1
00:00:10,010 --> 00:00:11,800
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:01:53,113 --> 00:01:53,953
Sabrina...
3
00:01:55,532 --> 00:01:56,622
Hör du mig?
4
00:01:57,867 --> 00:01:58,867
Är du okej?
5
00:02:00,703 --> 00:02:03,043
Ge mig ett tecken. Vad som helst.
6
00:02:05,625 --> 00:02:06,455
Spellman?
7
00:02:08,419 --> 00:02:10,799
Du, det är kallt. Kom och lägg dig igen.
8
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
Sabrina Morgonstjärna kanske är kall.
9
00:02:14,092 --> 00:02:15,142
Var hon än är.
10
00:02:16,052 --> 00:02:17,052
Eller värre.
11
00:02:23,143 --> 00:02:23,983
Du...
12
00:02:28,231 --> 00:02:30,901
Du måste bara lita på att hon är okej.
13
00:02:32,026 --> 00:02:33,026
Ge det tid.
14
00:02:36,447 --> 00:02:38,697
Nå? Ambrose, vad säger du?
15
00:02:39,617 --> 00:02:42,367
Gjorde vi det?
Har det andra kosmoset stannat?
16
00:02:42,453 --> 00:02:47,333
Enligt mätningarna verkar det
fortfarande vara på väg mot oss,
17
00:02:47,417 --> 00:02:50,627
men det skulle inte
bara försvinna över en natt.
18
00:02:50,712 --> 00:02:55,682
Nej, det skulle förmodligen sakta ner,
sen stanna och sen upplösas.
19
00:02:55,758 --> 00:03:00,678
Om vi kommer att bli helt utplånade
på grund av mig, borde vi inte varna folk?
20
00:03:00,763 --> 00:03:03,983
Tills vi vet mer
bör du inte säga nåt till nån.
21
00:03:04,475 --> 00:03:07,265
-Det skulle orsaka panik.
-Det är inte ditt fel.
22
00:03:07,353 --> 00:03:10,193
Skojar du? Det är 100 procent mitt fel.
23
00:03:10,273 --> 00:03:12,903
Min far släppte lös de outsägliga fasorna.
24
00:03:12,984 --> 00:03:18,284
Kanske, men jag är som en magnet för dem.
Varför samlas de annars i Greendale?
25
00:03:18,865 --> 00:03:19,735
Lilith?
26
00:03:22,327 --> 00:03:23,327
Hej, raring.
27
00:03:24,871 --> 00:03:26,161
Vad gör du här inne?
28
00:03:27,165 --> 00:03:30,745
Jag tog med lite frukost. Lite korvpaj.
29
00:03:31,544 --> 00:03:37,474
Sen Lucifer kom hit har lille Adam,
som ju kan vara ganska kinkig, eller hur...
30
00:03:38,009 --> 00:03:40,009
Han har varit tyst som en mus.
31
00:03:40,094 --> 00:03:45,064
Ja, lille Adam är en riktig ängel.
32
00:03:45,934 --> 00:03:48,524
Om du behöver oss finns vi här. Okej?
33
00:04:03,534 --> 00:04:06,044
Här är din frukost, Agatha.
34
00:04:07,956 --> 00:04:11,286
Lite god, varm gröt.
35
00:04:12,251 --> 00:04:13,711
Ärtgröt, varm
36
00:04:14,504 --> 00:04:16,174
Ärtgröt, kall
37
00:04:16,798 --> 00:04:20,638
Nio dagar gammal gröt gör sagan all
38
00:04:21,844 --> 00:04:26,064
Stackars syster.
Fortfarande vilsen efter all denna tid.
39
00:04:26,975 --> 00:04:28,475
Vi ska få tillbaka dig.
40
00:04:30,395 --> 00:04:31,395
På nåt sätt.
41
00:04:33,481 --> 00:04:34,521
Ursäkta mig?
42
00:04:35,358 --> 00:04:37,028
Vad gör ni i vår replokal?
43
00:04:37,610 --> 00:04:41,110
-Vi ska repa.
-Förlåt, men vi har bokat rummet.
44
00:04:41,197 --> 00:04:44,277
Jag trodde att vi var
det enda bandet på skolan.
45
00:04:44,367 --> 00:04:46,827
The Stoned Philosophers har bokat rummet.
46
00:04:46,911 --> 00:04:49,081
Plocka ihop och dra.
47
00:04:49,163 --> 00:04:51,503
-Kom och plocka själv!
-Theo...
48
00:04:51,582 --> 00:04:52,922
Kom igen...
49
00:04:54,085 --> 00:04:57,165
-Det finns bättre sätt att lösa det här.
-Vad då?
50
00:04:58,923 --> 00:05:05,103
Den där Tobey bara: "Plocka ihop och dra",
och Theo är så här nära att slå ner honom.
51
00:05:05,179 --> 00:05:08,099
Sen utmanade Harvey dem på bandtävling.
52
00:05:08,641 --> 00:05:11,021
Elevrådet kan sponsra det, eller hur?
53
00:05:11,728 --> 00:05:13,978
-Ja, jag tror det, men...
-Ursäkta.
54
00:05:14,480 --> 00:05:18,320
Jag kunde inte låta bli att höra
att ni pratade om en bandtävling.
55
00:05:18,985 --> 00:05:22,985
Jag hittade den här
härom dagen i bibliotekets arkiv.
56
00:05:23,906 --> 00:05:25,276
Inget förändras.
57
00:05:26,451 --> 00:05:27,291
BANDTÄVLING
58
00:05:27,368 --> 00:05:31,038
Det avgör saken.
Det är dags att återupprätta traditionen.
59
00:05:31,122 --> 00:05:34,882
En bandtävling. Det blir spännande.
Vet du vad ni ska sjunga?
60
00:05:34,959 --> 00:05:39,169
Nej. Nick och jag är inte med i bandet.
Det är Harvey, Roz och Theo.
61
00:05:43,384 --> 00:05:44,894
Är det en outsäglig fasa?
62
00:06:04,781 --> 00:06:06,321
Det är Vinegar Tom!
63
00:06:06,407 --> 00:06:08,737
Men han är ju död, eller hur?
64
00:06:08,826 --> 00:06:11,746
Äsch, vem bryr sig?
Vinegar Tom är tillbaka.
65
00:06:15,541 --> 00:06:17,921
Hejsan, pojken...
66
00:06:19,629 --> 00:06:20,919
Vad är det, Marie?
67
00:06:21,506 --> 00:06:22,506
Det är dags.
68
00:06:24,258 --> 00:06:27,508
Slöjan mellan liv och död
börjar tunnas ut.
69
00:06:28,262 --> 00:06:32,062
-Vad är det du säger, Marie?
-Är det en outsäglig fasa?
70
00:06:32,141 --> 00:06:33,141
Det är det.
71
00:06:34,644 --> 00:06:36,154
Lèmò är på väg.
72
00:06:37,313 --> 00:06:38,313
Les revenants.
73
00:06:39,607 --> 00:06:41,107
De återuppståndna döda.
74
00:06:43,236 --> 00:06:47,316
Skit också. Vi är inte ens klara
med Den kosmiske och nu De återkomna?
75
00:06:47,407 --> 00:06:50,737
Förlåt, men är Vinegar Tom
en outsäglig fasa?
76
00:06:50,827 --> 00:06:52,697
Alla De återvända är det.
77
00:06:53,204 --> 00:06:57,254
De måste mötas och bekämpas
på flera slagfält.
78
00:06:57,333 --> 00:06:59,423
-Vart ska vi gå?
-De kommer till en.
79
00:06:59,502 --> 00:07:02,092
Man måste vara försiktig
när de döda återvänder.
80
00:07:02,171 --> 00:07:03,971
De är inte vad de verkar.
81
00:07:04,048 --> 00:07:08,848
De kommer inte att minnas allt.
De kanske inte ens vet att de har dött.
82
00:07:09,345 --> 00:07:12,345
Gör dem inte arga.
83
00:07:13,307 --> 00:07:18,057
De döda måste känna sig välkomna.
84
00:07:19,814 --> 00:07:20,824
Annars...
85
00:07:22,191 --> 00:07:24,611
...kommer dåliga saker att hända.
86
00:07:25,820 --> 00:07:27,160
Och nu måste jag gå.
87
00:07:27,655 --> 00:07:28,985
Gå? Vart då?
88
00:07:30,032 --> 00:07:33,582
De döda har en avatar.
89
00:07:34,704 --> 00:07:36,214
En som jag måste möta...
90
00:07:37,415 --> 00:07:38,665
...ensam.
91
00:07:45,423 --> 00:07:48,183
Li tonbe l'leve.
92
00:07:49,177 --> 00:07:50,507
Stig upp.
93
00:07:54,265 --> 00:07:57,475
Lespri, stig upp.
94
00:08:11,616 --> 00:08:13,236
Hejsan, gamla vän.
95
00:08:14,243 --> 00:08:16,413
Det är trevligt att se dig, chéri.
96
00:08:16,496 --> 00:08:17,326
Lögnare.
97
00:08:18,039 --> 00:08:21,709
Säg mig,
vilket spel ska vi spela den här gången?
98
00:08:22,293 --> 00:08:27,763
Jag kan tänka att det urgamla spelet senet
skulle passa för det här tillfället.
99
00:08:36,015 --> 00:08:36,845
Vad i...
100
00:09:11,842 --> 00:09:13,392
Jävlar...
101
00:09:48,379 --> 00:09:49,509
Greendale!
102
00:09:51,299 --> 00:09:52,799
Vi är tillbaka.
103
00:09:54,051 --> 00:09:56,051
Nu för vi ett helvetes liv.
104
00:09:57,471 --> 00:10:01,271
Harvey! Vad fan håller du på med?
Var fick du tag i den?
105
00:10:01,350 --> 00:10:05,440
Den låg bland en massa skräp.
Jag visste inte att du spelade gitarr.
106
00:10:05,521 --> 00:10:06,651
Det gör jag inte.
107
00:10:07,607 --> 00:10:10,607
Kan du inte göra nåt användbart
för en gångs skull?
108
00:10:16,240 --> 00:10:18,870
Tyvärr, mina damer. Ni är låga båda två.
109
00:10:19,744 --> 00:10:23,164
Jag tänker inte bli förödmjukad,
och allvarligt talat...
110
00:10:23,247 --> 00:10:24,497
Ni suger.
111
00:10:27,877 --> 00:10:29,247
Här är sig likt.
112
00:10:29,754 --> 00:10:31,054
Ursäkta?
113
00:10:31,922 --> 00:10:34,382
Vi har bokat rummet. Vem är ni?
114
00:10:34,467 --> 00:10:36,217
Vi är Satanic Panic.
115
00:10:36,886 --> 00:10:41,136
-Vi ska repa med era instrument.
-Över våra döda kroppar.
116
00:10:44,644 --> 00:10:46,154
Gör så att det gör ont.
117
00:11:14,715 --> 00:11:16,715
Vi spelar senet.
118
00:11:17,218 --> 00:11:19,888
Minns du reglerna, min vän?
119
00:11:20,930 --> 00:11:24,270
De här pjäserna
representerar de dödas själar.
120
00:11:25,267 --> 00:11:29,727
För att vinna måste vi flytta våra pjäser
till spelplanens slut.
121
00:11:29,814 --> 00:11:31,654
Till livet efter detta.
122
00:11:32,358 --> 00:11:33,478
Till frid.
123
00:11:33,567 --> 00:11:36,777
Eller, om du förlorar...
124
00:11:38,072 --> 00:11:41,242
...så återvänder de aldrig till sina gravar.
125
00:11:43,494 --> 00:11:48,794
Och de levande och de döda
ska få lida i all evighet.
126
00:12:13,190 --> 00:12:14,280
Faster?
127
00:12:14,984 --> 00:12:15,864
Faster, jag...
128
00:12:21,365 --> 00:12:22,235
Är det...
129
00:12:23,993 --> 00:12:25,413
Är han verkligen här?
130
00:12:28,247 --> 00:12:30,247
Edward...
131
00:12:31,208 --> 00:12:34,418
Jag är ledsen att jag stör. Det här är...
132
00:12:34,503 --> 00:12:35,763
Sabrina. Jag är...
133
00:12:35,838 --> 00:12:37,758
...en väldigt lovande elev.
134
00:12:38,340 --> 00:12:42,010
Sabrina? Min dotter heter Sabrina.
Ett vackert namn.
135
00:12:42,094 --> 00:12:45,854
Jag har så mycket att fråga dig.
Så mycket att berätta.
136
00:12:46,432 --> 00:12:49,442
-Jag vet knappt var jag ska börja...
-Det räcker så.
137
00:12:50,227 --> 00:12:52,307
Vi låter översteprästen arbeta.
138
00:12:53,230 --> 00:12:54,980
Om du ursäktar oss, broder?
139
00:12:55,775 --> 00:13:00,985
Sabrina, Edward är en av De återvända.
Precis som Vinegar Tom.
140
00:13:01,071 --> 00:13:02,781
Är han en outsäglig fasa?
141
00:13:02,865 --> 00:13:04,985
En manifestation av fasan.
142
00:13:05,075 --> 00:13:08,075
Just nu är vårt jobb
att göra det bekvämt för honom.
143
00:13:08,662 --> 00:13:12,882
Som Marie sa kan det bli farligt
att påminna de döda om deras tillstånd.
144
00:13:13,542 --> 00:13:15,462
Som att väcka nån ur en mardröm.
145
00:13:16,420 --> 00:13:19,420
Det viktiga är att han är tillbaka.
146
00:13:20,424 --> 00:13:24,354
Vi har fått en andra chans, Sabrina.
Visst är det underbart?
147
00:13:24,428 --> 00:13:26,558
Vi Spellmans tillsammans igen.
148
00:13:28,307 --> 00:13:30,807
Faster, han var inte alls som jag trodde.
149
00:13:31,977 --> 00:13:35,557
Verkade han... normal? Tyckte du det?
150
00:13:36,565 --> 00:13:38,775
Edward arbetade alltid hårt.
151
00:14:00,839 --> 00:14:01,669
Adam?
152
00:14:02,258 --> 00:14:05,548
Adam! Var är du? Adam!
153
00:14:06,387 --> 00:14:08,387
Var är du? Adam!
154
00:14:09,807 --> 00:14:10,807
Adam, snälla.
155
00:14:11,308 --> 00:14:12,308
Förlåt mig.
156
00:14:13,352 --> 00:14:16,442
Förlåt mig!
157
00:14:18,190 --> 00:14:20,900
Förlåt mig...
158
00:14:21,735 --> 00:14:25,155
Pigan var i trädgården
Och hängde upp tvätt
159
00:14:25,239 --> 00:14:28,699
När det kom en koltrast
Och tog näsan med ett bett
160
00:14:28,784 --> 00:14:30,624
Vad håller du på med, syster?
161
00:14:33,080 --> 00:14:34,250
Vem är du?
162
00:14:34,331 --> 00:14:36,331
Det är jag, dummer. Dorcas.
163
00:14:41,505 --> 00:14:44,335
-Ska vi leka ihop, du och jag?
-Ja.
164
00:14:45,759 --> 00:14:47,009
Men först vill jag...
165
00:14:48,220 --> 00:14:51,720
...ta av mig klänningen. Den är... klibbig.
166
00:14:53,851 --> 00:14:54,851
Dr Cee?
167
00:14:55,603 --> 00:14:56,483
Älskling?
168
00:14:56,562 --> 00:14:59,322
-Lite nyheter.
-Hilda, min kära. Där är du ju.
169
00:15:01,775 --> 00:15:02,605
Okej.
170
00:15:02,693 --> 00:15:05,493
Få inte panik nu...
171
00:15:06,280 --> 00:15:10,330
...men det kan finnas en liten chans
att de döda kommer tillbaka.
172
00:15:10,409 --> 00:15:11,239
Jag vet.
173
00:15:11,327 --> 00:15:12,237
Va?
174
00:15:12,828 --> 00:15:16,368
Min mamma kom in i butiken
för en timme sen, och Hilda...
175
00:15:17,625 --> 00:15:20,285
Hon dog för tio år sen.
176
00:15:20,920 --> 00:15:23,260
Kom. Du måste få träffa henne. Kom.
177
00:15:23,339 --> 00:15:25,839
-Är hon...
-Ja, hon är här inne. Precis här.
178
00:15:29,803 --> 00:15:31,013
Är det hon?
179
00:15:31,096 --> 00:15:31,926
Mamma?
180
00:15:32,806 --> 00:15:33,636
Okej...
181
00:15:35,392 --> 00:15:39,862
Mamma, det här är min kära hustru, Hilda.
182
00:15:40,439 --> 00:15:42,269
Hilda, det här är...
183
00:15:43,150 --> 00:15:44,780
...mitt livs andra kärlek...
184
00:15:45,778 --> 00:15:46,608
...min mamma.
185
00:15:47,112 --> 00:15:50,782
Det är väldigt trevligt att träffas.
Var det Elaine du hette?
186
00:15:51,575 --> 00:15:53,445
Det är mrs Kosgrove, min kära.
187
00:15:57,748 --> 00:16:03,338
The Stoned Philosophers hoppade visst av,
men ett annat band vill vara med.
188
00:16:05,923 --> 00:16:06,843
Vänta...
189
00:16:08,509 --> 00:16:12,009
Var inte Satanic Panic
med på flyern som mrs Curtis visade?
190
00:16:13,263 --> 00:16:15,063
Vad är det för jävla band?
191
00:16:29,613 --> 00:16:31,663
Så, är det ni som är...
192
00:16:32,783 --> 00:16:34,793
...Skräckklubben?
193
00:16:37,955 --> 00:16:38,785
Ja.
194
00:16:39,331 --> 00:16:41,041
Är ni Satanic Panic?
195
00:16:41,125 --> 00:16:42,705
I egen hög person, tönt.
196
00:16:43,669 --> 00:16:45,879
Du ser bekant ut.
197
00:16:49,299 --> 00:16:50,339
Vad heter du?
198
00:16:51,176 --> 00:16:53,006
Harvey... Kinkle.
199
00:16:57,641 --> 00:16:58,641
Ser man på...
200
00:16:59,268 --> 00:17:03,358
Hälsa farsgubben från oss, Harvey... Kinkle.
201
00:17:18,037 --> 00:17:20,247
Pappa, vilka är Satanic Panic?
202
00:17:20,330 --> 00:17:21,290
Harvey...
203
00:17:21,373 --> 00:17:22,373
Var de ett band?
204
00:17:24,209 --> 00:17:25,839
Och var du med?
205
00:17:26,420 --> 00:17:28,920
Det fanns ett gäng i skolan.
206
00:17:30,215 --> 00:17:33,635
De var hårdrockare
och de behövde en replokal.
207
00:17:35,179 --> 00:17:39,099
Jag lät dem använda mitt garage,
så jag fick vara med i bandet.
208
00:17:39,183 --> 00:17:42,643
Jag var medlem i Satanic Panic.
209
00:17:43,395 --> 00:17:49,435
Men en natt var jag ensam i garaget
när en främling dök upp.
210
00:17:56,617 --> 00:18:00,577
Han sa att han var talangscout
och hade hört talas om Satanic Panic.
211
00:18:00,662 --> 00:18:01,752
Coolt bandnamn.
212
00:18:01,830 --> 00:18:02,660
Det fastnar.
213
00:18:03,165 --> 00:18:07,705
Om dina vänner är hälften så bra som du,
då kan Satanic Panic bli stora.
214
00:18:08,837 --> 00:18:10,207
Jaså? Tror du det?
215
00:18:10,297 --> 00:18:15,467
Ja, absolut. Men kändisskap
kräver hårt arbete och uppoffringar.
216
00:18:16,220 --> 00:18:20,640
Människooffer, för att vara exakt.
Döda en av dina klasskamrater.
217
00:18:21,809 --> 00:18:24,689
Helst en flicka. Definitivt en oskuld.
218
00:18:24,770 --> 00:18:26,440
Bara en död tonåring...
219
00:18:26,980 --> 00:18:29,440
...och så börjar ni bli berömda genast...
220
00:18:29,942 --> 00:18:32,032
...på den kommande bandtävlingen.
221
00:18:34,196 --> 00:18:37,866
Jag minns att jag tänkte
att det var som om djävulen själv...
222
00:18:38,742 --> 00:18:40,202
...var i Greendale.
223
00:18:40,702 --> 00:18:42,412
Vi borde göra det!
224
00:18:42,496 --> 00:18:43,576
Klart som fan.
225
00:18:43,664 --> 00:18:44,504
Ja.
226
00:18:45,040 --> 00:18:46,250
Glöm det.
227
00:18:47,501 --> 00:18:48,501
Ni är galna.
228
00:18:50,045 --> 00:18:51,165
Jag slutar.
229
00:18:51,255 --> 00:18:55,585
Det var det, trodde jag, men samma vecka
som tävlingen försvinner en tjej.
230
00:18:56,176 --> 00:18:57,296
Baldrottningen.
231
00:18:58,178 --> 00:19:02,018
Peggy Lou Simcox. Sen hittades hon död.
232
00:19:02,099 --> 00:19:05,729
Knivhuggen i skogen.
Jag visste inte vad jag skulle göra.
233
00:19:05,811 --> 00:19:09,151
Det kanske var dumt,
men jag gick till Peggy Lous pappa...
234
00:19:09,940 --> 00:19:13,070
...och jag sa: "Kanske, bara kanske...
235
00:19:13,569 --> 00:19:16,989
...hade Satanic Panic
nåt att göra med Peggy Lous död."
236
00:19:18,907 --> 00:19:19,907
Vad hände?
237
00:19:21,493 --> 00:19:22,583
Nästa dag...
238
00:19:23,787 --> 00:19:26,037
...kom inte Satanic Panic till skolan.
239
00:19:27,833 --> 00:19:30,843
På lunchen sa alla
att de hade bränts ihjäl.
240
00:19:32,212 --> 00:19:35,222
Inlåsta i nåt träskjul där de hade repat.
241
00:19:37,509 --> 00:19:41,009
Och att Peggy Lous pappa hade erkänt.
Han hade gjort det.
242
00:19:42,389 --> 00:19:43,389
Låst in dem...
243
00:19:44,933 --> 00:19:46,483
...och bränt dem levande.
244
00:19:47,895 --> 00:19:49,015
Jävlar, pappa.
245
00:19:56,737 --> 00:19:58,157
En god kopp te.
246
00:19:59,615 --> 00:20:01,275
Hilda är duktig på att baka.
247
00:20:01,366 --> 00:20:05,496
Ja, det är avslappnande att baka.
Det gör mig lugn.
248
00:20:05,579 --> 00:20:06,869
Jag är spänd.
249
00:20:06,955 --> 00:20:10,415
Din Sandra bakade också. Eller hur, Kenny?
250
00:20:10,500 --> 00:20:11,840
Å, mamma...
251
00:20:11,919 --> 00:20:13,379
Vem var Sandra?
252
00:20:13,462 --> 00:20:17,512
-Vi dejtade för länge sen. Det var inget.
-Inte som Erica...
253
00:20:18,508 --> 00:20:20,048
Eller den långa flickan.
254
00:20:20,135 --> 00:20:22,635
Eller den irländska.
255
00:20:25,807 --> 00:20:27,937
Ingen av dem, inte en enda...
256
00:20:28,518 --> 00:20:31,518
...var bra nog för min Kenny.
257
00:20:34,107 --> 00:20:36,357
Därför fick jag döda dem alla.
258
00:20:36,944 --> 00:20:40,204
Vet du vad... Det är nog läggdags nu, mamma.
259
00:20:41,114 --> 00:20:43,244
Jag har gjort i ordning gästrummet.
260
00:20:43,325 --> 00:20:46,995
Inget besvär för min skull, raring.
Jag stannar uppe lite till.
261
00:20:47,079 --> 00:20:50,459
Jag läser min bok.
Gå ni. Jag lägger mig själv.
262
00:20:50,540 --> 00:20:55,130
Okej. Du vet var vi är.
Ropa bara om du behöver oss.
263
00:20:57,923 --> 00:21:00,803
-God natt, mamma.
-God natt, mrs Kosgrove.
264
00:21:00,884 --> 00:21:02,304
God natt.
265
00:21:14,606 --> 00:21:17,896
Jag vet inte
om jag nånsin har sett dig le.
266
00:21:27,661 --> 00:21:29,911
Det har jag inte gjort, min vän.
267
00:21:31,999 --> 00:21:36,709
Inte sen nasarén
hämtade tillbaka mig från de döda.
268
00:21:36,795 --> 00:21:39,795
"Stig upp, Lasaros", sa han.
269
00:21:41,591 --> 00:21:45,351
Och jag blev Den återuppståndne...
270
00:21:46,930 --> 00:21:53,400
... hemsökt av minnet av det fruktansvärda
som jag såg under mina fyra dagar som död:
271
00:21:54,396 --> 00:21:59,606
De förtappades själar
som vred sig i smärtor.
272
00:22:00,277 --> 00:22:01,107
Men i så fall...
273
00:22:03,155 --> 00:22:05,815
...varför hämtar du tillbaka dem?
274
00:22:06,366 --> 00:22:10,866
För att det är de frön som jag sår.
275
00:22:12,873 --> 00:22:13,963
Smärta...
276
00:22:14,958 --> 00:22:17,038
...och lidande.
277
00:22:29,639 --> 00:22:34,389
Otur. Ett kast som gynnar De återvända.
278
00:22:41,985 --> 00:22:42,985
Fader Spellman?
279
00:22:45,614 --> 00:22:47,624
Ursäkta, men får jag visa dig nåt?
280
00:22:52,454 --> 00:22:56,384
-Var hittade du den?
-På mitt rum. Jag ser på den varje dag.
281
00:22:57,417 --> 00:23:00,547
Jag är din dotter, men uppvuxen.
282
00:23:01,046 --> 00:23:04,416
Jag går på två skolor:
Baxter High och akademin.
283
00:23:04,508 --> 00:23:08,968
Jag är elevrådsordförande i min årskurs.
Jag kandiderade som häxa.
284
00:23:09,054 --> 00:23:10,354
Du är ingen häxa.
285
00:23:10,430 --> 00:23:12,270
Nej, det är klart att jag är.
286
00:23:12,974 --> 00:23:15,774
-Och cheerleader.
-Min dotter är två månader.
287
00:23:16,978 --> 00:23:17,808
Nej.
288
00:23:19,398 --> 00:23:20,898
Jag är din dotter.
289
00:23:23,193 --> 00:23:25,403
Diana. Jag måste prata med Diana.
290
00:23:26,863 --> 00:23:29,203
Hon är inte här.
291
00:23:30,075 --> 00:23:31,075
För att...
292
00:23:34,079 --> 00:23:35,579
För att hon avled.
293
00:23:38,708 --> 00:23:39,708
Och jag då?
294
00:23:42,170 --> 00:23:44,670
Du har varit död i 16 år.
295
00:23:45,340 --> 00:23:46,470
Nästan 17.
296
00:23:47,801 --> 00:23:51,851
Men genom ett mirakel,
eller snarare en fasa...
297
00:23:52,806 --> 00:23:55,636
...så får vi en ny chans
att lära känna varandra.
298
00:23:57,060 --> 00:23:58,980
Varför skulle jag vilja det?
299
00:24:01,064 --> 00:24:02,574
Du är inte min dotter.
300
00:24:03,275 --> 00:24:05,355
Din far är en get.
301
00:24:06,987 --> 00:24:08,027
Va?
302
00:24:09,072 --> 00:24:10,572
Du hörde mig.
303
00:24:11,074 --> 00:24:12,664
Du är en styggelse.
304
00:24:13,243 --> 00:24:15,873
Din dödliga hora till mor
ville ha ett barn.
305
00:24:15,954 --> 00:24:20,504
Hon sa att jag inte kunde ge henne ett,
så Diana slöt ett avtal med djävulen
306
00:24:20,584 --> 00:24:22,924
och kopulerade med självaste satan.
307
00:24:23,003 --> 00:24:24,173
Den mörke Herren.
308
00:24:24,254 --> 00:24:27,764
Kan du föreställa dig?
Att hon låg med det smutsiga djuret?
309
00:24:27,841 --> 00:24:32,051
-Jag ville aldrig ha dig.
-Du vet inte vad du säger.
310
00:24:35,557 --> 00:24:37,477
Snälla! Sluta!
311
00:24:38,059 --> 00:24:40,689
Jag gör det jag borde ha gjort
när du föddes.
312
00:24:44,941 --> 00:24:46,531
Ut härifrån! Genast.
313
00:24:49,237 --> 00:24:52,947
Lizzie Borden sin yxa tog
314
00:24:53,492 --> 00:24:57,332
Sin mamma 40 gånger hon slog
315
00:24:57,412 --> 00:25:00,372
Uppe i himlen hänger hon nu
316
00:25:00,957 --> 00:25:02,877
-I en galge...
-Agatha?
317
00:25:04,711 --> 00:25:06,211
Gjorde du så med mig?
318
00:25:08,256 --> 00:25:09,126
Vad då?
319
00:25:10,300 --> 00:25:11,380
Högg du mig?
320
00:25:13,261 --> 00:25:14,351
Mycket?
321
00:25:14,930 --> 00:25:16,770
Jag minns att vi lekte.
322
00:25:16,848 --> 00:25:17,718
Nej.
323
00:25:18,725 --> 00:25:21,975
Nej, jag tror att du dödade mig.
På riktigt.
324
00:25:27,609 --> 00:25:29,239
Kan du "Tre blinda möss"?
325
00:25:33,448 --> 00:25:35,158
Tre blinda möss
326
00:25:37,869 --> 00:25:39,829
Springer omkring
327
00:25:39,913 --> 00:25:43,883
Alla sprang efter bondens fru
Som skar deras svansar mitt itu
328
00:25:43,959 --> 00:25:47,709
Har du sett nåt sånt i ditt liv förut
Som tre blinda möss?
329
00:25:48,213 --> 00:25:49,803
Tre blinda möss
330
00:25:52,008 --> 00:25:53,928
Springer omkring
331
00:25:54,010 --> 00:25:55,390
Alla sprang efter...
332
00:25:55,470 --> 00:25:56,470
Dorcas.
333
00:25:57,973 --> 00:25:59,433
Vad håller du på med?
334
00:25:59,516 --> 00:26:01,516
-Jag är tillbaka, Prudence.
-Ja.
335
00:26:02,435 --> 00:26:04,095
Ja, jag ser det.
336
00:26:04,187 --> 00:26:05,687
Vill du leka med oss?
337
00:26:07,774 --> 00:26:09,484
Springer omkring
338
00:26:09,568 --> 00:26:11,568
Alla sprang efter bondens fru
339
00:26:11,653 --> 00:26:13,493
Som skar deras svansar mitt itu
340
00:26:13,572 --> 00:26:17,582
Har du sett nåt sånt i ditt liv förut
Som tre blinda möss?
341
00:26:17,659 --> 00:26:18,699
Tre blinda möss...
342
00:26:18,785 --> 00:26:19,785
Jag...
343
00:26:21,288 --> 00:26:23,618
...kan inte tänka mig nåt bättre, syster.
344
00:26:24,708 --> 00:26:28,418
Har du sett nåt sånt i ditt liv förut
Som tre blinda möss?
345
00:26:29,629 --> 00:26:33,969
Jäkla sömnlöshet.
Jag behöver en god kopp te.
346
00:26:35,844 --> 00:26:38,144
Mrs Kosgrove?
347
00:26:39,014 --> 00:26:40,024
Är du okej?
348
00:26:49,190 --> 00:26:50,690
Mamma Kosgrove?
349
00:26:53,611 --> 00:26:56,911
Jag är inte din mamma.
Kalla mig aldrig det.
350
00:26:56,990 --> 00:26:59,910
-Förlåt.
-Du är en häxa, eller hur?
351
00:26:59,993 --> 00:27:02,413
-Sa Kenny det?
-Det behövde han inte.
352
00:27:02,495 --> 00:27:07,825
En mamma vet saker om sin sons horor.
Ni är häxor, varenda en av er.
353
00:27:07,917 --> 00:27:09,417
Det gör lite ont...
354
00:27:09,502 --> 00:27:11,632
Du försöker stjäla min lille pojke.
355
00:27:12,172 --> 00:27:14,552
Du är inte värdig min son.
356
00:27:15,091 --> 00:27:18,091
Egensinnig. Ondskefull. Gudlös.
357
00:27:18,178 --> 00:27:22,018
Jag lever åtminstone fortfarande,
ditt vandrande kadaver.
358
00:27:24,768 --> 00:27:25,728
Va?
359
00:27:34,569 --> 00:27:36,319
Mrs Kosgrove!
360
00:27:36,404 --> 00:27:37,784
Vad händer?
361
00:27:38,406 --> 00:27:40,696
-Hilda! Mamma!
-Kenny!
362
00:27:40,784 --> 00:27:42,334
-Hjälp, dr Cee!
-Hjälp mig.
363
00:27:42,410 --> 00:27:43,370
Stoppa henne!
364
00:27:45,163 --> 00:27:47,253
Han är lugn nu. Han vilar.
365
00:27:47,749 --> 00:27:50,749
Det var fruktansvärt, faster.
366
00:27:52,712 --> 00:27:55,262
Han sa hemska saker till mig...
367
00:27:56,925 --> 00:27:57,925
...bland annat...
368
00:27:59,886 --> 00:28:03,426
-...att han inte var min pappa.
-Sa Edward det?
369
00:28:06,893 --> 00:28:08,653
Det hemska är...
370
00:28:12,816 --> 00:28:14,026
...att han har rätt.
371
00:28:15,694 --> 00:28:21,034
Jag var bara en bebis när han dog.
Han kände mig... i två månader?
372
00:28:23,952 --> 00:28:26,452
Varför skulle han bry sig om mig?
373
00:28:27,872 --> 00:28:30,382
Varför borde jag bry mig om honom?
374
00:28:35,588 --> 00:28:37,588
Vad tusan är det nu då?
375
00:28:38,967 --> 00:28:41,047
Släpp ut mig, Kenny!
376
00:28:42,554 --> 00:28:44,564
Lyssna på din mamma, Kenny!
377
00:28:46,933 --> 00:28:49,233
Okej, jag pratade precis med Zelda.
378
00:28:49,811 --> 00:28:52,691
Hon sa att vi måste hålla henne inlåst.
379
00:28:53,273 --> 00:28:55,693
Och försöka att inte förarga henne.
380
00:28:56,234 --> 00:28:59,324
Och hoppas att Mambo Marie
kan slå en outsäglig fasa.
381
00:28:59,988 --> 00:29:02,908
Hon är en smutsig slampa! Kenny!
382
00:29:04,200 --> 00:29:07,200
Jag skulle föredra
att hon var död igen, tror jag.
383
00:29:11,166 --> 00:29:14,956
-Varför har du kallat hit mig, Lilith?
-Först vill jag fråga...
384
00:29:16,045 --> 00:29:16,915
Hör du det?
385
00:29:20,341 --> 00:29:22,181
Ljudet av ett gråtande barn?
386
00:29:23,261 --> 00:29:24,601
Jag hör inget sånt.
387
00:29:26,222 --> 00:29:29,102
Så synd att du dömdes
till att bli levande död.
388
00:29:29,809 --> 00:29:32,309
Jag önskar att jag hade fått döda dig.
389
00:29:32,395 --> 00:29:33,765
Det önskar jag med.
390
00:29:35,190 --> 00:29:37,400
Jag vill få ett slut på det, Caliban.
391
00:29:37,984 --> 00:29:39,494
Nu och för alltid.
392
00:29:42,197 --> 00:29:45,027
Men jag behöver din hjälp... att göra det.
393
00:29:46,826 --> 00:29:47,656
Gärna.
394
00:29:48,578 --> 00:29:52,368
Men... ingen av oss
kan bryta Lucifers förbannelse.
395
00:29:52,457 --> 00:29:53,457
Det är sant.
396
00:29:54,042 --> 00:29:59,172
Det enda vapen som kan döda nån
som är odödlig är Longinus spjut.
397
00:30:00,048 --> 00:30:03,178
Spjutet som stacks i nasaréns sida
när han korsfästes.
398
00:30:03,259 --> 00:30:07,639
Golgotas centurion
vaktar spjutet i helvetet.
399
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
Gå till honom.
400
00:30:10,600 --> 00:30:12,100
Hämta det, är du snäll.
401
00:30:15,605 --> 00:30:17,355
Så gör jag slut på min plåga.
402
00:30:19,275 --> 00:30:20,275
Ska ske.
403
00:30:30,745 --> 00:30:32,995
Så när jag hanterade min döde far
404
00:30:33,081 --> 00:30:36,711
blev ni utmanade
av ett sataniskt rockband från helvetet?
405
00:30:36,793 --> 00:30:40,553
Kan vi inte bara hoppa av bandtävlingen?
406
00:30:40,630 --> 00:30:43,680
Hörni, vi behöver inte hoppa av.
407
00:30:43,758 --> 00:30:48,638
Mrs Meeks sa just att man har hittat
The Stoned Philosophers döda kroppar
408
00:30:48,721 --> 00:30:50,931
i en sopcontainer bakom skolan.
409
00:30:51,683 --> 00:30:53,273
Bandtävlingen är inställd.
410
00:30:53,351 --> 00:30:54,441
Herregud...
411
00:30:55,103 --> 00:30:56,693
Då slipper vi åtminstone.
412
00:30:58,064 --> 00:30:59,274
Knappast, Kinkle.
413
00:31:00,149 --> 00:31:04,449
Bandtävlingen blir av.
Vi tänker inte bli lurade igen.
414
00:31:04,529 --> 00:31:08,529
-Vi har en perfekt plats.
-Precis framför helvetets portar.
415
00:31:09,075 --> 00:31:13,195
-Våra domare blir de levande och de döda.
-Glöm det. Vi är ute.
416
00:31:17,000 --> 00:31:17,830
Nej.
417
00:31:18,835 --> 00:31:20,495
För vi har din pappa.
418
00:31:21,629 --> 00:31:26,719
Och när ni har förlorat bandtävlingen
går vi vidare till ära och berömmelse
419
00:31:26,801 --> 00:31:32,061
och din pappa tar vår plats i helvetet
för att han var en sån jävla tjallare.
420
00:31:39,188 --> 00:31:42,188
Pappa? Är du här?
421
00:31:44,569 --> 00:31:45,399
Harvey.
422
00:31:54,454 --> 00:31:56,124
De tog min pappa.
423
00:31:56,706 --> 00:31:58,416
Vi ger inte upp, Harvey.
424
00:31:59,167 --> 00:32:01,417
Vi förlorar inte bandtävlingen heller.
425
00:32:02,378 --> 00:32:05,508
Vi kan inte tävla
mot Satanic Panic som hårdrocksband.
426
00:32:06,215 --> 00:32:07,335
Då gör vi inte det.
427
00:32:08,217 --> 00:32:09,757
Vi utnyttjar våra styrkor.
428
00:32:10,261 --> 00:32:11,931
Jag har den perfekta låten.
429
00:32:13,681 --> 00:32:18,141
-Men vi behöver en annan sångare.
-Tänker du på Robin?
430
00:32:19,771 --> 00:32:21,271
Jag tänkte inte säga nåt...
431
00:32:22,106 --> 00:32:23,516
...men jag saknar honom.
432
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
I så fall...
433
00:32:27,654 --> 00:32:33,664
Sabrina, kan du nån formel
för att åkalla vättar från skogen?
434
00:32:34,494 --> 00:32:39,504
Det är som att fråga om Shakespeare skrev
En midsommarnattsdröm. Så klart.
435
00:32:41,793 --> 00:32:46,303
Harvey, sa du att Satanic Panic
slöt ett avtal med Lucifer?
436
00:32:46,381 --> 00:32:47,511
Min pappa sa det.
437
00:32:48,383 --> 00:32:50,893
Okej. Jag ska se vad min pappa vet om det.
438
00:32:55,598 --> 00:32:58,558
-Vad vet du om Satanic Panic?
-Jag var deras manager.
439
00:32:58,643 --> 00:33:00,903
De svek mig genom att brinna upp,
440
00:33:00,978 --> 00:33:05,528
så jag släpade dem till helvetet
för mordet på den stackars Peggy Lou.
441
00:33:05,608 --> 00:33:07,938
De lever rövare i Greendale igen.
442
00:33:08,027 --> 00:33:13,907
Ja. Tack vare er senaste outsägliga fasa
är helvetet som ett såll.
443
00:33:13,992 --> 00:33:15,992
De fördömda försvinner hela tiden.
444
00:33:16,077 --> 00:33:19,287
-Jag ordnar det.
-Tar du tillbaka Satanic Panic?
445
00:33:19,372 --> 00:33:24,382
Nej, inte de. De får stanna. Det blir kul.
Jag gillar fortfarande deras musik.
446
00:33:26,713 --> 00:33:31,513
För att vara lögnernas prins
är du en usel lögnare.
447
00:33:32,093 --> 00:33:35,433
-Du kan inte ta tillbaka dem, eller hur?
-Var inte dum!
448
00:33:35,513 --> 00:33:37,353
De tillhör De återvända.
449
00:33:37,432 --> 00:33:40,942
Tills deras kämpe är besegrad
kan du inte göra nåt.
450
00:33:41,019 --> 00:33:43,349
Tvärtom. Jag är deras manager igen.
451
00:33:43,438 --> 00:33:46,648
De kidnappade Harveys pappa,
som inte gjorde nåt fel.
452
00:33:46,733 --> 00:33:49,033
Jo, han tjallade. Jag avskyr det.
453
00:33:49,110 --> 00:33:52,240
-Kan du inte få dem att släppa mr Kinkle?
-Varför det?
454
00:33:54,198 --> 00:33:55,198
För att...
455
00:33:56,743 --> 00:33:59,873
För att jag är din dotter och jag ber dig.
456
00:34:00,705 --> 00:34:01,705
Dotter?
457
00:34:02,457 --> 00:34:04,127
Du är inte min dotter.
458
00:34:04,208 --> 00:34:05,838
Jag tänker inte hjälpa dig.
459
00:34:05,918 --> 00:34:09,128
Om Satanic Panic vinner
så ger jag dem en bonus.
460
00:34:09,630 --> 00:34:11,970
Förmågan att frambesvärja helveteseld.
461
00:34:13,426 --> 00:34:14,676
Varför det?
462
00:34:15,386 --> 00:34:19,556
Så att de kan bränna ner Greendale
så som de själva brann som unga.
463
00:34:20,516 --> 00:34:22,056
Försvinn ur min åsyn.
464
00:34:43,831 --> 00:34:45,331
Glad dödsdag, Lilith.
465
00:34:53,341 --> 00:34:54,341
Hekate...
466
00:34:56,135 --> 00:34:58,885
...ge mig styrka
att göra det som måste göras.
467
00:35:02,350 --> 00:35:04,390
Lilith? Vad håller du på med?
468
00:35:05,728 --> 00:35:06,728
Försoning.
469
00:35:08,481 --> 00:35:09,481
Syster Zelda...
470
00:35:11,859 --> 00:35:14,449
Jag är hemsökt av de döda.
471
00:35:14,529 --> 00:35:18,529
Det är vi alla. Jag har en
av De återvända inlåst på mitt kontor.
472
00:35:18,616 --> 00:35:22,826
I detta nu kämpar Mambo Marie
mot fasans odöde allierade, Lasaros.
473
00:35:23,913 --> 00:35:24,913
Lasaros?
474
00:35:28,584 --> 00:35:30,344
Är Den återuppståndne här?
475
00:35:31,212 --> 00:35:32,212
I Greendale?
476
00:35:32,296 --> 00:35:36,756
Han ligger bakom allt. Tills Marie
besegrar honom kommer de döda tillbaka.
477
00:35:37,510 --> 00:35:40,350
Vet du var Den återuppståndne är?
478
00:35:42,515 --> 00:35:46,515
Först och främst, och jag vill inte
på nåt sätt dissa Skräckklubben,
479
00:35:46,602 --> 00:35:51,272
men att tävla mot en helvetisk
hårdrocksgrupp som Satanic Panic...
480
00:35:51,357 --> 00:35:53,067
De blir slaktade som lamm.
481
00:35:53,151 --> 00:35:57,571
Ja, tyvärr. Men vi kan bekämpa
helveteseld med helveteseld.
482
00:35:57,655 --> 00:36:02,285
Vi måste ge dem ett riktigt pangnummer.
Självaste Lucifer gav mig idén.
483
00:36:02,368 --> 00:36:05,708
Satanic Panic
vill hämnas på Greendale för att de brann.
484
00:36:06,205 --> 00:36:09,075
Vet ni vem som mer vill hämnas?
485
00:36:09,167 --> 00:36:10,457
Peggy Lou Simcox.
486
00:36:10,543 --> 00:36:11,543
Precis.
487
00:36:11,627 --> 00:36:12,877
Men vi har bråttom.
488
00:36:19,969 --> 00:36:21,969
Var kom alla ungdomar från?
489
00:36:22,930 --> 00:36:24,930
Vissa ser inte ens levande ut.
490
00:36:30,521 --> 00:36:31,481
Herregud.
491
00:36:32,273 --> 00:36:33,443
Där är min pappa.
492
00:36:33,524 --> 00:36:36,034
-Vi måste få ut honom.
-Det ska vi.
493
00:36:36,110 --> 00:36:38,530
Harvey, vi kommer att krossa vår låt.
494
00:36:39,697 --> 00:36:41,447
Men kom ihåg Sabrinas plan.
495
00:36:42,825 --> 00:36:45,075
Ingen tar med din pappa till helvetet.
496
00:36:46,287 --> 00:36:47,287
Jag lovar.
497
00:36:50,416 --> 00:36:53,166
Börjar du ångra att du sa ja till det här?
498
00:36:53,252 --> 00:36:54,752
Nej. Absolut inte.
499
00:36:57,381 --> 00:36:59,431
Även om det inte betyder att vi...
500
00:37:00,384 --> 00:37:05,144
...blir tillsammans igen,
så finns jag alltid här för dig, Theo.
501
00:37:13,356 --> 00:37:14,976
Är ni redo att bränna ner stället?
502
00:37:17,318 --> 00:37:20,858
Jag vet att alla ni sjuka små typer
är här för bandtävlingen,
503
00:37:20,947 --> 00:37:23,777
så vad sägs om att dra i gång festen?
504
00:37:27,161 --> 00:37:31,921
Först kommer mina personliga favoriter.
De är så onda man kan bli.
505
00:37:31,999 --> 00:37:34,539
De är Satanic Panic!
506
00:38:14,375 --> 00:38:20,715
BALDROTTNING: PEGGY LOU SIMCOX
507
00:38:39,442 --> 00:38:40,572
Hej.
508
00:38:42,069 --> 00:38:43,569
Vi är Skräckklubben.
509
00:38:46,574 --> 00:38:48,244
Vi kommer från Baxter High.
510
00:38:50,202 --> 00:38:52,412
Fortsätt. Du klarar det.
511
00:38:54,749 --> 00:38:56,709
Vi ska ta med er på en tripp.
512
00:38:58,252 --> 00:38:59,092
Kör.
513
00:41:01,667 --> 00:41:03,377
Visst var det kul?
514
00:41:03,461 --> 00:41:07,091
Men det är nog uppenbart att vinnaren är...
515
00:41:07,173 --> 00:41:10,263
Tävlingen är inte över, Lucifer.
516
00:41:10,926 --> 00:41:12,506
Du ger aldrig upp, va?
517
00:41:13,095 --> 00:41:14,005
Aldrig.
518
00:41:15,598 --> 00:41:16,598
Då så.
519
00:41:17,183 --> 00:41:19,143
Vi har ett sista band.
520
00:41:19,226 --> 00:41:21,806
En nykomling. Jag presenterar...
521
00:41:21,896 --> 00:41:24,396
Vi är De mörka mödrarna.
522
00:41:24,482 --> 00:41:27,402
Nu blir det åka av!
523
00:42:31,924 --> 00:42:32,934
Ursäkta mig.
524
00:42:35,928 --> 00:42:38,178
-Ni är mitt i ett spel.
-Ja.
525
00:42:38,847 --> 00:42:40,097
Och jag vinner.
526
00:42:40,724 --> 00:42:42,734
Varför stör du oss?
527
00:42:44,728 --> 00:42:46,728
Jag vill be om en ynnest.
528
00:42:50,192 --> 00:42:52,282
Lasaros, Den återuppståndne...
529
00:42:54,947 --> 00:42:56,947
Mitt barn dog, förstår du.
530
00:43:02,746 --> 00:43:04,576
Kan du hämta tillbaka honom?
531
00:43:05,207 --> 00:43:10,207
Om det inte finns nån kropp
är jag rädd att jag inte kan hjälpa dig.
532
00:43:12,548 --> 00:43:13,548
Så tråkigt.
533
00:43:20,806 --> 00:43:22,016
Mitt drag.
534
00:43:22,099 --> 00:43:25,939
Om jag slår en trea eller högre...
535
00:43:27,104 --> 00:43:28,154
...vinner jag.
536
00:43:29,857 --> 00:43:32,357
Och de levande och de döda...
537
00:43:33,652 --> 00:43:37,492
...ska för evigt
vara sammanflätade och lida...
538
00:43:38,198 --> 00:43:41,988
...och ge näring åt Tomheten när den kommer.
539
00:44:03,807 --> 00:44:04,637
Nej!
540
00:44:04,725 --> 00:44:05,725
Jo.
541
00:44:06,602 --> 00:44:08,102
Jag vinner.
542
00:44:11,523 --> 00:44:15,073
Dö, din jävel!
543
00:44:25,496 --> 00:44:28,246
Hur är det här möjligt?
544
00:44:29,583 --> 00:44:31,253
Lasaros är odödlig.
545
00:44:32,920 --> 00:44:38,010
Longinus spjut var med och dödade nasarén
som återuppväckte Lasaros.
546
00:44:38,592 --> 00:44:40,592
Om det kunde döda nasarén...
547
00:44:41,261 --> 00:44:45,101
...kunde det döda
ett av hans sista återstående mirakel.
548
00:44:46,725 --> 00:44:48,725
Tack, Lilith.
549
00:44:51,522 --> 00:44:53,272
Jag gjorde det inte för dig.
550
00:44:55,943 --> 00:44:57,153
Trots det...
551
00:44:58,028 --> 00:45:02,278
...så kommer livet och döden
att besegra De återvända i dag.
552
00:45:03,659 --> 00:45:04,659
Och du...
553
00:45:06,203 --> 00:45:08,713
Du kommer att få...
554
00:45:10,290 --> 00:45:11,960
...inte den ynnest du sökte...
555
00:45:13,877 --> 00:45:14,877
...men en ynnest.
556
00:46:57,189 --> 00:46:58,979
Okej. Ta det lugnt.
557
00:46:59,066 --> 00:47:02,276
-Det var väldigt...
-Vi är De mörka mödrarna.
558
00:47:02,361 --> 00:47:06,781
Och vi har precis vunnit den här
bandtävlingen, så gör lite oväsen!
559
00:47:12,955 --> 00:47:18,205
De mörka mödrarna!
560
00:47:19,670 --> 00:47:23,220
-Väl sjunget, falska dotter.
-Dra åt helvete, falske far.
561
00:47:23,298 --> 00:47:24,128
Det ska jag.
562
00:47:28,679 --> 00:47:29,509
Pappa!
563
00:47:30,556 --> 00:47:31,426
Pappa.
564
00:47:33,141 --> 00:47:34,141
Pappa!
565
00:47:38,772 --> 00:47:39,942
Är du okej, pappa?
566
00:47:40,440 --> 00:47:41,360
Harvey...
567
00:47:42,901 --> 00:47:44,361
Du var fantastisk.
568
00:47:53,245 --> 00:47:55,865
Så du slog Den återuppståndne?
569
00:47:55,956 --> 00:47:58,326
Lilith var avgörande för vår seger.
570
00:47:58,417 --> 00:47:59,917
Hon har varit upptagen.
571
00:48:01,587 --> 00:48:02,497
Och nu?
572
00:48:03,046 --> 00:48:08,546
Nu är jag rädd att när jag har fört
de döda tillbaka till sina gravar,
573
00:48:08,635 --> 00:48:11,045
så måste jag stanna hos dem.
574
00:48:11,888 --> 00:48:12,888
Stanna?
575
00:48:14,141 --> 00:48:17,481
Det är absurt, Marie.
Varför skulle du stanna hos dem?
576
00:48:18,520 --> 00:48:21,480
Jag är inte den jag ser ut att vara.
577
00:48:23,066 --> 00:48:26,646
Mambo Michelle Marie LaFleur
är inte mitt riktiga namn.
578
00:48:31,325 --> 00:48:33,285
Vem och vad är du då?
579
00:48:34,286 --> 00:48:35,156
Jag är...
580
00:48:36,455 --> 00:48:38,285
...baron Samedi...
581
00:48:39,499 --> 00:48:41,499
...en mäktig haitisk loa.
582
00:48:43,045 --> 00:48:45,755
Den allsmäktige fadern till Gede loa.
583
00:48:46,965 --> 00:48:50,175
Dödens och återfödelsens andar.
584
00:48:51,595 --> 00:48:54,255
-Så här länge?
-Ja.
585
00:48:54,806 --> 00:48:59,806
Men nu när den stora förvirringen
mellan livet och döden har lösts...
586
00:49:01,063 --> 00:49:04,023
...måste jag återvända till underjorden.
587
00:49:05,025 --> 00:49:09,735
Men när det är din tur att lämna detta liv
och träda in i nästa...
588
00:49:10,322 --> 00:49:11,492
...så är jag där.
589
00:49:14,826 --> 00:49:19,076
Eller, om du behöver mig före det...
590
00:49:20,415 --> 00:49:23,165
...skaka den här, så hör jag det.
591
00:49:24,378 --> 00:49:26,208
Då kommer jag till dig.
592
00:49:30,801 --> 00:49:31,681
Tack.
593
00:49:32,636 --> 00:49:36,886
Men jag tvivlar på att jag vill ha
några tjänster av dig, baron Samedi.
594
00:49:38,517 --> 00:49:40,267
Eller vad du nu heter.
595
00:49:43,814 --> 00:49:44,654
Zelda.
596
00:49:54,533 --> 00:49:55,533
Dorcas...
597
00:49:58,495 --> 00:50:00,495
Det här är vår vän...
598
00:50:01,790 --> 00:50:02,790
...Mambo Marie.
599
00:50:04,251 --> 00:50:07,751
Hon ska ta med dig till en plats där...
600
00:50:11,341 --> 00:50:14,261
En bättre plats för dig än denna.
601
00:50:16,513 --> 00:50:19,023
Jag vill inte gå. Jag kom precis tillbaka.
602
00:50:21,351 --> 00:50:22,271
Jag vet.
603
00:50:22,978 --> 00:50:24,598
Jag vill inte vara död.
604
00:50:26,481 --> 00:50:28,981
Det finns ingen död, syster.
605
00:50:30,736 --> 00:50:32,736
Vi ses igen snart.
606
00:50:35,991 --> 00:50:37,241
Jag lovar.
607
00:50:40,746 --> 00:50:42,576
Kom med mig, chérie.
608
00:51:40,639 --> 00:51:41,639
Prudence?
609
00:51:43,100 --> 00:51:46,390
-Varför har jag tvångströja? Vad hände?
-Agatha?
610
00:51:47,354 --> 00:51:48,364
Vad är det?
611
00:51:50,565 --> 00:51:53,525
Agatha, är det du?
612
00:51:54,903 --> 00:51:56,403
Var Dorcas här?
613
00:51:57,948 --> 00:52:00,578
Hon sa nåt så konstigt,
att hon förlåter mig.
614
00:52:02,077 --> 00:52:03,197
För vad då?
615
00:52:04,538 --> 00:52:05,958
Jag ska berätta.
616
00:52:06,456 --> 00:52:09,286
Men först lösgör jag spännena, syster.
617
00:52:11,837 --> 00:52:14,337
-Vad... Vad gjorde jag?
-Det är ingen fara.
618
00:52:14,923 --> 00:52:18,473
-För vad då?
-Det är okej.
619
00:52:18,552 --> 00:52:20,552
Kom. Det är okej.
620
00:52:26,935 --> 00:52:30,555
Så när min pappa vaknar minns han inget?
621
00:52:32,107 --> 00:52:33,937
Nej. Det blir som en dröm.
622
00:52:37,946 --> 00:52:38,816
Tack.
623
00:52:40,448 --> 00:52:42,868
Tack för det ni gjorde på bandtävlingen.
624
00:52:47,873 --> 00:52:51,423
Jag borde nog återvända till skogen.
625
00:52:53,920 --> 00:52:54,750
Robin...
626
00:52:56,006 --> 00:52:58,506
Jag blev rädd och skickade bort dig.
627
00:52:59,009 --> 00:52:59,889
Det är okej.
628
00:53:01,469 --> 00:53:04,469
Jag vet att det inte är rättvist...
629
00:53:05,640 --> 00:53:07,140
...att be dig stanna...
630
00:53:10,812 --> 00:53:11,812
...men vill du det?
631
00:53:13,815 --> 00:53:14,645
Theo...
632
00:53:17,736 --> 00:53:19,236
...det är allt jag vill.
633
00:53:37,297 --> 00:53:38,337
Mamma.
634
00:53:41,468 --> 00:53:42,298
Adam?
635
00:53:44,971 --> 00:53:45,971
Är det sant?
636
00:54:01,071 --> 00:54:02,821
Soufrisken moun!
637
00:54:04,199 --> 00:54:10,459
Ala de kaklika nu mouri jiskaske m'tounen!
638
00:54:10,538 --> 00:54:14,128
Må era fotsulor inte lida längre.
639
00:54:15,335 --> 00:54:19,875
Återvänd till jorden som ni kom från...
640
00:54:21,591 --> 00:54:24,431
...för att vila i Ginen.
641
00:54:26,346 --> 00:54:31,266
Nan Ginen m'te ye, se nan Ginen m'prale.
642
00:54:33,436 --> 00:54:36,356
Du fick inte
ta farväl av din pappa, Sabrina.
643
00:54:37,524 --> 00:54:39,034
Han var inte min pappa.
644
00:54:40,777 --> 00:54:41,857
Inte på riktigt.
645
00:56:27,592 --> 00:56:29,842
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu