1 00:00:10,260 --> 00:00:11,800 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:53,113 --> 00:01:54,163 Sabrina. 3 00:01:55,532 --> 00:01:56,782 Hoor je me? 4 00:01:57,867 --> 00:01:59,197 Alles goed met je? 5 00:02:00,703 --> 00:02:03,213 Geef me een teken. Wat dan ook. 6 00:02:05,625 --> 00:02:06,705 Spellman? 7 00:02:08,419 --> 00:02:10,799 Het is koud. Kom terug in bed. 8 00:02:10,880 --> 00:02:15,140 Misschien heeft Sabrina Morningstar het koud, waar ze ook is. 9 00:02:16,052 --> 00:02:17,432 Of erger. 10 00:02:28,231 --> 00:02:30,901 Je moet erop vertrouwen dat ze in orde is. 11 00:02:32,026 --> 00:02:33,736 Geef het gewoon wat tijd. 12 00:02:36,447 --> 00:02:38,697 Nou, Ambrose? Wat denk je? 13 00:02:39,450 --> 00:02:42,370 Is het gelukt? Nadert de andere kosmos niet meer? 14 00:02:42,453 --> 00:02:47,333 Gebaseerd op mijn metingen lijkt hij nog steeds op ons af te komen. 15 00:02:47,417 --> 00:02:50,627 Maar hij zou ook niet zomaar opeens verdwijnen. 16 00:02:50,712 --> 00:02:55,682 Hij zou waarschijnlijk vertragen, dan stoppen, en dan verdwijnen. 17 00:02:55,758 --> 00:03:00,678 Moeten we niemand waarschuwen, als we straks door mij weggevaagd worden? 18 00:03:00,763 --> 00:03:04,393 Tot we meer weten, tegen niemand iets zeggen. 19 00:03:04,475 --> 00:03:07,265 Dat zorgt voor paniek. -Dit is niet jouw schuld. 20 00:03:07,353 --> 00:03:10,193 Ben je gek? Dit is allemaal mijn schuld. 21 00:03:10,273 --> 00:03:12,903 Mijn vader liet de Macabere Gruwelen los. 22 00:03:12,984 --> 00:03:15,704 Misschien, maar ik trek ze aan. 23 00:03:15,778 --> 00:03:18,278 Waarom komen ze anders samen in Greendale? 24 00:03:18,781 --> 00:03:19,871 Lilith? 25 00:03:22,327 --> 00:03:23,617 Dag, lieverd. 26 00:03:24,871 --> 00:03:26,581 Wat doe je hier? 27 00:03:27,165 --> 00:03:30,955 Ik heb ontbijt voor je. Een paar worstjes en zo. 28 00:03:31,502 --> 00:03:34,012 Sinds Lucifer langs is geweest... 29 00:03:34,088 --> 00:03:37,928 ...is baby Adam, die normaal best wel druk is... 30 00:03:38,009 --> 00:03:40,009 ...zo stil als een kerkmuis. 31 00:03:40,094 --> 00:03:45,064 Nou, kleine Adam is een absoluut engeltje. 32 00:03:45,934 --> 00:03:48,854 Als je ons nodig hebt, zijn we er voor je, goed? 33 00:04:03,534 --> 00:04:06,164 Hier is je ontbijt, Agatha. 34 00:04:07,956 --> 00:04:11,286 Een lekkere warme pap. 35 00:04:12,251 --> 00:04:14,131 poesje mauw 36 00:04:14,504 --> 00:04:16,174 kom eens gauw 37 00:04:16,798 --> 00:04:20,758 ik heb lekkere pap voor jou 38 00:04:21,844 --> 00:04:23,104 Arme Zuster. 39 00:04:24,222 --> 00:04:26,062 Nog steeds de weg kwijt. 40 00:04:26,975 --> 00:04:28,515 We krijgen je wel terug. 41 00:04:30,395 --> 00:04:31,515 Hoe dan ook. 42 00:04:33,481 --> 00:04:34,521 Pardon? 43 00:04:35,358 --> 00:04:39,488 Wat doen jullie in onze repetitieruimte? -We gaan zo oefenen. 44 00:04:39,570 --> 00:04:44,280 Sorry, wij hebben de ruimte gereserveerd. -Wij zijn toch de enige band op Baxter? 45 00:04:44,367 --> 00:04:49,077 De Stoned Philosophers hebben dit geboekt. Dus pak je zooi op en wegwezen. 46 00:04:49,163 --> 00:04:51,503 Wil je een pak rammel? -Theo. 47 00:04:51,582 --> 00:04:53,002 Jongens. 48 00:04:54,085 --> 00:04:55,495 Er is een betere manier. 49 00:04:56,421 --> 00:04:57,591 Zeg maar. 50 00:04:58,923 --> 00:05:05,103 En die Tobey zei: 'Pak je zooi op.' En Theo wilde hem bijna in elkaar slaan. 51 00:05:05,179 --> 00:05:08,559 En toen daagde Harvey ze uit voor een band-battle. 52 00:05:08,641 --> 00:05:12,941 Dat kan de leerlingenraad toch sponsoren? -Ja, ik denk het wel. Maar... 53 00:05:13,021 --> 00:05:18,321 Sorry, ik hoorde jullie praten over een band-battle. 54 00:05:18,985 --> 00:05:22,775 Dit vond ik toevallig laatst in het bibliotheekarchief. 55 00:05:23,865 --> 00:05:25,695 De tijden veranderen ook nooit. 56 00:05:27,285 --> 00:05:28,785 Dat geeft de doorslag. 57 00:05:28,870 --> 00:05:31,040 Tijd om de traditie terug te halen. 58 00:05:31,122 --> 00:05:33,252 Een band-battle, spannend. 59 00:05:33,332 --> 00:05:34,882 Welke liedjes doen jullie? 60 00:05:34,959 --> 00:05:39,169 Nick en ik zitten niet in de Fright Club, Harvey, Roz en Theo wel. 61 00:05:43,384 --> 00:05:45,264 Is het een Macabere Gruwel? 62 00:06:04,781 --> 00:06:08,741 Het is Vinegar Tom. -Maar die is toch dood? 63 00:06:08,826 --> 00:06:11,696 Wat boeit dat? Vinegar Tom is terug. 64 00:06:15,541 --> 00:06:17,921 Wat wil ik je graag aaien. 65 00:06:19,629 --> 00:06:22,379 Marie, wat is er? -Het is zover. 66 00:06:24,258 --> 00:06:27,508 De sluier tussen leven en dood wordt dunner. 67 00:06:28,262 --> 00:06:32,062 Marie, wat wil je daarmee zeggen? -Is het een Macabere Gruwel? 68 00:06:32,141 --> 00:06:33,351 Inderdaad. 69 00:06:34,644 --> 00:06:36,314 De lèmò komen eraan. 70 00:06:37,313 --> 00:06:38,563 Les revenants. 71 00:06:39,607 --> 00:06:41,107 De herrezen doden. 72 00:06:43,236 --> 00:06:47,316 Shit. Het Kosmische is er nog, en nu al de Teruggekeerden? 73 00:06:47,407 --> 00:06:53,117 Sorry, is Vinegar Tom een Macabere Gruwel? -Dat zijn alle Teruggekeerden. 74 00:06:53,204 --> 00:06:57,254 En ze moeten bestreden worden op meerdere slagvelden. 75 00:06:57,333 --> 00:06:59,423 Waar? -Ze komen naar jou. 76 00:06:59,502 --> 00:07:03,382 Wees waakzaam als de doden terugkeren. Ze zijn niet wat ze lijken. 77 00:07:03,464 --> 00:07:06,514 Ze zullen zich niet alles herinneren. 78 00:07:06,592 --> 00:07:12,312 Misschien niet eens dat ze zijn omgekomen. Maak ze niet van streek. 79 00:07:13,307 --> 00:07:18,057 De doden moeten zich welkom voelen. 80 00:07:19,814 --> 00:07:21,024 Anders... 81 00:07:22,191 --> 00:07:24,611 ....gebeuren er slechte dingen. 82 00:07:25,820 --> 00:07:27,570 En nu moet ik gaan. 83 00:07:27,655 --> 00:07:29,025 Gaan? Waarheen? 84 00:07:30,032 --> 00:07:33,662 De doden hebben een avatar. 85 00:07:34,704 --> 00:07:36,874 Daar moet ik het tegen opnemen. 86 00:07:37,415 --> 00:07:38,365 Alleen. 87 00:07:45,423 --> 00:07:48,053 Li tonbe l'leve. 88 00:07:48,676 --> 00:07:50,506 Sta op. 89 00:07:54,265 --> 00:07:57,475 Lespri, sta op. 90 00:08:11,616 --> 00:08:13,236 Hallo, oude vriend. 91 00:08:14,243 --> 00:08:17,333 Fijn je te zien, chérie. -Leugenaar. 92 00:08:18,039 --> 00:08:21,709 Zeg op, welk spel spelen we deze keer? 93 00:08:21,792 --> 00:08:27,762 Ik denk dat het oude spel Senet hiervoor het meest geschikt is. 94 00:08:36,015 --> 00:08:37,015 Verdomme. 95 00:09:11,842 --> 00:09:13,392 Godsamme. 96 00:09:48,379 --> 00:09:49,589 Greendale. 97 00:09:51,299 --> 00:09:52,719 We zijn terug. 98 00:09:54,093 --> 00:09:55,853 Tijd voor helse herrie. 99 00:09:57,471 --> 00:09:59,601 Harvey. Wat doe je nou? 100 00:09:59,682 --> 00:10:02,982 Hoe kom je hieraan? -Hij lag onder een hoop zooi. 101 00:10:03,561 --> 00:10:06,651 Ik wist niet dat je gitaar speelde. -Doe ik ook niet. 102 00:10:07,607 --> 00:10:10,527 Verspil je tijd toch eens aan wat nuttigs. 103 00:10:16,240 --> 00:10:19,660 Dames, sorry, maar jullie klinken vals. 104 00:10:19,744 --> 00:10:23,164 Ik wil niet vernederd worden door Fright Club. En... 105 00:10:23,247 --> 00:10:24,957 Jullie zijn waardeloos. 106 00:10:27,877 --> 00:10:30,457 Er is weinig veranderd hier. -Sorry hoor. 107 00:10:31,922 --> 00:10:36,262 We hebben gereserveerd. Wie zijn jullie? -Wij zijn Satanic Panic. 108 00:10:36,886 --> 00:10:41,136 We gaan repeteren met jullie instrumenten. -Over mijn lijk. 109 00:10:44,644 --> 00:10:46,274 Doe ze pijn, jongens. 110 00:11:14,715 --> 00:11:17,125 We spelen Senet. 111 00:11:17,218 --> 00:11:19,888 Je kent de spelregels toch nog wel, vriend? 112 00:11:20,930 --> 00:11:24,520 Deze stukken vertegenwoordigen de zielen van de doden. 113 00:11:25,267 --> 00:11:29,727 Om te winnen moeten we onze pionnen naar de overkant krijgen... 114 00:11:29,814 --> 00:11:31,614 ...naar het hiernamaals. 115 00:11:32,358 --> 00:11:33,478 Naar rust. 116 00:11:33,567 --> 00:11:36,777 Of als je verliest... 117 00:11:38,072 --> 00:11:41,332 ...keren ze nooit terug naar hun graven. 118 00:11:43,494 --> 00:11:48,794 En de levenden en de doden zullen eindeloos lijden. 119 00:12:13,190 --> 00:12:15,820 Tante? Tante, ik... 120 00:12:21,365 --> 00:12:22,315 Is dat... 121 00:12:23,993 --> 00:12:25,413 Is hij echt hier? 122 00:12:28,205 --> 00:12:30,455 Edward. 123 00:12:31,208 --> 00:12:34,418 Sorry dat ik stoor, maar dit is... 124 00:12:34,503 --> 00:12:37,763 Sabrina, ik ben... -Een zeer veelbelovende leerling. 125 00:12:39,592 --> 00:12:43,722 Mijn dochter heet ook zo, mooie naam. -Ik heb zo veel te vragen. 126 00:12:44,472 --> 00:12:45,852 En te vertellen. 127 00:12:46,432 --> 00:12:49,522 Ik weet niet waar ik moet beginnen. -Genoeg, Sabrina. 128 00:12:50,227 --> 00:12:52,517 We laten de Hogepriester werken. 129 00:12:53,272 --> 00:12:54,982 Excuseer ons, broer. 130 00:12:55,775 --> 00:13:00,985 Edward is een van de Teruggekeerden, net als Vinegar Tom. 131 00:13:01,071 --> 00:13:04,991 Hij is een Macabere Gruwel? -Een manifestatie van de Gruwel. 132 00:13:05,075 --> 00:13:08,195 We moeten hem voorlopig op zijn gemak laten voelen. 133 00:13:08,704 --> 00:13:12,794 Zoals Marie zei, het is gevaarlijk ze aan hun dood te herinneren. 134 00:13:13,417 --> 00:13:15,457 Alsof je uit een nachtmerrie komt. 135 00:13:16,420 --> 00:13:19,590 Het gaat erom dat hij terug is. 136 00:13:20,424 --> 00:13:23,054 We hebben een tweede kans gekregen. 137 00:13:23,135 --> 00:13:26,555 Fantastisch, toch? De Spellmans zijn weer samen. 138 00:13:28,307 --> 00:13:30,937 Ik had me hem heel anders voorgesteld. 139 00:13:31,977 --> 00:13:35,557 Kwam hij normaal op je over? 140 00:13:36,565 --> 00:13:39,185 Edward was altijd gefocust op zijn werk. 141 00:13:53,249 --> 00:13:54,249 Adam? 142 00:14:02,258 --> 00:14:05,638 Adam, waar ben je? Adam? 143 00:14:06,387 --> 00:14:08,387 Waar ben je? Adam? 144 00:14:09,807 --> 00:14:12,267 Adam, alsjeblieft. Vergeef me. 145 00:14:18,190 --> 00:14:20,900 Vergeef me. 146 00:14:21,735 --> 00:14:25,155 de meid hing in de tuin alle kleren op 147 00:14:25,239 --> 00:14:28,699 toen pikte een merel de neus van haar kop 148 00:14:28,784 --> 00:14:30,624 Waar doel je op, Zuster? 149 00:14:33,247 --> 00:14:36,327 Wie ben jij? -Ik ben het, gekkie, Dorcas. 150 00:14:41,505 --> 00:14:42,835 Wil je een spel doen? 151 00:14:45,759 --> 00:14:47,179 Maar eerst wil ik... 152 00:14:48,220 --> 00:14:50,100 ...deze jurk uittrekken. Hij... 153 00:14:50,848 --> 00:14:51,928 ...plakt. 154 00:14:53,851 --> 00:14:54,981 Dr Cee? 155 00:14:55,603 --> 00:14:59,323 Lieverd? Ik heb nieuws. -Hilda, schat, daar ben je. 156 00:15:02,693 --> 00:15:05,493 Goed, je moet nu niet in paniek raken... 157 00:15:06,280 --> 00:15:10,330 ...maar er is een kleine kans dat de doden uit hun graf komen. 158 00:15:10,409 --> 00:15:12,239 Weet ik. -Wat? 159 00:15:12,328 --> 00:15:16,368 Mijn moeder kwam een uur geleden de winkel binnen. En Hilda... 160 00:15:17,625 --> 00:15:20,285 Ze overleed tien jaar geleden. 161 00:15:20,920 --> 00:15:23,260 Kom, ik zal je aan haar voorstellen. 162 00:15:23,339 --> 00:15:26,339 Is ze... -Ja, ze is hierbinnen. Daar. 163 00:15:29,803 --> 00:15:31,933 Is dat 'r? -Moeder. 164 00:15:35,392 --> 00:15:39,862 Moeder, ik wil mijn lieve vrouw Hilda aan je voorstellen. 165 00:15:40,481 --> 00:15:42,401 En Hilda, dit is nou... 166 00:15:43,150 --> 00:15:45,190 ...de andere liefde van m'n leven. 167 00:15:45,778 --> 00:15:47,028 Mijn moeder. 168 00:15:47,112 --> 00:15:48,822 Aangenaam kennis te maken. 169 00:15:49,740 --> 00:15:50,780 Elaine, toch? 170 00:15:51,575 --> 00:15:53,285 Mrs Kosgrove, lieverd. 171 00:15:57,748 --> 00:16:00,708 De Stoned Philosophers doen niet meer mee. 172 00:16:01,502 --> 00:16:03,962 Maar er is een nieuwe band bijgekomen. 173 00:16:05,923 --> 00:16:06,973 Wacht. 174 00:16:08,467 --> 00:16:12,137 Satanic Panic stond toch op die flyer die Mrs Curtis liet zien? 175 00:16:13,263 --> 00:16:14,643 Wie zijn dat? 176 00:16:29,613 --> 00:16:31,663 Zijn jullie... 177 00:16:32,783 --> 00:16:34,913 ...de Fright Club? 178 00:16:39,331 --> 00:16:42,711 Zijn jullie Satanic Panic? -In levenden lijve, kneus. 179 00:16:44,169 --> 00:16:45,879 Je komt me bekend voor. 180 00:16:49,299 --> 00:16:50,339 Hoe heet je? 181 00:16:51,176 --> 00:16:53,006 Harvey Kinkle. 182 00:16:57,641 --> 00:17:03,361 Nou, doe je vader de groeten van ons, Harvey Kinkle. 183 00:17:18,037 --> 00:17:21,287 Pap, wie zijn Satanic Panic? -Harvey... 184 00:17:21,373 --> 00:17:22,753 Waren ze een band? 185 00:17:24,209 --> 00:17:26,339 En zat je erin? 186 00:17:26,795 --> 00:17:29,085 Op school waren er wat gasten. 187 00:17:30,215 --> 00:17:33,635 Ze hielden van heavy metal en wilden ergens repeteren. 188 00:17:35,220 --> 00:17:39,060 Het kon bij ons in de garage, dus ik mocht bij de band. 189 00:17:39,141 --> 00:17:42,521 Ik maakte deel uit van Satanic Panic. 190 00:17:43,395 --> 00:17:49,435 En op een avond was ik alleen in de garage toen er een vreemdeling op kwam dagen. 191 00:17:56,742 --> 00:18:00,502 Hij zei dat hij talentenjager was en over ons had gehoord. 192 00:18:00,579 --> 00:18:03,079 Coole naam voor een band, pakkend. 193 00:18:03,165 --> 00:18:08,125 Als je vrienden half zo goed zijn als jij, kan Satanic Panic echt groot worden. 194 00:18:08,837 --> 00:18:10,207 Ja, denk je dat? 195 00:18:10,297 --> 00:18:15,467 Absoluut, maar roem vergt toewijding en opoffering. 196 00:18:16,220 --> 00:18:18,640 Een mensenoffer, om precies te zijn. 197 00:18:19,348 --> 00:18:20,638 Dood een klasgenoot. 198 00:18:21,809 --> 00:18:24,689 Een meisje, bij voorkeur. Maar zeker een maagd. 199 00:18:24,770 --> 00:18:26,440 Slechts één dode tiener... 200 00:18:26,980 --> 00:18:29,860 ...en jullie worden meteen gigantisch beroemd... 201 00:18:29,942 --> 00:18:32,032 ...bij deze band-battle. 202 00:18:34,196 --> 00:18:36,616 Ik weet nog dat ik dacht dat de duivel... 203 00:18:36,698 --> 00:18:40,078 ...de duivel zelf, naar Greendale was gekomen. 204 00:18:40,702 --> 00:18:43,582 We moeten het doen. -Echt wel, schatje. 205 00:18:45,040 --> 00:18:46,330 Bekijk het maar. 206 00:18:47,501 --> 00:18:48,711 Jullie zijn gek. 207 00:18:50,045 --> 00:18:51,205 Ik ben weg. 208 00:18:51,296 --> 00:18:52,456 Klaar, dacht ik. 209 00:18:52,548 --> 00:18:55,588 Maar vlak voor de wedstrijd verdween er een meisje. 210 00:18:55,676 --> 00:18:57,296 De koningin van het bal. 211 00:18:58,178 --> 00:19:00,308 Peggy Lou Simcox. 212 00:19:00,389 --> 00:19:03,929 Later werd ze dood aangetroffen, neergestoken in het bos. 213 00:19:04,017 --> 00:19:05,727 Ik wist niet wat ik moest. 214 00:19:05,811 --> 00:19:09,151 Misschien was het stom, maar ik ging naar haar vader... 215 00:19:09,940 --> 00:19:13,490 ...en zei dat heel misschien... 216 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 ...Satanic Panic wat te maken had met Peggy Lou's dood. 217 00:19:18,907 --> 00:19:20,157 Wat gebeurde er toen? 218 00:19:21,535 --> 00:19:22,785 De volgende dag... 219 00:19:23,787 --> 00:19:26,167 ...was Satanic Panic niet op school. 220 00:19:27,833 --> 00:19:30,793 Tegen de lunch zei iedereen dat ze verbrand waren. 221 00:19:32,212 --> 00:19:35,262 Opgesloten in een schuur waar ze hadden gerepeteerd. 222 00:19:37,509 --> 00:19:41,139 En dat Peggy Lou's vader had bekend. Hij had het gedaan. 223 00:19:42,389 --> 00:19:43,809 Hij had ze opgesloten... 224 00:19:44,933 --> 00:19:46,483 ...en levend verbrand. 225 00:19:47,895 --> 00:19:49,185 Godsamme, pap. 226 00:19:56,737 --> 00:19:58,237 Een lekker kopje thee. 227 00:19:59,698 --> 00:20:01,778 Hilda kan ook goed bakken. 228 00:20:01,867 --> 00:20:05,367 Ik vind bakken heel ontspannend. Het kalmeert me. 229 00:20:05,787 --> 00:20:06,957 Ik maak me druk. 230 00:20:07,039 --> 00:20:11,339 Sandra bakte toch ook altijd, Kenny? -Och, moeder. 231 00:20:11,919 --> 00:20:13,379 Wie was Sandra? 232 00:20:13,462 --> 00:20:17,932 Jaren geleden mee gedatet. Niets serieus. -Niet zoals met Erica. 233 00:20:18,008 --> 00:20:20,048 Of met die lange. 234 00:20:20,135 --> 00:20:22,595 Of die Ierse. 235 00:20:25,307 --> 00:20:27,937 Geen van hen, niet een... 236 00:20:28,018 --> 00:20:31,558 ...was goed genoeg voor mijn Kenny. 237 00:20:34,107 --> 00:20:36,357 Daarom moest ik ze allemaal afmaken. 238 00:20:36,944 --> 00:20:40,454 Het lijkt me tijd worden om te gaan slapen, moeder. 239 00:20:41,114 --> 00:20:43,244 Ik heb het logeerbed opgemaakt. 240 00:20:43,325 --> 00:20:46,995 Je hoeft geen moeite te doen. Nee, ik blijf nog wat langer op. 241 00:20:47,079 --> 00:20:50,459 Ik ga m'n boek lezen. Ga maar slapen, ik vind het wel. 242 00:20:50,540 --> 00:20:55,340 Goed, u weet waar we zijn. Roep maar, als u ons nodig heeft. 243 00:20:57,923 --> 00:21:00,803 Welterusten, moeder. -Welterusten, Mrs Kosgrove. 244 00:21:00,884 --> 00:21:02,264 Welterusten. 245 00:21:14,606 --> 00:21:17,856 Ik weet niet of ik je ooit heb zien lachen. 246 00:21:27,661 --> 00:21:30,331 Ik heb ook niet meer gelachen, vriend. 247 00:21:31,999 --> 00:21:36,709 Niet sinds de Nazoreeër me liet opstaan uit de dood. 248 00:21:36,795 --> 00:21:39,875 'Sta op, Lazarus,' zei hij. 249 00:21:41,591 --> 00:21:45,351 En ik werd de Herrezen Man... 250 00:21:46,930 --> 00:21:49,520 ...geplaagd door de akelige herinnering... 251 00:21:49,599 --> 00:21:53,809 ...aan wat ik had gezien toen ik vier dagen dood was. 252 00:21:53,895 --> 00:21:59,605 De zielen van de verdoemden, kronkelend van de pijn. 253 00:22:00,277 --> 00:22:01,317 Maar... 254 00:22:03,155 --> 00:22:06,275 ...waarom breng je ze dan terug? 255 00:22:06,366 --> 00:22:10,826 Omdat het de zaadjes zijn die ik zaai. 256 00:22:12,873 --> 00:22:13,963 Pijn... 257 00:22:14,958 --> 00:22:17,038 ...en lijden. 258 00:22:29,639 --> 00:22:31,099 Pech gehad. 259 00:22:31,183 --> 00:22:34,813 Een worp in het voordeel van de Teruggekeerden. 260 00:22:41,985 --> 00:22:43,315 Eerwaarde Spellman? 261 00:22:45,614 --> 00:22:47,624 Sorry, mag ik je iets laten zien? 262 00:22:52,454 --> 00:22:56,214 Hoe kom je daaraan? -Uit mijn kamer. Ik kijk er elke dag naar. 263 00:22:57,793 --> 00:23:00,963 Ik ben je dochter. Maar dan volwassen. 264 00:23:01,046 --> 00:23:04,416 Ik ga naar twee scholen: Baxter High en de School. 265 00:23:04,508 --> 00:23:06,718 Ik ben covoorzitter van mijn jaar. 266 00:23:07,344 --> 00:23:10,354 Ik stelde me verkiesbaar als heks. -Dat ben je niet. 267 00:23:10,430 --> 00:23:12,270 Natuurlijk wel. 268 00:23:12,933 --> 00:23:16,443 En cheerleader. -M'n dochter is nog geen twee maanden oud. 269 00:23:19,439 --> 00:23:20,819 Ik ben je dochter. 270 00:23:23,193 --> 00:23:25,403 Ik moet Diana spreken. 271 00:23:26,863 --> 00:23:29,163 Ze is hier niet. 272 00:23:30,117 --> 00:23:31,237 Omdat... 273 00:23:34,162 --> 00:23:35,962 ...ze is overleden. 274 00:23:38,708 --> 00:23:39,878 En ik dan? 275 00:23:42,170 --> 00:23:44,510 Je bent al 16 jaar dood. 276 00:23:45,340 --> 00:23:46,880 Bijna 17. 277 00:23:47,801 --> 00:23:52,101 Maar door een wonder, of eigenlijk een Gruwel... 278 00:23:52,764 --> 00:23:56,024 ...krijgen we een tweede kans om elkaar te leren kennen. 279 00:23:56,560 --> 00:23:58,980 Waarom zou ik je willen leren kennen? 280 00:24:00,564 --> 00:24:02,324 Je bent mijn dochter niet. 281 00:24:03,275 --> 00:24:05,775 Je vader is een geit. 282 00:24:06,987 --> 00:24:08,027 Wat? 283 00:24:09,072 --> 00:24:10,452 Je hebt me wel gehoord. 284 00:24:11,074 --> 00:24:12,664 Je bent een gedrocht. 285 00:24:12,742 --> 00:24:15,872 Je sterfelijke moeder, de hoer, wilde een baby. 286 00:24:15,954 --> 00:24:20,504 Ze zei dat ik haar die niet kon geven, dus sloot Diana een pact met de duivel. 287 00:24:20,584 --> 00:24:24,174 Ze copuleerde met Satan zelf, de Heer van het Duister. 288 00:24:24,254 --> 00:24:27,764 Kun je je dat voorstellen? Zij met dat smerige beest? 289 00:24:27,841 --> 00:24:32,051 Ik heb jou nooit gewild. -Je weet niet wat je zegt. 290 00:24:35,599 --> 00:24:37,479 Alsjeblieft, stop. 291 00:24:38,143 --> 00:24:40,693 Dit had ik moeten doen toen je geboren werd. 292 00:24:44,941 --> 00:24:46,531 Naar buiten. Nu meteen. 293 00:24:49,237 --> 00:24:52,947 Lizzie Borden pakte een bijl mee 294 00:24:53,492 --> 00:24:56,752 hakken in haar moeder was wat ze dee 295 00:24:57,454 --> 00:25:01,794 in de hemel zwaait ze nog aan de gal... 296 00:25:01,875 --> 00:25:03,125 Agatha. 297 00:25:04,711 --> 00:25:06,381 Heb jij me dat aangedaan? 298 00:25:08,256 --> 00:25:09,296 Wat? 299 00:25:09,799 --> 00:25:11,719 Heb jij me gestoken? 300 00:25:13,261 --> 00:25:16,771 En vaak ook? -We waren aan het spelen, toch? 301 00:25:18,767 --> 00:25:21,977 Nee, ik denk dat je me echt hebt vermoord. 302 00:25:27,609 --> 00:25:29,399 Ken je 'Drie Blinde Muizen'? 303 00:25:31,279 --> 00:25:35,159 drie blinde muizen 304 00:25:35,700 --> 00:25:39,870 kijk ze eens rennen 305 00:25:39,955 --> 00:25:43,875 achter de vrouw van de boer aan die ze van hun staart had ontdaan 306 00:25:43,959 --> 00:25:45,999 heb je ze ooit zo zien gaan? 307 00:25:46,086 --> 00:25:49,756 drie blinde muizen 308 00:25:50,298 --> 00:25:53,638 kijk ze eens rennen 309 00:25:53,718 --> 00:25:55,298 achter de vrouw 310 00:25:55,387 --> 00:25:56,467 Dorcas. 311 00:25:57,973 --> 00:26:00,893 Wat doe je? -Ik ben terug, Prudence. 312 00:26:02,435 --> 00:26:05,305 Ja, dat zie ik. -Wil je met ons spelen? 313 00:26:18,785 --> 00:26:19,785 Ik... 314 00:26:21,413 --> 00:26:23,673 ...zou niets liever willen, Zuster. 315 00:26:29,629 --> 00:26:33,969 Rottige slapeloosheid. Ik neem een lekker kopje thee. 316 00:26:35,844 --> 00:26:38,264 O, Mrs Kosgrove? 317 00:26:39,014 --> 00:26:40,184 Gaat het? 318 00:26:49,190 --> 00:26:50,730 Moeder Kosgrove. 319 00:26:54,070 --> 00:26:55,570 Ik ben je moeder niet. 320 00:26:55,655 --> 00:26:59,905 Waag het niet me zo te noemen. Je bent een heks, of niet? 321 00:26:59,993 --> 00:27:02,413 Heeft Kenny dat gezegd? -Dat hoefde niet. 322 00:27:02,495 --> 00:27:05,455 Een moeder weet dingen van de hoeren van haar zoon. 323 00:27:05,540 --> 00:27:09,420 Jullie zijn allemaal heksen. -U doet mijn pols een beetje pijn. 324 00:27:09,502 --> 00:27:14,842 Je probeert mijn knulletje af te pakken. Je bent mijn zoon niet waard. 325 00:27:14,924 --> 00:27:18,094 Onhandelbaar, slecht, goddeloos. 326 00:27:18,178 --> 00:27:22,138 Ik leef tenminste nog, wandelend kadaver. 327 00:27:24,768 --> 00:27:25,728 Wat? 328 00:27:27,520 --> 00:27:28,610 Oeps. 329 00:27:34,569 --> 00:27:36,279 Mrs Kosgrove. 330 00:27:36,363 --> 00:27:38,323 Wat is hier aan de hand? 331 00:27:38,406 --> 00:27:42,326 Hilda. Moeder. -Kenny, help me. 332 00:27:42,494 --> 00:27:43,794 Hou haar tegen. 333 00:27:45,163 --> 00:27:47,213 Hij zit weer en rust uit. 334 00:27:47,749 --> 00:27:50,879 Tante, het was vreselijk. 335 00:27:52,712 --> 00:27:55,262 Hij zei vreselijke dingen tegen me. 336 00:27:56,925 --> 00:27:58,385 Ook dat... 337 00:27:59,928 --> 00:28:01,428 ...hij mijn vader niet was. 338 00:28:02,138 --> 00:28:03,718 Heeft Edward dat gezegd? 339 00:28:06,893 --> 00:28:08,813 En het vreselijkste is: 340 00:28:12,816 --> 00:28:14,026 Hij heeft gelijk. 341 00:28:15,694 --> 00:28:21,124 Ik was nog maar een baby toen hij stierf. Hij heeft me twee maanden gekend? 342 00:28:23,952 --> 00:28:26,372 Waarom zou hij om me geven? 343 00:28:27,872 --> 00:28:30,502 Waarom zou ik om hem geven? 344 00:28:35,588 --> 00:28:37,468 Wat nou weer? 345 00:28:38,466 --> 00:28:41,046 Kenny, laat me eruit. 346 00:28:42,554 --> 00:28:44,564 Luister naar je moeder. 347 00:28:46,933 --> 00:28:52,693 Zelda en ik leggen net neer. Ze zei dat we haar gevangen moeten houden. 348 00:28:53,314 --> 00:28:55,654 En haar niet kwaad moeten maken. 349 00:28:56,192 --> 00:28:59,902 En moeten hopen dat Mambo Marie deze Macabere Gruwelen verslaat. 350 00:28:59,988 --> 00:29:03,278 Ze is een vieze vuile slet. Kenny. 351 00:29:04,242 --> 00:29:07,332 Ik zou wel willen dat ze weer dood was. 352 00:29:11,166 --> 00:29:14,996 Waarom heb je me opgeroepen, Lilith? -Laat me je eerst wat vragen. 353 00:29:16,045 --> 00:29:16,915 Hoor je dat? 354 00:29:20,341 --> 00:29:22,471 Het geluid van een huilende baby? 355 00:29:23,261 --> 00:29:25,011 Ik hoor niets dergelijks. 356 00:29:26,723 --> 00:29:29,103 Erg dat je straf een levende dood is. 357 00:29:29,809 --> 00:29:32,309 Ik had je graag zelf vermoord. 358 00:29:32,395 --> 00:29:33,765 Had het maar gedaan. 359 00:29:35,190 --> 00:29:37,400 En ik wil er een eind aan maken. 360 00:29:37,984 --> 00:29:39,864 Op dit moment en permanent. 361 00:29:42,197 --> 00:29:45,447 Maar daar heb ik jouw hulp voor nodig. 362 00:29:46,826 --> 00:29:47,786 Graag. 363 00:29:48,578 --> 00:29:52,418 Maar we kunnen allebei Lucifers vloek niet doorbreken. 364 00:29:52,499 --> 00:29:53,459 Dat is waar. 365 00:29:53,541 --> 00:29:57,751 Als je vervloekt bent met onsterfelijkheid kan maar één wapen je doden. 366 00:29:57,837 --> 00:29:59,417 De Speer van Longinus. 367 00:30:00,048 --> 00:30:03,178 Die de Nazoreeër doorboorde nadat hij was gekruisigd. 368 00:30:03,259 --> 00:30:07,639 De Centurion van Golgotha is in de hel en bewaakt die speer. 369 00:30:08,681 --> 00:30:09,851 Ga naar hem toe. 370 00:30:10,600 --> 00:30:12,390 Haal hem voor me, alsjeblieft. 371 00:30:15,605 --> 00:30:17,355 Dan maak ik er een eind aan. 372 00:30:19,275 --> 00:30:20,565 Komt voor elkaar. 373 00:30:30,745 --> 00:30:32,995 Toen ik mijn dode vader hier had... 374 00:30:33,081 --> 00:30:36,711 ...werden jullie uitgedaagd door een rockband uit de hel? 375 00:30:36,793 --> 00:30:40,553 Als we nou eens niet meer meedoen aan die battle? 376 00:30:40,630 --> 00:30:41,510 Jongens. 377 00:30:42,340 --> 00:30:45,340 We hoeven niet te stoppen. Mrs Meeks zei... 378 00:30:45,426 --> 00:30:50,346 ...dat ze de Stoned Philosophers hebben gevonden in een container. 379 00:30:51,683 --> 00:30:54,443 De band-battle is afgelast. -Mijn God. 380 00:30:55,103 --> 00:30:56,693 Maar we gaan wel vrijuit. 381 00:30:58,106 --> 00:30:59,266 Mocht je willen. 382 00:31:00,149 --> 00:31:04,449 De band-battle gaat nog door. Dat laten we ons niet weer ontnemen. 383 00:31:04,529 --> 00:31:08,489 En we hebben de perfecte locatie. -Vlak voor de poorten van de hel. 384 00:31:09,075 --> 00:31:13,195 Met een jury van levenden en doden. -Vergeet het, Trash. We stoppen. 385 00:31:17,000 --> 00:31:18,080 Nee, hoor. 386 00:31:18,835 --> 00:31:20,495 Want we hebben je vader. 387 00:31:21,629 --> 00:31:26,719 En als je de battle verliest, worden wij rijk en beroemd. 388 00:31:26,801 --> 00:31:32,061 En je pa neemt onze plek in de hel in, omdat hij zo'n verdomde verrader is. 389 00:31:39,105 --> 00:31:40,225 Pap? 390 00:31:40,690 --> 00:31:42,150 Pap, ben je thuis? 391 00:31:44,569 --> 00:31:45,399 Harvey. 392 00:31:54,454 --> 00:31:58,504 Ze hebben mijn pa meegenomen. -We geven niet op, Harvey. 393 00:31:59,167 --> 00:32:01,497 En we verliezen de battle ook niet. 394 00:32:02,378 --> 00:32:05,378 We kunnen niet tegen Satanic Panic op. 395 00:32:06,215 --> 00:32:07,425 Hoeft ook niet. 396 00:32:08,259 --> 00:32:11,889 Wij hebben ook sterke punten. Ik heb het perfecte nummer. 397 00:32:13,598 --> 00:32:14,888 Nu nog een zanger. 398 00:32:15,892 --> 00:32:18,142 Denk je aan Robin? 399 00:32:19,771 --> 00:32:21,271 Ik wou niks zeggen, maar... 400 00:32:22,106 --> 00:32:23,896 ...ik mis hem wel. 401 00:32:25,360 --> 00:32:26,490 In dat geval... 402 00:32:27,737 --> 00:32:33,617 Sabrina, ken je spreuken om kobolden uit het bos op te roepen? 403 00:32:34,494 --> 00:32:37,874 Heeft Shakespeare Een Midzomernachtdroom geschreven? 404 00:32:38,498 --> 00:32:39,498 Natuurlijk. 405 00:32:41,793 --> 00:32:46,303 Zei jij niet dat Satanic Panic een deal kreeg aangeboden door Lucifer? 406 00:32:46,381 --> 00:32:47,511 Mijn vader wel. 407 00:32:48,424 --> 00:32:50,894 Oké, dan vraag ik mijn vader ernaar. 408 00:32:55,598 --> 00:32:58,558 Wat weet je van Satanic Panic? -Ik was hun manager. 409 00:32:58,643 --> 00:33:00,903 Ze zijn toen levend verbrand... 410 00:33:00,978 --> 00:33:05,528 ...dus sleepte ik ze naar de hel omdat ze Peggy Lou Simcox hadden vermoord. 411 00:33:05,608 --> 00:33:10,108 Ze zijn terug en zorgen voor problemen. -Ja, dat weet ik. 412 00:33:10,196 --> 00:33:13,906 Door je Gruwel, de Teruggekeerde, is de hel net een zeef. 413 00:33:13,992 --> 00:33:17,122 De verdoemden ontsnappen overal. Ik werk eraan. 414 00:33:17,203 --> 00:33:21,043 Dus je haalt Satanic Panic terug? -Nee, die mogen blijven. 415 00:33:21,124 --> 00:33:24,674 Een beetje oproer, altijd leuk. En ik hou van hun muziek. 416 00:33:26,713 --> 00:33:31,513 Weet je, voor de Prins van Leugens kun je vreselijk slecht liegen. 417 00:33:31,592 --> 00:33:33,722 Je kunt ze niet terughalen, hè? 418 00:33:33,803 --> 00:33:37,313 Doe niet zo gek. -Ze horen bij de Teruggekeerden. 419 00:33:37,390 --> 00:33:40,940 Tot hun voorvechter verslagen is, kun je er niets aan doen. 420 00:33:41,019 --> 00:33:43,349 Integendeel, ik ben weer hun manager. 421 00:33:43,438 --> 00:33:46,648 Ze ontvoerden Harveys vader, die niets verkeerd deed. 422 00:33:46,733 --> 00:33:49,033 Hij heeft geklikt, dat haat ik. 423 00:33:49,110 --> 00:33:52,240 Laat tenminste Mr Kinkle vrij. -Waarom zou ik? 424 00:33:56,743 --> 00:33:59,873 Omdat ik je dochter ben en ik het je vraag. 425 00:34:00,705 --> 00:34:01,825 Dochter? 426 00:34:02,457 --> 00:34:05,787 Jij bent mijn dochter niet. Ik ga je niet helpen. 427 00:34:05,877 --> 00:34:09,547 Als Satanic Panic wint, geef ik ze een bonus. 428 00:34:09,630 --> 00:34:11,970 Het vermogen om hellevuur op te wekken. 429 00:34:13,426 --> 00:34:14,676 Waarom? 430 00:34:15,386 --> 00:34:19,556 Zodat ze Greendale kunnen afbranden, zoals ze zelf afgebrand zijn. 431 00:34:20,516 --> 00:34:22,056 Verdwijn nu uit mijn ogen. 432 00:34:43,831 --> 00:34:45,461 Fijne sterfdag, Lilith. 433 00:34:53,341 --> 00:34:54,381 Hecate... 434 00:34:56,135 --> 00:34:59,385 ...geef me de kracht om te doen wat gedaan moet worden. 435 00:35:02,183 --> 00:35:04,813 Lilith, waar ben je mee bezig? 436 00:35:05,728 --> 00:35:06,848 Boetedoening. 437 00:35:08,481 --> 00:35:09,731 Zuster Zelda? 438 00:35:11,859 --> 00:35:14,449 Ik word geplaagd door de doden. 439 00:35:14,529 --> 00:35:18,529 Wij allemaal. Er zit een Teruggekeerde in mijn kantoor. 440 00:35:18,616 --> 00:35:22,826 Mambo Marie neemt het nu op tegen hun ondode bondgenoot Lazarus. 441 00:35:23,955 --> 00:35:24,955 Lazarus? 442 00:35:28,584 --> 00:35:30,344 Is de Herrezen Man hier... 443 00:35:31,212 --> 00:35:32,212 ...in Greendale? 444 00:35:32,296 --> 00:35:33,666 Hij zit hierachter. 445 00:35:33,756 --> 00:35:36,756 Tot Marie hem verslaat, blijven de doden terugkomen. 446 00:35:37,510 --> 00:35:40,300 Weet je waar de Herrezen Man is? 447 00:35:42,515 --> 00:35:46,515 Ten eerste, en ik spreek geen kwaad over de Fright Club als band... 448 00:35:46,602 --> 00:35:51,272 ...maar het opnemen tegen een band als Satanic Panic... 449 00:35:51,357 --> 00:35:55,317 Als lammeren naar de slacht. -Helaas wel. 450 00:35:55,778 --> 00:35:59,698 We kunnen vuur met vuur bestrijden. Maar wel met een blikvanger. 451 00:36:00,241 --> 00:36:01,831 Lucifer gaf me het idee. 452 00:36:02,410 --> 00:36:06,120 Ze willen wraak nemen op Greendale omdat ze verbrand zijn. 453 00:36:06,205 --> 00:36:09,075 Weet je wie nog meer wraak wil? 454 00:36:09,167 --> 00:36:12,997 Peggy Lou Simcox. -Precies. Maar we moeten snel zijn. 455 00:36:19,969 --> 00:36:21,929 Waar komen al die kids vandaan? 456 00:36:22,930 --> 00:36:25,060 Sommigen lijken niet eens levend. 457 00:36:30,521 --> 00:36:31,481 Mijn God. 458 00:36:32,273 --> 00:36:33,443 Mijn vader. 459 00:36:33,524 --> 00:36:38,954 We moeten hem eruit halen. -Komt goed. Ons nummer wordt de bom. 460 00:36:39,697 --> 00:36:41,527 Maar onthoud Sabrina's plan. 461 00:36:42,867 --> 00:36:44,987 Niemand sleept je vader naar de hel. 462 00:36:46,287 --> 00:36:47,617 Dat beloof ik je. 463 00:36:50,416 --> 00:36:54,876 Begin je nu te twijfelen? -Nee, zeker niet. 464 00:36:57,381 --> 00:36:59,431 Ook niet als het niet betekent... 465 00:37:00,384 --> 00:37:02,094 ...dat we weer samen zijn. 466 00:37:02,678 --> 00:37:05,058 Jou wil ik altijd helpen, Theo. 467 00:37:13,522 --> 00:37:14,982 De fik erin? 468 00:37:17,360 --> 00:37:20,820 Jullie gestoorde gekkies komen voor de battle... 469 00:37:20,905 --> 00:37:23,775 ...dus zullen we maar snel beginnen? 470 00:37:27,161 --> 00:37:31,921 Als eerste, mijn persoonlijke favoriet, slecht tot op het bot. 471 00:37:31,999 --> 00:37:34,539 Hier is Satanic Panic. 472 00:38:14,375 --> 00:38:17,495 KONINGIN VAN HET BAL PEGGY LOU SIMCOX 473 00:38:42,153 --> 00:38:43,573 Wij zijn de Fright Club. 474 00:38:46,574 --> 00:38:48,244 We komen van Baxter High. 475 00:38:50,202 --> 00:38:52,412 Toe maar, je kunt het. 476 00:38:54,790 --> 00:38:56,710 Reis een stukje met ons mee. 477 00:38:58,336 --> 00:38:59,496 Toe maar. 478 00:41:01,667 --> 00:41:03,377 Was dat niet leuk? 479 00:41:03,461 --> 00:41:07,091 Maar het lijkt me duidelijk, de winnaar is... 480 00:41:07,173 --> 00:41:10,263 De battle is nog niet voorbij, Lucifer. 481 00:41:10,926 --> 00:41:13,926 Jij geeft nooit op, hè? -Nooit. 482 00:41:15,598 --> 00:41:21,808 Goed dan. We hebben nog één band. Een laatkomer. Hier is... 483 00:41:21,896 --> 00:41:24,396 Wij zijn de Dark Mothers. 484 00:41:24,482 --> 00:41:27,442 Klaar om uit je dak te gaan? 485 00:42:31,924 --> 00:42:33,094 Pardon. 486 00:42:35,928 --> 00:42:38,258 Jullie zijn bezig. -Ja. 487 00:42:38,847 --> 00:42:42,807 En ik win. Dus waarom onderbreek je ons? 488 00:42:44,728 --> 00:42:46,648 Ik wil een gunst van je. 489 00:42:50,192 --> 00:42:52,612 Lazarus, de Herrezen Man, mijn... 490 00:42:54,947 --> 00:42:57,067 ...mijn baby is dood. 491 00:43:02,746 --> 00:43:04,616 Kun jij hem terugbrengen? 492 00:43:05,207 --> 00:43:10,167 Als er geen lichaam is, kan ik je niet helpen. 493 00:43:12,548 --> 00:43:13,668 Wat jammer. 494 00:43:20,806 --> 00:43:22,016 Mijn beurt. 495 00:43:22,099 --> 00:43:25,849 Als ik drie of hoger gooi... 496 00:43:27,104 --> 00:43:28,364 ...win ik. 497 00:43:29,857 --> 00:43:32,647 Dan zullen de levenden en de doden... 498 00:43:33,652 --> 00:43:37,572 ...voor eeuwig verweven zijn en lijden... 499 00:43:38,198 --> 00:43:41,988 ...en de Leegte voeden terwijl hij nadert. 500 00:44:06,602 --> 00:44:08,102 Ik win. 501 00:44:11,523 --> 00:44:15,073 Sterf, klootzak. 502 00:44:25,496 --> 00:44:28,366 Hoe kan dit? 503 00:44:29,583 --> 00:44:31,673 Lazarus is onsterfelijk. 504 00:44:32,920 --> 00:44:38,510 De Speer van Longinus doodde de Nazoreeër die Lazarus weer tot leven wekte. 505 00:44:38,592 --> 00:44:41,182 Als hij de Nazoreeër kan doden... 506 00:44:41,261 --> 00:44:45,101 ...kan hij ook een van zijn laatste wonderen doden. 507 00:44:46,725 --> 00:44:48,685 Bedankt, Lilith. 508 00:44:51,563 --> 00:44:53,193 Ik deed het niet voor jou. 509 00:44:55,943 --> 00:44:57,283 Maar toch... 510 00:44:58,028 --> 00:45:02,698 ...zullen vandaag de levenden en de doden zegevieren over de Teruggekeerde. 511 00:45:03,659 --> 00:45:04,789 En jij... 512 00:45:06,203 --> 00:45:08,413 ...krijgt... 513 00:45:10,290 --> 00:45:12,250 ...niet de gunst die je wilde... 514 00:45:13,877 --> 00:45:15,377 ...maar wel een gunst. 515 00:46:57,189 --> 00:47:02,279 Goed. Rustig maar. Dat was erg... -Wij zijn de Dark Mothers... 516 00:47:02,361 --> 00:47:06,781 ...en wij zijn duidelijk de winnaars. Laat je horen. 517 00:47:19,711 --> 00:47:23,171 Goed gezongen, Valse Dochter. -Ga naar de hel, Valse Vader. 518 00:47:23,257 --> 00:47:24,127 Zal ik doen. 519 00:47:28,679 --> 00:47:29,509 Pap? 520 00:47:38,772 --> 00:47:39,982 Is alles oké? 521 00:47:40,440 --> 00:47:41,570 Harvey... 522 00:47:42,901 --> 00:47:44,361 ...je was geweldig. 523 00:47:52,744 --> 00:47:55,874 Dus je hebt de Herrezen Man verslagen? 524 00:47:55,956 --> 00:48:00,036 Lilith was cruciaal voor onze overwinning. -Ze heeft het druk gehad. 525 00:48:01,587 --> 00:48:02,957 En nu? 526 00:48:03,046 --> 00:48:08,546 Nu ben ik bang dat als ik de doden terug naar hun graven leid... 527 00:48:08,635 --> 00:48:11,045 ...ik bij ze moet blijven. 528 00:48:11,888 --> 00:48:13,018 Blijven? 529 00:48:14,141 --> 00:48:17,481 Marie, dat is absurd. Waarom zou je bij ze blijven? 530 00:48:18,520 --> 00:48:21,480 Ik ben niet wat ik lijk. 531 00:48:23,066 --> 00:48:26,646 Mambo Michelle Marie LaFleur is niet mijn echte naam. 532 00:48:31,325 --> 00:48:33,365 Wie en wat ben je dan precies? 533 00:48:34,328 --> 00:48:35,328 Ik ben... 534 00:48:36,496 --> 00:48:38,326 ...Baron Samedi. 535 00:48:39,499 --> 00:48:41,919 Een machtige Haïtiaanse Loa. 536 00:48:43,045 --> 00:48:46,005 De almachtige vader van de Gede Loa. 537 00:48:46,965 --> 00:48:50,585 De geesten van dood en wedergeboorte. 538 00:48:51,595 --> 00:48:52,635 Al die tijd? 539 00:48:54,806 --> 00:48:59,846 Maar nu de grote verwarring tussen leven en dood is opgelost... 540 00:49:01,063 --> 00:49:04,443 ...moet ik terug naar de onderwereld. 541 00:49:04,524 --> 00:49:09,744 Maar als het jouw beurt is om het volgende leven in te gaan... 542 00:49:09,821 --> 00:49:11,911 ...zal ik er zijn. 543 00:49:14,826 --> 00:49:19,076 Of als je me voor die tijd nodig hebt... 544 00:49:20,415 --> 00:49:23,285 ...schud dan hiermee. Ik zal het horen. 545 00:49:24,378 --> 00:49:26,298 Dan kom ik naar je toe. 546 00:49:30,801 --> 00:49:31,681 Dank je. 547 00:49:32,636 --> 00:49:36,716 Maar ik denk dat ik geen voorkeursbehandeling wil, Baron Samedi. 548 00:49:38,517 --> 00:49:40,267 Of hoe je ook mag heten. 549 00:49:43,814 --> 00:49:44,864 Zelda. 550 00:49:54,533 --> 00:49:55,533 Dorcas. 551 00:49:57,995 --> 00:50:00,495 Dit is onze vriendin. 552 00:50:01,790 --> 00:50:02,960 Mambo Marie. 553 00:50:04,251 --> 00:50:07,751 Ze neemt je mee naar een plek waar... 554 00:50:11,341 --> 00:50:14,181 Naar een betere plek dan deze. 555 00:50:16,513 --> 00:50:20,273 Ik wil niet, Prudence. Ik ben net terug. -Ik weet het. 556 00:50:21,351 --> 00:50:24,601 Ik weet het. -Ik wil niet dood zijn. 557 00:50:26,481 --> 00:50:29,191 De dood bestaat niet, Zuster. 558 00:50:30,736 --> 00:50:32,946 We zullen snel weer samen zijn. 559 00:50:35,991 --> 00:50:37,491 Dat beloof ik je. 560 00:50:40,746 --> 00:50:42,496 Kom maar mee, chérie. 561 00:51:40,639 --> 00:51:41,719 Prudence? 562 00:51:42,599 --> 00:51:44,769 Waarom zit ik in een dwangbuis? 563 00:51:45,477 --> 00:51:46,597 Agatha? 564 00:51:47,354 --> 00:51:48,484 Wat? 565 00:51:50,482 --> 00:51:53,612 Agatha, ben jij het? 566 00:51:54,903 --> 00:51:56,363 Was Dorcas hier? 567 00:51:57,989 --> 00:52:00,659 Ze zei dat ze me vergeeft. 568 00:52:02,077 --> 00:52:03,197 Maar waarvoor? 569 00:52:04,538 --> 00:52:09,288 Ik zal het je vertellen. Maar eerst maak ik je riemen los, Zuster. 570 00:52:12,379 --> 00:52:14,419 Wat heb ik gedaan? -Het is oké. 571 00:52:14,923 --> 00:52:18,473 Waarvoor? -Het is oké. 572 00:52:18,552 --> 00:52:20,682 Kom maar hier, het is oké. 573 00:52:26,935 --> 00:52:30,725 Dus als mijn vader wakker wordt, herinnert hij zich niets meer? 574 00:52:32,107 --> 00:52:34,067 Nee, alsof het een droom was. 575 00:52:37,946 --> 00:52:38,816 Bedankt, gast. 576 00:52:40,448 --> 00:52:42,868 En voor wat jullie deden bij de battle. 577 00:52:47,873 --> 00:52:51,423 Ik moet weer terug naar het bos. 578 00:52:53,920 --> 00:52:55,010 Robin... 579 00:52:56,047 --> 00:52:58,467 ...ik werd bang en stuurde je weg. 580 00:52:59,009 --> 00:53:00,009 Het is oké. 581 00:53:01,469 --> 00:53:04,509 Ik weet dat het niet eerlijk is... 582 00:53:05,682 --> 00:53:07,522 ...als ik je vraag te blijven. 583 00:53:10,854 --> 00:53:11,904 Maar blijf je? 584 00:53:13,815 --> 00:53:14,895 Theo... 585 00:53:17,736 --> 00:53:19,396 ...dat is alles wat ik wil. 586 00:53:37,297 --> 00:53:38,337 Mama. 587 00:53:41,468 --> 00:53:42,388 Adam? 588 00:53:44,971 --> 00:53:46,141 Is het zo? 589 00:54:01,112 --> 00:54:02,952 Soufrisken moun. 590 00:54:04,199 --> 00:54:06,079 Ala de kaklika... 591 00:54:06,701 --> 00:54:10,371 ...nou mouri jiskaske m'tounen. 592 00:54:10,455 --> 00:54:14,285 Mogen jullie voetzolen niet meer lijden. 593 00:54:15,335 --> 00:54:20,005 Keer terug in de grond waar je vandaan kwam... 594 00:54:21,591 --> 00:54:24,431 ...om te rusten in Ginen. 595 00:54:26,346 --> 00:54:31,266 Nan Ginen m'te ye, se nan Ginen m'prale. 596 00:54:33,436 --> 00:54:36,356 Je hebt geen afscheid kunnen nemen van je vader. 597 00:54:37,524 --> 00:54:39,154 Hij was mijn vader niet. 598 00:54:40,777 --> 00:54:41,857 Niet echt. 599 00:56:26,424 --> 00:56:28,684 Ondertiteld door: Martijn Beunk