1 00:00:10,176 --> 00:00:11,796 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,735 ONDERTUSSEN... 3 00:02:01,538 --> 00:02:03,998 Goedenavond. 4 00:02:04,082 --> 00:02:05,882 Is hij nog weg, Miss Wardwell? 5 00:02:06,292 --> 00:02:08,462 Eerwaarde Lovecraft? 6 00:02:08,545 --> 00:02:12,755 Eerwaarde Lovecraft is op een heilige missie, Goodie Meeks. 7 00:02:12,841 --> 00:02:15,891 Maar vrees niet, ik heb zijn geschriften. 8 00:02:25,478 --> 00:02:30,318 'Het Macabere Evangelie volgens de goede eerwaarde Lovecraft. 9 00:02:32,318 --> 00:02:35,988 In den beginne, voordat God en de duivel er waren... 10 00:02:36,656 --> 00:02:39,616 ...was er een groot en vreselijk niets. 11 00:02:40,785 --> 00:02:41,655 Een leegte. 12 00:02:45,540 --> 00:02:47,750 Het was twee dagen voor Halloween. 13 00:03:11,816 --> 00:03:14,896 Mijn vader weer. Ik kan beter gaan. 14 00:03:16,654 --> 00:03:17,824 Ja, wij ook. 15 00:03:22,994 --> 00:03:24,164 Idem. 16 00:03:24,245 --> 00:03:28,575 Maar we hebben nog niet besloten wat we doen met je verjaardag, Sabrina. 17 00:03:28,666 --> 00:03:31,416 Jullie hoeven echt helemaal niets te doen. 18 00:03:32,337 --> 00:03:36,507 Zeventien is veel minder een ding dan 16. -We moeten wel iets doen. 19 00:03:37,133 --> 00:03:39,973 Goed, maar hou het klein. 20 00:03:40,053 --> 00:03:45,103 We kunnen bij mij films van Argento kijken en snoep uitdelen aan de kinderen. 21 00:03:45,642 --> 00:03:47,062 Tof, klinkt goed. 22 00:03:53,232 --> 00:03:58,402 Wat heb je mooie grote ogen, Roodkapje. -Mij maak je niet bang. 23 00:04:06,913 --> 00:04:08,293 Ik heb iets voor je. 24 00:04:08,915 --> 00:04:10,915 Een vervroegd verjaardagscadeau. 25 00:04:13,127 --> 00:04:14,337 Een voor mij... 26 00:04:15,463 --> 00:04:16,673 ...en een voor jou. 27 00:04:18,299 --> 00:04:20,389 Zo kan ik je altijd vinden. 28 00:04:21,719 --> 00:04:22,599 Nick... 29 00:04:23,721 --> 00:04:25,811 ...ik vind hem geweldig. 30 00:04:26,599 --> 00:04:27,769 En jou ook. 31 00:05:01,592 --> 00:05:02,642 Sabrina. 32 00:05:06,681 --> 00:05:09,271 Sabrina, wat is er gebeurd? 33 00:05:10,601 --> 00:05:11,811 Hij komt eraan. 34 00:05:12,770 --> 00:05:13,600 De Leegte. 35 00:05:15,064 --> 00:05:16,824 Hij is onderweg hierheen. 36 00:05:16,899 --> 00:05:20,649 Hij stopt pas als alles is vernietigd. 37 00:05:21,654 --> 00:05:23,914 Ik kom je waarschuwen. 38 00:05:27,327 --> 00:05:28,747 Je moet... 39 00:05:29,329 --> 00:05:30,329 Sabrina. 40 00:05:39,756 --> 00:05:40,586 Sabrina, nee. 41 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 Niet doen. 42 00:05:46,137 --> 00:05:47,557 Nick, ze is dood. 43 00:06:08,701 --> 00:06:10,331 Het spijt me zo. 44 00:06:14,499 --> 00:06:17,789 Het is allemaal mijn schuld. -Dat mag je niet zeggen. 45 00:06:26,594 --> 00:06:27,724 Het is zover. 46 00:06:29,055 --> 00:06:34,095 Voel je de lading in de lucht? Dat is de Leegte, hij komt hierheen. 47 00:06:34,936 --> 00:06:38,146 Sta op, kom overeind. 48 00:06:45,238 --> 00:06:48,118 Zo ja, kom naar me toe. 49 00:06:52,370 --> 00:06:54,750 De Leegte komt er nu aan. 50 00:06:54,831 --> 00:06:58,211 Kom, we moeten ons voorbereiden op de komst van de Leegte. 51 00:07:05,091 --> 00:07:09,971 Arme Sabrina. Stel je voor dat je je eigen lichaam moet prepareren. 52 00:07:11,681 --> 00:07:13,811 Nieuws van de School, tantes. 53 00:07:13,891 --> 00:07:18,231 Prudence bevestigt dat de drie bollen van de andere kosmos zijn verdwenen. 54 00:07:18,312 --> 00:07:19,942 Wat? -Ze zijn opgeslokt. 55 00:07:20,022 --> 00:07:24,652 Allemachtig, zeg. Wat wil dat zeggen? -Het is de Leegte. 56 00:07:26,737 --> 00:07:30,237 Die heeft de andere kosmos vernietigd en komt nu hierheen... 57 00:07:30,950 --> 00:07:33,580 ...om ons te vernietigen. Alles. 58 00:07:34,454 --> 00:07:37,754 Dat zei Sabrina Morningstar, voor ze... 59 00:07:39,709 --> 00:07:41,339 Och, schat. 60 00:07:42,920 --> 00:07:43,750 Lieverd. 61 00:07:43,838 --> 00:07:46,548 De vraag is wat we nu moeten doen. 62 00:07:47,967 --> 00:07:52,007 We moeten snel gaan kijken wat er in het observatorium gebeurt. 63 00:07:59,312 --> 00:08:00,732 Ga maar, Nick. 64 00:08:01,939 --> 00:08:04,819 Ik wil alleen zijn met Sabrina Morningstar. 65 00:08:05,693 --> 00:08:06,573 Eventjes. 66 00:08:08,529 --> 00:08:12,949 Ik zal op je wachten, Spellman. -Dank je. Het duurt niet lang. 67 00:08:22,919 --> 00:08:24,169 Wat je ook bent... 68 00:08:25,254 --> 00:08:27,224 ...je krijgt ons echt niet dood. 69 00:08:42,980 --> 00:08:45,610 Wie helpt me de Leegte te vernietigen? 70 00:09:07,547 --> 00:09:08,627 Ik wens... 71 00:09:16,222 --> 00:09:17,772 Goedenavond, vriendin. 72 00:09:19,225 --> 00:09:20,885 Mag ik binnenkomen? 73 00:09:25,189 --> 00:09:27,609 Ik hoop dat ik niet stoor, maar... 74 00:09:29,902 --> 00:09:32,242 ...volgens mij is dat duiveltje daar... 75 00:09:32,947 --> 00:09:34,567 ...van mij. 76 00:09:36,367 --> 00:09:37,237 Wie bent u? 77 00:09:38,077 --> 00:09:41,037 De snuisterijenman, leverancier van snuisterijen. 78 00:09:42,582 --> 00:09:45,082 Ik wilde net gaan wensen op dit duiveltje... 79 00:09:45,668 --> 00:09:48,838 ...om de Leegte te laten verdwijnen. -Een slecht idee. 80 00:09:49,630 --> 00:09:53,550 Wacht, heeft u nog iets anders waarmee ik de Leegte kan verslaan? 81 00:10:00,141 --> 00:10:02,691 Deze doos kan interessant zijn. 82 00:10:03,436 --> 00:10:07,516 Deze specifieke doos was van een dochter van de Goden. 83 00:10:08,190 --> 00:10:09,980 Ze heette Pandora. 84 00:10:10,610 --> 00:10:12,070 De doos van Pandora? 85 00:10:12,820 --> 00:10:15,990 Zoals je weet, bevatte deze doos ooit al het kwaad... 86 00:10:16,073 --> 00:10:19,123 ...en alle gruwelen van het universum. 87 00:10:19,201 --> 00:10:21,831 Dus inderdaad, vriendin. 88 00:10:21,912 --> 00:10:26,712 Ik denk dat je in deze doos die Leegte van je zou kunnen opsluiten. 89 00:10:27,960 --> 00:10:28,840 Ruilen? 90 00:10:39,180 --> 00:10:45,600 Om te zorgen dat de doos werkt, moet je hem openen vanuit de Leegte. 91 00:10:46,395 --> 00:10:50,355 Het is alsof je een zwart gat opent in een ander zwart gat... 92 00:10:51,192 --> 00:10:57,662 ...en uiteindelijk kan de doos jou ook naar binnen zuigen. 93 00:11:03,954 --> 00:11:04,794 Veel succes. 94 00:11:25,393 --> 00:11:29,773 AAN IEDEREEN DIE IK LIEFHEB 95 00:11:36,112 --> 00:11:39,072 Omdat ik degene ben die het moet doen, Salem. 96 00:11:40,157 --> 00:11:43,657 Het is mijn leven tegenover miljarden levens. 97 00:11:46,205 --> 00:11:49,205 En ook al zegt iedereen dat het niet mijn schuld is... 98 00:11:51,001 --> 00:11:52,591 ...het voelt wel zo. 99 00:11:53,546 --> 00:11:56,716 In ieder geval wat Sabrina is overkomen. 100 00:11:59,552 --> 00:12:01,352 Ze liep door die spiegel... 101 00:12:04,056 --> 00:12:05,926 ...en ik hield haar niet tegen. 102 00:12:07,518 --> 00:12:09,188 Ik ben haar niet gevolgd. 103 00:12:10,438 --> 00:12:15,188 En probeer mij niet te volgen want ik verander die spiegel in steen. 104 00:12:24,160 --> 00:12:28,080 Magische spiegel, om te redden wat anders vernietigd wordt... 105 00:12:30,124 --> 00:12:32,924 ...stel je open en breng me naar... 106 00:12:36,380 --> 00:12:37,420 ...de Leegte. 107 00:12:47,099 --> 00:12:50,059 Je bent echt een brave jongen, Salem. 108 00:13:16,337 --> 00:13:19,337 DE LEEGTE 109 00:13:51,497 --> 00:13:55,627 Is de Leegte de andere kant van die muur? 110 00:13:55,709 --> 00:14:00,129 Nee, tante. Maar hij nadert wel snel. 111 00:14:01,090 --> 00:14:02,050 Salem? 112 00:14:04,134 --> 00:14:05,224 Wat doet ze? 113 00:14:07,179 --> 00:14:09,309 We moeten gaan. Nu meteen. 114 00:14:14,478 --> 00:14:18,318 Sabrina, wat heb je gedaan? -Ze is de Leegte zelf in gegaan. 115 00:14:19,567 --> 00:14:24,027 Kunnen we haar terughalen? -Gedwongen teleporteren? Handen vast. 116 00:14:42,089 --> 00:14:44,759 De Leegte laat haar niet los. 117 00:14:44,842 --> 00:14:46,842 Haar lichaam niet, maar... 118 00:14:46,927 --> 00:14:48,177 Haar ziel. 119 00:14:56,353 --> 00:14:57,563 Klein meisje. 120 00:14:59,398 --> 00:15:01,688 Je bent vrijwillig tot mij gekomen. 121 00:15:02,526 --> 00:15:03,566 Waarom? 122 00:15:04,153 --> 00:15:09,203 Om je tegen te houden. -Anderen hebben het geprobeerd en gefaald. 123 00:15:10,200 --> 00:15:11,410 Wat wil je? 124 00:15:11,911 --> 00:15:12,911 Willen? 125 00:15:13,621 --> 00:15:16,421 Ik ben de Leegte. Ik wil niets. 126 00:15:16,957 --> 00:15:18,417 Ik ben niets. 127 00:15:18,500 --> 00:15:20,290 Waarom zo veel Gruwelen? 128 00:15:23,172 --> 00:15:25,012 Waarom zo veel dood? 129 00:15:25,090 --> 00:15:26,470 Er is geen dood. 130 00:15:27,343 --> 00:15:28,593 En geen leven. 131 00:15:29,136 --> 00:15:30,426 Alleen de Leegte. 132 00:15:31,805 --> 00:15:34,175 Je hebt Sabrina Morningstar vermoord. 133 00:15:36,852 --> 00:15:38,522 Wat heb je daar? 134 00:15:39,146 --> 00:15:41,186 Is dat een offer voor mij? 135 00:15:41,899 --> 00:15:43,479 O, dit? 136 00:15:44,693 --> 00:15:46,703 Nee, het is geen offer. 137 00:15:47,321 --> 00:15:48,491 Het is een val. 138 00:15:49,865 --> 00:15:53,235 En hij is voor jou, machtige Leegte. 139 00:16:10,511 --> 00:16:12,511 Wat is het plan? Zeg op. 140 00:16:13,222 --> 00:16:17,232 De Leegte is als een zwart gat dat alles opslokt wat het tegenkomt. 141 00:16:17,309 --> 00:16:19,399 Maar tante Zelda heeft gelijk. 142 00:16:19,478 --> 00:16:22,148 Er is iets dat we terug kunnen roepen. 143 00:16:22,231 --> 00:16:24,611 Haar ziel. -Precies. 144 00:16:24,692 --> 00:16:28,492 Sabrina Spellmans ziel naar het lichaam van Morningstar. 145 00:16:58,600 --> 00:17:00,440 Wacht. Wat was dat? 146 00:17:20,080 --> 00:17:21,040 Wat... 147 00:17:21,498 --> 00:17:22,918 Ben jij dat, Spellman? 148 00:17:24,626 --> 00:17:27,586 Waarom ben ik terug? -We haalden je ziel terug. 149 00:17:28,756 --> 00:17:33,676 Nee, ik was in de Leegte. Ik was hem aan het vangen. Voor altijd. 150 00:17:33,761 --> 00:17:35,931 Het was je dood geworden. 151 00:17:36,013 --> 00:17:37,773 Je lichaam was niet mogelijk... 152 00:17:37,848 --> 00:17:40,598 ...dus we haalden je ziel terug in dit lichaam. 153 00:17:40,684 --> 00:17:43,904 Dan liggen mijn lichaam en de doos in de Leegte. 154 00:17:43,979 --> 00:17:45,979 We wilden je niet laten sterven. 155 00:17:46,065 --> 00:17:49,645 Je snapt het niet, de Leegte was nog niet volledig gevangen. 156 00:17:49,735 --> 00:17:53,485 Ik moet terug, of alles was voor niets. -Over mijn lijk. 157 00:17:54,323 --> 00:17:57,993 Ambrose, er is iets gebeurd. Kom meteen naar het observatorium. 158 00:18:02,164 --> 00:18:03,004 Hij is weg. 159 00:18:04,500 --> 00:18:05,330 De Leegte. 160 00:18:05,417 --> 00:18:08,047 Wat je ook hebt gedaan, het heeft gewerkt. 161 00:18:08,128 --> 00:18:12,928 Nou, ik hield de doos van Pandora vast en ving de Leegte erin. 162 00:18:13,008 --> 00:18:16,008 En ik was bijna klaar, maar nog niet helemaal. 163 00:18:16,095 --> 00:18:19,595 Je was vast dichterbij dan je dacht. -Dus het is voorbij. 164 00:18:19,681 --> 00:18:23,231 De laatste Macabere Gruwel is eindelijk beteugeld. 165 00:18:27,106 --> 00:18:29,896 En ze leefden nog lang en gelukkig. 166 00:18:33,362 --> 00:18:37,572 Nee, niemand leeft nog lang en gelukkig aan het eind van dit verhaal. 167 00:18:38,909 --> 00:18:40,789 Vooral Sabrina Spellman niet. 168 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 Gaat het? 169 00:18:44,039 --> 00:18:45,289 Ik weet het niet. 170 00:18:48,544 --> 00:18:53,514 Ik ben gewoon overweldigd, denk ik. -Ik snap het. 171 00:18:56,135 --> 00:19:00,345 Het voelt vreemd om nu opgelucht adem te halen, maar het is voorbij. 172 00:19:02,558 --> 00:19:03,808 Dankzij jou. 173 00:19:05,769 --> 00:19:07,729 Dankzij Sabrina Morningstar. 174 00:19:08,856 --> 00:19:10,686 Ze gaf haar leven voor ons... 175 00:19:11,608 --> 00:19:13,898 ...en nu zit mijn ziel in haar lichaam. 176 00:19:14,695 --> 00:19:17,605 Hoeveel offers moet ze voor ons brengen? 177 00:19:18,365 --> 00:19:19,655 Voor mij? 178 00:19:23,537 --> 00:19:24,747 We bekijken het... 179 00:19:26,248 --> 00:19:29,168 ...van dag tot dag, en per moment. 180 00:19:39,511 --> 00:19:44,891 Op dat moment kwam ik het verhaal in, of liever, het verhaal vond mij. 181 00:19:50,022 --> 00:19:51,022 Wie is daar? 182 00:19:55,527 --> 00:19:57,607 Judith, Judas, wat doen jullie... 183 00:20:04,494 --> 00:20:05,754 Eerwaarde Blackwood. 184 00:20:07,497 --> 00:20:09,207 Ik heb je hulp nodig, Mary. 185 00:20:14,880 --> 00:20:18,180 Ik moet me gaan voorbereiden op de komst van de Leegte. 186 00:20:22,095 --> 00:20:25,715 Wat kan ik voor u doen? -De deuren van mijn kerk open houden. 187 00:20:25,807 --> 00:20:29,727 Verspreid het goede nieuws van het evangelie dat ik schreef. 188 00:20:29,811 --> 00:20:31,771 Predik, Mary. 189 00:20:33,106 --> 00:20:34,066 Ik... 190 00:20:36,610 --> 00:20:38,700 Zeker, eerwaarde Blackwood. 191 00:20:41,365 --> 00:20:45,825 En toen was het Halloween en de verjaardag van jeweetwelwie. 192 00:20:45,911 --> 00:20:48,791 Wakker worden, Sabrina. -Wat is er gebeurd? 193 00:20:48,872 --> 00:20:52,422 Je hebt je verslapen, en op je verjaardag nog wel. 194 00:20:53,085 --> 00:20:57,835 Mijn wekker is vast niet afgegaan. -Dat boeit niet, opschieten nu. 195 00:20:57,923 --> 00:20:59,973 Hilda maakt je favoriete ontbijt. 196 00:21:03,136 --> 00:21:06,676 De jarige is opgestaan. Gefeliciteerd, nichtje. 197 00:21:06,765 --> 00:21:08,595 Gefeliciteerd, fijne Halloween. 198 00:21:08,684 --> 00:21:13,064 Tante Hilda, die bosbessenpannenkoeken ruiken heerlijk en ik heb honger. 199 00:21:13,146 --> 00:21:17,066 Even geduld, Vinegar Tom verorberde de eerste stapel. 200 00:21:17,150 --> 00:21:21,700 Kletspraat, Hilda. Zoiets zou Vinegar Tom nooit doen. 201 00:21:22,990 --> 00:21:27,370 Nou, er stond een stapel klaar voor de jarige, en die is verdwenen. 202 00:21:27,452 --> 00:21:30,872 Ambrose of ik deden het niet. Dus was het vast Vinegar Tom. 203 00:21:31,540 --> 00:21:33,630 Heb jij de pannenkoeken opgegeten? 204 00:21:36,253 --> 00:21:40,223 Heb je het gehoord? Hij houdt niet eens van bosbessen. 205 00:21:41,300 --> 00:21:46,970 Hou je nog een feestje voor je verjaardag? -Goed dan. Maar geen verkleedpartij. 206 00:21:49,141 --> 00:21:52,311 Je stelt mijn geduld op de proef. Kom je soms kruipen? 207 00:21:52,394 --> 00:21:57,074 Nee, Heer Lucifer. Maar ik heb nieuws over uw dochter. 208 00:21:57,149 --> 00:22:00,189 Heren, de koningin... 209 00:22:02,571 --> 00:22:03,661 ...is dood. 210 00:22:05,240 --> 00:22:06,160 Wat? 211 00:22:07,534 --> 00:22:08,794 Is mijn dochter... 212 00:22:13,081 --> 00:22:14,121 ...dood? 213 00:22:15,959 --> 00:22:16,839 Hoe? 214 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 Hoe kan dat? 215 00:22:20,922 --> 00:22:24,592 De andere kosmos waar ze was werd vernietigd door de Leegte. 216 00:22:26,803 --> 00:22:28,103 Mijn dochter is... 217 00:22:28,722 --> 00:22:29,772 M'n mooie vrouw... 218 00:22:31,391 --> 00:22:32,391 ...is dood. 219 00:22:33,810 --> 00:22:34,980 Er is nog meer. 220 00:22:36,688 --> 00:22:41,488 Maar voor ik dat vertel, moet u zweren op het Boek van het Beest... 221 00:22:41,568 --> 00:22:46,198 ...dat als alles voorbij is, u mijn krachten zult herstellen. 222 00:22:47,324 --> 00:22:48,334 Lilith... 223 00:22:49,910 --> 00:22:50,870 Goed dan. 224 00:22:51,661 --> 00:22:54,001 Sabrina Morningstar is dood... 225 00:22:54,081 --> 00:22:57,131 ...maar de heksen gebruiken haar lichaam... 226 00:22:58,418 --> 00:23:01,128 ...om Sabrina Spellmans ziel in te huisvesten. 227 00:23:02,214 --> 00:23:05,634 Ik begrijp het niet. -Wat valt er te begrijpen? 228 00:23:06,259 --> 00:23:08,099 Ze hebben u gevangen. 229 00:23:08,178 --> 00:23:12,348 Ze bespotten u, Heer. Ze schenden het lichaam van uw dochter. 230 00:23:12,432 --> 00:23:14,772 Wat moeten ze doen voor u ze eindelijk... 231 00:23:15,352 --> 00:23:17,272 ...eens een keer neerslaat? 232 00:23:19,731 --> 00:23:22,111 Dood Sabrina Spellman. 233 00:23:22,859 --> 00:23:26,819 Dan eisen we haar lichaam op voor de begrafenis die het verdient. 234 00:23:27,447 --> 00:23:29,447 Sla nu toe. 235 00:23:29,533 --> 00:23:32,873 Ik denk na. -Terwijl u nadenkt... 236 00:23:33,787 --> 00:23:36,917 Ik weet toevallig waar de dief Sabrina... 237 00:23:36,998 --> 00:23:38,958 ...en haar familie vanavond zijn. 238 00:23:39,626 --> 00:23:40,836 Ongewapend. 239 00:23:42,337 --> 00:23:44,377 De gelegenheid is gewoon... 240 00:23:45,590 --> 00:23:46,430 ...perfect. 241 00:23:49,010 --> 00:23:52,260 Er is een leger nodig. -Ik weet er een te vinden. 242 00:23:53,098 --> 00:23:54,388 Kom, Beëlzebub. 243 00:24:09,239 --> 00:24:12,739 Niet te veel ontspannen, jongens. De pauze is bijna voorbij. 244 00:24:18,165 --> 00:24:19,165 En... 245 00:24:20,417 --> 00:24:22,037 ...wie mogen jullie zijn? 246 00:24:22,669 --> 00:24:25,919 Zijn jullie verdwaald op weg naar een Halloweenfeest? 247 00:24:28,341 --> 00:24:33,431 Ken je het verhaal van de uitdrijving die de Nazoreeër in Gergesa uitvoerde? 248 00:24:33,513 --> 00:24:36,353 Er was een man, niet door één demon bezeten... 249 00:24:37,225 --> 00:24:40,725 ...maar door een legioen. -Niet echt, nee. 250 00:24:42,856 --> 00:24:44,266 Beëlzebub. 251 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 Laat het legioen vrij. 252 00:24:59,331 --> 00:25:00,501 Lekker hoor. 253 00:25:03,043 --> 00:25:07,013 Snoep of ik schiet. -Wat zien jullie er geweldig uit. 254 00:25:07,881 --> 00:25:09,421 Hé, waar is al het snoep? 255 00:25:14,095 --> 00:25:15,305 Goede vraag. 256 00:25:16,389 --> 00:25:20,269 Het is op, denk ik. Sorry, hoor. 257 00:25:44,918 --> 00:25:48,168 Wat is dit? -Sabrina haalt trucjes uit. 258 00:25:49,047 --> 00:25:52,677 Tante Hilda heeft daar hard aan gewerkt. -Je favoriete taart. 259 00:25:52,759 --> 00:25:56,139 Terug met die taart, dan kan iedereen ervan genieten. 260 00:25:56,221 --> 00:25:58,311 Ik weet niet wat er is gebeurd. 261 00:25:59,182 --> 00:26:00,892 Wat er steeds gebeurt. 262 00:26:03,395 --> 00:26:04,725 Wat nu weer? 263 00:26:12,904 --> 00:26:13,744 Wacht. 264 00:26:18,618 --> 00:26:21,908 Is dat mijn vader? -Wat wil de Heer van het Duister? 265 00:26:25,250 --> 00:26:28,000 Ik denk dat ik het wel weet. -Sabrina. 266 00:26:41,182 --> 00:26:44,192 Zeg eens, valse dochter, is het waar? 267 00:26:45,603 --> 00:26:46,613 Wat bedoel je? 268 00:26:47,188 --> 00:26:50,528 Dat mijn dochter Sabrina Morningstar dood is... 269 00:26:50,609 --> 00:26:53,649 ...en jouw ziel in haar lichaam huist? 270 00:26:57,032 --> 00:26:59,912 Dat is waar. -Je hebt wel lef. 271 00:26:59,993 --> 00:27:05,713 Je stuurt mijn dochter de dood in, claimt haar lichaam voor jezelf... 272 00:27:05,790 --> 00:27:09,500 ...en je vertelt het mij niet eens, haar vader. 273 00:27:10,587 --> 00:27:12,707 Nou, valse dochter... 274 00:27:13,381 --> 00:27:17,181 ...ik wil het terug. Haar lichaam. 275 00:27:21,806 --> 00:27:27,436 Geef je vrijwillig over, anders eis ik haar lichaam met geweld op. 276 00:27:28,104 --> 00:27:33,824 Sabrina Morningstar krijgt hoe dan ook de begrafenis van een koningin in de hel. 277 00:27:35,320 --> 00:27:39,070 Naar binnen, nu. Iedereen. -Nee, tante Zee. 278 00:27:40,825 --> 00:27:41,905 Wil je me? 279 00:27:43,703 --> 00:27:45,253 Je mag me hebben. 280 00:27:47,123 --> 00:27:49,753 Leg je magie aan banden met een spreuk. 281 00:27:50,877 --> 00:27:52,587 Je moet hulpeloos zijn. 282 00:27:54,339 --> 00:27:58,089 Bind mijn handen, mijn tong evenzeer... 283 00:27:59,219 --> 00:28:02,719 ...mijn geest kan zo geen spreuken meer. 284 00:28:05,058 --> 00:28:08,058 Bind mijn handen, mijn tong evenzeer... 285 00:28:09,062 --> 00:28:10,652 ...mijn geest kan zo... 286 00:28:11,523 --> 00:28:13,153 ...geen spreuken meer. 287 00:28:15,652 --> 00:28:16,572 Kom hier. 288 00:28:23,618 --> 00:28:26,038 Verraad. Dood ze allemaal. 289 00:28:29,874 --> 00:28:32,254 Ambrose, nee. Doe je staf weg. 290 00:28:53,648 --> 00:28:55,068 Sabrina, wacht. 291 00:29:06,286 --> 00:29:07,326 Hoe? 292 00:29:08,955 --> 00:29:10,745 Die spreuk was onfeilbaar. 293 00:29:11,499 --> 00:29:15,379 Je hoort geen magische krachten meer te hebben. Tenzij... 294 00:29:17,464 --> 00:29:19,134 ...dat geen magie was. 295 00:29:21,885 --> 00:29:23,335 Naar binnen, nichtje. 296 00:29:24,095 --> 00:29:25,255 Naar binnen. 297 00:29:30,268 --> 00:29:32,188 Heer van het Duister, wat is er? 298 00:29:32,270 --> 00:29:37,280 Sabrina heeft goddelijke krachten. Ze heeft ons hele leger uitgeroeid. 299 00:29:37,358 --> 00:29:40,698 Maar mijn informatie klopte? 300 00:29:41,738 --> 00:29:42,778 Wat? 301 00:29:45,575 --> 00:29:48,745 Mag ik dan mijn krachten terug, zoals... 302 00:29:49,913 --> 00:29:50,753 ...beloofd? 303 00:29:50,830 --> 00:29:56,210 Lilith, ik heb grotere zorgen dan jou en je zielige behoeften. 304 00:29:56,294 --> 00:30:00,224 Het meisje moet op de een of andere manier vernietigd worden. 305 00:30:06,137 --> 00:30:08,177 Dit gebaar begrijp je vast. 306 00:30:14,103 --> 00:30:16,273 Als je me niet geeft wat van mij is... 307 00:30:18,817 --> 00:30:20,147 ...zal ik het gewoon... 308 00:30:21,653 --> 00:30:22,903 ...moeten pakken. 309 00:30:26,199 --> 00:30:29,539 Te beginnen met je almachtige... 310 00:30:30,954 --> 00:30:32,624 ...hemelse bloed. 311 00:30:54,769 --> 00:30:58,979 Sabrina, wat heb je gedaan? Waar is mijn vader? Haal hem terug. 312 00:30:59,065 --> 00:31:02,185 Geen idee waar ze zijn, of hoe ik ze moet terughalen. 313 00:31:02,277 --> 00:31:04,527 Hoezo weet je dat niet? -Is hij dood? 314 00:31:05,154 --> 00:31:07,204 Ik weet het niet. 315 00:31:08,199 --> 00:31:10,329 Hij spijt me zo, Harvey. 316 00:31:11,911 --> 00:31:14,041 En nu? -Waar komt die kracht vandaan? 317 00:31:14,122 --> 00:31:17,422 Hoelang gebeurt dit al? -Heb je mijn pa ook vermoord? 318 00:31:17,500 --> 00:31:18,330 Hou op. 319 00:31:20,086 --> 00:31:22,546 Laat me allemaal met rust. Alsjeblieft. 320 00:31:23,423 --> 00:31:24,843 Oké... 321 00:31:24,924 --> 00:31:27,304 Blijf rustig, Sabrina. Kom mee. 322 00:31:27,385 --> 00:31:30,465 Laat haar met rust. Nicholas, jij mag mee. 323 00:31:36,144 --> 00:31:38,904 Weet je onze eerste ontmoeting nog, schat? 324 00:31:40,023 --> 00:31:45,113 Precies zoals dit. -Lilith, mijn koningin-moe... 325 00:31:48,907 --> 00:31:51,657 Verpest ons perfecte moment nou niet. 326 00:31:57,081 --> 00:31:59,671 Ik kan je doden met dit mes. 327 00:32:02,420 --> 00:32:04,710 Maar dan is je lijden voorbij en... 328 00:32:06,299 --> 00:32:08,129 ...dat is gewoon niet leuk. 329 00:32:08,217 --> 00:32:09,927 In plaats daarvan... 330 00:32:10,303 --> 00:32:15,643 ...verban ik je uit de Helse Hofhouding en uit mijn ogen. 331 00:32:16,351 --> 00:32:20,651 Ik verban je om door het sterfelijke rijk te dwalen... 332 00:32:22,982 --> 00:32:25,492 ...als de bedelaar die je bent. 333 00:32:33,493 --> 00:32:35,503 Ik heb helaas geen goed nieuws. 334 00:32:36,537 --> 00:32:41,537 Op de scan is te zien dat je lichaam op een of andere manier helemaal leeg is. 335 00:32:42,961 --> 00:32:44,801 Omdat ik de Leegte ben. 336 00:32:47,340 --> 00:32:51,300 Toen we je ziel in Sabrina Morningstars lichaam zogen... 337 00:32:51,386 --> 00:32:55,386 ...moeten we ook wat van de Leegte hebben opgezogen. 338 00:32:55,473 --> 00:32:58,983 Je manifesteert nu kenmerken van de Leegte zelf, nichtje. 339 00:32:59,060 --> 00:33:03,480 Er verdwijnen dingen, en die gaan ergens heen. 340 00:33:03,564 --> 00:33:06,574 Ik kan al die mensen net zo goed hebben vermoord. 341 00:33:07,777 --> 00:33:09,197 Al die mijnwerkers. 342 00:33:10,279 --> 00:33:11,319 Harveys vader. 343 00:33:11,406 --> 00:33:14,776 Hé, Sabrina, we komen er wel uit. 344 00:33:14,867 --> 00:33:17,367 Er is niets om uit te komen, Nick. 345 00:33:18,121 --> 00:33:21,961 Ik ben de Leegte en ik wil nooit meer iemand pijn doen. 346 00:33:22,041 --> 00:33:25,551 En ik hou van je, maar ik moet weggaan, ver weg van hier. 347 00:33:25,628 --> 00:33:27,048 Wacht, Sabrina. 348 00:33:31,342 --> 00:33:32,182 Weg? 349 00:33:32,802 --> 00:33:35,642 Hoezo weg? Waar kan ze nu nog naartoe gaan? 350 00:33:35,722 --> 00:33:37,222 Nam de Leegte haar mee? 351 00:33:37,306 --> 00:33:39,846 Ik ben bang dat Sabrina de Leegte is, tante. 352 00:33:39,934 --> 00:33:43,654 Daarom teleporteerde ze zichzelf, om ons te beschermen. 353 00:33:43,730 --> 00:33:45,060 Tegen haar. 354 00:33:45,148 --> 00:33:46,438 Wat betekent dat? 355 00:33:46,524 --> 00:33:51,204 Het betekent dat we Sabrina moeten opsporen, boerenjongen. 356 00:33:51,279 --> 00:33:53,199 Sorry, als Sabrina de Leegte is... 357 00:33:53,281 --> 00:33:57,741 ...hoe zorgen we dan dat ze ons niet wegzapt zoals die arme Mr Kinkle? 358 00:33:57,827 --> 00:34:00,787 Dat is een goede vraag. -De doos van Pandora. 359 00:34:02,915 --> 00:34:07,035 Als we de Leegte daarin vangen, maken we af waar Sabrina aan begon. 360 00:34:07,128 --> 00:34:10,258 Maar zweeft die doos niet ergens in de ruimte? 361 00:34:10,339 --> 00:34:16,719 Klopt, met Sabrina Spellmans lichaam. -Hoe vinden we haar in de ruimte? 362 00:34:17,972 --> 00:34:20,642 Sabrina heeft de andere helft van deze hanger. 363 00:34:21,225 --> 00:34:23,805 Ze droeg hem toen ze naar de Leegte ging. 364 00:34:23,895 --> 00:34:27,185 Met een spreuk kan ik mijn helft als een baken gebruiken. 365 00:34:27,273 --> 00:34:31,363 Zo vinden we haar misschien, om haar en de doos terug te halen. 366 00:34:31,444 --> 00:34:34,914 Hoe overleef je het gebrek aan atmosfeer? Je vriest dood. 367 00:34:34,989 --> 00:34:39,699 Mijn lichaam werd destijds gesmeed in de vlammen van de hel. Maar... 368 00:34:41,704 --> 00:34:46,674 ...ademhalen wordt wel een probleem. -Nee, wacht. We kunnen het lichaam... 369 00:34:47,460 --> 00:34:49,960 ...van de Vreemde, dat ik heb bewaard... 370 00:34:50,046 --> 00:34:54,546 ...betoveren en er een soort macaber zuurstofmasker van maken. 371 00:34:57,136 --> 00:34:58,806 Dat vind ik goed genoeg. 372 00:35:00,765 --> 00:35:02,515 En zo gebeurde het... 373 00:35:02,600 --> 00:35:06,270 ...dat er niet één, maar twee reizen werden ondernomen. 374 00:35:07,188 --> 00:35:11,528 Eén om een dode Sabrina te vinden, verloren in de ruimte. 375 00:35:12,527 --> 00:35:16,407 En de andere om Sabrina en de Leegte in haar te vinden. 376 00:35:16,489 --> 00:35:19,079 Waar ze zichzelf heen had verbannen. 377 00:35:19,867 --> 00:35:23,407 Een vervloekte wildernis die de mens nooit in kaart bracht... 378 00:35:24,038 --> 00:35:26,578 ...bij de Berg der Waanzin. 379 00:35:45,768 --> 00:35:46,938 Wie bent u? 380 00:35:47,812 --> 00:35:50,312 Een nederige dienaar van de Gruwelen. 381 00:35:57,947 --> 00:35:58,817 Blackwood. 382 00:36:01,868 --> 00:36:03,488 Ik zou maar vluchten, voor... 383 00:36:03,578 --> 00:36:07,168 Je de Leegte ontketent? Meisje, doe dat dan. 384 00:36:13,379 --> 00:36:14,629 Weet je? 385 00:36:16,007 --> 00:36:19,967 Ik ben immuun voor de Leegte, net als jij voor het Duiveltje. 386 00:36:20,052 --> 00:36:22,102 We zijn verenigd... 387 00:36:22,930 --> 00:36:27,690 ...buiten de grenzen van moraliteit, gezond verstand en realiteit. 388 00:36:28,686 --> 00:36:31,686 Ik weet meer over de Leegte dan welke heks dan ook. 389 00:36:32,648 --> 00:36:36,818 Ik kan je helpen zijn angstaanjagende verwoestende macht te beheersen. 390 00:36:36,903 --> 00:36:40,703 Die kun je gebruiken en je er misschien uiteindelijk van ontdoen. 391 00:36:41,574 --> 00:36:43,494 Maar alleen met mijn hulp. 392 00:36:46,120 --> 00:36:47,410 Of ik ga weer. 393 00:36:57,798 --> 00:36:58,798 Wacht. 394 00:37:04,555 --> 00:37:06,715 Kunt u me leren hoe ik de Leegte... 395 00:37:07,683 --> 00:37:09,023 ...onder controle krijg? 396 00:37:13,272 --> 00:37:15,782 Kunt u me vertellen waar de vermisten zijn? 397 00:37:16,525 --> 00:37:19,025 Die ik liet verdwijnen? -Jazeker. 398 00:37:20,404 --> 00:37:21,954 Dat alles en nog meer. 399 00:37:23,324 --> 00:37:25,084 Zou je dat willen, Sabrina? 400 00:37:29,872 --> 00:37:32,462 Laten we dan beginnen aan ons duistere doel. 401 00:37:35,628 --> 00:37:38,508 TWEE WEKEN LATER 402 00:37:49,642 --> 00:37:51,102 Gelovige reizigers. 403 00:37:51,686 --> 00:37:54,186 Komen jullie voor de tempel van de Leegte? 404 00:37:55,231 --> 00:37:59,651 Te vinden in deze grot, maar alleen voor de waardigen en de verdorvenen. 405 00:37:59,735 --> 00:38:01,945 Kom. Wees niet bang. 406 00:38:02,029 --> 00:38:04,239 Benader de mond der waanzin. 407 00:38:19,088 --> 00:38:21,008 Hoe hebben jullie dit gevonden? 408 00:38:25,011 --> 00:38:27,561 Haar beschermgeest. Natuurlijk. 409 00:38:27,638 --> 00:38:32,598 Fijn dat jullie van zo ver zijn gekomen. De Leegte zal jullie zeker verslinden. 410 00:38:34,145 --> 00:38:38,605 Broeder Ambrose, uw toverstaf zal op deze heilige plek helaas niet werken. 411 00:38:44,739 --> 00:38:46,199 Waar is Sabrina, vader? 412 00:38:46,866 --> 00:38:48,946 Alle vragen worden beantwoord. 413 00:38:49,994 --> 00:38:52,964 De bruid van de Leegte zal jullie nu ontvangen. 414 00:38:53,706 --> 00:38:58,206 Het is namelijk bijna etenstijd, en de Leegte moet gevoed worden. 415 00:38:59,587 --> 00:39:00,667 Kom. 416 00:39:23,319 --> 00:39:26,989 Wat voor sinistere grot heb je voor jezelf gemaakt, Blackwood? 417 00:39:31,702 --> 00:39:33,702 Kom. Kom dichterbij. 418 00:39:34,413 --> 00:39:35,503 Ga zitten. 419 00:39:37,792 --> 00:39:39,092 Wees getuige... 420 00:39:39,752 --> 00:39:44,132 ...hoe de priesteres van het niets haar dagelijkse voeding komt halen. 421 00:39:48,719 --> 00:39:49,969 Mijn God. 422 00:39:51,472 --> 00:39:54,312 Allemachtig. Ben jij dat, nichtje? -Ambrose, nee. 423 00:39:55,684 --> 00:39:57,274 Wat heb je met haar gedaan? 424 00:39:59,939 --> 00:40:01,189 Ik heb haar verheven. 425 00:40:02,942 --> 00:40:05,822 Zij is het gezicht van de laatste schaduw. 426 00:40:06,487 --> 00:40:08,987 Ze is de klokwachter van de ondergang. 427 00:40:09,073 --> 00:40:11,663 Ze is onze Vrouwe Astrolabium. 428 00:40:11,742 --> 00:40:13,582 De ster Alsem. 429 00:40:15,579 --> 00:40:17,329 Sabrina, ben je gewond? 430 00:40:19,125 --> 00:40:20,785 Waarom zegt ze niets? 431 00:40:20,876 --> 00:40:27,336 Ze heeft een gelofte van stilte afgelegd om de Leegte binnen te kunnen houden. 432 00:40:28,509 --> 00:40:29,799 Ze beheerst hem. 433 00:40:32,096 --> 00:40:36,096 Loof haar voor elke minuut die ze je toestaat hier nog te leven. 434 00:40:36,725 --> 00:40:39,055 Vader, hou op met die prietpraat. 435 00:40:39,145 --> 00:40:42,855 Sabrina heeft een deel van de Leegte in haar. 436 00:40:44,567 --> 00:40:48,697 Het is als een eeuwig kolkende oceaan van honger. 437 00:40:49,572 --> 00:40:54,202 Alleen Sabrina staat nog tussen de Leegte en onze realiteit. 438 00:40:54,285 --> 00:40:59,245 Als ze beweegt of aarzelt zullen de barstjes haar openscheuren... 439 00:40:59,331 --> 00:41:01,961 ...en de vloed van de Leegte op ons loslaten. 440 00:41:05,045 --> 00:41:07,085 Ga zitten of niet... 441 00:41:09,592 --> 00:41:11,762 ...maar de Leegte moet gevoed worden. 442 00:41:22,188 --> 00:41:23,518 Wat doe je precies? 443 00:41:24,565 --> 00:41:27,065 Je zegt de Leegte te aanbidden... 444 00:41:27,151 --> 00:41:30,741 ...en sinds Schotland deed je werk uit naam van de Gruwelen... 445 00:41:31,322 --> 00:41:36,242 ...en nu heb je een soort tempel gebouwd. Waarom? Je geeft niets om Sabrina. 446 00:41:36,327 --> 00:41:38,827 En die telescoop buiten, waar is die voor? 447 00:41:54,678 --> 00:41:58,138 Hij zoekt de rest van de Leegte. Die zit vast... 448 00:41:58,933 --> 00:42:00,063 ...in de ruimte. 449 00:42:00,142 --> 00:42:02,102 Hij wil het... 450 00:42:02,186 --> 00:42:03,726 ...naar de aarde brengen... 451 00:42:04,647 --> 00:42:07,857 ...om samen te voegen met... -De Leegte in Sabrina. 452 00:42:07,942 --> 00:42:10,612 Om haar te breken en... -Het uit haar te rukken. 453 00:42:11,111 --> 00:42:13,571 En de kracht zelf te gebruiken. 454 00:42:14,531 --> 00:42:16,871 Het is een leugen. Dit is geen tafel. 455 00:42:18,536 --> 00:42:20,036 Het is een offeraltaar. 456 00:42:20,621 --> 00:42:23,871 Hij gaat je vermoorden. -Ik dacht het niet. 457 00:42:24,500 --> 00:42:27,290 We gaan, met Sabrina. Je beseft 't niet. 458 00:42:27,378 --> 00:42:31,668 Ik besef precies wat hier gebeurt en ik ga nergens heen. 459 00:42:32,591 --> 00:42:34,261 Maar jullie moeten gaan... 460 00:42:35,219 --> 00:42:37,679 ...voor er iets ergs gebeurt. -We gaan... 461 00:42:38,222 --> 00:42:40,852 ...maar je gaat met ons mee, Brina... 462 00:42:41,934 --> 00:42:45,024 ...al moeten we je stap voor stap dwingen. 463 00:42:48,440 --> 00:42:49,440 Zusters. 464 00:42:49,525 --> 00:42:51,485 Sabrina, sta op. 465 00:42:54,780 --> 00:42:56,490 Alsjeblieft, doe dit niet. 466 00:42:57,616 --> 00:42:59,786 Ik meen het. -Wij ook. 467 00:43:06,875 --> 00:43:09,585 Roz, alsjeblieft. Hou op. 468 00:43:09,670 --> 00:43:12,670 Pas als je met ons meegaat. 469 00:43:18,178 --> 00:43:19,348 Prudence. 470 00:43:21,432 --> 00:43:26,312 Zorg dat ze verdwijnen. Doe het nu. -Ga alsjeblieft weg. 471 00:43:28,564 --> 00:43:29,654 Ambrose... 472 00:43:30,899 --> 00:43:32,899 We zien elkaar weer, neef. 473 00:43:33,861 --> 00:43:34,781 Op het laatst. 474 00:43:45,122 --> 00:43:47,462 Dus we zijn twee Rare Zussen kwijt... 475 00:43:47,541 --> 00:43:50,461 ...en Sabrina is overgeleverd aan de Leegte en Blackwood. 476 00:43:50,544 --> 00:43:54,974 Laat de hoop nog niet varen. We weten van Blackwoods gestoorde plan... 477 00:43:55,049 --> 00:43:58,839 ...en wanneer hij het wil doen. -De zonnewende, over drie dagen. 478 00:43:58,927 --> 00:44:02,767 Sabrina vertelde me via telepathie wanneer we terug moesten keren. 479 00:44:06,769 --> 00:44:09,309 Exact wanneer Blackwood haar wil offeren... 480 00:44:09,396 --> 00:44:15,736 ...als de polen het verst van de zon staan en de Leegte wellicht te beheersen is. 481 00:44:16,320 --> 00:44:18,200 Nippertjeswerk, dus. -Inderdaad. 482 00:44:21,200 --> 00:44:23,080 Nicholas. Help hem. 483 00:44:29,083 --> 00:44:30,883 Snel naar de open haard. 484 00:44:30,959 --> 00:44:33,839 Haal mijn warmtedeken en mijn kruik. 485 00:44:37,049 --> 00:44:39,429 Hou deze vast, lieverd. Goed zo. 486 00:44:43,055 --> 00:44:45,345 En nu? Zeg me dat je een plan hebt. 487 00:44:46,892 --> 00:44:51,612 Natuurlijk heb ik dat. We gaan terug naar de Berg der Waanzin. 488 00:44:51,689 --> 00:44:56,029 We redden Sabrina door de rest van de Leegte uit haar te halen... 489 00:44:56,110 --> 00:44:57,860 ...met de doos van Pandora. 490 00:44:57,945 --> 00:45:00,905 En Blackwood dan? Hij wil Sabrina opofferen. 491 00:45:00,989 --> 00:45:03,119 Hij is zijn eigen grootste vijand. 492 00:45:03,200 --> 00:45:07,410 We verslaan eerwaarde Blackwood door hem te geven wat hij wil. 493 00:45:25,264 --> 00:45:27,734 Hecate zij dank dat we niet te laat zijn. 494 00:45:40,612 --> 00:45:41,952 Stop. 495 00:45:42,823 --> 00:45:46,373 Leg dat mes neer. Ik heb wat je echt wilt. 496 00:45:47,244 --> 00:45:51,754 Dat betwijfel ik. -Alle Gruwelen, om in je op te nemen. 497 00:45:53,667 --> 00:45:55,877 Inclusief de doos van Pandora. 498 00:45:59,339 --> 00:46:02,629 Waarom genoegen nemen met Sabrina's stukje van de Leegte... 499 00:46:03,594 --> 00:46:05,684 ...als het bijna helemaal hierin zit? 500 00:46:06,430 --> 00:46:08,850 Het strekt zich uit naar haar. 501 00:46:09,558 --> 00:46:10,478 Hunkerend. 502 00:46:13,437 --> 00:46:14,437 Breng hier. 503 00:46:15,063 --> 00:46:16,443 Breng het naar me toe. 504 00:46:16,523 --> 00:46:19,823 Geef ons Sabrina, dan geven wij je de doos. 505 00:46:19,902 --> 00:46:22,702 Eerst de doos, dan mag je haar hebben. 506 00:46:27,075 --> 00:46:28,945 We willen... 507 00:46:31,663 --> 00:46:32,873 ...alleen Sabrina. 508 00:46:40,839 --> 00:46:42,509 En jullie krijgen alleen... 509 00:46:44,426 --> 00:46:45,716 ...de dood. 510 00:46:52,935 --> 00:46:57,515 Je laffe hebzucht kent geen grenzen. -Vileine vrouw, wat heb je aangericht? 511 00:46:57,606 --> 00:47:00,316 Een gewone magische kist met gewoon kruit. 512 00:47:01,944 --> 00:47:04,324 Arrogante gek. -Denk je dat het klaar is? 513 00:47:04,404 --> 00:47:07,414 De Leegte is onvermijdelijk. 514 00:47:08,951 --> 00:47:12,161 Hij hunkert en zal zijn vlees krijgen. 515 00:47:13,080 --> 00:47:14,370 Hij zal... 516 00:47:16,375 --> 00:47:18,585 Omdat je mijn vriendin wilde offeren. 517 00:47:23,257 --> 00:47:24,587 Het spijt me, Nick. 518 00:47:27,344 --> 00:47:30,354 Maar dat is nog steeds precies wat er moet gebeuren. 519 00:47:31,056 --> 00:47:35,846 Ik kreeg zes weken lang een spoedcursus over alles met betrekking tot de Leegte. 520 00:47:36,645 --> 00:47:41,065 Ik liet Blackwood mijn discipel zijn, zodat ik zo veel mogelijk kon leren. 521 00:47:41,149 --> 00:47:44,359 Ook hoe ik de Leegte kon verslaan. -Je bent zo dapper. 522 00:47:44,444 --> 00:47:48,624 Blackwood wilde de Leegte uit mij halen, en daarin stoppen. 523 00:47:50,033 --> 00:47:52,743 Een soort eeuwenoud insluitingsveld. 524 00:47:53,370 --> 00:47:56,620 Hij hoopte dat hij het daarna zelf kon opnemen. 525 00:47:57,499 --> 00:47:59,709 We hebben de doos van Pandora. 526 00:48:00,210 --> 00:48:04,920 We moeten meteen de Leegte uit je halen. -Eerst moeten we nog iets anders doen. 527 00:48:05,632 --> 00:48:07,382 Dat kon wel eens lastig zijn. 528 00:48:09,094 --> 00:48:13,474 Blackwood vertelde me waar de mensen die ik liet verdwijnen zijn gebleven. 529 00:48:13,557 --> 00:48:15,767 Bedoel je dat Roz nog leeft? 530 00:48:15,851 --> 00:48:18,811 En mijn vader ook? -Ze leven nog. 531 00:48:18,895 --> 00:48:20,685 Ze leven zeker nog. 532 00:48:23,066 --> 00:48:24,936 Maar ze zitten in de Leegte. 533 00:48:25,027 --> 00:48:26,147 In... 534 00:48:27,738 --> 00:48:28,738 ...mij. 535 00:48:29,323 --> 00:48:31,623 Sabrina, wat ben je precies van plan? 536 00:48:33,327 --> 00:48:36,197 Tante, voer het offer uit zoals Blackwood wilde. 537 00:48:37,247 --> 00:48:38,287 Nou, echt niet. 538 00:48:38,373 --> 00:48:41,923 De Leegte kan alleen uit mij als je me opensnijdt. 539 00:48:42,002 --> 00:48:45,382 Zal het dan niet alles verslinden? -Ik heb geoefend. 540 00:48:45,464 --> 00:48:49,184 Ik moet de Leegte in toom houden, als het uit me stroomt... 541 00:48:49,259 --> 00:48:54,639 ...en in het portaal, lang genoeg om Ambrose en Harvey erin te laten. 542 00:48:54,723 --> 00:48:57,353 Hoe bedoel je? -Om iedereen te vinden. 543 00:48:57,434 --> 00:48:59,694 En ze er levend uit te halen. 544 00:49:00,812 --> 00:49:02,982 Maar laat Caliban maar daar. 545 00:49:04,274 --> 00:49:07,864 Ik neem de andere Gruwelen mee, dan zijn we van ze af. 546 00:49:09,279 --> 00:49:11,409 Want dan ga je dood. -Precies. 547 00:49:12,407 --> 00:49:15,117 Hoelang wil je jezelf blijven opofferen? 548 00:49:16,244 --> 00:49:17,664 Zo lang als nodig is. 549 00:49:18,914 --> 00:49:22,714 Nick, jij moet ook de Leegte in. Neem de doos mee. 550 00:49:22,793 --> 00:49:25,213 Als iedereen eruit is, doe je hem open... 551 00:49:25,295 --> 00:49:29,165 ...om de rest van de Leegte erin te zuigen, voor hij jou erin zuigt. 552 00:49:31,093 --> 00:49:32,803 Ik wil je niet verlaten. 553 00:49:34,429 --> 00:49:37,679 Geen zorgen. Mijn tantes en Agatha blijven bij me. 554 00:49:37,766 --> 00:49:38,726 Zeker weten. 555 00:49:46,650 --> 00:49:47,780 Dit gaat werken. 556 00:49:50,362 --> 00:49:52,242 De Leegte gelooft in niets. 557 00:49:52,990 --> 00:49:54,530 Wij doen er niet toe. 558 00:49:55,367 --> 00:49:57,787 Maar we doen er wel toe, wij allemaal. 559 00:49:57,869 --> 00:50:02,079 We hebben een kracht en een band waar de Leegte geen grip op krijgt. 560 00:50:03,458 --> 00:50:05,708 We maken dit af zoals we altijd doen. 561 00:50:06,336 --> 00:50:07,336 Samen. 562 00:50:08,213 --> 00:50:11,053 Nog één keer de strijd in. Toch, jongens? 563 00:50:19,516 --> 00:50:21,436 Dit is Gordiaans touw. 564 00:50:22,269 --> 00:50:23,689 Onbreekbaar. 565 00:50:24,062 --> 00:50:25,312 Harvey. 566 00:50:26,273 --> 00:50:27,693 Jij, Nicholas, en ik... 567 00:50:27,774 --> 00:50:31,784 ...houden 't vast als we de Leegte ingaan, om de weg terug te vinden. 568 00:50:33,321 --> 00:50:35,031 Het is goed, schat. -Nicholas. 569 00:50:36,408 --> 00:50:37,528 Klaar voor? 570 00:50:46,501 --> 00:50:47,921 Ik hou van je, Spellman. 571 00:50:49,046 --> 00:50:50,626 Tot aan de andere kant. 572 00:51:08,482 --> 00:51:09,942 Ben je klaar, Sabrina? 573 00:51:10,776 --> 00:51:12,436 We gaan de Leegte nu openen. 574 00:51:13,570 --> 00:51:18,160 Je tante Hilda, Agatha en ik blijven de hele tijd over je waken. 575 00:51:18,909 --> 00:51:21,079 Hecate zal over je waken. 576 00:51:27,417 --> 00:51:29,207 Diep inademen, zusters. 577 00:51:47,646 --> 00:51:49,856 Duistere Moeder, Hecate... 578 00:51:50,440 --> 00:51:54,690 ...Godin van de Drie Gezichten, we roepen u wederom aan. 579 00:51:54,778 --> 00:51:58,068 Wees getuige van uw aanbidder, Sabrina Spellman... 580 00:51:58,156 --> 00:52:02,036 ...een reizigster die weldra op de grootste kruising zal staan... 581 00:52:02,869 --> 00:52:05,249 ...die tussen leven en dood. 582 00:52:06,915 --> 00:52:09,455 Moeder, meisje, oude vrouw... 583 00:52:10,836 --> 00:52:13,756 ...ga om haar heen staan, zij aan zij... 584 00:52:14,548 --> 00:52:16,758 ...dan blijft haar leven haar bij. 585 00:52:18,176 --> 00:52:22,136 Wassende en afnemende maan, laat haar nu niet sterven gaan. 586 00:52:22,222 --> 00:52:26,272 Moge dit gebed u reden geven en hou Sabrina in dit leven. 587 00:52:26,351 --> 00:52:27,811 Ambrose, ga nu. 588 00:52:43,034 --> 00:52:47,214 Wassende en afnemende maan, laat haar nu niet sterven gaan. 589 00:52:49,249 --> 00:52:52,129 Het is oké. We zijn bij je, lieverd. 590 00:52:52,794 --> 00:52:54,214 We zijn er, engeltje. 591 00:52:55,005 --> 00:52:56,125 We zijn bij je. 592 00:52:57,132 --> 00:52:59,132 Moge dit gebed u reden geven... 593 00:53:02,512 --> 00:53:04,852 Ga om haar heen staan, zij aan zij... 594 00:53:05,599 --> 00:53:08,309 ...dan blijft haar leven haar bij. 595 00:53:08,894 --> 00:53:10,604 Hou Sabrina in dit leven. 596 00:53:47,515 --> 00:53:50,265 Ze voelt heel koud aan. 597 00:53:51,519 --> 00:53:52,809 Heel koud. 598 00:53:53,438 --> 00:53:55,568 Theo, zie je ze al? 599 00:53:57,150 --> 00:53:58,280 Kom op, Harvey. 600 00:53:58,693 --> 00:54:00,493 Schiet op. 601 00:54:02,572 --> 00:54:04,662 Vaarwel, tante Zee. 602 00:54:06,826 --> 00:54:08,406 Vaarwel, tante Hilda. 603 00:54:10,872 --> 00:54:11,792 Vaarwel, Harvey. 604 00:54:12,791 --> 00:54:16,171 En Roz en Theo en Robin. 605 00:54:16,753 --> 00:54:17,753 En Ambrose. 606 00:54:18,922 --> 00:54:24,432 En Prudence en Agatha en Baxter High en de kring. 607 00:54:26,179 --> 00:54:27,219 En Greendale. 608 00:54:28,890 --> 00:54:30,270 En Salem. 609 00:54:31,184 --> 00:54:32,104 En Nick. 610 00:54:34,938 --> 00:54:36,228 Vaarwel, Nick. 611 00:54:36,982 --> 00:54:38,532 Vaarwel, Nicholas. 612 00:54:39,359 --> 00:54:41,149 Ik laat je nooit gaan. 613 00:54:58,503 --> 00:55:00,013 Ja, het werkt. 614 00:55:06,845 --> 00:55:10,175 Harvey en Rosalind en Mr Kinkle zijn er weer. 615 00:55:13,768 --> 00:55:16,898 Maak je klaar, tantes. Nicholas heeft de doos geopend. 616 00:55:23,903 --> 00:55:25,783 Sabrina, het is ons gelukt. 617 00:55:26,698 --> 00:55:27,818 Iedereen is gered. 618 00:55:29,200 --> 00:55:30,830 Alles komt goed. 619 00:55:44,632 --> 00:55:47,182 Ze kan toch niet... Hecate... 620 00:55:48,887 --> 00:55:50,057 Ze is Sabrina. 621 00:55:51,514 --> 00:55:52,564 Ze wist... 622 00:55:53,224 --> 00:55:57,194 Ik wist dat ze wist wat ze moest doen om iedereen te redden. 623 00:56:20,960 --> 00:56:22,170 Eindelijk... 624 00:56:23,379 --> 00:56:27,049 ...was het tijd voor de Spellmans om hun doden te begraven. 625 00:56:31,846 --> 00:56:33,806 We zijn hier vandaag bijeen... 626 00:56:34,641 --> 00:56:35,931 ...in eerbied... 627 00:56:36,559 --> 00:56:38,309 ...voor het overlijden van... 628 00:56:39,437 --> 00:56:45,237 ...Sabrina Edwina Diana Spellman en Morningstar. 629 00:56:47,278 --> 00:56:50,528 Hoewel de twee meisjes een tijdje gescheiden waren... 630 00:56:51,157 --> 00:56:55,577 ...weet iedereen die onze Sabrina kent dat ze altijd een en dezelfde waren. 631 00:56:57,747 --> 00:56:59,367 Overdag cheerleader... 632 00:57:01,751 --> 00:57:03,961 ...en 's nachts koningin van de hel. 633 00:57:08,383 --> 00:57:10,973 Hoewel de dood niet bestaat voor heksen... 634 00:57:12,262 --> 00:57:15,102 ...mogen het meisje, de moeder en de oude vrouw... 635 00:57:16,099 --> 00:57:18,139 ...bewakers van de kruising... 636 00:57:20,103 --> 00:57:21,983 ...beide Sabrina's begeleiden... 637 00:57:23,690 --> 00:57:25,360 ...naar het hiernamaals. 638 00:57:27,569 --> 00:57:30,949 Want ze zijn allebei dochters van Hecate. 639 00:57:33,241 --> 00:57:35,331 Want ze zijn allebei onze dochters. 640 00:57:55,763 --> 00:57:57,933 Ze ziet er prachtig uit, hè? 641 00:58:03,605 --> 00:58:04,725 Dat doet ze. 642 00:58:09,235 --> 00:58:10,195 Zelds... 643 00:58:11,654 --> 00:58:13,074 Ik zat te denken. 644 00:58:13,656 --> 00:58:18,076 Misschien moeten Dr Zee en ik weer in het mortuarium gaan wonen... 645 00:58:19,829 --> 00:58:23,709 ...omdat wij Spellmans bij elkaar moeten blijven, vind ik. 646 00:58:29,214 --> 00:58:30,224 Prima. 647 00:58:30,924 --> 00:58:31,804 Goed. 648 00:58:32,550 --> 00:58:34,010 Als jij dat vindt. 649 00:58:38,097 --> 00:58:39,347 Waarom? 650 00:58:45,396 --> 00:58:48,356 Waarom heb je haar niet gespaard, Duistere Moeder? 651 00:58:48,441 --> 00:58:49,941 Geen idee. 652 00:58:50,026 --> 00:58:53,816 Het kan gewoon niet, Hilda. Het klopt niet dat ze dood is. 653 00:58:55,281 --> 00:58:56,491 Goed dan. 654 00:58:57,200 --> 00:58:58,740 We gaan, kom. 655 00:59:06,918 --> 00:59:08,248 Wie is dat? 656 00:59:08,336 --> 00:59:09,416 Wie is daar? 657 00:59:10,713 --> 00:59:12,513 Ik ben het, vader... 658 00:59:12,590 --> 00:59:15,010 ...om ervoor te zorgen dat u nooit meer... 659 00:59:15,093 --> 00:59:18,933 ...problemen veroorzaakt voor mij, of voor de kring. Nooit meer. 660 00:59:19,013 --> 00:59:22,893 Ik ben blind en vastgeketend, dochter. Wat kan ik nog veroorzaken? 661 00:59:22,976 --> 00:59:25,266 U zou wel een manier vinden. 662 00:59:26,646 --> 00:59:30,066 Maar niet als u verspreid ligt over de vier windstreken. 663 00:59:41,160 --> 00:59:47,830 'En zo eindigt het Macabere Evangelie, volgens de goede eerwaarde Lovecraft.' 664 01:00:03,182 --> 01:00:08,562 HET HEERLIJKE HIERNAMAALS 665 01:00:09,272 --> 01:00:10,442 Pardon? 666 01:00:12,525 --> 01:00:14,025 Is deze plek bezet? 667 01:00:18,239 --> 01:00:19,279 Nick. 668 01:00:20,533 --> 01:00:22,043 Wat doe jij hier? 669 01:00:25,246 --> 01:00:27,076 Dit rijk is alleen voor... 670 01:00:27,165 --> 01:00:29,785 Ik ging zwemmen in de Zee van Verdriet. 671 01:00:31,627 --> 01:00:32,747 Sterke onderstroom. 672 01:00:43,598 --> 01:00:46,308 Het belangrijkste is dat we hier samen zijn. 673 01:00:48,394 --> 01:00:49,984 Voor eeuwig en altijd. 674 01:00:52,940 --> 01:00:55,320 Dat is wel een pluspunt. 675 01:02:18,067 --> 01:02:20,607 Ondertiteld door: Martijn Beunk