1
00:00:10,301 --> 00:00:11,801
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:01:50,485 --> 00:01:52,895
DET HIMMELSKE RIGE
3
00:01:53,446 --> 00:01:56,156
Endnu engang samles Eldritch-rædslerne,
4
00:01:56,241 --> 00:02:00,451
tiltrukket af
en hidtil uset mængde kaos i vores kosmos.
5
00:02:00,537 --> 00:02:04,787
De er ubetydelige,
men hekse, dødelige og infernalske
6
00:02:04,874 --> 00:02:09,424
skal have mulighed for selv
at genoprette orden.
7
00:02:09,504 --> 00:02:16,094
Hvis det mislykkes,
vil jeg om nødvendigt eliminere Sabrina.
8
00:02:17,595 --> 00:02:19,845
DET JORDISKE RIGE
9
00:02:24,144 --> 00:02:26,604
Så du vil altså have,
10
00:02:26,688 --> 00:02:30,318
at kantinen serverer vaffelfritter
i stedet for pommes rösti?
11
00:02:30,692 --> 00:02:33,322
Hvorfor kan de ikke have begge dele?
12
00:02:34,028 --> 00:02:35,908
Lige mine ord.
13
00:02:35,989 --> 00:02:38,239
Som nyvalgte medformænd
14
00:02:38,324 --> 00:02:43,794
lover Roz og jeg at give jer
et udvalg af kartofler, James.
15
00:02:47,500 --> 00:02:48,420
Næste!
16
00:02:49,210 --> 00:02:50,460
Milo.
17
00:02:51,045 --> 00:02:52,755
Er Milo Moloch her?
18
00:02:52,839 --> 00:02:55,589
-Ja, her.
-Hej! Hvordan kan vi hjælpe dig?
19
00:02:55,675 --> 00:03:00,465
Jeg repræsenterer Astronomiklubben,
og vi har brug for penge.
20
00:03:01,681 --> 00:03:04,601
Vores teleskop gik i stykker
i sidste semester.
21
00:03:04,684 --> 00:03:09,614
Selvom vi har søgt, har vi ikke fået
midler til reparation eller et nyt.
22
00:03:10,064 --> 00:03:15,204
Vi ser,
hvad vi kan gøre for at øge dit budget.
23
00:03:15,278 --> 00:03:18,158
Giv mig teleskopet,
så kan min fætter se på det.
24
00:03:18,239 --> 00:03:20,119
Han er talentfuld.
25
00:03:22,035 --> 00:03:22,945
Tak.
26
00:03:26,039 --> 00:03:27,539
Okay, fedt.
27
00:03:28,499 --> 00:03:30,129
Hvem er den næste?
28
00:03:31,502 --> 00:03:32,802
Det er vist min tur.
29
00:03:43,598 --> 00:03:45,728
Jeg beder dig igen.
30
00:03:46,601 --> 00:03:50,651
Sig, hvad den næste Eldritch-rædsel er,
så vi kan forberede os.
31
00:03:51,022 --> 00:03:52,482
Det opdager du snart,
32
00:03:53,775 --> 00:03:56,275
når den fortærer din rådne sjæl.
33
00:04:01,241 --> 00:04:03,161
Har han fortalt noget brugbart?
34
00:04:03,243 --> 00:04:05,203
Ikke et ord.
35
00:04:06,120 --> 00:04:10,040
Du behøver ikke fortælle hemmeligheder.
Vi får dem fra din hjerne.
36
00:04:10,124 --> 00:04:13,174
Med dine svage psykiske evner, min datter?
37
00:04:15,630 --> 00:04:16,670
Du kunne prøve.
38
00:04:33,773 --> 00:04:36,323
Et låst pengeskab. Ikke andet.
39
00:04:37,402 --> 00:04:38,572
Men bare rolig.
40
00:04:39,153 --> 00:04:41,663
Der er andre måder at åbne dig på.
41
00:04:45,368 --> 00:04:47,288
Lilith, må jeg komme ind, skat?
42
00:04:47,370 --> 00:04:48,870
Gå væk, lad os være!
43
00:04:51,165 --> 00:04:53,995
Luk døren,
før der kommer noget ind efter dig.
44
00:05:00,758 --> 00:05:01,588
Lil...
45
00:05:03,678 --> 00:05:04,678
Lilith.
46
00:05:07,974 --> 00:05:10,774
Vi er meget glade for at have dig her.
47
00:05:12,020 --> 00:05:12,900
Ja?
48
00:05:12,979 --> 00:05:15,059
Du har ikke været ude i dagevis.
49
00:05:15,148 --> 00:05:17,068
Jeg skal jo beskytte Adam.
50
00:05:17,150 --> 00:05:18,570
Ja, selvfølgelig.
51
00:05:20,236 --> 00:05:22,026
Har du en plan?
52
00:05:22,530 --> 00:05:26,990
Ja. Jeg vil forblive her
til Adams 16-årsdag,
53
00:05:27,535 --> 00:05:29,905
hvor han bliver voksen og er en mand,
54
00:05:29,996 --> 00:05:32,866
der besejrer sin far
og påkræver sig tronen.
55
00:05:32,957 --> 00:05:33,827
Det gør mig...
56
00:05:34,959 --> 00:05:36,169
...til dronningemor.
57
00:05:39,672 --> 00:05:44,472
Så din plan er at blive her i 16 år?
58
00:05:44,552 --> 00:05:47,642
Jeg har ventet 1.000 år på
at påkræve mig Helvedes trone.
59
00:05:48,431 --> 00:05:50,521
Jeg kan godt vente lidt endnu.
60
00:05:55,480 --> 00:05:57,400
Må jeg få en forklaring, Nick?
61
00:05:57,482 --> 00:06:00,152
Hvorfor er du klædt som sportsfyrene?
62
00:06:00,234 --> 00:06:03,534
-Jeg er lige flyttet hertil.
-Hvad? Hvorfor?
63
00:06:04,405 --> 00:06:07,525
Fordi du har undgået mig,
siden jeg sagde, hvad jeg følte.
64
00:06:07,617 --> 00:06:11,867
Nå ja, da du pludselig erklærede,
at vi var et slutspil.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,964
Jeg forstår, at du er i tvivl
66
00:06:14,040 --> 00:06:18,130
efter alt det, jeg udsatte dig for,
men du er min eneste ene.
67
00:06:18,586 --> 00:06:19,546
Du sårede mig.
68
00:06:20,630 --> 00:06:24,380
Du sårede mig virkelig,
og jeg er ikke kommet over det.
69
00:06:25,343 --> 00:06:26,183
Jeg er med.
70
00:06:28,179 --> 00:06:32,479
Jeg har tænkt meget over vores forhold
71
00:06:33,434 --> 00:06:34,524
og indså noget.
72
00:06:37,397 --> 00:06:40,607
En af grundene til,
at vi ikke var viet til hinanden...
73
00:06:40,691 --> 00:06:42,781
Jeg var viet til dig.
74
00:06:43,152 --> 00:06:48,662
Jeg kunne ikke vie mig til dig,
fordi jeg aldrig opholdt mig i din verden.
75
00:06:48,741 --> 00:06:50,451
Og du var sexmisbruger.
76
00:06:53,579 --> 00:06:56,669
Du deler din tid
mellem Baxter High og Akademiet.
77
00:06:58,209 --> 00:07:00,959
Og det er kun rimeligt,
at jeg gør det samme.
78
00:07:01,462 --> 00:07:04,882
Jeg ved,
jeg vil være en del af din verden.
79
00:07:04,966 --> 00:07:08,716
Klap hesten, Ariel.
Sådan fungerer skoler ikke.
80
00:07:08,803 --> 00:07:12,223
Du skal have en journal, karakterbøger...
81
00:07:12,306 --> 00:07:16,516
Jeg talte med mrs. Meeks i morges,
og med en simpel overtalelse
82
00:07:17,145 --> 00:07:19,935
er jeg nu elev på Baxter High
83
00:07:20,022 --> 00:07:23,732
og medlem af LGBTQ Alliancen
og anfører for brydeholdet.
84
00:07:23,818 --> 00:07:24,778
Hejsa.
85
00:07:25,403 --> 00:07:27,073
-Hvad så?
-Ses vi på måtten?
86
00:07:27,155 --> 00:07:28,235
Ja da, Billy.
87
00:07:31,159 --> 00:07:32,539
God fyr, Billy.
88
00:07:35,288 --> 00:07:36,288
Ved du hvad?
89
00:07:36,914 --> 00:07:39,544
Jeg kan ikke sige, hvor du må gå i skole.
90
00:07:39,876 --> 00:07:40,876
Men hør her.
91
00:07:41,627 --> 00:07:44,917
Bare fordi du vil komme sammen igen,
vil jeg det ikke.
92
00:07:46,299 --> 00:07:47,339
Jeg vil have tid.
93
00:07:48,509 --> 00:07:49,389
Jeg venter.
94
00:07:52,221 --> 00:07:53,511
Så længe, du vil.
95
00:07:59,312 --> 00:08:00,772
Var det et jordskælv?
96
00:08:01,647 --> 00:08:02,897
I Greendale?
97
00:08:13,951 --> 00:08:15,081
Hvad himlen?
98
00:08:27,965 --> 00:08:29,675
DET INFERNALSKE RIGE
99
00:08:29,759 --> 00:08:31,719
Hvis der er noget, der blev klart
100
00:08:31,802 --> 00:08:36,522
på rundvisningen i De Ni Cirkler,
er det, at Helvede ikke virker.
101
00:08:37,642 --> 00:08:39,942
Hvordan virker det ikke?
102
00:08:40,019 --> 00:08:43,309
Til at begynde med
lider for mange sjæle uden grund.
103
00:08:43,397 --> 00:08:46,027
Overbefolkning kunne let løses ved
104
00:08:46,901 --> 00:08:49,361
at annektere det jordiske rige
til en Tiende Cirkel.
105
00:08:49,445 --> 00:08:51,985
Skat, det sker ikke.
106
00:08:52,073 --> 00:08:54,123
Greendale er da fritaget.
107
00:08:54,200 --> 00:08:58,200
Ny regel: en sjæl ind, en sjæl ud.
108
00:08:58,287 --> 00:09:02,827
For hver ny synder frigiver vi en af dem,
der brænder hernede for dumme ting
109
00:09:02,917 --> 00:09:05,627
såsom at spise skaldyr
eller gå i polyester.
110
00:09:06,128 --> 00:09:07,508
Vi må lade dem gå.
111
00:09:08,047 --> 00:09:10,167
Forresten, hvor er Lilith?
112
00:09:10,758 --> 00:09:14,638
Hellige kar af min uhellige sæd.
Hvor er hun, Fluernes Herre?
113
00:09:22,311 --> 00:09:23,731
Billy? Lizzie?
114
00:09:24,564 --> 00:09:26,984
Men hvor er vi?
115
00:09:27,066 --> 00:09:30,356
Skal vi flå dem levende
og spise deres kød, dronning?
116
00:09:31,028 --> 00:09:31,858
Sabrina?
117
00:09:32,280 --> 00:09:33,320
Hvad sker der?
118
00:09:34,073 --> 00:09:36,583
Intet, Lizzie. Det lover jeg.
119
00:09:36,659 --> 00:09:41,499
Jeg sletter bare jeres hukommelse for
de sidste 60 sekunder og sender jer hjem.
120
00:09:41,581 --> 00:09:42,421
Okay?
121
00:10:07,773 --> 00:10:08,693
Der er I.
122
00:10:10,276 --> 00:10:12,146
Hvor var I? Det er lige meget.
123
00:10:12,236 --> 00:10:14,106
Svar ikke. Værsgo.
124
00:10:15,281 --> 00:10:17,241
Drik milkshakene, før de smelter.
125
00:10:24,123 --> 00:10:27,383
Ødelagt objektivlinse og knust øjestykke.
126
00:10:28,544 --> 00:10:32,884
Jeg kunne måske reparere teleskopet,
127
00:10:34,175 --> 00:10:38,715
når vi har standset Eldritch-rædslerne
og ikke har lidt en frygtelig død.
128
00:10:40,306 --> 00:10:45,186
Jeg er ked af det, men jeg føler,
at vi lever under et Damoklessværd.
129
00:10:45,269 --> 00:10:49,479
Jeg beundrer din evne til
at inddele dit liv så dygtigt, men jeg...
130
00:10:49,565 --> 00:10:53,275
Ikke så dygtigt.
Nick er overført til Baxter High.
131
00:10:55,279 --> 00:10:58,949
Han er en værre Don Juan,
den unge Nicholas.
132
00:11:00,242 --> 00:11:02,292
Ja, og så var der jordskælv i dag.
133
00:11:03,704 --> 00:11:05,624
-Jordskælv?
-Mærkede du det ikke?
134
00:11:49,500 --> 00:11:51,170
Der var et væsen lige der.
135
00:11:51,711 --> 00:11:55,091
Nej, du så ikke et væsen, Theo.
Du så en nisse.
136
00:11:58,718 --> 00:12:00,048
En af mine venner.
137
00:12:02,054 --> 00:12:03,394
Du kan komme ud nu.
138
00:12:08,561 --> 00:12:11,151
Theo, det er Moth.
139
00:12:13,482 --> 00:12:14,862
Hej.
140
00:12:14,942 --> 00:12:16,152
Du sagde, han sov.
141
00:12:16,235 --> 00:12:17,525
Det gør han normalt.
142
00:12:18,070 --> 00:12:20,570
-Hvad satan foregår der?
-Lad mig forklare.
143
00:12:26,787 --> 00:12:28,907
-Hvad fanden, Moth?
-Slap af, Puck.
144
00:12:29,915 --> 00:12:32,625
Du lærte mig det trick. Kom nu.
145
00:13:01,030 --> 00:13:02,530
Ambrose, var det dig?
146
00:13:08,621 --> 00:13:13,671
Det buldrede, og der var et udbrud,
da det brød gennem jorden.
147
00:13:13,751 --> 00:13:16,091
Hvorfor ser den figur så bekendt ud?
148
00:13:16,629 --> 00:13:18,799
Fordi du har set det før i Helvede.
149
00:13:18,881 --> 00:13:24,721
Der var stalagmitter og nu det her.
Kan det være en Eldritch-rædsel til?
150
00:13:24,804 --> 00:13:27,684
Nej, det føles ikke sådan.
151
00:13:28,390 --> 00:13:30,350
Det føles næsten...
152
00:13:31,936 --> 00:13:33,016
...geologisk?
153
00:13:33,103 --> 00:13:35,023
Tektonisk eller elementart?
154
00:13:35,105 --> 00:13:40,315
Eller er det den infernalske invasion,
som Helvede så ofte har truet os med?
155
00:13:41,779 --> 00:13:43,609
Nej. Så havde Sabrina sagt det.
156
00:13:48,452 --> 00:13:49,582
Hvad betyder det?
157
00:13:49,662 --> 00:13:52,332
Måske er det en krigserklæring.
158
00:13:52,414 --> 00:13:54,504
Heksene har påkaldt sig Hecate.
159
00:13:54,583 --> 00:13:56,713
Det er et tegn, Beelzebub.
160
00:13:57,461 --> 00:14:00,211
Bør jeg tage til det jordiske rige
og se til dem?
161
00:14:00,297 --> 00:14:03,007
Nej. Jeg har en bedre idé.
162
00:14:13,894 --> 00:14:15,064
Prudence?
163
00:14:15,729 --> 00:14:16,649
Hvad sker der?
164
00:14:16,730 --> 00:14:20,940
Sære Søster, du skal på en særlig mission
angående Eldritch-rædslerne.
165
00:14:21,443 --> 00:14:23,953
Lige nu? Men jeg skal i skole.
166
00:14:24,446 --> 00:14:26,316
Nej, du går ikke i skole i dag.
167
00:14:26,866 --> 00:14:28,736
Du skal til Helvede på Jorden.
168
00:14:40,671 --> 00:14:43,051
Hvad er det for en lugt?
169
00:14:45,593 --> 00:14:47,893
Jeg tror, det kommer fra det.
170
00:14:52,016 --> 00:14:53,426
Min fars lig.
171
00:14:56,103 --> 00:14:58,193
Du godeste.
172
00:15:01,358 --> 00:15:02,318
Vent.
173
00:15:03,736 --> 00:15:04,856
Er det...
174
00:15:05,738 --> 00:15:06,568
Judith.
175
00:15:07,489 --> 00:15:08,489
Judas?
176
00:15:22,588 --> 00:15:23,798
Begravelsesforretningen.
177
00:15:24,590 --> 00:15:25,510
Brina,
178
00:15:27,217 --> 00:15:28,297
der var jordskælv,
179
00:15:28,385 --> 00:15:31,095
og en gededæmon-sten kom op af jorden.
180
00:15:31,805 --> 00:15:35,015
-Hvad fanden gør jeg?
-Ikke noget. Rør den ikke.
181
00:15:35,643 --> 00:15:36,943
Vi er på vej.
182
00:15:37,561 --> 00:15:39,941
-Det skete også hos Harvey.
-Vi må løse det.
183
00:15:40,022 --> 00:15:43,532
Det er måske kun forløbere
for et meget større udbrud.
184
00:15:45,694 --> 00:15:46,744
Åh nej.
185
00:15:51,909 --> 00:15:53,659
Åh, for LaVey da.
186
00:15:54,286 --> 00:15:55,946
Det bliver støt værre.
187
00:16:04,004 --> 00:16:05,594
Chérie, det er Marie.
188
00:16:05,673 --> 00:16:08,183
Kom til observatoriet nu.
Du skal se noget.
189
00:16:08,258 --> 00:16:09,088
Hvad er der?
190
00:16:09,760 --> 00:16:12,890
Det er Mambo Marie.
Vi skal på Akademiet nu.
191
00:16:17,142 --> 00:16:18,142
Hvad betyder det?
192
00:16:20,354 --> 00:16:25,444
At det infernalske rige presser sig ind
i det jordiske rige eller omvendt.
193
00:16:26,777 --> 00:16:31,117
-Det giver jo mening nu. Jordskælvene...
-Jeg ved, hvad du vil sige.
194
00:16:31,198 --> 00:16:34,278
At jeg er ansvarlig for det, der sker.
195
00:16:34,368 --> 00:16:37,708
Nej, du og din infernalske tvilling
er ansvarlige.
196
00:16:37,788 --> 00:16:38,958
Jeg sagde det jo.
197
00:16:39,039 --> 00:16:41,629
To Sabrinaer burde ikke
eksistere samtidig.
198
00:16:41,709 --> 00:16:44,959
Og I mødtes.
Trods mine tidligere advarsler mødtes I.
199
00:16:45,045 --> 00:16:48,295
Og nu falder Jorden
og Helvede ind i hinanden.
200
00:16:48,382 --> 00:16:49,302
Men hvorfor?
201
00:16:49,383 --> 00:16:52,263
For at knuse jer begge
og udslette anomalien.
202
00:16:52,344 --> 00:16:57,024
Nej. Før du spørger, kan vi ikke holde
det fra tanterne og håndtere det selv.
203
00:16:57,099 --> 00:16:58,929
-Der er to riger på spil.
-Ambrose.
204
00:17:00,227 --> 00:17:01,147
Jeg er med,
205
00:17:02,855 --> 00:17:03,765
og du har ret,
206
00:17:04,732 --> 00:17:06,652
men jeg fortæller tanterne det.
207
00:17:07,151 --> 00:17:10,991
Det er min hemmelighed.
Jeg har holdt den. Jeg fortæller dem det.
208
00:17:11,071 --> 00:17:15,701
Vil du så indrømme alt det, du har gjort?
209
00:17:17,119 --> 00:17:20,249
Og tage ansvaret for det?
210
00:17:22,499 --> 00:17:25,709
Måske bliver tante Zee mindre vred,
hvis jeg siger det.
211
00:17:29,006 --> 00:17:34,136
Zelda? Der er noget, jeg vil fortælle dig,
men vi bør ringe til tante Hilda først.
212
00:17:38,515 --> 00:17:39,595
Så det er sandt?
213
00:17:41,310 --> 00:17:43,310
Morgenstjerner, gå venligst.
214
00:17:43,395 --> 00:17:45,935
Hilda og jeg vil tale med vores niece.
215
00:17:46,023 --> 00:17:46,943
Selvfølgelig.
216
00:17:47,649 --> 00:17:50,399
Jeg vil gerne lære mere
om mit tidligere hjem.
217
00:17:50,486 --> 00:17:52,776
Det er et tempel for Hecate nu.
218
00:17:52,863 --> 00:17:56,203
Man kan mærke den blødere,
mere feminine energi.
219
00:18:00,120 --> 00:18:01,000
Held og lykke.
220
00:18:07,211 --> 00:18:09,711
Jeg kom faktisk for at fortælle sandheden.
221
00:18:09,797 --> 00:18:13,217
Jeg har hørt den fra Lucifer,
som lyver mindre end du.
222
00:18:13,300 --> 00:18:16,850
Vi er to.
Det har reddet heksecirklen flere gange.
223
00:18:16,929 --> 00:18:20,269
Hvor tit har jeg talt med hende og troet,
jeg talte til dig?
224
00:18:20,891 --> 00:18:23,021
Og sig ikke, at det ikke er sket.
225
00:18:23,101 --> 00:18:25,561
Børnene fra det ydre rum
har jeg set.
226
00:18:25,646 --> 00:18:27,896
Jeg ved også alt om Forældrefælden.
227
00:18:27,981 --> 00:18:29,441
Den var jeg vild med.
228
00:18:29,525 --> 00:18:32,025
Kun én gang, da vi holdt fest.
229
00:18:33,111 --> 00:18:36,571
Hvem vidste det?
Ud over hele Helvede? Hvem i dette rige?
230
00:18:36,657 --> 00:18:39,577
Tante Zee, kom nu.
Jeg vil ikke lyve for dig.
231
00:18:39,660 --> 00:18:41,910
Det er vist lidt for sent, ikke?
232
00:18:42,830 --> 00:18:45,170
Men jeg vil ikke få andre i knibe.
233
00:18:45,249 --> 00:18:46,379
Ambrose.
234
00:18:46,458 --> 00:18:49,088
Ambrose Spellman,
kom her med det vons!
235
00:18:50,087 --> 00:18:51,047
Vidste du det?
236
00:18:51,129 --> 00:18:53,549
Du vidste det hele tiden og sagde intet?
237
00:18:53,632 --> 00:18:54,882
Tanter, hør her.
238
00:18:54,967 --> 00:18:57,797
Ambrose holdt det hemmeligt,
fordi jeg tvang ham.
239
00:18:57,886 --> 00:19:01,846
Du tvang ham. En 16-årig pige
tvang en 134-årig mand til at lyve.
240
00:19:01,932 --> 00:19:04,392
Er det, hvad der skete?
Mobbede hun dig?
241
00:19:08,522 --> 00:19:10,862
Jeg havde en bizar drøm i nat.
242
00:19:10,941 --> 00:19:14,741
Du var med, og så kom
en underlig pige ud under sengen.
243
00:19:16,947 --> 00:19:18,527
Det var ikke en drøm.
244
00:19:19,074 --> 00:19:21,874
En ven, fra før
jeg var sammen med hedningene,
245
00:19:21,952 --> 00:19:23,502
besøgte mig i går aftes.
246
00:19:24,288 --> 00:19:25,998
En af dine nissevenner?
247
00:19:30,419 --> 00:19:31,749
Hvad ville hun?
248
00:19:34,339 --> 00:19:40,509
Nisser, alfer, fe-folk,
vi føler meget, andre ikke kan føle.
249
00:19:41,305 --> 00:19:44,305
Ifølge Moth
kommer der noget meget dårligt.
250
00:19:45,142 --> 00:19:47,272
Det er nok fra Eldritch-rædslerne.
251
00:19:48,687 --> 00:19:52,977
Nisserne forlader det jordiske rige
for fe-riget for evigt,
252
00:19:54,401 --> 00:19:55,781
og de vil have mig med.
253
00:19:56,987 --> 00:20:01,327
Vent. Betyder det, at du rejser?
254
00:20:01,408 --> 00:20:02,238
Måske.
255
00:20:03,994 --> 00:20:05,874
Måske skulle du tage med mig.
256
00:20:09,207 --> 00:20:10,537
Der er hun jo.
257
00:20:10,959 --> 00:20:14,919
Hecate. Den tredobbelte gudinde.
Hvad er tiltrækkende ved hende?
258
00:20:15,339 --> 00:20:16,879
Tre kvinder samtidigt?
259
00:20:17,883 --> 00:20:20,393
Der er noget spændende ved det.
260
00:20:21,053 --> 00:20:22,853
Klap i med dit kvindehad.
261
00:20:23,388 --> 00:20:24,848
Vis lidt respekt.
262
00:20:26,767 --> 00:20:28,057
Sabrina, der er du.
263
00:20:30,479 --> 00:20:32,309
-Lucifer.
-Nicholas.
264
00:20:32,397 --> 00:20:33,647
Sikken overraskelse.
265
00:20:34,107 --> 00:20:35,647
Rend mig. Hej.
266
00:20:36,443 --> 00:20:38,993
Hvorfor er du klædt
som en Baxter-sportsfyr?
267
00:20:39,071 --> 00:20:40,701
Fordi jeg ledte efter dig.
268
00:20:41,448 --> 00:20:44,828
Hvorfor har du rødt hårbånd på
og hænger ud med de pjok?
269
00:20:44,910 --> 00:20:45,870
Hvad sagde du?
270
00:20:48,830 --> 00:20:50,250
Før du siger mere...
271
00:20:50,332 --> 00:20:52,502
Nej, før du siger mere, så hør her.
272
00:20:52,584 --> 00:20:53,424
Okay?
273
00:20:55,379 --> 00:20:56,879
Jeg er vild med dig.
274
00:20:57,589 --> 00:21:00,299
Men hvis du siger, at det er forbi,
275
00:21:01,885 --> 00:21:04,805
og der ikke er håb for,
at vi finder sammen igen,
276
00:21:04,888 --> 00:21:07,638
så lader jeg dig være i fred.
277
00:21:08,767 --> 00:21:12,557
Men hvis der er en chance,
bare en procent chance for,
278
00:21:12,646 --> 00:21:15,356
at du tilgiver mig
og vil være sammen med mig,
279
00:21:17,275 --> 00:21:18,435
så venter jeg.
280
00:21:19,444 --> 00:21:21,744
Så fortæl mig det, Spellman.
281
00:21:23,282 --> 00:21:24,282
Er det forbi?
282
00:21:25,325 --> 00:21:30,495
Eller er der en chance for,
at jeg kan omgøre mit livs største fejl?
283
00:21:33,959 --> 00:21:37,629
Nick, jeg er ikke den, du tror.
284
00:21:38,338 --> 00:21:42,218
Jeg er den anden Sabrina,
du snart hører om.
285
00:21:43,802 --> 00:21:46,472
Men der er chance for,
hun tager dig tilbage.
286
00:21:47,180 --> 00:21:52,480
Hvis du vil have mig undskyldt,
så har tante Zee nok skældt Sabrina ud nu.
287
00:22:09,953 --> 00:22:13,173
Judith og Judas
har det godt i et lukket soveværelse.
288
00:22:14,207 --> 00:22:17,787
Nu skal du fortælle os alt,
du ved om Eldritch-rædslerne.
289
00:22:17,878 --> 00:22:22,168
Og til gengæld får dit hoved et gensyn
med din rådnende kødpose.
290
00:22:22,257 --> 00:22:23,627
Jeg skal ikke bruge min krop,
291
00:22:23,717 --> 00:22:26,797
og det skal du heller ikke,
når rædslerne ankommer.
292
00:22:26,887 --> 00:22:29,347
De holder ædegilde med dit kød.
293
00:22:30,432 --> 00:22:32,392
Vi tænkte nok, du ville sige det.
294
00:22:38,523 --> 00:22:43,323
Og nu glemmer I, at jeg bærer kainsmærket.
Jeg kan ikke dræbes.
295
00:22:43,403 --> 00:22:44,363
Det er rigtigt.
296
00:22:44,821 --> 00:22:46,321
Du kan ikke dræbes,
297
00:22:46,948 --> 00:22:48,828
men du kan mærke smerte, ikke?
298
00:22:49,659 --> 00:22:52,789
Ligesom når folk siger,
at de kan mærke fantomlemmer.
299
00:22:57,459 --> 00:22:58,499
Nej.
300
00:23:03,298 --> 00:23:04,758
Fremragende.
301
00:23:05,884 --> 00:23:08,304
Vi skal nok få det sjovt nu, ikke, far?
302
00:23:08,929 --> 00:23:11,389
Du fortæller os alt om dine venner...
303
00:23:13,183 --> 00:23:15,143
...Eldritch-rædslerne.
304
00:23:21,942 --> 00:23:24,152
Jeg burde nok gå i skole.
305
00:23:24,778 --> 00:23:25,608
Ja.
306
00:23:35,872 --> 00:23:36,832
Okay.
307
00:23:37,707 --> 00:23:41,087
Nu hvor vi alle er faldet ned...
Vi ved, hvad problemet er.
308
00:23:41,169 --> 00:23:44,299
-De to Sabrinaer har forårsaget en...
-Et paradoks.
309
00:23:44,381 --> 00:23:48,391
En katastrofal anomali, der tvinger
vores riger til at støde sammen.
310
00:23:49,344 --> 00:23:51,264
-Men hvorfor?
-Kan I ikke se det?
311
00:23:51,346 --> 00:23:53,466
Kaos skaber kaos.
312
00:23:53,557 --> 00:23:57,727
Kædereaktionen fortsætter,
til rigerne knuser hinanden.
313
00:23:59,771 --> 00:24:01,611
Hvad med at dræbe en Sabrina?
314
00:24:02,232 --> 00:24:06,742
Hvis en af os døde, ville det så løse det?
315
00:24:06,820 --> 00:24:07,700
Måske ikke.
316
00:24:07,779 --> 00:24:11,159
Det jordiske og infernalske rige
tiltrækker hinanden.
317
00:24:11,783 --> 00:24:17,253
Det ville ikke være nok at stoppe dem.
Vi skal holde dem fra hinanden.
318
00:24:17,914 --> 00:24:19,374
Jeg har en skør idé.
319
00:24:21,543 --> 00:24:23,093
Skørere end to Sabrinaer.
320
00:24:23,170 --> 00:24:26,050
Mr. Scratch. Hvor længe har du luret der?
321
00:24:26,131 --> 00:24:28,591
Længe nok til at sige:
Ingen dræber en Sabrina.
322
00:24:28,675 --> 00:24:30,385
Hvad er din skøre idé?
323
00:24:30,468 --> 00:24:32,638
Jeg bruger korte ord, så du forstår mig.
324
00:24:33,305 --> 00:24:35,805
Hvad sker der,
når to magneter er tæt på hinanden?
325
00:24:35,891 --> 00:24:38,601
De tiltrækker eller frastøder hinanden.
326
00:24:38,685 --> 00:24:41,095
Ja. Det jordiske rige har et magnetfelt.
327
00:24:41,188 --> 00:24:44,858
-Det har det infernalske også.
-Modsætninger tiltrækkes.
328
00:24:46,735 --> 00:24:51,355
Hvis vi kunne vende rigernes polariteter,
ville de måske afvise hinanden.
329
00:24:54,326 --> 00:24:55,406
Hvordan gør vi det?
330
00:24:55,494 --> 00:24:56,334
Det er nemt.
331
00:24:58,705 --> 00:24:59,955
Vi Forældrefælder rigerne.
332
00:25:04,753 --> 00:25:08,513
Hecates orden,
I står i Helvedes epicenter.
333
00:25:09,007 --> 00:25:12,677
Morgenstjerner,
I står i det jordiske epicenter.
334
00:25:13,178 --> 00:25:15,098
Hidkald jeres modstridende energier.
335
00:25:17,807 --> 00:25:21,267
Vi tilkalder jer, Ungmø, Moder og Heks,
336
00:25:21,686 --> 00:25:25,976
læg jeres mørke magt ind
i denne infernalske trone.
337
00:25:26,066 --> 00:25:30,696
Vi tilkalder Helvede
og dets mest uhellige horder.
338
00:25:31,112 --> 00:25:35,492
Jeg giver dette rige min magt,
den mørkeste af de mørke fyrster.
339
00:25:52,842 --> 00:25:54,682
Rigernes energier er på linje.
340
00:25:55,512 --> 00:25:59,062
Det virker,
men rigerne er så viklet ind i hinanden.
341
00:26:00,100 --> 00:26:01,940
-De er som...
-Sammenvoksede tvillinger.
342
00:26:02,936 --> 00:26:06,226
Adskillelsen lykkes måske,
men vi kan dræbe dem begge.
343
00:26:06,314 --> 00:26:08,534
Stop. Stop besværgelsen.
344
00:26:08,608 --> 00:26:10,608
Stop besværgelsen øjeblikkeligt.
345
00:26:12,279 --> 00:26:14,449
Vi må finde på noget andet.
346
00:26:17,450 --> 00:26:19,370
Jeg har tænkt, Robin.
347
00:26:23,039 --> 00:26:24,539
Jeg tager ikke til fe-riget.
348
00:26:25,417 --> 00:26:29,247
Jeg kan ikke forlade min far
og mine venner og skolen.
349
00:26:29,337 --> 00:26:31,877
Theo, du er ikke i sikkerhed her.
350
00:26:33,842 --> 00:26:37,052
Jeg er aldrig flygtet fra en kamp.
351
00:27:07,334 --> 00:27:08,674
Så rejser jeg ikke.
352
00:27:29,272 --> 00:27:31,982
Hvad? Regner det?
353
00:27:32,776 --> 00:27:34,816
Det lyder, som om det siler ned.
354
00:27:34,903 --> 00:27:36,823
Det er ikke regn, det er hagl.
355
00:27:38,239 --> 00:27:39,409
Fint. Nu hagler det.
356
00:27:39,491 --> 00:27:41,201
Det er ikke hagl.
357
00:27:41,951 --> 00:27:42,951
Se.
358
00:27:44,913 --> 00:27:46,293
Det er perler.
359
00:27:47,540 --> 00:27:48,750
Det regner perler.
360
00:27:50,877 --> 00:27:51,747
Hvordan det?
361
00:27:51,836 --> 00:27:52,956
Perleporten.
362
00:27:54,673 --> 00:27:55,923
Barmhjertige Merlin.
363
00:27:56,299 --> 00:27:59,339
Det himmelske rige
bliver trukket ind i det her rod
364
00:27:59,427 --> 00:28:00,637
og falder over os.
365
00:28:00,720 --> 00:28:05,560
Det betyder, at den falske gud
stikker næsen i vores sager snart.
366
00:28:06,101 --> 00:28:07,521
Jeg hader, når han gør det.
367
00:28:07,602 --> 00:28:11,482
Men du giver ham en grund,
lysets budbringer.
368
00:28:19,197 --> 00:28:21,067
Og hvem er du nu, min ven?
369
00:28:21,866 --> 00:28:23,276
En Eldritch-rædsel?
370
00:28:23,368 --> 00:28:24,198
Nej.
371
00:28:24,577 --> 00:28:25,907
De er en engel
372
00:28:26,621 --> 00:28:28,501
af højeste himmelske orden.
373
00:28:29,416 --> 00:28:31,746
Så tæt på den falske gud,
som jeg engang var.
374
00:28:32,168 --> 00:28:34,918
Jeg er Metatron, født som Enoch.
375
00:28:35,004 --> 00:28:36,804
Jeg repræsenterer orden.
376
00:28:36,881 --> 00:28:40,141
Der er en hidtil uset
mængde kaos i dette kosmos.
377
00:28:40,760 --> 00:28:43,640
Hvis I var alene om det,
ville der være flere.
378
00:28:44,597 --> 00:28:46,517
Så jeg kommer med en løsning.
379
00:28:47,475 --> 00:28:49,185
Om at genoprette ordenen.
380
00:28:52,230 --> 00:28:54,070
For at kosmos kan overleve,
381
00:28:55,024 --> 00:28:56,824
skal én Sabrina dø.
382
00:28:59,320 --> 00:29:00,860
Hvilken Sabrina?
383
00:29:01,281 --> 00:29:02,201
En af dem.
384
00:29:02,282 --> 00:29:05,032
De indeholder begge
det samme antal molekyler.
385
00:29:05,535 --> 00:29:06,365
Vælg en.
386
00:29:06,453 --> 00:29:08,293
Tåbeligt. Vi kan umuligt vælge.
387
00:29:08,371 --> 00:29:10,461
-Vi kan ikke vælge en.
-Nej, det...
388
00:29:11,499 --> 00:29:12,499
Stille!
389
00:29:12,584 --> 00:29:13,594
Undskyld.
390
00:29:14,335 --> 00:29:17,835
Der er endnu en løsning.
391
00:29:19,174 --> 00:29:24,804
De to Sabrinaer kan smelte sammen til én,
så der kun er én enhed tilbage.
392
00:29:27,682 --> 00:29:28,562
Smelte sammen?
393
00:29:29,601 --> 00:29:31,101
Hvad mener de?
394
00:29:31,603 --> 00:29:34,693
To celler smelter sammen.
Der er vel risici ved det?
395
00:29:34,773 --> 00:29:36,823
Risiciene er ubetydelige.
396
00:29:36,900 --> 00:29:38,280
De har to sjæle.
397
00:29:38,943 --> 00:29:42,703
Kombineres de, absorberer den ene
så den anden som tvillinger i livmoderen?
398
00:29:42,781 --> 00:29:45,581
Hvad, hvis kun en hukommelse overlever?
399
00:29:45,658 --> 00:29:48,038
-Eller ingen af dem?
-Har vi kun de muligheder?
400
00:29:49,120 --> 00:29:51,620
Død eller sammensmeltning?
401
00:29:52,040 --> 00:29:53,210
Korrekt.
402
00:29:56,544 --> 00:29:57,424
Måske...
403
00:29:58,296 --> 00:30:00,466
Måske er sammensmeltning ikke slemt.
404
00:30:00,548 --> 00:30:03,178
Hvem ville vi være?
Ville vi være en af os?
405
00:30:03,259 --> 00:30:05,469
Måske som det var, før vi var to.
406
00:30:05,887 --> 00:30:07,347
Og rigerne bevares.
407
00:30:07,847 --> 00:30:09,467
Ingen dør på grund af os.
408
00:30:10,558 --> 00:30:12,938
På en måde er vi så sammen for evigt.
409
00:30:14,938 --> 00:30:16,018
Hvad så nu?
410
00:30:18,691 --> 00:30:22,611
Vi går derind og fortæller Metatron,
at vi vil sammensmeltes.
411
00:30:23,196 --> 00:30:26,196
Men først skal vi have tid til
at afslutte tingene.
412
00:30:26,783 --> 00:30:28,953
Jeg har været længe i Helvede.
413
00:30:29,577 --> 00:30:34,997
Hvis du ikke har noget imod det, vil jeg
have lidt tid med dine ... vores venner.
414
00:30:35,667 --> 00:30:38,127
Ja da.
Vil du fortælle dem, hvad der sker?
415
00:30:39,462 --> 00:30:40,462
Næppe.
416
00:30:41,506 --> 00:30:43,506
Jeg vil bare have en sjov dag.
417
00:30:44,092 --> 00:30:46,342
Som ikke er tragisk.
418
00:30:47,554 --> 00:30:49,684
Jeg ved ikke, hvad jeg vil lave.
419
00:30:50,098 --> 00:30:50,928
Jeg har en idé,
420
00:30:51,933 --> 00:30:57,983
men først vil jeg fortælle dig om
en spændende samtale, jeg havde med Nick.
421
00:31:03,611 --> 00:31:05,321
Vi har en bekendtgørelse.
422
00:31:07,657 --> 00:31:08,777
Rodet er vores skyld.
423
00:31:09,993 --> 00:31:13,373
Vi vil ikke være skyld i,
hekse, dødelige og infernalske dør.
424
00:31:13,454 --> 00:31:16,464
-Så vi gør det.
-Vi smelter sammen.
425
00:31:17,458 --> 00:31:18,878
Sabrinaer,
426
00:31:19,919 --> 00:31:20,749
er I sikre?
427
00:31:20,837 --> 00:31:22,087
Det er jeg, tante.
428
00:31:22,171 --> 00:31:24,261
Vi tager ansvar for vores handlinger.
429
00:31:25,008 --> 00:31:26,508
Jeg støtter det ikke.
430
00:31:27,510 --> 00:31:28,930
Der er en anden løsning.
431
00:31:29,804 --> 00:31:32,144
Der er altid en anden løsning, ikke?
432
00:31:33,349 --> 00:31:36,519
Ambrose,
laver du teleskopet og giver Roz det?
433
00:31:37,770 --> 00:31:40,650
Teleskopet er vigtigt
for mit renommé på skolen.
434
00:31:40,732 --> 00:31:42,732
Selvfølgelig.
435
00:31:45,862 --> 00:31:47,862
En sidste anmodning til:
436
00:31:49,991 --> 00:31:52,411
Vi vil have en sidste dag som os selv.
437
00:31:53,411 --> 00:31:54,911
Som vi nyder, som vi vil.
438
00:31:58,541 --> 00:32:00,041
I har seks timer.
439
00:32:15,642 --> 00:32:16,522
Kom ind.
440
00:32:19,520 --> 00:32:20,610
Hvad er der nu?
441
00:32:20,688 --> 00:32:26,818
Nå, men jeg har endelig
fået chancen for at fortælle dig det.
442
00:32:29,280 --> 00:32:30,660
-Han er her.
443
00:32:31,115 --> 00:32:32,865
-Hvem?
-Lucifer.
444
00:32:34,327 --> 00:32:36,617
På Akademiet. Det vil du vel vide.
445
00:32:41,084 --> 00:32:45,634
Så skal vi pakke et par ting
og få dig ud herfra, før...
446
00:32:45,713 --> 00:32:47,383
-Nej.
-Nej?
447
00:32:49,425 --> 00:32:51,295
Jeg vil ikke flygte mere.
448
00:32:52,220 --> 00:32:54,810
Jeg må konfrontere ham! Tale med ham.
449
00:32:56,432 --> 00:32:57,312
Her.
450
00:32:58,518 --> 00:32:59,388
Tag Adam.
451
00:32:59,477 --> 00:33:00,347
Gem ham.
452
00:33:00,436 --> 00:33:02,306
-Okay.
-Beskyt ham.
453
00:33:04,273 --> 00:33:06,283
Og send Fyrsten ind.
454
00:33:07,860 --> 00:33:09,820
-Er du helt sikker?
-Ja.
455
00:33:24,168 --> 00:33:26,878
Så det er her, du har gemt dig.
456
00:33:27,338 --> 00:33:28,458
I Hecates tempel.
457
00:33:28,548 --> 00:33:32,888
Hun var heksenes gudinde,
og jeg var den første heks.
458
00:33:33,219 --> 00:33:37,969
-Og vores nyfødte søn? Hvor er han?
-Et sted, hvor du aldrig finder ham.
459
00:33:38,057 --> 00:33:38,977
Lilith,
460
00:33:39,726 --> 00:33:41,136
det er ikke et eventyr.
461
00:33:41,227 --> 00:33:44,357
Når jeg forlader dette rige,
tager jeg min søn med.
462
00:33:46,524 --> 00:33:48,484
Caliban sendte to konger for at dræbe mig.
463
00:33:49,485 --> 00:33:50,565
Ikke sandt?
464
00:33:51,446 --> 00:33:52,606
Heksen lyver.
465
00:33:52,989 --> 00:33:54,069
Jeg er ligeglad
466
00:33:54,949 --> 00:33:56,119
med dig.
467
00:33:57,201 --> 00:33:59,621
Jeg lovede dig døden,
hvis du forrådte mig.
468
00:33:59,704 --> 00:34:03,084
Jeg burde dræbe dig,
men du skal ikke være martyr.
469
00:34:04,292 --> 00:34:05,462
En søn skal have sin mor.
470
00:34:07,003 --> 00:34:08,053
Hvor absurd.
471
00:34:08,713 --> 00:34:11,133
Som Romulus og Remus
diede ved en ulv,
472
00:34:11,215 --> 00:34:14,965
skal vores søn die ved
en helvedeshunds patter.
473
00:34:15,344 --> 00:34:16,974
Det gør ham jo stærk.
474
00:34:17,054 --> 00:34:19,474
Og hans far lærer ham at være konge.
475
00:34:19,557 --> 00:34:20,637
Hent ham.
476
00:34:20,725 --> 00:34:23,135
Gør ham klar til turen til Pandæmonium.
477
00:34:23,770 --> 00:34:26,560
Du har seks timer tilbage med Adam.
478
00:34:27,774 --> 00:34:28,824
Nyd dem.
479
00:34:40,787 --> 00:34:42,367
Jeg har en skør idé.
480
00:34:42,455 --> 00:34:46,575
Hvad nu, hvis vi pjækker i dag?
481
00:34:47,293 --> 00:34:50,133
-Pjækker du ikke næsten hver dag?
-Du har ret.
482
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
Men ikke med jer.
483
00:34:53,049 --> 00:34:55,799
Og i dag er det vigtigt.
484
00:34:56,844 --> 00:34:58,144
Hvad har du lyst til?
485
00:34:58,638 --> 00:35:00,968
Noget, jeg aldrig har gjort med jer.
486
00:35:01,557 --> 00:35:04,687
Så, Spellman,
hvorfor skulle jeg møde dig her?
487
00:35:09,232 --> 00:35:10,112
Nick.
488
00:35:11,526 --> 00:35:14,816
Jeg ved, at jeg ikke er
mig selv meget længere.
489
00:35:15,863 --> 00:35:18,323
Jeg vil sige noget, før det er for sent.
490
00:35:21,077 --> 00:35:23,497
Selv efter det, der er sket mellem os,
491
00:35:25,748 --> 00:35:26,578
savner jeg dig.
492
00:35:28,000 --> 00:35:30,380
Meget. Jeg hørte, hvad du sagde til mig.
493
00:35:30,461 --> 00:35:35,171
Til mig og den anden mig.
Du ved, hvad jeg mener.
494
00:35:35,258 --> 00:35:37,928
Og når jeg gransker mit hjerte,
495
00:35:39,303 --> 00:35:42,473
er den ene procent, du talte om...
496
00:35:45,810 --> 00:35:46,640
Det er nu.
497
00:37:51,435 --> 00:37:52,765
Rolig, lille Adam.
498
00:37:55,731 --> 00:37:56,691
Det skal nok gå.
499
00:37:59,652 --> 00:38:00,952
Han får dig aldrig.
500
00:38:03,155 --> 00:38:03,985
Aldrig.
501
00:38:06,075 --> 00:38:07,485
Uanset hvad der skal til.
502
00:38:21,966 --> 00:38:23,126
Hvad fanden?
503
00:38:23,551 --> 00:38:25,591
-Du ødelægger hans liv.
-Hvis?
504
00:38:25,678 --> 00:38:26,758
Robins.
505
00:38:27,388 --> 00:38:29,968
Han er en af os. Han hører til os.
506
00:38:30,057 --> 00:38:32,637
Han er lynhurtig og kan løbe på regnbuer.
507
00:38:33,060 --> 00:38:36,360
Han vil leve i tusinder af år,
men ikke sammen med dig.
508
00:38:37,773 --> 00:38:42,283
Hver dag i dette dødsdømte rige,
afskåret fra fefolket, bliver han svagere.
509
00:38:42,653 --> 00:38:44,783
Til sidst er han slet ikke en nisse.
510
00:38:46,032 --> 00:38:48,412
Alt det, der gør ham unik, forsvinder.
511
00:38:50,036 --> 00:38:51,196
Lad ham gå.
512
00:38:52,330 --> 00:38:53,160
For hans skyld.
513
00:39:00,337 --> 00:39:01,297
Og voilà!
514
00:39:03,132 --> 00:39:04,382
Så godt som nyt.
515
00:39:11,891 --> 00:39:14,021
Åh nej.
516
00:39:17,688 --> 00:39:20,688
Nej, nej, nej.
517
00:39:25,446 --> 00:39:27,316
Vi skal regere Helvede sammen.
518
00:39:29,033 --> 00:39:30,413
Hvad sker der nu?
519
00:39:32,161 --> 00:39:36,461
Kommer jeg ikke tilbage som den samme,
må du torturere sjæle uden mig.
520
00:39:38,167 --> 00:39:39,087
Det var en joke.
521
00:39:41,670 --> 00:39:44,340
Tak, fordi du elsker mig.
522
00:39:44,423 --> 00:39:45,553
En gang er ikke nok.
523
00:39:48,052 --> 00:39:49,392
Kom tilbage til mig.
524
00:39:55,101 --> 00:39:56,441
Nok kaos.
525
00:39:57,269 --> 00:39:58,849
Lad sammensmeltningen begynde.
526
00:40:02,108 --> 00:40:05,528
Sabrinaer, luk øjnene,
527
00:40:06,195 --> 00:40:10,155
og inviter rummets mørke ind i jer selv.
528
00:40:10,241 --> 00:40:13,701
Forestil jer selv flyde. Vægtløse.
529
00:40:13,786 --> 00:40:17,826
Tøm jer selv for jeres problemer,
jeres identiteter,
530
00:40:18,457 --> 00:40:19,667
jeres sjæle.
531
00:40:20,209 --> 00:40:22,959
Slip jer løs.
532
00:40:23,045 --> 00:40:26,915
Giv slip, og overgiv jer til min stemme.
533
00:40:27,007 --> 00:40:31,427
Jeg vil forvandle og omdanne jer til en.
534
00:40:31,512 --> 00:40:32,512
Stop!
535
00:40:33,055 --> 00:40:34,265
Stands ritualet!
536
00:40:34,348 --> 00:40:35,598
Ambrose, hvad er der?
537
00:40:36,267 --> 00:40:38,807
Det er meget større,
end vi kan forestille os.
538
00:40:39,353 --> 00:40:42,483
Alt, hvad vi har oplevet,
er en optakt til vores udryddelse.
539
00:40:43,065 --> 00:40:47,985
Der er tre nye riger, der nærmer sig.
På kollisionskurs med vores.
540
00:40:48,070 --> 00:40:50,700
Undskyld.
Er der tre nye riger? Hvordan?
541
00:40:50,781 --> 00:40:53,241
De er den næste Eldritch-rædsel,
542
00:40:53,784 --> 00:40:57,874
der angriber os og skaber jordskælv
og lover vores udryddelse.
543
00:40:59,457 --> 00:41:01,707
De er rædsler fra stjernerne,
544
00:41:02,334 --> 00:41:03,254
Den Kosmiske.
545
00:41:04,295 --> 00:41:09,715
Derfor er det underligt,
at vores himmelske ven ikke vidste det.
546
00:41:10,134 --> 00:41:12,224
Medmindre de vidste det.
547
00:41:13,554 --> 00:41:15,474
De valgte bare ikke at sige det.
548
00:41:17,933 --> 00:41:21,903
Havde I kendt til det dobbelte kosmos,
var der 83 % chance for,
549
00:41:21,979 --> 00:41:24,439
at I havde prøvet
at bevare begge Sabrinaers liv.
550
00:41:24,523 --> 00:41:26,033
-Jeps!
-Og alligevel...
551
00:41:26,108 --> 00:41:29,398
...ville sandsynligheden for,
at indsatsen lykkes,
552
00:41:30,112 --> 00:41:31,662
nærme sig nul.
553
00:41:32,156 --> 00:41:34,366
I ville kun have skabt mere kaos.
554
00:41:35,284 --> 00:41:36,794
Sammensmeltningen skal fortsætte,
555
00:41:37,786 --> 00:41:41,616
ellers ødelægger
det uberegnelige kosmos tre riger.
556
00:41:41,707 --> 00:41:44,787
Hvad er chancen for,
at sammensmeltningen lykkes?
557
00:41:46,629 --> 00:41:47,759
56 %.
558
00:41:47,838 --> 00:41:48,878
Elendige odds.
559
00:41:50,007 --> 00:41:51,007
Hvad var din nødplan?
560
00:41:51,550 --> 00:41:54,090
En eller begge Sabrinaer skal dø.
561
00:41:55,846 --> 00:41:57,886
-Væk fra min niece!
-Og min datter.
562
00:41:57,973 --> 00:41:59,813
Glem alt om det.
563
00:42:00,309 --> 00:42:03,229
Det er statistisk set den eneste måde.
564
00:42:03,312 --> 00:42:04,692
Ordenen skal genoprettes!
565
00:42:04,772 --> 00:42:06,612
Nej! Søster, stop!
566
00:42:07,066 --> 00:42:10,526
Du glemmer, at vi er begge himmelske.
Tving mig ikke.
567
00:42:13,531 --> 00:42:17,241
Der skal være orden for enhver pris.
568
00:42:17,743 --> 00:42:19,833
Så har jeg intet valg.
569
00:42:29,713 --> 00:42:32,133
Orden.
570
00:42:42,601 --> 00:42:44,311
Virkede sammensmeltningen?
571
00:42:48,399 --> 00:42:51,149
Se, den nyeste Eldritch-rædsel.
Den Kosmiske.
572
00:42:51,235 --> 00:42:54,565
Som spået i Harvey Kinkles tegning.
573
00:42:55,614 --> 00:42:59,834
Der er tre duplikerede riger,
der nærmer sig vores.
574
00:43:00,619 --> 00:43:02,959
Det infernalske, jordiske og himmelske.
575
00:43:03,831 --> 00:43:06,961
Eksistensen af to Sabrinaer
i vores kosmos har...
576
00:43:08,252 --> 00:43:11,462
...medført et parallelt kosmos,
der styrer mod vores.
577
00:43:12,006 --> 00:43:14,796
Det bliver trukket mod vores
af Sabrinaerne.
578
00:43:15,217 --> 00:43:21,637
Men jeg har en nem idé til at forhindre,
at det andet kosmos styrter ind i vores.
579
00:43:22,266 --> 00:43:25,686
Vi kan muligvis afværge
denne dødelige påvirkning
580
00:43:25,769 --> 00:43:29,729
og få Eldritch-kosmosset til at forsvinde
581
00:43:30,566 --> 00:43:35,276
ved at sende en Sabrina
fra vores Jord til den anden Jord.
582
00:43:35,821 --> 00:43:37,321
Som en gave.
583
00:43:38,240 --> 00:43:39,580
Eller et offer.
584
00:43:40,909 --> 00:43:44,249
Sabrina Morgenstjerne må rejse.
Hun er den ringere Sabrina.
585
00:43:44,330 --> 00:43:46,620
-Det passer ikke.
-Sabrina Spellman har ret.
586
00:43:46,707 --> 00:43:48,457
-Hun er den ringere Sabrina.
-Far!
587
00:43:48,542 --> 00:43:50,502
Kom nu. Stop.
588
00:43:51,295 --> 00:43:53,085
Vi var begge ansvarlige.
589
00:43:53,172 --> 00:43:54,262
Ja, netop.
590
00:43:54,965 --> 00:43:58,085
Så vi bestemmer, hvem der rejser.
Det er rimeligt.
591
00:43:59,803 --> 00:44:03,853
Sabrina Spellman og Morgenstjerne
har valgt en beslutningsmetode.
592
00:44:04,975 --> 00:44:07,935
Sten, saks, papir.
593
00:44:09,355 --> 00:44:10,185
På tre.
594
00:44:13,192 --> 00:44:14,692
-En.
-To.
595
00:44:15,277 --> 00:44:16,107
Tre.
596
00:44:17,488 --> 00:44:19,778
Spellman vinder. Morgenstjerne rejser.
597
00:44:22,785 --> 00:44:26,155
Nej. Det tillader jeg ikke.
Mit barn bliver hos mig.
598
00:44:26,246 --> 00:44:28,576
Far. Stop.
599
00:44:29,291 --> 00:44:32,251
Du vil altid have mig til
at bringe ære over os.
600
00:44:32,795 --> 00:44:35,415
Hvilken dronning
lader sine undersåtter dø?
601
00:44:38,884 --> 00:44:40,554
Hvordan kommer jeg til det kosmos?
602
00:44:41,887 --> 00:44:42,967
Med en raket?
603
00:44:43,972 --> 00:44:48,482
Nej, Nicholas og jeg
åbner et ormehul i et spejl,
604
00:44:48,894 --> 00:44:50,404
og du går igennem det.
605
00:45:00,614 --> 00:45:01,494
Hej, skat.
606
00:45:03,242 --> 00:45:04,622
Undskyld, jeg kommer så sent.
607
00:45:08,997 --> 00:45:09,917
Theo?
608
00:45:12,251 --> 00:45:13,211
Er du okay?
609
00:45:15,921 --> 00:45:16,961
Du skal rejse...
610
00:45:18,507 --> 00:45:19,337
...Robin.
611
00:45:21,260 --> 00:45:22,760
Med de andre nisser.
612
00:45:25,556 --> 00:45:26,806
Du skal tage med dem.
613
00:45:32,604 --> 00:45:34,274
Du kan ikke blive her.
614
00:45:36,483 --> 00:45:40,033
Og opgive alt, der gør dig til dig.
615
00:45:41,238 --> 00:45:42,358
Er der sket noget?
616
00:45:46,743 --> 00:45:47,873
Du må ikke være her.
617
00:45:49,246 --> 00:45:50,866
Du må ikke være her. Gå.
618
00:46:07,097 --> 00:46:08,057
Jeg elsker dig.
619
00:46:09,057 --> 00:46:10,557
Lad dit vindue stå ulåst.
620
00:46:11,185 --> 00:46:13,685
Og en aften kommer jeg igen.
621
00:46:16,356 --> 00:46:17,316
Det lover jeg.
622
00:46:18,609 --> 00:46:19,779
Jeg elsker også dig.
623
00:46:24,406 --> 00:46:25,276
Gå.
624
00:46:26,241 --> 00:46:27,201
Kom nu.
625
00:47:09,952 --> 00:47:11,872
Hold dit løfte til mig, Caliban.
626
00:47:12,788 --> 00:47:13,828
Det skal jeg nok.
627
00:47:21,713 --> 00:47:23,223
Hvad skal jeg sige?
628
00:47:24,258 --> 00:47:25,178
Sig...
629
00:47:27,678 --> 00:47:28,718
Sig, vi ses snart.
630
00:47:30,097 --> 00:47:31,177
Vi ses snart.
631
00:47:38,438 --> 00:47:39,438
Klar, kusine?
632
00:47:40,399 --> 00:47:42,149
Hvordan er det andet univers?
633
00:47:42,776 --> 00:47:46,356
En tro kopi eller meget tæt på vores.
634
00:47:50,826 --> 00:47:54,826
Vi tilkalder universet,
flyt dit paradigme.
635
00:47:55,247 --> 00:47:57,957
Skil rum og tid ad.
636
00:48:35,787 --> 00:48:38,037
Sabrina, er det dig?
637
00:48:38,123 --> 00:48:39,253
Der er du.
638
00:48:39,333 --> 00:48:41,543
Hvor var du? Vi var bekymrede.
639
00:48:41,627 --> 00:48:44,627
Jeg har ikke været bekymret
siden bundløse mimosaer.
640
00:48:46,757 --> 00:48:48,177
Hvad sker der nu?
641
00:48:48,258 --> 00:48:53,638
Vi venter og beder til,
at himlen ikke falder ned over os.
642
00:48:53,722 --> 00:48:57,392
-Sagde Metatron ikke...
-Metatron vidste intet om fremtiden.
643
00:48:58,060 --> 00:48:59,810
Englen regnede ikke håb med...
644
00:49:01,146 --> 00:49:02,146
...og kærlighed.
645
00:49:08,403 --> 00:49:09,243
Barnet.
646
00:49:10,322 --> 00:49:11,162
Aflever ham.
647
00:49:12,699 --> 00:49:14,079
Tiden er inde, Lilith.
648
00:49:14,493 --> 00:49:15,453
Giv mig min søn.
649
00:49:15,911 --> 00:49:17,411
Hvad med at blive lidt?
650
00:49:18,038 --> 00:49:20,288
Som du plejede. Spis lidt.
651
00:49:20,374 --> 00:49:24,094
Jeg har mistet ét barn i dag.
Jeg tager det anden med mig.
652
00:49:29,675 --> 00:49:30,505
Lilith?
653
00:49:31,009 --> 00:49:32,929
Du lavede engang mad til mig.
654
00:49:35,555 --> 00:49:36,555
Min elsker, Adam.
655
00:49:37,849 --> 00:49:39,519
Vores søn er opkaldt efter ham.
656
00:49:42,521 --> 00:49:43,561
Hvad har du gjort?
657
00:49:44,523 --> 00:49:46,233
Vidste du, Medea var en heks?
658
00:49:47,484 --> 00:49:50,204
Jeg befriede vores søn og mig selv.
659
00:49:51,113 --> 00:49:53,953
Han må hellere dø
end blive opdraget af dig.
660
00:49:55,325 --> 00:49:56,405
Hvad angår mig...
661
00:49:57,911 --> 00:49:58,751
...så...
662
00:49:59,371 --> 00:50:00,211
...dræb mig.
663
00:50:00,998 --> 00:50:02,458
Som lovet, tak.
664
00:50:05,168 --> 00:50:06,458
Kom, jeg beder dig.
665
00:50:07,379 --> 00:50:08,879
Gør det. Jeg beder dig.
666
00:50:13,218 --> 00:50:16,298
Du skal ikke dø for denne ugerning,
667
00:50:16,388 --> 00:50:17,678
men du skal lide.
668
00:50:20,559 --> 00:50:25,609
Jeg forbander dig, heks, med menneskehed.
669
00:50:25,689 --> 00:50:28,069
-Hvad?
-Du er frataget dine kræfter,
670
00:50:28,150 --> 00:50:31,570
forvist fra Helvede
og skal leve på Jorden resten af livet.
671
00:50:32,279 --> 00:50:36,409
Du bliver ældre.
Du bliver svag, som alle dødelige gør.
672
00:50:36,491 --> 00:50:38,241
Du vil kende til ufred.
673
00:50:38,326 --> 00:50:41,076
Du vil kende til sygdom, lidelse, smerte,
674
00:50:41,163 --> 00:50:43,213
men du dør ikke.
675
00:50:43,623 --> 00:50:48,423
Du skal vride dig
i smertefuld skyldfølelse for dit valg,
676
00:50:48,503 --> 00:50:52,633
og du vil desperat ønske at dø
for at få befrielse,
677
00:50:52,716 --> 00:50:54,886
men det sker ikke.
678
00:50:55,427 --> 00:50:57,007
Nej! Vent.
679
00:50:59,973 --> 00:51:00,933
Vent!
680
00:51:24,039 --> 00:51:25,039
Far.
681
00:51:27,042 --> 00:51:29,252
Vi ved, hvad den næste rædsel er.
682
00:51:30,128 --> 00:51:31,048
Den Kosmiske.
683
00:51:32,714 --> 00:51:33,804
Ja.
684
00:51:34,216 --> 00:51:36,006
Sig, hvordan vi stopper den.
685
00:51:37,385 --> 00:51:38,755
Eller ryger denne syl...
686
00:51:39,679 --> 00:51:41,309
...ind gennem dit øre.
687
00:51:51,691 --> 00:51:52,691
Sabrina.
688
00:51:57,948 --> 00:51:59,278
Tænker du på hende?
689
00:52:13,547 --> 00:52:14,417
Se.
690
00:52:15,298 --> 00:52:16,298
Et stjerneskud.
691
00:52:21,221 --> 00:52:23,931
Stjerne lys, stjerne klar.
692
00:52:24,933 --> 00:52:26,433
Første stjerne, vær nu rar.
693
00:52:26,518 --> 00:52:28,558
Gid ønsket, som jeg har,
694
00:52:29,396 --> 00:52:31,396
bliver opfyldt i en fart sågar:
695
00:52:32,858 --> 00:52:34,688
At Sabrina er i sikkerhed.
696
00:52:37,529 --> 00:52:39,239
At vi alle er i sikkerhed.
697
00:53:42,177 --> 00:53:44,467
Tekster af: Pernille G. Levine