1 00:00:10,260 --> 00:00:11,800 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:50,485 --> 00:01:53,145 Eerder in Chilling Adventures of Sabrina. 3 00:01:53,238 --> 00:01:54,198 Wie ben jij? 4 00:01:54,864 --> 00:01:56,994 Jou, en het was een lange dag. 5 00:01:57,075 --> 00:02:02,405 De Macabere Gruwelen zijn oude entiteiten die de komst van de Leegte inleiden. 6 00:02:02,497 --> 00:02:07,837 We werden gedood door de eerste Macabere Gruwel: Duisternis. 7 00:02:07,919 --> 00:02:10,959 Ik ben de Heraut van de Leegte. 8 00:02:11,047 --> 00:02:13,717 Waar is de Ongenode? -In de gele kamer. 9 00:02:13,800 --> 00:02:16,220 Niet in paniek raken, nichtje, maar... 10 00:02:16,302 --> 00:02:20,062 ...je wordt overgenomen door de derde Gruwel, de Vreemde. 11 00:02:20,140 --> 00:02:24,770 Je wordt een deel van ons, en wij worden voeding voor de Leegte. 12 00:02:24,853 --> 00:02:26,813 Het Duiveltje van het Abnormale? 13 00:02:26,896 --> 00:02:31,776 De lèmò komen eraan, les revenants. De herrezen doden. 14 00:02:31,860 --> 00:02:33,280 De Teruggekeerde. 15 00:02:33,361 --> 00:02:35,071 Het Kosmische. 16 00:02:35,155 --> 00:02:38,025 Een parallelle kosmos die op de onze afsnelt. 17 00:02:38,116 --> 00:02:40,286 We kunnen dit voorkomen... 18 00:02:40,368 --> 00:02:44,788 ...door Sabrina Morningstar van onze aarde naar de andere aarde te sturen. 19 00:02:44,873 --> 00:02:47,213 Hoe zal het andere universum zijn? 20 00:02:47,292 --> 00:02:50,712 Het lijkt erg op het onze, als het al geen exacte kopie is. 21 00:03:23,244 --> 00:03:25,204 Sabrina, ben jij dat? 22 00:03:25,872 --> 00:03:29,252 Daar ben je. Waar was je? We maakten ons zorgen. 23 00:03:29,334 --> 00:03:32,344 Ik niet. Ik drink onbeperkt mimosa's. 24 00:03:35,715 --> 00:03:36,965 En cut. 25 00:03:37,467 --> 00:03:39,757 Geweldig, lieverd. Je past hier wel. 26 00:03:39,844 --> 00:03:43,684 O, Sabrina, dit wordt echt lachen. Zal ik het even uitproesten? 27 00:03:44,098 --> 00:03:47,228 Sorry, wie zijn jullie? -Je tantes, natuurlijk. 28 00:03:48,269 --> 00:03:50,149 Goed gedaan, Sabrina. 29 00:03:50,230 --> 00:03:53,780 Dat voelde heel authentiek. -Eerwaarde Blackwood? 30 00:03:53,858 --> 00:03:56,238 Niet zo formeel, noem me Faustus. 31 00:03:58,279 --> 00:04:00,029 Wat gebeurt hier allemaal? 32 00:04:00,114 --> 00:04:03,084 Geen zorgen, lieverd. Je hebt het zo door. 33 00:04:03,159 --> 00:04:04,079 Want anders... 34 00:04:10,416 --> 00:04:13,586 Geen zorgen, we zorgen dat ze morgen helemaal bij is. 35 00:04:13,670 --> 00:04:15,800 Heel goed, Hilda. Kom, Melvin. 36 00:04:19,175 --> 00:04:20,045 EINDELOZE TONIJN 37 00:04:20,134 --> 00:04:24,354 We wonen en werken in de studio. Alles wat je wenst is er. 38 00:04:24,430 --> 00:04:28,430 Bijvoorbeeld een eindeloze voorraad heerlijke tonijn uit blik. 39 00:04:29,852 --> 00:04:32,272 Ik ben zo in de war. 40 00:04:32,355 --> 00:04:36,185 Volgens Ambrose was dit een kosmos die op de onze lijkt, maar dit? 41 00:04:36,818 --> 00:04:39,778 Ambrose? Wie is dat nou weer? -O nee. 42 00:04:39,862 --> 00:04:43,122 Als hier geen Ambrose is, wordt dit wel heel moeilijk. 43 00:04:43,199 --> 00:04:47,039 Het is geen peulenschil, maar er is maar één regel belangrijk. 44 00:04:47,120 --> 00:04:49,330 Kom altijd voorbereid op het werk. 45 00:04:49,414 --> 00:04:52,294 Het werk? -Sommige mensen noemen het werk. 46 00:04:52,375 --> 00:04:57,545 Ik noem het superleuke speeltijd. Sterren van een populaire tv-serie. 47 00:04:57,630 --> 00:04:59,880 Het is niet alleen maar lol, Hilda. 48 00:04:59,966 --> 00:05:02,796 Je moet op de set komen met je tekst in je hoofd. 49 00:05:02,885 --> 00:05:05,305 Anders krijg je een aantekening. 50 00:05:05,388 --> 00:05:08,388 Na drie keer ga je naar de Green Room. -Wat is dat? 51 00:05:08,474 --> 00:05:13,404 We weten het niet precies, maar de mensen die erheen moesten, kwamen niet terug. 52 00:05:13,479 --> 00:05:15,689 De vorige Sabrina is erheen gestuurd. 53 00:05:16,399 --> 00:05:20,109 Wacht. Is dit een Macabere Gruwel? -Een Macabere wattes? 54 00:05:20,194 --> 00:05:24,494 Ik heb geen idee wat dat is, maar ik denk het niet. 55 00:05:25,616 --> 00:05:28,446 Is het dat? -Dat weet ik nog niet zeker. 56 00:05:28,536 --> 00:05:31,246 Ik ben geen expert, zoals de andere Sabrina. 57 00:05:32,749 --> 00:05:34,329 Nu ben ik in de war. 58 00:05:34,417 --> 00:05:37,377 Ik ben op missie gestuurd, naar deze andere kosmos. 59 00:05:37,462 --> 00:05:40,552 Hopelijk kan ik dan de andere kosmos remmen... 60 00:05:40,631 --> 00:05:43,511 ...zodat hij niet op de originele kosmos botst. 61 00:05:43,593 --> 00:05:46,553 Ik geef toe, geen waterdicht plan. 62 00:05:46,637 --> 00:05:50,097 Maar als het werkt, kan ik terug naar huis... 63 00:05:50,183 --> 00:05:52,143 ...via een portaal in mijn spiegel. 64 00:05:53,394 --> 00:05:55,774 Daar heb ik helemaal niets van begrepen. 65 00:06:03,446 --> 00:06:08,866 O nee. Onze hekserij werkt hier niet, hè? -Hekserij? Schat, wat een giller. 66 00:06:08,951 --> 00:06:11,751 De enige magie hier staat in ons script... 67 00:06:11,829 --> 00:06:15,459 ...dat elke ochtend op je nachtkastje verschijnt. 68 00:06:18,002 --> 00:06:19,672 Arm meiske. 69 00:06:19,754 --> 00:06:23,634 Dit is wat veel, hè? Weet je wat? Ik ga slapen. 70 00:06:23,716 --> 00:06:27,676 Dat zou jij ook moeten doen, Sabrina. Morgen is een belangrijke dag. 71 00:06:28,930 --> 00:06:30,930 Ik ga wel even wandelen. 72 00:06:32,016 --> 00:06:35,186 Even uitwaaien en alles verkennen. -Wat een tof idee. 73 00:06:35,269 --> 00:06:37,019 Afleiding in de avond. 74 00:06:37,105 --> 00:06:39,855 Maar wees voorzichtig. Het kan verwarrend zijn. 75 00:06:39,941 --> 00:06:43,191 Vooral 's avonds. En eng. -Ik zal voorzichtig zijn. 76 00:06:43,277 --> 00:06:46,607 Welterusten. -Laat je niet bijten door de vlooien. 77 00:06:46,697 --> 00:06:48,237 Of door iets anders. 78 00:06:48,324 --> 00:06:51,044 Niet vergeten, we moeten morgen vroeg beginnen. 79 00:07:28,156 --> 00:07:30,066 GELIEVE DE CAST NIET TE AAIEN 80 00:07:36,205 --> 00:07:38,325 NIET PRATEN OP DE SET 81 00:07:46,716 --> 00:07:51,256 NOODUITGANG PAS OP: STAAT ONDER STROOM 82 00:07:53,097 --> 00:07:55,727 DEUR NIET OPENEN ALS DE RODE LAMP BRANDT 83 00:08:52,573 --> 00:08:56,293 Ambrose is er dan niet, zijn boeken en onderzoek misschien wel. 84 00:09:08,256 --> 00:09:09,626 MACABERE GRUWELEN 85 00:09:28,859 --> 00:09:30,649 Het zijn allemaal rekwisieten. 86 00:09:36,117 --> 00:09:38,117 OKTOBER 87 00:10:25,583 --> 00:10:29,383 Je moet meteen naar de set. -Wat? Melvin, wat is dit? 88 00:10:30,212 --> 00:10:33,802 Hoe laat is het? -Kwart voor vijf, je script ligt klaar. 89 00:10:36,761 --> 00:10:40,181 Ik had daar een spiegel. Heeft iemand die weggehaald? 90 00:10:41,390 --> 00:10:45,600 Wil je dat navragen? -Zal ik doen, maar je moet nu echt komen. 91 00:10:45,686 --> 00:10:47,856 Je wilt niet gelijk een aantekening. 92 00:10:48,439 --> 00:10:51,069 En je make-up en kostuum moeten ook nog. 93 00:11:01,077 --> 00:11:02,697 Eindelijk is ze er dan. 94 00:11:03,496 --> 00:11:06,746 Sorry, eerwaarde, Faustus... Ik moet nog wennen... 95 00:11:06,832 --> 00:11:08,292 Laat je smoesjes maar. 96 00:11:08,376 --> 00:11:12,546 We moeten veel scènes draaien en ik wil ze allemaal afkrijgen. 97 00:11:12,630 --> 00:11:16,010 Ik vertrouw erop dat je je tekst helemaal kent? 98 00:11:16,092 --> 00:11:18,512 Ik heb net geblokt, dat zit wel goed. 99 00:11:18,594 --> 00:11:21,434 Mooi. Hou je aan de tekst, dan komt het goed. 100 00:11:23,224 --> 00:11:24,064 Wacht. 101 00:11:24,934 --> 00:11:27,354 Sorry. -Wie zijn die mensen? 102 00:11:28,896 --> 00:11:30,646 De stand-ins, natuurlijk. 103 00:11:31,857 --> 00:11:33,067 We kunnen draaien. 104 00:11:33,609 --> 00:11:39,369 Allereerst is Sabrina veranderd in een kakkerlak. 105 00:11:39,448 --> 00:11:42,618 Denk voor inspiratie aan Kafka. 106 00:11:44,161 --> 00:11:46,001 Op jullie plaatsen. En... 107 00:11:47,790 --> 00:11:48,870 Actie. 108 00:11:48,958 --> 00:11:52,208 Hilda, ik zei: 'Geen eten op het aanrecht laten liggen.' 109 00:11:52,294 --> 00:11:55,304 Nu hebben we ongedierte. -Maak je niet druk. 110 00:11:55,381 --> 00:11:59,011 Wat akoniet op die muffins en die kakkerlak is er geweest. 111 00:11:59,093 --> 00:12:00,393 Meen je dat? 112 00:12:01,011 --> 00:12:04,391 Laat mij haar pakken. Dat is pas een chique maaltje. 113 00:12:04,473 --> 00:12:07,063 Kun je praten? Echt praten? 114 00:12:07,143 --> 00:12:10,563 Stop. Eerste aantekening. Wat is het probleem? 115 00:12:12,773 --> 00:12:17,363 Sabrina, we hebben dit net nog besproken. Je zei dat je je tekst kende. 116 00:12:17,445 --> 00:12:21,485 Ja, maar de kat praatte. -Ja, dat klopt. 117 00:12:21,574 --> 00:12:24,374 Salem is de ster. -Salem is de ster? 118 00:12:25,035 --> 00:12:28,785 Salem is de ster? Een pratende knuffel is de ster? 119 00:12:28,873 --> 00:12:29,833 Ja. 120 00:12:30,416 --> 00:12:33,456 En dat was aantekening één. En je weet, drie keer... 121 00:12:33,544 --> 00:12:36,924 En naar de Green Room. -Zijn we klaar, dames? 122 00:12:37,548 --> 00:12:39,838 Vanaf: 'Nee, tantes... 123 00:12:40,676 --> 00:12:42,546 ...ik ben het.' En... 124 00:12:46,223 --> 00:12:47,063 Actie. 125 00:12:47,141 --> 00:12:49,101 Nee, tantes, ik ben het. 126 00:12:51,729 --> 00:12:55,269 Je gedraagt je wel eens als een beest, maar dit slaat alles. 127 00:12:57,234 --> 00:13:03,494 Ik kots mijn haar tenminste niet uit. -Hé, met die afwijking ben ik geboren. 128 00:13:06,410 --> 00:13:07,870 Einde scène. 129 00:13:07,953 --> 00:13:09,663 Goed gedaan, allemaal. 130 00:13:10,539 --> 00:13:13,329 Na de lunch gaan we naar de school. 131 00:13:13,417 --> 00:13:16,297 Mr Saberhagen, excuses. Het is haar eerste dag. 132 00:13:26,263 --> 00:13:28,683 O nee. Dat kan nooit goed zijn. 133 00:13:37,066 --> 00:13:39,396 Spellman en ik verslaan de Duisternis. 134 00:13:40,736 --> 00:13:43,236 Ze nam de Ongenode mee naar mijn bruiloft. 135 00:13:45,491 --> 00:13:50,331 Ik weet nog dat ik hoorde over de Vreemde en het Abnormale. 136 00:13:51,664 --> 00:13:53,504 Door het Kosmische ben ik hier. 137 00:13:55,960 --> 00:13:57,170 En dan was er nog... 138 00:14:00,464 --> 00:14:02,804 Ik weet dat ik er een vergeet. -Een wat? 139 00:14:07,555 --> 00:14:08,505 Salem. 140 00:14:11,267 --> 00:14:12,267 Wat doe jij hier? 141 00:14:12,351 --> 00:14:15,771 Als ster van de serie verwelkom ik graag nieuwe castleden. 142 00:14:15,854 --> 00:14:19,864 Zodat ze zich thuis voelen. Heb je alles wat je nodig hebt? 143 00:14:20,484 --> 00:14:24,114 Er is wel iets, Salem. Ik had hier een spiegel. 144 00:14:24,738 --> 00:14:26,068 Die is nu weg. 145 00:14:26,907 --> 00:14:30,037 Mag ik hem terug? -Je spiegel? Is dat alles? 146 00:14:30,119 --> 00:14:31,999 Geen probleem, ik vind hem wel. 147 00:14:35,416 --> 00:14:37,786 Eigenlijk is er nog één ding. 148 00:14:38,627 --> 00:14:41,457 Weet je wat de Macabere Gruwelen zijn? 149 00:14:41,547 --> 00:14:46,007 Heb je er op zijn minst van gehoord? -Het spijt me, nooit van gehoord. 150 00:14:46,093 --> 00:14:46,973 Wat zijn het? 151 00:14:47,595 --> 00:14:51,345 Het zijn entiteiten die alles willen vernietigen. 152 00:14:52,516 --> 00:14:56,516 Ik moet er een tegenhouden, maar ik heb geen idee waar hij is. 153 00:14:57,646 --> 00:15:00,646 Je komt er wel uit. Ik zal je een goeie tip geven. 154 00:15:01,525 --> 00:15:04,855 Ga met de stroom mee. Ik ga die spiegel van je zoeken. 155 00:15:04,945 --> 00:15:06,195 Bedankt, Salem. 156 00:15:06,697 --> 00:15:08,027 Dat stel ik op prijs. 157 00:15:10,075 --> 00:15:11,825 Voor als je het je afvroeg. 158 00:15:13,913 --> 00:15:15,213 Ja, dus... 159 00:15:15,289 --> 00:15:18,129 Zijn we klaar om te beginnen, mensen? 160 00:15:19,043 --> 00:15:21,423 Vanaf Sabrina's tekst. 161 00:15:22,755 --> 00:15:24,875 En actie. 162 00:15:24,965 --> 00:15:29,345 Waarom wilde je hier afspreken? -In mijn vrije tijd in de bieb? 163 00:15:29,428 --> 00:15:31,678 Hierna zeker in de wiskundewinkel? 164 00:15:33,557 --> 00:15:37,137 Wacht. Is er een hele winkel alleen voor wiskunde? 165 00:15:37,895 --> 00:15:39,515 Dat vind ik echt mieters. 166 00:15:39,939 --> 00:15:44,399 Billy en Carl hebben me weer opgesloten in de voorraadkamer. 167 00:15:44,485 --> 00:15:49,195 Kom ik uit de ene kast, word ik steeds weer in een andere geduwd. 168 00:15:50,783 --> 00:15:54,453 Laat maar aan ons over. Bij de volgende training leid ik ze af... 169 00:15:54,536 --> 00:15:58,996 ...met push-ups of zo. -Ik kom ook, met een eigen plan. 170 00:15:59,792 --> 00:16:00,922 Maar eerst... 171 00:16:01,585 --> 00:16:04,915 ...moet m'n ware liefde me zoenen, zodat ik weer mens word. 172 00:16:06,924 --> 00:16:08,184 Ik kan je wel helpen. 173 00:16:17,017 --> 00:16:19,017 Harvey. -Wat heb ik gedaan? 174 00:16:19,520 --> 00:16:21,480 Cut. Tweede aantekening. 175 00:16:21,981 --> 00:16:22,941 Wat nu weer? 176 00:16:23,524 --> 00:16:24,574 Harvey... 177 00:16:25,484 --> 00:16:28,284 ...gebruikte zijn tong bij het zoenen. 178 00:16:28,862 --> 00:16:32,202 En? -Dat is erg onprofessioneel. 179 00:16:32,282 --> 00:16:36,082 We daten niet. -Waar heb je het over? Natuurlijk wel. 180 00:16:37,246 --> 00:16:38,616 Je gaat toch met Roz? 181 00:16:40,499 --> 00:16:42,249 Mocht ik willen. 182 00:16:42,334 --> 00:16:45,344 De schrijvers zouden mij nooit een vriendje geven. 183 00:16:46,380 --> 00:16:51,050 Schat, wij zijn Harvey en Sabrina. We zijn #Habrina. We daten altijd. 184 00:16:51,802 --> 00:16:54,562 Dat hoort zo. -Maar Nick dan? 185 00:16:55,639 --> 00:16:58,349 Belangrijker nog, hoe zit het met Caliban? 186 00:16:59,101 --> 00:17:02,151 Nick, mijn stand-in? En wie is Caliban? 187 00:17:02,896 --> 00:17:08,066 Kunnen we het nog eens proberen, Sabrina? En maak het deze keer wat sexyer. 188 00:17:09,653 --> 00:17:12,363 Met hopen energie. En... 189 00:17:13,574 --> 00:17:14,584 Actie. 190 00:17:14,658 --> 00:17:19,328 Maar eerst moet m'n ware liefde me zoenen, zodat ik weer mens word. 191 00:17:21,540 --> 00:17:22,790 Ik kan je wel helpen. 192 00:17:32,676 --> 00:17:34,136 En cut. 193 00:17:35,012 --> 00:17:36,102 Geweldig. 194 00:17:36,680 --> 00:17:38,890 We zijn klaar, mensen. 195 00:17:39,892 --> 00:17:40,852 Oké. 196 00:17:47,316 --> 00:17:48,436 Dat was geweldig. 197 00:17:49,234 --> 00:17:50,364 Net als vroeger. 198 00:17:51,445 --> 00:17:56,485 Kom je straks nog bij mij langs? Het is maar zes meter vanaf jouw set. 199 00:17:58,577 --> 00:18:01,457 Misschien wel. Ik zal erover nadenken. 200 00:18:04,124 --> 00:18:05,134 Klinkt goed. 201 00:18:23,894 --> 00:18:28,524 Hoi. Ik ben het maar, de toffe tante. Hoe gaat het hier, poepie? 202 00:18:28,607 --> 00:18:34,107 Nou, mijn aanwezigheid hier heeft nog geen enkele invloed gehad. Dus... 203 00:18:34,571 --> 00:18:35,571 ...niet geweldig. 204 00:18:36,281 --> 00:18:39,451 Geen zorgen. Je leert het wel. -Ik hoop het. 205 00:18:40,786 --> 00:18:44,116 Harvey vroeg of ik langskwam, maar ik twijfel. 206 00:18:44,206 --> 00:18:47,626 Wat is het probleem? Harvey is echt een lekker ding. 207 00:18:48,377 --> 00:18:49,797 Weet je wat het is? 208 00:18:50,963 --> 00:18:52,763 Ik ben getrouwd. -Getrouwd? 209 00:18:52,840 --> 00:18:55,300 Heb ik het verloren van een 16-jarige? 210 00:18:56,176 --> 00:18:57,336 Ik geef het op. 211 00:18:58,595 --> 00:19:02,055 Hij heet Caliban. Hij is nog in de andere kosmos. 212 00:19:02,766 --> 00:19:06,596 Hij is een prins van de hel en ik ben de koningin van Pandemonium. 213 00:19:06,687 --> 00:19:09,567 We regeren met mijn vader, Lucifer Morningstar. 214 00:19:09,648 --> 00:19:13,778 En elke dag heersen we over de Negen Cirkels en... 215 00:19:14,444 --> 00:19:16,954 ...bewaren we het evenwicht tussen de rijken. 216 00:19:18,574 --> 00:19:21,664 Die vorige show van je klinkt allereerst geweldig. 217 00:19:21,743 --> 00:19:22,833 Nee, dat was... 218 00:19:22,911 --> 00:19:25,871 Wat in die series ook gebeurde, je zit nu in deze. 219 00:19:25,956 --> 00:19:28,706 En hier werken is echt fantastisch. 220 00:19:28,792 --> 00:19:33,092 De cast is ongelooflijk. De crew is nog ongelooflijker. 221 00:19:33,172 --> 00:19:37,722 En het beste van alles is nog wel dat dit de langstlopende serie ooit is. 222 00:19:40,888 --> 00:19:44,978 Luister, we hadden allemaal andere levens voor deze serie. 223 00:19:45,058 --> 00:19:48,728 Maar dat moet je opgeven en helemaal voor deze gaan. 224 00:19:49,396 --> 00:19:52,146 Dit is het enige wat nu nog voor je bestaat. 225 00:19:52,232 --> 00:19:54,822 Verzet je niet. Accepteer het. 226 00:19:55,360 --> 00:19:57,240 Geef je er aan over. 227 00:19:57,654 --> 00:19:59,994 Dat is gewoon veel beter. 228 00:20:02,242 --> 00:20:03,162 Weet je wat? 229 00:20:03,243 --> 00:20:06,623 Waarom ga je niet naar Harvey om te kijken hoe het voelt? 230 00:20:07,289 --> 00:20:08,709 Dat kan toch geen kwaad? 231 00:20:17,883 --> 00:20:19,553 Bedankt voor de uitnodiging. 232 00:20:19,635 --> 00:20:21,295 Hoe vond je de tonijn? 233 00:20:21,803 --> 00:20:24,603 Was het lekker? -Het was gezond. 234 00:20:26,892 --> 00:20:29,192 Het is lastig om de nieuwe te zijn. 235 00:20:30,229 --> 00:20:32,809 Iedereen hier zal je snel accepteren. 236 00:20:34,316 --> 00:20:35,976 Alsof je er altijd al was. 237 00:20:37,527 --> 00:20:42,447 Wat doe je voor de lol, als je niet werkt? -Ik zing graag en speel gitaar. 238 00:20:47,496 --> 00:20:49,616 Harvey, wat zijn dat? -Wat? 239 00:20:51,458 --> 00:20:54,838 Die tekeningen? -Hebben de ontwerpers voor me gemaakt. 240 00:20:55,462 --> 00:20:56,592 Best cool, hè? 241 00:20:58,590 --> 00:21:00,260 Weet je wat ze betekenen? 242 00:21:01,468 --> 00:21:02,588 Niet echt. 243 00:21:03,262 --> 00:21:06,182 Ik dacht dat het een soort tarotkaarten waren. 244 00:21:07,349 --> 00:21:08,309 Is er iets mis? 245 00:21:08,392 --> 00:21:12,812 Vast wel, maar ik weet niet wat of hoe ik het zou moeten stoppen. 246 00:21:14,940 --> 00:21:19,150 Oké, zullen we dan samen de tekst doornemen? 247 00:21:19,820 --> 00:21:21,240 Alvast voor morgen? 248 00:21:21,822 --> 00:21:24,202 Die krijgen we toch pas op de dag zelf? 249 00:21:24,283 --> 00:21:28,003 Klopt, maar Miss Wardwell heeft alles in haar map. 250 00:21:28,078 --> 00:21:31,158 En ik doe er langer over dan de rest. 251 00:21:31,248 --> 00:21:34,378 Dus soms kijk ik stiekem, dan ken ik ze uit m'n hoofd. 252 00:21:35,711 --> 00:21:38,511 En de scène van morgen hebben we al eens gedaan. 253 00:21:39,339 --> 00:21:40,719 Zullen we gaan oefenen? 254 00:21:41,967 --> 00:21:43,087 Prima. 255 00:21:46,805 --> 00:21:50,055 Je loopt een grot binnen en de tovenaar die daar woont... 256 00:21:50,142 --> 00:21:53,772 ...zegt dat hij je superkrachten geeft. -Welke? 257 00:21:53,854 --> 00:21:57,194 Kan ik vliegen? -Uiteindelijk wel. 258 00:21:57,274 --> 00:22:02,364 Maar hij zegt dat je voor deze krachten alles in je leven moet opgeven. 259 00:22:02,446 --> 00:22:05,816 Je school, je vrienden, je vriendin. 260 00:22:07,534 --> 00:22:09,494 Wat zou je doen? Wacht eens. 261 00:22:10,454 --> 00:22:13,754 Ik ken dit. -Ben jij m'n vriendin in dit geval? 262 00:22:15,250 --> 00:22:17,290 Ben jij m'n vriendin in dit geval? 263 00:22:23,967 --> 00:22:26,387 Dan zou ik ze niet aannemen. 264 00:22:28,263 --> 00:22:29,223 Echt? 265 00:22:30,307 --> 00:22:31,807 Zou je vliegen opgeven? 266 00:22:33,060 --> 00:22:34,900 Ik kan niet vliegen... 267 00:22:36,188 --> 00:22:37,978 ...zonder jou, Sabrina Spellman. 268 00:22:39,066 --> 00:22:42,316 Ik kan niet vliegen zonder jou, Sabrina Spellman. 269 00:22:44,529 --> 00:22:47,489 Dit gesprek hebben we al gehad. -Hoe bedoel je? 270 00:22:48,200 --> 00:22:50,160 Tuurlijk. We doen de scène over. 271 00:22:50,243 --> 00:22:53,663 Nee, in het echt. Op de avond voor ik 16 werd. 272 00:22:53,747 --> 00:22:58,377 Alles wat we net zeiden, is gebeurd in ons echte leven. 273 00:22:59,211 --> 00:23:01,171 Weet je 't niet meer? 274 00:23:01,254 --> 00:23:06,474 We hebben zo veel gesprekken gehad. Dag in, dag uit. Wie houdt dat nou bij? 275 00:23:07,010 --> 00:23:10,970 Heb je afleveringen die ik kan kijken? -Ja, wil je de pilot zien? 276 00:23:11,056 --> 00:23:13,266 Echt wel. Laat maar zien. 277 00:23:16,520 --> 00:23:18,310 Dit is mijn favoriete scène. 278 00:23:19,564 --> 00:23:21,404 Vergeet wat ik gezegd heb. 279 00:23:21,483 --> 00:23:25,613 Luister goed naar mijn stem, en vergeet wat ik gezegd heb. 280 00:23:25,695 --> 00:23:28,655 Zegen je geest en hart, weg met je gedachtensmart. 281 00:23:31,201 --> 00:23:32,581 Ik begrijp het niet. 282 00:23:33,745 --> 00:23:37,035 Dit is echt gebeurd in de echte kosmos. 283 00:23:37,124 --> 00:23:39,844 En we werden bekeken, bespioneerd? 284 00:23:40,710 --> 00:23:43,090 Gefilmd? -Alleen door de crew. 285 00:23:43,171 --> 00:23:45,971 Doe uit. Ik wil dit niet meer zien. 286 00:23:46,049 --> 00:23:49,469 Doe uit. -Ik zie mezelf ook niet graag acteren. 287 00:23:50,137 --> 00:23:53,517 Maar hier was je super. -Wil je hem alsjeblieft uitdoen? 288 00:23:56,309 --> 00:23:57,389 Wat is er? 289 00:23:58,562 --> 00:23:59,602 Ik moet gaan. 290 00:24:00,230 --> 00:24:01,400 Tot morgen. 291 00:24:37,267 --> 00:24:38,097 De Green Room. 292 00:25:01,625 --> 00:25:03,785 Ambrose, je bestaat. 293 00:25:04,377 --> 00:25:05,627 Wat doe jij hier? 294 00:25:05,712 --> 00:25:09,632 Gezien je haarband ben je vast de nieuwe Sabrina, hallo. 295 00:25:10,592 --> 00:25:12,392 En wat ik hier doe? 296 00:25:13,345 --> 00:25:16,465 Ik maak kattenvoer voor een Macabere Gruwel. 297 00:25:16,556 --> 00:25:18,596 Wacht, weet je van de Gruwelen? 298 00:25:18,683 --> 00:25:22,153 Welke is dit, het Kosmische? -Nee, de Eindeloze. 299 00:25:22,938 --> 00:25:26,818 Binnenin het Kosmische, of andersom. Ik weet het niet precies. 300 00:25:26,900 --> 00:25:29,900 Ik weet het niet meer. -De Eindeloze, natuurlijk. 301 00:25:29,986 --> 00:25:33,986 Maar wacht eens even. Waarom zou de Eindeloze kattenvoer willen? 302 00:25:34,074 --> 00:25:36,164 Denk er maar even over na. 303 00:25:37,118 --> 00:25:40,578 De Eindeloze is Salem? Is Salem de Eindeloze? 304 00:25:40,664 --> 00:25:43,834 Hoera, helemaal goed. -Dan heeft hij tegen me gelogen. 305 00:25:43,917 --> 00:25:45,917 Recht in mijn gezicht. -Inderdaad. 306 00:25:46,002 --> 00:25:48,552 Toen ik had afgeleid wat Salem echt was... 307 00:25:49,589 --> 00:25:52,929 ...confronteerde ik hem ermee en verbande hij me hierheen. 308 00:25:53,009 --> 00:25:55,259 Om hem te bedienen. 309 00:25:55,345 --> 00:25:58,765 Een soort huisarrest, maar... Oneindig veel erger. 310 00:25:58,848 --> 00:26:03,018 Het is onlogisch dat hij de Eindeloze is. -Is dat zo? 311 00:26:03,103 --> 00:26:06,313 Katten hebben negen levens, oftewel... -Ze zijn onsterfelijk. 312 00:26:07,566 --> 00:26:08,606 Eindeloos. 313 00:26:09,484 --> 00:26:15,124 Bovendien vervelen katten zich snel en spelen ze graag met hun eten. 314 00:26:15,198 --> 00:26:18,238 Dus Salem verveelt zich en speelt met ons? 315 00:26:22,414 --> 00:26:23,254 Ik bedoel... 316 00:26:24,874 --> 00:26:29,844 Deze studio is zijn hele universum. Daarom gaat hij nooit weg, waarom zou hij? 317 00:26:30,505 --> 00:26:32,505 En wij... 318 00:26:33,174 --> 00:26:37,474 Wij zijn maar speeltjes voor hem. We zijn muizen, bolletjes wol. 319 00:26:37,554 --> 00:26:42,024 We verzinnen eindeloos verhalen, zodat hij zich niet gaat vervelen. 320 00:26:42,100 --> 00:26:45,940 Dat is duivels. Wat moeten we doen? -Doen? 321 00:26:47,230 --> 00:26:53,900 Wij doen niets, we kunnen niets doen. We zeggen onze tekst op en leven door. 322 00:26:54,738 --> 00:26:58,578 We worden steeds gerecycled. Soms de cast, soms de crew. 323 00:26:58,658 --> 00:27:02,748 En bid tot hemel en hel dat we niet eindigen als kattenvoer... 324 00:27:02,829 --> 00:27:05,369 ...voor onze geschifte god, Salem Saberhagen. 325 00:27:05,457 --> 00:27:08,747 En de andere kosmos dan? -Welke andere kosmos? 326 00:27:08,835 --> 00:27:12,915 De echte? Met Sabrina Spellman en alle anderen thuis? 327 00:27:14,633 --> 00:27:17,763 Jij, wij, zijn één met de Eindeloze. 328 00:27:19,137 --> 00:27:21,057 Dit is je thuis. Accepteer het. 329 00:27:47,290 --> 00:27:49,170 ZO BLIJ DAT JE BIJ ONS BENT 330 00:27:50,585 --> 00:27:52,705 Die huichelachtige haarbal. 331 00:28:25,578 --> 00:28:27,538 En actie. 332 00:28:31,584 --> 00:28:33,134 Roz, wat is er? 333 00:28:33,211 --> 00:28:36,801 Ik wilde dit jaar graag auditie doen voor de cheerleaders... 334 00:28:37,632 --> 00:28:40,762 ...maar volgens de dokter wordt mijn bijziendheid erger. 335 00:28:41,928 --> 00:28:46,098 Sabrina, ik word blind. -Roz, wat erg. 336 00:28:46,182 --> 00:28:50,902 We hoorden dat je auditie wilde doen? Dat moet wel een grapje zijn. 337 00:28:50,979 --> 00:28:54,479 Je kunt niet op een piramide klimmen als je hem niet ziet. 338 00:28:54,566 --> 00:28:56,646 Donder op, triviale trutten. 339 00:28:57,569 --> 00:28:58,569 En cut. 340 00:28:59,195 --> 00:29:01,605 Uitstekend werk. -Eerwaarde Blackwood? 341 00:29:02,073 --> 00:29:07,203 Faustus. Heb je Salem ook gezien? Ik moet dringend met hem babbelen. 342 00:29:07,912 --> 00:29:10,372 Onze ster werkt maar één dag per week. 343 00:29:10,457 --> 00:29:12,497 En laat me nu met rust. -Groentjes. 344 00:29:19,340 --> 00:29:22,300 Zonder die jampotglazen zie je het misschien beter. 345 00:29:22,719 --> 00:29:27,429 Pardon? -De scène is klaar, doe die bril maar af. 346 00:29:27,515 --> 00:29:29,175 Dat kan niet. 347 00:29:30,143 --> 00:29:34,733 De schrijver heeft besloten dat ik blind word, dus dat is zo. 348 00:29:35,982 --> 00:29:37,402 Wacht, serieus? 349 00:29:39,903 --> 00:29:41,573 Maar, lichtpuntje: 350 00:29:42,030 --> 00:29:43,820 Dan heb ik tenminste een ding. 351 00:29:44,824 --> 00:29:48,044 En het is beter dan naar de Green Room gestuurd worden. 352 00:29:52,749 --> 00:29:54,379 KATTENVOER - TONIJN 353 00:30:03,343 --> 00:30:07,103 Hoi. Niet veel keus, hè? -Nee, niet echt. 354 00:30:07,180 --> 00:30:09,220 Altijd hetzelfde met die catering. 355 00:30:09,307 --> 00:30:12,437 Je moet genoegen nemen met wat de ster wil. 356 00:30:12,519 --> 00:30:15,559 We moeten het slikken. -We hebben wel veel geslikt. 357 00:30:16,064 --> 00:30:20,614 Dit is tenminste tonijn. -Volgens mij is het dat niet. 358 00:30:21,569 --> 00:30:23,149 Neem 't maar niet. 359 00:30:23,238 --> 00:30:28,408 Eet gewoon nooit meer iets uit blik. -Waarom niet? 360 00:30:29,744 --> 00:30:31,504 Hou het bij de chips. 361 00:30:34,415 --> 00:30:36,825 Hoelang zijn jullie al stand-ins? 362 00:30:37,418 --> 00:30:39,168 Nog niet zo lang. 363 00:30:39,254 --> 00:30:42,264 Het is een vrij recente wending. -Te lang. 364 00:30:43,049 --> 00:30:45,339 Wij speelden eerst je tantes. 365 00:30:45,426 --> 00:30:48,966 We waren erg populair bij de fans. Althans, zo leek het. 366 00:30:49,055 --> 00:30:52,725 Waarom zijn jullie vervangen? -Ik speel altijd tweede viool. 367 00:30:52,809 --> 00:30:53,849 Het oude liedje. 368 00:30:53,935 --> 00:30:56,855 We zijn overgeleverd aan een onbekende monoliet... 369 00:30:56,938 --> 00:31:00,818 ...vast een man, die ons gebruikt. Hij bepaalt wat we doen. 370 00:31:00,900 --> 00:31:04,280 Zijn we niet nuttig meer, dan worden we afgedankt. 371 00:31:05,154 --> 00:31:07,244 Nou ja, niks aan te doen. 372 00:31:08,324 --> 00:31:12,334 We werken tenminste nog. We zijn niet naar de Green Room gestuurd. 373 00:31:12,412 --> 00:31:15,122 Wat erg dat jullie dat allemaal is overkomen. 374 00:31:15,957 --> 00:31:17,247 Mag ik iets vragen? 375 00:31:18,835 --> 00:31:23,205 Jullie beseffen toch wel dat jullie vastzitten in een Gruwel, de Eindeloze? 376 00:31:25,425 --> 00:31:26,545 Laat ook maar. 377 00:31:27,218 --> 00:31:33,468 Als de andere tantes in jullie, of hun, bedden slapen, waar slapen jullie dan? 378 00:31:34,851 --> 00:31:36,641 Onder de bedden. 379 00:31:58,041 --> 00:32:00,591 Elspeth? -Sorry, ik zal stil zijn. 380 00:32:42,168 --> 00:32:43,208 Caliban? 381 00:32:43,586 --> 00:32:44,626 Loof Lucifer. 382 00:32:45,964 --> 00:32:49,094 Ik had geen idee dat je in dit universum bestond. 383 00:32:49,175 --> 00:32:54,425 Sorry, we mogen niet met de cast praten, en ze zeker niet aanraken. 384 00:32:54,514 --> 00:32:58,734 Wacht even. Je bent hier dus geen prins of acteur? 385 00:32:58,810 --> 00:33:01,690 Nee, Satan zij dank. Ik hoor liever bij de crew. 386 00:33:01,771 --> 00:33:05,651 Als acteur was ik gewoon een knap koppie met mooie blonde lokken. 387 00:33:05,733 --> 00:33:07,363 Een wasbordje. 388 00:33:07,443 --> 00:33:11,283 Steeds mijn shirt uit en als een object gezien worden. 389 00:33:11,364 --> 00:33:13,284 Maar als hoofd decorbouw... 390 00:33:14,075 --> 00:33:16,655 ...mag ik dingen maken, met mijn handen. 391 00:33:16,744 --> 00:33:19,254 Ik doe mijn shirt nu uit als ik dat wil. 392 00:33:22,667 --> 00:33:24,087 Wat kijk je naar me? 393 00:33:25,420 --> 00:33:29,800 In een ander universum, een andere realiteit... 394 00:33:31,676 --> 00:33:33,676 ...zijn jij en ik getrouwd. 395 00:33:33,761 --> 00:33:35,141 Serieus? Getrouwd? 396 00:33:36,764 --> 00:33:39,104 Dat was vast fijn. 397 00:33:40,351 --> 00:33:41,731 Het had zijn momenten. 398 00:33:42,979 --> 00:33:46,319 Maar je bent hier gelukkig, als lid van de crew? 399 00:33:46,399 --> 00:33:50,149 Blij? Vaak. Maar altijd tevreden. 400 00:33:51,654 --> 00:33:53,874 En jij, Sabrina? Ben jij gelukkig? 401 00:33:53,948 --> 00:33:58,198 Ik ben tevredener nu ik weet dat jij hier bent. 402 00:33:59,537 --> 00:34:03,497 Geen idee wie zei dat acteurs en crew geen contact mogen hebben... 403 00:34:03,583 --> 00:34:05,253 ...maar ik vind het onzin. 404 00:34:06,085 --> 00:34:09,125 Want liefde is liefde en vindt altijd zijn weg. 405 00:34:13,801 --> 00:34:15,341 Dus, lekker ding... 406 00:34:16,596 --> 00:34:21,886 ...waar werk je aan? Een kunstgalerie of zo? -Een toestel voor de volgende aflevering. 407 00:34:22,560 --> 00:34:25,980 Een toestel? -Een vacuüm, geloof ik. 408 00:34:26,063 --> 00:34:27,193 Een vacuüm? 409 00:34:27,940 --> 00:34:32,490 Je bedoelt een Leegte? -Ja, dat was het. 410 00:34:33,112 --> 00:34:34,452 Ik bouw een Leegte. 411 00:34:34,864 --> 00:34:37,624 Een Leegte? Voor de volgende aflevering? 412 00:34:37,700 --> 00:34:40,040 Caliban. Stop ermee. 413 00:34:40,703 --> 00:34:44,253 Stoppen? Dat kan niet. Dan ga ik naar de Green Room. 414 00:34:44,332 --> 00:34:48,092 Werk dan langzamer. Dan kan ik iets bedenken voor de Leegte. 415 00:34:48,169 --> 00:34:53,419 Het spijt me, maar ik moet me haasten om het morgenvroeg af te hebben. 416 00:34:54,050 --> 00:34:56,640 Morgenvroeg. Dat is hopelijk tijd genoeg. 417 00:35:07,230 --> 00:35:09,020 Harvey. 418 00:35:13,111 --> 00:35:14,741 Hé, schoonheid. 419 00:35:14,821 --> 00:35:17,281 Nee, Harvey. Ik heb je hulp nodig. 420 00:35:17,365 --> 00:35:20,655 Ik moet vanavond het script van morgen hebben. Nu meteen. 421 00:35:21,994 --> 00:35:23,544 Help je me? 422 00:35:25,957 --> 00:35:27,287 Altijd, Brina. 423 00:36:11,335 --> 00:36:13,455 Waarom slaapt ze niet in haar kamer? 424 00:36:14,130 --> 00:36:17,130 Heeft ze niet. Die is nooit gebouwd. -Juist, ja. 425 00:36:17,216 --> 00:36:20,926 TOPGEHEIM ***CAOS #215**♪ 426 00:36:49,624 --> 00:36:52,294 Sorry voor het wekken, maar dit is belangrijk. 427 00:36:53,085 --> 00:36:55,245 Morgen komt alles ten einde. 428 00:36:55,838 --> 00:36:59,468 Een Macabere Gruwel, de Leegte, zal alles vernietigen. 429 00:36:59,550 --> 00:37:03,100 Deze decors, de studio, zelfs ons. 430 00:37:03,721 --> 00:37:07,021 We moeten mijn spiegel vinden en vluchten nu het nog kan. 431 00:37:07,099 --> 00:37:09,389 Hoe weet je dit allemaal, Sabrina? 432 00:37:11,604 --> 00:37:13,364 Staat in het nieuwe script. 433 00:37:13,439 --> 00:37:16,779 Ik kan 't nu niet uitleggen, maar vertrouw me. 434 00:37:16,859 --> 00:37:20,149 In het script is de Leegte een soort orkaan. 435 00:37:20,613 --> 00:37:25,493 In het echt is het het einde van alles, inclusief de werkelijkheid. 436 00:37:25,576 --> 00:37:27,496 Maar hier houdt nooit iets op. 437 00:37:27,578 --> 00:37:30,828 Ja, want we zitten in een andere Gruwel, de Eindeloze. 438 00:37:30,915 --> 00:37:34,085 Maar nu de Leegte komt, eindigt zelfs de Eindeloze. 439 00:37:34,168 --> 00:37:36,168 Nee, Sabrina, je draait door. 440 00:37:36,254 --> 00:37:39,304 Het lijkt erop dat dit één keer per jaar gebeurt. 441 00:37:39,382 --> 00:37:41,882 Sorry, wil je het meisje laten uitpraten? 442 00:37:41,968 --> 00:37:45,098 Ik zeg alleen dat de schrijvers elk jaar... 443 00:37:45,179 --> 00:37:49,309 ...met een groots idee komen om de kijkers vast te houden. 444 00:37:49,392 --> 00:37:53,272 Wat voor idee? -Soms is het een aardbeving. 445 00:37:53,354 --> 00:37:54,984 Of een bruiloft. 446 00:37:55,064 --> 00:37:58,654 Of een reis naar Hawaï. Of de moord op een geliefd personage. 447 00:37:58,734 --> 00:38:01,154 Of in dit geval de Leegte. 448 00:38:01,237 --> 00:38:06,027 Iets dat zogenaamd alles verandert, maar er verandert niets. 449 00:38:06,117 --> 00:38:07,907 Alles wordt gewoon gereset. 450 00:38:09,453 --> 00:38:13,963 Jullie weten er wel veel van, of niet? -Natuurlijk, we zijn professionals. 451 00:38:14,041 --> 00:38:18,551 Maar zijn jullie niet net ingehuurd om de echte Zelda en Hilda te vervangen? 452 00:38:18,629 --> 00:38:20,969 Hoe weet je dan zo veel van het verleden? 453 00:38:22,758 --> 00:38:27,308 We zitten misschien net bij deze serie, maar zaten al in veel andere series... 454 00:38:27,388 --> 00:38:32,848 ...en dit gebeurt in elke serie. -Welke series? Noem eens wat. 455 00:38:34,395 --> 00:38:36,265 We zijn professionals. 456 00:38:36,355 --> 00:38:40,145 Allemaal. En we hebben een taak te vervullen. 457 00:38:40,735 --> 00:38:44,775 Zelda heeft gelijk. Dus tenzij iemand naar de Green Room wil... 458 00:38:44,864 --> 00:38:48,834 ...raden we jullie aan naar jullie thuisset te gaan... 459 00:38:48,909 --> 00:38:53,249 ...deze onzin te vergeten, en morgen het werk te komen doen... 460 00:38:53,330 --> 00:38:59,130 ...waar jullie goed voor betaald worden. -Ze heeft gelijk. Kom op, Hilda. We gaan. 461 00:39:06,469 --> 00:39:09,559 Als je echt gelijk hebt, vertrek dan niet zonder ons. 462 00:39:09,638 --> 00:39:14,848 We zitten in het kantoor van de School te lezen, breien, de tijd te doden. 463 00:39:14,935 --> 00:39:17,435 Ik vind jullie wel, dat beloof ik. 464 00:39:52,431 --> 00:39:53,521 De Leegte. 465 00:40:01,816 --> 00:40:03,146 Nick, waar is Harvey? 466 00:40:04,151 --> 00:40:05,151 Ik ben Harvey. 467 00:40:05,653 --> 00:40:08,863 Serieus, Nick. Waar is Harvey? 468 00:40:08,948 --> 00:40:12,948 Ik ben Harvey. Ik ben geen stand-in meer. Ik ben nu Harvey. 469 00:40:13,035 --> 00:40:16,365 Wat is er dan met de echte Harvey gebeurd? 470 00:40:17,456 --> 00:40:20,456 Ze zeggen dat hij naar de Green Room is gestuurd. 471 00:40:20,543 --> 00:40:22,633 Moest Harvey naar de Green Room? 472 00:40:23,295 --> 00:40:26,215 Voor de laatste keer, Sabrina. Ik ben Harvey. 473 00:40:26,298 --> 00:40:28,548 Oké, ik heb er genoeg van. 474 00:40:29,969 --> 00:40:31,139 Goedemorgen. 475 00:40:31,971 --> 00:40:35,471 Hallo? Ik heb wat vragen over de scènes van vandaag. 476 00:40:35,558 --> 00:40:39,688 Is dit bijvoorbeeld de eerste keer dat ik over de Leegte hoor? 477 00:40:39,770 --> 00:40:44,530 Weet ik dat de Leegte bestaat? Wat wil de Leegte precies? 478 00:40:44,608 --> 00:40:47,358 Wat is mijn motivatie wat de Leegte betreft? 479 00:40:47,444 --> 00:40:50,664 En zelfs als ik niet weet van de Leegte... 480 00:40:50,739 --> 00:40:53,949 ...zou mijn personage dit nooit zeggen op pagina vijf. 481 00:40:54,034 --> 00:40:56,254 Er is blijkbaar een misverstand. 482 00:40:56,328 --> 00:41:00,168 In tegenstelling tot wat jij denkt, ben ik slechts de regisseur. 483 00:41:00,249 --> 00:41:03,789 Alleen de hoofdschrijver mag het script aanpassen. 484 00:41:03,878 --> 00:41:06,208 Dan ga ik met de hoofdschrijver praten. 485 00:41:07,798 --> 00:41:10,428 Weet iemand waar ik haar kan vinden? Of hem? 486 00:41:13,262 --> 00:41:14,392 Weet iemand dat? 487 00:41:17,057 --> 00:41:19,807 Weet iemand waar de hoofdschrijver is? -Ja, ik. 488 00:41:19,894 --> 00:41:22,814 Het hangt natuurlijk af van waar we filmen. 489 00:41:22,897 --> 00:41:27,567 Maar vandaag is de hoofdschrijver volgens mij te vinden in de school. 490 00:41:27,651 --> 00:41:30,071 Tante Hilda, ik kan je wel zoenen. 491 00:41:48,797 --> 00:41:49,627 Salem? 492 00:41:50,925 --> 00:41:52,505 Ben jij de hoofdschrijver? 493 00:41:52,593 --> 00:41:57,183 Waarom denk je dat ik de beste tekst heb? -Hoofdschrijver én de Eindeloze? 494 00:41:57,264 --> 00:41:58,724 Jij krijgt weinig slaap. 495 00:41:59,350 --> 00:42:02,770 Ik wil wat vragen over dit script. -Wat is het probleem? 496 00:42:02,853 --> 00:42:07,573 Je hebt het over de Leegte maar ze bereiden zich voor of het een orkaan is. 497 00:42:07,650 --> 00:42:11,780 Maar voor zover ik weet is de Leegte veel erger dan een orkaan. 498 00:42:11,862 --> 00:42:13,572 Ben je nu ook al weervrouw? 499 00:42:14,198 --> 00:42:17,738 Wil je nou naar me luisteren? Ik kwam uit een andere kosmos... 500 00:42:17,826 --> 00:42:22,456 ...in de hoop de Macabere Gruwelen te stoppen, met name het Kosmische. 501 00:42:22,998 --> 00:42:26,748 Maar zoals altijd met Sabrina, kwam ik terecht middenin... 502 00:42:26,835 --> 00:42:29,625 De Eindeloze. Inleiding, ik weet dit allemaal. 503 00:42:29,713 --> 00:42:32,933 Weet je ook dat de Leegte, die jouw crew nu bouwt... 504 00:42:33,008 --> 00:42:36,718 ...alles zal opslokken, inclusief de Eindeloze? 505 00:42:36,804 --> 00:42:39,894 Je klinkt nu geschift. Ik weet alles over de Leegte. 506 00:42:39,974 --> 00:42:42,734 De Eindeloze en de Leegte bestaan al eeuwen. 507 00:42:42,810 --> 00:42:45,100 We zijn tegenpolen. 508 00:42:45,187 --> 00:42:47,107 In sommige opzichten gelijken. 509 00:42:47,189 --> 00:42:52,399 Het is niets, het einde van alles. Ik ben oneindig. 510 00:42:52,486 --> 00:42:56,616 Nee, Salem. De Leegte wordt het einde van het Eindeloze. 511 00:42:56,699 --> 00:43:01,079 Het komt op ons af om mij te vernietigen, de ultieme chaos... 512 00:43:01,161 --> 00:43:04,291 ...voordat het eindelijk aankomt in het echte Greendale. 513 00:43:05,040 --> 00:43:07,000 En het volgende op het menu... 514 00:43:07,918 --> 00:43:08,748 De Eindeloze. 515 00:43:08,836 --> 00:43:11,626 Luister, moppie, ik zit al heel lang in dit vak. 516 00:43:11,714 --> 00:43:14,384 Er is geen einde en dat zal er ook nooit zijn. 517 00:43:17,553 --> 00:43:22,023 Geloof je me niet? Leg dit dan eens uit. De Leegte arriveert op pagina 29. 518 00:43:22,808 --> 00:43:24,518 Wat gebeurt er op pagina 30? 519 00:43:24,602 --> 00:43:27,402 Er komt niets meer na pagina 29. 520 00:43:28,105 --> 00:43:31,565 Geen 'wordt vervolgd', geen 'eind van de serie', niets. 521 00:43:32,359 --> 00:43:34,279 Dus vertel eens, hoofdschrijver. 522 00:43:35,654 --> 00:43:37,164 Wat komt er na pagina 29? 523 00:43:38,866 --> 00:43:42,036 Mr Saberhagen en Miss Morningstar naar studio D. 524 00:43:42,119 --> 00:43:45,999 Ik herhaal: Mr Saberhagen en Miss Morningstar naar studio D. 525 00:43:46,081 --> 00:43:46,921 Wat doen we? 526 00:43:50,419 --> 00:43:52,129 En actie. 527 00:43:52,838 --> 00:43:56,218 De Leegte komt, we moeten onze badkuipen vullen met water. 528 00:43:56,300 --> 00:43:58,930 Perfect. Ik heb zin in een bubbelbad. 529 00:44:00,054 --> 00:44:03,564 Nee, tante Hilda, het is om te drinken in geval van nood. 530 00:44:03,641 --> 00:44:06,851 Hoezo 'drinken'? Ik heb margarita's koud staan. 531 00:44:11,023 --> 00:44:13,193 Ik ga kaarsen kopen. 532 00:44:15,319 --> 00:44:17,359 Niet te filmen. 533 00:44:17,988 --> 00:44:20,528 Je weet dat dat niet kan, Sabrina. 534 00:44:20,866 --> 00:44:22,736 Dat is niet wat je moet zeggen. 535 00:44:23,452 --> 00:44:27,252 Je tekst is: 'We moeten zorgen dat alle luiken dicht zijn.' 536 00:44:27,331 --> 00:44:30,541 Doe jij dat maar, ik ga kaarsen kopen. 537 00:44:31,960 --> 00:44:34,000 Salem, praat jij even met haar? 538 00:44:36,882 --> 00:44:39,762 Ik vind dat Sabrina die kaarsen moet gaan halen. 539 00:44:40,761 --> 00:44:42,511 Dat staat niet in het script. 540 00:44:42,596 --> 00:44:47,596 Als hoofdschrijver kan ik het wijzigen. Ik vind dat Sabrina kaarsen moet halen. 541 00:44:48,936 --> 00:44:51,976 Niemand gaat weg voor de Leegte er is. 542 00:44:52,064 --> 00:44:54,484 Hij is er bijna. -Ze dienen de Leegte. 543 00:44:58,237 --> 00:44:59,947 Dat doen ze allemaal. 544 00:45:00,406 --> 00:45:02,866 Ga die kaarsen halen. En neem mij mee. 545 00:45:06,328 --> 00:45:09,918 We zeiden al dat niemand hier weg komt. 546 00:45:09,998 --> 00:45:11,918 Die muur achter je is nep. 547 00:45:18,257 --> 00:45:22,637 Wat is dat voor geluid? -De Leegte. Waar is de uitgang? 548 00:45:22,720 --> 00:45:25,680 Je spiegel staat in de rekwisietenopslag. 549 00:45:25,764 --> 00:45:28,484 We moeten eerst zo veel mogelijk mensen redden. 550 00:45:31,729 --> 00:45:32,939 Verdorie. 551 00:45:38,110 --> 00:45:39,570 Hilda verstuikt haar enkel. 552 00:45:40,904 --> 00:45:42,744 Zelda krijgt een niesbui. 553 00:45:58,922 --> 00:46:01,472 Prudence? Agatha? Waarom? 554 00:46:01,550 --> 00:46:05,300 De Leegte, Sabrina. -De Leegte eist offers. 555 00:46:05,387 --> 00:46:06,717 Hoor je dat dan niet? 556 00:46:07,222 --> 00:46:09,732 Prudence en Agatha keren zich tegen elkaar. 557 00:46:17,733 --> 00:46:19,743 Ambrose, de Leegte komt eraan. 558 00:46:19,818 --> 00:46:20,688 Ambrose. 559 00:46:22,154 --> 00:46:23,034 Caliban. 560 00:46:34,208 --> 00:46:37,878 Nick, ben jij ook een dienaar van de Leegte? 561 00:46:42,090 --> 00:46:44,180 Maar voor de miljoenste keer... 562 00:46:45,677 --> 00:46:46,967 Ik ben Harvey. 563 00:46:49,139 --> 00:46:51,019 Ik ben je enige vriendje. 564 00:46:52,684 --> 00:46:54,234 Harvey glijdt uit. 565 00:47:06,782 --> 00:47:08,372 Nee. Waarom? 566 00:47:08,867 --> 00:47:11,577 De Leegte is er. 567 00:47:12,830 --> 00:47:16,040 De Leegte moet gevoed worden. -We moeten hier weg, mop. 568 00:47:53,036 --> 00:47:55,246 Daar is hij. -Snel, we halen het niet. 569 00:47:55,330 --> 00:47:56,580 We halen het wel. 570 00:47:56,665 --> 00:47:59,745 Doe het hek open, nu. -Het hek gaat open. 571 00:48:15,642 --> 00:48:19,482 WORDT VERVOLGD... 572 00:49:14,326 --> 00:49:17,366 Ondertiteld door: Martijn Beunk