1 00:00:10,301 --> 00:00:11,851 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:50,819 --> 00:01:53,149 Anteriormente, em O Mundo Sombrio de Sabrina. 3 00:01:53,238 --> 00:01:54,198 Quem é você? 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,985 Sou você e tive um longo dia. 5 00:01:57,075 --> 00:02:00,245 Os Terrores do Sobrenatural são entidades ancestrais 6 00:02:00,328 --> 00:02:02,408 e culminarão na chegada do Vazio. 7 00:02:02,497 --> 00:02:06,747 O que nos matou foi o primeiro dos Terrores do Sobrenatural. 8 00:02:06,835 --> 00:02:07,835 A Escuridão. 9 00:02:08,294 --> 00:02:10,964 Eu sou o arauto do Vazio. 10 00:02:11,047 --> 00:02:13,717 -Sabrina, e o Indesejado? -Preso no quarto amarelo. 11 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 Prima, não entre em pânico, mas... 12 00:02:16,302 --> 00:02:19,642 acho que foi escolhida pelo terceiro Terror, o Estranho. 13 00:02:20,140 --> 00:02:22,020 Vocês se tornarão parte de nós, 14 00:02:22,100 --> 00:02:24,770 e, então, alimentaremos o Vazio. 15 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 Seria este o Diabrete do Perverso? 16 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Os lèmò estão chegando. 17 00:02:28,690 --> 00:02:29,690 Les revenants. 18 00:02:29,774 --> 00:02:31,784 Os mortos ressuscitados. 19 00:02:31,860 --> 00:02:33,280 O Ressuscitado. 20 00:02:33,361 --> 00:02:37,781 Eis o próximo Terror: o Cósmico. Um Cosmo paralelo, que se aproxima. 21 00:02:38,116 --> 00:02:40,486 Talvez possamos evitar o impacto mortal 22 00:02:40,577 --> 00:02:44,787 enviando uma das Sabrinas da nossa Terra para a outra. 23 00:02:44,873 --> 00:02:46,753 Como será o outro Universo? 24 00:02:47,292 --> 00:02:50,712 Se não for uma cópia exata, deve ser ao menos parecido. 25 00:03:23,244 --> 00:03:25,204 Sabrina, é você? 26 00:03:25,872 --> 00:03:29,172 Aí está você. Onde estava? Estávamos ficando preocupadas. 27 00:03:29,250 --> 00:03:32,340 Eu não me preocupo mais, desde que liberaram as bebidas. 28 00:03:35,715 --> 00:03:36,875 E corta! 29 00:03:37,467 --> 00:03:39,757 Foi ótimo, querida. Vai se adaptar rapidinho. 30 00:03:39,844 --> 00:03:43,644 Sabrina, vai ser divertido! Quer me ver cuspindo de tanto rir? 31 00:03:44,098 --> 00:03:47,228 -Desculpa, quem são vocês? -Suas tias, é claro. 32 00:03:48,269 --> 00:03:50,059 Ótimo trabalho, Sabrina. 33 00:03:50,146 --> 00:03:52,606 Pareceu extremamente autêntico. 34 00:03:52,690 --> 00:03:53,780 Padre Blackwood? 35 00:03:53,858 --> 00:03:56,438 Que formalidade! Pode me chamar de Faustus. 36 00:03:58,279 --> 00:04:00,029 Não estou entendendo nada. 37 00:04:00,114 --> 00:04:02,494 Relaxa, querida. Logo se acostuma. 38 00:04:03,159 --> 00:04:04,079 Senão... 39 00:04:06,996 --> 00:04:07,906 Não. 40 00:04:10,416 --> 00:04:13,586 Não se preocupe, líder, nós a prepararemos pra amanhã. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,670 Muito bem, Hilda. Venha, Melvin. 42 00:04:19,175 --> 00:04:20,005 ATUM 43 00:04:20,093 --> 00:04:24,353 Moramos e trabalhamos no estúdio. Temos tudo que possa querer ou precisar. 44 00:04:24,430 --> 00:04:28,430 Pra começar, um estoque infinito desse delicioso atum em lata! 45 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 Estou muito confusa. 46 00:04:32,355 --> 00:04:36,355 Ambrose disse que este Universo seria parecido com o nosso, mas isto... 47 00:04:36,818 --> 00:04:38,698 Ambrose? Quem diabos é Ambrose? 48 00:04:38,778 --> 00:04:39,778 Ah, não. 49 00:04:39,862 --> 00:04:43,122 Se o Ambrose não existe aqui, vai ser pior do que pensei. 50 00:04:43,199 --> 00:04:44,699 Claro, não é tão fácil, 51 00:04:44,784 --> 00:04:47,044 mas só precisa se preocupar com uma regra. 52 00:04:47,495 --> 00:04:50,615 -Sempre esteja preparada pro trabalho. -"Trabalho"? 53 00:04:50,707 --> 00:04:52,287 Alguns chamam de trabalho, 54 00:04:52,375 --> 00:04:54,585 eu chamo de superdiversão! 55 00:04:55,795 --> 00:04:59,875 -Somos as estrelas de uma série famosa! -Nem tudo é diversão, Hilda. 56 00:04:59,966 --> 00:05:03,046 Precisa chegar pra gravar com suas falas memorizadas. 57 00:05:03,136 --> 00:05:04,756 Senão, é uma falta. 58 00:05:05,388 --> 00:05:08,388 -Com três faltas, vai pra sala verde. -O que é a sala verde? 59 00:05:08,891 --> 00:05:10,021 Não sabemos bem, 60 00:05:10,393 --> 00:05:13,403 mas todos os que vão para lá nunca mais aparecem. 61 00:05:13,479 --> 00:05:15,689 A última Sabrina foi enviada para lá. 62 00:05:16,399 --> 00:05:20,109 -Espera. Isto é um Terror do Sobrenatural? -Um terror o quê? 63 00:05:20,194 --> 00:05:23,324 Não tenho ideia do que seja um Terror do Sobrenatural, 64 00:05:23,406 --> 00:05:24,486 mas acho que não. 65 00:05:25,575 --> 00:05:26,775 A não ser que... Será? 66 00:05:26,868 --> 00:05:28,538 Sinceramente, ainda não sei. 67 00:05:28,619 --> 00:05:31,249 Não sou especialista, como a outra Sabrina. 68 00:05:31,789 --> 00:05:34,329 Certo, agora eu que estou confusa. 69 00:05:34,417 --> 00:05:37,377 Me mandaram para este Cosmo em uma missão, 70 00:05:37,462 --> 00:05:40,762 na esperança de que minha presença aqui o fizesse recuar 71 00:05:40,840 --> 00:05:43,510 e o impedisse de colidir com o Cosmo original. 72 00:05:43,593 --> 00:05:46,553 Admito, não é o plano mais infalível do mundo. 73 00:05:46,637 --> 00:05:50,137 Mas se, ou quando, eu tiver sucesso, poderei voltar pra casa 74 00:05:50,224 --> 00:05:51,984 através do portal no espelho. 75 00:05:53,394 --> 00:05:55,694 -Não entendi nada com nada. -Espera... 76 00:06:03,446 --> 00:06:04,316 Essa não. 77 00:06:04,614 --> 00:06:06,744 A bruxaria não funciona aqui, não é? 78 00:06:06,824 --> 00:06:08,874 Bruxaria? Meu bem, você é hilária. 79 00:06:08,951 --> 00:06:11,911 A única mágica que fazemos é a que está no roteiro, 80 00:06:11,996 --> 00:06:15,456 que todo dia, logo cedo, é colocado na mesa de cabeceira. 81 00:06:18,002 --> 00:06:19,252 Pobre monstrinha. 82 00:06:19,754 --> 00:06:23,634 É muita informação, não é? Quer saber? Melhor encerrarmos a noite. 83 00:06:24,008 --> 00:06:27,348 Melhor ir deitar também, Sabrina. Amanhã é um grande dia. 84 00:06:28,930 --> 00:06:30,930 Na verdade, acho que vou dar uma volta. 85 00:06:31,015 --> 00:06:33,725 Clarear as ideias, sabe? Conhecer o terreno. 86 00:06:33,810 --> 00:06:35,140 É uma ótima ideia. 87 00:06:35,228 --> 00:06:37,018 Uma caminhadinha noturna. 88 00:06:37,105 --> 00:06:39,855 Cuidado, Sabrina, estúdios são meio confusos. 89 00:06:39,941 --> 00:06:41,781 Ainda mais à noite. Assustador. 90 00:06:41,859 --> 00:06:42,779 Terei cuidado. 91 00:06:43,277 --> 00:06:44,357 -Boa noite. -Boa noite. 92 00:06:44,445 --> 00:06:48,235 Não deixe o bicho-papão te pegar. Nem bicho nenhum, na verdade. 93 00:06:48,324 --> 00:06:50,744 E lembre-se: amanhã começamos cedo. 94 00:07:16,227 --> 00:07:17,807 SAÍDA 95 00:07:28,156 --> 00:07:30,066 PROIBIDO BRINCAR COM O ELENCO 96 00:07:36,205 --> 00:07:38,325 PROIBIDO FALAR NO SET 97 00:07:40,751 --> 00:07:46,631 SAÍDA DE EMERGÊNCIA CUIDADO: RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO 98 00:07:53,097 --> 00:07:57,187 NÃO ABRA SE A LUZ VERMELHA ESTIVER ACESA 99 00:08:52,573 --> 00:08:56,083 O Ambrose pode não estar aqui, mas talvez os livros estejam. 100 00:09:08,256 --> 00:09:09,716 TERRORES DO SOBRENATURAL 101 00:09:28,859 --> 00:09:30,109 É tudo cenográfico. 102 00:09:36,117 --> 00:09:38,117 OUTUBRO 103 00:10:23,456 --> 00:10:24,326 Sabrina! 104 00:10:25,583 --> 00:10:29,383 -Precisam de você no set imediatamente! -Quê? O que foi, Melvin? 105 00:10:30,212 --> 00:10:31,052 Que horas são? 106 00:10:31,130 --> 00:10:33,800 São 4h45. O roteiro está na mesa de cabeceira. 107 00:10:36,761 --> 00:10:40,181 Melvin, eu tinha um espelho aqui. Acho que alguém tirou. 108 00:10:41,390 --> 00:10:42,480 Pode verificar? 109 00:10:42,558 --> 00:10:45,518 Vou procurar saber. Mas, Sabrina, precisa correr. 110 00:10:45,603 --> 00:10:47,903 Não quer uma falta logo no primeiro dia. 111 00:10:48,439 --> 00:10:51,069 E ainda falta maquiagem e figurino. 112 00:11:01,077 --> 00:11:02,447 Até que enfim! 113 00:11:03,496 --> 00:11:06,616 Desculpe, padre... Faustus. Estou me acostumando com... 114 00:11:06,707 --> 00:11:08,247 Não quero ouvir desculpas. 115 00:11:08,334 --> 00:11:11,674 Temos muitas cenas hoje, e quero cumprir a meta do dia. 116 00:11:12,630 --> 00:11:16,010 Sabrina, espero que tenha decorado todas as suas falas. 117 00:11:16,092 --> 00:11:18,512 Fiz isso enquanto me arrumava. Acho que consegui. 118 00:11:18,594 --> 00:11:21,434 Ótimo. Atenha-se ao roteiro, e dará tudo certo. 119 00:11:24,934 --> 00:11:25,854 Desculpa. 120 00:11:26,685 --> 00:11:27,935 Quem são aquelas? 121 00:11:28,896 --> 00:11:30,646 As substitutas, é claro. 122 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 Prontos pra começar! 123 00:11:33,609 --> 00:11:39,369 Primeira cena: Sabrina se transformou numa barata. 124 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Para se inspirar, pense no Kafka! 125 00:11:44,161 --> 00:11:46,001 Em seus lugares. E... 126 00:11:47,790 --> 00:11:48,620 ação! 127 00:11:49,291 --> 00:11:52,211 Hilda, falei pra não deixar comida no balcão. 128 00:11:52,294 --> 00:11:53,804 Agora, deu bicho. 129 00:11:54,171 --> 00:11:55,301 Não se preocupe. 130 00:11:55,381 --> 00:11:59,011 Um pouquinho de acônito nesses bolinhos, e essa barata já era. 131 00:11:59,093 --> 00:12:00,263 Está brincando? 132 00:12:01,011 --> 00:12:02,221 Deixa comigo! 133 00:12:02,304 --> 00:12:04,394 Que banquete maravilhoso. 134 00:12:04,932 --> 00:12:07,062 Você pode falar? Tipo, de verdade? 135 00:12:07,143 --> 00:12:08,773 Corta. Primeira falta. 136 00:12:08,853 --> 00:12:10,603 -Certo. -Qual é o problema? 137 00:12:11,063 --> 00:12:12,403 Tudo bem. 138 00:12:12,773 --> 00:12:15,483 Sabrina, acabamos de falar sobre isso. 139 00:12:15,568 --> 00:12:17,358 Disse que tinha decorado tudo. 140 00:12:17,445 --> 00:12:19,485 E decorei, mas o gato falou. 141 00:12:19,572 --> 00:12:21,032 É óbvio que sim. 142 00:12:21,574 --> 00:12:24,414 -Salem é a estrela. 143 00:12:25,035 --> 00:12:26,495 -Salem é a estrela? -Sim. 144 00:12:26,579 --> 00:12:29,829 -Um gato de pelúcia falante é a estrela? -Sim! 145 00:12:30,416 --> 00:12:33,456 Ganhou uma falta. Lembre-se, com três faltas... 146 00:12:33,544 --> 00:12:35,214 -Vou pra sala verde. -...sala verde. 147 00:12:35,296 --> 00:12:36,916 -Prontas, meninas? -Sim. 148 00:12:37,548 --> 00:12:39,838 Vamos começar em: "Não, tias, 149 00:12:40,676 --> 00:12:41,546 sou eu." 150 00:12:41,635 --> 00:12:42,545 E... 151 00:12:46,223 --> 00:12:47,063 ação. 152 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 Não, tias, sou eu. 153 00:12:50,311 --> 00:12:51,651 -Sabrina? -Sabrina? 154 00:12:51,729 --> 00:12:54,059 Sei que você me desbaratina, 155 00:12:54,148 --> 00:12:55,268 mas isso é ridículo. 156 00:12:57,234 --> 00:13:00,454 Pelo menos não vomito cabelo, sua bola de pelos. 157 00:13:00,529 --> 00:13:03,489 Ei, isso é uma doença de nascença! 158 00:13:06,410 --> 00:13:07,870 E corta! 159 00:13:07,953 --> 00:13:09,503 Muito bem, pessoal! 160 00:13:10,539 --> 00:13:13,329 A próxima cena será no colégio, após o almoço. 161 00:13:13,417 --> 00:13:16,247 Sr. Saberhagen, desculpe, é o primeiro dia dela. 162 00:13:25,221 --> 00:13:26,181 OUTUBRO 163 00:13:26,263 --> 00:13:28,523 Essa não. Isso não pode ser bom. 164 00:13:37,066 --> 00:13:39,276 Eu e Spellman derrotamos a Escuridão. 165 00:13:40,736 --> 00:13:43,196 Ela levou o Indesejado ao meu casamento. 166 00:13:45,491 --> 00:13:50,331 Lembro que falaram algo sobre o Estranho e o Perverso. 167 00:13:51,664 --> 00:13:53,374 O Cósmico me mandou para cá. 168 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 E depois... 169 00:14:00,464 --> 00:14:02,804 -Sei que estou esquecendo um. -Um o quê? 170 00:14:07,555 --> 00:14:08,465 Salem. 171 00:14:11,267 --> 00:14:12,267 O que faz aqui? 172 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 Como estrela da série, sempre dou boas-vindas aos novatos. 173 00:14:15,854 --> 00:14:18,694 Vejo se estão confortáveis, se precisam de algo. 174 00:14:18,774 --> 00:14:19,614 Você precisa? 175 00:14:20,484 --> 00:14:22,654 Na verdade, tem uma coisa, Salem. 176 00:14:22,736 --> 00:14:24,236 Eu tinha um espelho aqui. 177 00:14:24,738 --> 00:14:25,868 E agora sumiu. 178 00:14:26,907 --> 00:14:27,827 Podem devolver? 179 00:14:27,908 --> 00:14:29,698 Um espelho? Só isso? 180 00:14:30,035 --> 00:14:31,995 Tranquilo, garota. Vou encontrar. 181 00:14:35,416 --> 00:14:37,746 Na verdade, tem mais uma coisa, Salem. 182 00:14:38,627 --> 00:14:41,047 Sabe o que são Terrores do Sobrenatural? 183 00:14:41,547 --> 00:14:43,757 Pelo menos já ouviu falar neles? 184 00:14:43,841 --> 00:14:46,971 Desculpe. Infelizmente, não. Por quê? O que são? 185 00:14:47,595 --> 00:14:51,345 São entidades que estão tentando destruir tudo. 186 00:14:52,516 --> 00:14:56,346 Enfim, eu deveria impedir um deles, mas não sei onde pode estar. 187 00:14:57,646 --> 00:15:00,766 Você vai descobrir. Enquanto isso, conselho sábio: 188 00:15:01,525 --> 00:15:04,855 segue o fluxo. Agora, vou ver se encontro seu espelho. 189 00:15:04,945 --> 00:15:05,905 Obrigada, Salem. 190 00:15:06,697 --> 00:15:07,697 Eu agradeço. 191 00:15:10,075 --> 00:15:11,445 Caso queira saber. 192 00:15:13,913 --> 00:15:15,213 Então... 193 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 Todos prontos pra começar? 194 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 A partir da fala da Sabrina. 195 00:15:22,755 --> 00:15:23,585 E... 196 00:15:24,048 --> 00:15:24,878 ação! 197 00:15:24,965 --> 00:15:29,345 -Por que quis nos encontrar aqui, Theo? -Pois é, tempo livre na biblioteca? 198 00:15:29,428 --> 00:15:31,678 O que vem depois? Loja de matemática? 199 00:15:33,557 --> 00:15:36,847 Espera, tem uma loja inteira dedicada à matemática? 200 00:15:37,895 --> 00:15:39,185 Ataque de nerd! 201 00:15:39,939 --> 00:15:41,769 Pessoal, é o Billy e o Carl. 202 00:15:41,857 --> 00:15:44,397 Me trancaram de novo no armário do zelador. 203 00:15:44,485 --> 00:15:46,355 Mal saí de um armário, 204 00:15:46,445 --> 00:15:49,105 e já me enfiaram em outro. 205 00:15:50,783 --> 00:15:52,123 Deixa com a gente, Theo. 206 00:15:52,201 --> 00:15:54,451 Vou distrair os dois no próximo treino 207 00:15:54,536 --> 00:15:56,656 com flexões ou algo assim. 208 00:15:57,081 --> 00:15:59,291 E aí eu apareço com um plano. 209 00:15:59,792 --> 00:16:00,752 Mas, primeiro, 210 00:16:01,835 --> 00:16:04,915 um beijo do meu verdadeiro amor pra voltar a ser humana. 211 00:16:07,049 --> 00:16:08,759 Acho que posso ajudar. 212 00:16:17,017 --> 00:16:17,847 Harvey. 213 00:16:17,935 --> 00:16:19,055 O que eu fiz? 214 00:16:19,520 --> 00:16:21,270 -Corta. Segunda falta. -Quê? 215 00:16:21,981 --> 00:16:22,941 O que foi agora? 216 00:16:23,524 --> 00:16:24,574 O Harvey... 217 00:16:25,484 --> 00:16:28,284 enfiou a língua no meio do beijo. 218 00:16:28,862 --> 00:16:29,702 E daí? 219 00:16:29,780 --> 00:16:33,490 E daí que é falta de profissionalismo. Não namoramos nem nada. 220 00:16:34,368 --> 00:16:36,658 Como assim? Claro que namoramos. 221 00:16:37,246 --> 00:16:38,616 Não está com a Roz? 222 00:16:40,499 --> 00:16:41,789 Quem me dera. 223 00:16:42,334 --> 00:16:45,344 Até parece que os roteiristas me dariam um namorado! 224 00:16:46,380 --> 00:16:48,760 Amor, somos Harvey e Sabrina. 225 00:16:49,216 --> 00:16:51,676 Somos #Habrina. Sempre namoramos. 226 00:16:51,802 --> 00:16:54,562 -Já é padrão. -Mas e o Nick? 227 00:16:55,639 --> 00:16:58,059 E, ainda mais importante, e o Caliban? 228 00:16:59,101 --> 00:17:00,391 Nick, meu substituto? 229 00:17:00,853 --> 00:17:01,983 E quem é Caliban? 230 00:17:02,896 --> 00:17:04,646 Vamos de novo, Sabrina? 231 00:17:04,732 --> 00:17:08,072 Desta vez, tente ser mais sexy. 232 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 Energia lá no alto. 233 00:17:11,447 --> 00:17:12,357 E... 234 00:17:13,574 --> 00:17:14,584 ação! 235 00:17:14,658 --> 00:17:19,328 Primeiro, um beijo do meu verdadeiro amor pra voltar a ser humana. 236 00:17:21,582 --> 00:17:23,382 Acho que posso ajudar. 237 00:17:32,676 --> 00:17:33,966 E corta! 238 00:17:35,012 --> 00:17:36,102 Maravilha! 239 00:17:36,680 --> 00:17:38,890 Vamos checar a lente, pessoal. 240 00:17:39,892 --> 00:17:40,732 Beleza. 241 00:17:44,354 --> 00:17:45,484 Sabrina! 242 00:17:47,316 --> 00:17:48,436 Foi incrível. 243 00:17:49,234 --> 00:17:50,614 Como nos velhos tempos. 244 00:17:51,445 --> 00:17:53,405 Quer ir lá em casa mais tarde? 245 00:17:53,822 --> 00:17:56,492 Eu moro a, tipo, seis metros do seu estúdio. 246 00:17:58,577 --> 00:17:59,497 Talvez. 247 00:18:00,037 --> 00:18:01,457 Vou pensar. 248 00:18:02,664 --> 00:18:03,504 Está bem. 249 00:18:04,082 --> 00:18:04,962 Legal. 250 00:18:23,894 --> 00:18:25,734 Olá, sou eu. 251 00:18:25,813 --> 00:18:26,943 A tia legal. 252 00:18:27,356 --> 00:18:28,606 Tudo bem, monstrinha? 253 00:18:28,690 --> 00:18:33,280 Por enquanto, minha presença aqui ainda não causou nenhum impacto, 254 00:18:33,362 --> 00:18:35,572 então não está tudo tão bem assim. 255 00:18:36,281 --> 00:18:37,951 Relaxa, vai pegar o jeito. 256 00:18:38,450 --> 00:18:39,450 Espero que sim. 257 00:18:40,786 --> 00:18:44,116 O Harvey me chamou pra casa dele, mas não sei se devo. 258 00:18:44,206 --> 00:18:45,666 Qual é o problema? 259 00:18:45,749 --> 00:18:47,629 O Harvey é a coisa mais fofa. 260 00:18:48,377 --> 00:18:49,377 A verdade é que... 261 00:18:50,963 --> 00:18:51,803 eu sou casada. 262 00:18:52,214 --> 00:18:55,474 Casada? Fui passada pra trás por uma menina de 16 anos? 263 00:18:56,176 --> 00:18:57,216 Tá, eu desisto. 264 00:18:58,595 --> 00:19:02,055 O nome dele é Caliban, e ele está no outro Cosmo. 265 00:19:02,891 --> 00:19:06,351 Ele é o Príncipe do Inferno, e eu, a Rainha do Pandemônio. 266 00:19:06,687 --> 00:19:09,567 Governamos ao lado do meu pai, Lúcifer Estrela da Manhã. 267 00:19:09,648 --> 00:19:11,568 E todos os dias, 268 00:19:11,859 --> 00:19:14,109 reinamos sobre os Nove Círculos 269 00:19:14,444 --> 00:19:16,954 e tentamos manter o equilíbrio entre os reinos. 270 00:19:17,531 --> 00:19:18,491 Certo. 271 00:19:18,574 --> 00:19:21,664 Primeiro, sua série anterior parece incrível. 272 00:19:21,743 --> 00:19:22,833 Não... 273 00:19:22,911 --> 00:19:25,871 Mas não importa, agora você está em outra série. 274 00:19:25,956 --> 00:19:28,706 E este trabalho é demais. 275 00:19:28,792 --> 00:19:30,752 O elenco é incrível. 276 00:19:30,836 --> 00:19:33,086 A equipe, então, nem se fala. 277 00:19:33,172 --> 00:19:34,132 E o melhor... 278 00:19:34,214 --> 00:19:37,724 é a série que está no ar há mais tempo na História. 279 00:19:40,888 --> 00:19:44,468 Olha, todos tínhamos vidas antes desta série, 280 00:19:45,350 --> 00:19:48,730 mas precisa abrir mão de tudo e se dedicar a isto. 281 00:19:49,396 --> 00:19:52,146 Agora, o seu mundo se resume a isto. 282 00:19:52,232 --> 00:19:53,362 Não tente resistir. 283 00:19:53,775 --> 00:19:54,815 Aceite. 284 00:19:55,360 --> 00:19:57,070 Entregue-se de corpo e alma. 285 00:19:57,654 --> 00:19:59,994 É melhor assim. 286 00:20:01,325 --> 00:20:02,155 Sim. 287 00:20:02,242 --> 00:20:03,162 Quer saber? 288 00:20:03,243 --> 00:20:06,793 Por que não vai à casa do Harvey e vê no que dá e como se sente? 289 00:20:07,372 --> 00:20:08,462 Mal não faz, né? 290 00:20:17,925 --> 00:20:19,545 Obrigada por me receber, Harvey 291 00:20:20,093 --> 00:20:21,093 Gostou do atum? 292 00:20:21,803 --> 00:20:22,643 Estava bom? 293 00:20:22,721 --> 00:20:24,601 Estava saudável. 294 00:20:26,892 --> 00:20:29,192 Brina, sei que é difícil ser a novata, 295 00:20:30,229 --> 00:20:32,809 mas todos são ótimos. Vai se enturmar bem. 296 00:20:33,815 --> 00:20:35,975 Vai parecer que sempre esteve aqui. 297 00:20:37,527 --> 00:20:40,777 O que faz pra se divertir, quando não está trabalhando? 298 00:20:41,114 --> 00:20:42,454 Canto e toco guitarra. 299 00:20:47,496 --> 00:20:48,706 Harvey, o que são? 300 00:20:48,789 --> 00:20:49,619 O quê? 301 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 Esses desenhos? 302 00:20:52,751 --> 00:20:54,841 O departamento de arte fez pra mim. 303 00:20:55,462 --> 00:20:56,462 Legais, não é? 304 00:20:58,590 --> 00:21:00,260 Sabe o que significam? 305 00:21:01,468 --> 00:21:02,428 Na verdade, não. 306 00:21:03,262 --> 00:21:05,762 Achei que fossem cartas de tarô ou sei lá. 307 00:21:07,349 --> 00:21:09,559 -Por quê? Algo errado? -Provavelmente, 308 00:21:09,643 --> 00:21:12,523 mas não tenho ideia do que ou de como impedir. 309 00:21:14,940 --> 00:21:15,820 Certo. 310 00:21:15,899 --> 00:21:18,819 Neste caso, quer ensaiar comigo? 311 00:21:19,820 --> 00:21:21,070 Adiantar pra amanhã? 312 00:21:21,738 --> 00:21:24,198 Mas não só entregam os roteiros no dia da cena? 313 00:21:24,616 --> 00:21:27,786 Sim, mas a Sra. Wardwell tem tudo num fichário. 314 00:21:28,078 --> 00:21:31,288 Eu demoro mais pra memorizar as falas do que os outros, 315 00:21:31,373 --> 00:21:34,383 então às vezes pego escondido para me adiantar. 316 00:21:35,711 --> 00:21:38,511 E amanhã serão cenas adicionais, regravações. 317 00:21:39,339 --> 00:21:40,719 Quer ensaiar? 318 00:21:41,967 --> 00:21:43,087 Claro. 319 00:21:46,805 --> 00:21:50,055 Entra em uma caverna, e um feiticeiro que mora lá 320 00:21:50,142 --> 00:21:52,312 diz que vai te dar superpoderes. 321 00:21:52,894 --> 00:21:53,774 Que poderes? 322 00:21:53,854 --> 00:21:55,774 Posso voar? 323 00:21:55,856 --> 00:21:57,186 Sim, um dia vai poder. 324 00:21:57,274 --> 00:22:00,194 Mas o feiticeiro diz que, em troca desses poderes, 325 00:22:00,277 --> 00:22:02,357 terá de abandonar tudo na sua vida. 326 00:22:02,446 --> 00:22:05,656 Sua escola, amigos, namorada. 327 00:22:07,534 --> 00:22:08,584 O que faria? 328 00:22:08,660 --> 00:22:09,490 Espera. 329 00:22:10,412 --> 00:22:14,332 -Isto me parece tão familiar. -A namorada é você, nessa história? 330 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 A namorada é você, nessa história? 331 00:22:21,465 --> 00:22:22,335 Sim. 332 00:22:23,967 --> 00:22:26,217 Então, não. Não aceitaria. 333 00:22:28,263 --> 00:22:29,143 É mesmo? 334 00:22:30,307 --> 00:22:31,517 Desistiria de voar? 335 00:22:33,060 --> 00:22:34,770 Não quero voar... 336 00:22:36,188 --> 00:22:38,268 sem você, Sabrina Spellman. 337 00:22:39,066 --> 00:22:42,316 Não quero voar sem você, Sabrina Spellman. 338 00:22:42,402 --> 00:22:43,242 Harvey, 339 00:22:44,529 --> 00:22:46,159 já tivemos esta conversa. 340 00:22:46,239 --> 00:22:47,159 Como assim? 341 00:22:48,200 --> 00:22:52,250 -É claro. É uma regravação. -Não, na vida real. 342 00:22:52,329 --> 00:22:58,249 Na véspera do meu aniversário de 16 anos. Tudo o que dissemos aconteceu de verdade. 343 00:22:59,211 --> 00:23:00,211 Não se lembra? 344 00:23:01,254 --> 00:23:03,514 Sinceramente, já conversamos tanto. 345 00:23:03,590 --> 00:23:06,260 Entra dia, sai dia. Quem se lembraria de tudo? 346 00:23:07,010 --> 00:23:10,970 -Você tem cópias de episódios antigos? -Claro. Quer ver o piloto? 347 00:23:11,431 --> 00:23:13,141 Com certeza. Me mostra. 348 00:23:16,520 --> 00:23:18,150 Essa é minha cena favorita. 349 00:23:19,564 --> 00:23:21,404 Então, esqueça o que eu disse. 350 00:23:21,483 --> 00:23:25,613 Harvey, ouça a minha voz, as minhas palavras, e esqueça o que disse. 351 00:23:25,695 --> 00:23:28,115 Esqueça este momento. Adeus, mau pensamento. 352 00:23:28,198 --> 00:23:29,028 Espere. 353 00:23:31,201 --> 00:23:32,491 Não estou entendendo. 354 00:23:33,745 --> 00:23:36,785 Isso realmente aconteceu no Cosmo real. 355 00:23:37,124 --> 00:23:39,964 As pessoas estão nos assistindo? Nos espionando? 356 00:23:40,710 --> 00:23:41,710 Nos gravando? 357 00:23:42,212 --> 00:23:43,092 Só a equipe. 358 00:23:43,505 --> 00:23:44,335 Desliga isso. 359 00:23:44,923 --> 00:23:47,053 Não quero mais ver. Desliga. 360 00:23:47,843 --> 00:23:50,053 Também não gosto de me ver atuando. 361 00:23:50,137 --> 00:23:52,967 -Mas você estava incrível. -Desligue, por favor. 362 00:23:56,309 --> 00:23:57,269 O que houve? 363 00:23:58,562 --> 00:23:59,402 Preciso ir. 364 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 Até amanhã. 365 00:24:37,267 --> 00:24:38,097 A sala verde. 366 00:25:01,625 --> 00:25:02,455 Ambrose! 367 00:25:02,792 --> 00:25:03,792 Você existe! 368 00:25:04,377 --> 00:25:05,627 O que faz aqui? 369 00:25:05,712 --> 00:25:08,722 A julgar pela tiara, você deve ser a nova Sabrina. 370 00:25:08,798 --> 00:25:09,718 Olá. 371 00:25:10,592 --> 00:25:12,392 Quanto ao que estou fazendo... 372 00:25:13,345 --> 00:25:16,635 Comida de gato, é claro, para alimentar o Terror do Sobrenatural. 373 00:25:16,723 --> 00:25:18,603 Espera! Sabe sobre os Terrores? 374 00:25:18,683 --> 00:25:22,153 -Que Terror é este? O Cósmico? -Não, o Infindável. 375 00:25:22,938 --> 00:25:26,818 Que fica dentro do Cósmico, ou vice-versa. Não tenho certeza. 376 00:25:26,900 --> 00:25:29,400 -Não me lembro. -O Infindável, é claro. 377 00:25:30,028 --> 00:25:33,988 Mas, espera, por que o Infindável iria querer logo comida de gato? 378 00:25:34,407 --> 00:25:35,867 Pense bem. 379 00:25:37,118 --> 00:25:38,698 O Infindável é o Salem? 380 00:25:39,329 --> 00:25:40,579 Salem é o Infindável? 381 00:25:40,997 --> 00:25:43,417 -Olha só, adivinhou. -Então ele mentiu. 382 00:25:43,917 --> 00:25:44,997 Bem na minha cara. 383 00:25:45,085 --> 00:25:45,915 Pois é. 384 00:25:46,002 --> 00:25:48,132 Quando deduzi quem o Salem era, 385 00:25:49,589 --> 00:25:52,929 eu o confrontei, e ele me baniu para a sala verde. 386 00:25:53,343 --> 00:25:55,683 Não para ser processado, mas para operá-la, 387 00:25:55,762 --> 00:25:58,772 o que é como uma prisão domiciliar, mas muito pior. 388 00:25:58,848 --> 00:26:01,388 Mas ele ser o Infindável não faz sentido. 389 00:26:01,810 --> 00:26:02,640 Não faz? 390 00:26:03,103 --> 00:26:05,363 Gatos têm sete vidas. Ou seja... 391 00:26:05,438 --> 00:26:06,308 São imortais. 392 00:26:07,566 --> 00:26:08,396 Infindáveis. 393 00:26:09,943 --> 00:26:15,073 E mais, os gatos se entediam fácil e gostam de brincar com a comida. 394 00:26:15,156 --> 00:26:18,236 Então o Salem está entediado e brincando com a gente? 395 00:26:22,414 --> 00:26:23,254 Olha... 396 00:26:24,874 --> 00:26:29,844 Estes estúdios são o universo dele. Por isso, nunca vai embora. Por que iria? 397 00:26:30,505 --> 00:26:32,505 E nós... 398 00:26:33,174 --> 00:26:37,474 Somos apenas brinquedos para ele. Ratinhos, novelos de lã. 399 00:26:37,554 --> 00:26:42,024 Apenas histórias para entretê-lo e impedir que arranhe as paredes. 400 00:26:42,100 --> 00:26:44,980 Isso é diabólico. Ambrose, o que vamos fazer? 401 00:26:45,061 --> 00:26:45,941 Fazer? 402 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 Não vamos fazer nada. 403 00:26:48,773 --> 00:26:50,193 Não tem o que fazer. 404 00:26:50,275 --> 00:26:53,895 Falamos nossas falas e vivemos nossas vidas. 405 00:26:54,738 --> 00:26:58,528 Somos sempre reciclados. Às vezes é o elenco, às vezes, a equipe. 406 00:26:58,617 --> 00:27:03,037 Só nos resta rezar aos céus e infernos para não terminar como comida de gato 407 00:27:03,121 --> 00:27:05,371 para o deus louco, Salem Saberhagen. 408 00:27:05,457 --> 00:27:07,627 Mas e o outro Cosmo? 409 00:27:07,709 --> 00:27:08,749 Que outro Cosmo? 410 00:27:09,502 --> 00:27:12,922 O verdadeiro? Com Sabrina Spellman e o resto do pessoal. 411 00:27:13,340 --> 00:27:15,970 Sabrina, você, nós... 412 00:27:16,051 --> 00:27:17,761 somos um só com o Infindável. 413 00:27:19,137 --> 00:27:21,057 Esta é sua casa agora. Aceite. 414 00:27:47,290 --> 00:27:49,170 É UM PRAZER TÊ-LA CONOSCO! BEIJO, SALEM 415 00:27:50,585 --> 00:27:52,495 Bichano cara de pau. 416 00:28:16,194 --> 00:28:18,324 OUTUBRO 417 00:28:25,578 --> 00:28:27,538 E ação! 418 00:28:31,584 --> 00:28:32,714 Roz, o que foi? 419 00:28:33,211 --> 00:28:36,841 Queria muito fazer audição para ser líder de torcida este ano, 420 00:28:37,632 --> 00:28:40,762 mas o Dr. Specter disse que tenho miopia degenerativa. 421 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 Sabrina, estou ficando cega. 422 00:28:43,972 --> 00:28:46,102 Roz, sinto muito. 423 00:28:46,182 --> 00:28:49,352 Então queria entrar pra equipe de líder de torcidas? 424 00:28:49,436 --> 00:28:50,896 Diga que é piada. 425 00:28:50,979 --> 00:28:54,479 Como vai subir no topo da pirâmide sem enxergar a pirâmide? 426 00:28:54,566 --> 00:28:56,646 Deem o fora, biscates fúteis. 427 00:28:57,569 --> 00:28:58,569 E corta! 428 00:28:59,195 --> 00:29:01,405 -Excelente trabalho. -Padre Blackwood. 429 00:29:02,073 --> 00:29:02,913 Faustus. 430 00:29:02,991 --> 00:29:05,081 Viu o Salem por aí? 431 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 Queria trocar uma ideia com ele. 432 00:29:07,871 --> 00:29:10,371 Ele é a estrela. Só grava um dia na semana. 433 00:29:10,457 --> 00:29:12,497 -Se me dão licença. -Amadora. 434 00:29:19,340 --> 00:29:22,260 Talvez enxergue melhor sem os fundos de garrafa. 435 00:29:22,719 --> 00:29:23,799 Como disse? 436 00:29:24,387 --> 00:29:27,427 A cena acabou, já pode tirar os óculos. 437 00:29:27,849 --> 00:29:29,179 Não, não posso. 438 00:29:30,143 --> 00:29:32,653 Os roteiristas decidiram que ficarei cega, 439 00:29:33,062 --> 00:29:34,732 então eu ficarei cega. 440 00:29:35,982 --> 00:29:37,402 Espera. Sério? 441 00:29:37,484 --> 00:29:38,404 Sim. 442 00:29:39,903 --> 00:29:41,403 Mas, pelo lado positivo, 443 00:29:42,113 --> 00:29:43,823 pelo menos terei um arco. 444 00:29:44,824 --> 00:29:48,044 E é melhor do que ser mandada pra sala verde. 445 00:29:52,749 --> 00:29:54,379 ATUM COMIDA DE GATO 446 00:30:03,343 --> 00:30:05,433 Não há muitas opções, não é? 447 00:30:05,929 --> 00:30:07,099 Não mesmo. 448 00:30:07,180 --> 00:30:09,220 É sempre assim nos sets. 449 00:30:09,307 --> 00:30:12,437 Sempre precisamos engolir o que o número um escolher. 450 00:30:12,519 --> 00:30:13,519 É melhor aceitar. 451 00:30:13,603 --> 00:30:15,563 É tudo o que fazemos ultimamente. 452 00:30:16,064 --> 00:30:18,154 Pelo menos essa é de atum. 453 00:30:18,233 --> 00:30:20,613 Na verdade, acho que não. 454 00:30:21,569 --> 00:30:22,899 Por favor, não comam isso. 455 00:30:23,238 --> 00:30:27,328 Aliás, nunca mais comam nada que seja servido em latas. 456 00:30:27,408 --> 00:30:28,408 E por que não? 457 00:30:29,744 --> 00:30:31,504 Fiquem com os salgadinhos. 458 00:30:34,415 --> 00:30:36,825 Então, há quanto tempo são substitutas? 459 00:30:37,418 --> 00:30:38,628 Há pouco tempo. 460 00:30:39,254 --> 00:30:42,384 -Houve uma reviravolta recentemente. -Há tempo demais. 461 00:30:43,049 --> 00:30:45,339 Nós fazíamos as suas tias, sabia? 462 00:30:45,426 --> 00:30:48,966 Éramos um sucesso. Amadas pelo público. Era o que parecia. 463 00:30:49,055 --> 00:30:51,175 -O que houve? -História da minha vida. 464 00:30:51,266 --> 00:30:53,846 -Sempre madrinha, nunca noiva. -Aquela velha história. 465 00:30:53,935 --> 00:30:56,855 Ficamos à mercê de quem quer que esteja no poder. 466 00:30:56,938 --> 00:30:59,068 Provavelmente homem. Faz o que quer. 467 00:30:59,148 --> 00:31:03,648 Decide o que fazemos, onde ficamos, e nos descarta quando não servimos mais. 468 00:31:05,488 --> 00:31:07,028 Bem, fazer o quê? 469 00:31:08,324 --> 00:31:11,914 Ao menos ainda trabalhamos. E não fomos enviadas para a sala verde. 470 00:31:12,787 --> 00:31:15,117 Sinto muito pelo que houve com vocês. 471 00:31:15,957 --> 00:31:17,827 Mas posso perguntar uma coisa? 472 00:31:18,835 --> 00:31:21,955 Sabem que estão presas num Terror do Sobrenatural, né? 473 00:31:22,380 --> 00:31:23,210 O Infindável. 474 00:31:25,425 --> 00:31:26,255 Deixa pra lá. 475 00:31:27,218 --> 00:31:33,468 Mas, espera, se as outras tias dormem nas camas que eram suas, onde dormem? 476 00:31:34,851 --> 00:31:36,641 -Debaixo da cama. -Debaixo da cama. 477 00:31:58,499 --> 00:32:00,589 -Elspeth? -Desculpa. Ficarei quieta. 478 00:32:01,794 --> 00:32:02,634 Certo. 479 00:32:42,168 --> 00:32:43,038 Caliban? 480 00:32:43,586 --> 00:32:45,246 Louvado seja Lúcifer! 481 00:32:45,964 --> 00:32:49,094 Não sabia que você existia neste Universo! 482 00:32:49,175 --> 00:32:50,585 Sinto muito, minha dama. 483 00:32:50,677 --> 00:32:54,427 Não podemos falar com o elenco, muito menos tocar neles. 484 00:32:54,514 --> 00:32:58,734 Então você não é príncipe nem ator aqui? 485 00:32:58,810 --> 00:33:01,690 Não, graças ao Senhor das Trevas. Prefiro ser da equipe. 486 00:33:01,771 --> 00:33:05,651 Como ator, eu não passava de um rostinho bonito com belas madeixas 487 00:33:05,733 --> 00:33:06,993 e peitoral definido. 488 00:33:07,443 --> 00:33:10,783 Sempre me mandavam tirar a camisa e me objetificavam. 489 00:33:11,739 --> 00:33:13,279 Mas, como mestre de obras, 490 00:33:14,075 --> 00:33:16,655 construo coisas com minhas próprias mãos. 491 00:33:16,744 --> 00:33:19,254 E só tiro a camisa quando e onde eu quero. 492 00:33:22,667 --> 00:33:24,087 Por que me olha assim? 493 00:33:25,420 --> 00:33:29,800 É que, em outro Universo, em outra realidade... 494 00:33:31,676 --> 00:33:33,216 nós dois somos casados. 495 00:33:33,761 --> 00:33:35,141 Casados? É mesmo? 496 00:33:36,764 --> 00:33:39,104 -Devia ser legal. -Pois é. 497 00:33:40,435 --> 00:33:41,725 Tinha seus momentos. 498 00:33:43,312 --> 00:33:46,322 Mas está feliz aqui como parte da equipe? 499 00:33:46,399 --> 00:33:50,149 Feliz? Muitas vezes. Mas sempre contente. 500 00:33:51,654 --> 00:33:53,454 E você, Sabrina, está feliz? 501 00:33:54,282 --> 00:33:57,872 Estou bem mais contente agora que sei que você está aqui. 502 00:33:59,537 --> 00:34:03,167 E não sei quem disse que elenco e equipe não podem socializar. 503 00:34:03,583 --> 00:34:05,133 Acho uma bobagem. 504 00:34:06,085 --> 00:34:09,125 Acho que amor é amor, e sempre dá um jeito. 505 00:34:13,801 --> 00:34:15,141 E aí, gato, 506 00:34:16,596 --> 00:34:19,346 no que está trabalhando? É uma galeria de arte? 507 00:34:19,432 --> 00:34:21,892 Um equipamento para o próximo episódio. 508 00:34:22,560 --> 00:34:25,980 -Um equipamento? -É. De vácuo, se não me engano. 509 00:34:26,063 --> 00:34:27,023 De vácuo? 510 00:34:27,940 --> 00:34:28,940 Tipo... 511 00:34:29,358 --> 00:34:30,488 como um Vazio? 512 00:34:30,568 --> 00:34:32,488 É, isso mesmo. 513 00:34:33,071 --> 00:34:34,451 Estou construindo um Vazio. 514 00:34:34,864 --> 00:34:37,584 Um Vazio? Para o próximo episódio? 515 00:34:37,658 --> 00:34:40,038 Caliban, precisa parar. 516 00:34:40,703 --> 00:34:44,213 Parar? Se eu parar, me mandam direto para a sala verde. 517 00:34:44,290 --> 00:34:48,090 Mas pode dar uma segurada enquanto descubro como impedir o Vazio? 518 00:34:48,169 --> 00:34:50,169 Desculpe, Sabrina, mas... 519 00:34:50,797 --> 00:34:53,587 neste ritmo, precisarei correr para terminar até a manhã. 520 00:34:54,050 --> 00:34:56,470 Até a manhã. Espero que seja o bastante. 521 00:35:07,230 --> 00:35:08,820 Harvey. 522 00:35:09,357 --> 00:35:10,687 Ei, Harvey. 523 00:35:13,111 --> 00:35:13,951 Oi, linda. 524 00:35:14,821 --> 00:35:16,911 Não. Harvey, preciso da sua ajuda. 525 00:35:17,365 --> 00:35:19,695 Preciso do roteiro de amanhã hoje. 526 00:35:19,784 --> 00:35:20,664 Agora. 527 00:35:22,453 --> 00:35:23,543 Pode me ajudar? 528 00:35:25,957 --> 00:35:27,287 Sempre, Brina. 529 00:36:11,335 --> 00:36:13,165 Por que não dorme no quarto? 530 00:36:14,130 --> 00:36:16,220 Nunca construíram o quarto dela. 531 00:36:16,299 --> 00:36:17,129 Sei. 532 00:36:17,216 --> 00:36:20,926 ULTRASSECRETO CAOS, 215 533 00:36:49,624 --> 00:36:52,044 Desculpa acordar vocês, mas é importante. 534 00:36:53,085 --> 00:36:55,205 Tudo chegará ao fim amanhã. 535 00:36:55,838 --> 00:36:59,468 Um Terror do Sobrenatural conhecido como Vazio destruirá tudo. 536 00:36:59,550 --> 00:37:03,100 Os estúdios, os sets e até nós. 537 00:37:04,055 --> 00:37:07,595 Precisamos achar meu espelho mágico e dar o fora antes que seja tarde. 538 00:37:07,683 --> 00:37:09,393 Como sabe tudo isso, Sabrina? 539 00:37:11,604 --> 00:37:13,364 Está no roteiro de amanhã. 540 00:37:13,439 --> 00:37:16,529 Difícil explicar a esta altura. Precisam confiar em mim. 541 00:37:16,859 --> 00:37:19,899 No roteiro, o Vazio é tratado como um furacão. 542 00:37:20,613 --> 00:37:25,493 Na realidade, ele é o fim de tudo, inclusive da realidade. 543 00:37:26,077 --> 00:37:27,497 Mas nada nunca termina aqui. 544 00:37:27,578 --> 00:37:30,828 Porque estamos em outro Terror, o Infindável. 545 00:37:30,915 --> 00:37:34,085 Mas, com a chegada do Vazio, será o fim até do Infindável. 546 00:37:34,168 --> 00:37:36,168 Não, Sabrina. Você está surtando. 547 00:37:36,629 --> 00:37:39,299 Isso acontece pelo menos uma vez por ano. 548 00:37:39,382 --> 00:37:41,882 Com licença, pode deixar a menina falar? 549 00:37:41,968 --> 00:37:45,008 Só estou dizendo que todo ano, sem falta, 550 00:37:45,096 --> 00:37:49,306 os roteiristas têm alguma ideia louca para voltar a animar o público. 551 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 Que tipo de ideia? 552 00:37:50,643 --> 00:37:53,273 Às vezes é um terremoto, 553 00:37:53,354 --> 00:37:54,984 ou um casamento. 554 00:37:55,064 --> 00:37:58,654 Ou uma viagem pro Havaí, ou a morte de um personagem querido. 555 00:37:58,734 --> 00:38:00,824 -Ou, neste caso, o Vazio. -O Vazio. 556 00:38:01,237 --> 00:38:06,027 Algo que supostamente muda tudo, mas, na verdade, não muda nada. 557 00:38:06,117 --> 00:38:07,907 É só um reinício. 558 00:38:09,453 --> 00:38:12,333 -Vocês sabem muito sobre isso, não? -É claro. 559 00:38:12,999 --> 00:38:13,959 Somos profissionais. 560 00:38:14,041 --> 00:38:18,751 Mas não acabaram de entrar pro elenco fixo pra substituir as reais Zelda e Hilda? 561 00:38:18,838 --> 00:38:20,968 Como sabem tanto sobre o passado? 562 00:38:22,758 --> 00:38:27,308 Somos novas nesta série, mas já trabalhamos em muitas outras antes, 563 00:38:27,388 --> 00:38:30,848 e essas coisas acontecem em todas. 564 00:38:30,933 --> 00:38:32,853 Quais séries? Quero nomes. 565 00:38:34,312 --> 00:38:36,272 A questão é: somos profissionais. 566 00:38:36,355 --> 00:38:40,145 Somos todos profissionais e temos um trabalho a fazer. 567 00:38:40,735 --> 00:38:41,895 A Zelda tem razão. 568 00:38:41,986 --> 00:38:44,776 Então, a menos que queiram ir para a sala verde, 569 00:38:45,239 --> 00:38:48,869 sugerimos que cada um vá para casa, para o seu respectivo set. 570 00:38:48,951 --> 00:38:53,251 Esqueçam essa bobagem, apareçam amanhã para trabalhar 571 00:38:53,330 --> 00:38:56,540 e façam o que são muito bem pagos para fazer. 572 00:38:57,001 --> 00:38:59,131 É isso mesmo. Vamos, Hilda. 573 00:39:06,552 --> 00:39:09,762 Se tiver razão sobre esse Vazio, não vá embora sem nós. 574 00:39:09,847 --> 00:39:14,847 Estaremos no escritório da Academia lendo, tricotando, passando o tempo. 575 00:39:14,935 --> 00:39:16,015 Encontrarei vocês. 576 00:39:16,103 --> 00:39:17,273 -Certo. -Eu prometo. 577 00:39:45,549 --> 00:39:50,099 OUTUBRO 578 00:39:52,431 --> 00:39:53,521 O Vazio. 579 00:40:01,816 --> 00:40:03,026 Nick, cadê o Harvey? 580 00:40:04,110 --> 00:40:05,070 Eu sou o Harvey. 581 00:40:06,112 --> 00:40:08,612 Não, sério, Nick. Cadê o Harvey? 582 00:40:09,240 --> 00:40:12,950 Sou eu. Fui promovido pro elenco fixo. Sou o novo Harvey. 583 00:40:13,035 --> 00:40:16,365 Mas o que houve com o verdadeiro Harvey? 584 00:40:17,456 --> 00:40:20,456 Ouvi dizer que foi mandado pra sala verde. 585 00:40:20,876 --> 00:40:22,836 Mandaram o Harvey pra sala verde? 586 00:40:23,295 --> 00:40:26,215 Pela última vez, Sabrina, eu sou o Harvey. 587 00:40:26,298 --> 00:40:28,298 Tá, tudo bem. 588 00:40:29,969 --> 00:40:30,929 Bom dia. 589 00:40:31,971 --> 00:40:35,471 Olá? Bom dia. Tenho algumas dúvidas sobre as cenas de hoje. 590 00:40:35,558 --> 00:40:39,688 Por exemplo, é a primeira vez que ouço falar sobre o Vazio? 591 00:40:40,229 --> 00:40:42,019 Eu sei que o Vazio existe? 592 00:40:42,106 --> 00:40:44,526 O que exatamente o Vazio quer? 593 00:40:44,608 --> 00:40:47,358 Qual é a minha motivação em relação ao Vazio? 594 00:40:47,444 --> 00:40:50,534 Além disso, mesmo que eu não soubesse do Vazio, 595 00:40:50,614 --> 00:40:53,954 minha personagem jamais diria o que está na página cinco. 596 00:40:54,034 --> 00:40:56,254 Acho que entendeu errado, Sabrina. 597 00:40:56,328 --> 00:41:00,168 Ao contrário do que deve pensar, sou apenas o diretor. 598 00:41:00,249 --> 00:41:03,789 Só o roteirista principal pode alterar o roteiro. 599 00:41:03,878 --> 00:41:06,208 Ótimo, então quero falar com ele. 600 00:41:07,798 --> 00:41:10,428 Alguém sabe onde ele está? Ou ela? 601 00:41:13,262 --> 00:41:14,222 Alguém sabe? 602 00:41:17,057 --> 00:41:19,807 -Alguém sabe onde encontro o roteirista? -Eu sei. 603 00:41:19,894 --> 00:41:22,814 Claro, depende de onde estamos gravando. 604 00:41:22,897 --> 00:41:27,567 Mas acredito que hoje o roteirista principal esteja no colégio. 605 00:41:27,651 --> 00:41:29,821 Tia Hilda, eu poderia te beijar. 606 00:41:48,797 --> 00:41:49,627 Salem? 607 00:41:50,925 --> 00:41:54,595 -Você é o roteirista principal? -Por que acha que sou a estrela? 608 00:41:54,678 --> 00:41:58,718 É o roteirista e o Infindável? Não deve dormir. 609 00:41:59,350 --> 00:42:02,770 -Tenho umas perguntas sobre o roteiro. -Qual é o problema? 610 00:42:02,853 --> 00:42:05,273 Na história, você menciona a chegada do Vazio, 611 00:42:05,356 --> 00:42:07,566 e todos se preparam como se fosse um furacão. 612 00:42:07,650 --> 00:42:11,780 Mas, pelo que eu sei, o Vazio é muito pior que um furacão. 613 00:42:11,862 --> 00:42:13,572 Agora virou garota do tempo? 614 00:42:14,198 --> 00:42:15,698 Me escuta, por favor. 615 00:42:16,116 --> 00:42:20,286 Eu vim de outro Cosmo para tentar deter os Terrores do Sobrenatural, 616 00:42:20,371 --> 00:42:22,291 especificamente o Cósmico. 617 00:42:22,998 --> 00:42:26,748 Mas, claro, como sempre acontece com a Sabrina, vim parar... 618 00:42:26,835 --> 00:42:29,625 No Infindável. Está sendo expositiva. Já sei. 619 00:42:29,713 --> 00:42:33,133 Sabia que o Vazio, que sua própria equipe está construindo, 620 00:42:33,217 --> 00:42:35,257 vai consumir e devorar tudo? 621 00:42:35,344 --> 00:42:36,724 Incluindo o Infindável. 622 00:42:36,804 --> 00:42:39,894 Agora está parecendo louca. Sei tudo sobre o Vazio. 623 00:42:39,974 --> 00:42:42,734 O Infindável e o Vazio sempre coexistiram. 624 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 Diferente dos outros Terrores, somos opostos. 625 00:42:45,187 --> 00:42:47,107 Iguais, em certos aspectos. 626 00:42:47,189 --> 00:42:49,979 Não é nada. O fim de todas as coisas. 627 00:42:50,067 --> 00:42:52,397 Eu nunca terei um fim. 628 00:42:52,486 --> 00:42:56,196 Não! Salem, o Vazio será o fim do Infindável. 629 00:42:56,574 --> 00:42:59,954 Está vindo em nossa direção, e fará tudo para me destruir. 630 00:43:00,035 --> 00:43:02,785 O caos absoluto, antes de chegar em Greendale. 631 00:43:02,871 --> 00:43:04,291 Na verdadeira Greendale. 632 00:43:05,040 --> 00:43:06,750 E a próxima vítima do Vazio... 633 00:43:08,085 --> 00:43:09,875 -é o Infindável. -Olha, garota, 634 00:43:09,962 --> 00:43:14,382 estou nesta indústria há séculos. Não há fim. Nunca haverá um fim. 635 00:43:17,553 --> 00:43:19,563 Não acredita? Então explique isto. 636 00:43:19,930 --> 00:43:21,720 O Vazio chega na página 29. 637 00:43:22,808 --> 00:43:24,518 O que acontece na página 30? 638 00:43:24,602 --> 00:43:27,272 Não há nada depois da página 29. 639 00:43:28,105 --> 00:43:30,515 Nenhum "continua" ou "fim". 640 00:43:30,607 --> 00:43:31,437 Nada. 641 00:43:32,359 --> 00:43:33,989 Então, me diga, roteirista, 642 00:43:35,696 --> 00:43:37,776 o que acontece depois da página 29? 643 00:43:39,408 --> 00:43:42,038 Sr. Saberhagen e Srta. Estrela da Manhã, estúdio D. 644 00:43:42,119 --> 00:43:45,999 Repito: Sr. Saberhagen e Srta. Estrela da Manhã, estúdio D. 645 00:43:46,081 --> 00:43:46,921 O que fazemos? 646 00:43:50,419 --> 00:43:52,129 E ação! 647 00:43:52,921 --> 00:43:56,221 O Vazio está vindo, então precisamos encher as banheiras. 648 00:43:56,300 --> 00:43:59,260 Perfeito. Estou querendo mesmo um banho de espuma. 649 00:44:00,054 --> 00:44:03,564 Não, tia Hilda, precisamos pra beber, em caso de emergência. 650 00:44:03,641 --> 00:44:06,851 Como assim, pra beber? Tenho margaritas na geladeira. 651 00:44:11,023 --> 00:44:13,193 Bem, eu vou sair pra comprar velas. 652 00:44:15,319 --> 00:44:17,359 Inacreditável. 653 00:44:17,988 --> 00:44:20,368 Sabrina, sabe que isso não é possível. 654 00:44:20,866 --> 00:44:22,736 Essa não era a sua fala. 655 00:44:23,452 --> 00:44:27,252 Você deveria dizer: "Vamos bloquear as janelas." 656 00:44:27,331 --> 00:44:30,541 Bloqueie você as janelas. Eu vou sair e comprar velas. 657 00:44:31,960 --> 00:44:34,000 Salem, pode falar com ela? 658 00:44:37,216 --> 00:44:39,756 Acho que a Sabrina deveria comprar as velas. 659 00:44:40,761 --> 00:44:42,511 Mas isso não está no roteiro. 660 00:44:42,596 --> 00:44:47,266 Sou o roteirista, posso mudar o roteiro, e acho que ela deveria comprar velas. 661 00:44:48,936 --> 00:44:51,976 Ninguém vai a lugar algum até o Vazio chegar aqui. 662 00:44:52,064 --> 00:44:54,484 -A qualquer momento. -São servas do Vazio. 663 00:44:58,237 --> 00:44:59,817 Acho que todos eles são. 664 00:45:00,406 --> 00:45:03,576 Neste caso, saia pra comprar velas e me leve junto! 665 00:45:06,662 --> 00:45:09,922 Como dissemos: ninguém sairá daqui. 666 00:45:09,998 --> 00:45:11,918 A parede de trás é falsa! 667 00:45:18,257 --> 00:45:20,177 -Que barulho é esse? -É o Vazio. 668 00:45:20,259 --> 00:45:21,299 Para onde vamos? 669 00:45:21,385 --> 00:45:23,755 -Como saímos? -Sei onde está seu espelho. 670 00:45:23,846 --> 00:45:25,676 No depósito, do outro lado do estúdio. 671 00:45:25,764 --> 00:45:28,354 Antes, precisamos salvar tantos quanto possível. 672 00:45:32,104 --> 00:45:32,944 Droga! 673 00:45:38,110 --> 00:45:39,570 Hilda torce o tornozelo. 674 00:45:40,904 --> 00:45:42,824 Zelda tem um ataque de espirro. 675 00:45:58,922 --> 00:46:01,472 Prudence? Agatha? Por quê? 676 00:46:01,550 --> 00:46:03,090 O Vazio, Sabrina. 677 00:46:03,177 --> 00:46:04,967 O Vazio exige sacrifícios. 678 00:46:05,387 --> 00:46:06,427 Não está ouvindo? 679 00:46:07,222 --> 00:46:09,312 Prudence e Agatha começam a brigar. 680 00:46:17,733 --> 00:46:19,743 Ambrose, o Vazio está chegando. 681 00:46:19,818 --> 00:46:20,688 Ambrose! 682 00:46:22,154 --> 00:46:23,034 Caliban. 683 00:46:34,500 --> 00:46:37,880 Nick, você também é um servo do Vazio? 684 00:46:38,462 --> 00:46:39,302 Sim. 685 00:46:42,090 --> 00:46:43,760 Mas, pela milionésima vez, 686 00:46:45,677 --> 00:46:46,677 eu sou o Harvey. 687 00:46:49,473 --> 00:46:51,023 Sou seu único namorado. 688 00:46:52,684 --> 00:46:54,854 Harvey escorrega na casca de banana. 689 00:47:06,782 --> 00:47:08,202 Não. Por quê? 690 00:47:08,867 --> 00:47:11,577 O Vazio chegou! 691 00:47:12,830 --> 00:47:14,670 O Vazio deve ser alimentado. 692 00:47:14,748 --> 00:47:16,288 Precisamos fugir, garota. 693 00:47:53,036 --> 00:47:55,246 -Lá está! -Rápido! Não conseguiremos! 694 00:47:55,330 --> 00:47:56,580 Conseguiremos, sim! 695 00:47:56,665 --> 00:47:57,955 Abra o portão agora! 696 00:47:58,041 --> 00:47:59,751 O portão do depósito abre. 697 00:48:15,642 --> 00:48:19,902 CONTINUA... 698 00:49:17,454 --> 00:49:20,504 Legendas: Rebeca Passos