1 00:00:10,010 --> 00:00:11,800 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:01:53,113 --> 00:01:53,953 Sabrina... 3 00:01:55,532 --> 00:01:56,622 Hör du mig? 4 00:01:57,867 --> 00:01:58,867 Är du okej? 5 00:02:00,703 --> 00:02:03,043 Ge mig ett tecken. Vad som helst. 6 00:02:05,625 --> 00:02:06,455 Spellman? 7 00:02:08,419 --> 00:02:10,799 Du, det är kallt. Kom och lägg dig igen. 8 00:02:10,880 --> 00:02:13,550 Sabrina Morgonstjärna kanske är kall. 9 00:02:14,092 --> 00:02:15,142 Var hon än är. 10 00:02:16,052 --> 00:02:17,052 Eller värre. 11 00:02:23,143 --> 00:02:23,983 Du... 12 00:02:28,231 --> 00:02:30,901 Du måste bara lita på att hon är okej. 13 00:02:32,026 --> 00:02:33,026 Ge det tid. 14 00:02:36,447 --> 00:02:38,697 Nå? Ambrose, vad säger du? 15 00:02:39,617 --> 00:02:42,367 Gjorde vi det? Har det andra kosmoset stannat? 16 00:02:42,453 --> 00:02:47,333 Enligt mätningarna verkar det fortfarande vara på väg mot oss, 17 00:02:47,417 --> 00:02:50,627 men det skulle inte bara försvinna över en natt. 18 00:02:50,712 --> 00:02:55,682 Nej, det skulle förmodligen sakta ner, sen stanna och sen upplösas. 19 00:02:55,758 --> 00:03:00,678 Om vi kommer att bli helt utplånade på grund av mig, borde vi inte varna folk? 20 00:03:00,763 --> 00:03:03,983 Tills vi vet mer bör du inte säga nåt till nån. 21 00:03:04,475 --> 00:03:07,265 -Det skulle orsaka panik. -Det är inte ditt fel. 22 00:03:07,353 --> 00:03:10,193 Skojar du? Det är 100 procent mitt fel. 23 00:03:10,273 --> 00:03:12,903 Min far släppte lös de outsägliga fasorna. 24 00:03:12,984 --> 00:03:18,284 Kanske, men jag är som en magnet för dem. Varför samlas de annars i Greendale? 25 00:03:18,865 --> 00:03:19,735 Lilith? 26 00:03:22,327 --> 00:03:23,327 Hej, raring. 27 00:03:24,871 --> 00:03:26,161 Vad gör du här inne? 28 00:03:27,165 --> 00:03:30,745 Jag tog med lite frukost. Lite korvpaj. 29 00:03:31,544 --> 00:03:37,474 Sen Lucifer kom hit har lille Adam, som ju kan vara ganska kinkig, eller hur... 30 00:03:38,009 --> 00:03:40,009 Han har varit tyst som en mus. 31 00:03:40,094 --> 00:03:45,064 Ja, lille Adam är en riktig ängel. 32 00:03:45,934 --> 00:03:48,524 Om du behöver oss finns vi här. Okej? 33 00:04:03,534 --> 00:04:06,044 Här är din frukost, Agatha. 34 00:04:07,956 --> 00:04:11,286 Lite god, varm gröt. 35 00:04:12,251 --> 00:04:13,711 Ärtgröt, varm 36 00:04:14,504 --> 00:04:16,174 Ärtgröt, kall 37 00:04:16,798 --> 00:04:20,638 Nio dagar gammal gröt gör sagan all 38 00:04:21,844 --> 00:04:26,064 Stackars syster. Fortfarande vilsen efter all denna tid. 39 00:04:26,975 --> 00:04:28,475 Vi ska få tillbaka dig. 40 00:04:30,395 --> 00:04:31,395 På nåt sätt. 41 00:04:33,481 --> 00:04:34,521 Ursäkta mig? 42 00:04:35,358 --> 00:04:37,028 Vad gör ni i vår replokal? 43 00:04:37,610 --> 00:04:41,110 -Vi ska repa. -Förlåt, men vi har bokat rummet. 44 00:04:41,197 --> 00:04:44,277 Jag trodde att vi var det enda bandet på skolan. 45 00:04:44,367 --> 00:04:46,827 The Stoned Philosophers har bokat rummet. 46 00:04:46,911 --> 00:04:49,081 Plocka ihop och dra. 47 00:04:49,163 --> 00:04:51,503 -Kom och plocka själv! -Theo... 48 00:04:51,582 --> 00:04:52,922 Kom igen... 49 00:04:54,085 --> 00:04:57,165 -Det finns bättre sätt att lösa det här. -Vad då? 50 00:04:58,923 --> 00:05:05,103 Den där Tobey bara: "Plocka ihop och dra", och Theo är så här nära att slå ner honom. 51 00:05:05,179 --> 00:05:08,099 Sen utmanade Harvey dem på bandtävling. 52 00:05:08,641 --> 00:05:11,021 Elevrådet kan sponsra det, eller hur? 53 00:05:11,728 --> 00:05:13,978 -Ja, jag tror det, men... -Ursäkta. 54 00:05:14,480 --> 00:05:18,320 Jag kunde inte låta bli att höra att ni pratade om en bandtävling. 55 00:05:18,985 --> 00:05:22,985 Jag hittade den här härom dagen i bibliotekets arkiv. 56 00:05:23,906 --> 00:05:25,276 Inget förändras. 57 00:05:26,451 --> 00:05:27,291 BANDTÄVLING 58 00:05:27,368 --> 00:05:31,038 Det avgör saken. Det är dags att återupprätta traditionen. 59 00:05:31,122 --> 00:05:34,882 En bandtävling. Det blir spännande. Vet du vad ni ska sjunga? 60 00:05:34,959 --> 00:05:39,169 Nej. Nick och jag är inte med i bandet. Det är Harvey, Roz och Theo. 61 00:05:43,384 --> 00:05:44,894 Är det en outsäglig fasa? 62 00:06:04,781 --> 00:06:06,321 Det är Vinegar Tom! 63 00:06:06,407 --> 00:06:08,737 Men han är ju död, eller hur? 64 00:06:08,826 --> 00:06:11,746 Äsch, vem bryr sig? Vinegar Tom är tillbaka. 65 00:06:15,541 --> 00:06:17,921 Hejsan, pojken... 66 00:06:19,629 --> 00:06:20,919 Vad är det, Marie? 67 00:06:21,506 --> 00:06:22,506 Det är dags. 68 00:06:24,258 --> 00:06:27,508 Slöjan mellan liv och död börjar tunnas ut. 69 00:06:28,262 --> 00:06:32,062 -Vad är det du säger, Marie? -Är det en outsäglig fasa? 70 00:06:32,141 --> 00:06:33,141 Det är det. 71 00:06:34,644 --> 00:06:36,154 Lèmò är på väg. 72 00:06:37,313 --> 00:06:38,313 Les revenants. 73 00:06:39,607 --> 00:06:41,107 De återuppståndna döda. 74 00:06:43,236 --> 00:06:47,316 Skit också. Vi är inte ens klara med Den kosmiske och nu De återkomna? 75 00:06:47,407 --> 00:06:50,737 Förlåt, men är Vinegar Tom en outsäglig fasa? 76 00:06:50,827 --> 00:06:52,697 Alla De återvända är det. 77 00:06:53,204 --> 00:06:57,254 De måste mötas och bekämpas på flera slagfält. 78 00:06:57,333 --> 00:06:59,423 -Vart ska vi gå? -De kommer till en. 79 00:06:59,502 --> 00:07:02,092 Man måste vara försiktig när de döda återvänder. 80 00:07:02,171 --> 00:07:03,971 De är inte vad de verkar. 81 00:07:04,048 --> 00:07:08,848 De kommer inte att minnas allt. De kanske inte ens vet att de har dött. 82 00:07:09,345 --> 00:07:12,345 Gör dem inte arga. 83 00:07:13,307 --> 00:07:18,057 De döda måste känna sig välkomna. 84 00:07:19,814 --> 00:07:20,824 Annars... 85 00:07:22,191 --> 00:07:24,611 ...kommer dåliga saker att hända. 86 00:07:25,820 --> 00:07:27,160 Och nu måste jag gå. 87 00:07:27,655 --> 00:07:28,985 Gå? Vart då? 88 00:07:30,032 --> 00:07:33,582 De döda har en avatar. 89 00:07:34,704 --> 00:07:36,214 En som jag måste möta... 90 00:07:37,415 --> 00:07:38,665 ...ensam. 91 00:07:45,423 --> 00:07:48,183 Li tonbe l'leve. 92 00:07:49,177 --> 00:07:50,507 Stig upp. 93 00:07:54,265 --> 00:07:57,475 Lespri, stig upp. 94 00:08:11,616 --> 00:08:13,236 Hejsan, gamla vän. 95 00:08:14,243 --> 00:08:16,413 Det är trevligt att se dig, chéri. 96 00:08:16,496 --> 00:08:17,326 Lögnare. 97 00:08:18,039 --> 00:08:21,709 Säg mig, vilket spel ska vi spela den här gången? 98 00:08:22,293 --> 00:08:27,763 Jag kan tänka att det urgamla spelet senet skulle passa för det här tillfället. 99 00:08:36,015 --> 00:08:36,845 Vad i... 100 00:09:11,842 --> 00:09:13,392 Jävlar... 101 00:09:48,379 --> 00:09:49,509 Greendale! 102 00:09:51,299 --> 00:09:52,799 Vi är tillbaka. 103 00:09:54,051 --> 00:09:56,051 Nu för vi ett helvetes liv. 104 00:09:57,471 --> 00:10:01,271 Harvey! Vad fan håller du på med? Var fick du tag i den? 105 00:10:01,350 --> 00:10:05,440 Den låg bland en massa skräp. Jag visste inte att du spelade gitarr. 106 00:10:05,521 --> 00:10:06,651 Det gör jag inte. 107 00:10:07,607 --> 00:10:10,607 Kan du inte göra nåt användbart för en gångs skull? 108 00:10:16,240 --> 00:10:18,870 Tyvärr, mina damer. Ni är låga båda två. 109 00:10:19,744 --> 00:10:23,164 Jag tänker inte bli förödmjukad, och allvarligt talat... 110 00:10:23,247 --> 00:10:24,497 Ni suger. 111 00:10:27,877 --> 00:10:29,247 Här är sig likt. 112 00:10:29,754 --> 00:10:31,054 Ursäkta? 113 00:10:31,922 --> 00:10:34,382 Vi har bokat rummet. Vem är ni? 114 00:10:34,467 --> 00:10:36,217 Vi är Satanic Panic. 115 00:10:36,886 --> 00:10:41,136 -Vi ska repa med era instrument. -Över våra döda kroppar. 116 00:10:44,644 --> 00:10:46,154 Gör så att det gör ont. 117 00:11:14,715 --> 00:11:16,715 Vi spelar senet. 118 00:11:17,218 --> 00:11:19,888 Minns du reglerna, min vän? 119 00:11:20,930 --> 00:11:24,270 De här pjäserna representerar de dödas själar. 120 00:11:25,267 --> 00:11:29,727 För att vinna måste vi flytta våra pjäser till spelplanens slut. 121 00:11:29,814 --> 00:11:31,654 Till livet efter detta. 122 00:11:32,358 --> 00:11:33,478 Till frid. 123 00:11:33,567 --> 00:11:36,777 Eller, om du förlorar... 124 00:11:38,072 --> 00:11:41,242 ...så återvänder de aldrig till sina gravar. 125 00:11:43,494 --> 00:11:48,794 Och de levande och de döda ska få lida i all evighet. 126 00:12:13,190 --> 00:12:14,280 Faster? 127 00:12:14,984 --> 00:12:15,864 Faster, jag... 128 00:12:21,365 --> 00:12:22,235 Är det... 129 00:12:23,993 --> 00:12:25,413 Är han verkligen här? 130 00:12:28,247 --> 00:12:30,247 Edward... 131 00:12:31,208 --> 00:12:34,418 Jag är ledsen att jag stör. Det här är... 132 00:12:34,503 --> 00:12:35,763 Sabrina. Jag är... 133 00:12:35,838 --> 00:12:37,758 ...en väldigt lovande elev. 134 00:12:38,340 --> 00:12:42,010 Sabrina? Min dotter heter Sabrina. Ett vackert namn. 135 00:12:42,094 --> 00:12:45,854 Jag har så mycket att fråga dig. Så mycket att berätta. 136 00:12:46,432 --> 00:12:49,442 -Jag vet knappt var jag ska börja... -Det räcker så. 137 00:12:50,227 --> 00:12:52,307 Vi låter översteprästen arbeta. 138 00:12:53,230 --> 00:12:54,980 Om du ursäktar oss, broder? 139 00:12:55,775 --> 00:13:00,985 Sabrina, Edward är en av De återvända. Precis som Vinegar Tom. 140 00:13:01,071 --> 00:13:02,781 Är han en outsäglig fasa? 141 00:13:02,865 --> 00:13:04,985 En manifestation av fasan. 142 00:13:05,075 --> 00:13:08,075 Just nu är vårt jobb att göra det bekvämt för honom. 143 00:13:08,662 --> 00:13:12,882 Som Marie sa kan det bli farligt att påminna de döda om deras tillstånd. 144 00:13:13,542 --> 00:13:15,462 Som att väcka nån ur en mardröm. 145 00:13:16,420 --> 00:13:19,420 Det viktiga är att han är tillbaka. 146 00:13:20,424 --> 00:13:24,354 Vi har fått en andra chans, Sabrina. Visst är det underbart? 147 00:13:24,428 --> 00:13:26,558 Vi Spellmans tillsammans igen. 148 00:13:28,307 --> 00:13:30,807 Faster, han var inte alls som jag trodde. 149 00:13:31,977 --> 00:13:35,557 Verkade han... normal? Tyckte du det? 150 00:13:36,565 --> 00:13:38,775 Edward arbetade alltid hårt. 151 00:14:00,839 --> 00:14:01,669 Adam? 152 00:14:02,258 --> 00:14:05,548 Adam! Var är du? Adam! 153 00:14:06,387 --> 00:14:08,387 Var är du? Adam! 154 00:14:09,807 --> 00:14:10,807 Adam, snälla. 155 00:14:11,308 --> 00:14:12,308 Förlåt mig. 156 00:14:13,352 --> 00:14:16,442 Förlåt mig! 157 00:14:18,190 --> 00:14:20,900 Förlåt mig... 158 00:14:21,735 --> 00:14:25,155 Pigan var i trädgården Och hängde upp tvätt 159 00:14:25,239 --> 00:14:28,699 När det kom en koltrast Och tog näsan med ett bett 160 00:14:28,784 --> 00:14:30,624 Vad håller du på med, syster? 161 00:14:33,080 --> 00:14:34,250 Vem är du? 162 00:14:34,331 --> 00:14:36,331 Det är jag, dummer. Dorcas. 163 00:14:41,505 --> 00:14:44,335 -Ska vi leka ihop, du och jag? -Ja. 164 00:14:45,759 --> 00:14:47,009 Men först vill jag... 165 00:14:48,220 --> 00:14:51,720 ...ta av mig klänningen. Den är... klibbig. 166 00:14:53,851 --> 00:14:54,851 Dr Cee? 167 00:14:55,603 --> 00:14:56,483 Älskling? 168 00:14:56,562 --> 00:14:59,322 -Lite nyheter. -Hilda, min kära. Där är du ju. 169 00:15:01,775 --> 00:15:02,605 Okej. 170 00:15:02,693 --> 00:15:05,493 Få inte panik nu... 171 00:15:06,280 --> 00:15:10,330 ...men det kan finnas en liten chans att de döda kommer tillbaka. 172 00:15:10,409 --> 00:15:11,239 Jag vet. 173 00:15:11,327 --> 00:15:12,237 Va? 174 00:15:12,828 --> 00:15:16,368 Min mamma kom in i butiken för en timme sen, och Hilda... 175 00:15:17,625 --> 00:15:20,285 Hon dog för tio år sen. 176 00:15:20,920 --> 00:15:23,260 Kom. Du måste få träffa henne. Kom. 177 00:15:23,339 --> 00:15:25,839 -Är hon... -Ja, hon är här inne. Precis här. 178 00:15:29,803 --> 00:15:31,013 Är det hon? 179 00:15:31,096 --> 00:15:31,926 Mamma? 180 00:15:32,806 --> 00:15:33,636 Okej... 181 00:15:35,392 --> 00:15:39,862 Mamma, det här är min kära hustru, Hilda. 182 00:15:40,439 --> 00:15:42,269 Hilda, det här är... 183 00:15:43,150 --> 00:15:44,780 ...mitt livs andra kärlek... 184 00:15:45,778 --> 00:15:46,608 ...min mamma. 185 00:15:47,112 --> 00:15:50,782 Det är väldigt trevligt att träffas. Var det Elaine du hette? 186 00:15:51,575 --> 00:15:53,445 Det är mrs Kosgrove, min kära. 187 00:15:57,748 --> 00:16:03,338 The Stoned Philosophers hoppade visst av, men ett annat band vill vara med. 188 00:16:05,923 --> 00:16:06,843 Vänta... 189 00:16:08,509 --> 00:16:12,009 Var inte Satanic Panic med på flyern som mrs Curtis visade? 190 00:16:13,263 --> 00:16:15,063 Vad är det för jävla band? 191 00:16:29,613 --> 00:16:31,663 Så, är det ni som är... 192 00:16:32,783 --> 00:16:34,793 ...Skräckklubben? 193 00:16:37,955 --> 00:16:38,785 Ja. 194 00:16:39,331 --> 00:16:41,041 Är ni Satanic Panic? 195 00:16:41,125 --> 00:16:42,705 I egen hög person, tönt. 196 00:16:43,669 --> 00:16:45,879 Du ser bekant ut. 197 00:16:49,299 --> 00:16:50,339 Vad heter du? 198 00:16:51,176 --> 00:16:53,006 Harvey... Kinkle. 199 00:16:57,641 --> 00:16:58,641 Ser man på... 200 00:16:59,268 --> 00:17:03,358 Hälsa farsgubben från oss, Harvey... Kinkle. 201 00:17:18,037 --> 00:17:20,247 Pappa, vilka är Satanic Panic? 202 00:17:20,330 --> 00:17:21,290 Harvey... 203 00:17:21,373 --> 00:17:22,373 Var de ett band? 204 00:17:24,209 --> 00:17:25,839 Och var du med? 205 00:17:26,420 --> 00:17:28,920 Det fanns ett gäng i skolan. 206 00:17:30,215 --> 00:17:33,635 De var hårdrockare och de behövde en replokal. 207 00:17:35,179 --> 00:17:39,099 Jag lät dem använda mitt garage, så jag fick vara med i bandet. 208 00:17:39,183 --> 00:17:42,643 Jag var medlem i Satanic Panic. 209 00:17:43,395 --> 00:17:49,435 Men en natt var jag ensam i garaget när en främling dök upp. 210 00:17:56,617 --> 00:18:00,577 Han sa att han var talangscout och hade hört talas om Satanic Panic. 211 00:18:00,662 --> 00:18:01,752 Coolt bandnamn. 212 00:18:01,830 --> 00:18:02,660 Det fastnar. 213 00:18:03,165 --> 00:18:07,705 Om dina vänner är hälften så bra som du, då kan Satanic Panic bli stora. 214 00:18:08,837 --> 00:18:10,207 Jaså? Tror du det? 215 00:18:10,297 --> 00:18:15,467 Ja, absolut. Men kändisskap kräver hårt arbete och uppoffringar. 216 00:18:16,220 --> 00:18:20,640 Människooffer, för att vara exakt. Döda en av dina klasskamrater. 217 00:18:21,809 --> 00:18:24,689 Helst en flicka. Definitivt en oskuld. 218 00:18:24,770 --> 00:18:26,440 Bara en död tonåring... 219 00:18:26,980 --> 00:18:29,440 ...och så börjar ni bli berömda genast... 220 00:18:29,942 --> 00:18:32,032 ...på den kommande bandtävlingen. 221 00:18:34,196 --> 00:18:37,866 Jag minns att jag tänkte att det var som om djävulen själv... 222 00:18:38,742 --> 00:18:40,202 ...var i Greendale. 223 00:18:40,702 --> 00:18:42,412 Vi borde göra det! 224 00:18:42,496 --> 00:18:43,576 Klart som fan. 225 00:18:43,664 --> 00:18:44,504 Ja. 226 00:18:45,040 --> 00:18:46,250 Glöm det. 227 00:18:47,501 --> 00:18:48,501 Ni är galna. 228 00:18:50,045 --> 00:18:51,165 Jag slutar. 229 00:18:51,255 --> 00:18:55,585 Det var det, trodde jag, men samma vecka som tävlingen försvinner en tjej. 230 00:18:56,176 --> 00:18:57,296 Baldrottningen. 231 00:18:58,178 --> 00:19:02,018 Peggy Lou Simcox. Sen hittades hon död. 232 00:19:02,099 --> 00:19:05,729 Knivhuggen i skogen. Jag visste inte vad jag skulle göra. 233 00:19:05,811 --> 00:19:09,151 Det kanske var dumt, men jag gick till Peggy Lous pappa... 234 00:19:09,940 --> 00:19:13,070 ...och jag sa: "Kanske, bara kanske... 235 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 ...hade Satanic Panic nåt att göra med Peggy Lous död." 236 00:19:18,907 --> 00:19:19,907 Vad hände? 237 00:19:21,493 --> 00:19:22,583 Nästa dag... 238 00:19:23,787 --> 00:19:26,037 ...kom inte Satanic Panic till skolan. 239 00:19:27,833 --> 00:19:30,843 På lunchen sa alla att de hade bränts ihjäl. 240 00:19:32,212 --> 00:19:35,222 Inlåsta i nåt träskjul där de hade repat. 241 00:19:37,509 --> 00:19:41,009 Och att Peggy Lous pappa hade erkänt. Han hade gjort det. 242 00:19:42,389 --> 00:19:43,389 Låst in dem... 243 00:19:44,933 --> 00:19:46,483 ...och bränt dem levande. 244 00:19:47,895 --> 00:19:49,015 Jävlar, pappa. 245 00:19:56,737 --> 00:19:58,157 En god kopp te. 246 00:19:59,615 --> 00:20:01,275 Hilda är duktig på att baka. 247 00:20:01,366 --> 00:20:05,496 Ja, det är avslappnande att baka. Det gör mig lugn. 248 00:20:05,579 --> 00:20:06,869 Jag är spänd. 249 00:20:06,955 --> 00:20:10,415 Din Sandra bakade också. Eller hur, Kenny? 250 00:20:10,500 --> 00:20:11,840 Å, mamma... 251 00:20:11,919 --> 00:20:13,379 Vem var Sandra? 252 00:20:13,462 --> 00:20:17,512 -Vi dejtade för länge sen. Det var inget. -Inte som Erica... 253 00:20:18,508 --> 00:20:20,048 Eller den långa flickan. 254 00:20:20,135 --> 00:20:22,635 Eller den irländska. 255 00:20:25,807 --> 00:20:27,937 Ingen av dem, inte en enda... 256 00:20:28,518 --> 00:20:31,518 ...var bra nog för min Kenny. 257 00:20:34,107 --> 00:20:36,357 Därför fick jag döda dem alla. 258 00:20:36,944 --> 00:20:40,204 Vet du vad... Det är nog läggdags nu, mamma. 259 00:20:41,114 --> 00:20:43,244 Jag har gjort i ordning gästrummet. 260 00:20:43,325 --> 00:20:46,995 Inget besvär för min skull, raring. Jag stannar uppe lite till. 261 00:20:47,079 --> 00:20:50,459 Jag läser min bok. Gå ni. Jag lägger mig själv. 262 00:20:50,540 --> 00:20:55,130 Okej. Du vet var vi är. Ropa bara om du behöver oss. 263 00:20:57,923 --> 00:21:00,803 -God natt, mamma. -God natt, mrs Kosgrove. 264 00:21:00,884 --> 00:21:02,304 God natt. 265 00:21:14,606 --> 00:21:17,896 Jag vet inte om jag nånsin har sett dig le. 266 00:21:27,661 --> 00:21:29,911 Det har jag inte gjort, min vän. 267 00:21:31,999 --> 00:21:36,709 Inte sen nasarén hämtade tillbaka mig från de döda. 268 00:21:36,795 --> 00:21:39,795 "Stig upp, Lasaros", sa han. 269 00:21:41,591 --> 00:21:45,351 Och jag blev Den återuppståndne... 270 00:21:46,930 --> 00:21:53,400 ... hemsökt av minnet av det fruktansvärda som jag såg under mina fyra dagar som död: 271 00:21:54,396 --> 00:21:59,606 De förtappades själar som vred sig i smärtor. 272 00:22:00,277 --> 00:22:01,107 Men i så fall... 273 00:22:03,155 --> 00:22:05,815 ...varför hämtar du tillbaka dem? 274 00:22:06,366 --> 00:22:10,866 För att det är de frön som jag sår. 275 00:22:12,873 --> 00:22:13,963 Smärta... 276 00:22:14,958 --> 00:22:17,038 ...och lidande. 277 00:22:29,639 --> 00:22:34,389 Otur. Ett kast som gynnar De återvända. 278 00:22:41,985 --> 00:22:42,985 Fader Spellman? 279 00:22:45,614 --> 00:22:47,624 Ursäkta, men får jag visa dig nåt? 280 00:22:52,454 --> 00:22:56,384 -Var hittade du den? -På mitt rum. Jag ser på den varje dag. 281 00:22:57,417 --> 00:23:00,547 Jag är din dotter, men uppvuxen. 282 00:23:01,046 --> 00:23:04,416 Jag går på två skolor: Baxter High och akademin. 283 00:23:04,508 --> 00:23:08,968 Jag är elevrådsordförande i min årskurs. Jag kandiderade som häxa. 284 00:23:09,054 --> 00:23:10,354 Du är ingen häxa. 285 00:23:10,430 --> 00:23:12,270 Nej, det är klart att jag är. 286 00:23:12,974 --> 00:23:15,774 -Och cheerleader. -Min dotter är två månader. 287 00:23:16,978 --> 00:23:17,808 Nej. 288 00:23:19,398 --> 00:23:20,898 Jag är din dotter. 289 00:23:23,193 --> 00:23:25,403 Diana. Jag måste prata med Diana. 290 00:23:26,863 --> 00:23:29,203 Hon är inte här. 291 00:23:30,075 --> 00:23:31,075 För att... 292 00:23:34,079 --> 00:23:35,579 För att hon avled. 293 00:23:38,708 --> 00:23:39,708 Och jag då? 294 00:23:42,170 --> 00:23:44,670 Du har varit död i 16 år. 295 00:23:45,340 --> 00:23:46,470 Nästan 17. 296 00:23:47,801 --> 00:23:51,851 Men genom ett mirakel, eller snarare en fasa... 297 00:23:52,806 --> 00:23:55,636 ...så får vi en ny chans att lära känna varandra. 298 00:23:57,060 --> 00:23:58,980 Varför skulle jag vilja det? 299 00:24:01,064 --> 00:24:02,574 Du är inte min dotter. 300 00:24:03,275 --> 00:24:05,355 Din far är en get. 301 00:24:06,987 --> 00:24:08,027 Va? 302 00:24:09,072 --> 00:24:10,572 Du hörde mig. 303 00:24:11,074 --> 00:24:12,664 Du är en styggelse. 304 00:24:13,243 --> 00:24:15,873 Din dödliga hora till mor ville ha ett barn. 305 00:24:15,954 --> 00:24:20,504 Hon sa att jag inte kunde ge henne ett, så Diana slöt ett avtal med djävulen 306 00:24:20,584 --> 00:24:22,924 och kopulerade med självaste satan. 307 00:24:23,003 --> 00:24:24,173 Den mörke Herren. 308 00:24:24,254 --> 00:24:27,764 Kan du föreställa dig? Att hon låg med det smutsiga djuret? 309 00:24:27,841 --> 00:24:32,051 -Jag ville aldrig ha dig. -Du vet inte vad du säger. 310 00:24:35,557 --> 00:24:37,477 Snälla! Sluta! 311 00:24:38,059 --> 00:24:40,689 Jag gör det jag borde ha gjort när du föddes. 312 00:24:44,941 --> 00:24:46,531 Ut härifrån! Genast. 313 00:24:49,237 --> 00:24:52,947 Lizzie Borden sin yxa tog 314 00:24:53,492 --> 00:24:57,332 Sin mamma 40 gånger hon slog 315 00:24:57,412 --> 00:25:00,372 Uppe i himlen hänger hon nu 316 00:25:00,957 --> 00:25:02,877 -I en galge... -Agatha? 317 00:25:04,711 --> 00:25:06,211 Gjorde du så med mig? 318 00:25:08,256 --> 00:25:09,126 Vad då? 319 00:25:10,300 --> 00:25:11,380 Högg du mig? 320 00:25:13,261 --> 00:25:14,351 Mycket? 321 00:25:14,930 --> 00:25:16,770 Jag minns att vi lekte. 322 00:25:16,848 --> 00:25:17,718 Nej. 323 00:25:18,725 --> 00:25:21,975 Nej, jag tror att du dödade mig. På riktigt. 324 00:25:27,609 --> 00:25:29,239 Kan du "Tre blinda möss"? 325 00:25:33,448 --> 00:25:35,158 Tre blinda möss 326 00:25:37,869 --> 00:25:39,829 Springer omkring 327 00:25:39,913 --> 00:25:43,883 Alla sprang efter bondens fru Som skar deras svansar mitt itu 328 00:25:43,959 --> 00:25:47,709 Har du sett nåt sånt i ditt liv förut Som tre blinda möss? 329 00:25:48,213 --> 00:25:49,803 Tre blinda möss 330 00:25:52,008 --> 00:25:53,928 Springer omkring 331 00:25:54,010 --> 00:25:55,390 Alla sprang efter... 332 00:25:55,470 --> 00:25:56,470 Dorcas. 333 00:25:57,973 --> 00:25:59,433 Vad håller du på med? 334 00:25:59,516 --> 00:26:01,516 -Jag är tillbaka, Prudence. -Ja. 335 00:26:02,435 --> 00:26:04,095 Ja, jag ser det. 336 00:26:04,187 --> 00:26:05,687 Vill du leka med oss? 337 00:26:07,774 --> 00:26:09,484 Springer omkring 338 00:26:09,568 --> 00:26:11,568 Alla sprang efter bondens fru 339 00:26:11,653 --> 00:26:13,493 Som skar deras svansar mitt itu 340 00:26:13,572 --> 00:26:17,582 Har du sett nåt sånt i ditt liv förut Som tre blinda möss? 341 00:26:17,659 --> 00:26:18,699 Tre blinda möss... 342 00:26:18,785 --> 00:26:19,785 Jag... 343 00:26:21,288 --> 00:26:23,618 ...kan inte tänka mig nåt bättre, syster. 344 00:26:24,708 --> 00:26:28,418 Har du sett nåt sånt i ditt liv förut Som tre blinda möss? 345 00:26:29,629 --> 00:26:33,969 Jäkla sömnlöshet. Jag behöver en god kopp te. 346 00:26:35,844 --> 00:26:38,144 Mrs Kosgrove? 347 00:26:39,014 --> 00:26:40,024 Är du okej? 348 00:26:49,190 --> 00:26:50,690 Mamma Kosgrove? 349 00:26:53,611 --> 00:26:56,911 Jag är inte din mamma. Kalla mig aldrig det. 350 00:26:56,990 --> 00:26:59,910 -Förlåt. -Du är en häxa, eller hur? 351 00:26:59,993 --> 00:27:02,413 -Sa Kenny det? -Det behövde han inte. 352 00:27:02,495 --> 00:27:07,825 En mamma vet saker om sin sons horor. Ni är häxor, varenda en av er. 353 00:27:07,917 --> 00:27:09,417 Det gör lite ont... 354 00:27:09,502 --> 00:27:11,632 Du försöker stjäla min lille pojke. 355 00:27:12,172 --> 00:27:14,552 Du är inte värdig min son. 356 00:27:15,091 --> 00:27:18,091 Egensinnig. Ondskefull. Gudlös. 357 00:27:18,178 --> 00:27:22,018 Jag lever åtminstone fortfarande, ditt vandrande kadaver. 358 00:27:24,768 --> 00:27:25,728 Va? 359 00:27:34,569 --> 00:27:36,319 Mrs Kosgrove! 360 00:27:36,404 --> 00:27:37,784 Vad händer? 361 00:27:38,406 --> 00:27:40,696 -Hilda! Mamma! -Kenny! 362 00:27:40,784 --> 00:27:42,334 -Hjälp, dr Cee! -Hjälp mig. 363 00:27:42,410 --> 00:27:43,370 Stoppa henne! 364 00:27:45,163 --> 00:27:47,253 Han är lugn nu. Han vilar. 365 00:27:47,749 --> 00:27:50,749 Det var fruktansvärt, faster. 366 00:27:52,712 --> 00:27:55,262 Han sa hemska saker till mig... 367 00:27:56,925 --> 00:27:57,925 ...bland annat... 368 00:27:59,886 --> 00:28:03,426 -...att han inte var min pappa. -Sa Edward det? 369 00:28:06,893 --> 00:28:08,653 Det hemska är... 370 00:28:12,816 --> 00:28:14,026 ...att han har rätt. 371 00:28:15,694 --> 00:28:21,034 Jag var bara en bebis när han dog. Han kände mig... i två månader? 372 00:28:23,952 --> 00:28:26,452 Varför skulle han bry sig om mig? 373 00:28:27,872 --> 00:28:30,382 Varför borde jag bry mig om honom? 374 00:28:35,588 --> 00:28:37,588 Vad tusan är det nu då? 375 00:28:38,967 --> 00:28:41,047 Släpp ut mig, Kenny! 376 00:28:42,554 --> 00:28:44,564 Lyssna på din mamma, Kenny! 377 00:28:46,933 --> 00:28:49,233 Okej, jag pratade precis med Zelda. 378 00:28:49,811 --> 00:28:52,691 Hon sa att vi måste hålla henne inlåst. 379 00:28:53,273 --> 00:28:55,693 Och försöka att inte förarga henne. 380 00:28:56,234 --> 00:28:59,324 Och hoppas att Mambo Marie kan slå en outsäglig fasa. 381 00:28:59,988 --> 00:29:02,908 Hon är en smutsig slampa! Kenny! 382 00:29:04,200 --> 00:29:07,200 Jag skulle föredra att hon var död igen, tror jag. 383 00:29:11,166 --> 00:29:14,956 -Varför har du kallat hit mig, Lilith? -Först vill jag fråga... 384 00:29:16,045 --> 00:29:16,915 Hör du det? 385 00:29:20,341 --> 00:29:22,181 Ljudet av ett gråtande barn? 386 00:29:23,261 --> 00:29:24,601 Jag hör inget sånt. 387 00:29:26,222 --> 00:29:29,102 Så synd att du dömdes till att bli levande död. 388 00:29:29,809 --> 00:29:32,309 Jag önskar att jag hade fått döda dig. 389 00:29:32,395 --> 00:29:33,765 Det önskar jag med. 390 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 Jag vill få ett slut på det, Caliban. 391 00:29:37,984 --> 00:29:39,494 Nu och för alltid. 392 00:29:42,197 --> 00:29:45,027 Men jag behöver din hjälp... att göra det. 393 00:29:46,826 --> 00:29:47,656 Gärna. 394 00:29:48,578 --> 00:29:52,368 Men... ingen av oss kan bryta Lucifers förbannelse. 395 00:29:52,457 --> 00:29:53,457 Det är sant. 396 00:29:54,042 --> 00:29:59,172 Det enda vapen som kan döda nån som är odödlig är Longinus spjut. 397 00:30:00,048 --> 00:30:03,178 Spjutet som stacks i nasaréns sida när han korsfästes. 398 00:30:03,259 --> 00:30:07,639 Golgotas centurion vaktar spjutet i helvetet. 399 00:30:08,640 --> 00:30:09,640 Gå till honom. 400 00:30:10,600 --> 00:30:12,100 Hämta det, är du snäll. 401 00:30:15,605 --> 00:30:17,355 Så gör jag slut på min plåga. 402 00:30:19,275 --> 00:30:20,275 Ska ske. 403 00:30:30,745 --> 00:30:32,995 Så när jag hanterade min döde far 404 00:30:33,081 --> 00:30:36,711 blev ni utmanade av ett sataniskt rockband från helvetet? 405 00:30:36,793 --> 00:30:40,553 Kan vi inte bara hoppa av bandtävlingen? 406 00:30:40,630 --> 00:30:43,680 Hörni, vi behöver inte hoppa av. 407 00:30:43,758 --> 00:30:48,638 Mrs Meeks sa just att man har hittat The Stoned Philosophers döda kroppar 408 00:30:48,721 --> 00:30:50,931 i en sopcontainer bakom skolan. 409 00:30:51,683 --> 00:30:53,273 Bandtävlingen är inställd. 410 00:30:53,351 --> 00:30:54,441 Herregud... 411 00:30:55,103 --> 00:30:56,693 Då slipper vi åtminstone. 412 00:30:58,064 --> 00:30:59,274 Knappast, Kinkle. 413 00:31:00,149 --> 00:31:04,449 Bandtävlingen blir av. Vi tänker inte bli lurade igen. 414 00:31:04,529 --> 00:31:08,529 -Vi har en perfekt plats. -Precis framför helvetets portar. 415 00:31:09,075 --> 00:31:13,195 -Våra domare blir de levande och de döda. -Glöm det. Vi är ute. 416 00:31:17,000 --> 00:31:17,830 Nej. 417 00:31:18,835 --> 00:31:20,495 För vi har din pappa. 418 00:31:21,629 --> 00:31:26,719 Och när ni har förlorat bandtävlingen går vi vidare till ära och berömmelse 419 00:31:26,801 --> 00:31:32,061 och din pappa tar vår plats i helvetet för att han var en sån jävla tjallare. 420 00:31:39,188 --> 00:31:42,188 Pappa? Är du här? 421 00:31:44,569 --> 00:31:45,399 Harvey. 422 00:31:54,454 --> 00:31:56,124 De tog min pappa. 423 00:31:56,706 --> 00:31:58,416 Vi ger inte upp, Harvey. 424 00:31:59,167 --> 00:32:01,417 Vi förlorar inte bandtävlingen heller. 425 00:32:02,378 --> 00:32:05,508 Vi kan inte tävla mot Satanic Panic som hårdrocksband. 426 00:32:06,215 --> 00:32:07,335 Då gör vi inte det. 427 00:32:08,217 --> 00:32:09,757 Vi utnyttjar våra styrkor. 428 00:32:10,261 --> 00:32:11,931 Jag har den perfekta låten. 429 00:32:13,681 --> 00:32:18,141 -Men vi behöver en annan sångare. -Tänker du på Robin? 430 00:32:19,771 --> 00:32:21,271 Jag tänkte inte säga nåt... 431 00:32:22,106 --> 00:32:23,516 ...men jag saknar honom. 432 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 I så fall... 433 00:32:27,654 --> 00:32:33,664 Sabrina, kan du nån formel för att åkalla vättar från skogen? 434 00:32:34,494 --> 00:32:39,504 Det är som att fråga om Shakespeare skrev En midsommarnattsdröm. Så klart. 435 00:32:41,793 --> 00:32:46,303 Harvey, sa du att Satanic Panic slöt ett avtal med Lucifer? 436 00:32:46,381 --> 00:32:47,511 Min pappa sa det. 437 00:32:48,383 --> 00:32:50,893 Okej. Jag ska se vad min pappa vet om det. 438 00:32:55,598 --> 00:32:58,558 -Vad vet du om Satanic Panic? -Jag var deras manager. 439 00:32:58,643 --> 00:33:00,903 De svek mig genom att brinna upp, 440 00:33:00,978 --> 00:33:05,528 så jag släpade dem till helvetet för mordet på den stackars Peggy Lou. 441 00:33:05,608 --> 00:33:07,938 De lever rövare i Greendale igen. 442 00:33:08,027 --> 00:33:13,907 Ja. Tack vare er senaste outsägliga fasa är helvetet som ett såll. 443 00:33:13,992 --> 00:33:15,992 De fördömda försvinner hela tiden. 444 00:33:16,077 --> 00:33:19,287 -Jag ordnar det. -Tar du tillbaka Satanic Panic? 445 00:33:19,372 --> 00:33:24,382 Nej, inte de. De får stanna. Det blir kul. Jag gillar fortfarande deras musik. 446 00:33:26,713 --> 00:33:31,513 För att vara lögnernas prins är du en usel lögnare. 447 00:33:32,093 --> 00:33:35,433 -Du kan inte ta tillbaka dem, eller hur? -Var inte dum! 448 00:33:35,513 --> 00:33:37,353 De tillhör De återvända. 449 00:33:37,432 --> 00:33:40,942 Tills deras kämpe är besegrad kan du inte göra nåt. 450 00:33:41,019 --> 00:33:43,349 Tvärtom. Jag är deras manager igen. 451 00:33:43,438 --> 00:33:46,648 De kidnappade Harveys pappa, som inte gjorde nåt fel. 452 00:33:46,733 --> 00:33:49,033 Jo, han tjallade. Jag avskyr det. 453 00:33:49,110 --> 00:33:52,240 -Kan du inte få dem att släppa mr Kinkle? -Varför det? 454 00:33:54,198 --> 00:33:55,198 För att... 455 00:33:56,743 --> 00:33:59,873 För att jag är din dotter och jag ber dig. 456 00:34:00,705 --> 00:34:01,705 Dotter? 457 00:34:02,457 --> 00:34:04,127 Du är inte min dotter. 458 00:34:04,208 --> 00:34:05,838 Jag tänker inte hjälpa dig. 459 00:34:05,918 --> 00:34:09,128 Om Satanic Panic vinner så ger jag dem en bonus. 460 00:34:09,630 --> 00:34:11,970 Förmågan att frambesvärja helveteseld. 461 00:34:13,426 --> 00:34:14,676 Varför det? 462 00:34:15,386 --> 00:34:19,556 Så att de kan bränna ner Greendale så som de själva brann som unga. 463 00:34:20,516 --> 00:34:22,056 Försvinn ur min åsyn. 464 00:34:43,831 --> 00:34:45,331 Glad dödsdag, Lilith. 465 00:34:53,341 --> 00:34:54,341 Hekate... 466 00:34:56,135 --> 00:34:58,885 ...ge mig styrka att göra det som måste göras. 467 00:35:02,350 --> 00:35:04,390 Lilith? Vad håller du på med? 468 00:35:05,728 --> 00:35:06,728 Försoning. 469 00:35:08,481 --> 00:35:09,481 Syster Zelda... 470 00:35:11,859 --> 00:35:14,449 Jag är hemsökt av de döda. 471 00:35:14,529 --> 00:35:18,529 Det är vi alla. Jag har en av De återvända inlåst på mitt kontor. 472 00:35:18,616 --> 00:35:22,826 I detta nu kämpar Mambo Marie mot fasans odöde allierade, Lasaros. 473 00:35:23,913 --> 00:35:24,913 Lasaros? 474 00:35:28,584 --> 00:35:30,344 Är Den återuppståndne här? 475 00:35:31,212 --> 00:35:32,212 I Greendale? 476 00:35:32,296 --> 00:35:36,756 Han ligger bakom allt. Tills Marie besegrar honom kommer de döda tillbaka. 477 00:35:37,510 --> 00:35:40,350 Vet du var Den återuppståndne är? 478 00:35:42,515 --> 00:35:46,515 Först och främst, och jag vill inte på nåt sätt dissa Skräckklubben, 479 00:35:46,602 --> 00:35:51,272 men att tävla mot en helvetisk hårdrocksgrupp som Satanic Panic... 480 00:35:51,357 --> 00:35:53,067 De blir slaktade som lamm. 481 00:35:53,151 --> 00:35:57,571 Ja, tyvärr. Men vi kan bekämpa helveteseld med helveteseld. 482 00:35:57,655 --> 00:36:02,285 Vi måste ge dem ett riktigt pangnummer. Självaste Lucifer gav mig idén. 483 00:36:02,368 --> 00:36:05,708 Satanic Panic vill hämnas på Greendale för att de brann. 484 00:36:06,205 --> 00:36:09,075 Vet ni vem som mer vill hämnas? 485 00:36:09,167 --> 00:36:10,457 Peggy Lou Simcox. 486 00:36:10,543 --> 00:36:11,543 Precis. 487 00:36:11,627 --> 00:36:12,877 Men vi har bråttom. 488 00:36:19,969 --> 00:36:21,969 Var kom alla ungdomar från? 489 00:36:22,930 --> 00:36:24,930 Vissa ser inte ens levande ut. 490 00:36:30,521 --> 00:36:31,481 Herregud. 491 00:36:32,273 --> 00:36:33,443 Där är min pappa. 492 00:36:33,524 --> 00:36:36,034 -Vi måste få ut honom. -Det ska vi. 493 00:36:36,110 --> 00:36:38,530 Harvey, vi kommer att krossa vår låt. 494 00:36:39,697 --> 00:36:41,447 Men kom ihåg Sabrinas plan. 495 00:36:42,825 --> 00:36:45,075 Ingen tar med din pappa till helvetet. 496 00:36:46,287 --> 00:36:47,287 Jag lovar. 497 00:36:50,416 --> 00:36:53,166 Börjar du ångra att du sa ja till det här? 498 00:36:53,252 --> 00:36:54,752 Nej. Absolut inte. 499 00:36:57,381 --> 00:36:59,431 Även om det inte betyder att vi... 500 00:37:00,384 --> 00:37:05,144 ...blir tillsammans igen, så finns jag alltid här för dig, Theo. 501 00:37:13,356 --> 00:37:14,976 Är ni redo att bränna ner stället? 502 00:37:17,318 --> 00:37:20,858 Jag vet att alla ni sjuka små typer är här för bandtävlingen, 503 00:37:20,947 --> 00:37:23,777 så vad sägs om att dra i gång festen? 504 00:37:27,161 --> 00:37:31,921 Först kommer mina personliga favoriter. De är så onda man kan bli. 505 00:37:31,999 --> 00:37:34,539 De är Satanic Panic! 506 00:38:14,375 --> 00:38:20,715 BALDROTTNING: PEGGY LOU SIMCOX 507 00:38:39,442 --> 00:38:40,572 Hej. 508 00:38:42,069 --> 00:38:43,569 Vi är Skräckklubben. 509 00:38:46,574 --> 00:38:48,244 Vi kommer från Baxter High. 510 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Fortsätt. Du klarar det. 511 00:38:54,749 --> 00:38:56,709 Vi ska ta med er på en tripp. 512 00:38:58,252 --> 00:38:59,092 Kör. 513 00:41:01,667 --> 00:41:03,377 Visst var det kul? 514 00:41:03,461 --> 00:41:07,091 Men det är nog uppenbart att vinnaren är... 515 00:41:07,173 --> 00:41:10,263 Tävlingen är inte över, Lucifer. 516 00:41:10,926 --> 00:41:12,506 Du ger aldrig upp, va? 517 00:41:13,095 --> 00:41:14,005 Aldrig. 518 00:41:15,598 --> 00:41:16,598 Då så. 519 00:41:17,183 --> 00:41:19,143 Vi har ett sista band. 520 00:41:19,226 --> 00:41:21,806 En nykomling. Jag presenterar... 521 00:41:21,896 --> 00:41:24,396 Vi är De mörka mödrarna. 522 00:41:24,482 --> 00:41:27,402 Nu blir det åka av! 523 00:42:31,924 --> 00:42:32,934 Ursäkta mig. 524 00:42:35,928 --> 00:42:38,178 -Ni är mitt i ett spel. -Ja. 525 00:42:38,847 --> 00:42:40,097 Och jag vinner. 526 00:42:40,724 --> 00:42:42,734 Varför stör du oss? 527 00:42:44,728 --> 00:42:46,728 Jag vill be om en ynnest. 528 00:42:50,192 --> 00:42:52,282 Lasaros, Den återuppståndne... 529 00:42:54,947 --> 00:42:56,947 Mitt barn dog, förstår du. 530 00:43:02,746 --> 00:43:04,576 Kan du hämta tillbaka honom? 531 00:43:05,207 --> 00:43:10,207 Om det inte finns nån kropp är jag rädd att jag inte kan hjälpa dig. 532 00:43:12,548 --> 00:43:13,548 Så tråkigt. 533 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 Mitt drag. 534 00:43:22,099 --> 00:43:25,939 Om jag slår en trea eller högre... 535 00:43:27,104 --> 00:43:28,154 ...vinner jag. 536 00:43:29,857 --> 00:43:32,357 Och de levande och de döda... 537 00:43:33,652 --> 00:43:37,492 ...ska för evigt vara sammanflätade och lida... 538 00:43:38,198 --> 00:43:41,988 ...och ge näring åt Tomheten när den kommer. 539 00:44:03,807 --> 00:44:04,637 Nej! 540 00:44:04,725 --> 00:44:05,725 Jo. 541 00:44:06,602 --> 00:44:08,102 Jag vinner. 542 00:44:11,523 --> 00:44:15,073 Dö, din jävel! 543 00:44:25,496 --> 00:44:28,246 Hur är det här möjligt? 544 00:44:29,583 --> 00:44:31,253 Lasaros är odödlig. 545 00:44:32,920 --> 00:44:38,010 Longinus spjut var med och dödade nasarén som återuppväckte Lasaros. 546 00:44:38,592 --> 00:44:40,592 Om det kunde döda nasarén... 547 00:44:41,261 --> 00:44:45,101 ...kunde det döda ett av hans sista återstående mirakel. 548 00:44:46,725 --> 00:44:48,725 Tack, Lilith. 549 00:44:51,522 --> 00:44:53,272 Jag gjorde det inte för dig. 550 00:44:55,943 --> 00:44:57,153 Trots det... 551 00:44:58,028 --> 00:45:02,278 ...så kommer livet och döden att besegra De återvända i dag. 552 00:45:03,659 --> 00:45:04,659 Och du... 553 00:45:06,203 --> 00:45:08,713 Du kommer att få... 554 00:45:10,290 --> 00:45:11,960 ...inte den ynnest du sökte... 555 00:45:13,877 --> 00:45:14,877 ...men en ynnest. 556 00:46:57,189 --> 00:46:58,979 Okej. Ta det lugnt. 557 00:46:59,066 --> 00:47:02,276 -Det var väldigt... -Vi är De mörka mödrarna. 558 00:47:02,361 --> 00:47:06,781 Och vi har precis vunnit den här bandtävlingen, så gör lite oväsen! 559 00:47:12,955 --> 00:47:18,205 De mörka mödrarna! 560 00:47:19,670 --> 00:47:23,220 -Väl sjunget, falska dotter. -Dra åt helvete, falske far. 561 00:47:23,298 --> 00:47:24,128 Det ska jag. 562 00:47:28,679 --> 00:47:29,509 Pappa! 563 00:47:30,556 --> 00:47:31,426 Pappa. 564 00:47:33,141 --> 00:47:34,141 Pappa! 565 00:47:38,772 --> 00:47:39,942 Är du okej, pappa? 566 00:47:40,440 --> 00:47:41,360 Harvey... 567 00:47:42,901 --> 00:47:44,361 Du var fantastisk. 568 00:47:53,245 --> 00:47:55,865 Så du slog Den återuppståndne? 569 00:47:55,956 --> 00:47:58,326 Lilith var avgörande för vår seger. 570 00:47:58,417 --> 00:47:59,917 Hon har varit upptagen. 571 00:48:01,587 --> 00:48:02,497 Och nu? 572 00:48:03,046 --> 00:48:08,546 Nu är jag rädd att när jag har fört de döda tillbaka till sina gravar, 573 00:48:08,635 --> 00:48:11,045 så måste jag stanna hos dem. 574 00:48:11,888 --> 00:48:12,888 Stanna? 575 00:48:14,141 --> 00:48:17,481 Det är absurt, Marie. Varför skulle du stanna hos dem? 576 00:48:18,520 --> 00:48:21,480 Jag är inte den jag ser ut att vara. 577 00:48:23,066 --> 00:48:26,646 Mambo Michelle Marie LaFleur är inte mitt riktiga namn. 578 00:48:31,325 --> 00:48:33,285 Vem och vad är du då? 579 00:48:34,286 --> 00:48:35,156 Jag är... 580 00:48:36,455 --> 00:48:38,285 ...baron Samedi... 581 00:48:39,499 --> 00:48:41,499 ...en mäktig haitisk loa. 582 00:48:43,045 --> 00:48:45,755 Den allsmäktige fadern till Gede loa. 583 00:48:46,965 --> 00:48:50,175 Dödens och återfödelsens andar. 584 00:48:51,595 --> 00:48:54,255 -Så här länge? -Ja. 585 00:48:54,806 --> 00:48:59,806 Men nu när den stora förvirringen mellan livet och döden har lösts... 586 00:49:01,063 --> 00:49:04,023 ...måste jag återvända till underjorden. 587 00:49:05,025 --> 00:49:09,735 Men när det är din tur att lämna detta liv och träda in i nästa... 588 00:49:10,322 --> 00:49:11,492 ...så är jag där. 589 00:49:14,826 --> 00:49:19,076 Eller, om du behöver mig före det... 590 00:49:20,415 --> 00:49:23,165 ...skaka den här, så hör jag det. 591 00:49:24,378 --> 00:49:26,208 Då kommer jag till dig. 592 00:49:30,801 --> 00:49:31,681 Tack. 593 00:49:32,636 --> 00:49:36,886 Men jag tvivlar på att jag vill ha några tjänster av dig, baron Samedi. 594 00:49:38,517 --> 00:49:40,267 Eller vad du nu heter. 595 00:49:43,814 --> 00:49:44,654 Zelda. 596 00:49:54,533 --> 00:49:55,533 Dorcas... 597 00:49:58,495 --> 00:50:00,495 Det här är vår vän... 598 00:50:01,790 --> 00:50:02,790 ...Mambo Marie. 599 00:50:04,251 --> 00:50:07,751 Hon ska ta med dig till en plats där... 600 00:50:11,341 --> 00:50:14,261 En bättre plats för dig än denna. 601 00:50:16,513 --> 00:50:19,023 Jag vill inte gå. Jag kom precis tillbaka. 602 00:50:21,351 --> 00:50:22,271 Jag vet. 603 00:50:22,978 --> 00:50:24,598 Jag vill inte vara död. 604 00:50:26,481 --> 00:50:28,981 Det finns ingen död, syster. 605 00:50:30,736 --> 00:50:32,736 Vi ses igen snart. 606 00:50:35,991 --> 00:50:37,241 Jag lovar. 607 00:50:40,746 --> 00:50:42,576 Kom med mig, chérie. 608 00:51:40,639 --> 00:51:41,639 Prudence? 609 00:51:43,100 --> 00:51:46,390 -Varför har jag tvångströja? Vad hände? -Agatha? 610 00:51:47,354 --> 00:51:48,364 Vad är det? 611 00:51:50,565 --> 00:51:53,525 Agatha, är det du? 612 00:51:54,903 --> 00:51:56,403 Var Dorcas här? 613 00:51:57,948 --> 00:52:00,578 Hon sa nåt så konstigt, att hon förlåter mig. 614 00:52:02,077 --> 00:52:03,197 För vad då? 615 00:52:04,538 --> 00:52:05,958 Jag ska berätta. 616 00:52:06,456 --> 00:52:09,286 Men först lösgör jag spännena, syster. 617 00:52:11,837 --> 00:52:14,337 -Vad... Vad gjorde jag? -Det är ingen fara. 618 00:52:14,923 --> 00:52:18,473 -För vad då? -Det är okej. 619 00:52:18,552 --> 00:52:20,552 Kom. Det är okej. 620 00:52:26,935 --> 00:52:30,555 Så när min pappa vaknar minns han inget? 621 00:52:32,107 --> 00:52:33,937 Nej. Det blir som en dröm. 622 00:52:37,946 --> 00:52:38,816 Tack. 623 00:52:40,448 --> 00:52:42,868 Tack för det ni gjorde på bandtävlingen. 624 00:52:47,873 --> 00:52:51,423 Jag borde nog återvända till skogen. 625 00:52:53,920 --> 00:52:54,750 Robin... 626 00:52:56,006 --> 00:52:58,506 Jag blev rädd och skickade bort dig. 627 00:52:59,009 --> 00:52:59,889 Det är okej. 628 00:53:01,469 --> 00:53:04,469 Jag vet att det inte är rättvist... 629 00:53:05,640 --> 00:53:07,140 ...att be dig stanna... 630 00:53:10,812 --> 00:53:11,812 ...men vill du det? 631 00:53:13,815 --> 00:53:14,645 Theo... 632 00:53:17,736 --> 00:53:19,236 ...det är allt jag vill. 633 00:53:37,297 --> 00:53:38,337 Mamma. 634 00:53:41,468 --> 00:53:42,298 Adam? 635 00:53:44,971 --> 00:53:45,971 Är det sant? 636 00:54:01,071 --> 00:54:02,821 Soufrisken moun! 637 00:54:04,199 --> 00:54:10,459 Ala de kaklika nu mouri jiskaske m'tounen! 638 00:54:10,538 --> 00:54:14,128 Må era fotsulor inte lida längre. 639 00:54:15,335 --> 00:54:19,875 Återvänd till jorden som ni kom från... 640 00:54:21,591 --> 00:54:24,431 ...för att vila i Ginen. 641 00:54:26,346 --> 00:54:31,266 Nan Ginen m'te ye, se nan Ginen m'prale. 642 00:54:33,436 --> 00:54:36,356 Du fick inte ta farväl av din pappa, Sabrina. 643 00:54:37,524 --> 00:54:39,034 Han var inte min pappa. 644 00:54:40,777 --> 00:54:41,857 Inte på riktigt. 645 00:56:27,592 --> 00:56:29,842 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu