1 00:00:10,218 --> 00:00:11,803 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:51,111 --> 00:01:54,155 Welkom in de hel. 3 00:02:03,206 --> 00:02:04,207 Nicholas? 4 00:02:14,801 --> 00:02:15,760 Sabrina. 5 00:02:18,555 --> 00:02:20,932 Sabrina. - Nick. 6 00:02:24,018 --> 00:02:26,479 Je hoort hier niet te zijn. - Jij ook niet. 7 00:02:27,105 --> 00:02:27,939 Ga. 8 00:02:28,940 --> 00:02:31,734 Voordat hij terugkomt. - Voordat wie terugkomt? 9 00:02:36,781 --> 00:02:37,866 Je vader. 10 00:02:50,211 --> 00:02:53,882 Laat me achter. Ik zou je enkel ophouden. - In je nachtmerries. 11 00:03:40,511 --> 00:03:42,430 Ik hou van je, Nick. - Sabrina. 12 00:03:44,515 --> 00:03:46,100 Papa houdt ook van jou. 13 00:04:17,090 --> 00:04:18,049 Goed, kinderen. 14 00:04:18,132 --> 00:04:21,678 Iedereen, ga zitten en begin. Mag ik meer schone borden? 15 00:04:21,761 --> 00:04:24,847 Ga maar zitten. Hoi, lieverd. Heb je lekker geslapen? 16 00:04:25,598 --> 00:04:29,227 Ik heb wel goed geslapen. - Nou, ga maar zitten. Tast toe. 17 00:04:29,644 --> 00:04:34,065 Oké, ik heb een echt Engels ontbijtje gemaakt. 18 00:04:34,148 --> 00:04:37,860 Er zijn eieren en bacon, geroosterd brood, gebakken bonen... 19 00:04:37,944 --> 00:04:40,488 ...gegrilde tomaten en heerlijke worstjes. 20 00:04:40,571 --> 00:04:43,366 We zouden toch wentelteefjes en strudel eten? 21 00:04:43,449 --> 00:04:44,951 Pardon? 22 00:04:45,910 --> 00:04:48,413 Dit is geen full-service restaurant. 23 00:04:48,997 --> 00:04:50,123 Dit is ons huis... 24 00:04:50,206 --> 00:04:52,875 ...en we hebben genadig onze deuren geopend... 25 00:04:52,959 --> 00:04:55,503 ...na de val van de Kerk van de Nacht... 26 00:04:55,586 --> 00:04:58,214 ...door toedoen van de schurk, Faustus Blackwood. 27 00:04:58,923 --> 00:05:01,301 En waar wij offers voor hebben gebracht. 28 00:05:01,759 --> 00:05:05,054 Wederom was er vanochtend geen warm water voor mijn bad. 29 00:05:05,596 --> 00:05:08,641 Daarom heb ik een aankondiging. 30 00:05:10,393 --> 00:05:13,104 Jullie slapen al een maand op onze vloer. 31 00:05:13,187 --> 00:05:15,440 Jullie kleren zijn gemaakt van gordijnen. 32 00:05:15,857 --> 00:05:20,236 Het is hoog tijd om de School van de Zwarte Kunsten te heropenen... 33 00:05:20,778 --> 00:05:24,282 ...en de aanbidding in de Ontheiligde Kerk te hervatten. 34 00:05:25,408 --> 00:05:27,994 Maar wie wordt de directeur? - Wat een vraag. 35 00:05:29,120 --> 00:05:32,248 Ik, natuurlijk. Directrice. 36 00:05:32,874 --> 00:05:34,917 Wie draagt dan de Zwarte Mis voor? 37 00:05:39,505 --> 00:05:40,673 Dat doet er niet toe. 38 00:05:41,090 --> 00:05:43,801 Ga inpakken zodra jullie klaar zijn met eten. 39 00:05:43,885 --> 00:05:48,348 Er zullen veel heksen met bezems nodig zijn om het daar op te knappen. 40 00:05:52,226 --> 00:05:54,479 Dus wie gaat de Zwarte Mis voordragen? 41 00:05:54,979 --> 00:05:57,857 En word je echt Hogepriesteres, zoals je zei? 42 00:05:57,940 --> 00:05:58,941 Nou, waarom niet? 43 00:05:59,776 --> 00:06:02,612 Ik ken de riten, de sacramenten, de geschriften. 44 00:06:02,695 --> 00:06:05,907 Nou, dan is de vraag: aan wie wijden we de Zwarte Mis? 45 00:06:05,990 --> 00:06:09,660 Niet de Heer van het Duister. Hij verdient onze gebeden niet. 46 00:06:09,744 --> 00:06:13,581 Niet na wat hij ons heeft aangedaan. En wat hij Nick aandoet. 47 00:06:15,249 --> 00:06:17,168 Ik had hem niet weg moeten geven. 48 00:06:17,251 --> 00:06:19,921 Dit is veiliger. - Voor ons, maar voor Nick dan? 49 00:06:20,463 --> 00:06:21,923 Hij lijdt in de hel... 50 00:06:24,509 --> 00:06:27,136 ...en dat is verkeerd. 51 00:06:32,141 --> 00:06:33,476 Laat haar met rust. 52 00:06:34,352 --> 00:06:36,646 Je kunt haar deze keer niet betuttelen. 53 00:06:37,939 --> 00:06:41,692 Weet je waar ze 's ochtends heen gaat? Naar die verdomde poort. 54 00:06:42,527 --> 00:06:46,614 Ze zit daar vast in haar eentje in het donker... 55 00:06:47,740 --> 00:06:49,575 ...en huilt tranen met tuiten. 56 00:06:58,209 --> 00:06:59,168 Brina? 57 00:07:00,920 --> 00:07:02,797 Nog een paar reeksen, Harvey. 58 00:07:04,549 --> 00:07:05,383 Goed. 59 00:07:06,175 --> 00:07:09,512 Ik wil niet dat mijn vader ons op de terugweg betrapt. 60 00:07:15,101 --> 00:07:16,811 We proberen het morgen weer. 61 00:07:17,728 --> 00:07:19,272 Zo vaak als je wilt. 62 00:07:24,902 --> 00:07:26,863 Mag ik je iets vragen? 63 00:07:28,489 --> 00:07:32,285 Wat gebeurt er als we Nick uit de hel weten te halen? 64 00:07:32,743 --> 00:07:33,953 Hij heeft nog een... 65 00:07:36,664 --> 00:07:38,082 ...duivel in zich, toch? 66 00:07:39,083 --> 00:07:40,793 Dan zoeken we een betere val. 67 00:07:41,169 --> 00:07:43,463 Een betere gevangenis voor mijn vader. 68 00:07:46,591 --> 00:07:47,758 Je bent geweldig. 69 00:07:48,759 --> 00:07:50,261 Nick heeft je verraden... 70 00:07:51,179 --> 00:07:52,889 ...maar je doet alles voor hem. 71 00:07:54,265 --> 00:07:56,350 Zo simpel is het niet. 72 00:07:57,101 --> 00:07:59,187 Als de Heer van het Duister je wat vraagt... 73 00:07:59,270 --> 00:08:02,773 ...en je hem wat verschuldigd bent, wat bij heksen zo is... 74 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 ...of was, kun je geen nee zeggen. 75 00:08:08,571 --> 00:08:10,656 Toch vond ik het een rotstreek. 76 00:08:16,787 --> 00:08:18,664 {\an8}DE GEKSTE SMAKEN IJS 77 00:08:22,835 --> 00:08:25,630 Is het niet een beetje vroeg voor ijs? 78 00:08:43,856 --> 00:08:48,236 Spellman Mor... Eerwaarde Black... Faus... Hoe kan ik u helpen? 79 00:08:56,494 --> 00:08:59,497 Hoe is het, meid? Slaap je wel genoeg? 80 00:08:59,956 --> 00:09:03,084 Een heleboel. Tussen de nachtmerries door. 81 00:09:03,834 --> 00:09:06,546 Brina, je kunt zo niet doorgaan. 82 00:09:07,380 --> 00:09:08,297 Zoals wat? 83 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 Elke dag naar de poort gaan. 84 00:09:10,049 --> 00:09:13,719 Maar jongens... - We zeggen niet dat je het op moet geven. 85 00:09:13,803 --> 00:09:16,472 Maar je kunt ook niet je leven opgeven. 86 00:09:16,556 --> 00:09:18,641 Zoals ik al zei, kom bij onze band. 87 00:09:19,350 --> 00:09:21,811 Ik heb niet echt zin om te zingen, Harvey. 88 00:09:21,894 --> 00:09:26,399 Of je kunt je juist inschrijven voor cheerleaden samen met mij. 89 00:09:29,026 --> 00:09:31,195 Dat meen je toch niet? - Waarom niet? 90 00:09:31,279 --> 00:09:34,198 We zijn 16, we houden van dansen... 91 00:09:34,282 --> 00:09:37,618 ...en het kan niet continu om de hel draaien. 92 00:09:37,702 --> 00:09:39,579 Het draait om Nick, niet de hel. 93 00:09:45,418 --> 00:09:46,377 Miss Wardwell... 94 00:09:47,795 --> 00:09:49,130 ...u bent terug? 95 00:09:49,213 --> 00:09:53,926 Inderdaad, Mr Marlin, na wat hoognodige vrije dagen. 96 00:09:54,010 --> 00:09:57,054 Niet langer als directrice, maar om les te geven. 97 00:09:57,638 --> 00:10:02,268 Mr Garland vertelde me dat jullie bezig waren met heldendicht. 98 00:10:02,351 --> 00:10:03,436 Beowulf, dacht ik. 99 00:10:03,519 --> 00:10:08,274 Maar ik voel me de afgelopen weken aangetrokken tot Dante's Divina Commedia. 100 00:10:08,357 --> 00:10:11,110 Voornamelijk het hoofdstuk Inferno... 101 00:10:11,193 --> 00:10:13,904 ...waarin hij z'n reis naar de hel beschrijft. 102 00:10:16,240 --> 00:10:18,659 Er staat een uittreksel in het leerboek. 103 00:10:20,077 --> 00:10:23,247 Wie wil met de voordracht beginnen? 104 00:10:30,129 --> 00:10:34,133 Zie je? Het moet met passie. - Zelds? 105 00:10:34,759 --> 00:10:38,137 Kijk, zuster, het valse idool ligt in duigen. 106 00:10:38,220 --> 00:10:40,973 O, wat fijn. Heb je even een momentje? 107 00:10:41,057 --> 00:10:42,141 Bedankt. 108 00:10:43,684 --> 00:10:48,522 De Raad belde. Ze organiseren een belangrijke vergadering... 109 00:10:48,606 --> 00:10:51,192 ...en eerwaarde Blackwood moet gastheer zijn. 110 00:10:51,275 --> 00:10:55,613 O, hemel. De Raad heeft geen idee wat er hier gebeurd is. 111 00:10:55,696 --> 00:10:59,659 Als ze uitvinden wat we met de Heer van het Duister hebben gedaan... 112 00:11:02,745 --> 00:11:05,122 ...gaan we rechtstreeks naar de galg. 113 00:11:10,211 --> 00:11:11,253 Miss Wardwell? 114 00:11:11,796 --> 00:11:13,506 Wat kan ik voor je doen? 115 00:11:13,589 --> 00:11:17,927 Eigenlijk kwam ik juist vragen hoe het nu met u gaat. 116 00:11:18,761 --> 00:11:21,764 Ik herinner me de afgelopen drie maanden niet... 117 00:11:21,847 --> 00:11:24,725 ...maar ik ben duidelijk druk geweest... 118 00:11:25,559 --> 00:11:29,689 ...en de artsen hebben geen medische of logische verklaring. 119 00:11:30,356 --> 00:11:34,068 En uw plotselinge interesse in Dante's Inferno? 120 00:11:34,151 --> 00:11:37,863 Dat kan ik me in elk geval wel herinneren. 121 00:11:38,364 --> 00:11:42,660 Ik word geteisterd door nachtmerries. 122 00:11:42,743 --> 00:11:44,662 Demonen en helse taferelen... 123 00:11:45,830 --> 00:11:49,625 ...en ik heb me gewend tot helse literatuur als een soort... 124 00:11:50,418 --> 00:11:51,794 ...therapie, denk ik. 125 00:11:52,878 --> 00:11:56,215 Ze zeggen dat hij er was geweest. Dante. 126 00:11:56,298 --> 00:11:57,717 Dat kan toch niet? 127 00:11:57,800 --> 00:12:01,721 Sommige van 's werelds beste kunstenaars hebben de hel afgebeeld... 128 00:12:01,804 --> 00:12:04,473 ...op zo'n authentieke manier dat 't is alsof ze... 129 00:12:05,641 --> 00:12:07,768 ...er wel geweest moeten zijn. 130 00:12:08,394 --> 00:12:10,771 Jheronimus Bosch, bijvoorbeeld. 131 00:12:10,855 --> 00:12:16,777 Z'n schilderijen zijn beschreven als ramen met uitzicht op de heuvels van de hel. 132 00:12:20,197 --> 00:12:21,157 Ramen? 133 00:12:23,701 --> 00:12:28,330 Miss Wardwell, u bent een genie en ik ben zo blij dat u terug bent. 134 00:12:33,294 --> 00:12:36,255 U bent het echt, toch? - Wie zou ik anders zijn? 135 00:12:42,511 --> 00:12:43,637 Dorian? 136 00:12:44,180 --> 00:12:45,639 Dorian Gray. 137 00:12:45,723 --> 00:12:48,142 Ik heb je nodig. - Wend je af. Ik ben lelijk. 138 00:12:48,225 --> 00:12:50,227 Wat? Wat is er gebeurd? 139 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Ik heb een... 140 00:12:52,855 --> 00:12:53,731 ...puistje. 141 00:12:55,524 --> 00:12:59,695 De eerste sinds Basil me schilderde. - Daarom ben ik juist hier. 142 00:13:00,321 --> 00:13:01,947 Jij verzamelt kunst, toch? 143 00:13:03,282 --> 00:13:05,117 Heb je schilderijen van de hel? 144 00:13:05,785 --> 00:13:07,536 Meerdere. Maar wie niet? 145 00:13:07,620 --> 00:13:10,623 Ja, maar zit er een tussen die een poort is? 146 00:13:11,040 --> 00:13:14,585 Denk je dat je even langs kunt gaan om lieve Nicky te redden? 147 00:13:15,836 --> 00:13:17,505 Nou, zo werkt het niet echt. 148 00:13:17,922 --> 00:13:21,550 Als je in de hel bent, zal niemand je zomaar laten gaan. 149 00:13:22,051 --> 00:13:25,179 En ja, ik heb inderdaad een... 150 00:13:26,722 --> 00:13:30,684 ...poort, die je mag gebruiken tegen een bepaalde prijs. 151 00:13:32,228 --> 00:13:35,856 Ik wil dat je iets mee terug brengt. - Laat me raden, je ziel? 152 00:13:37,817 --> 00:13:39,360 Daar heb ik niets aan. 153 00:13:42,154 --> 00:13:44,114 Er groeit maar één bloem in de hel. 154 00:13:45,616 --> 00:13:48,786 In het Bos der Kwelling. La Fleur du Mal. 155 00:13:48,869 --> 00:13:52,498 Het is de bloem van het kwaad die Baudelaire inspireerde. 156 00:13:52,581 --> 00:13:54,542 De nectar kan helpen bij mijn... 157 00:13:56,293 --> 00:13:57,670 ...gezichtsmisvorming. 158 00:13:58,462 --> 00:13:59,839 Neem die voor me mee... 159 00:14:00,339 --> 00:14:03,175 ...en dan zorg ik voor veilige doorgang. - Goed. 160 00:14:03,801 --> 00:14:06,762 Alleen is het niet enkel veilige doorgang voor mij. 161 00:14:41,797 --> 00:14:42,798 Jongens. 162 00:14:46,260 --> 00:14:48,053 Jongens, ik heb een oplossing. 163 00:14:49,722 --> 00:14:52,349 Het is tijd voor Operatie Hel-den. 164 00:14:52,433 --> 00:14:54,768 Bedoel je... - We gaan naar de hel? 165 00:14:57,021 --> 00:14:59,189 De echte? - Ik heb een poort gevonden. 166 00:14:59,273 --> 00:15:02,610 Ik moet 't even vragen. Mogen mensen wel de hel in? 167 00:15:02,693 --> 00:15:06,488 Nee, maar we verzinnen wel wat. We kunnen ons voorbereiden. 168 00:15:07,740 --> 00:15:08,908 Als jullie nog willen. 169 00:15:13,412 --> 00:15:14,914 We gaan rocken. 170 00:15:19,251 --> 00:15:20,878 Zijn je tantes thuis? - Nee. 171 00:15:20,961 --> 00:15:23,714 Ze slapen op school, dus de timing is perfect. 172 00:15:30,804 --> 00:15:33,015 Wat is dit ook alweer? - Grimmig water. 173 00:15:33,098 --> 00:15:35,059 Het is waswater van lijken. 174 00:15:37,978 --> 00:15:40,981 Waarom doen we dit? - Zo ruiken de demonen ons niet. 175 00:15:41,857 --> 00:15:43,484 We moeten die schoenen aan. 176 00:15:44,818 --> 00:15:46,320 De schoenen van de doden. 177 00:15:46,904 --> 00:15:49,323 Want enkel doden mogen in de hel lopen. 178 00:15:56,330 --> 00:15:59,166 Het spijt me, je kan deze keer niet mee. 179 00:15:59,249 --> 00:16:03,253 Als je mee zou gaan, zouden alle helhonden achter ons aan komen. 180 00:16:09,051 --> 00:16:10,511 Licht uit, leerlingen. 181 00:16:12,304 --> 00:16:14,431 Tijd om te bidden. 182 00:16:24,274 --> 00:16:26,568 O, onheilige Heer van het Duister... 183 00:16:28,737 --> 00:16:32,992 ...neem mijn ziel en doe ermee wat u wilt... 184 00:16:34,994 --> 00:16:37,830 ...zoals ik met mijn lichaam op aarde zal doen. 185 00:16:39,748 --> 00:16:42,376 Loof Satan. - Loof Satan. 186 00:16:42,459 --> 00:16:44,336 Ik zit met een dilemma, zuster. 187 00:16:45,796 --> 00:16:50,509 Bidden tot de Heer van het Duister die slavernij wilde, die wij onttroond hebben. 188 00:16:51,093 --> 00:16:53,012 Deze leugen maakt me van streek. 189 00:16:53,846 --> 00:16:57,683 Waarom vertellen we de leerlingen dan niet de waarheid? 190 00:16:58,976 --> 00:17:00,769 Waarom bidden we niet tot Lilith? 191 00:17:02,980 --> 00:17:04,481 Nee, ik kan het niet. 192 00:17:05,399 --> 00:17:07,776 Ze zijn hun familie en vrienden al kwijt. 193 00:17:07,860 --> 00:17:10,487 Ik kan hun god niet ook nog van hen afpakken. 194 00:17:10,571 --> 00:17:12,781 Trouwens, we hebben aardse zorgen. 195 00:17:13,574 --> 00:17:14,950 Het bezoek van de Raad? 196 00:17:15,784 --> 00:17:19,079 Maak je geen zorgen. Ik heb het perfecte recept voor ze. 197 00:17:19,538 --> 00:17:20,539 Wacht maar. 198 00:17:24,334 --> 00:17:26,670 Aanschouw het helse landschap. 199 00:17:34,178 --> 00:17:38,557 Let wel, de inferno is een eenzame, troosteloze plek. 200 00:17:39,725 --> 00:17:43,187 Je ziet misschien niet veel demonen, maar ze zijn er wel. 201 00:17:44,772 --> 00:17:47,858 Ga zo snel mogelijk naar de stad Pandemonium... 202 00:17:47,941 --> 00:17:53,405 En vergeet niet dat de bezwering die jullie terug zal brengen... 203 00:17:54,323 --> 00:17:56,492 ...alleen werkt als je mijn bloem hebt. 204 00:18:06,001 --> 00:18:07,252 Ik hou van jullie. 205 00:18:07,878 --> 00:18:10,172 En blijf bij elkaar. 206 00:18:16,845 --> 00:18:20,057 Door mij ga je het onheilige koninkrijk binnen. 207 00:18:20,140 --> 00:18:23,018 Door mij ga je de stad van angst binnen. 208 00:18:23,102 --> 00:18:25,896 Ik ben de poort voor zij die verloren en verlaten zijn. 209 00:18:26,313 --> 00:18:29,399 Ieder die hier binnentreedt, laat alle hoop varen. 210 00:18:49,086 --> 00:18:50,420 Gaat het met jullie? 211 00:18:52,673 --> 00:18:54,758 Wacht. Dus de hel is een strand? 212 00:18:55,759 --> 00:18:57,970 KUST DER KOMMER 213 00:18:58,053 --> 00:18:59,471 De Kust der Kommer. 214 00:19:02,266 --> 00:19:04,852 Jongens, kijk. Wat zijn dat? 215 00:19:10,107 --> 00:19:11,900 De zielen van de verdoemden. 216 00:19:15,654 --> 00:19:17,281 Ze verdrinken bij vloed. 217 00:19:19,616 --> 00:19:21,785 Opnieuw en opnieuw... 218 00:19:23,078 --> 00:19:24,163 ...voor eeuwig. 219 00:19:26,290 --> 00:19:27,666 We zoeken Lilith. 220 00:19:29,459 --> 00:19:32,004 Mevrouw Satan, koningin van de hel. 221 00:19:32,754 --> 00:19:35,424 Ze is in Pandemonium als je de weg weet. 222 00:19:36,842 --> 00:19:38,594 Bloed stroomt naar Pandemonium. 223 00:19:42,306 --> 00:19:46,268 Volg de bloedrode weg en dan vind je de troon van de hel. 224 00:19:47,978 --> 00:19:48,979 Bedankt. 225 00:19:51,523 --> 00:19:52,649 En jij bent? 226 00:19:54,651 --> 00:19:55,861 Blijf op de weg. 227 00:19:58,572 --> 00:20:00,908 Het is slim dat je die schoenen draagt. 228 00:20:01,366 --> 00:20:04,411 Elke sterke demoon kan stervelingen ruiken. 229 00:20:10,125 --> 00:20:11,126 Kom op. 230 00:20:12,044 --> 00:20:12,961 We gaan. 231 00:20:31,605 --> 00:20:34,066 Dit is het huis van een vriendin... 232 00:20:34,149 --> 00:20:36,944 ...maar ik mag hier zijn als ik op vakantie ben. 233 00:20:38,320 --> 00:20:42,074 Het is niet veel, maar... - Nee, dit is prima, Miss Dubois. 234 00:20:42,658 --> 00:20:44,284 Meer dan prima. 235 00:20:44,368 --> 00:20:49,206 Ik weet dat het vroeg is en we elkaar net kennen, maar wilt u een drankje? 236 00:20:49,289 --> 00:20:50,374 Graag. 237 00:20:51,166 --> 00:20:53,293 Wat wilt u? - Scotch... 238 00:20:56,421 --> 00:20:59,383 ...met ijs. - Het spijt me, eerwaarde. 239 00:21:00,217 --> 00:21:02,052 We hebben geen ijs meer. 240 00:21:06,431 --> 00:21:10,602 We hebben de hele wijde wereld af moeten zoeken. 241 00:21:11,687 --> 00:21:16,233 Jij vuile schurk. - Waar heb je m'n broer en zus verstopt? 242 00:21:16,316 --> 00:21:19,486 Als je me doodt, zal niemand ze vinden. - Integendeel. 243 00:21:19,569 --> 00:21:23,490 We kunnen die informatie uit je lijk halen met necromantie. 244 00:21:26,410 --> 00:21:30,289 Mijn liefste Prudence, alsjeblieft, je bent mijn dochter. 245 00:21:30,914 --> 00:21:31,873 Ik hou van je. 246 00:21:34,042 --> 00:21:35,877 Ik vergeef je voor deze zonde. 247 00:21:38,755 --> 00:21:43,093 Wat een sneue verkwisting zijn jullie toch. 248 00:21:44,428 --> 00:21:48,682 Je zult hem nooit vinden. Hij is je meerdere in alle opzichten. 249 00:21:52,686 --> 00:21:54,021 Lieve Satan. 250 00:21:55,814 --> 00:21:58,608 Een van Blackwoods jongens met een betovering. 251 00:21:58,692 --> 00:22:02,279 Dan verdiende hij te sterven, net als mijn gehate vader. 252 00:22:02,362 --> 00:22:05,782 We gebruiken telkens dezelfde trucs tegen elkaar. 253 00:22:27,179 --> 00:22:32,392 VELD DER GETUIGENIS 254 00:22:44,988 --> 00:22:47,699 Niet kijken. Geen van jullie. Gewoon doorlopen. 255 00:22:49,910 --> 00:22:51,036 Wacht, is dat... 256 00:22:52,704 --> 00:22:54,081 ...oom Jesse? 257 00:22:54,164 --> 00:22:56,333 Oom Jesse. - Niet doen. 258 00:22:56,416 --> 00:23:00,212 Nee, kom terug. We mogen niet van de weg af. Laat maar. 259 00:23:09,805 --> 00:23:10,680 Oom Jesse. 260 00:23:12,015 --> 00:23:16,770 Hoe kom je hier? Je hoort hier niet. Dit is verkeerd. 261 00:23:17,396 --> 00:23:18,688 Susie? 262 00:23:19,439 --> 00:23:21,316 Wat is er met je gebeurd? 263 00:23:21,817 --> 00:23:24,319 Ze heeft me hierheen gestuurd. - Wie? 264 00:23:24,820 --> 00:23:27,572 Lilith. - Het was Lilith? 265 00:23:28,323 --> 00:23:29,991 Mevrouw Satan? 266 00:23:30,075 --> 00:23:33,829 Sabrina, kun je niet iets doen? Kun je geen spreuk gebruiken? 267 00:23:44,798 --> 00:23:45,757 Zo. 268 00:23:46,425 --> 00:23:48,468 Niemand kan hem pijnigen tot we terug zijn. 269 00:23:48,802 --> 00:23:50,429 Bedankt. 270 00:23:51,179 --> 00:23:56,059 Ik blijf wel hier, voor het geval dat. - Theo, ik weet dat dit vreselijk is... 271 00:23:57,352 --> 00:24:01,690 ...maar voor een kans om hem te redden, moeten we naar Pandemonium. 272 00:24:01,773 --> 00:24:04,651 We komen er alleen als we bij elkaar blijven. 273 00:24:06,069 --> 00:24:09,448 Ik zweer dat ik hem zal bevrijden. 274 00:24:22,919 --> 00:24:24,087 Wat krijgen we nu? 275 00:24:24,504 --> 00:24:29,176 Is het kind van de Morningstar hier in ons rijk? 276 00:24:29,259 --> 00:24:32,637 Ja, meesteres. Ze volgt de bloedrode weg. 277 00:24:34,931 --> 00:24:38,059 Dat verbaast me niet. Het was een kwestie van tijd. 278 00:24:38,602 --> 00:24:41,021 Ze zal hier vast zijn voor jou, of niet? 279 00:24:41,813 --> 00:24:44,774 Wat was dat? Iets harder. Heb je je tong ingeslikt? 280 00:24:46,651 --> 00:24:47,986 O wacht, die heb ik. 281 00:24:49,571 --> 00:24:51,656 Als ze de bloedrode weg volgt... 282 00:24:51,740 --> 00:24:54,367 ...zal ze door het Bos der Kwelling moeten. 283 00:24:55,911 --> 00:24:57,245 Zeg eens, slaafje... 284 00:24:58,622 --> 00:24:59,998 ...is de houthakker geolied? 285 00:25:10,217 --> 00:25:11,718 Hoe zie ik eruit, zuster? 286 00:25:12,385 --> 00:25:14,930 O, als een roman van Daphne du Maurier. 287 00:25:17,933 --> 00:25:19,267 Hoe zie ik eruit? 288 00:25:24,731 --> 00:25:28,527 Het kan ermee door, maar pas op dat je zijn stem niet vergeet. 289 00:25:30,737 --> 00:25:31,738 Wat is die taart? 290 00:25:35,492 --> 00:25:38,787 Dit is een lekkere honingtaart. Het zal de Raad beïnvloeden. 291 00:25:38,870 --> 00:25:43,792 We gaan ze voorhouden dat alles piekfijn in orde is, toch? 292 00:25:45,126 --> 00:25:49,923 Deze sappige lekkernij zal zorgen dat ons hele verhaal beter te slikken is. 293 00:25:51,216 --> 00:25:53,677 Hopelijk zal je keukenmagie genoeg zijn. 294 00:25:59,808 --> 00:26:02,435 Ik krijg dat beeld nooit meer uit m'n hoofd. 295 00:26:03,270 --> 00:26:05,230 Die vogels... 296 00:26:09,484 --> 00:26:12,279 Die vogels waren hem op aan het eten, Brina. 297 00:26:13,363 --> 00:26:14,698 Ze aten hem levend op. 298 00:26:17,659 --> 00:26:20,203 Brina, hoe zei je dat dat bos heette? 299 00:26:20,287 --> 00:26:21,997 Het Bos der Kwelling. 300 00:26:22,080 --> 00:26:23,415 Oké, nou... 301 00:26:25,375 --> 00:26:28,086 BOS DER KWELLING 302 00:26:28,795 --> 00:26:30,171 Ik denk dat we er zijn. 303 00:26:35,093 --> 00:26:36,678 Luister naar de bomen. 304 00:26:40,181 --> 00:26:45,103 Volgens Dorian groeit hier ergens de enige bloem van het kwaad. 305 00:26:46,021 --> 00:26:48,106 Ik wil dit niet voorstellen... 306 00:26:49,274 --> 00:26:53,612 ...maar wat als wij aan deze kant zoeken, en Harvey en Theo aan die kant? 307 00:26:53,695 --> 00:26:56,740 En jongens, maak geen harde geluiden, oké? 308 00:26:56,823 --> 00:27:01,703 Het grimmige water werkt niet meer en zal ons niet meer verbergen voor demonen. 309 00:27:12,422 --> 00:27:13,798 Hoor je dat? 310 00:27:15,008 --> 00:27:16,468 Het is een soort gezang. 311 00:27:33,234 --> 00:27:34,152 Hoorde je dat? 312 00:27:35,779 --> 00:27:36,655 Wat? 313 00:27:41,660 --> 00:27:42,994 Dat klinkt als hakken. 314 00:27:48,625 --> 00:27:49,959 Blijf rustig. 315 00:27:58,259 --> 00:27:59,219 Dat is hem. 316 00:27:59,969 --> 00:28:02,472 De bloem van het kwaad. Dat moet wel. 317 00:28:08,978 --> 00:28:11,356 Zingt die bloem nou echt? 318 00:28:15,026 --> 00:28:17,362 Het is net iets uit een sprookje. 319 00:28:19,155 --> 00:28:20,573 Roz, wacht. 320 00:28:21,241 --> 00:28:25,995 We moeten ons niet prikken aan de doorns. - Wat gebeurt er als we ons prikken? 321 00:28:26,079 --> 00:28:29,207 Als we ons prikken, vallen we voor eeuwig in slaap. 322 00:28:49,769 --> 00:28:51,271 Allemachtig. 323 00:28:54,357 --> 00:28:55,692 Wegwezen. - En jij dan? 324 00:28:55,775 --> 00:28:58,945 Ga nou. Ga naar Sabrina. We hebben haar magie nodig. 325 00:29:11,833 --> 00:29:14,627 Een blikken vent wil Harvey vermoorden. - Wat? 326 00:29:30,226 --> 00:29:34,105 Zout der aarde en zout der zee, stop zijn beweging nu gedwee. 327 00:29:34,189 --> 00:29:36,566 Roestige gewrichten zullen nu zwichten. 328 00:29:49,329 --> 00:29:50,205 Tommy? 329 00:29:51,831 --> 00:29:55,043 Waarom heb je me vermoord? - Ik moest wel, Tommy. 330 00:29:56,252 --> 00:30:00,632 Wat doe je hier? - Ik wacht tot je me komt vergezellen. 331 00:30:08,306 --> 00:30:09,682 Het spijt me... 332 00:30:11,017 --> 00:30:12,811 ...maar dat was je broer niet. 333 00:30:17,732 --> 00:30:19,234 Kom op. 334 00:30:20,026 --> 00:30:21,236 Het is in orde. 335 00:30:23,446 --> 00:30:24,614 Het is in orde. 336 00:30:26,199 --> 00:30:30,245 Wat zeg je me nou? Ze zijn aan de houthakker ontsnapt? 337 00:30:31,162 --> 00:30:32,872 Ja, meesteres. 338 00:30:32,956 --> 00:30:37,836 Nou, dan is het tijd dat iemand die snotneuzen een lesje leert. 339 00:30:40,630 --> 00:30:43,299 Wat oude vrienden zullen vast voldoende zijn. 340 00:30:46,761 --> 00:30:51,599 Hoe dichtbij we ook waren de afgelopen weken, mijn vader wist ons te ontlopen. 341 00:30:58,189 --> 00:31:01,067 Hij is gestoord, maar ook een meester van magie. 342 00:31:01,150 --> 00:31:03,111 Wij waren slechts z'n leerlingen. 343 00:31:04,320 --> 00:31:07,407 Alles wat we weten, heeft hij ons geleerd. 344 00:31:07,490 --> 00:31:11,703 Daarom kunnen we hem nooit overtreffen of inhalen. 345 00:31:14,747 --> 00:31:17,667 Wat als we een ander soort hekserij gebruiken? 346 00:31:19,627 --> 00:31:23,006 Een die hij ons niet heeft geleerd. - Hoe bedoel je? 347 00:31:46,863 --> 00:31:49,866 Wat een kermis. 348 00:31:51,659 --> 00:31:53,202 Ben je hier wel zeker van? 349 00:31:55,830 --> 00:31:56,956 Pardon? 350 00:31:57,999 --> 00:31:59,375 We willen een sessie. 351 00:31:59,459 --> 00:32:02,962 Wil je tarot, theebladeren of kippenpoten? 352 00:32:04,380 --> 00:32:06,174 Nee, dat is voor toeristen. 353 00:32:08,843 --> 00:32:12,847 We willen de echte New Orleans voodoo-magie. 354 00:32:21,189 --> 00:32:22,482 Enchanté. 355 00:32:23,191 --> 00:32:28,404 Je suis Mambo Michele Marie Le Fleur, priesteres van Hoog Haïti. 356 00:32:28,905 --> 00:32:32,867 Dochter van het Tiano-volk, trouw aan Ganay... 357 00:32:33,993 --> 00:32:39,165 ...en ik doe niet aan die verwaterde voodoo onzin uit New Orleans. 358 00:32:41,376 --> 00:32:46,255 Dit is een Haïtiaans huis... 359 00:32:46,339 --> 00:32:48,716 ...comprenez-vous? - Oui, oui. 360 00:32:50,510 --> 00:32:57,058 En de voodoo-werkwijze in dit huis, mon cheri, is een levenswijze. 361 00:33:00,770 --> 00:33:02,772 Jullie zijn heksen. 362 00:33:03,940 --> 00:33:05,650 Heksen uit New England, niet? 363 00:33:07,777 --> 00:33:12,073 Wat zoeken jullie? - Niet wat, maar wie. 364 00:33:13,157 --> 00:33:17,495 Een man, een verrader, een moordenaar. 365 00:33:18,204 --> 00:33:22,041 Iemand die overal ter wereld kan zijn, of in een andere dimensie. 366 00:33:26,212 --> 00:33:28,548 Jullie zullen een kaart nodig hebben... 367 00:33:29,882 --> 00:33:32,093 ...en iets van die man. 368 00:33:32,176 --> 00:33:35,513 Haar, kleren een foto. - Zijn bloed? 369 00:33:37,390 --> 00:33:39,809 Nou, ik heb zijn bloed in me. 370 00:33:41,394 --> 00:33:43,271 Dat zal volstaan. 371 00:33:52,780 --> 00:33:58,036 Het was precies Tommy's stem, Roz, en zijn gezicht. 372 00:33:59,037 --> 00:34:00,455 Ik weet het, schat. 373 00:34:01,205 --> 00:34:06,335 Maar ik ben het met Sabrina eens. Dat was je broer niet. Snap je? 374 00:34:06,419 --> 00:34:10,298 Het is deze plek. Het verwart je. - Ik had niet moeten komen. 375 00:34:11,632 --> 00:34:12,717 Jongens? 376 00:34:18,347 --> 00:34:21,809 We komen zo nooit bij Pandemonium. 377 00:34:56,803 --> 00:34:59,680 We moeten gaan. Nu meteen. 378 00:34:59,764 --> 00:35:00,681 Gaan? 379 00:35:05,061 --> 00:35:07,271 Ik vrees van niet, Miss Spellman. 380 00:35:07,355 --> 00:35:09,023 Directeur Hawthorne? 381 00:35:09,107 --> 00:35:11,651 Stilte allemaal, en ga zitten... 382 00:35:11,734 --> 00:35:15,613 ...want school gaat nu... 383 00:35:16,656 --> 00:35:18,491 ...beginnen. 384 00:35:27,542 --> 00:35:29,001 Brina? 385 00:35:30,628 --> 00:35:34,966 Nederig en biddend zit ik aldaar, bevrijd ons van deze helse leraar. 386 00:35:35,508 --> 00:35:38,678 Ach, Miss Spellman. 387 00:35:43,558 --> 00:35:45,143 SPREUKEN ZIJN VERBODEN 388 00:35:46,435 --> 00:35:49,438 We gebruiken hier ook geen spreuken. 389 00:35:49,522 --> 00:35:54,610 Zo. Vandaag hebben we een speciale gast. 390 00:35:55,236 --> 00:35:57,697 Een van jullie kent haar misschien als... 391 00:35:57,780 --> 00:36:02,743 Oma? - Kind, je hebt me de dood ingejaagd... 392 00:36:04,328 --> 00:36:08,040 ...en nu zal ik jou de dood injagen. 393 00:36:08,124 --> 00:36:10,001 Wat? Waarom? 394 00:36:10,084 --> 00:36:15,631 Omdat je vader een predikant is en jij in de hel bent. Daarom. 395 00:36:15,715 --> 00:36:18,801 Je hebt de gave van het sluwe... 396 00:36:18,885 --> 00:36:22,054 ...en je hebt het verspild aan het helpen van heksen. 397 00:36:23,055 --> 00:36:24,056 Weet je wat? 398 00:36:24,515 --> 00:36:31,397 Ik wilde om een vrijwilliger vragen voor de anatomieles van vandaag... 399 00:36:31,939 --> 00:36:38,279 ...maar nu zullen we denk ik maar beginnen met Miss Walker. 400 00:36:44,577 --> 00:36:49,373 Uwe majesteitelijke boosaardigheid, de drie koningen van de hel zijn terug. 401 00:36:50,583 --> 00:36:52,043 Zeg tegen de koningen... 402 00:36:52,627 --> 00:36:57,006 ...dat we niet nog eens toestaan dat ze onze heerschappij aanvechten. 403 00:36:57,089 --> 00:37:01,135 Ik begrijp het, maar ze hebben nu de hordes uit de hel meegenomen. 404 00:37:02,553 --> 00:37:08,434 We moeten dus vernederd worden door deze zogenaamde veroveraars... 405 00:37:08,517 --> 00:37:11,062 Ze trekken ons recht op de troon in twijfel... 406 00:37:11,145 --> 00:37:14,732 ...terwijl Sabrina Morningstar ons koninkrijk binnenvalt. 407 00:37:14,815 --> 00:37:18,110 Ongetwijfeld om ons favoriete huisdier op te eisen. 408 00:37:20,738 --> 00:37:23,491 Wacht. 409 00:37:23,574 --> 00:37:25,993 Maar natuurlijk. 410 00:37:27,828 --> 00:37:32,124 Zeg tegen de koningen dat we ze vandaag nog zullen ontvangen. 411 00:37:32,875 --> 00:37:36,921 Maar breng eerst Sabrina bij me, veilig en in leven, graag. 412 00:37:37,004 --> 00:37:38,506 En haar reisgenoten? 413 00:37:38,589 --> 00:37:43,886 Ze heeft meer te verliezen als ze nog leven, maar het maakt ons weinig uit. 414 00:37:52,436 --> 00:37:56,357 Misschien zal het een geval zijn van twee stymphaliden in één klap. 415 00:37:57,233 --> 00:37:59,819 Het is honingtaart. Zelfgemaakt. 416 00:38:00,569 --> 00:38:05,658 U mag mij een groot stuk toebedelen, Lady Blackwood. 417 00:38:07,576 --> 00:38:13,165 Eerwaarden, raadsleden, excuseert u mij alstublieft. 418 00:38:18,129 --> 00:38:18,963 Waar waren we? 419 00:38:19,046 --> 00:38:22,258 We hadden het over uw verdachte afwezigheid... 420 00:38:22,341 --> 00:38:24,677 ...bij de vergadering van vorige maand. 421 00:38:25,177 --> 00:38:26,429 De Raadsvergadering. 422 00:38:28,681 --> 00:38:30,349 O ja, nu weet ik het weer. 423 00:38:30,433 --> 00:38:33,311 Ik had de avond ervoor een dubieus bord curry gegeten. 424 00:38:35,187 --> 00:38:37,773 Mijn gestel is niet meer wat het geweest is. 425 00:38:44,322 --> 00:38:46,532 Nou, bedankt voor het langskomen. 426 00:38:46,615 --> 00:38:49,493 Er is nog iets, Faustus. 427 00:38:51,871 --> 00:38:57,585 Sommige leden van de Raad, wij niet, niemand die hier aanwezig is... 428 00:38:58,252 --> 00:39:03,507 ...hebben een miniem verlies van potentie... 429 00:39:04,300 --> 00:39:07,845 ...viriliteit, kracht zou je kunnen zeggen, gemeld. 430 00:39:07,928 --> 00:39:13,434 Faustus, heb jij ook zulke symptomen ervaren? 431 00:39:21,067 --> 00:39:23,527 Ik geloof van niet. 432 00:39:24,111 --> 00:39:29,158 Maar misschien moet u bidden om raad tot de Heer van het Duister. 433 00:39:30,201 --> 00:39:31,160 Heeft u... 434 00:39:31,869 --> 00:39:34,330 ...onlangs gebeden? 435 00:39:36,207 --> 00:39:40,795 Wij hebben constant verbinding met onze Heer van het Duister. 436 00:39:40,878 --> 00:39:43,839 Ik heb hem vanochtend nog rechtstreeks gesproken. 437 00:39:45,383 --> 00:39:48,552 En antwoordde de Heer van het Duister? 438 00:39:49,220 --> 00:39:50,096 Natuurlijk. 439 00:39:53,099 --> 00:39:57,311 Heb je ze gehoord? Hun leugens over verbinding met de Heer van het Duister? 440 00:39:57,395 --> 00:40:01,524 Wat een nonsens. Ze zijn stuk voor stuk hypocrieten en charlatans. 441 00:40:01,607 --> 00:40:03,401 Schaamteloze leugenachtigheid. 442 00:40:05,277 --> 00:40:07,822 Als ik onze kring opnieuw wil opbouwen... 443 00:40:09,240 --> 00:40:13,994 ...dan moeten ze de waarheid weten. - Dus zelfs over de Heer van het Duister? 444 00:40:14,078 --> 00:40:16,038 Een versie van de waarheid, dan. 445 00:40:23,796 --> 00:40:26,006 Alsjeblieft. 446 00:40:26,549 --> 00:40:30,761 Oma Ruth, doe dit toch niet. - Als u haar pijn doet, God sta me bij... 447 00:40:30,845 --> 00:40:31,804 God? 448 00:40:34,432 --> 00:40:37,560 Dit is een middelbare school in de hel. 449 00:40:38,102 --> 00:40:42,356 Er is hier geen God. - Laten we hem als tweede doen. 450 00:40:43,065 --> 00:40:43,983 Nee. 451 00:40:45,693 --> 00:40:46,902 Alsjeblieft. 452 00:40:46,986 --> 00:40:49,363 Pardon, Uwe Winderigheden. 453 00:40:50,156 --> 00:40:54,201 De koningin heeft gevraagd om het gezelschap van deze kinderen. 454 00:40:55,453 --> 00:40:58,581 Maar ze heeft ons gestuurd om ze te martelen. 455 00:40:58,664 --> 00:41:01,041 De koningin mag van gedachten veranderen. 456 00:41:07,339 --> 00:41:09,842 Zullen we, kinderen? 457 00:41:09,925 --> 00:41:15,598 Vanavond, kinderen, zullen we ons avondgebed opdragen aan iemand anders. 458 00:41:19,059 --> 00:41:24,732 Wees gegroet Lilith, vol van schande. Gij zijt de vervloekte onder de vrouwen... 459 00:41:25,483 --> 00:41:28,110 ...en vervloekt zijn de vruchten van uw schoot... 460 00:41:28,694 --> 00:41:32,323 ...demonen. U bent het hof ontvlucht... 461 00:41:32,406 --> 00:41:35,743 ...waar de zwakken verbleven en niet in schaamte leefden. 462 00:41:36,869 --> 00:41:40,122 Onheilige Lilith, moeder van de nacht... 463 00:41:41,040 --> 00:41:46,921 ...bid voor ons, zondaars, nu en in het heksenuur van onze dood. 464 00:41:47,588 --> 00:41:49,423 Loof mevrouw Satan. 465 00:41:58,724 --> 00:42:00,059 Loof mevrouw Satan. 466 00:42:04,021 --> 00:42:05,564 Loof mevrouw Satan. 467 00:42:08,317 --> 00:42:10,319 Loof mevrouw Satan. 468 00:42:11,195 --> 00:42:12,363 Heb je dat gehoord? 469 00:42:14,573 --> 00:42:15,699 Ze bidden... 470 00:42:17,868 --> 00:42:18,953 ...tot mij. 471 00:42:23,999 --> 00:42:27,670 Koningin Lilith, uw bezoekers zijn er. 472 00:42:32,174 --> 00:42:33,676 Sabrina... 473 00:42:35,135 --> 00:42:38,639 ...wat geweldig dat je me komt bezoeken. 474 00:42:39,431 --> 00:42:41,350 Je hebt je maatjes meegenomen. 475 00:42:42,142 --> 00:42:46,313 U weet waarom ik hier ben. - Bedoel je de jonge Nicholas Scratch? 476 00:42:47,273 --> 00:42:49,108 Ja, die ligt daar. 477 00:42:52,403 --> 00:42:55,823 Er is genoeg tijd voor een emotionele reünie na het eten. 478 00:42:55,906 --> 00:43:00,953 Er zijn bepaalde protocollen die gevolgd moeten worden. Zelfs in de hel. 479 00:43:01,870 --> 00:43:04,290 Wat gebeurt er? Wat gebeurt er met hem... 480 00:43:05,416 --> 00:43:07,084 ...van binnen? - In hem? 481 00:43:07,960 --> 00:43:13,090 Hij en de Heer van het Duister houden vast veel boeiende gesprekken... 482 00:43:13,173 --> 00:43:17,553 ...in dat knappe hompje van een vleesgevangenis. 483 00:43:19,555 --> 00:43:22,933 Goed, kom met me mee, allemaal. 484 00:43:31,442 --> 00:43:35,988 Geef je gewonnen, vervloekt mens. - Nooit. Je zult nooit ontsnappen. 485 00:43:42,202 --> 00:43:45,914 Alsjeblieft, ga zitten. Eet. Knap even op. 486 00:43:49,084 --> 00:43:50,252 Niet opeten. 487 00:43:52,212 --> 00:43:53,505 Hoezo? - Geloof me. 488 00:43:55,424 --> 00:43:56,300 Het is bedorven. 489 00:43:58,302 --> 00:43:59,762 Alles is bedorven. 490 00:44:03,515 --> 00:44:04,642 Ik heb een vraag. 491 00:44:06,101 --> 00:44:10,689 Waarom lijkt u nog op Miss Wardwell? - Ik voelde me op m'n gemak in haar huid. 492 00:44:11,065 --> 00:44:14,360 Een gezicht als dit is moeilijk te verslaan. 493 00:44:15,778 --> 00:44:17,196 Wil je mijn echte zien? 494 00:44:17,613 --> 00:44:20,324 Ik bedoel mijn groene gezicht. 495 00:44:21,492 --> 00:44:24,036 Nee. Ik wil Nick hier weg hebben. 496 00:44:25,079 --> 00:44:27,831 En de ziel van Jesse Putnam. - En Jesse Putnam. 497 00:44:27,915 --> 00:44:30,918 Ik ga niet eens vragen of u hem hier hebt gestopt... 498 00:44:31,001 --> 00:44:32,628 ...want wie was het anders? 499 00:44:33,212 --> 00:44:35,464 Ik zal het uitzoeken. Jesse Putnam, hè? 500 00:44:37,466 --> 00:44:39,385 Maar liefje, vergeet je niet... 501 00:44:40,177 --> 00:44:42,971 ...dat Nicholas Scratch de duivel in zich heeft? 502 00:44:43,389 --> 00:44:45,057 Ik vind wel een andere gevangenis. 503 00:44:49,103 --> 00:44:49,937 Goed. 504 00:44:51,063 --> 00:44:52,189 Je mag hem hebben. 505 00:44:53,482 --> 00:44:54,942 Op één voorwaarde. 506 00:44:56,276 --> 00:44:57,361 En dat is? 507 00:44:59,863 --> 00:45:04,118 De hiërarchie van de hel is lichtelijk in een staat van beroering. 508 00:45:04,201 --> 00:45:08,247 De koningen van de hel willen mijn autoriteit niet erkennen... 509 00:45:08,330 --> 00:45:10,040 ...want ik ben geen Morningstar. 510 00:45:10,124 --> 00:45:13,669 Maar het zou de duistere rust herstellen als jij gewoon... 511 00:45:15,421 --> 00:45:19,299 ...mij tot koningin zou kronen. - Dat heb ik al gedaan. Je hebt 'm. 512 00:45:19,383 --> 00:45:22,219 Nou, je moet het nog eens doen. Hier. 513 00:45:22,302 --> 00:45:26,098 In het openbaar, om me in hun ogen te legitimeren. 514 00:45:28,183 --> 00:45:30,936 En dan krijg ik Nick terug? - Zeker. 515 00:45:36,900 --> 00:45:37,860 Prima. 516 00:45:38,485 --> 00:45:40,779 Ik doe het wel. Maar geen trucjes. 517 00:45:42,614 --> 00:45:43,449 Uitstekend. 518 00:45:44,658 --> 00:45:46,034 Wie wil er een toetje? 519 00:46:05,471 --> 00:46:09,933 Raak nou niet afgeleid. We hebben nog werk te doen. 520 00:46:10,017 --> 00:46:12,936 Een beetje seksmagie om de stemming te verbeteren? 521 00:46:14,938 --> 00:46:19,234 Dit is geen seksmagie. Het is bloedmagie, weet je nog? 522 00:46:20,444 --> 00:46:22,488 Ik heb het mes van Mambo Marie. 523 00:47:03,487 --> 00:47:06,824 Schotland? - Loch Ness, om precies te zijn. 524 00:47:08,575 --> 00:47:10,828 Dan gaan we mijn vader daar vermoorden. 525 00:47:33,267 --> 00:47:36,103 Helse Hofhouding, ik heet u welkom. 526 00:47:36,186 --> 00:47:37,771 Heil de koningen. 527 00:47:37,855 --> 00:47:40,607 De stad Pandemonium heeft een geëerde gast. 528 00:47:40,691 --> 00:47:44,820 Ik presenteer aan de hordes, Sabrina Morningstar... 529 00:47:45,779 --> 00:47:48,115 ...dochter van Lucifer Morningstar. 530 00:47:48,824 --> 00:47:54,746 In zijn afwezigheid komt zij mij tot koningin van de hel verklaren. 531 00:47:55,956 --> 00:47:59,626 Toch, Sabrina? - Ja, dat klopt. 532 00:47:59,710 --> 00:48:01,378 Dit is verraad. - Ketterij. 533 00:48:01,461 --> 00:48:05,966 Lilith is een concubine, geen koningin. We erkennen haar niet. 534 00:48:06,049 --> 00:48:07,843 Ze was de hoer van Lucifer. 535 00:48:07,926 --> 00:48:13,098 De rijken zijn in chaos en de aarde, de hel, de hemel, de kosmos... 536 00:48:13,181 --> 00:48:16,685 ...verwerpen allen Liliths aanspraak op de troon. 537 00:48:16,768 --> 00:48:18,770 En wie stel jij voor als heerser? 538 00:48:20,856 --> 00:48:26,820 Gegroet zij Caliban, prins van de hel. 539 00:48:27,446 --> 00:48:33,452 Gevormd uit klei uit deze hel. Inheemse zoon van de inferno. 540 00:48:33,535 --> 00:48:37,581 Geboren om ons duistere domein te herstellen en te overheersen. 541 00:48:37,664 --> 00:48:38,582 Nogmaals hallo. 542 00:48:41,668 --> 00:48:44,588 Wat is dit? - Dit is verlossing. 543 00:48:45,422 --> 00:48:49,134 Sinds we verlaten zijn, zijn de Negen Cirkels ineengestort. 544 00:48:49,676 --> 00:48:56,391 Ik, Caliban, zal de stabiliteit herstellen en doen wat Lucifer niet is gelukt: 545 00:48:56,975 --> 00:48:58,268 De aarde veroveren. 546 00:48:59,853 --> 00:49:01,271 Het wordt de tiende cirkel. 547 00:49:02,689 --> 00:49:06,318 En mensen en heksen tot slaaf maken. - Tiende? 548 00:49:06,401 --> 00:49:08,028 Is negen cirkels niet genoeg? 549 00:49:08,820 --> 00:49:12,240 Dit is een staatsgreep. Zo raken we alles kwijt. 550 00:49:17,955 --> 00:49:19,748 Kom bij me, Sabrina. 551 00:49:26,088 --> 00:49:27,881 Mijn lieve dochter. 552 00:49:28,840 --> 00:49:32,636 Je bent een grote teleurstelling. - Van hetzelfde. Waar is Nick? 553 00:49:32,719 --> 00:49:34,054 Je hebt me verraden. 554 00:49:34,680 --> 00:49:38,308 Daarom zal je lijden legendarisch zijn, zelfs voor de hel. 555 00:49:38,850 --> 00:49:42,729 Maar je moet een kroon opeisen. - Die heb ik nooit gewild. 556 00:49:42,813 --> 00:49:46,775 Ik wil alleen m'n vriendje terug. - Heb je geen trots, meid? 557 00:49:46,858 --> 00:49:50,612 Deze zogenaamde prins Caliban is gemaakt van modder. 558 00:49:50,696 --> 00:49:55,659 Je hebt koninklijk bloed in je aderen. Alleen jij kunt het evenwicht herstellen. 559 00:49:55,742 --> 00:49:58,370 Dat boeit me niks. - Dat zou wel moeten. 560 00:49:58,453 --> 00:50:03,166 Als de hel uit balans is, is de hemel dat ook en de aarde dus ook. 561 00:50:03,458 --> 00:50:06,420 Kosmologie voor beginners. Om één rijk te redden... 562 00:50:06,503 --> 00:50:08,463 ...moet je ze allemaal redden. 563 00:50:09,006 --> 00:50:12,300 De chaos die voort is gekomen uit je gefaalde kroning... 564 00:50:12,384 --> 00:50:14,761 ...bedreigt nu al je dierbare Greendale. 565 00:50:14,845 --> 00:50:17,806 Waar heb je het over? Welke bedreigingen? 566 00:50:17,889 --> 00:50:19,891 De ouden komen eraan. 567 00:50:20,976 --> 00:50:23,395 Ze kunnen elk moment aankomen. 568 00:50:23,478 --> 00:50:27,607 Je liegt. Alweer. - Ik lieg vaak, maar in dit geval niet. 569 00:50:27,691 --> 00:50:32,112 Ik lieg ook niet als ik zeg dat alleen een echte koningin de autoriteit... 570 00:50:32,195 --> 00:50:35,407 ...en macht heeft om Nicholas Scratch te bevrijden. 571 00:50:35,490 --> 00:50:39,244 En ze zullen Lilith nooit erkennen, wat je ook zegt of doet. 572 00:50:39,327 --> 00:50:42,122 Dus als je hem terug wilt... - Doe het niet. 573 00:50:49,755 --> 00:50:52,215 Doe het niet. Dat is precies wat hij wil. 574 00:50:53,300 --> 00:50:55,510 Vergeet deze plek. Vergeet mij. 575 00:50:55,594 --> 00:50:57,763 Wat als het de enige manier is? 576 00:50:57,846 --> 00:50:59,681 Ik doe er niet toe. - Ik mis je. 577 00:51:01,308 --> 00:51:05,395 Ik mis je zo erg, elke seconde van elke dag. 578 00:51:08,732 --> 00:51:11,443 Jij bent de reden dat ik nog bij zinnen ben... 579 00:51:12,152 --> 00:51:13,820 ...maar je moet me vergeten. 580 00:51:14,988 --> 00:51:16,531 Je moet verder gaan. - Nee. 581 00:51:17,324 --> 00:51:18,533 Dat kan ik niet. 582 00:51:19,576 --> 00:51:21,036 Ik hou van je, Nick. 583 00:51:21,870 --> 00:51:23,371 Ik hou ook van jou. 584 00:51:24,581 --> 00:51:27,667 Zo is het genoeg. Je weet wat er moet gebeuren. 585 00:51:28,418 --> 00:51:31,880 Bestijg de troon, omarm je lot... 586 00:51:33,131 --> 00:51:37,302 ...en red je vriendje, of neem voorgoed afscheid van hem. 587 00:51:40,430 --> 00:51:41,848 Dit is een staatsgreep. 588 00:51:42,641 --> 00:51:44,184 Zo raken we alles kwijt. 589 00:51:48,438 --> 00:51:50,774 Nee, dat zal niet gebeuren. 590 00:51:54,361 --> 00:51:56,279 Ik ben Sabrina Morningstar... 591 00:51:56,363 --> 00:52:00,367 ...en die troon is van mij door bloed en geboorte. 592 00:52:00,450 --> 00:52:03,370 Daar gaan we weer. - Aan jou om weg te geven, toch? 593 00:52:06,832 --> 00:52:07,791 Voor mij... 594 00:52:09,292 --> 00:52:10,168 ...om op te eisen. 595 00:52:11,753 --> 00:52:13,505 Wij accepteren dit niet. 596 00:52:13,588 --> 00:52:17,342 Die heks leeft op aarde. Zij kan niet over de hel heersen. 597 00:52:17,425 --> 00:52:23,390 Jij bent nooit op een school geweest. - Je bent een kind, geen koningin. 598 00:52:23,473 --> 00:52:24,808 Ik ben een jonge dame. 599 00:52:24,891 --> 00:52:28,103 Je kunt je vaders plichten niet vervullen. 600 00:52:29,062 --> 00:52:29,896 Jawel. 601 00:52:31,314 --> 00:52:34,109 Met Lilith als mijn adviseur. - Wat? 602 00:52:34,484 --> 00:52:37,404 Dat doen koninginnen toch als ze nog te jong zijn? 603 00:52:38,613 --> 00:52:40,407 Ze benoemen een... 604 00:52:41,283 --> 00:52:42,117 Regent. 605 00:52:44,452 --> 00:52:48,582 Ja, dat klopt inderdaad. - Dan ben jij mijn regent, Lilith. 606 00:52:48,665 --> 00:52:50,250 Ik betwist dit. 607 00:52:54,754 --> 00:52:58,592 Op grond waarvan? - Een monarch heerst door goddelijk recht. 608 00:52:59,050 --> 00:53:03,305 De dochter van de Morningstar is half-mens. Helemaal niet goddelijk. 609 00:53:03,805 --> 00:53:07,767 Als ze de kroon wil, moet ze bewijzen dat ze waardig is. 610 00:53:08,310 --> 00:53:12,022 In de helse wet staat dat de hofhouding de monarch mag uitdagen. 611 00:53:12,105 --> 00:53:13,565 Ik, prins van de hel... 612 00:53:13,648 --> 00:53:16,985 Een monarch mag uitgedaagd worden, inderdaad... 613 00:53:17,444 --> 00:53:21,865 ...maar er is een bepaald aantal handtekeningen is vereist. 614 00:53:21,948 --> 00:53:25,118 Met andere woorden, donder op. 615 00:53:27,329 --> 00:53:30,165 Tenzij je het rijk verder wil destabiliseren? 616 00:53:32,292 --> 00:53:35,086 De helse kroon zal je verpletteren. - Misschien. 617 00:53:36,463 --> 00:53:37,631 Misschien niet. 618 00:53:40,008 --> 00:53:43,094 In de tussentijd is dit mijn eerste gebod als koningin. 619 00:53:43,553 --> 00:53:45,639 De Helse Hofhouding mag vertrekken. 620 00:53:47,849 --> 00:53:48,892 Ga maar weg. 621 00:53:51,937 --> 00:53:54,522 Wegwezen. - Zo spreekt de koningin. 622 00:54:05,784 --> 00:54:07,369 Dat was fantastisch. 623 00:54:08,453 --> 00:54:09,287 Inderdaad. 624 00:54:11,206 --> 00:54:12,749 Maar ik geef je een tip. 625 00:54:12,832 --> 00:54:17,629 Een echte koningin spreekt over zichzelf met de pluralis majestatis. 626 00:54:18,672 --> 00:54:19,631 Koninklijk meervoud. 627 00:54:21,049 --> 00:54:24,928 In dat geval zijn wij klaar om Nick mee te nemen naar Greendale. 628 00:54:26,137 --> 00:54:29,266 Sabrina? - En Jesse Putnam, vergeet hem niet. 629 00:54:30,183 --> 00:54:31,017 Zo. 630 00:54:31,851 --> 00:54:35,647 Z'n ziel is vrij en snelt al richting de hemel. 631 00:54:35,730 --> 00:54:39,693 Dat moet je me eens leren. - En nog veel meer, als je wil overleven. 632 00:54:39,776 --> 00:54:42,404 Deze tactiek van je heeft wat tijd gerekt... 633 00:54:42,487 --> 00:54:45,824 ...maar we weten beiden dat je de troon niet echt wilt. 634 00:54:46,324 --> 00:54:50,495 En noch de koningen noch hun gouden jongen willen jou op de troon. 635 00:54:51,621 --> 00:54:55,750 Later zullen ze je uitdagen. - En ik beslis dan of ik me wil verdedigen. 636 00:54:56,626 --> 00:54:59,671 Maar niet nu. Ik wil nu alleen maar naar huis. 637 00:55:00,297 --> 00:55:03,174 Mag ik dat met mijn vrienden en met Nick? 638 00:55:04,634 --> 00:55:05,635 En zijn tong. 639 00:55:06,386 --> 00:55:09,597 Je bent de koningin. Je kunt doen wat je maar wilt. 640 00:55:10,598 --> 00:55:13,560 Ervan uitgaande dat je vervoer hebt. - Zeker. 641 00:55:14,144 --> 00:55:17,314 Ik heb een bloem en de magische woorden. 642 00:55:42,005 --> 00:55:45,550 Welkom terug. Waar is mijn verduvelde bloem? 643 00:55:47,886 --> 00:55:50,347 Hij is een beetje verkreukeld. 644 00:55:56,853 --> 00:55:59,189 Denk je dat niemand hem hier zal vinden? 645 00:55:59,564 --> 00:56:03,318 M'n tantes hebben de school heropend, maar niet de kerkers. 646 00:56:04,277 --> 00:56:05,987 Wat als hij ontsnapt? 647 00:56:06,071 --> 00:56:10,158 Zijn kettingen zijn van Damascus staal, hij ligt in een zoutcirkel... 648 00:56:10,867 --> 00:56:13,661 ...en ik zorg dat er altijd kaarsen branden. 649 00:56:38,812 --> 00:56:40,563 Dus, wat gaat er nu gebeuren? 650 00:56:41,940 --> 00:56:44,526 We stoppen mijn vader in een ander lichaam. 651 00:56:44,609 --> 00:56:48,321 Nee, ik bedoelde met jou nu je, je weet wel... 652 00:56:50,615 --> 00:56:51,699 ...de hel regeert. 653 00:56:53,868 --> 00:56:59,082 Dat was om Nick terug te brengen. Ik ga natuurlijk niet naar de hel verhuizen. 654 00:56:59,165 --> 00:57:02,877 Doordat je dat zegt, denk ik dat je dat wel gaat doen. 655 00:57:02,961 --> 00:57:03,795 Niet waar. 656 00:57:04,587 --> 00:57:05,964 Ik ga niet naar de hel. 657 00:57:06,047 --> 00:57:08,675 Ik moet de rol misschien even spelen, maar... 658 00:57:09,134 --> 00:57:10,802 ...mijn hart ligt daar niet. 659 00:57:10,885 --> 00:57:15,432 Mijn hart ligt bij jullie en Nick en de School en Baxter High. 660 00:57:16,182 --> 00:57:21,146 Overigens, als je je nog gaat aanmelden voor cheerleaden, dan doe ik mee. 661 00:57:21,938 --> 00:57:23,982 Serieus? - Zeker weten. 662 00:57:24,774 --> 00:57:26,818 Ook al regeer ik de hel echt niet... 663 00:57:27,277 --> 00:57:30,613 ...zei een vriendin ooit dat niet alles om de hel draait. 664 00:57:32,073 --> 00:57:36,453 Op Sabrina Spellman. Overdag cheerleader, 's nachts koningin van de hel. 665 00:57:44,252 --> 00:57:45,336 Wat was dat? 666 00:57:47,088 --> 00:57:49,466 Niets. Gewoon de wind. 667 00:58:00,185 --> 00:58:01,519 De ouden komen eraan. 668 00:58:03,229 --> 00:58:05,523 Ze kunnen elk moment aankomen. 669 00:58:15,867 --> 00:58:18,620 {\an8}LAAT GREENDALE JE BETOVEREN 670 00:59:17,512 --> 00:59:19,430 Ondertiteld door: Maloe de Goeij