrienden, maar ik zie
jullie daar, clowns of geen clowns.
289
00:23:35,288 --> 00:23:38,583
Als er eentje bij me in de buurt komt,
sla ik hem neer.
290
00:23:48,218 --> 00:23:49,302
Wat is er?
291
00:23:50,971 --> 00:23:54,516
Met vrienden?
Ik dacht dat we meer dan dat waren.
292
00:23:55,976 --> 00:23:57,352
Natuurlijk zijn we dat.
293
00:23:58,437 --> 00:24:01,898
Ik zei dat alleen omdat we
met andere vrienden gaan, toch?
294
00:24:03,358 --> 00:24:04,401
Ja, maar...
295
00:24:05,277 --> 00:24:06,778
Dus we doen het?
296
00:24:08,447 --> 00:24:09,656
Ja, we doen het.
297
00:24:20,417 --> 00:24:22,335
Hoe ging het met je hervorming?
298
00:24:22,419 --> 00:24:27,757
Gek genoeg waren de koningen van de hel
niet zo enthousiast als ik gehoopt had.
299
00:24:28,425 --> 00:24:29,468
Je meent het.
300
00:24:29,551 --> 00:24:34,389
Je zou denken dat ze graag een 16-jarige
de dienst uit laten maken, maar nee.
301
00:24:34,473 --> 00:24:35,474
Niet echt.
302
00:24:36,141 --> 00:24:37,642
Mogen we erbij zitten?
303
00:24:38,477 --> 00:24:39,311
Nou...
304
00:24:42,939 --> 00:24:45,358
Zo, Nick, hoe gaat het met je voet?
305
00:24:47,068 --> 00:24:49,654
Prima, Agatha. Waarom vraag je dat?
306
00:24:50,363 --> 00:24:53,867
Ze zeggen dat je nu een dikke,
vlezige klompvoet hebt.
307
00:24:53,950 --> 00:24:55,911
Dat is tijdelijk.
- Maar serieus...
308
00:24:55,994 --> 00:24:58,538
Je hebt 't toch met Sabrina
en haar vader gedaan?
309
00:24:58,622 --> 00:25:02,083
Ja, jij bent de bitch
van de Heer van het Duister.
310
00:25:02,167 --> 00:25:04,085
Bek dicht, imbeciel.
- Hé, pas op.
311
00:25:04,169 --> 00:25:09,674
Je deed alsof je Sabrina leuk vond,
maar eigenlijk geilde je op haar vader.
312
00:25:10,509 --> 00:25:14,346
Daag me nu niet uit, Agatha.
- Want anders, Nicky?
313
00:25:14,804 --> 00:25:18,058
Pak je ons dan
zoals de Heer van het Duister jou pakte?
314
00:25:18,141 --> 00:25:19,809
Oké, zo is het wel genoeg.
315
00:25:20,310 --> 00:25:21,269
Weet je wat?
316
00:25:26,191 --> 00:25:28,318
Loop maar naar de hemel, sloeries.
317
00:25:32,364 --> 00:25:36,952
Jullie boffen dat de Kerk van de Nacht
nog maar iets van 12 leden heeft.
318
00:25:37,035 --> 00:25:39,746
Anders zou ik jullie vellen.
319
00:25:45,001 --> 00:25:46,461
Sabrina?
- Ik zoek Nick.
320
00:25:46,545 --> 00:25:49,839
Ik heb een geschatte locatie
van de kroon gevonden.
321
00:25:50,882 --> 00:25:52,717
Er zit tijdsdruk achter, toch?
322
00:25:56,263 --> 00:26:00,141
Hoe heb je hem gevonden?
- Ouderwets onderzoek naar de herkomst.
323
00:26:00,225 --> 00:26:05,605
Ik begon bij het graf van Herodes.
Officieel werd Herodiam, zo heet 't...
324
00:26:05,689 --> 00:26:09,359
...opgegraven door Italiaanse archeologen
in 1962.
325
00:26:09,442 --> 00:26:10,819
En onofficieel?
326
00:26:10,902 --> 00:26:15,323
Door de Amerikaanse archeoloog
en magiër Edward Robinson in 1838.
327
00:26:15,824 --> 00:26:19,536
Toen is de kroon van eigenaar gewisseld
via ene Jakey Huisman...
328
00:26:19,619 --> 00:26:24,040
...en Aleister Crowley naar
een Amerikaanse soldaat, Benjamin Blossom.
329
00:26:24,124 --> 00:26:27,627
Hij vond de kroon
in Hitlers bunker in 1945.
330
00:26:27,711 --> 00:26:33,216
En toen, en dit is de klap op de vuurpijl,
nam hij hem mee naar zijn geboortestad...
331
00:26:33,300 --> 00:26:36,511
Als je Greendale zegt, word ik gek.
- Bijna, maar nee.
332
00:26:36,595 --> 00:26:39,639
Riverdale, waar hij vermoord is.
- Natuurlijk.
333
00:26:39,723 --> 00:26:41,641
Door een groep occultisten.
334
00:26:41,725 --> 00:26:44,603
Hij is nooit gevonden.
- Hoe vinden wij 'm dan?
335
00:26:44,686 --> 00:26:47,022
Riverdale is groot en eng.
- Klopt...
336
00:26:49,357 --> 00:26:51,318
...maar wij hebben dit.
337
00:26:54,654 --> 00:26:55,655
Een kompas?
338
00:26:56,489 --> 00:26:57,782
Een immoreel kompas.
339
00:26:57,866 --> 00:27:02,370
Deze was van de Vliegende Hollander,
of was het de Ancient Mariner?
340
00:27:02,454 --> 00:27:05,665
Ik weet 't niet meer,
maar ik heb deze gekalibreerd...
341
00:27:05,749 --> 00:27:09,628
...om ontvankelijk te zijn
voor energieën van occulte objecten.
342
00:27:10,545 --> 00:27:12,505
Zoals je Boek van het Beest.
343
00:27:19,512 --> 00:27:21,514
Ambrose, je bent een genie.
344
00:27:21,598 --> 00:27:25,518
Als we Riverdale bereiken,
gaan we naar waar 't kompas ons leidt.
345
00:27:32,192 --> 00:27:35,278
WELKOM IN RIVERDALE
AMERIKA'S FAVORIETE STADJE
346
00:27:37,364 --> 00:27:40,241
MOORDHOOFDSTAD VAN DE WERELD
JJ WAS HIER
347
00:27:53,129 --> 00:27:54,464
Ik begrijp het niet.
348
00:27:55,465 --> 00:27:58,426
Hij verstopte 'm niet in de grond,
maar in de boom.
349
00:27:59,469 --> 00:28:00,845
Slimme bloesems.
350
00:28:10,230 --> 00:28:11,731
Nog eentje, Gray.
351
00:28:14,651 --> 00:28:18,655
Misschien moet je stoppen.
Je ziet er een beetje, hoe noem je dat...
352
00:28:19,197 --> 00:28:20,865
...uitgeblust uit, Nick.
353
00:28:21,783 --> 00:28:25,161
Jij ook. Je lijkt wel een puistige tiener.
354
00:28:28,248 --> 00:28:29,833
Kwel jezelf niet zo.
355
00:28:30,250 --> 00:28:33,128
Ik heb velen gekend
die de duivel in zich hadden.
356
00:28:33,962 --> 00:28:37,257
Ze waren nogal gehavend, ja.
357
00:28:38,007 --> 00:28:39,467
Maar ze herstelden wel.
358
00:28:40,218 --> 00:28:44,723
Sommigen zeggen zelfs
dat ze bijna een transiënte pijn voelden.
359
00:28:45,181 --> 00:28:46,558
Zodat het genot werd.
360
00:28:49,269 --> 00:28:50,311
Weet je?
361
00:28:52,063 --> 00:28:53,481
Ooit was 't hier leuk.
362
00:28:55,150 --> 00:28:56,901
Wil je een speeltje?
363
00:28:57,610 --> 00:28:58,695
Of twee?
364
00:29:02,449 --> 00:29:05,076
Verleidelijk, maar nee.
365
00:29:08,079 --> 00:29:09,205
Je komt wel terug.
366
00:29:10,582 --> 00:29:12,125
Ze komen altijd terug.
367
00:29:18,548 --> 00:29:19,883
Wees alert.
368
00:29:32,937 --> 00:29:34,397
De kroon van Herodes.
369
00:29:38,109 --> 00:29:39,611
Wat een wonder.
370
00:29:40,945 --> 00:29:43,990
Geef de bijl aan mij.
- Wacht, wat ga je doen?
371
00:29:44,073 --> 00:29:47,577
Ik maak hem kapot
en neem hem dan mee naar de hel.
372
00:29:47,660 --> 00:29:51,831
Wacht even.
Deze kroon straalt enorm veel energie uit.
373
00:29:51,915 --> 00:29:54,250
Het kompas pikte het op. Ik voel het.
374
00:29:54,709 --> 00:29:58,755
Als ik hem een paar uur mag lenen
om 'm te bestuderen...
375
00:29:59,464 --> 00:30:01,674
...kan ik ermee misschien...
376
00:30:02,175 --> 00:30:03,760
...onze kring herstellen.
377
00:30:05,428 --> 00:30:08,807
Ik weet het niet.
- Ga naar de kermis met je vrienden.
378
00:30:10,016 --> 00:30:11,684
Dat geeft me genoeg tijd.
379
00:30:12,143 --> 00:30:14,103
Dan mag je ermee doen wat je wil.
380
00:30:15,772 --> 00:30:19,609
Prima. Maar dan vernietigen we hem samen.
Beloofd?
381
00:30:57,772 --> 00:30:58,815
Melvin?
382
00:31:02,026 --> 00:31:03,444
Heb je Nick gezien?
383
00:31:03,862 --> 00:31:06,614
Volgens Elspeth was hij hier.
384
00:31:06,698 --> 00:31:11,703
Ja, hij was hier iets aan het bestuderen.
Hij was bij Dorian geweest.
385
00:31:12,287 --> 00:31:14,622
En toen vroeg hij of de kerk leeg was.
386
00:31:24,382 --> 00:31:27,385
Zelfamputatie? Wat?
387
00:31:32,765 --> 00:31:33,725
O, nee.
388
00:31:35,643 --> 00:31:39,063
Nick. Stop. Wat doe je?
389
00:31:39,147 --> 00:31:42,734
Ik kom er niet door.
Zelfs geen bloed. Ik kom er niet vanaf.
390
00:31:42,817 --> 00:31:44,944
Je voet? Wacht even.
391
00:31:45,570 --> 00:31:50,658
Het zal even duren,
maar hij zal weer normaal worden. Goed?
392
00:31:50,742 --> 00:31:54,120
Tante Hilda zei het. Ambrose zei het.
393
00:31:54,203 --> 00:31:57,999
Maar doe jezelf toch geen pijn.
- Hij zit nog in me, Sabrina.
394
00:31:59,792 --> 00:32:03,463
Ik voel zijn residu in me zitten.
395
00:32:03,546 --> 00:32:09,093
Nee, dat is niet zo.
Het zijn nawerkingen, zoals PTSS.
396
00:32:19,604 --> 00:32:21,856
Ik voel me niet meer mezelf.
397
00:32:26,110 --> 00:32:28,112
Wat kan ik doen?
- Niets.
398
00:32:30,239 --> 00:32:31,574
Het spijt me.
399
00:32:35,620 --> 00:32:40,124
Snap je? Het was zo'n...
- Ik kan het me alleen maar voorstellen.
400
00:32:43,586 --> 00:32:46,673
Laten we je hoofd
dan met fijne dingen vullen.
401
00:32:51,761 --> 00:32:55,598
Heb je bijvoorbeeld nog zin
om vanavond naar de kermis te gaan?
402
00:33:12,031 --> 00:33:13,825
De kroon van Herodes.
403
00:33:14,993 --> 00:33:20,456
Kan de kroon worden gebruikt als
energiebron voor de heksen van Greendale?
404
00:33:40,184 --> 00:33:41,352
We zijn gered.
405
00:33:49,736 --> 00:33:53,906
De kroon lijkt mijn toverstaf
met z'n energie op te laden.
406
00:33:55,491 --> 00:33:57,285
Waardoor ben je zo krachtig?
407
00:33:59,037 --> 00:34:01,581
Is het magnetisme? Is het hekserij?
408
00:34:02,457 --> 00:34:06,669
Is het de bloedmagie
van 1000 afgeslachte zuigelingen?
409
00:34:09,756 --> 00:34:13,426
Waarom ruik ik ahornsiroop?
410
00:34:21,768 --> 00:34:23,895
Ik ging slapen met mijn kroon...
411
00:34:23,978 --> 00:34:29,609
...maar mijn slaap is verstoord
en mijn liefste is gestolen.
412
00:34:30,985 --> 00:34:33,780
Was jij het?
413
00:34:34,447 --> 00:34:35,907
Dat zou ik nooit...
414
00:34:36,824 --> 00:34:39,035
Le-heh Lishon Achshav.
415
00:34:47,877 --> 00:34:51,047
Mijn liefste...
416
00:34:51,923 --> 00:34:54,008
...vertel het me.
417
00:34:54,467 --> 00:34:57,595
Wie heeft ons wakker gemaakt?
418
00:34:57,804 --> 00:34:59,680
Sabrina.
419
00:34:59,806 --> 00:35:03,935
Het meisje dat koningin zou zijn.
420
00:35:25,998 --> 00:35:31,546
Welkom op professor Carcosa's
kermis en fantasmagorie.
421
00:35:31,629 --> 00:35:32,672
Bedankt.
- Corndog.
422
00:35:32,755 --> 00:35:34,924
Komt dat zien.
423
00:35:35,925 --> 00:35:37,468
Om een vriend te citeren:
424
00:35:38,719 --> 00:35:44,142
'We laten zien wat je niet had geleerd,
van vreemde plekken zijn we wedergekeerd.
425
00:35:44,225 --> 00:35:47,937
Van bergen waar de woeste wind regeert...
426
00:35:48,020 --> 00:35:52,817
...tot eilanden waar zefier
zoel en zacht vibreert.
427
00:35:53,234 --> 00:35:56,654
We zijn verrezen tot de hemel,
in de dieptes gescandeerd...
428
00:35:59,949 --> 00:36:03,327
...want wij weten dat u
een verduveld goede show begeert.'
429
00:36:07,206 --> 00:36:08,040
Gaat het?
430
00:36:09,834 --> 00:36:13,004
Ja, ik dacht gewoon even dat ik iets zag.
431
00:36:13,713 --> 00:36:14,630
Daar zijn ze.
432
00:36:17,258 --> 00:36:19,302
Iets ergs?
- Hé, jongens.
433
00:36:20,303 --> 00:36:22,889
Sorry dat we zo laat zijn.
- Precies op tijd.
434
00:36:22,972 --> 00:36:28,060
Harvey begint net aan nog een funnelcake.
- Ben jij Robin? Sabrina. Dit is Nick.
435
00:36:29,103 --> 00:36:33,274
Aangenaam.
- Hé, Scratch. Hoe gaat het?
436
00:36:34,275 --> 00:36:35,401
Prima, Kinkle.
437
00:36:36,027 --> 00:36:37,278
Hoe gaat het met jou?
438
00:36:38,362 --> 00:36:40,198
Rustig, ik vroeg het maar.
439
00:36:41,282 --> 00:36:42,491
Ik ben rustig.
440
00:36:43,618 --> 00:36:45,661
Zullen we gaan?
- Goed idee.
441
00:36:45,745 --> 00:36:48,789
Eens zien welke attracties er zijn.
- Attracties.
442
00:36:48,873 --> 00:36:51,918
Zeker weten. Een hele reeks.
443
00:36:52,710 --> 00:36:57,089
Botsauto's, een octopus, een spookhuis.
444
00:36:59,675 --> 00:37:01,052
Cool.
- Geweldig.
445
00:37:03,638 --> 00:37:04,931
Ik weet het.
446
00:37:21,447 --> 00:37:24,659
Ik had niet verwacht
dat ze mijn boek leuk zou vinden.
447
00:37:24,742 --> 00:37:28,704
Ze komt er wel overheen.
- Dat weet ik niet, dr Cee.
448
00:37:28,788 --> 00:37:32,041
Ze heeft nooit geaccepteerd
dat we verschillend zijn...
449
00:37:32,124 --> 00:37:35,002
...en dat we andere dingen
in het leven willen.
450
00:37:35,419 --> 00:37:41,300
Ik wil gewoon oud worden
in een huisje met een haard...
451
00:37:41,384 --> 00:37:44,178
...en mijn spinnen en een hond.
Geen opgezette.
452
00:37:45,429 --> 00:37:47,223
En ik weet het niet...
453
00:37:47,306 --> 00:37:51,560
Ik wil breien en lezen en
herhalingen van The Munsters op tv kijken.
454
00:37:52,270 --> 00:37:53,646
Dat wil ik ook, Hilda.
455
00:37:54,814 --> 00:37:56,691
Ik heb het al een tijd gewild.
456
00:38:00,403 --> 00:38:01,862
Gaat het? Wat doe je?
457
00:38:05,491 --> 00:38:08,035
Dr Cee.
- Ik heb gewacht op 't juiste moment.
458
00:38:12,832 --> 00:38:15,668
Hildegarde Antoinette Spellman...
459
00:38:16,836 --> 00:38:18,838
...wil je met me trouwen?
460
00:38:23,926 --> 00:38:25,761
Ja. Absoluut.
461
00:38:34,228 --> 00:38:37,648
Komt dat zien. Test je viriliteit.
462
00:38:38,232 --> 00:38:39,608
U misschien, meneer?
463
00:38:39,692 --> 00:38:43,404
Bent u een macho
of een zwakkeling van 45 kilo?
464
00:38:47,908 --> 00:38:51,454
Ik wil 't proberen.
- Dappere jongen. Laat karakter zien.
465
00:38:53,873 --> 00:38:56,917
Het is net een houweel in de mijnen.
- Je kunt het.
466
00:39:14,435 --> 00:39:17,521
Jammer, jongeman.
Deze keer geen succes.
467
00:39:17,605 --> 00:39:19,940
Niet iedereen wint zomaar van Hercules.
468
00:39:20,024 --> 00:39:22,234
Wie is de volgende?
- Ik wil wel.
469
00:39:24,111 --> 00:39:27,948
Oké, Kinkle. Aan de kant.
Kijk hoe een echte man het doet.
470
00:39:35,623 --> 00:39:38,459
Dat was geweldig.
Mag ik je prijs uitkiezen?
471
00:39:40,878 --> 00:39:41,879
Wat jij wil.
472
00:39:44,048 --> 00:39:46,801
Ja, hij is beter dan jij. Zo hoort het.
473
00:40:02,233 --> 00:40:04,902
WAARZEGSTER
LIEFDESDRANKJES
474
00:40:07,947 --> 00:40:09,448
Moet ik je hand lezen?
475
00:40:11,158 --> 00:40:12,076
Toe.
476
00:40:14,203 --> 00:40:15,121
Ga zitten.
477
00:40:30,511 --> 00:40:31,720
Vreemd.
478
00:40:32,763 --> 00:40:38,644
Dit is je levenslijn.
Het laat zien dat je een vraag hebt.
479
00:40:42,064 --> 00:40:43,149
Ik...
480
00:40:45,109 --> 00:40:47,903
Ik had een verloofde.
481
00:40:48,696 --> 00:40:49,655
Adam.
482
00:40:52,408 --> 00:40:55,119
Ik vrees
dat hem iets vreselijks is overkomen.
483
00:40:57,288 --> 00:40:58,789
Het spijt me zo.
484
00:40:59,707 --> 00:41:01,542
Hij is voor eeuwig verloren.
485
00:41:04,462 --> 00:41:05,963
Maar dat wist je al.
486
00:41:07,465 --> 00:41:09,258
Omdat je erbij was.
487
00:41:09,758 --> 00:41:10,759
Ik...
488
00:41:12,219 --> 00:41:13,429
Dat was ik niet.
489
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
Ik herinner het me tenminste niet.
490
00:41:20,102 --> 00:41:20,978
Wacht.
491
00:41:22,980 --> 00:41:24,023
Vertel.
492
00:41:24,815 --> 00:41:29,403
Heb je je relatie met Adam niet voltooid?
493
00:41:31,572 --> 00:41:34,158
Hoe durf je?
494
00:41:36,452 --> 00:41:38,913
Nee. Dat heb je niet gedaan.
495
00:41:40,623 --> 00:41:41,707
Goedendag...
496
00:41:43,959 --> 00:41:45,044
...mevrouw.
497
00:42:06,815 --> 00:42:09,276
{\an8}MINIMALE LENGTE
OM DE GODEN TE VERGEZELLEN
498
00:42:12,947 --> 00:42:14,406
Het is koud hierboven.
499
00:42:24,375 --> 00:42:25,459
Zo beter?
500
00:42:30,965 --> 00:42:32,007
Wacht.
501
00:42:32,883 --> 00:42:34,677
Je moet iets weten over mij.
502
00:42:36,095 --> 00:42:36,971
Ik...
503
00:42:37,555 --> 00:42:40,808
Ik zag er niet altijd zo uit. Ik was...
504
00:42:43,269 --> 00:42:45,020
Ik was vroeger anders.
505
00:42:47,606 --> 00:42:49,358
Ik ben niet als Theo geboren.
506
00:42:53,571 --> 00:42:55,072
Dat geeft niet.
507
00:42:57,199 --> 00:42:58,951
Je bent nu Theo.
508
00:43:00,411 --> 00:43:01,412
En...
509
00:43:02,663 --> 00:43:04,582
...als het niet duidelijk was...
510
00:43:06,792 --> 00:43:08,335
Ik vind je erg leuk, Theo.
511
00:43:12,881 --> 00:43:14,550
Ik vind jou ook leuk, Robin.
512
00:44:56,485 --> 00:44:57,361
Daar ben je.
513
00:44:59,697 --> 00:45:00,531
Gaat het?
514
00:45:04,535 --> 00:45:05,786
Waarom ging je weg?
515
00:45:06,704 --> 00:45:09,665
Het gaat prima, maar laten we gaan.
516
00:45:35,983 --> 00:45:38,777
Je bent niet in de stemming voor kermis...
517
00:45:39,862 --> 00:45:41,155
...maar toch bedankt.
518
00:45:50,080 --> 00:45:54,042
Hé, je pa is vast blij.
Uiteindelijk heeft hij wat hij wilde.
519
00:45:55,461 --> 00:45:57,504
Jij op de troon, zijn dochter.
520
00:45:58,505 --> 00:46:02,342
Je regeert de hel.
- Ik heb 't voor jou gedaan, niet voor hem.
521
00:46:03,844 --> 00:46:06,180
Maar ergens vind je het wel leuk, toch?
522
00:46:11,185 --> 00:46:13,604
We hebben 't er nog niet over gehad...
523
00:46:14,563 --> 00:46:16,064
Hoe was het voor jou?
524
00:46:17,065 --> 00:46:18,609
In die vleesgevangenis?
525
00:46:19,610 --> 00:46:21,403
Sabrina, ik...
526
00:46:22,529 --> 00:46:25,032
Op dit moment wil ik daar niet aan denken.
527
00:46:26,200 --> 00:46:27,743
Ik wil...
528
00:46:28,869 --> 00:46:32,998
...gewoon de liefdestunnel in
met m'n vriendin.
529
00:46:34,333 --> 00:46:35,626
Is dat goed?
530
00:46:36,251 --> 00:46:37,252
Natuurlijk.
531
00:46:44,134 --> 00:46:45,552
Wil je blijven slapen?
532
00:46:50,849 --> 00:46:51,934
Dat is 20.
533
00:47:26,218 --> 00:47:30,347
Rennen.
- Je hebt mijn kroon gestolen...
534
00:47:30,430 --> 00:47:32,975
...mijn slaap verstoord.
535
00:47:36,061 --> 00:47:37,521
Ga.
- Wat gebeurt er?
536
00:47:37,604 --> 00:47:39,523
Het hoort bij de show, maar ga.
537
00:48:03,589 --> 00:48:07,593
Caliban. Help me.
- Je schoonheid verleidt me wel.
538
00:48:09,678 --> 00:48:10,762
Ik dacht het niet.
539
00:48:12,097 --> 00:48:16,727
Mijn kroon. Mijn geliefde.
540
00:48:21,523 --> 00:48:25,569
Je maakte me wakker
en begon met deze ellende.
541
00:48:26,403 --> 00:48:31,491
Je zult huilen als je huid scheurt
wanneer ik je levend vil.
542
00:48:31,575 --> 00:48:35,287
Dan zal ik alle onschuldigen hier
afslachten...
543
00:48:35,370 --> 00:48:38,081
...net als eeuwen geleden in Judea.
544
00:48:38,665 --> 00:48:43,587
Ik begin met jullie vlees.
545
00:48:59,519 --> 00:49:02,773
Ik heb z'n bloederige voetsporen gevolgd.
546
00:49:03,273 --> 00:49:04,191
En...
547
00:49:07,194 --> 00:49:08,403
We moeten gaan.
548
00:49:09,237 --> 00:49:10,280
Nu meteen.
549
00:49:10,822 --> 00:49:14,493
Ik ben zwak, maar ik kan
deze zooi opruimen...
550
00:49:14,576 --> 00:49:16,536
...voor ik naar huis teleporteer.
551
00:49:26,588 --> 00:49:27,798
Ik heb een vraag.
552
00:49:28,882 --> 00:49:32,427
Wie was die vent die op Thor leek
en de kroon heeft gestolen?
553
00:49:33,220 --> 00:49:36,682
Dat is Caliban.
Hij is letterlijk een stuk ongeluk.
554
00:49:36,765 --> 00:49:40,435
Hij is een prins van de hel
en gemaakt van klei, wat raar is.
555
00:49:41,645 --> 00:49:45,983
Daar hoeven we nu niet over te praten.
Laten we ons thuis gaan wassen.
556
00:49:48,610 --> 00:49:50,153
Eigenlijk wil ik...
557
00:49:51,446 --> 00:49:53,073
...terug naar school.
558
00:49:55,033 --> 00:49:57,703
Naar mijn eigen bed,
tot ik weer normaal ben.
559
00:49:58,662 --> 00:50:00,205
Gaat het wel?
560
00:50:02,499 --> 00:50:03,834
Ja, Spellman.
561
00:50:06,336 --> 00:50:07,462
Het gaat prima.
562
00:50:07,921 --> 00:50:08,964
Dat beloof ik.
563
00:50:13,301 --> 00:50:16,888
Dat is de eerste keer dat je
me zo noemt sinds je terug bent.
564
00:50:42,706 --> 00:50:47,294
Nicky, jongen. Zware nacht?
- Ik werd aangevallen door koning Herodes.
565
00:50:48,920 --> 00:50:52,924
Ze ziet het nog niet, maar m'n vriendin
heeft een nieuwe aanbidder.
566
00:50:54,051 --> 00:50:55,552
Zo gaat dat toch?
567
00:50:56,720 --> 00:50:59,347
Ik geef je een absint.
- De fles, Gray.
568
00:51:00,515 --> 00:51:02,684
En die speeltjes die je aanbood?
569
00:51:03,060 --> 00:51:05,103
Ik heb me bedacht. Ik wil ze.
570
00:51:06,521 --> 00:51:07,564
Een van elk.
571
00:51:09,149 --> 00:51:10,859
Zoals je wilt.
572
00:51:37,135 --> 00:51:38,553
Waar geniet jij van?
573
00:51:41,139 --> 00:51:42,224
Pijn.
574
00:51:43,934 --> 00:51:45,560
Laat me alles vergeten.
575
00:52:21,805 --> 00:52:23,765
Wat is er met je gebeurd, Adam?
576
00:52:27,310 --> 00:52:28,854
Wat is er met mij gebeurd?
577
00:52:34,317 --> 00:52:35,944
Caliban.
578
00:52:47,956 --> 00:52:48,999
Daar ben je.
579
00:52:51,626 --> 00:52:53,295
Wat vindt u, mijn dame?
580
00:52:53,920 --> 00:52:56,423
Tijdelijk, tot ik de helse kroon win.
581
00:53:00,051 --> 00:53:02,846
We hadden dood kunnen zijn.
Waarom hielp je niet?
582
00:53:02,929 --> 00:53:03,972
Helpen?
583
00:53:04,848 --> 00:53:06,391
Dit is een wedstrijd.
584
00:53:07,184 --> 00:53:09,895
Ik hield je in de gaten. Heel nauw.
585
00:53:09,978 --> 00:53:13,648
Als je toekeek, wist je dan
dat koning Herodes eraan kwam?
586
00:53:13,732 --> 00:53:17,986
Mijn dame, iedereen weet
dat koning Herodes een hoeder is.
587
00:53:19,237 --> 00:53:21,031
Ik dacht dat je hem zou doden.
588
00:53:21,781 --> 00:53:23,074
Of hij jou.
589
00:53:23,575 --> 00:53:24,701
Of misschien...
590
00:53:25,994 --> 00:53:27,662
...elkaar.
591
00:53:28,455 --> 00:53:30,498
Een echte monarch kent strategie.
592
00:53:31,041 --> 00:53:33,126
Je hebt mijn vraag niet beantwoord.
593
00:53:34,794 --> 00:53:37,005
De kroon staat me goed, nietwaar?
594
00:53:46,223 --> 00:53:47,641
Ronde één gaat naar jou.
595
00:53:48,433 --> 00:53:51,394
Geniet ervan.
Het is de laatste die je zal winnen.
596
00:53:51,811 --> 00:53:57,192
En ik zweer dat ik je keel doorsnijd
van oor tot oor voor ik je m'n troon geef.
597
00:53:57,275 --> 00:53:59,236
Sabrina.
598
00:54:17,504 --> 00:54:21,466
Die Kinkle-jongen.
Je kan zijn onschuld ruiken.
599
00:54:21,549 --> 00:54:25,053
Net als Wardwell, die oude vrijster.
Ze is een maagd.
600
00:54:25,136 --> 00:54:26,429
Het Putnam-kind...
601
00:54:29,599 --> 00:54:31,518
...is ook ongerept.
602
00:54:33,186 --> 00:54:35,105
Er is een ziener onder hen.
603
00:54:35,981 --> 00:54:38,900
Ze is een bedreiging.
- Laat haar aan mij over.
604
00:54:41,152 --> 00:54:42,696
De aarde is klaar.
605
00:54:46,658 --> 00:54:49,160
Dit zaad is klaar.
606
00:54:55,375 --> 00:54:57,335
Breng het bloedoffer.
607
00:55:10,223 --> 00:55:12,559
Siuil linn a duine uaine.
608
00:55:12,642 --> 00:55:15,186
Goden uit de oudheid...
- Néallta fola...
609
00:55:15,270 --> 00:55:18,857
Laat dit bloed zijn vruchten afwerpen.
610
00:55:19,649 --> 00:55:23,194
Laat de groene herboren worden.
611
00:55:25,113 --> 00:55:27,907
Goden van de oudheid...
612
00:55:28,491 --> 00:55:32,120
...laat zijn bloed vruchten afwerpen.
613
00:55:32,871 --> 00:55:37,083
Laat de groene herboren worden.
614
00:56:40,522 --> 00:56:42,023
Ondertiteld door: Maloe de Goeij