1 00:00:10,010 --> 00:00:11,800 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,735 ‎"한편..." 3 00:02:02,914 --> 00:02:04,004 ‎안녕하세요 4 00:02:04,082 --> 00:02:05,712 ‎그분은 아직 안 돌아오셨나요? 5 00:02:06,292 --> 00:02:08,462 ‎러브크래프트 목사님요 6 00:02:08,545 --> 00:02:12,755 ‎러브크래프트 목사님은 ‎신성한 임무를 수행 중이세요 7 00:02:13,258 --> 00:02:15,798 ‎하지만 마음 놓으세요 ‎목사님의 가르침이 있으니 8 00:02:25,478 --> 00:02:30,148 ‎'선한 러브크래프트 목사님의 ‎엘드리치 복음' 9 00:02:32,318 --> 00:02:33,398 ‎'태초에' 10 00:02:33,862 --> 00:02:36,162 ‎'신과 악이 존재하기 이전' 11 00:02:36,656 --> 00:02:39,446 ‎'거대하고 지독한 공허가 있었다' 12 00:02:40,785 --> 00:02:41,655 ‎'바로 공백이다' 13 00:02:45,540 --> 00:02:47,580 ‎'때는 핼러윈 이틀 전이었다' 14 00:03:11,816 --> 00:03:14,606 ‎또 아빠야, 이만 가봐야겠다 15 00:03:16,654 --> 00:03:17,494 ‎그래, 우리도 16 00:03:22,994 --> 00:03:23,834 ‎우리도 17 00:03:24,245 --> 00:03:28,575 ‎근데 아직 네 생일에 뭐 할지 ‎못 정했잖아, 사브리나 18 00:03:28,666 --> 00:03:31,416 ‎걱정 마, 아무것도 안 해도 돼 19 00:03:32,337 --> 00:03:34,507 ‎17살은 16살만큼 중요하지 않다고 20 00:03:34,589 --> 00:03:36,509 ‎그래도 뭔가는 해야지 21 00:03:37,175 --> 00:03:39,545 ‎알았어, 대신 요란스럽지 않게 22 00:03:40,053 --> 00:03:41,393 ‎우리 집에 모여서 23 00:03:41,471 --> 00:03:44,811 ‎다리오 아르젠토 영화 보며 ‎핼러윈 사탕 나눠주는 건 어때? 24 00:03:45,642 --> 00:03:46,892 ‎좋아, 재밌겠다 25 00:03:53,233 --> 00:03:57,033 ‎눈이 참 크고 아름답구나 ‎빨간 모자야 26 00:03:57,111 --> 00:03:58,401 ‎하나도 안 무서워 27 00:04:06,913 --> 00:04:07,913 ‎줄 게 있어 28 00:04:08,915 --> 00:04:10,495 ‎이른 생일 선물이야 29 00:04:13,127 --> 00:04:14,127 ‎하나는 내 거 30 00:04:15,463 --> 00:04:16,423 ‎다른 하나는 네 거야 31 00:04:18,258 --> 00:04:20,088 ‎이러면 내가 ‎언제든 널 찾을 수 있어 32 00:04:21,719 --> 00:04:22,599 ‎닉 33 00:04:23,721 --> 00:04:24,891 ‎정말 맘에 든다 34 00:04:24,973 --> 00:04:25,813 ‎정말? 35 00:04:26,599 --> 00:04:27,519 ‎너도 36 00:05:01,592 --> 00:05:02,642 ‎사브리나 37 00:05:05,305 --> 00:05:06,175 ‎사브리나? 38 00:05:06,681 --> 00:05:09,271 ‎사브리나, 어떻게 된 거야? 39 00:05:10,601 --> 00:05:11,521 ‎그게 오고 있어 40 00:05:12,770 --> 00:05:13,600 ‎공백 41 00:05:14,147 --> 00:05:14,977 ‎사브리나 42 00:05:15,064 --> 00:05:16,404 ‎여기로 오고 있어 43 00:05:16,899 --> 00:05:20,649 ‎전부 파괴될 때까지 ‎멈추지 않을 거야 44 00:05:21,654 --> 00:05:23,914 ‎너한테 경고해 주러 왔어 45 00:05:27,327 --> 00:05:28,747 ‎네가... 46 00:05:36,085 --> 00:05:36,915 ‎사브리나? 47 00:05:38,671 --> 00:05:40,591 ‎사브리나, 안 돼 48 00:05:41,424 --> 00:05:42,514 ‎제발 눈 떠 49 00:05:44,427 --> 00:05:45,257 ‎닉 50 00:05:46,137 --> 00:05:47,307 ‎닉, 사브리나가 죽었어 51 00:05:55,313 --> 00:05:56,153 ‎안 돼 52 00:06:08,701 --> 00:06:10,331 ‎정말 미안해 53 00:06:14,499 --> 00:06:15,789 ‎다 내 잘못이야 54 00:06:16,125 --> 00:06:17,535 ‎사브리나, 그런 말 마 55 00:06:23,424 --> 00:06:24,264 ‎때가 됐어 56 00:06:26,594 --> 00:06:27,434 ‎때가 됐다고 57 00:06:29,055 --> 00:06:31,135 ‎공기 속의 흥분감이 느껴져? 58 00:06:31,224 --> 00:06:34,104 ‎바로 공백이야, 공백이 오고 있어! 59 00:06:35,228 --> 00:06:38,148 ‎일어나, 일어서라고! 60 00:06:45,530 --> 00:06:48,120 ‎그래, 나에게로 와 61 00:06:52,370 --> 00:06:54,750 ‎그렇지, 공백이 다가오고 있어 62 00:06:54,831 --> 00:06:58,211 ‎어서 와 ‎공백을 맞이할 준비를 해야 해 63 00:07:05,091 --> 00:07:09,971 ‎불쌍한 사브리나 ‎자기 몸의 장례를 준비해야 한다니 64 00:07:11,681 --> 00:07:13,811 ‎마법 학교에서 소식이 들어왔어요 65 00:07:13,891 --> 00:07:18,231 ‎프루던스가 복제 우주의 ‎3개의 구가 사라진 걸 확인했대요 66 00:07:18,312 --> 00:07:19,942 ‎- 뭐? ‎- 전소됐다네요 67 00:07:20,731 --> 00:07:21,821 ‎세상에! 68 00:07:21,899 --> 00:07:23,609 ‎그게 뭘 의미하지? 69 00:07:23,693 --> 00:07:24,613 ‎공백이에요 70 00:07:26,737 --> 00:07:28,407 ‎공백이 복제 우주를 파괴하고 71 00:07:28,489 --> 00:07:29,949 ‎여기로 오고 있어요 72 00:07:30,950 --> 00:07:32,080 ‎우리를 파괴하러 73 00:07:32,535 --> 00:07:33,365 ‎전부 다요 74 00:07:34,454 --> 00:07:37,504 ‎사브리나 모닝스타가 말해줬어요 ‎그렇게 되기 전에... 75 00:07:39,709 --> 00:07:41,339 ‎저런 76 00:07:42,920 --> 00:07:43,750 ‎아가 77 00:07:43,838 --> 00:07:46,548 ‎그럼 우린 뭘 해야 하지? 78 00:07:48,259 --> 00:07:49,339 ‎당장 마법 학교에 가서 79 00:07:49,427 --> 00:07:51,797 ‎무슨 일이 벌어지는지 ‎관측소에서 확인하죠 80 00:07:57,977 --> 00:07:58,847 ‎사브리나? 81 00:07:59,312 --> 00:08:00,652 ‎먼저 가, 닉 82 00:08:01,939 --> 00:08:04,609 ‎사브리나 모닝스타와 ‎단둘이 있고 싶어 83 00:08:05,693 --> 00:08:06,573 ‎조금만 더 84 00:08:08,529 --> 00:08:10,239 ‎기다릴게, 스펠먼 85 00:08:11,073 --> 00:08:12,953 ‎고마워, 얼마 안 걸릴 거야 86 00:08:22,919 --> 00:08:23,999 ‎네가 뭐든 87 00:08:25,254 --> 00:08:26,674 ‎절대 우리 못 죽여 88 00:08:42,980 --> 00:08:45,190 ‎너희 중 어떤 게 ‎공백 파괴에 도움이 뭘까? 89 00:09:07,547 --> 00:09:08,377 ‎소원합니다 90 00:09:16,222 --> 00:09:17,472 ‎안녕하신가, 친구 91 00:09:19,225 --> 00:09:20,095 ‎들어가도 될까? 92 00:09:22,520 --> 00:09:23,350 ‎들어오세요 93 00:09:25,189 --> 00:09:27,609 ‎방해한 건 아니었으면 하지만... 94 00:09:29,902 --> 00:09:32,032 ‎네가 들고 있는 도깨비상은 95 00:09:33,239 --> 00:09:34,159 ‎내 거야 96 00:09:36,367 --> 00:09:37,237 ‎누구시죠? 97 00:09:38,077 --> 00:09:40,407 ‎장식물을 파는 상인이지 98 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 ‎이 도깨비상으로 ‎소원을 빌려고 했어요 99 00:09:45,668 --> 00:09:47,038 ‎공백이 사라지도록 100 00:09:47,712 --> 00:09:48,842 ‎어리석은 소원이네 101 00:09:49,630 --> 00:09:50,510 ‎잠시만요 102 00:09:51,048 --> 00:09:53,548 ‎그 가방 안에 공백을 없앨 수 있는 ‎장식물이 있나요? 103 00:10:00,141 --> 00:10:02,061 ‎이 상자를 보면 구미가 당길 거야 104 00:10:03,436 --> 00:10:05,436 ‎이 특별한 상자의 주인은 105 00:10:05,521 --> 00:10:07,401 ‎신들의 딸이지 106 00:10:08,190 --> 00:10:09,980 ‎바로 판도라 107 00:10:10,568 --> 00:10:11,738 ‎판도라의 상자요? 108 00:10:12,820 --> 00:10:15,990 ‎기억하겠지만 ‎이 상자는 한때 모든 악과 109 00:10:16,073 --> 00:10:18,833 ‎우주의 테러를 담고 있었어 110 00:10:19,201 --> 00:10:21,831 ‎그러니, 맞아, 친구 111 00:10:21,912 --> 00:10:26,712 ‎이 상자가 공백을 ‎가둘 수 있을지도 모른다 112 00:10:27,960 --> 00:10:28,840 ‎교환할래요? 113 00:10:39,180 --> 00:10:42,560 ‎그게 효과를 발휘하려면, 상자를... 114 00:10:43,643 --> 00:10:45,603 ‎공백 안에서 열어야 해 115 00:10:46,395 --> 00:10:50,355 ‎블랙홀 안에서 ‎블랙홀을 여는 모양새가 될 거다 116 00:10:51,192 --> 00:10:52,652 ‎그리고 마지막엔 117 00:10:53,194 --> 00:10:54,494 ‎그 상자가 118 00:10:55,321 --> 00:10:57,661 ‎너도 함께 빨아들일지도 몰라 119 00:11:03,954 --> 00:11:04,794 ‎행운을 빈다 120 00:11:25,393 --> 00:11:29,773 ‎"사랑하는 모든 이에게" 121 00:11:36,112 --> 00:11:38,862 ‎나여야만 하니까, 세일럼 122 00:11:40,157 --> 00:11:43,657 ‎내 목숨 하나에 ‎수십억 명의 목숨이 달렸어 123 00:11:46,205 --> 00:11:48,575 ‎다들 내 잘못이 아니라고 하지만 124 00:11:51,001 --> 00:11:52,131 ‎내 잘못 같아 125 00:11:53,546 --> 00:11:56,466 ‎안 그러면 적어도 모든 테러가 ‎모닝스타에게 벌어졌겠지 126 00:11:59,552 --> 00:12:01,142 ‎걔는 거울 속으로 들어갔고 127 00:12:04,056 --> 00:12:05,466 ‎난 말리지 않았어 128 00:12:07,518 --> 00:12:08,768 ‎따라가지도 않았고 129 00:12:10,438 --> 00:12:12,228 ‎넌 따라올 생각 마 130 00:12:12,690 --> 00:12:15,190 ‎저기 들어간 뒤 ‎거울을 돌로 만들 거니까 131 00:12:24,243 --> 00:12:25,333 ‎마법의 거울아 132 00:12:25,411 --> 00:12:27,871 ‎곧 파괴될 모든 걸 구하기 위해 133 00:12:30,124 --> 00:12:32,924 ‎공간의 문을 열어 날 데려가다오 134 00:12:36,464 --> 00:12:37,424 ‎공백 안으로 135 00:12:47,099 --> 00:12:49,979 ‎넌 정말 착한 친구야, 세일럼 136 00:13:16,337 --> 00:13:21,087 ‎"공백" 137 00:13:46,367 --> 00:13:49,037 ‎"백공" 138 00:13:51,497 --> 00:13:55,627 ‎공백은 저 벽 너머란 얘긴가? 139 00:13:55,709 --> 00:13:57,629 ‎그게... 아뇨, 그게 아니에요 140 00:13:58,295 --> 00:14:00,125 ‎하지만 빠르게 접근하고 있죠 141 00:14:01,215 --> 00:14:02,045 ‎세일럼? 142 00:14:04,134 --> 00:14:05,224 ‎사브리나가 어쨌다고? 143 00:14:07,179 --> 00:14:08,009 ‎가야 해요 144 00:14:08,556 --> 00:14:09,386 ‎어서요 145 00:14:14,478 --> 00:14:15,858 ‎사브리나, 무슨 짓을 한 거야? 146 00:14:16,438 --> 00:14:18,068 ‎공백 안으로 들어갔어요 147 00:14:19,567 --> 00:14:20,477 ‎다시 불러올 수 있어? 148 00:14:20,568 --> 00:14:22,898 ‎무력으로 공백에서 여기로 ‎순간 이동 시키자 149 00:14:22,987 --> 00:14:23,897 ‎다 같이 손잡아 150 00:14:42,464 --> 00:14:44,764 ‎공백이 사브리나를 붙잡고 ‎안 놔줘요 151 00:14:44,842 --> 00:14:46,842 ‎육신은 안 놔주고 있지만... 152 00:14:46,927 --> 00:14:48,177 ‎- 영혼 ‎- 영혼은 다르지 153 00:14:56,353 --> 00:14:57,403 ‎꼬마야 154 00:14:59,398 --> 00:15:01,148 ‎제 발로 날 찾아왔구나 155 00:15:02,526 --> 00:15:03,356 ‎왜지? 156 00:15:04,153 --> 00:15:05,113 ‎널 막으려고 157 00:15:05,905 --> 00:15:09,195 ‎다른 이들도 시도했지만 ‎모두 실패했다 158 00:15:10,200 --> 00:15:11,200 ‎원하는 게 뭐야? 159 00:15:11,911 --> 00:15:12,751 ‎원하는 거? 160 00:15:13,621 --> 00:15:14,791 ‎난 공백이다 161 00:15:15,205 --> 00:15:16,415 ‎원하는 건 없어 162 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 ‎난 아무것도 아니다 163 00:15:18,792 --> 00:15:20,212 ‎그럼 왜 수많은 테러를 일으켰어? 164 00:15:23,172 --> 00:15:24,302 ‎왜 그리 많이 죽였지? 165 00:15:25,090 --> 00:15:26,470 ‎죽음이란 없다 166 00:15:27,343 --> 00:15:28,223 ‎삶도 없어 167 00:15:29,136 --> 00:15:30,426 ‎공백만 있을 뿐 168 00:15:31,805 --> 00:15:33,925 ‎넌 사브리나 모닝스타를 죽였어 169 00:15:36,852 --> 00:15:38,232 ‎들고 있는 게 뭐지? 170 00:15:39,146 --> 00:15:41,016 ‎나에게 바치는 제물인가? 171 00:15:41,899 --> 00:15:43,479 ‎아, 이거? 172 00:15:44,693 --> 00:15:46,533 ‎제물 아니야 173 00:15:47,321 --> 00:15:48,281 ‎덫이지 174 00:15:49,865 --> 00:15:53,075 ‎널 위한 덫이야, 위대한 공백이여 175 00:16:10,511 --> 00:16:12,511 ‎앰브로즈, 계획을 말해봐 176 00:16:13,222 --> 00:16:17,232 ‎공백은 블랙홀처럼 ‎접촉하는 모든 걸 가둬 177 00:16:17,685 --> 00:16:19,395 ‎하지만 젤다 고모 말씀이 맞아 178 00:16:19,478 --> 00:16:22,148 ‎우리가 다시 불러올 수 있는 ‎무형의 것이 하나 있어 179 00:16:22,231 --> 00:16:23,361 ‎사브리나의 영혼 180 00:16:23,440 --> 00:16:24,270 ‎맞아요 181 00:16:24,692 --> 00:16:28,492 ‎사브리나 스펠먼의 영혼을 ‎모닝스타의 몸에 불러오는 거야 182 00:16:58,600 --> 00:17:00,190 ‎잠깐, 방금 뭐지? 183 00:17:03,522 --> 00:17:05,522 ‎안 돼 184 00:17:20,080 --> 00:17:21,040 ‎이게 대체... 185 00:17:21,498 --> 00:17:22,958 ‎- 사브리나 ‎- 너야, 스펠먼? 186 00:17:24,626 --> 00:17:25,586 ‎나 왜 돌아왔어? 187 00:17:25,669 --> 00:17:26,999 ‎우리가 네 영혼을 불러들였어 188 00:17:27,421 --> 00:17:30,551 ‎안 돼, 난 공백 안에 있었다고 189 00:17:30,924 --> 00:17:33,684 ‎완전히 가두던 중이었어! 영원히! 190 00:17:33,761 --> 00:17:35,601 ‎그러다 그 안에서 죽었을 거야 191 00:17:36,013 --> 00:17:37,773 ‎네 육신을 불러올 수 없어서 192 00:17:37,848 --> 00:17:40,638 ‎사브리나 모닝스타의 몸에 ‎네 영혼을 불러왔어 193 00:17:40,726 --> 00:17:43,896 ‎그럼 제 몸과 판도라의 상자가 ‎아직 공백 안에 있단 거잖아요 194 00:17:43,979 --> 00:17:45,979 ‎사브리나, 네가 우주에서 ‎혼자 죽게 둘 순 없어 195 00:17:46,065 --> 00:17:49,145 ‎닉, 그게 아니라 ‎아직 공백을 다 가두지 못했어 196 00:17:49,735 --> 00:17:51,895 ‎다시 돌아가지 않으면 ‎전부 무용지물이 돼요 197 00:17:52,237 --> 00:17:53,487 ‎- 절대 안 돼 ‎- 안 된다 198 00:17:54,323 --> 00:17:56,163 ‎앰브로즈, 변화가 생겼어 199 00:17:56,241 --> 00:17:57,911 ‎당장 관측소로 와 200 00:18:02,164 --> 00:18:03,004 ‎사라졌잖아 201 00:18:04,500 --> 00:18:05,330 ‎공백이 202 00:18:05,417 --> 00:18:07,667 ‎사촌, 네가 뭘 했든 ‎성공한 것 같다 203 00:18:08,128 --> 00:18:12,668 ‎난 판도라의 상자를 들고 ‎공백을 가두고 있었어 204 00:18:13,008 --> 00:18:16,008 ‎거의 다 가뒀지만 ‎끝내지는 못했던 것 같아 205 00:18:16,095 --> 00:18:18,385 ‎생각했던 것보다 ‎더 잘 가뒀나 보지, 아가 206 00:18:18,472 --> 00:18:19,602 ‎다 끝났어 207 00:18:20,015 --> 00:18:22,805 ‎드디어 마지막 엘드리치 테러를 ‎저지했네 208 00:18:27,106 --> 00:18:29,896 ‎그리고 그들은 영원히 ‎행복하게 살았답니다 209 00:18:33,362 --> 00:18:37,572 ‎아니, 이 이야기 끝에 ‎영원히 행복한 사람은 없어요 210 00:18:38,909 --> 00:18:40,789 ‎특히 사브리나 스펠먼은 211 00:18:42,121 --> 00:18:42,961 ‎괜찮아? 212 00:18:44,039 --> 00:18:44,919 ‎모르겠어 213 00:18:45,874 --> 00:18:46,714 ‎괜찮진 않아 214 00:18:48,544 --> 00:18:49,714 ‎그저... 215 00:18:50,504 --> 00:18:52,174 ‎어리벙벙한 것 같아 216 00:18:52,673 --> 00:18:53,513 ‎그럴 만하지 217 00:18:56,135 --> 00:18:58,505 ‎안도의 한숨을 내쉬긴 쉽지 않겠지 218 00:18:59,263 --> 00:19:00,223 ‎그래도 다 끝났어 219 00:19:02,558 --> 00:19:03,388 ‎네 덕분에 220 00:19:03,892 --> 00:19:04,732 ‎아니 221 00:19:05,769 --> 00:19:07,479 ‎사브리나 모닝스타 덕이지 222 00:19:08,856 --> 00:19:10,766 ‎우리를 위해 목숨을 바쳤고 223 00:19:11,608 --> 00:19:13,528 ‎이젠 내 영혼이 ‎얘 몸에 들어와 있어 224 00:19:14,695 --> 00:19:17,525 ‎모닝스타가 우리를 위해 ‎얼마나 더 희생해야 할까? 225 00:19:18,365 --> 00:19:19,365 ‎나를 위해서도 226 00:19:23,537 --> 00:19:24,537 ‎우린 그냥 받아들이면 돼 227 00:19:26,248 --> 00:19:27,208 ‎날마다 228 00:19:28,292 --> 00:19:29,172 ‎순간순간마다 229 00:19:30,627 --> 00:19:31,547 ‎알았어 230 00:19:39,511 --> 00:19:41,681 ‎어느 순간 ‎제가 이야기에 들어오게 됐죠 231 00:19:41,763 --> 00:19:44,813 ‎그보다는 이야기가 ‎절 찾아왔단 말이 정확하겠네요 232 00:19:50,022 --> 00:19:50,862 ‎누구죠? 233 00:19:55,527 --> 00:19:56,357 ‎유딧 234 00:19:56,445 --> 00:19:57,525 ‎유다, 어쩐 일... 235 00:20:04,494 --> 00:20:05,504 ‎블랙우드 사제님 236 00:20:07,497 --> 00:20:09,037 ‎당신 도움이 필요해요, 메리 237 00:20:14,880 --> 00:20:17,840 ‎메리, 난 다가올 공백을 ‎맞으러 가야 합니다 238 00:20:20,135 --> 00:20:21,215 ‎제가... 239 00:20:22,095 --> 00:20:23,345 ‎어떻게 도울까요? 240 00:20:23,764 --> 00:20:25,724 ‎내 교회를 열고 241 00:20:26,099 --> 00:20:29,189 ‎그동안 내가 써온 엘드리치 복음의 ‎좋은 소식을 전해요 242 00:20:29,811 --> 00:20:31,651 ‎설교해 줘요, 메리 243 00:20:33,106 --> 00:20:34,066 ‎전... 244 00:20:36,610 --> 00:20:38,530 ‎그러죠, 블랙우드 사제님 245 00:20:41,365 --> 00:20:43,615 ‎그러다 핼러윈이 다가왔어요 246 00:20:44,076 --> 00:20:45,826 ‎그날이 누구 생일인지 아시죠? 247 00:20:45,911 --> 00:20:47,541 ‎일어나, 사브리나 248 00:20:47,621 --> 00:20:48,791 ‎무슨 일이에요? 249 00:20:48,872 --> 00:20:52,422 ‎늦잠 잤잖아 ‎그것도 하필 네 생일에 250 00:20:53,085 --> 00:20:54,835 ‎알람이 안 울렸나 봐요 251 00:20:55,379 --> 00:20:56,419 ‎시계는 됐어 252 00:20:56,922 --> 00:20:57,842 ‎어서 일어나 253 00:20:57,923 --> 00:20:59,973 ‎힐다가 네가 제일 좋아하는 ‎아침을 준비하고 있어 254 00:21:03,136 --> 00:21:05,096 ‎생일 맞은 아이 일어났네! 255 00:21:05,180 --> 00:21:06,680 ‎잘 돌아왔어, 사촌 256 00:21:06,765 --> 00:21:08,595 ‎생일 축하해, 아가, 해피 핼러윈 257 00:21:09,142 --> 00:21:13,062 ‎고모, 블루베리 팬케이크 냄새가 ‎정말 근사해요, 너무 배고파요 258 00:21:13,146 --> 00:21:14,396 ‎아직 들뜨긴 일러 259 00:21:14,481 --> 00:21:17,071 ‎비니거 톰이 네 걸 먹어버려서 ‎굽는 데 시간 좀 걸릴 거야 260 00:21:17,150 --> 00:21:18,820 ‎- 말도 안 돼, 힐다 ‎- 뭐? 261 00:21:19,236 --> 00:21:21,566 ‎비니거 톰은 그런 짓 절대 안 해 262 00:21:22,990 --> 00:21:25,700 ‎생일 맞은 애 접시 위에 ‎팬케이크를 쌓아뒀는데 263 00:21:25,784 --> 00:21:27,374 ‎갑자기 사라졌어 264 00:21:27,452 --> 00:21:29,162 ‎- 나나 앰브로즈는 안 먹었어 ‎- 안 먹었죠 265 00:21:29,246 --> 00:21:30,656 ‎그러니 비니거 톰이겠지 266 00:21:31,540 --> 00:21:33,630 ‎네가 사브리나의 팬케이크 먹었니? 267 00:21:36,253 --> 00:21:40,223 ‎그럴 줄 알았다, 들었지? ‎얜 블루베리도 싫어해 268 00:21:41,300 --> 00:21:44,090 ‎아가, 생일에 뭐 할 거야? 파티? 269 00:21:44,511 --> 00:21:45,431 ‎알았어요 270 00:21:45,887 --> 00:21:46,967 ‎근데 코스튬은 안 입어요 271 00:21:49,141 --> 00:21:50,981 ‎내 인내심을 시험하는군, 릴리트 272 00:21:51,393 --> 00:21:53,983 ‎- 굽실거리러 왔다면... ‎- 아닙니다, 루시퍼 273 00:21:54,062 --> 00:21:57,072 ‎당신 딸에 관한 소식을 ‎전하러 왔어요 274 00:21:57,482 --> 00:22:00,192 ‎여왕은... 군주님들 275 00:22:02,571 --> 00:22:03,491 ‎죽었습니다 276 00:22:05,240 --> 00:22:06,160 ‎뭐라고? 277 00:22:07,534 --> 00:22:08,544 ‎내 딸이... 278 00:22:13,081 --> 00:22:13,961 ‎죽었다니 279 00:22:15,959 --> 00:22:16,789 ‎어쩌다? 280 00:22:18,337 --> 00:22:19,587 ‎어쩌다 그렇게 됐지? 281 00:22:20,922 --> 00:22:24,592 ‎사브리나가 보내진 다른 우주가 ‎공백에 먹혔습니다 282 00:22:26,803 --> 00:22:27,763 ‎내 딸이... 283 00:22:28,805 --> 00:22:29,765 ‎내 어여쁜 아내가... 284 00:22:31,391 --> 00:22:32,271 ‎죽었다고? 285 00:22:33,810 --> 00:22:34,980 ‎그게 끝이 아니에요 286 00:22:37,147 --> 00:22:39,017 ‎하지만 이 얘길 하기 전 287 00:22:39,941 --> 00:22:41,491 ‎수성 명부에 대고 맹세해 줘요 288 00:22:41,568 --> 00:22:46,198 ‎다 말하고 나면 ‎내 힘을 돌려주겠다고 289 00:22:47,324 --> 00:22:48,204 ‎릴리트 290 00:22:49,910 --> 00:22:50,740 ‎좋아 291 00:22:51,661 --> 00:22:53,581 ‎사브리나 모닝스타는 죽었지만 292 00:22:54,081 --> 00:22:56,921 ‎마녀들이 그 육신을 293 00:22:58,418 --> 00:23:01,208 ‎사브리나 스펠먼의 영혼을 담는 ‎그릇으로 썼어요 294 00:23:02,214 --> 00:23:03,514 ‎이해가 안 되는군 295 00:23:03,882 --> 00:23:05,632 ‎이해할 게 뭐 있습니까 296 00:23:06,259 --> 00:23:07,429 ‎마녀들이 아버님을 감금하고 297 00:23:08,178 --> 00:23:10,428 ‎조롱했습니다, 어둠의 신이시여 298 00:23:10,847 --> 00:23:12,347 ‎따님의 시신을 훼손했다고요 299 00:23:12,808 --> 00:23:14,678 ‎뭘 더 어떻게 해야... 300 00:23:15,352 --> 00:23:17,062 ‎마녀들을 없애실 건가요? 301 00:23:19,731 --> 00:23:21,901 ‎사브리나 스펠먼을 죽이고 302 00:23:22,859 --> 00:23:26,279 ‎따님의 시신을 찾아와 ‎왕가의 장례를 치르죠 303 00:23:27,447 --> 00:23:29,447 ‎당장 공격해야 합니다! 304 00:23:29,533 --> 00:23:30,493 ‎생각 중이야 305 00:23:30,951 --> 00:23:32,491 ‎생각하는 동안 말하죠 306 00:23:33,787 --> 00:23:36,917 ‎육신 도둑 사브리나와 그 가족이 307 00:23:36,998 --> 00:23:38,958 ‎오늘 밤 어디 있을지 알아요 308 00:23:39,626 --> 00:23:40,586 ‎비무장 상태로요 309 00:23:42,337 --> 00:23:44,167 ‎기회는... 310 00:23:45,590 --> 00:23:46,430 ‎완벽할 겁니다 311 00:23:49,010 --> 00:23:50,050 ‎군대가 필요해 312 00:23:50,470 --> 00:23:52,260 ‎어디서 찾아야 할지 압니다 313 00:23:53,098 --> 00:23:54,218 ‎가자, 바알세불 314 00:24:09,573 --> 00:24:12,743 ‎너무 늘어지진 마 ‎휴식 거의 끝났어 315 00:24:18,165 --> 00:24:19,165 ‎그쪽은... 316 00:24:20,417 --> 00:24:22,037 ‎뭐 하러 온 광대들이지? 317 00:24:22,669 --> 00:24:25,919 ‎핼러윈 파티 가다가 ‎길이라도 잃었나? 318 00:24:28,341 --> 00:24:32,391 ‎나사렛 예수가 거라사에서 ‎귀신을 쫓은 얘기 들어봤나? 319 00:24:33,513 --> 00:24:36,143 ‎하나의 악령이 아닌 320 00:24:37,225 --> 00:24:38,725 ‎귀신 군대가 들린 자에게서 321 00:24:39,269 --> 00:24:40,479 ‎못 들어봤는데 322 00:24:42,856 --> 00:24:43,856 ‎바알세불 323 00:24:44,983 --> 00:24:45,983 ‎군대를 내보내 324 00:24:59,331 --> 00:25:00,171 ‎맛있겠다 325 00:25:03,043 --> 00:25:04,173 ‎'트릭 오어 트릿' 326 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 ‎너희 진짜 멋지다 327 00:25:07,881 --> 00:25:09,421 ‎사탕은 다 어딨어요? 328 00:25:14,095 --> 00:25:15,135 ‎좋은 질문이야 329 00:25:16,389 --> 00:25:17,349 ‎다 떨어진 것 같네 330 00:25:17,807 --> 00:25:20,267 ‎미안, 너무 미안하네 331 00:25:22,979 --> 00:25:28,029 ‎생일 축하합니다, 사브리나 332 00:25:28,610 --> 00:25:33,950 ‎생일 축하합니다 333 00:25:44,918 --> 00:25:46,288 ‎어떻게 된 거야? 334 00:25:46,378 --> 00:25:48,168 ‎사브리나가 마법을 썼네 335 00:25:49,047 --> 00:25:51,757 ‎사브리나, 힐다 고모가 ‎열심히 구운 케이크야 336 00:25:51,841 --> 00:25:52,681 ‎네가 좋아하는 거야 337 00:25:52,759 --> 00:25:56,139 ‎장난은 그만하고 ‎다 같이 먹게 케이크 돌려놔 338 00:25:56,221 --> 00:25:58,311 ‎저도 어떻게 된 건지 모르겠어요 339 00:25:59,182 --> 00:26:00,892 ‎그동안의 일들도요 340 00:26:03,395 --> 00:26:04,475 ‎또 뭐야? 341 00:26:12,904 --> 00:26:13,744 ‎잠깐 342 00:26:18,618 --> 00:26:19,868 ‎밖에 우리 아빠야? 343 00:26:19,953 --> 00:26:21,413 ‎어둠의 신은 왜 온 거지? 344 00:26:25,250 --> 00:26:26,330 ‎내가 알 것 같아 345 00:26:26,751 --> 00:26:27,961 ‎- 사촌, 잠깐만! ‎- 사브리나 346 00:26:41,182 --> 00:26:42,682 ‎말해봐, 가짜 딸아 347 00:26:42,767 --> 00:26:44,057 ‎사실이냐? 348 00:26:45,604 --> 00:26:46,614 ‎뭐가요? 349 00:26:47,188 --> 00:26:50,528 ‎내 딸 사브리나 모닝스타가 죽었고 350 00:26:50,609 --> 00:26:53,649 ‎네 영혼이 ‎그 아이 육신을 잠식했단 얘기 351 00:26:55,280 --> 00:26:56,110 ‎맞아요 352 00:26:57,032 --> 00:26:58,072 ‎사실이에요 353 00:26:58,450 --> 00:26:59,910 ‎뻔뻔하기 그지없는 것 354 00:27:00,452 --> 00:27:03,122 ‎내 딸을 죽음으로 몰고는 355 00:27:03,204 --> 00:27:05,714 ‎그 아이 육신을 차지하고 356 00:27:05,790 --> 00:27:09,500 ‎아이 아빠인 나한테 ‎사실을 숨기다니! 357 00:27:10,587 --> 00:27:12,507 ‎잘 들어, 가짜 딸 358 00:27:13,381 --> 00:27:15,681 ‎난 그걸 돌려받아야겠다 359 00:27:16,343 --> 00:27:17,183 ‎내 딸의 육신 360 00:27:21,806 --> 00:27:23,976 ‎자진해서 내놓도록 해라 361 00:27:24,434 --> 00:27:27,444 ‎안 그러면 무력으로 빼앗을 테니! 362 00:27:28,104 --> 00:27:29,274 ‎어느 쪽이든 363 00:27:29,856 --> 00:27:33,816 ‎사브리나 모닝스타는 ‎지옥에서 여왕의 장례를 치를 거다 364 00:27:35,320 --> 00:27:37,740 ‎사브리나, 안으로 들어가 ‎모두 당장! 365 00:27:37,822 --> 00:27:39,072 ‎아뇨, 젤다 고모 366 00:27:39,157 --> 00:27:40,027 ‎사브리나 367 00:27:40,825 --> 00:27:41,905 ‎날 원해요? 368 00:27:44,120 --> 00:27:45,250 ‎가져가요 369 00:27:47,123 --> 00:27:49,753 ‎주문으로 마법을 봉인해라 370 00:27:50,877 --> 00:27:52,587 ‎무력한 상태로 만들도록 371 00:27:54,673 --> 00:27:58,093 ‎'내 손을 구속하고, 혀를 묶으며' 372 00:27:59,219 --> 00:28:02,719 ‎'내 정신이 ‎주문을 내릴 수 없게 하라' 373 00:28:05,058 --> 00:28:08,058 ‎내 손을 구속하고, 혀를 묶으며 374 00:28:09,062 --> 00:28:10,272 ‎내 정신이 375 00:28:11,523 --> 00:28:12,653 ‎주문을 내릴 수 없게 하라 376 00:28:15,652 --> 00:28:16,572 ‎이리 와 377 00:28:23,618 --> 00:28:24,538 ‎배반 행위다! 378 00:28:24,994 --> 00:28:26,044 ‎전부 죽여! 379 00:28:29,874 --> 00:28:32,134 ‎앰브로즈, 안 돼! 지팡이 내려 380 00:28:53,648 --> 00:28:55,068 ‎사브리나, 멈춰! 381 00:29:06,661 --> 00:29:07,541 ‎어떻게 된 거지? 382 00:29:08,955 --> 00:29:10,365 ‎주문이 안 먹힐 리 없는데 383 00:29:11,499 --> 00:29:13,499 ‎마법 힘은 남아 있을 수 없었어 384 00:29:14,335 --> 00:29:15,205 ‎그게 아니라면... 385 00:29:17,464 --> 00:29:18,804 ‎마법이 아니었던 거지 386 00:29:21,885 --> 00:29:23,045 ‎사촌, 들어가자 387 00:29:24,095 --> 00:29:25,045 ‎어서 388 00:29:28,516 --> 00:29:29,556 ‎젠장! 389 00:29:30,393 --> 00:29:32,193 ‎어둠의 신, 왜 그러시죠? 390 00:29:32,270 --> 00:29:35,320 ‎사브리나가 ‎신과 같은 힘을 드러냈어! 391 00:29:35,690 --> 00:29:37,280 ‎우리 군대를 모조리 죽였다고! 392 00:29:37,734 --> 00:29:40,744 ‎그래도 내 정보는 맞았네요 393 00:29:41,696 --> 00:29:42,526 ‎뭐라고? 394 00:29:43,072 --> 00:29:43,952 ‎그래 395 00:29:45,575 --> 00:29:48,535 ‎그럼 내 힘을 돌려줘요, 이전에... 396 00:29:49,913 --> 00:29:50,753 ‎약속한 대로 397 00:29:50,830 --> 00:29:51,960 ‎릴리트 398 00:29:52,040 --> 00:29:56,210 ‎나에겐 너와 네 한심한 요구보다 ‎더 큰 걱정거리가 있어 399 00:29:56,294 --> 00:29:59,964 ‎어떻게 해서든 ‎그 아이를 없애야 한다고! 400 00:30:06,137 --> 00:30:08,097 ‎내 말을 똑똑히 알아듣게 해주죠 401 00:30:14,103 --> 00:30:16,023 ‎내 힘을 돌려주지 않으면 402 00:30:18,817 --> 00:30:19,777 ‎내가 직접... 403 00:30:21,653 --> 00:30:22,653 ‎가져가는 수밖에 404 00:30:26,199 --> 00:30:29,539 ‎그 시작은 당신의 전능한... 405 00:30:30,954 --> 00:30:32,624 ‎천상의 피가 될 거야 406 00:30:54,769 --> 00:30:56,979 ‎사브리나, 무슨 짓을 한 거야? 407 00:30:57,063 --> 00:30:59,153 ‎- 우리 아빠는? 어서 돌려놔 ‎- 하비 408 00:30:59,232 --> 00:31:02,192 ‎다들 어디로 갔는지 ‎어떻게 되돌리는지 나도 몰라 409 00:31:02,277 --> 00:31:04,527 ‎- 모르다니? ‎- 아빠가 죽었어? 410 00:31:05,154 --> 00:31:07,204 ‎모르겠어, 모른다고 411 00:31:08,575 --> 00:31:10,325 ‎미안해, 하비 412 00:31:12,036 --> 00:31:14,036 ‎- 이제 어쩌지? ‎- 새 힘은 어디서 났어? 413 00:31:14,122 --> 00:31:15,542 ‎이런 지 얼마나 됐어? 414 00:31:15,623 --> 00:31:17,423 ‎우리 아빠도 죽였어, 사브리나? 415 00:31:17,500 --> 00:31:18,330 ‎그만해! 416 00:31:20,086 --> 00:31:22,546 ‎모두 나 좀 내버려 둬! 부탁이야 417 00:31:23,423 --> 00:31:24,843 ‎알았어 418 00:31:24,924 --> 00:31:27,304 ‎진정해, 사브리나, 나랑 가자 419 00:31:27,385 --> 00:31:30,465 ‎모두 사브리나를 내버려 두고 ‎니컬러스, 넌 같이 가자 420 00:31:36,144 --> 00:31:38,524 ‎자기, 우리가 ‎처음 만난 날 기억해? 421 00:31:40,023 --> 00:31:41,153 ‎지금과 같은 상황이었지 422 00:31:41,941 --> 00:31:45,111 ‎- 릴리트, 나의 왕대비... ‎- 아니 423 00:31:48,907 --> 00:31:51,157 ‎완벽한 순간을 망치지 말자고 424 00:31:57,081 --> 00:31:59,461 ‎이 칼로 당신을 죽일 수도 있어 425 00:32:02,420 --> 00:32:04,710 ‎하지만 그러면 ‎당신의 고통도 끝날 텐데 426 00:32:06,299 --> 00:32:07,589 ‎그건 재미없잖아 427 00:32:08,635 --> 00:32:09,545 ‎죽이는 대신 428 00:32:10,303 --> 00:32:15,563 ‎널 지옥 궁궐과 ‎내 눈앞에서 추방한다 429 00:32:16,351 --> 00:32:20,651 ‎지옥에서 쫓겨나 ‎인간계를 배회하게 될 것이야 430 00:32:22,982 --> 00:32:25,492 ‎실제 네 모습인 거지꼴로 431 00:32:33,493 --> 00:32:35,293 ‎안 좋은 소식이야 432 00:32:36,537 --> 00:32:39,617 ‎스캔 결과 ‎네 몸은 어떤 연유에선지 433 00:32:40,249 --> 00:32:41,539 ‎완전히 비어 있어 434 00:32:42,961 --> 00:32:44,551 ‎내가 공백이니까 435 00:32:47,340 --> 00:32:51,300 ‎사브리나 모닝스타의 몸에 ‎네 영혼을 불러왔을 때 436 00:32:51,386 --> 00:32:55,386 ‎공백의 일부도 같이 ‎네 안에 불러왔던 것 같아 437 00:32:55,473 --> 00:32:58,983 ‎사촌, 넌 공백 자체의 ‎특징을 나타내고 있어 438 00:32:59,060 --> 00:33:03,480 ‎다시 말해, 뭔가가 사라지고 ‎어딘가로 가는 거지 439 00:33:03,856 --> 00:33:06,356 ‎내가 그 사람들을 죽였어 440 00:33:07,777 --> 00:33:08,897 ‎모든 광부를 441 00:33:10,279 --> 00:33:11,319 ‎하비의 아빠도 442 00:33:11,406 --> 00:33:14,776 ‎사브리나, 방법을 찾아보자 443 00:33:14,867 --> 00:33:17,367 ‎방법 따윈 없어, 닉 444 00:33:18,121 --> 00:33:19,251 ‎난 공백이라고 445 00:33:19,747 --> 00:33:21,747 ‎더는 누구도 해치지 않을 거야 ‎다시는! 446 00:33:22,041 --> 00:33:25,551 ‎사랑해, 닉 ‎하지만 난 멀리 가야 해 447 00:33:25,628 --> 00:33:26,458 ‎잠깐, 사브리나... 448 00:33:31,342 --> 00:33:32,182 ‎가다니? 449 00:33:32,802 --> 00:33:35,642 ‎무슨 말이야? ‎이런 시기에 어딜 가? 450 00:33:35,722 --> 00:33:37,222 ‎공백이 사브리나를 데려간 거야? 451 00:33:37,306 --> 00:33:39,846 ‎아뇨, 그건 아니에요 ‎사브리나가 공백이거든요 452 00:33:39,934 --> 00:33:43,654 ‎그래서 순간 이동으로 사라졌어요 ‎우리를 지켜주려고... 453 00:33:43,730 --> 00:33:45,060 ‎자신으로부터요 454 00:33:45,148 --> 00:33:46,438 ‎그게 무슨 말이야? 455 00:33:46,524 --> 00:33:47,864 ‎농장 소년, 그 말은 456 00:33:47,942 --> 00:33:51,202 ‎사브리나가 어디 있는지 ‎찾아야 한다는 거야 457 00:33:51,279 --> 00:33:54,119 ‎미안하지만 네 말대로 ‎사브리나가 공백이라면 458 00:33:54,198 --> 00:33:57,738 ‎우리가 킨클 씨처럼 ‎없어지지 않게 할 방법이 있나? 459 00:33:57,827 --> 00:33:59,537 ‎좋은 질문이에요, 그건... 460 00:33:59,620 --> 00:34:00,710 ‎판도라의 상자 461 00:34:02,915 --> 00:34:07,045 ‎공백을 판도라의 상자에 ‎마저 가두면 돼요 462 00:34:07,128 --> 00:34:10,258 ‎하지만 판도라의 상자는 ‎우주에 떠다니고 있잖아? 463 00:34:10,339 --> 00:34:11,839 ‎그래, 사브리나의 몸과 함께 464 00:34:11,924 --> 00:34:13,724 ‎사브리나 스펠먼의 몸 465 00:34:13,801 --> 00:34:16,721 ‎우주에서 그 몸을 어떻게 찾는데? 466 00:34:17,972 --> 00:34:20,222 ‎사브리나한테 ‎이 목걸이의 반쪽을 줬어 467 00:34:21,225 --> 00:34:23,345 ‎사브리나는 공백에 맞서러 갈 때 ‎이걸 차고 있었고 468 00:34:23,895 --> 00:34:27,185 ‎점술 주문과 함께 내 목걸이를 ‎송신기로 써서 추적하면 469 00:34:27,273 --> 00:34:31,363 ‎사브리나의 몸과 상자를 찾아서 ‎가져올 수 있을지도 몰라 470 00:34:31,444 --> 00:34:33,744 ‎공기 부족은 ‎정확히 어떻게 견딜 건데? 471 00:34:33,821 --> 00:34:34,911 ‎몸이 얼 거라고 472 00:34:34,989 --> 00:34:36,739 ‎제 몸은 지옥 불에서 단련됐어요 473 00:34:36,824 --> 00:34:38,414 ‎육체 아케론으로 쓰였을 때요 474 00:34:38,910 --> 00:34:39,790 ‎그렇지만... 475 00:34:41,704 --> 00:34:43,414 ‎호흡은 문제가 되겠죠 476 00:34:43,498 --> 00:34:44,578 ‎아니, 잠시만 477 00:34:44,665 --> 00:34:46,415 ‎그걸 사용하자 478 00:34:47,460 --> 00:34:49,960 ‎내가 보존해 둔 이상한 자의 몸에 479 00:34:50,046 --> 00:34:52,256 ‎마법을 걸어서 탈바꿈시키는 거야 480 00:34:53,049 --> 00:34:54,509 ‎엘드리치 산소마스크로 481 00:34:57,637 --> 00:34:58,757 ‎그 정도면 충분해 482 00:35:00,765 --> 00:35:02,515 ‎'그리하여' 483 00:35:02,600 --> 00:35:06,270 ‎'하나가 아닌 두 여정이 시작됐다' 484 00:35:07,188 --> 00:35:11,358 ‎'하나는 우주에 떠도는 ‎죽은 사브리나를 찾는 것' 485 00:35:12,527 --> 00:35:16,407 ‎'다른 하나는, 사브리나와 ‎그 안의 공백을 찾는 것' 486 00:35:16,489 --> 00:35:18,699 ‎'사브리나가 스스로 ‎유배 간 곳으로' 487 00:35:19,867 --> 00:35:23,037 ‎'지도에 나오지도 않는 ‎척박한 황무지' 488 00:35:24,038 --> 00:35:26,458 ‎'광기의 산이었다' 489 00:35:45,768 --> 00:35:46,638 ‎누구시죠? 490 00:35:47,812 --> 00:35:50,312 ‎테러들의 한낱 종이지 491 00:35:57,947 --> 00:35:58,817 ‎블랙우드 492 00:36:01,868 --> 00:36:03,488 ‎도망가는 게 좋을 거예요, 내가... 493 00:36:03,578 --> 00:36:07,168 ‎공백을 분출하기 전에? ‎꼬마야, 제발 분출해 줘! 494 00:36:13,379 --> 00:36:14,259 ‎봤지? 495 00:36:16,007 --> 00:36:17,507 ‎난 공백에 끄떡없어 496 00:36:17,592 --> 00:36:19,972 ‎네가 왜곡의 도깨비상에 ‎끄떡없듯이 497 00:36:20,052 --> 00:36:22,052 ‎우리는 똑같은 존재야 498 00:36:22,930 --> 00:36:27,690 ‎도덕과 분별력과 ‎현실의 틀에서 벗어났지 499 00:36:28,686 --> 00:36:31,686 ‎난 실존했던 그 어떤 마녀보다 ‎공백에 관해 잘 알아 500 00:36:32,648 --> 00:36:36,438 ‎네가 세상을 집어삼키는 힘을 ‎조절할 수 있게 도울 수 있다 501 00:36:36,903 --> 00:36:39,993 ‎힘을 행사하고 ‎때가 되면 놓여날 수도 있도록 502 00:36:41,574 --> 00:36:43,494 ‎하지만 내 지도가 필요하다 503 00:36:46,120 --> 00:36:47,410 ‎아니면 그냥 갈까? 504 00:36:57,798 --> 00:36:58,628 ‎잠시만요 505 00:37:04,555 --> 00:37:06,465 ‎공백을 억누르는 법을 ‎가르쳐준다고요? 506 00:37:07,683 --> 00:37:08,683 ‎조절하는 법을요? 507 00:37:13,606 --> 00:37:15,436 ‎사라진 사람들이 ‎어디 있는지 아나요? 508 00:37:16,525 --> 00:37:17,985 ‎제가 없앤 사람들요 509 00:37:18,069 --> 00:37:19,029 ‎당연히 알지 510 00:37:20,404 --> 00:37:21,704 ‎그 이상도 가르쳐줄 수 있다 511 00:37:23,324 --> 00:37:25,084 ‎가르침을 받고 싶니, 사브리나? 512 00:37:29,872 --> 00:37:32,332 ‎그럼 어둠의 여정을 시작하자 513 00:37:35,628 --> 00:37:38,508 ‎"2주 뒤" 514 00:37:49,642 --> 00:37:50,982 ‎믿음 가득한 여행자들이여 515 00:37:51,686 --> 00:37:54,186 ‎공백의 신전에 기도드리러 왔는가? 516 00:37:55,231 --> 00:37:59,241 ‎이 동굴 안에 자리하나 ‎타락한 자만이 들어갈 수 있다 517 00:37:59,735 --> 00:38:01,945 ‎두려워하지 말고 들어오게 518 00:38:02,029 --> 00:38:04,119 ‎광기의 입속으로 들어와 519 00:38:19,380 --> 00:38:21,010 ‎여긴 어떻게 찾았지? 520 00:38:25,344 --> 00:38:27,144 ‎사브리나의 사역마, 역시나 521 00:38:27,638 --> 00:38:29,768 ‎모두 이리 먼 곳까지 오다니 ‎고맙군 522 00:38:30,182 --> 00:38:32,602 ‎공백이 너희는 ‎무조건 집어삼킬 것이야 523 00:38:34,145 --> 00:38:36,855 ‎앰브로즈, 여기선 ‎네 지팡이가 먹히질 않아 524 00:38:36,939 --> 00:38:38,609 ‎신성한 곳이니까 525 00:38:44,739 --> 00:38:46,199 ‎사브리나는 어디 있죠, 아버지? 526 00:38:46,866 --> 00:38:48,656 ‎모든 답을 알려주마 527 00:38:49,994 --> 00:38:52,834 ‎공백의 신부가 ‎곧 너희를 맞이할 것이야 528 00:38:53,706 --> 00:38:58,206 ‎저녁 시간이 다 됐으니 ‎공백도 식사를 해야지 529 00:38:59,587 --> 00:39:00,417 ‎따라와 530 00:39:23,319 --> 00:39:26,359 ‎대체 이 사악한 구덩이는 뭐죠 ‎블랙우드? 531 00:39:31,702 --> 00:39:33,702 ‎이리 와, 더 가까이 532 00:39:34,413 --> 00:39:35,253 ‎앉아 533 00:39:37,792 --> 00:39:38,882 ‎똑똑히 지켜봐 534 00:39:39,752 --> 00:39:43,592 ‎공허의 대사제가 ‎식사를 위해 나타날 테니 535 00:39:49,053 --> 00:39:50,013 ‎세상에 536 00:39:51,472 --> 00:39:53,352 ‎맙소사, 사촌, 너야? 537 00:39:53,432 --> 00:39:54,272 ‎앰브로즈, 안 돼 538 00:39:56,018 --> 00:39:57,268 ‎사브리나한테 무슨 짓을 했죠? 539 00:40:00,022 --> 00:40:01,192 ‎귀한 몸으로 만들었다 540 00:40:02,942 --> 00:40:05,822 ‎사브리나는 ‎마지막 어둠의 얼굴이자 541 00:40:06,487 --> 00:40:08,987 ‎파멸의 시간 관리인이자 542 00:40:09,073 --> 00:40:11,243 ‎우리의 레이디 아스트롤라베이자 543 00:40:12,034 --> 00:40:13,584 ‎유성 웜우드야 544 00:40:15,913 --> 00:40:17,333 ‎사브리나, 어디 다쳤어? 545 00:40:19,125 --> 00:40:20,785 ‎왜 말을 안 하죠? 546 00:40:20,876 --> 00:40:27,336 ‎공백을 품고 있기 위해 ‎침묵의 맹세를 했다 547 00:40:28,509 --> 00:40:29,589 ‎공백을 통제하는 거지 548 00:40:32,096 --> 00:40:35,976 ‎너희가 사라지지 않게 지켜주는 ‎사브리나를 매 순간 찬양하여라 549 00:40:36,725 --> 00:40:39,055 ‎아버지, 이해할 수 있게 ‎설명해 봐요 550 00:40:39,145 --> 00:40:42,855 ‎사브리나는 몸속에 ‎공백의 일부를 품고 있다 551 00:40:44,567 --> 00:40:48,527 ‎공백의 허기는 ‎끝없이 파도치는 바다와도 같아 552 00:40:49,572 --> 00:40:53,832 ‎사브리나만이 공백과 ‎우리 현실 사이에 서 있을 수 있다 553 00:40:54,285 --> 00:40:55,325 ‎움직여서도 안 되고 554 00:40:55,411 --> 00:40:59,251 ‎흔들려서도 안 돼 ‎그랬다간 몸이 갈가리 찢기고 555 00:40:59,331 --> 00:41:01,961 ‎공백이 폭주하여 ‎우리를 집어삼킬 테니까 556 00:41:05,045 --> 00:41:07,085 ‎앉든 말든 알아서들 해 557 00:41:09,592 --> 00:41:11,302 ‎하지만 공백은 밥을 먹어야 한다 558 00:41:22,188 --> 00:41:23,398 ‎무슨 꿍꿍이죠? 559 00:41:24,565 --> 00:41:26,275 ‎공백을 숭배한다고 하고 560 00:41:27,151 --> 00:41:30,321 ‎스코틀랜드에선 엘드리치 테러를 ‎대신하여 일하더니 561 00:41:31,280 --> 00:41:34,330 ‎이젠 신전 같은 걸 지어놨는데 ‎그 끝은 뭐죠? 562 00:41:34,408 --> 00:41:35,948 ‎사브리나를 걱정하는 게 ‎아니잖아요 563 00:41:36,327 --> 00:41:38,367 ‎밖의 망원경으로는 뭘 보는 거죠? 564 00:41:54,678 --> 00:41:56,348 ‎공백의 남은 일부를 찾는 거야 565 00:41:57,014 --> 00:41:58,144 ‎갇혀 있거든 566 00:41:58,933 --> 00:42:00,063 ‎우주 안에 567 00:42:00,142 --> 00:42:02,102 ‎남은 일부를 가져오려 해 568 00:42:02,186 --> 00:42:03,226 ‎지구로 569 00:42:04,647 --> 00:42:05,687 ‎그리고 합치려 하지 570 00:42:05,773 --> 00:42:07,153 ‎사브리나 안의 공백과 571 00:42:07,942 --> 00:42:09,152 ‎사브리나를 갈가리 찢어서 572 00:42:09,235 --> 00:42:10,275 ‎꺼내려고 573 00:42:11,070 --> 00:42:13,240 ‎그 힘을 삼켜서 ‎자신이 행사하려고 해 574 00:42:14,532 --> 00:42:15,822 ‎사브리나, 다 거짓말이야 575 00:42:15,908 --> 00:42:16,868 ‎이건 식탁이 아니야 576 00:42:18,536 --> 00:42:20,036 ‎제단이지 577 00:42:20,621 --> 00:42:21,911 ‎아버지가 널 죽일 거야 578 00:42:22,456 --> 00:42:23,786 ‎그렇겐 안 되지! 579 00:42:24,500 --> 00:42:27,290 ‎사브리나를 데려갈 겁니다 ‎넌 상황 파악 못 하고 있어, 가자 580 00:42:27,378 --> 00:42:31,418 ‎무슨 상황인지 정확히 알아 ‎아무 데도 안 갈 거야 581 00:42:32,591 --> 00:42:33,841 ‎너희는 가 582 00:42:35,219 --> 00:42:36,599 ‎안 좋은 일 생기기 전에 583 00:42:36,679 --> 00:42:37,509 ‎우린 갈 거야 584 00:42:38,222 --> 00:42:40,852 ‎근데 너도 우리와 같이 가야 해 ‎사브리나 585 00:42:41,934 --> 00:42:45,024 ‎강제로 끌고 가는 한이 있더라도 586 00:42:48,440 --> 00:42:49,440 ‎자매들 587 00:42:49,525 --> 00:42:51,435 ‎사브리나, 일어서 588 00:42:54,780 --> 00:42:56,200 ‎제발 이러지 마 589 00:42:57,616 --> 00:42:58,446 ‎장난 아니야 590 00:42:58,534 --> 00:42:59,624 ‎우리도 장난 아니야 591 00:43:06,875 --> 00:43:08,205 ‎로즈, 제발 592 00:43:08,294 --> 00:43:09,214 ‎멈춰! 593 00:43:10,087 --> 00:43:12,667 ‎우리와 같이 가기 전까진 안 멈춰 594 00:43:18,178 --> 00:43:19,098 ‎프루던스? 595 00:43:21,432 --> 00:43:22,602 ‎저들을 없애 596 00:43:22,683 --> 00:43:23,983 ‎어서! 597 00:43:24,059 --> 00:43:24,939 ‎가! 598 00:43:25,019 --> 00:43:26,309 ‎제발 가 599 00:43:28,689 --> 00:43:29,649 ‎앰브로즈 600 00:43:30,899 --> 00:43:32,689 ‎우린 다시 만날 거야, 사촌 601 00:43:33,861 --> 00:43:34,781 ‎마지막에 602 00:43:45,122 --> 00:43:47,462 ‎기이한 자매들 중 둘을 잃고 603 00:43:47,541 --> 00:43:50,461 ‎사브리나는 블랙우드 사제와 ‎공백에 휘둘리고 있다고? 604 00:43:50,544 --> 00:43:52,214 ‎희망을 버리긴 일러요, 고모들 605 00:43:52,296 --> 00:43:55,126 ‎블랙우드 사제의 정신 나간 계획과 606 00:43:55,215 --> 00:43:56,875 ‎실행하려는 때를 알았으니까요 607 00:43:56,967 --> 00:43:58,837 ‎사흘 뒤 동지예요 608 00:43:58,927 --> 00:44:02,427 ‎사브리나가 텔레파시로 우리가 ‎언제 돌아가야 할지 말해줬어요 609 00:44:06,769 --> 00:44:09,309 ‎블랙우드가 사브리나를 ‎제물로 바치려는 바로 그 순간 610 00:44:09,396 --> 00:44:11,896 ‎지구의 두 극지방이 태양으로부터 ‎가장 멀리 떨어졌을 때요 611 00:44:11,982 --> 00:44:15,742 ‎공백을 억제하진 못하더라도 ‎제어할 순 있을 때죠 612 00:44:16,320 --> 00:44:18,200 ‎- 순식간이겠네 ‎- 오차는 용납 안 되지 613 00:44:21,200 --> 00:44:22,080 ‎니컬러스! 614 00:44:22,159 --> 00:44:23,039 ‎어서 도와줘! 615 00:44:24,370 --> 00:44:25,200 ‎이걸 빨리... 616 00:44:29,083 --> 00:44:30,883 ‎어서 벽난로로 데려가 617 00:44:30,959 --> 00:44:33,839 ‎내 따뜻한 이불과 ‎뜨거운 물주머니 좀 갖다줘 618 00:44:37,049 --> 00:44:38,179 ‎이거 안고 있어 619 00:44:38,258 --> 00:44:39,428 ‎그렇지 620 00:44:43,055 --> 00:44:45,345 ‎계획이 뭐야? ‎계획이 있긴 한 거지? 621 00:44:46,892 --> 00:44:48,232 ‎당연히 있지 622 00:44:48,310 --> 00:44:51,610 ‎광기의 산으로 돌아가서 623 00:44:52,147 --> 00:44:56,027 ‎사브리나 몸속에 남은 ‎공백을 뽑아내야 해 624 00:44:56,110 --> 00:44:57,860 ‎판도라의 상자를 이용해서 625 00:44:57,945 --> 00:45:00,905 ‎블랙우드는? ‎사브리나를 제물로 바치려 한다며? 626 00:45:00,989 --> 00:45:03,119 ‎블랙우드 사제의 ‎가장 큰 적은 자신이에요 627 00:45:03,200 --> 00:45:07,250 ‎블랙우드 사제가 원하는 걸 줘서 ‎없애면 될 겁니다 628 00:45:23,637 --> 00:45:24,717 ‎사브리나! 629 00:45:25,264 --> 00:45:27,354 ‎사브리나, 늦지 않았네 ‎헤카테님 감사합니다 630 00:45:37,401 --> 00:45:38,361 ‎파우스투스 631 00:45:40,612 --> 00:45:41,452 ‎멈춰! 632 00:45:43,157 --> 00:45:44,277 ‎칼을 내려놔 633 00:45:45,242 --> 00:45:46,372 ‎당신이 원하는 걸 갖고 왔어 634 00:45:47,244 --> 00:45:48,834 ‎그건 불가능할걸, 아내여 635 00:45:48,912 --> 00:45:51,542 ‎당신이 집어삼킬 수 있게 ‎모든 테러를 가져왔어요 636 00:45:53,667 --> 00:45:55,337 ‎판도라의 상자와 함께요 637 00:45:59,339 --> 00:46:02,629 ‎공백을 쥐꼬리만큼 품은 ‎사브리나에 안주할 거 없잖아요? 638 00:46:03,635 --> 00:46:05,675 ‎이 안에 거의 모든 게 들었는데요 639 00:46:06,430 --> 00:46:08,560 ‎공백이 사브리나에게 ‎다가가는 게 느껴져요 640 00:46:09,558 --> 00:46:10,478 ‎그 허기짐이요 641 00:46:13,437 --> 00:46:14,307 ‎가져와 642 00:46:15,063 --> 00:46:16,443 ‎나한테로 가져와 643 00:46:16,523 --> 00:46:17,983 ‎사브리나를 넘기면 644 00:46:18,400 --> 00:46:19,820 ‎상자를 넘기지 645 00:46:19,902 --> 00:46:22,702 ‎상자 먼저 주면, 사브리나를 주지 646 00:46:27,075 --> 00:46:28,945 ‎우리가 원하는 건... 647 00:46:31,663 --> 00:46:32,623 ‎사브리나뿐이에요 648 00:46:40,839 --> 00:46:42,299 ‎너희가 얻는 건... 649 00:46:44,426 --> 00:46:45,506 ‎죽음뿐일 것이야! 650 00:46:52,935 --> 00:46:54,895 ‎당신의 비겁한 탐욕은 끝이 없지 651 00:46:54,978 --> 00:46:57,518 ‎악랄한 여인 ‎무슨 짓을 벌인 거야? 652 00:46:57,606 --> 00:47:00,316 ‎화약을 설치한 ‎평범한 미스터리 상자였어 653 00:47:01,944 --> 00:47:04,324 ‎- 거만한 바보 같으니 ‎- 이게 끝인 줄 알아? 654 00:47:04,404 --> 00:47:07,284 ‎공백은 필연이야! 655 00:47:08,951 --> 00:47:10,701 ‎공백은 굶주려 있어 656 00:47:10,786 --> 00:47:12,156 ‎먹이를 취할 것이야 657 00:47:13,080 --> 00:47:14,370 ‎반드시... 658 00:47:16,375 --> 00:47:18,585 ‎내 여친을 ‎제물로 바치려던 거에 대한 대가다 659 00:47:23,257 --> 00:47:24,217 ‎미안해, 닉 660 00:47:27,344 --> 00:47:29,814 ‎하지만 블랙우드 말처럼 해야 해요 661 00:47:31,056 --> 00:47:31,926 ‎지난 6주 동안 662 00:47:32,015 --> 00:47:35,845 ‎공백과 관련된 모든 것에 관한 ‎속성 수업을 들었어요 663 00:47:36,645 --> 00:47:38,515 ‎블랙우드 사제를 내 신봉자로 두고 664 00:47:38,605 --> 00:47:41,065 ‎공백에 관해 최대한 많이 배웠죠 665 00:47:41,149 --> 00:47:42,529 ‎공백을 없애는 법까지요 666 00:47:42,943 --> 00:47:44,363 ‎용감해라 667 00:47:44,444 --> 00:47:48,534 ‎블랙우드는 제게서 공백을 빼내 ‎저 안에 넣으려 했어요 668 00:47:50,033 --> 00:47:52,703 ‎고대 격납장 같은 거예요 669 00:47:53,370 --> 00:47:56,620 ‎공백을 저기 가둔 뒤 ‎자기가 다 취하려 했죠 670 00:47:57,499 --> 00:47:59,589 ‎사브리나 ‎판도라의 상자를 가져왔어 671 00:48:00,210 --> 00:48:02,960 ‎당장 네 몸에서 ‎남은 공백을 빼내야 해 672 00:48:03,046 --> 00:48:04,876 ‎그 전에 해야 할 일이 있어 673 00:48:05,632 --> 00:48:06,882 ‎쉽진 않을 거야 674 00:48:09,094 --> 00:48:11,974 ‎내가 사라지게 한 사람들이 ‎어디 있는지 블랙우드가 말해줬어 675 00:48:12,055 --> 00:48:13,465 ‎어디로 갔는지 676 00:48:13,557 --> 00:48:15,767 ‎로즈가 아직 살아 있다고? 677 00:48:16,268 --> 00:48:18,308 ‎- 우리 아빠도? ‎- 응, 맞아 678 00:48:18,896 --> 00:48:20,476 ‎분명 살아 있어 679 00:48:23,066 --> 00:48:24,316 ‎근데 공백 안에 있어 680 00:48:25,027 --> 00:48:25,987 ‎그러니까... 681 00:48:27,738 --> 00:48:28,608 ‎내 안에 682 00:48:29,323 --> 00:48:31,623 ‎사브리나, 뭘 하려는 거니? 683 00:48:33,702 --> 00:48:36,202 ‎젤다 고모, 블랙우드의 뜻대로 ‎절 제물로 바치세요 684 00:48:37,247 --> 00:48:38,287 ‎절대 그럴 일 없어 685 00:48:38,373 --> 00:48:41,633 ‎제 몸을 갈라야만 공백을 꺼내서 ‎저 관문으로 보낼 수 있어요 686 00:48:42,002 --> 00:48:44,132 ‎그럼 공백이 ‎전부 집어삼키지 않을까? 687 00:48:44,212 --> 00:48:45,382 ‎그동안 훈련해 와서 688 00:48:45,464 --> 00:48:47,344 ‎내가 공백을 저지할 수 있을 거야 689 00:48:47,424 --> 00:48:48,764 ‎내 몸을 빠져나가는 동안에도 690 00:48:49,259 --> 00:48:51,599 ‎공백이 저 관문에서 ‎날뛰지 않게도 할 거야 691 00:48:51,678 --> 00:48:54,638 ‎앰브로즈와 하비가 ‎그 안에 들어갔다 올 때까지 692 00:48:54,723 --> 00:48:56,183 ‎- 그게 무슨... ‎- 무슨 뜻이야? 693 00:48:56,266 --> 00:48:57,346 ‎사람들을 찾아서 694 00:48:57,434 --> 00:48:59,694 ‎산 채로 데리고 돌아와 695 00:49:00,812 --> 00:49:02,732 ‎캘리밴은 그냥 두고 오고 696 00:49:04,274 --> 00:49:07,864 ‎엘드리치 테러도 영원히 없애려면 ‎공백 안에 갖고 들어가야 해 697 00:49:07,945 --> 00:49:08,815 ‎안 돼 698 00:49:09,279 --> 00:49:10,449 ‎그러면 네가 죽어 699 00:49:10,530 --> 00:49:11,410 ‎맞아 700 00:49:12,407 --> 00:49:15,117 ‎네 피가 빠져나가는 걸 ‎얼마나 지켜봐야 하지? 701 00:49:16,244 --> 00:49:17,334 ‎최대한 오래요 702 00:49:18,914 --> 00:49:20,794 ‎닉, 너도 공백 안으로 들어가 703 00:49:21,249 --> 00:49:22,249 ‎판도라의 상자를 갖고 704 00:49:22,793 --> 00:49:23,963 ‎모두가 나오면 705 00:49:24,294 --> 00:49:25,384 ‎상자를 열어서 706 00:49:25,462 --> 00:49:26,842 ‎남은 공백을 담고 707 00:49:27,714 --> 00:49:29,174 ‎돌아오기 전에 상자를 닫아 708 00:49:31,093 --> 00:49:32,683 ‎네 곁에 있고 싶어 709 00:49:34,429 --> 00:49:35,259 ‎걱정 마 710 00:49:35,347 --> 00:49:37,677 ‎고모들과 애거사가 곁에 있을 거야 711 00:49:37,766 --> 00:49:38,726 ‎그건 걱정 마라 712 00:49:46,650 --> 00:49:47,530 ‎성공할 거야 713 00:49:50,362 --> 00:49:51,952 ‎공백은 아무것도 믿지 않아 714 00:49:52,990 --> 00:49:54,160 ‎우리를 하찮게 여기지 715 00:49:55,367 --> 00:49:56,277 ‎하지만 우린 소중해 716 00:49:56,827 --> 00:49:57,787 ‎우리 모두 717 00:49:57,869 --> 00:50:02,039 ‎우리에겐 공백이 건들 수 없는 ‎힘과 유대감이 있어 718 00:50:03,458 --> 00:50:05,708 ‎그러니까 늘 하던 방식으로 ‎이 일을 끝내자 719 00:50:06,336 --> 00:50:07,336 ‎함께 말이야 720 00:50:08,213 --> 00:50:10,883 ‎다시 한번 싸움에 뛰어드는 거야 721 00:50:19,516 --> 00:50:21,226 ‎이건 고디안 매듭이야 722 00:50:22,269 --> 00:50:23,229 ‎절대 끊어지지 않아 723 00:50:24,479 --> 00:50:25,309 ‎하비 724 00:50:26,356 --> 00:50:28,606 ‎너랑 니컬러스, 난 ‎이 밧줄에 의지해서 725 00:50:28,692 --> 00:50:31,782 ‎공백 안을 탐색하고 돌아와야 해 726 00:50:33,321 --> 00:50:35,031 ‎- 괜찮아, 아가 ‎- 니컬러스 727 00:50:36,324 --> 00:50:37,204 ‎준비됐어? 728 00:50:43,123 --> 00:50:43,963 ‎사브리나 729 00:50:44,374 --> 00:50:45,214 ‎닉 730 00:50:46,501 --> 00:50:47,671 ‎사랑해, 스펠먼 731 00:50:49,046 --> 00:50:50,626 ‎저 너머에서 만나 732 00:51:08,482 --> 00:51:09,692 ‎준비됐니, 사브리나? 733 00:51:10,776 --> 00:51:12,436 ‎이제 공백을 열 거야 734 00:51:13,570 --> 00:51:15,320 ‎힐다 고모와 애거사, 내가 735 00:51:15,405 --> 00:51:18,155 ‎사람들을 구하는 동안 ‎널 지켜봐 줄 거야 736 00:51:18,909 --> 00:51:20,659 ‎헤카테님께서 널 돌봐주실 거다 737 00:51:27,417 --> 00:51:28,537 ‎심호흡해, 자매들 738 00:51:47,646 --> 00:51:49,726 ‎어둠의 어머니 헤카테 739 00:51:50,440 --> 00:51:51,820 ‎세 얼굴의 여신이시여 740 00:51:51,900 --> 00:51:54,690 ‎다시 한번 간청하오니 741 00:51:55,195 --> 00:51:58,065 ‎어머니의 숭배자 ‎사브리나 스펠먼을 살펴 주소서 742 00:51:58,532 --> 00:52:02,042 ‎곧 가장 위대한 교차로에 ‎서게 될 여행자입니다 743 00:52:02,869 --> 00:52:05,039 ‎삶과 죽음이라는 교차로요 744 00:52:06,915 --> 00:52:09,285 ‎어머니, 처녀, 노파이시여 745 00:52:10,836 --> 00:52:13,456 ‎사브리나 곁에 나란히 서시어 746 00:52:14,548 --> 00:52:16,758 ‎귀중한 생명이 ‎사브리나를 붙잡게 하소서 747 00:52:18,176 --> 00:52:19,796 ‎헤카테님의 달빛이 차고 기울면서 748 00:52:20,679 --> 00:52:22,429 ‎사브리나를 ‎인간 차원에 머물게 하시고 749 00:52:22,514 --> 00:52:24,474 ‎횃불 빛과 열쇠, 신성한 칼로는 750 00:52:24,558 --> 00:52:25,888 ‎사브리나의 목숨을 지켜주소서 751 00:52:26,393 --> 00:52:27,813 ‎앰브로즈, 가, 지금이야 752 00:52:43,034 --> 00:52:45,044 ‎헤카테님의 달빛이 차고 기울면서 753 00:52:45,453 --> 00:52:47,213 ‎사브리나를 ‎인간 차원에 머물게 하시고 754 00:52:47,289 --> 00:52:49,169 ‎횃불 빛과 열쇠, 신성한 칼로는... 755 00:52:49,249 --> 00:52:52,129 ‎괜찮아, 우리 여기 있어, 아가 756 00:52:52,794 --> 00:52:54,054 ‎여기 있다, 나의 천사 757 00:52:55,005 --> 00:52:55,875 ‎네 옆에 있어 758 00:52:57,132 --> 00:52:59,132 ‎횃불 빛과 열쇠, 신성한 칼로는... 759 00:52:59,885 --> 00:53:00,885 ‎- 젤다... ‎- 나란히... 760 00:53:02,512 --> 00:53:04,182 ‎사브리나 곁에 나란히 서시어 761 00:53:05,599 --> 00:53:07,929 ‎귀중한 생명이 ‎사브리나를 붙잡게 하소서 762 00:53:08,894 --> 00:53:10,604 ‎사브리나의 목숨을 지켜주소서 763 00:53:47,515 --> 00:53:50,265 ‎사브리나 몸이 너무 차가워 764 00:53:50,352 --> 00:53:51,442 ‎인간 차원에... 765 00:53:51,519 --> 00:53:52,809 ‎- 몸이 너무 차가워 ‎- 뭐라고? 766 00:53:53,355 --> 00:53:55,565 ‎시어, 애들 안 보여? 767 00:53:57,150 --> 00:53:58,110 ‎어서 나와, 하비 768 00:53:58,693 --> 00:54:00,493 ‎제발 서둘러 769 00:54:00,570 --> 00:54:02,200 ‎나란히 서시어... 770 00:54:02,572 --> 00:54:04,572 ‎안녕히 계세요, 젤다 고모 771 00:54:06,826 --> 00:54:08,406 ‎안녕히 계세요, 힐다 고모 772 00:54:10,872 --> 00:54:11,792 ‎안녕, 하비 773 00:54:12,791 --> 00:54:16,001 ‎그리고 로즈, 시어, 로빈 774 00:54:16,753 --> 00:54:17,753 ‎앰브로즈 775 00:54:18,922 --> 00:54:21,302 ‎프루던스, 애거사 776 00:54:21,758 --> 00:54:23,338 ‎벡스터 고등학교 777 00:54:23,426 --> 00:54:24,426 ‎마녀회 778 00:54:26,179 --> 00:54:27,009 ‎그린데일 779 00:54:28,890 --> 00:54:29,930 ‎세일럼 780 00:54:31,184 --> 00:54:32,104 ‎닉 781 00:54:34,938 --> 00:54:35,898 ‎안녕, 닉 782 00:54:36,982 --> 00:54:38,112 ‎안녕, 니컬러스 783 00:54:39,359 --> 00:54:40,989 ‎네가 가게 안 둘 거야 784 00:54:46,032 --> 00:54:47,492 ‎달빛이 차고 기울면서 785 00:54:47,575 --> 00:54:49,655 ‎사브리나를 ‎인간 차원에 머물게 하시고 786 00:54:49,744 --> 00:54:52,164 ‎횃불 빛과 열쇠, 신성한 칼로는 787 00:54:52,706 --> 00:54:54,366 ‎사브리나의 목숨을 지켜주소서 788 00:54:58,503 --> 00:55:00,013 ‎됐다, 성공이에요 789 00:55:06,845 --> 00:55:09,925 ‎하비와 로절린드 ‎킨클 씨가 돌아왔어 790 00:55:13,768 --> 00:55:14,888 ‎준비하세요, 고모들 791 00:55:14,978 --> 00:55:16,728 ‎니컬러스가 ‎판도라의 상자를 열었어요 792 00:55:23,903 --> 00:55:25,413 ‎사브리나, 우리가 해냈어 793 00:55:26,698 --> 00:55:27,818 ‎모두를 구했어! 794 00:55:29,200 --> 00:55:30,830 ‎다 괜찮을 거야 795 00:55:44,674 --> 00:55:45,594 ‎사브리나가... 796 00:55:46,134 --> 00:55:48,144 ‎헤카테님께서... 797 00:55:48,887 --> 00:55:49,797 ‎얜 사브리나잖아요 798 00:55:51,514 --> 00:55:52,474 ‎알았던 거야 799 00:55:53,224 --> 00:55:57,194 ‎모두를 구하려면 ‎자신이 뭘 해야 할지 알았던 거지 800 00:56:20,960 --> 00:56:21,880 ‎'드디어' 801 00:56:23,380 --> 00:56:26,630 ‎'스펠먼 가문이 ‎자기 가족을 장례 치르게 됐다' 802 00:56:27,133 --> 00:56:30,553 ‎"사브리나 스펠먼, 이곳에 잠들다" 803 00:56:31,846 --> 00:56:33,516 ‎오늘 우리는 이곳에 모여 804 00:56:34,641 --> 00:56:35,731 ‎망자들의 삶을 805 00:56:36,559 --> 00:56:37,769 ‎기리려 합니다 806 00:56:39,437 --> 00:56:45,107 ‎사브리나 에드위나 다이애나 ‎스펠먼과 모닝스타죠 807 00:56:47,278 --> 00:56:50,528 ‎두 아이는 잠시 떨어져 지냈지만 808 00:56:51,157 --> 00:56:55,447 ‎사브리나를 아는 모든 사람은 ‎둘이 늘 함께이자 하나인 걸 알죠 809 00:56:57,747 --> 00:56:59,117 ‎낮에는 치어리더로 810 00:57:01,751 --> 00:57:03,461 ‎밤에는 지옥의 여왕으로 ‎살았습니다 811 00:57:08,383 --> 00:57:10,513 ‎마녀에게 죽음이란 없지만 812 00:57:12,262 --> 00:57:14,722 ‎처녀, 어머니, 노파이자 813 00:57:16,099 --> 00:57:17,929 ‎교차로의 수호자께서 814 00:57:20,103 --> 00:57:21,733 ‎두 사브리나를 인도해 주소서 815 00:57:23,690 --> 00:57:25,070 ‎사후 세계로 816 00:57:27,569 --> 00:57:30,909 ‎두 사람은 ‎헤카테님의 딸이었으니까요 817 00:57:33,241 --> 00:57:34,991 ‎둘 다 우리의 딸이었습니다 818 00:57:55,763 --> 00:57:57,773 ‎참 아름답다, 안 그래, 힐다? 819 00:58:00,768 --> 00:58:01,638 ‎응 820 00:58:03,605 --> 00:58:04,475 ‎아름다워 821 00:58:09,235 --> 00:58:10,195 ‎젤다 822 00:58:11,654 --> 00:58:12,614 ‎생각해 봤는데 823 00:58:13,656 --> 00:58:14,776 ‎닥터 키와 내가 824 00:58:15,408 --> 00:58:17,828 ‎장례식장으로 돌아오는 건 어떨까? 825 00:58:19,829 --> 00:58:23,289 ‎스펠먼가 사람들은 ‎똘똘 뭉쳐 살아야 할 것 같아 826 00:58:29,214 --> 00:58:30,054 ‎그래 827 00:58:30,924 --> 00:58:31,804 ‎잘됐다 828 00:58:32,550 --> 00:58:33,590 ‎네 뜻이 그렇다면야 829 00:58:38,097 --> 00:58:39,017 ‎왜지? 830 00:58:45,396 --> 00:58:47,976 ‎왜 지켜주지 않으셨나요 ‎어둠의 어머니? 831 00:58:48,441 --> 00:58:49,321 ‎나도 모르겠어 832 00:58:50,026 --> 00:58:53,276 ‎이건 옳지 않아, 힐다 ‎사브리나가 떠난 건 옳지 않다고 833 00:58:53,363 --> 00:58:54,203 ‎그래 834 00:58:55,281 --> 00:58:56,321 ‎그럼 835 00:58:57,200 --> 00:58:58,540 ‎이만 가자 836 00:59:06,918 --> 00:59:07,748 ‎누구지? 837 00:59:08,336 --> 00:59:09,206 ‎거기 누구야? 838 00:59:10,713 --> 00:59:12,013 ‎저예요, 아버지 839 00:59:13,007 --> 00:59:18,927 ‎다시는 저나 마녀회에 ‎해 끼치지 못하게 하려고 왔어요 840 00:59:19,389 --> 00:59:22,889 ‎눈멀고 사슬에 묶인 내가 ‎무슨 해를 끼치겠니? 841 00:59:23,309 --> 00:59:25,059 ‎어떻게든 방법을 찾겠죠 842 00:59:27,105 --> 00:59:30,065 ‎하지만 육신이 지구 곳곳에 ‎흩뿌려지면 불가능할 거예요 843 00:59:36,823 --> 00:59:39,783 ‎다가오지 마, 안 돼! 844 00:59:41,160 --> 00:59:44,750 ‎엘드리치 복음은 ‎이렇게 끝이 납니다 845 00:59:44,831 --> 00:59:47,631 ‎러브크래프트 목사님의 말씀입니다 846 01:00:03,182 --> 01:00:08,562 ‎"달콤한 내세" 847 01:00:09,272 --> 01:00:10,192 ‎저기요 848 01:00:12,525 --> 01:00:13,605 ‎여기 자리 있나요? 849 01:00:18,239 --> 01:00:19,159 ‎닉 850 01:00:20,533 --> 01:00:21,833 ‎여긴 왜 왔어? 851 01:00:25,246 --> 01:00:27,076 ‎이 세계에 올 수 있는 이들은... 852 01:00:27,457 --> 01:00:29,577 ‎슬픔의 바다에서 헤엄쳤거든 853 01:00:31,628 --> 01:00:32,748 ‎검은 저류에서 854 01:00:33,630 --> 01:00:34,630 ‎닉 855 01:00:35,006 --> 01:00:35,966 ‎안 돼 856 01:00:36,466 --> 01:00:37,296 ‎닉! 857 01:00:37,634 --> 01:00:39,434 ‎- 왜 그랬어? ‎- 사브리나 858 01:00:43,598 --> 01:00:45,928 ‎중요한 건 우리가 ‎여기 함께 있다는 거야 859 01:00:48,394 --> 01:00:49,734 ‎그것도 영원히 860 01:00:52,940 --> 01:00:55,150 ‎그건 좋은 점이네 861 01:02:23,322 --> 01:02:25,872 ‎자막: 정지연