1 00:00:10,301 --> 00:00:11,801 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,145 Anteriormente, em As Arrepiantes Aventuras de Sabrina. 3 00:01:53,238 --> 00:01:54,198 Quem és tu? 4 00:01:55,365 --> 00:01:56,985 Sou tu e tive um dia muito longo. 5 00:01:57,075 --> 00:01:59,735 Os terrores sobrenaturais são entidades antigas, 6 00:01:59,828 --> 00:02:02,408 culminando com a chegada do Vazio. 7 00:02:02,497 --> 00:02:06,747 Foi o primeiro terror sobrenatural que nos matou. 8 00:02:06,835 --> 00:02:07,835 A Escuridão. 9 00:02:07,919 --> 00:02:10,959 Sou o arauto do Vazio. 10 00:02:11,047 --> 00:02:13,717 - Onde está o Sem Convite? - Preso no Quarto Amarelo. 11 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 Prima, não entres em pânico, mas... 12 00:02:16,302 --> 00:02:19,602 ... podes ter sido apanhada pelo terceiro terror sobrenatural, o Estranho. 13 00:02:19,681 --> 00:02:22,021 Tornar-se-ão parte de nós. 14 00:02:22,100 --> 00:02:24,770 Então, seremos alimento para o Vazio. 15 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 Poderá ser o Demónio da Perversidade? 16 00:02:26,896 --> 00:02:28,146 Os lèmó estão a chegar. 17 00:02:28,690 --> 00:02:29,690 Les revenants. 18 00:02:29,774 --> 00:02:31,784 Os mortos ressuscitados. 19 00:02:31,860 --> 00:02:33,280 Os Retornados. 20 00:02:33,361 --> 00:02:35,071 O mais recente terror: o Cósmico. 21 00:02:35,155 --> 00:02:38,025 Um cosmos paralelo que se aproxima do nosso. 22 00:02:38,116 --> 00:02:40,286 Poderíamos evitar este impacto mortal 23 00:02:40,368 --> 00:02:44,788 enviando a Sabrina Estrela da Manhã da nossa Terra para a outra Terra. 24 00:02:44,873 --> 00:02:46,753 Como será o outro universo? 25 00:02:47,292 --> 00:02:50,552 Se não for uma cópia exata, será muito próximo do nosso. 26 00:03:23,244 --> 00:03:25,204 Sabrina, és tu? 27 00:03:25,872 --> 00:03:29,252 Aqui estás tu. Onde estavas? Estávamos a ficar preocupadas. 28 00:03:29,334 --> 00:03:32,344 Eu não. Não me preocupo desde as mimosas à discrição. 29 00:03:35,715 --> 00:03:36,875 E corta! 30 00:03:37,467 --> 00:03:39,757 Foi ótimo, querida. Vais integrar-te muito bem. 31 00:03:39,844 --> 00:03:43,644 Sabrina, isto vai ser de morrer a rir. Queres ver-me cuspir uma bebida? 32 00:03:44,098 --> 00:03:47,228 - Desculpem, quem são vocês? - Somos tuas tias, claro. 33 00:03:48,269 --> 00:03:50,059 Muito bom trabalho, Sabrina. 34 00:03:50,146 --> 00:03:52,606 Pareceu-me extremamente autêntico. 35 00:03:52,690 --> 00:03:53,780 Padre Blackwood? 36 00:03:53,858 --> 00:03:56,778 Não é preciso ser tão formal. Trata-me por Faustus. 37 00:03:58,279 --> 00:04:00,029 Não faço ideia do que se passa. 38 00:04:00,114 --> 00:04:04,084 Não te preocupes, querida. Perceberás num instante. Senão... 39 00:04:06,996 --> 00:04:07,906 Não. 40 00:04:10,416 --> 00:04:13,586 Não te preocupes. Vamos prepará-la para as cenas de amanhã. 41 00:04:13,670 --> 00:04:15,670 Muito bem, Hilda. Vamos, Melvin. 42 00:04:19,175 --> 00:04:20,005 ATUM 43 00:04:20,093 --> 00:04:22,053 Vivemos e trabalhamos nestes estúdios. 44 00:04:22,136 --> 00:04:24,346 Tudo o que possas querer ou precisar está aqui. 45 00:04:24,430 --> 00:04:28,430 Um fornecimento infinito de delicioso atum enlatado, para começar. 46 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 Estou tão confusa. 47 00:04:32,355 --> 00:04:36,145 O Ambrose disse que isto seria outro cosmos semelhante ao nosso, mas isto? 48 00:04:36,818 --> 00:04:38,698 Ambrose? Quem é o Ambrose? 49 00:04:38,778 --> 00:04:39,778 Não. 50 00:04:39,862 --> 00:04:43,122 Se não há Ambrose aqui, isto será muito mais difícil do que eu pensava. 51 00:04:43,199 --> 00:04:47,039 Não é propriamente um mar de rosas, mas só tens de te preocupar com uma regra. 52 00:04:47,120 --> 00:04:50,620 - Vem sempre preparada para o trabalho. - "Trabalho"? 53 00:04:50,707 --> 00:04:54,667 Há quem lhe chame trabalho. Eu chamo-lhe brincadeira superdivertida! 54 00:04:55,712 --> 00:04:59,882 - Somos estrelas de uma série de sucesso. - Não é só diversão, Hilda. 55 00:04:59,966 --> 00:05:02,796 Tens de aparecer no estúdio com as tuas falas decoradas. 56 00:05:02,885 --> 00:05:07,305 - Se não o fizeres, é uma infração. - Com três, vais para a Sala Verde. 57 00:05:07,390 --> 00:05:10,020 - O que é a Sala Verde? - Não sabemos, 58 00:05:10,101 --> 00:05:13,401 mas quem é mandado para a Sala Verde nunca mais é visto. 59 00:05:13,479 --> 00:05:15,689 A última Sabrina foi enviada para lá. 60 00:05:16,399 --> 00:05:20,109 - Esperem. Isto é um terror sobrenatural? - Um terror quê? 61 00:05:20,194 --> 00:05:24,494 Não faço ideia do que é um terror sobrenatural, mas acho que não. 62 00:05:25,616 --> 00:05:26,776 A não ser... Será? 63 00:05:26,868 --> 00:05:31,248 Sinceramente, ainda não sei. Não sou especialista como a outra Sabrina. 64 00:05:31,789 --> 00:05:34,329 Está bem. Agora sou eu que estou confusa. 65 00:05:34,417 --> 00:05:37,377 Fui enviada para este outro cosmos numa missão, 66 00:05:37,462 --> 00:05:40,552 na esperança de que a minha presença fizesse o cosmos estabilizar 67 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 e o impedisse de colidir com o cosmos original. 68 00:05:43,593 --> 00:05:46,553 Que não é o plano mais infalível, admito. 69 00:05:46,637 --> 00:05:50,097 Mas, se ou quando for bem-sucedida, poderei voltar para casa, 70 00:05:50,183 --> 00:05:52,103 por um portal no espelho do meu quarto. 71 00:05:53,394 --> 00:05:55,694 - Não percebi nada. - Espera. 72 00:06:03,446 --> 00:06:06,736 Oh, não! A nossa bruxaria não funciona aqui, pois não? 73 00:06:06,824 --> 00:06:08,874 Bruxaria? Querida, és de partir o coco. 74 00:06:08,951 --> 00:06:11,751 A única magia que fazemos é a que está nos nossos guiões, 75 00:06:11,829 --> 00:06:15,459 que chegam todos os dias, de manhã, à tua mesa de cabeceira. 76 00:06:18,002 --> 00:06:19,252 Coitadinha. 77 00:06:19,754 --> 00:06:23,634 É muito para assimilar, não é? Sabes que mais? Vamos parar por hoje. 78 00:06:23,716 --> 00:06:27,506 Também devias ir dormir, Sabrina. Tens um dia importante amanhã. 79 00:06:28,930 --> 00:06:33,730 Na verdade, acho que vou dar uma volta. Sabem, desanuviar. Conhecer o terreno. 80 00:06:33,810 --> 00:06:37,020 É uma ótima ideia. Uma caminhada noturna. 81 00:06:37,105 --> 00:06:39,855 Mas tem cuidado, Sabrina. Os estúdios podem ser confusos. 82 00:06:39,941 --> 00:06:42,741 - Sobretudo à noite. E assustadores. - Terei cuidado. 83 00:06:43,236 --> 00:06:44,356 - Boa noite. - Boa noite. 84 00:06:44,445 --> 00:06:48,235 Boa noite. Não deixes que os percevejos te mordam. Ou qualquer outra coisa. 85 00:06:48,324 --> 00:06:50,744 E não te esqueças, amanhã começamos cedo. 86 00:07:16,227 --> 00:07:17,807 SAÍDA 87 00:07:28,156 --> 00:07:30,066 NÃO FAÇA FESTAS AO ELENCO 88 00:07:36,205 --> 00:07:38,325 SILÊNCIO NO ESTÚDIO! 89 00:07:40,751 --> 00:07:46,631 SAÍDA DE EMERGÊNCIA CUIDADO: CHOQUES ELÉTRICOS 90 00:07:53,097 --> 00:07:57,187 NÃO ABRIR A PORTA SE A LUZ VERMELHA ESTIVER ACESA 91 00:08:52,573 --> 00:08:56,453 O Ambrose não está aqui, mas talvez os livros e a pesquisa dele estejam. 92 00:09:08,256 --> 00:09:09,626 TERRORES SOBRENATURAIS 93 00:09:28,859 --> 00:09:30,109 São todos adereços. 94 00:09:36,117 --> 00:09:38,117 OUTUBRO 95 00:10:23,456 --> 00:10:24,326 Sabrina! 96 00:10:25,583 --> 00:10:29,383 - Precisam já de ti no estúdio. - O quê? Melvin, o que se passa? 97 00:10:30,212 --> 00:10:31,132 Que horas são? 98 00:10:31,213 --> 00:10:33,803 São 4h45. Tens o guião na mesa de cabeceira. 99 00:10:36,761 --> 00:10:40,181 Melvin, eu tinha ali um espelho. Acho que alguém o levou. 100 00:10:41,390 --> 00:10:42,480 Podes verificar? 101 00:10:42,558 --> 00:10:47,268 Sim, vou perguntar. Mas tens de vir já. Não queres uma infração no primeiro dia. 102 00:10:48,439 --> 00:10:51,069 E ainda temos de te maquilhar e vestir. 103 00:11:01,077 --> 00:11:02,447 Finalmente, ela chega. 104 00:11:03,496 --> 00:11:06,746 Desculpe, padre... Faustus, ainda me estou a habituar à... 105 00:11:06,832 --> 00:11:08,292 Sim. Esquece as desculpas. 106 00:11:08,376 --> 00:11:11,746 Temos muitas cenas pela frente e tenciono aproveitar bem o dia. 107 00:11:12,630 --> 00:11:16,010 Sabrina, espero que tenhas decorado as tuas falas. 108 00:11:16,092 --> 00:11:18,512 Decorei-as enquanto me preparava. Acho que as sei. 109 00:11:18,594 --> 00:11:21,434 Ótimo. Sê fiel ao texto e correrá tudo bem. 110 00:11:23,224 --> 00:11:24,064 Espera. 111 00:11:24,934 --> 00:11:25,854 Desculpem. 112 00:11:26,727 --> 00:11:30,647 - Quem são aquelas pessoas? - São as substitutas, claro. 113 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 E estamos prontos! 114 00:11:33,609 --> 00:11:39,369 Primeiro, a Sabrina transformou-se numa barata. 115 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Para tua motivação, pensa Kafka! 116 00:11:44,161 --> 00:11:46,001 Lugares. E... 117 00:11:47,790 --> 00:11:48,870 ... ação. 118 00:11:48,958 --> 00:11:52,208 Hilda, disse-te para não deixares comida na bancada. 119 00:11:52,294 --> 00:11:53,804 Agora, temos insetos. 120 00:11:53,879 --> 00:11:55,299 Não te preocupes. 121 00:11:55,381 --> 00:11:59,011 Uma pitada de acónito nesses queques e essa barata já era. 122 00:11:59,093 --> 00:12:00,263 Estás a brincar? 123 00:12:01,011 --> 00:12:02,221 Deixa-me apanhá-la. 124 00:12:02,304 --> 00:12:04,394 É um banquete de primeira. 125 00:12:04,932 --> 00:12:07,062 Consegues falar? Tipo, conversar? 126 00:12:07,143 --> 00:12:08,143 Corta. 127 00:12:08,227 --> 00:12:10,437 - Primeira infração. Qual é o problema? - Pronto. 128 00:12:11,063 --> 00:12:12,693 Pronto. 129 00:12:12,773 --> 00:12:15,483 Sabrina, falámos sobre isto. 130 00:12:15,568 --> 00:12:19,488 - Disseste que sabias as tuas falas. - Sim, mas o gato falou. 131 00:12:19,572 --> 00:12:21,032 Sim, falou. 132 00:12:21,574 --> 00:12:24,204 - O Salém é a estrela. 133 00:12:25,035 --> 00:12:26,495 - O Salém é a estrela? - Sim. 134 00:12:26,579 --> 00:12:29,829 - Um gato de peluche falante é a estrela? - Sim! 135 00:12:30,416 --> 00:12:33,456 E foi a primeira infração. E lembra-te, três infrações... 136 00:12:33,544 --> 00:12:35,054 E vou para a Sala Verde. 137 00:12:35,129 --> 00:12:36,919 - Estão prontas, senhoras? - Sim. 138 00:12:37,548 --> 00:12:39,838 Vamos recomeçar de "Não, tias, 139 00:12:40,676 --> 00:12:41,546 sou eu." 140 00:12:41,635 --> 00:12:42,545 E... 141 00:12:46,223 --> 00:12:47,063 ... ação. 142 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 Não, tias, sou eu. 143 00:12:50,311 --> 00:12:51,651 - Sabrina? - Sabrina? 144 00:12:51,729 --> 00:12:55,269 Já tinha dito que eras chata, mas isto é ridículo. 145 00:12:57,234 --> 00:12:59,824 Pelo menos, não vomito o meu cabelo, grande bola de pelo. 146 00:12:59,904 --> 00:13:03,494 Então?! Isso é um problema que tenho desde que nasci. 147 00:13:06,410 --> 00:13:07,870 E corta! 148 00:13:07,953 --> 00:13:09,503 Muito bem, pessoal! 149 00:13:10,539 --> 00:13:13,329 Passaremos para o liceu depois do almoço. 150 00:13:13,417 --> 00:13:16,167 Sr. Saberhagen, lamento muito. É o primeiro dia dela. 151 00:13:25,221 --> 00:13:26,181 OUTUBRO 152 00:13:26,263 --> 00:13:27,183 Não. 153 00:13:27,264 --> 00:13:28,604 Isto não pode ser bom. 154 00:13:37,066 --> 00:13:39,276 A Spellman e eu vencemos a Escuridão. 155 00:13:40,736 --> 00:13:43,156 Ela levou o Sem Convite ao meu casamento. 156 00:13:45,491 --> 00:13:50,331 Lembro-me de ouvir falar do Estranho e do Perverso. 157 00:13:51,664 --> 00:13:53,754 Foi o Cósmico que me enviou para aqui. 158 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 Depois, há... 159 00:14:00,548 --> 00:14:02,798 - Sei que me estou a esquecer de um. - Um quê? 160 00:14:07,555 --> 00:14:08,465 Salém. 161 00:14:11,267 --> 00:14:12,267 O que fazes aqui? 162 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 Como estrela da série, gosto de receber os novos membros do elenco, 163 00:14:15,854 --> 00:14:18,694 fazê-los sentir-se em casa, ver se têm tudo o que precisam. 164 00:14:18,774 --> 00:14:19,864 Tens? 165 00:14:20,484 --> 00:14:22,654 Na verdade, há uma coisa, Salém. 166 00:14:22,736 --> 00:14:24,106 Tinha aqui um espelho. 167 00:14:24,738 --> 00:14:25,868 Agora, desapareceu. 168 00:14:26,907 --> 00:14:27,827 Devolvem-no? 169 00:14:27,908 --> 00:14:31,998 O teu espelho? Só isso? Não há problema. Eu localizo o teu espelho. 170 00:14:35,416 --> 00:14:37,626 Na verdade, há mais uma coisa, Salém. 171 00:14:38,627 --> 00:14:43,757 Sabes o que são os terrores sobrenaturais? Quero dizer, já ouviste falar deles? 172 00:14:43,841 --> 00:14:46,971 Lamento, não posso dizer que sim. Porquê? O que são? 173 00:14:47,595 --> 00:14:51,345 São umas entidades que estão a tentar destruir tudo. 174 00:14:52,516 --> 00:14:56,596 Seja como for, devia travar um deles, mas não faço ideia de onde está. 175 00:14:57,646 --> 00:15:00,646 Hás de descobrir. Entretanto, um conselho: 176 00:15:01,525 --> 00:15:04,855 vai com a corrente. Agora, deixa-me ver se encontro o teu espelho. 177 00:15:04,945 --> 00:15:05,945 Obrigada, Salém. 178 00:15:06,697 --> 00:15:07,697 Agradeço muito. 179 00:15:10,075 --> 00:15:11,445 Caso se interrogassem. 180 00:15:13,913 --> 00:15:15,213 Sim, então... 181 00:15:15,748 --> 00:15:17,958 Estamos prontos para começar? 182 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 E a partir da fala da Sabrina. 183 00:15:22,755 --> 00:15:26,215 - E... ação. - Porque quiseste vir ter aqui, Theo? 184 00:15:26,300 --> 00:15:29,350 Sim, passar o meu tempo livre na biblioteca? 185 00:15:29,428 --> 00:15:31,468 E a seguir? A loja de Matemática? 186 00:15:33,557 --> 00:15:36,847 Espera. Há uma loja inteira dedicada à Matemática? 187 00:15:37,895 --> 00:15:39,435 Estou a sentir-me uma croma. 188 00:15:39,939 --> 00:15:41,769 Malta, são o Billy e o Carl. 189 00:15:41,857 --> 00:15:44,397 Voltaram a trancar-me na arrecadação. 190 00:15:44,485 --> 00:15:49,105 É como se tivesse saído de um armário e estivesse sempre a ser enfiado noutro. 191 00:15:50,783 --> 00:15:52,123 Deixa isso connosco, Theo. 192 00:15:52,201 --> 00:15:56,661 Vou distrair o Billy e o Carl no próximo treino com flexões, ou assim. 193 00:15:56,747 --> 00:15:59,287 E eu estarei lá com um plano meu. 194 00:15:59,792 --> 00:16:00,752 Mas, primeiro... 195 00:16:01,835 --> 00:16:04,915 ... preciso do beijo do meu verdadeiro amor para voltar a ser humana. 196 00:16:07,049 --> 00:16:08,179 Talvez possa ajudar. 197 00:16:17,017 --> 00:16:17,847 Harvey! 198 00:16:17,935 --> 00:16:19,435 O que foi que eu fiz? 199 00:16:19,520 --> 00:16:21,480 - Corta. Segunda infração. - O quê? 200 00:16:21,981 --> 00:16:24,571 - Qual é o problema agora? - O Harvey... 201 00:16:25,484 --> 00:16:28,284 ... meteu a língua, enquanto nos beijávamos. 202 00:16:28,862 --> 00:16:29,702 E então? 203 00:16:29,780 --> 00:16:33,490 Então? É muito pouco profissional. E não namoramos propriamente. 204 00:16:34,326 --> 00:16:36,076 O quê? Claro que namoramos. 205 00:16:37,246 --> 00:16:38,616 Não namoras com a Roz? 206 00:16:40,499 --> 00:16:41,789 Quem me dera. 207 00:16:42,334 --> 00:16:45,344 Os argumentistas nem sonhariam dar-me um namorado. 208 00:16:46,380 --> 00:16:48,760 Querida, somos o Harvey e a Sabrina. 209 00:16:49,258 --> 00:16:51,718 Somos #Habrina. Estamos sempre a namorar. 210 00:16:51,802 --> 00:16:54,562 - É oficial. - Mas e o Nick? 211 00:16:55,639 --> 00:16:58,059 Mas, mais importante, e o Calibã? 212 00:16:59,101 --> 00:17:01,981 O Nick, o meu substituto? E quem é o Calibã? 213 00:17:02,896 --> 00:17:08,066 Podemos tentar de novo, Sabrina? E, desta vez, torna-o um pouco mais sexy. 214 00:17:09,653 --> 00:17:11,363 Com muita energia. 215 00:17:11,447 --> 00:17:12,357 E... 216 00:17:13,574 --> 00:17:14,584 ... ação. 217 00:17:14,658 --> 00:17:17,908 Mas, primeiro, preciso do beijo do meu verdadeiro amor 218 00:17:17,995 --> 00:17:19,325 para voltar a ser humana. 219 00:17:21,582 --> 00:17:22,792 Talvez possa ajudar. 220 00:17:32,676 --> 00:17:33,966 E corta! 221 00:17:35,012 --> 00:17:36,102 Maravilhoso! 222 00:17:36,680 --> 00:17:38,890 Vamos verificar a gravação, pessoal. 223 00:17:39,892 --> 00:17:40,732 Muito bem. 224 00:17:44,354 --> 00:17:45,484 Sabrina! 225 00:17:47,316 --> 00:17:48,436 Foi incrível! 226 00:17:49,234 --> 00:17:50,614 Como nos velhos tempos. 227 00:17:51,445 --> 00:17:53,735 Queres ir a minha casa mais logo? 228 00:17:53,822 --> 00:17:56,492 A minha casa fica a uns seis metros do teu cenário. 229 00:17:58,577 --> 00:17:59,497 Talvez. 230 00:18:00,037 --> 00:18:01,457 Sim. Vou pensar nisso. 231 00:18:02,664 --> 00:18:03,504 Está bem. 232 00:18:04,082 --> 00:18:04,962 Parece-me bem. 233 00:18:23,894 --> 00:18:26,944 Olá. Sou só eu. A tia fixe. 234 00:18:27,022 --> 00:18:28,522 Como vão as coisas aqui? 235 00:18:28,607 --> 00:18:33,277 Bem, até agora, a minha presença aqui não teve impacto em nada. 236 00:18:33,362 --> 00:18:35,572 Então, não vão muito bem. 237 00:18:36,281 --> 00:18:39,541 - Não te preocupes. Apanharás o jeito. - Espero que sim. 238 00:18:40,786 --> 00:18:44,116 O Harvey convidou-me para sair esta noite, mas não sei se devia. 239 00:18:44,206 --> 00:18:47,626 Então, qual é o problema? O Harvey é bem girinho. 240 00:18:48,377 --> 00:18:49,457 A verdade é que... 241 00:18:50,963 --> 00:18:51,803 ... sou casada. 242 00:18:51,880 --> 00:18:55,300 Casada? Uma miúda de 16 anos casou antes de mim? 243 00:18:56,176 --> 00:18:57,216 Pronto, desisto. 244 00:18:58,595 --> 00:19:02,055 Chama-se Calibã. Está no outro cosmos. 245 00:19:02,891 --> 00:19:06,601 É um príncipe do Inferno e eu sou a rainha de Pandemónio. 246 00:19:06,687 --> 00:19:09,567 Reinamos ao lado do meu pai, Lúcifer Estrela da Manhã. 247 00:19:09,648 --> 00:19:13,358 E todos os dias governamos os Nove Círculos 248 00:19:13,443 --> 00:19:16,453 e tentamos manter o equilíbrio entre os reinos. 249 00:19:17,531 --> 00:19:21,661 Está bem. Primeiro, a última série em que participaste parece incrível. 250 00:19:21,743 --> 00:19:22,833 Não, é... 251 00:19:22,911 --> 00:19:25,871 Esquece as outras séries, agora estás nesta. 252 00:19:25,956 --> 00:19:28,706 E esta série é um espetáculo. 253 00:19:28,792 --> 00:19:30,752 O elenco é incrível. 254 00:19:30,836 --> 00:19:33,086 A equipa é mais do que incrível. 255 00:19:33,172 --> 00:19:34,132 E o melhor de tudo 256 00:19:34,214 --> 00:19:37,724 é que esta é a série que está há mais tempo no ar. 257 00:19:40,888 --> 00:19:44,468 Ouve, todos tínhamos outras vidas antes desta série, 258 00:19:45,058 --> 00:19:48,728 mas tens de esquecer isso e empenhar-te nesta. 259 00:19:49,396 --> 00:19:52,146 Esta é a única coisa que existe para ti agora. 260 00:19:52,232 --> 00:19:53,152 Não resistas. 261 00:19:53,775 --> 00:19:54,815 Aceita. 262 00:19:55,360 --> 00:19:57,070 Entrega-te a ela. 263 00:19:57,654 --> 00:19:59,994 É melhor assim. 264 00:20:01,325 --> 00:20:02,155 Sim. 265 00:20:02,242 --> 00:20:03,162 Sabes que mais? 266 00:20:03,243 --> 00:20:06,373 Vai a casa do Harvey e experimenta. Vê como é. 267 00:20:07,372 --> 00:20:08,712 Mal não faz, pois não? 268 00:20:17,925 --> 00:20:21,215 - Obrigada por me convidares a vir cá. - Que tal o atum? 269 00:20:21,803 --> 00:20:22,643 Estava bom? 270 00:20:22,721 --> 00:20:24,601 Era saudável. 271 00:20:26,892 --> 00:20:29,192 Brina, sei que é difícil ser a recém-chegada, 272 00:20:30,229 --> 00:20:32,809 mas todos aqui são muito fixes. Vais integrar-te bem. 273 00:20:34,316 --> 00:20:35,976 Como se estivesses cá desde sempre. 274 00:20:37,527 --> 00:20:40,777 Então, como te divertes, quando não estás a trabalhar? 275 00:20:41,240 --> 00:20:42,450 Canto e toco guitarra. 276 00:20:47,496 --> 00:20:49,616 - Harvey, o que é aquilo? - O quê? 277 00:20:51,458 --> 00:20:52,668 Aqueles desenhos. 278 00:20:52,751 --> 00:20:56,461 O Departamento de Arte fê-los para mim. Muito fixes, não são? 279 00:20:58,590 --> 00:21:00,260 Sabes o que significam? 280 00:21:01,468 --> 00:21:02,338 Nem por isso. 281 00:21:03,262 --> 00:21:05,762 Achei que fossem cartas de tarô, ou assim. 282 00:21:07,349 --> 00:21:09,429 - Porquê? Algum problema? - Provavelmente. 283 00:21:09,518 --> 00:21:12,808 Mas não sei o quê nem como travá-lo. 284 00:21:14,940 --> 00:21:15,820 Está bem. 285 00:21:15,899 --> 00:21:20,989 Bem, nesse caso, queres estudar as falas? Adiantamos o trabalho de amanhã? 286 00:21:21,822 --> 00:21:24,202 Pensava que não recebíamos os guiões no dia anterior. 287 00:21:24,283 --> 00:21:27,203 Não, mas a Sra. Wardwell tem todas as páginas na pasta. 288 00:21:28,078 --> 00:21:31,288 E demoro um pouco mais a memorizar as minhas falas do que a maioria. 289 00:21:31,373 --> 00:21:34,383 Por isso, às vezes, espreito-as antes, para as memorizar. 290 00:21:35,711 --> 00:21:38,511 Além disso, amanhã é uma repetição. Uma regravação. 291 00:21:39,339 --> 00:21:40,719 Queres ensaiar? 292 00:21:41,967 --> 00:21:43,087 Claro. 293 00:21:46,805 --> 00:21:48,095 Entras numa caverna 294 00:21:48,181 --> 00:21:52,311 e um feiticeiro que vive lá diz que te dará superpoderes. 295 00:21:52,894 --> 00:21:53,774 Que poderes? 296 00:21:53,854 --> 00:21:57,194 - Tipo, posso voar? - Em última instância, sim. 297 00:21:57,274 --> 00:21:59,784 Mas o feiticeiro diz que, em troca desses poderes, 298 00:21:59,860 --> 00:22:02,360 tens de abdicar de tudo o resto na vida. 299 00:22:02,446 --> 00:22:05,656 Da tua escola, dos teus amigos, da tua namorada... 300 00:22:07,534 --> 00:22:08,584 O que farias? 301 00:22:08,660 --> 00:22:09,490 Espera. 302 00:22:10,454 --> 00:22:11,964 Isto é tão familiar. 303 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 És a minha namorada nesse cenário? 304 00:22:21,465 --> 00:22:22,335 Sim. 305 00:22:23,967 --> 00:22:26,217 Então, não, não os aceitaria. 306 00:22:28,263 --> 00:22:29,143 A sério? 307 00:22:30,307 --> 00:22:31,517 Abdicavas de voar? 308 00:22:33,060 --> 00:22:34,770 Não há voo na minha vida... 309 00:22:36,188 --> 00:22:37,858 ... sem ti, Sabrina Spellman. 310 00:22:39,066 --> 00:22:42,316 Não há voo na minha vida sem ti, Sabrina Spellman. 311 00:22:42,402 --> 00:22:43,242 Harvey... 312 00:22:44,529 --> 00:22:46,159 ... já tivemos esta conversa. 313 00:22:46,239 --> 00:22:47,279 Como assim? 314 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 Claro que tivemos. É uma regravação. 315 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Não, na vida real. Na véspera de fazer 16 anos. 316 00:22:53,747 --> 00:22:58,247 Tudo o que acabámos de dizer aconteceu na vida real. 317 00:22:59,211 --> 00:23:00,211 Não te lembras? 318 00:23:01,254 --> 00:23:06,264 Sinceramente, tivemos tantas conversas, dia após dia... Quem se consegue lembrar? 319 00:23:07,010 --> 00:23:09,220 Tens cópias de episódios que eu possa ver? 320 00:23:09,304 --> 00:23:10,974 Sim. Queres ver o piloto? 321 00:23:11,056 --> 00:23:13,136 Céus, sim! Mostra-me. 322 00:23:16,520 --> 00:23:18,310 Esta é a minha cena preferida. 323 00:23:19,564 --> 00:23:21,404 Esquece o que eu disse. 324 00:23:21,483 --> 00:23:25,613 Harvey, ouve a minha voz, ouve as minhas palavras e esquece o que eu disse. 325 00:23:25,695 --> 00:23:28,115 Abençoada a mente e o coração. Pensamentos, vão. 326 00:23:28,198 --> 00:23:29,028 Espera. 327 00:23:31,201 --> 00:23:32,291 Não entendo. 328 00:23:33,745 --> 00:23:37,035 Isto aconteceu mesmo, no cosmos real. 329 00:23:37,124 --> 00:23:40,044 E as pessoas estavam a observar-nos? A espiar-nos? 330 00:23:40,710 --> 00:23:43,090 - A gravar-nos? - Só a equipa. 331 00:23:43,171 --> 00:23:44,341 Desliga isso. 332 00:23:44,923 --> 00:23:47,053 Não consigo ver mais. Desliga isso. 333 00:23:47,843 --> 00:23:50,053 Também não gosto de me ver representar. 334 00:23:50,137 --> 00:23:53,217 - Mas foste fantástica nesta cena. - Por favor, desliga. 335 00:23:56,309 --> 00:23:57,229 O que se passa? 336 00:23:58,562 --> 00:23:59,402 Tenho de ir. 337 00:24:00,230 --> 00:24:01,230 Até amanhã. 338 00:24:37,267 --> 00:24:38,097 A Sala Verde. 339 00:25:01,625 --> 00:25:02,705 Ambrose! 340 00:25:02,792 --> 00:25:03,792 Existes. 341 00:25:04,377 --> 00:25:05,627 O que fazes aqui? 342 00:25:05,712 --> 00:25:09,722 A julgar pela tua fita de cabelo, deves ser a nova Sabrina. Olá. 343 00:25:10,592 --> 00:25:12,842 Quanto ao que faço aqui, bom... 344 00:25:13,345 --> 00:25:16,465 ... estou a fazer comida de gato, claro, para um terror sobrenatural. 345 00:25:16,556 --> 00:25:21,056 Espera! Sabes dos terrores sobrenaturais? Que terror é este? O Cósmico? 346 00:25:21,144 --> 00:25:22,154 Não, o Sem Fim. 347 00:25:22,938 --> 00:25:26,818 Que está dentro do Cósmico ou vice-versa. Não sei qual será. 348 00:25:26,900 --> 00:25:29,400 - Não me lembro. - O Sem Fim, claro. 349 00:25:30,028 --> 00:25:33,988 Mas espera. Porque é que o Sem Fim quereria comida de gato? 350 00:25:34,074 --> 00:25:35,874 Pensa nisso por um momento. 351 00:25:37,118 --> 00:25:38,698 O Sem Fim é o Salém? 352 00:25:39,329 --> 00:25:40,579 O Salém é o Sem Fim? 353 00:25:40,664 --> 00:25:43,424 - É isso mesmo. - Então, ele mentiu-me. 354 00:25:43,917 --> 00:25:45,917 - Descaradamente. - De facto. 355 00:25:46,002 --> 00:25:48,552 Quando deduzi o que o Salém realmente era... 356 00:25:49,589 --> 00:25:52,929 ... confrontei-o e ele baniu-me para a Sala Verde. 357 00:25:53,009 --> 00:25:55,259 Não para ser processado, mas para trabalhar nela. 358 00:25:55,345 --> 00:25:58,765 O que é como estar em prisão domiciliária, mas... infinitamente pior. 359 00:25:58,848 --> 00:26:01,388 Mas não faz sentido o Salém ser o Sem Fim. 360 00:26:01,476 --> 00:26:05,356 Não? Os gatos têm sete vidas, o que é o mesmo que dizer... 361 00:26:05,438 --> 00:26:06,308 Que são imortais. 362 00:26:07,566 --> 00:26:08,396 Sem Fim. 363 00:26:09,985 --> 00:26:11,065 Além disso, 364 00:26:11,152 --> 00:26:15,122 os gatos aborrecem-se facilmente e adoram brincar com a comida. 365 00:26:15,198 --> 00:26:18,238 Então, o Salém está aborrecido e está a brincar connosco? 366 00:26:22,414 --> 00:26:23,254 Quero dizer... 367 00:26:24,874 --> 00:26:28,134 ... estes estúdios são todo o universo dele. 368 00:26:28,545 --> 00:26:32,505 - É por isso que nunca sai. Porque sairia? - E nós... 369 00:26:33,174 --> 00:26:37,474 Somos brinquedos para ele. Somos ratos. Somos novelos. 370 00:26:37,554 --> 00:26:42,024 Sempre a contar histórias para o impedir de se aborrecer e arranhar as paredes. 371 00:26:42,100 --> 00:26:44,980 Isso é diabólico. Ambrose, o que fazemos? 372 00:26:45,061 --> 00:26:45,941 Fazer? 373 00:26:47,230 --> 00:26:48,690 Não fazemos nada. 374 00:26:48,773 --> 00:26:50,193 Não podemos fazer nada. 375 00:26:50,275 --> 00:26:53,895 Dizemos as nossas falas e vivemos as nossas vidas. 376 00:26:54,738 --> 00:26:58,578 Constantemente a ser reciclados. Umas vezes é o elenco, outras é a equipa. 377 00:26:58,658 --> 00:27:02,328 E rezamos aos céus e aos infernos para não acabarmos como comida de gato 378 00:27:02,912 --> 00:27:05,372 para o nosso deus louco, Salém Saberhagen. 379 00:27:05,457 --> 00:27:07,627 Mas e o outro cosmos? 380 00:27:07,709 --> 00:27:08,749 Que outro cosmos? 381 00:27:09,502 --> 00:27:12,922 O verdadeiro. Com a Sabrina Spellman e os outros, lá em casa. 382 00:27:13,006 --> 00:27:17,756 Sabrina, tu, nós somos um só com o Sem Fim. 383 00:27:19,137 --> 00:27:21,057 Agora, esta é a tua casa. Aceita-o. 384 00:27:47,290 --> 00:27:49,170 TÃO FELIZ POR ESTARES CONNOSCO! SALÉM 385 00:27:50,585 --> 00:27:52,495 Aquele malvado peludo! 386 00:28:16,194 --> 00:28:18,324 OUTUBRO 387 00:28:25,578 --> 00:28:27,538 E ação! 388 00:28:31,584 --> 00:28:32,714 Roz, que se passa? 389 00:28:33,211 --> 00:28:36,671 Queria candidatar-me à claque este ano, 390 00:28:37,632 --> 00:28:40,762 mas o Dr. Specter diz que tenho miopia degenerativa. 391 00:28:41,928 --> 00:28:43,888 Sabrina, vou ficar cega. 392 00:28:43,972 --> 00:28:46,102 Roz, lamento muito. 393 00:28:46,182 --> 00:28:49,352 Soubemos que estavas a pensar candidatar-te à claque. 394 00:28:49,436 --> 00:28:50,896 Diz-nos que é uma piada. 395 00:28:50,979 --> 00:28:54,479 Sim, não se consegue subir uma pirâmide sem a ver. 396 00:28:54,566 --> 00:28:56,646 Bazem, cabras básicas. 397 00:28:57,569 --> 00:28:58,569 E corta! 398 00:28:59,195 --> 00:29:01,485 - Excelente trabalho. - Padre Blackwood. 399 00:29:02,073 --> 00:29:02,913 Faustus. 400 00:29:02,991 --> 00:29:05,081 Viu o Salém por aí? 401 00:29:05,160 --> 00:29:07,200 Preciso muito de falar com ele. 402 00:29:07,912 --> 00:29:10,372 O Salém é a estrela. Só grava um dia por semana. 403 00:29:10,457 --> 00:29:12,497 - Agora, se me dás licença... - Novatos. 404 00:29:19,340 --> 00:29:22,180 Talvez vejas melhor sem esses fundos de garrafa. 405 00:29:22,719 --> 00:29:23,799 Desculpa? 406 00:29:24,387 --> 00:29:27,427 A cena acabou, já podes tirar os óculos. 407 00:29:27,515 --> 00:29:29,175 Não, não posso. 408 00:29:30,143 --> 00:29:34,733 Os argumentistas decidiram que estou a ficar cega, logo, estou a ficar cega. 409 00:29:35,982 --> 00:29:37,402 Espera. A sério? 410 00:29:37,484 --> 00:29:38,404 Sim. 411 00:29:39,903 --> 00:29:43,823 Mas há um lado positivo. Pelo menos, estou a mudar. 412 00:29:44,824 --> 00:29:48,044 E é melhor do que ser enviada para a Sala Verde. 413 00:29:52,749 --> 00:29:54,379 ATUM COMIDA PARA GATO 414 00:30:03,343 --> 00:30:05,853 Olá. Não há muitas opções, pois não? 415 00:30:05,929 --> 00:30:07,099 Não, nem por isso. 416 00:30:07,180 --> 00:30:09,220 É sempre assim com a comida. 417 00:30:09,307 --> 00:30:12,437 Temos de aguentar o que o "número um" quer. 418 00:30:12,519 --> 00:30:15,559 - Temos de nos habituar. - Habituámo-nos a muita coisa ultimamente. 419 00:30:16,064 --> 00:30:18,154 Pelo menos, esta é de atum. 420 00:30:18,233 --> 00:30:20,613 Na verdade, não acho que seja. 421 00:30:21,569 --> 00:30:23,149 Por favor, não o comam. 422 00:30:23,238 --> 00:30:27,328 Aliás, nunca mais comam nada que venha em latas. 423 00:30:27,408 --> 00:30:28,408 E porque não? 424 00:30:29,661 --> 00:30:31,501 Fiquem-se pelas batatas fritas. 425 00:30:34,415 --> 00:30:36,825 Então, há quanto tempo são substitutas? 426 00:30:37,418 --> 00:30:41,168 Não muito. Foi uma reviravolta recente. 427 00:30:41,256 --> 00:30:42,376 Há demasiado tempo. 428 00:30:43,007 --> 00:30:47,597 Fazíamos os papéis de tuas tias. Éramos muito populares. Favoritas dos fãs. 429 00:30:48,096 --> 00:30:50,216 - Ou parecia. - Porque foram substituídas? 430 00:30:50,306 --> 00:30:53,846 - Sempre dama de honor, nunca noiva. - A história já tem barbas. 431 00:30:53,935 --> 00:30:56,855 Estamos à mercê de um monólito sem nome nem rosto, 432 00:30:56,938 --> 00:30:59,068 provavelmente macho, que nos usa como quer. 433 00:30:59,148 --> 00:31:00,818 Decide o que fazemos, onde nos pôr. 434 00:31:00,900 --> 00:31:03,860 Descarta-nos quando já não somos úteis aos olhos dele. 435 00:31:05,154 --> 00:31:07,034 Paciência. Não há nada a fazer. 436 00:31:08,324 --> 00:31:11,794 Pelo menos, estamos a trabalhar. Podíamos ter ido para a Sala Verde. 437 00:31:12,412 --> 00:31:17,252 Lamento o que vos aconteceu. Mas posso perguntar-vos uma coisa? 438 00:31:18,877 --> 00:31:23,207 Percebem que estão presas num terror sobrenatural, certo? O Sem Fim? 439 00:31:25,425 --> 00:31:26,255 Esqueçam. 440 00:31:27,218 --> 00:31:32,308 Então, se as outras tias dormem nas vossas camas, ou nas delas, 441 00:31:32,390 --> 00:31:33,470 onde dormem vocês? 442 00:31:34,809 --> 00:31:36,639 - Debaixo das camas. - Debaixo das camas. 443 00:31:58,499 --> 00:32:00,589 - Elpseth? - Lamento imenso. Eu fico calada. 444 00:32:01,794 --> 00:32:02,634 Está bem. 445 00:32:42,168 --> 00:32:43,038 Calibã? 446 00:32:43,586 --> 00:32:44,626 Louvado seja Lúcifer! 447 00:32:45,964 --> 00:32:49,094 Não sabia que existias neste universo. 448 00:32:49,175 --> 00:32:52,675 Desculpe, minha senhora, mas não podemos falar com o elenco, 449 00:32:52,762 --> 00:32:54,432 muito menos tocar-lhe. 450 00:32:54,514 --> 00:32:58,734 Espera. Então, não és príncipe nem ator aqui? 451 00:32:58,810 --> 00:33:01,690 Não, graças ao Senhor das Trevas. Prefiro fazer parte da equipa. 452 00:33:01,771 --> 00:33:05,651 Como ator, era apenas uma cara bonita com uma juba loura linda, 453 00:33:05,733 --> 00:33:07,363 abdominais definidos, 454 00:33:07,443 --> 00:33:10,783 sempre a despir a camisa e a ser objetificado. 455 00:33:11,364 --> 00:33:13,284 Mas, como chefe de construção, 456 00:33:14,075 --> 00:33:16,655 posso construir coisas com as minhas mãos. 457 00:33:16,744 --> 00:33:19,254 E decido onde e quando tiro a camisa. 458 00:33:22,667 --> 00:33:24,087 Porque me olhas assim? 459 00:33:25,420 --> 00:33:29,800 É que, noutro universo, noutra realidade... 460 00:33:31,676 --> 00:33:33,256 ... somos casados, tu e eu. 461 00:33:33,761 --> 00:33:35,141 A sério? Casados? 462 00:33:36,764 --> 00:33:39,104 - Deve ter sido bom. - Sim. 463 00:33:40,393 --> 00:33:41,733 Teve os seus momentos. 464 00:33:42,979 --> 00:33:46,319 Mas és feliz aqui, como parte da equipa? 465 00:33:46,399 --> 00:33:50,149 Feliz? Muitas vezes. Mas contente? Sempre. 466 00:33:51,654 --> 00:33:53,454 E tu, Sabrina, és feliz? 467 00:33:53,948 --> 00:33:57,868 Estou mais contente agora que sei que estás aqui. 468 00:33:59,537 --> 00:34:03,497 E não sei quem disse que os atores e a equipa não se podem misturar, 469 00:34:03,583 --> 00:34:05,133 mas acho uma parvoíce. 470 00:34:06,085 --> 00:34:09,125 Acho que amor é amor. O amor arranja sempre uma maneira. 471 00:34:13,801 --> 00:34:15,141 Então, jeitoso... 472 00:34:16,596 --> 00:34:19,056 ... o que estás a fazer? Uma galeria de arte? 473 00:34:19,140 --> 00:34:21,890 É uma espécie de aparelho para o próximo episódio. 474 00:34:22,560 --> 00:34:24,810 - Aparelho? - Sim. 475 00:34:24,896 --> 00:34:27,016 - Um vácuo, creio eu. - Um vácuo? 476 00:34:27,940 --> 00:34:30,490 Queres dizer... como um Vazio? 477 00:34:30,568 --> 00:34:34,238 Sim. Isso mesmo. Estou a construir um Vazio. 478 00:34:34,864 --> 00:34:37,584 Um Vazio? Para o próximo episódio? 479 00:34:37,658 --> 00:34:40,038 Calibã, tens de parar. 480 00:34:40,703 --> 00:34:44,253 Parar? Não posso parar. Se parar, vou para a Sala Verde. 481 00:34:44,332 --> 00:34:48,092 Podes pelo menos abrandar, enquanto arranjo uma forma de travar o Vazio? 482 00:34:48,169 --> 00:34:51,379 Lamento, Sabrina, mas, no estado em que está, 483 00:34:51,464 --> 00:34:53,554 será uma correria para estar pronto de manhã. 484 00:34:54,050 --> 00:34:56,590 De manhã. Espero que isso me dê tempo suficiente. 485 00:35:09,357 --> 00:35:10,687 Harvey. 486 00:35:13,111 --> 00:35:13,951 Olá, linda. 487 00:35:14,821 --> 00:35:16,911 Não. Harvey, preciso da tua ajuda. 488 00:35:17,365 --> 00:35:20,655 Preciso das páginas do guião de amanhã esta noite. Agora. 489 00:35:22,495 --> 00:35:23,535 Ajudas-me? 490 00:35:25,957 --> 00:35:27,287 Sempre, Brina. 491 00:36:11,294 --> 00:36:13,674 Porque não está a dormir no quarto dela? 492 00:36:14,130 --> 00:36:17,130 - Não tem quarto. Nunca foi construído. - Certo. 493 00:36:17,216 --> 00:36:20,926 ALTAMENTE SECRETO ***CAOS # 215**♪ 494 00:36:49,624 --> 00:36:52,254 Desculpem acordar-vos, mas isto é importante. 495 00:36:53,085 --> 00:36:55,205 Tudo acaba amanhã. 496 00:36:55,838 --> 00:36:59,468 Um terror sobrenatural, conhecido como Vazio, vai destruir tudo. 497 00:36:59,550 --> 00:37:03,100 Estes cenários, os estúdios, até nós. 498 00:37:04,055 --> 00:37:07,015 Temos de achar o meu espelho e sair daqui antes que seja tarde. 499 00:37:07,099 --> 00:37:09,389 Como sabes tudo isso, Sabrina? 500 00:37:11,604 --> 00:37:13,364 Está no guião de amanhã. 501 00:37:13,439 --> 00:37:16,779 É difícil explicar nesta altura, terão de confiar em mim. 502 00:37:16,859 --> 00:37:19,899 O guião diz que o Vazio é como um furacão. 503 00:37:20,613 --> 00:37:25,493 Na realidade, é o fim de todas as coisas, incluindo a realidade. 504 00:37:26,077 --> 00:37:27,497 Mas aqui nada acaba. 505 00:37:27,578 --> 00:37:30,828 Sim, porque vivemos noutro terror sobrenatural, o Sem Fim. 506 00:37:30,915 --> 00:37:34,085 Mas, com o Vazio a chegar, até o Sem Fim acabará. 507 00:37:34,168 --> 00:37:36,168 Não, Sabrina! Estás a delirar. 508 00:37:36,254 --> 00:37:39,304 Parece que isto acontece uma vez por ano. 509 00:37:39,382 --> 00:37:41,882 Desculpa, podes deixar a rapariga falar? 510 00:37:41,968 --> 00:37:45,138 Só digo que todos os anos, com a precisão de um relógio, 511 00:37:45,221 --> 00:37:49,311 os argumentistas lançam uma grande ideia para recuperar audiências. 512 00:37:49,392 --> 00:37:50,562 Que tipo de ideia? 513 00:37:51,143 --> 00:37:53,273 Às vezes, é um terramoto. 514 00:37:53,354 --> 00:37:54,984 Ou um casamento. 515 00:37:55,064 --> 00:37:58,654 Ou uma viagem ao Havai. Ou o homicídio de uma personagem querida. 516 00:37:58,734 --> 00:38:01,154 Ou, neste caso, o Vazio. 517 00:38:01,237 --> 00:38:06,027 Algo que supostamente muda tudo, mas, na verdade, nada muda. 518 00:38:06,117 --> 00:38:07,907 Tudo se reinicia. 519 00:38:09,453 --> 00:38:13,963 - Sabem muito sobre isto, não sabem? - Claro. Somos profissionais. 520 00:38:14,041 --> 00:38:18,751 Certo. Mas não acabaram de ser contratadas para substituir a Zelda e a Hilda? 521 00:38:18,838 --> 00:38:20,968 Como sabem tanto sobre o passado? 522 00:38:22,758 --> 00:38:27,308 Podemos ser recentes nesta série, mas participámos em muitas outras antes, 523 00:38:27,388 --> 00:38:30,848 e este tipo de coisa acontece em todas as séries. 524 00:38:30,933 --> 00:38:32,853 Que séries? Diz os nomes. 525 00:38:34,395 --> 00:38:36,265 A questão é que somos profissionais. 526 00:38:36,355 --> 00:38:40,145 Somos todos profissionais e temos um trabalho para fazer. 527 00:38:40,735 --> 00:38:44,775 A Zelda tem razão. Então, a menos que alguém queira ir para a Sala Verde, 528 00:38:44,864 --> 00:38:48,834 sugerimos que vão para casa para os vossos cenários, 529 00:38:48,909 --> 00:38:52,119 esqueçam este disparate, apareçam amanhã 530 00:38:52,204 --> 00:38:56,544 e façam o trabalho que vos pagam muito bem pago. 531 00:38:56,625 --> 00:38:59,125 Ela tem razão. Vá lá, Hilda, vamos. 532 00:39:06,552 --> 00:39:09,562 Se tens razão quanto a este Vazio, não partas sem nós. 533 00:39:09,638 --> 00:39:12,058 Não. Estaremos no escritório da Academia, 534 00:39:12,141 --> 00:39:14,851 a ler, a tricotar, a passar o tempo. 535 00:39:14,935 --> 00:39:16,345 - Eu encontro-vos. - Certo. 536 00:39:16,437 --> 00:39:17,267 Prometo. 537 00:39:45,549 --> 00:39:50,099 OUTUBRO 538 00:39:52,431 --> 00:39:53,521 O Vazio. 539 00:40:01,816 --> 00:40:03,026 Nick, onde está o Harvey? 540 00:40:04,151 --> 00:40:05,031 Sou o Harvey. 541 00:40:06,153 --> 00:40:08,863 Não. A sério, Nick, onde está o Harvey? 542 00:40:08,948 --> 00:40:12,948 Sou o Harvey. Fui promovido de substituto. Sou o Harvey agora. 543 00:40:13,035 --> 00:40:16,365 Mas o que aconteceu ao verdadeiro Harvey? 544 00:40:17,456 --> 00:40:20,456 Dizem que foi enviado para a Sala Verde. 545 00:40:20,543 --> 00:40:22,803 Mandaram o Harvey para a Sala Verde? 546 00:40:23,295 --> 00:40:26,215 Pela última vez, Sabrina, sou o Harvey. 547 00:40:26,298 --> 00:40:28,298 Muito bem. Basta. 548 00:40:29,969 --> 00:40:30,929 Bom dia. 549 00:40:31,971 --> 00:40:35,471 Olá? Sim. Bom dia. Tenho umas perguntas sobre as cenas de hoje. 550 00:40:35,558 --> 00:40:39,688 Então, por exemplo, é a primeira vez que ouço falar do Vazio? 551 00:40:40,271 --> 00:40:42,021 Sei que o Vazio existe? 552 00:40:42,106 --> 00:40:44,526 O que quer o Vazio, ao certo? 553 00:40:44,608 --> 00:40:47,358 Qual é a minha motivação em relação ao Vazio? 554 00:40:47,444 --> 00:40:50,664 Além disso, mesmo que eu não saiba do Vazio, 555 00:40:50,739 --> 00:40:53,949 a minha personagem não diria esta fala na página cinco. 556 00:40:54,034 --> 00:40:56,254 Parece haver um pequeno mal-entendido, Sabrina. 557 00:40:56,328 --> 00:41:00,168 Ao contrário do que possas ter presumido, sou apenas o realizador. 558 00:41:00,249 --> 00:41:03,789 A única pessoa autorizada a rever o guião é o argumentista-chefe. 559 00:41:03,878 --> 00:41:06,208 Ótimo. Então, falo com o argumentista-chefe. 560 00:41:07,798 --> 00:41:10,428 Sabem onde a encontrar? Ou a ele? 561 00:41:13,262 --> 00:41:14,222 Alguém sabe? 562 00:41:17,057 --> 00:41:19,807 - Alguém sabe do argumentista? - Sim, eu sei. 563 00:41:19,894 --> 00:41:22,814 Quer dizer, varia, claro, dependendo de onde filmamos. 564 00:41:22,897 --> 00:41:27,567 Mas acho que hoje o argumentista-chefe pode ser encontrado no liceu. 565 00:41:27,651 --> 00:41:30,071 Tia Hilda, era capaz de te beijar. 566 00:41:48,797 --> 00:41:49,627 Salém? 567 00:41:50,925 --> 00:41:52,505 És o argumentista-chefe? 568 00:41:52,593 --> 00:41:54,603 Porque achas que tenho as melhores falas? 569 00:41:54,678 --> 00:41:56,508 Argumentista-chefe e o Sem Fim? 570 00:41:57,264 --> 00:41:58,724 Não deves dormir. 571 00:41:59,350 --> 00:42:01,480 Tenho algumas perguntas sobre este guião. 572 00:42:01,560 --> 00:42:02,770 Qual é o problema? 573 00:42:02,853 --> 00:42:05,233 Na história, fala-se da vinda do Vazio 574 00:42:05,314 --> 00:42:07,574 e as pessoas preparam-se como se fosse um furacão. 575 00:42:07,650 --> 00:42:11,780 Mas, pelo que sei, o Vazio é muito pior do que um furacão. 576 00:42:11,862 --> 00:42:13,572 Agora, também és meteorologista? 577 00:42:14,198 --> 00:42:15,698 Por favor, ouve-me. 578 00:42:16,116 --> 00:42:20,286 Vim de um cosmos diferente para travar os terrores sobrenaturais, 579 00:42:20,371 --> 00:42:22,291 especificamente o Cósmico. 580 00:42:22,998 --> 00:42:26,748 Mas, à maneira clássica da Sabrina, aterrei mesmo no... 581 00:42:26,835 --> 00:42:29,625 Sem Fim. Isto é tudo exposição. Sei tudo isto. 582 00:42:29,713 --> 00:42:32,933 Sabes que o Vazio, o mesmo que a tua equipa está a construir, 583 00:42:33,008 --> 00:42:35,298 consome tudo e devorará tudo, 584 00:42:35,386 --> 00:42:36,716 incluindo o Sem Fim? 585 00:42:36,804 --> 00:42:39,894 Muito bem, agora pareces louca. Sei tudo sobre o Vazio. 586 00:42:39,974 --> 00:42:42,734 O Sem Fim e o Vazio sempre coexistiram. 587 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 Ao contrário dos outros terrores, somos opostos. 588 00:42:45,187 --> 00:42:47,107 Iguais, em alguns aspetos. 589 00:42:47,189 --> 00:42:49,979 Não é nada. O fim de todas as coisas. 590 00:42:50,067 --> 00:42:52,397 Eu nunca acabo. 591 00:42:52,486 --> 00:42:56,196 Não! Salém, o Vazio será o fim do Sem Fim. 592 00:42:56,699 --> 00:42:59,949 Vem direito a nós, fazendo uma passagem para me destruir, 593 00:43:00,035 --> 00:43:04,245 o derradeiro caos, antes de chegar a Greendale, a verdadeira Greendale. 594 00:43:05,040 --> 00:43:07,000 E a seguir, na ementa do Vazio... 595 00:43:07,918 --> 00:43:08,748 ... o Sem Fim. 596 00:43:08,836 --> 00:43:11,586 Ouve, miúda, eu ando nisto há muito tempo. 597 00:43:11,672 --> 00:43:14,382 Não há fim. Nunca haverá um fim. 598 00:43:17,553 --> 00:43:21,723 Não acreditas em mim? Explica isto. O Vazio chega na página 29. 599 00:43:22,808 --> 00:43:24,518 O que acontece na página 30? 600 00:43:24,602 --> 00:43:27,272 Não há nada depois da página 29. 601 00:43:28,105 --> 00:43:29,265 Não diz "continua". 602 00:43:29,356 --> 00:43:31,436 Não diz "fim da série". Nada. 603 00:43:32,359 --> 00:43:34,359 Então, diz-me, argumentista-chefe... 604 00:43:35,696 --> 00:43:37,736 ... o que acontece depois da página 29? 605 00:43:39,408 --> 00:43:42,038 Sr. Saberhagen e menina Estrela da Manhã ao estúdio D. 606 00:43:42,119 --> 00:43:45,999 Repito: Sr. Saberhagen e menina Estrela da Manhã ao estúdio D. 607 00:43:46,081 --> 00:43:46,921 O que fazemos? 608 00:43:50,419 --> 00:43:52,129 E ação. 609 00:43:53,005 --> 00:43:56,215 Com o Vazio a chegar, temos de encher as nossas banheiras de água. 610 00:43:56,300 --> 00:43:58,930 Perfeito. Apetece-me um banho de espuma. 611 00:44:00,054 --> 00:44:03,564 Não, tia Hilda, precisamos da água para beber, em caso de emergência. 612 00:44:03,641 --> 00:44:06,851 Como assim, "beber"? Tenho margaritas congeladas no frigorífico. 613 00:44:11,023 --> 00:44:13,193 Eu vou à loja comprar velas. 614 00:44:15,319 --> 00:44:17,359 Inacreditável! 615 00:44:17,988 --> 00:44:20,368 Sabrina, sabes que não é possível. 616 00:44:20,866 --> 00:44:23,366 Sabes que não é isso que deves dizer. 617 00:44:23,452 --> 00:44:27,252 Deves dizer: "Vamos certificar-nos de que as persianas estão fechadas." 618 00:44:27,331 --> 00:44:30,541 Vejam vocês se estão fechadas. Eu vou procurar velas. 619 00:44:31,960 --> 00:44:34,000 Salém, podes falar com ela? 620 00:44:36,882 --> 00:44:39,762 Acho que a Sabrina devia ir buscar as velas. 621 00:44:40,761 --> 00:44:42,511 Mas isso não está no guião. 622 00:44:42,596 --> 00:44:47,596 Sou o argumentista-chefe, posso mudar o guião e a Sabrina devia ir buscar velas. 623 00:44:48,936 --> 00:44:51,976 Ninguém vai a lado nenhum até o Vazio chegar. 624 00:44:52,064 --> 00:44:54,484 - E já não deve demorar. - São servas do Vazio. 625 00:44:58,237 --> 00:44:59,817 Acho que são todos. 626 00:45:00,406 --> 00:45:02,866 Nesse caso, vai buscar velas. E leva-me contigo! 627 00:45:06,328 --> 00:45:09,918 Já dissemos que ninguém vai sair daqui. 628 00:45:09,998 --> 00:45:11,918 A parede atrás de ti é falsa. 629 00:45:18,257 --> 00:45:20,177 - Que barulho é este? - É o Vazio. 630 00:45:20,259 --> 00:45:23,759 - Para onde vamos? Como saímos daqui? - Sei onde está o teu espelho. 631 00:45:23,846 --> 00:45:25,676 Na arrecadação dos adereços. 632 00:45:25,764 --> 00:45:27,774 Primeiro, temos de salvar os que pudermos. 633 00:45:32,104 --> 00:45:32,944 Bolas! 634 00:45:38,110 --> 00:45:39,570 A Hilda torce o tornozelo. 635 00:45:40,904 --> 00:45:42,784 A Zelda tem um ataque de espirros. 636 00:45:58,922 --> 00:46:01,472 Prudence? Agatha? Porquê? 637 00:46:01,550 --> 00:46:03,090 O Vazio, Sabrina. 638 00:46:03,177 --> 00:46:04,967 O Vazio exige sacrifício. 639 00:46:05,387 --> 00:46:06,387 Não o ouves? 640 00:46:07,222 --> 00:46:09,432 Prudence e Agatha viram-se uma contra a outra. 641 00:46:17,733 --> 00:46:19,743 Ambrose, o Vazio está a chegar. 642 00:46:19,818 --> 00:46:20,688 Ambrose. 643 00:46:22,154 --> 00:46:23,034 Calibã. 644 00:46:34,208 --> 00:46:37,878 Nick, também és um servo do Vazio? 645 00:46:38,462 --> 00:46:39,302 Sim. 646 00:46:42,090 --> 00:46:43,760 Mas, pela milionésima vez... 647 00:46:45,677 --> 00:46:46,677 ... sou o Harvey. 648 00:46:49,139 --> 00:46:51,019 Sou o teu único namorado. 649 00:46:52,684 --> 00:46:54,814 Harvey escorrega numa casca de banana. 650 00:47:06,782 --> 00:47:08,202 Não. Porquê? 651 00:47:08,867 --> 00:47:11,577 O Vazio chegou! 652 00:47:12,830 --> 00:47:14,670 O Vazio tem de ser alimentado. 653 00:47:14,748 --> 00:47:15,918 Temos de ir, miúda. 654 00:47:53,036 --> 00:47:55,246 - Lá está ele! - Depressa! Não vamos conseguir. 655 00:47:55,330 --> 00:47:56,580 Vamos, sim. 656 00:47:56,665 --> 00:47:57,955 Abre o portão, já! 657 00:47:58,041 --> 00:47:59,961 O portão da arrecadação abre-se. 658 00:48:15,642 --> 00:48:19,902 CONTINUA... 659 00:49:17,454 --> 00:49:20,504 Legendas: Florinda Lopes