1 00:00:10,301 --> 00:00:11,801 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:50,485 --> 00:01:52,895 DET HIMMELSKE RIGE 3 00:01:53,446 --> 00:01:56,156 Endnu engang samles Eldritch-rædslerne, 4 00:01:56,241 --> 00:02:00,451 tiltrukket af en hidtil uset mængde kaos i vores kosmos. 5 00:02:00,537 --> 00:02:04,787 De er ubetydelige, men hekse, dødelige og infernalske 6 00:02:04,874 --> 00:02:09,424 skal have mulighed for selv at genoprette orden. 7 00:02:09,504 --> 00:02:16,094 Hvis det mislykkes, vil jeg om nødvendigt eliminere Sabrina. 8 00:02:17,595 --> 00:02:19,845 DET JORDISKE RIGE 9 00:02:24,144 --> 00:02:26,604 Så du vil altså have, 10 00:02:26,688 --> 00:02:30,318 at kantinen serverer vaffelfritter i stedet for pommes rösti? 11 00:02:30,692 --> 00:02:33,322 Hvorfor kan de ikke have begge dele? 12 00:02:34,028 --> 00:02:35,908 Lige mine ord. 13 00:02:35,989 --> 00:02:38,239 Som nyvalgte medformænd 14 00:02:38,324 --> 00:02:43,794 lover Roz og jeg at give jer et udvalg af kartofler, James. 15 00:02:47,500 --> 00:02:48,420 Næste! 16 00:02:49,210 --> 00:02:50,460 Milo. 17 00:02:51,045 --> 00:02:52,755 Er Milo Moloch her? 18 00:02:52,839 --> 00:02:55,589 -Ja, her. -Hej! Hvordan kan vi hjælpe dig? 19 00:02:55,675 --> 00:03:00,465 Jeg repræsenterer Astronomiklubben, og vi har brug for penge. 20 00:03:01,681 --> 00:03:04,601 Vores teleskop gik i stykker i sidste semester. 21 00:03:04,684 --> 00:03:09,614 Selvom vi har søgt, har vi ikke fået midler til reparation eller et nyt. 22 00:03:10,064 --> 00:03:15,204 Vi ser, hvad vi kan gøre for at øge dit budget. 23 00:03:15,278 --> 00:03:18,158 Giv mig teleskopet, så kan min fætter se på det. 24 00:03:18,239 --> 00:03:20,119 Han er talentfuld. 25 00:03:22,035 --> 00:03:22,945 Tak. 26 00:03:26,039 --> 00:03:27,539 Okay, fedt. 27 00:03:28,499 --> 00:03:30,129 Hvem er den næste? 28 00:03:31,502 --> 00:03:32,802 Det er vist min tur. 29 00:03:43,598 --> 00:03:45,728 Jeg beder dig igen. 30 00:03:46,601 --> 00:03:50,651 Sig, hvad den næste Eldritch-rædsel er, så vi kan forberede os. 31 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 Det opdager du snart, 32 00:03:53,775 --> 00:03:56,275 når den fortærer din rådne sjæl. 33 00:04:01,241 --> 00:04:03,161 Har han fortalt noget brugbart? 34 00:04:03,243 --> 00:04:05,203 Ikke et ord. 35 00:04:06,120 --> 00:04:10,040 Du behøver ikke fortælle hemmeligheder. Vi får dem fra din hjerne. 36 00:04:10,124 --> 00:04:13,174 Med dine svage psykiske evner, min datter? 37 00:04:15,630 --> 00:04:16,670 Du kunne prøve. 38 00:04:33,773 --> 00:04:36,323 Et låst pengeskab. Ikke andet. 39 00:04:37,402 --> 00:04:38,572 Men bare rolig. 40 00:04:39,153 --> 00:04:41,663 Der er andre måder at åbne dig på. 41 00:04:45,368 --> 00:04:47,288 Lilith, må jeg komme ind, skat? 42 00:04:47,370 --> 00:04:48,870 Gå væk, lad os være! 43 00:04:51,165 --> 00:04:53,995 Luk døren, før der kommer noget ind efter dig. 44 00:05:00,758 --> 00:05:01,588 Lil... 45 00:05:03,678 --> 00:05:04,678 Lilith. 46 00:05:07,974 --> 00:05:10,774 Vi er meget glade for at have dig her. 47 00:05:12,020 --> 00:05:12,900 Ja? 48 00:05:12,979 --> 00:05:15,059 Du har ikke været ude i dagevis. 49 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 Jeg skal jo beskytte Adam. 50 00:05:17,150 --> 00:05:18,570 Ja, selvfølgelig. 51 00:05:20,236 --> 00:05:22,026 Har du en plan? 52 00:05:22,530 --> 00:05:26,990 Ja. Jeg vil forblive her til Adams 16-årsdag, 53 00:05:27,535 --> 00:05:29,905 hvor han bliver voksen og er en mand, 54 00:05:29,996 --> 00:05:32,866 der besejrer sin far og påkræver sig tronen. 55 00:05:32,957 --> 00:05:33,827 Det gør mig... 56 00:05:34,959 --> 00:05:36,169 ...til dronningemor. 57 00:05:39,672 --> 00:05:44,472 Så din plan er at blive her i 16 år? 58 00:05:44,552 --> 00:05:47,642 Jeg har ventet 1.000 år på at påkræve mig Helvedes trone. 59 00:05:48,431 --> 00:05:50,521 Jeg kan godt vente lidt endnu. 60 00:05:55,480 --> 00:05:57,400 Må jeg få en forklaring, Nick? 61 00:05:57,482 --> 00:06:00,152 Hvorfor er du klædt som sportsfyrene? 62 00:06:00,234 --> 00:06:03,534 -Jeg er lige flyttet hertil. -Hvad? Hvorfor? 63 00:06:04,405 --> 00:06:07,525 Fordi du har undgået mig, siden jeg sagde, hvad jeg følte. 64 00:06:07,617 --> 00:06:11,867 Nå ja, da du pludselig erklærede, at vi var et slutspil. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,964 Jeg forstår, at du er i tvivl 66 00:06:14,040 --> 00:06:18,130 efter alt det, jeg udsatte dig for, men du er min eneste ene. 67 00:06:18,586 --> 00:06:19,546 Du sårede mig. 68 00:06:20,630 --> 00:06:24,380 Du sårede mig virkelig, og jeg er ikke kommet over det. 69 00:06:25,343 --> 00:06:26,183 Jeg er med. 70 00:06:28,179 --> 00:06:32,479 Jeg har tænkt meget over vores forhold 71 00:06:33,434 --> 00:06:34,524 og indså noget. 72 00:06:37,397 --> 00:06:40,607 En af grundene til, at vi ikke var viet til hinanden... 73 00:06:40,691 --> 00:06:42,781 Jeg var viet til dig. 74 00:06:43,152 --> 00:06:48,662 Jeg kunne ikke vie mig til dig, fordi jeg aldrig opholdt mig i din verden. 75 00:06:48,741 --> 00:06:50,451 Og du var sexmisbruger. 76 00:06:53,579 --> 00:06:56,669 Du deler din tid mellem Baxter High og Akademiet. 77 00:06:58,209 --> 00:07:00,959 Og det er kun rimeligt, at jeg gør det samme. 78 00:07:01,462 --> 00:07:04,882 Jeg ved, jeg vil være en del af din verden. 79 00:07:04,966 --> 00:07:08,716 Klap hesten, Ariel. Sådan fungerer skoler ikke. 80 00:07:08,803 --> 00:07:12,223 Du skal have en journal, karakterbøger... 81 00:07:12,306 --> 00:07:16,516 Jeg talte med mrs. Meeks i morges, og med en simpel overtalelse 82 00:07:17,145 --> 00:07:19,935 er jeg nu elev på Baxter High 83 00:07:20,022 --> 00:07:23,732 og medlem af LGBTQ Alliancen og anfører for brydeholdet. 84 00:07:23,818 --> 00:07:24,778 Hejsa. 85 00:07:25,403 --> 00:07:27,073 -Hvad så? -Ses vi på måtten? 86 00:07:27,155 --> 00:07:28,235 Ja da, Billy. 87 00:07:31,159 --> 00:07:32,539 God fyr, Billy. 88 00:07:35,288 --> 00:07:36,288 Ved du hvad? 89 00:07:36,914 --> 00:07:39,544 Jeg kan ikke sige, hvor du må gå i skole. 90 00:07:39,876 --> 00:07:40,876 Men hør her. 91 00:07:41,627 --> 00:07:44,917 Bare fordi du vil komme sammen igen, vil jeg det ikke. 92 00:07:46,299 --> 00:07:47,339 Jeg vil have tid. 93 00:07:48,509 --> 00:07:49,389 Jeg venter. 94 00:07:52,221 --> 00:07:53,511 Så længe, du vil. 95 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 Var det et jordskælv? 96 00:08:01,647 --> 00:08:02,897 I Greendale? 97 00:08:13,951 --> 00:08:15,081 Hvad himlen? 98 00:08:27,965 --> 00:08:29,675 DET INFERNALSKE RIGE 99 00:08:29,759 --> 00:08:31,719 Hvis der er noget, der blev klart 100 00:08:31,802 --> 00:08:36,522 på rundvisningen i De Ni Cirkler, er det, at Helvede ikke virker. 101 00:08:37,642 --> 00:08:39,942 Hvordan virker det ikke? 102 00:08:40,019 --> 00:08:43,309 Til at begynde med lider for mange sjæle uden grund. 103 00:08:43,397 --> 00:08:46,027 Overbefolkning kunne let løses ved 104 00:08:46,901 --> 00:08:49,361 at annektere det jordiske rige til en Tiende Cirkel. 105 00:08:49,445 --> 00:08:51,985 Skat, det sker ikke. 106 00:08:52,073 --> 00:08:54,123 Greendale er da fritaget. 107 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 Ny regel: en sjæl ind, en sjæl ud. 108 00:08:58,287 --> 00:09:02,827 For hver ny synder frigiver vi en af dem, der brænder hernede for dumme ting 109 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 såsom at spise skaldyr eller gå i polyester. 110 00:09:06,128 --> 00:09:07,508 Vi må lade dem gå. 111 00:09:08,047 --> 00:09:10,167 Forresten, hvor er Lilith? 112 00:09:10,758 --> 00:09:14,638 Hellige kar af min uhellige sæd. Hvor er hun, Fluernes Herre? 113 00:09:22,311 --> 00:09:23,731 Billy? Lizzie? 114 00:09:24,564 --> 00:09:26,984 Men hvor er vi? 115 00:09:27,066 --> 00:09:30,356 Skal vi flå dem levende og spise deres kød, dronning? 116 00:09:31,028 --> 00:09:31,858 Sabrina? 117 00:09:32,280 --> 00:09:33,320 Hvad sker der? 118 00:09:34,073 --> 00:09:36,583 Intet, Lizzie. Det lover jeg. 119 00:09:36,659 --> 00:09:41,499 Jeg sletter bare jeres hukommelse for de sidste 60 sekunder og sender jer hjem. 120 00:09:41,581 --> 00:09:42,421 Okay? 121 00:10:07,773 --> 00:10:08,693 Der er I. 122 00:10:10,276 --> 00:10:12,146 Hvor var I? Det er lige meget. 123 00:10:12,236 --> 00:10:14,106 Svar ikke. Værsgo. 124 00:10:15,281 --> 00:10:17,241 Drik milkshakene, før de smelter. 125 00:10:24,123 --> 00:10:27,383 Ødelagt objektivlinse og knust øjestykke. 126 00:10:28,544 --> 00:10:32,884 Jeg kunne måske reparere teleskopet, 127 00:10:34,175 --> 00:10:38,715 når vi har standset Eldritch-rædslerne og ikke har lidt en frygtelig død. 128 00:10:40,306 --> 00:10:45,186 Jeg er ked af det, men jeg føler, at vi lever under et Damoklessværd. 129 00:10:45,269 --> 00:10:49,479 Jeg beundrer din evne til at inddele dit liv så dygtigt, men jeg... 130 00:10:49,565 --> 00:10:53,275 Ikke så dygtigt. Nick er overført til Baxter High. 131 00:10:55,279 --> 00:10:58,949 Han er en værre Don Juan, den unge Nicholas. 132 00:11:00,242 --> 00:11:02,292 Ja, og så var der jordskælv i dag. 133 00:11:03,704 --> 00:11:05,624 -Jordskælv? -Mærkede du det ikke? 134 00:11:49,500 --> 00:11:51,170 Der var et væsen lige der. 135 00:11:51,711 --> 00:11:55,091 Nej, du så ikke et væsen, Theo. Du så en nisse. 136 00:11:58,718 --> 00:12:00,048 En af mine venner. 137 00:12:02,054 --> 00:12:03,394 Du kan komme ud nu. 138 00:12:08,561 --> 00:12:11,151 Theo, det er Moth. 139 00:12:13,482 --> 00:12:14,862 Hej. 140 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 Du sagde, han sov. 141 00:12:16,235 --> 00:12:17,525 Det gør han normalt. 142 00:12:18,070 --> 00:12:20,570 -Hvad satan foregår der? -Lad mig forklare. 143 00:12:26,787 --> 00:12:28,907 -Hvad fanden, Moth? -Slap af, Puck. 144 00:12:29,915 --> 00:12:32,625 Du lærte mig det trick. Kom nu. 145 00:13:01,030 --> 00:13:02,530 Ambrose, var det dig? 146 00:13:08,621 --> 00:13:13,671 Det buldrede, og der var et udbrud, da det brød gennem jorden. 147 00:13:13,751 --> 00:13:16,091 Hvorfor ser den figur så bekendt ud? 148 00:13:16,629 --> 00:13:18,799 Fordi du har set det før i Helvede. 149 00:13:18,881 --> 00:13:24,721 Der var stalagmitter og nu det her. Kan det være en Eldritch-rædsel til? 150 00:13:24,804 --> 00:13:27,684 Nej, det føles ikke sådan. 151 00:13:28,390 --> 00:13:30,350 Det føles næsten... 152 00:13:31,936 --> 00:13:33,016 ...geologisk? 153 00:13:33,103 --> 00:13:35,023 Tektonisk eller elementart? 154 00:13:35,105 --> 00:13:40,315 Eller er det den infernalske invasion, som Helvede så ofte har truet os med? 155 00:13:41,779 --> 00:13:43,609 Nej. Så havde Sabrina sagt det. 156 00:13:48,452 --> 00:13:49,582 Hvad betyder det? 157 00:13:49,662 --> 00:13:52,332 Måske er det en krigserklæring. 158 00:13:52,414 --> 00:13:54,504 Heksene har påkaldt sig Hecate. 159 00:13:54,583 --> 00:13:56,713 Det er et tegn, Beelzebub. 160 00:13:57,461 --> 00:14:00,211 Bør jeg tage til det jordiske rige og se til dem? 161 00:14:00,297 --> 00:14:03,007 Nej. Jeg har en bedre idé. 162 00:14:13,894 --> 00:14:15,064 Prudence? 163 00:14:15,729 --> 00:14:16,649 Hvad sker der? 164 00:14:16,730 --> 00:14:20,940 Sære Søster, du skal på en særlig mission angående Eldritch-rædslerne. 165 00:14:21,443 --> 00:14:23,953 Lige nu? Men jeg skal i skole. 166 00:14:24,446 --> 00:14:26,316 Nej, du går ikke i skole i dag. 167 00:14:26,866 --> 00:14:28,736 Du skal til Helvede på Jorden. 168 00:14:40,671 --> 00:14:43,051 Hvad er det for en lugt? 169 00:14:45,593 --> 00:14:47,893 Jeg tror, det kommer fra det. 170 00:14:52,016 --> 00:14:53,426 Min fars lig. 171 00:14:56,103 --> 00:14:58,193 Du godeste. 172 00:15:01,358 --> 00:15:02,318 Vent. 173 00:15:03,736 --> 00:15:04,856 Er det... 174 00:15:05,738 --> 00:15:06,568 Judith. 175 00:15:07,489 --> 00:15:08,489 Judas? 176 00:15:22,588 --> 00:15:23,798 Begravelsesforretningen. 177 00:15:24,590 --> 00:15:25,510 Brina, 178 00:15:27,217 --> 00:15:28,297 der var jordskælv, 179 00:15:28,385 --> 00:15:31,095 og en gededæmon-sten kom op af jorden. 180 00:15:31,805 --> 00:15:35,015 -Hvad fanden gør jeg? -Ikke noget. Rør den ikke. 181 00:15:35,643 --> 00:15:36,943 Vi er på vej. 182 00:15:37,561 --> 00:15:39,941 -Det skete også hos Harvey. -Vi må løse det. 183 00:15:40,022 --> 00:15:43,532 Det er måske kun forløbere for et meget større udbrud. 184 00:15:45,694 --> 00:15:46,744 Åh nej. 185 00:15:51,909 --> 00:15:53,659 Åh, for LaVey da. 186 00:15:54,286 --> 00:15:55,946 Det bliver støt værre. 187 00:16:04,004 --> 00:16:05,594 Chérie, det er Marie. 188 00:16:05,673 --> 00:16:08,183 Kom til observatoriet nu. Du skal se noget. 189 00:16:08,258 --> 00:16:09,088 Hvad er der? 190 00:16:09,760 --> 00:16:12,890 Det er Mambo Marie. Vi skal på Akademiet nu. 191 00:16:17,142 --> 00:16:18,142 Hvad betyder det? 192 00:16:20,354 --> 00:16:25,444 At det infernalske rige presser sig ind i det jordiske rige eller omvendt. 193 00:16:26,777 --> 00:16:31,117 -Det giver jo mening nu. Jordskælvene... -Jeg ved, hvad du vil sige. 194 00:16:31,198 --> 00:16:34,278 At jeg er ansvarlig for det, der sker. 195 00:16:34,368 --> 00:16:37,708 Nej, du og din infernalske tvilling er ansvarlige. 196 00:16:37,788 --> 00:16:38,958 Jeg sagde det jo. 197 00:16:39,039 --> 00:16:41,629 To Sabrinaer burde ikke eksistere samtidig. 198 00:16:41,709 --> 00:16:44,959 Og I mødtes. Trods mine tidligere advarsler mødtes I. 199 00:16:45,045 --> 00:16:48,295 Og nu falder Jorden og Helvede ind i hinanden. 200 00:16:48,382 --> 00:16:49,302 Men hvorfor? 201 00:16:49,383 --> 00:16:52,263 For at knuse jer begge og udslette anomalien. 202 00:16:52,344 --> 00:16:57,024 Nej. Før du spørger, kan vi ikke holde det fra tanterne og håndtere det selv. 203 00:16:57,099 --> 00:16:58,929 -Der er to riger på spil. -Ambrose. 204 00:17:00,227 --> 00:17:01,147 Jeg er med, 205 00:17:02,855 --> 00:17:03,765 og du har ret, 206 00:17:04,732 --> 00:17:06,652 men jeg fortæller tanterne det. 207 00:17:07,151 --> 00:17:10,991 Det er min hemmelighed. Jeg har holdt den. Jeg fortæller dem det. 208 00:17:11,071 --> 00:17:15,701 Vil du så indrømme alt det, du har gjort? 209 00:17:17,119 --> 00:17:20,249 Og tage ansvaret for det? 210 00:17:22,499 --> 00:17:25,709 Måske bliver tante Zee mindre vred, hvis jeg siger det. 211 00:17:29,006 --> 00:17:34,136 Zelda? Der er noget, jeg vil fortælle dig, men vi bør ringe til tante Hilda først. 212 00:17:38,515 --> 00:17:39,595 Så det er sandt? 213 00:17:41,310 --> 00:17:43,310 Morgenstjerner, gå venligst. 214 00:17:43,395 --> 00:17:45,935 Hilda og jeg vil tale med vores niece. 215 00:17:46,023 --> 00:17:46,943 Selvfølgelig. 216 00:17:47,649 --> 00:17:50,399 Jeg vil gerne lære mere om mit tidligere hjem. 217 00:17:50,486 --> 00:17:52,776 Det er et tempel for Hecate nu. 218 00:17:52,863 --> 00:17:56,203 Man kan mærke den blødere, mere feminine energi. 219 00:18:00,120 --> 00:18:01,000 Held og lykke. 220 00:18:07,211 --> 00:18:09,711 Jeg kom faktisk for at fortælle sandheden. 221 00:18:09,797 --> 00:18:13,217 Jeg har hørt den fra Lucifer, som lyver mindre end du. 222 00:18:13,300 --> 00:18:16,850 Vi er to. Det har reddet heksecirklen flere gange. 223 00:18:16,929 --> 00:18:20,269 Hvor tit har jeg talt med hende og troet, jeg talte til dig? 224 00:18:20,891 --> 00:18:23,021 Og sig ikke, at det ikke er sket. 225 00:18:23,101 --> 00:18:25,561 Børnene fra det ydre rum har jeg set. 226 00:18:25,646 --> 00:18:27,896 Jeg ved også alt om Forældrefælden. 227 00:18:27,981 --> 00:18:29,441 Den var jeg vild med. 228 00:18:29,525 --> 00:18:32,025 Kun én gang, da vi holdt fest. 229 00:18:33,111 --> 00:18:36,571 Hvem vidste det? Ud over hele Helvede? Hvem i dette rige? 230 00:18:36,657 --> 00:18:39,577 Tante Zee, kom nu. Jeg vil ikke lyve for dig. 231 00:18:39,660 --> 00:18:41,910 Det er vist lidt for sent, ikke? 232 00:18:42,830 --> 00:18:45,170 Men jeg vil ikke få andre i knibe. 233 00:18:45,249 --> 00:18:46,379 Ambrose. 234 00:18:46,458 --> 00:18:49,088 Ambrose Spellman, kom her med det vons! 235 00:18:50,087 --> 00:18:51,047 Vidste du det? 236 00:18:51,129 --> 00:18:53,549 Du vidste det hele tiden og sagde intet? 237 00:18:53,632 --> 00:18:54,882 Tanter, hør her. 238 00:18:54,967 --> 00:18:57,797 Ambrose holdt det hemmeligt, fordi jeg tvang ham. 239 00:18:57,886 --> 00:19:01,846 Du tvang ham. En 16-årig pige tvang en 134-årig mand til at lyve. 240 00:19:01,932 --> 00:19:04,392 Er det, hvad der skete? Mobbede hun dig? 241 00:19:08,522 --> 00:19:10,862 Jeg havde en bizar drøm i nat. 242 00:19:10,941 --> 00:19:14,741 Du var med, og så kom en underlig pige ud under sengen. 243 00:19:16,947 --> 00:19:18,527 Det var ikke en drøm. 244 00:19:19,074 --> 00:19:21,874 En ven, fra før jeg var sammen med hedningene, 245 00:19:21,952 --> 00:19:23,502 besøgte mig i går aftes. 246 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 En af dine nissevenner? 247 00:19:30,419 --> 00:19:31,749 Hvad ville hun? 248 00:19:34,339 --> 00:19:40,509 Nisser, alfer, fe-folk, vi føler meget, andre ikke kan føle. 249 00:19:41,305 --> 00:19:44,305 Ifølge Moth kommer der noget meget dårligt. 250 00:19:45,142 --> 00:19:47,272 Det er nok fra Eldritch-rædslerne. 251 00:19:48,687 --> 00:19:52,977 Nisserne forlader det jordiske rige for fe-riget for evigt, 252 00:19:54,401 --> 00:19:55,781 og de vil have mig med. 253 00:19:56,987 --> 00:20:01,327 Vent. Betyder det, at du rejser? 254 00:20:01,408 --> 00:20:02,238 Måske. 255 00:20:03,994 --> 00:20:05,874 Måske skulle du tage med mig. 256 00:20:09,207 --> 00:20:10,537 Der er hun jo. 257 00:20:10,959 --> 00:20:14,919 Hecate. Den tredobbelte gudinde. Hvad er tiltrækkende ved hende? 258 00:20:15,339 --> 00:20:16,879 Tre kvinder samtidigt? 259 00:20:17,883 --> 00:20:20,393 Der er noget spændende ved det. 260 00:20:21,053 --> 00:20:22,853 Klap i med dit kvindehad. 261 00:20:23,388 --> 00:20:24,848 Vis lidt respekt. 262 00:20:26,767 --> 00:20:28,057 Sabrina, der er du. 263 00:20:30,479 --> 00:20:32,309 -Lucifer. -Nicholas. 264 00:20:32,397 --> 00:20:33,647 Sikken overraskelse. 265 00:20:34,107 --> 00:20:35,647 Rend mig. Hej. 266 00:20:36,443 --> 00:20:38,993 Hvorfor er du klædt som en Baxter-sportsfyr? 267 00:20:39,071 --> 00:20:40,701 Fordi jeg ledte efter dig. 268 00:20:41,448 --> 00:20:44,828 Hvorfor har du rødt hårbånd på og hænger ud med de pjok? 269 00:20:44,910 --> 00:20:45,870 Hvad sagde du? 270 00:20:48,830 --> 00:20:50,250 Før du siger mere... 271 00:20:50,332 --> 00:20:52,502 Nej, før du siger mere, så hør her. 272 00:20:52,584 --> 00:20:53,424 Okay? 273 00:20:55,379 --> 00:20:56,879 Jeg er vild med dig. 274 00:20:57,589 --> 00:21:00,299 Men hvis du siger, at det er forbi, 275 00:21:01,885 --> 00:21:04,805 og der ikke er håb for, at vi finder sammen igen, 276 00:21:04,888 --> 00:21:07,638 så lader jeg dig være i fred. 277 00:21:08,767 --> 00:21:12,557 Men hvis der er en chance, bare en procent chance for, 278 00:21:12,646 --> 00:21:15,356 at du tilgiver mig og vil være sammen med mig, 279 00:21:17,275 --> 00:21:18,435 så venter jeg. 280 00:21:19,444 --> 00:21:21,744 Så fortæl mig det, Spellman. 281 00:21:23,282 --> 00:21:24,282 Er det forbi? 282 00:21:25,325 --> 00:21:30,495 Eller er der en chance for, at jeg kan omgøre mit livs største fejl? 283 00:21:33,959 --> 00:21:37,629 Nick, jeg er ikke den, du tror. 284 00:21:38,338 --> 00:21:42,218 Jeg er den anden Sabrina, du snart hører om. 285 00:21:43,802 --> 00:21:46,472 Men der er chance for, hun tager dig tilbage. 286 00:21:47,180 --> 00:21:52,480 Hvis du vil have mig undskyldt, så har tante Zee nok skældt Sabrina ud nu. 287 00:22:09,953 --> 00:22:13,173 Judith og Judas har det godt i et lukket soveværelse. 288 00:22:14,207 --> 00:22:17,787 Nu skal du fortælle os alt, du ved om Eldritch-rædslerne. 289 00:22:17,878 --> 00:22:22,168 Og til gengæld får dit hoved et gensyn med din rådnende kødpose. 290 00:22:22,257 --> 00:22:23,627 Jeg skal ikke bruge min krop, 291 00:22:23,717 --> 00:22:26,797 og det skal du heller ikke, når rædslerne ankommer. 292 00:22:26,887 --> 00:22:29,347 De holder ædegilde med dit kød. 293 00:22:30,432 --> 00:22:32,392 Vi tænkte nok, du ville sige det. 294 00:22:38,523 --> 00:22:43,323 Og nu glemmer I, at jeg bærer kainsmærket. Jeg kan ikke dræbes. 295 00:22:43,403 --> 00:22:44,363 Det er rigtigt. 296 00:22:44,821 --> 00:22:46,321 Du kan ikke dræbes, 297 00:22:46,948 --> 00:22:48,828 men du kan mærke smerte, ikke? 298 00:22:49,659 --> 00:22:52,789 Ligesom når folk siger, at de kan mærke fantomlemmer. 299 00:22:57,459 --> 00:22:58,499 Nej. 300 00:23:03,298 --> 00:23:04,758 Fremragende. 301 00:23:05,884 --> 00:23:08,304 Vi skal nok få det sjovt nu, ikke, far? 302 00:23:08,929 --> 00:23:11,389 Du fortæller os alt om dine venner... 303 00:23:13,183 --> 00:23:15,143 ...Eldritch-rædslerne. 304 00:23:21,942 --> 00:23:24,152 Jeg burde nok gå i skole. 305 00:23:24,778 --> 00:23:25,608 Ja. 306 00:23:35,872 --> 00:23:36,832 Okay. 307 00:23:37,707 --> 00:23:41,087 Nu hvor vi alle er faldet ned... Vi ved, hvad problemet er. 308 00:23:41,169 --> 00:23:44,299 -De to Sabrinaer har forårsaget en... -Et paradoks. 309 00:23:44,381 --> 00:23:48,391 En katastrofal anomali, der tvinger vores riger til at støde sammen. 310 00:23:49,344 --> 00:23:51,264 -Men hvorfor? -Kan I ikke se det? 311 00:23:51,346 --> 00:23:53,466 Kaos skaber kaos. 312 00:23:53,557 --> 00:23:57,727 Kædereaktionen fortsætter, til rigerne knuser hinanden. 313 00:23:59,771 --> 00:24:01,611 Hvad med at dræbe en Sabrina? 314 00:24:02,232 --> 00:24:06,742 Hvis en af os døde, ville det så løse det? 315 00:24:06,820 --> 00:24:07,700 Måske ikke. 316 00:24:07,779 --> 00:24:11,159 Det jordiske og infernalske rige tiltrækker hinanden. 317 00:24:11,783 --> 00:24:17,253 Det ville ikke være nok at stoppe dem. Vi skal holde dem fra hinanden. 318 00:24:17,914 --> 00:24:19,374 Jeg har en skør idé. 319 00:24:21,543 --> 00:24:23,093 Skørere end to Sabrinaer. 320 00:24:23,170 --> 00:24:26,050 Mr. Scratch. Hvor længe har du luret der? 321 00:24:26,131 --> 00:24:28,591 Længe nok til at sige: Ingen dræber en Sabrina. 322 00:24:28,675 --> 00:24:30,385 Hvad er din skøre idé? 323 00:24:30,468 --> 00:24:32,638 Jeg bruger korte ord, så du forstår mig. 324 00:24:33,305 --> 00:24:35,805 Hvad sker der, når to magneter er tæt på hinanden? 325 00:24:35,891 --> 00:24:38,601 De tiltrækker eller frastøder hinanden. 326 00:24:38,685 --> 00:24:41,095 Ja. Det jordiske rige har et magnetfelt. 327 00:24:41,188 --> 00:24:44,858 -Det har det infernalske også. -Modsætninger tiltrækkes. 328 00:24:46,735 --> 00:24:51,355 Hvis vi kunne vende rigernes polariteter, ville de måske afvise hinanden. 329 00:24:54,326 --> 00:24:55,406 Hvordan gør vi det? 330 00:24:55,494 --> 00:24:56,334 Det er nemt. 331 00:24:58,705 --> 00:24:59,955 Vi Forældrefælder rigerne. 332 00:25:04,753 --> 00:25:08,513 Hecates orden, I står i Helvedes epicenter. 333 00:25:09,007 --> 00:25:12,677 Morgenstjerner, I står i det jordiske epicenter. 334 00:25:13,178 --> 00:25:15,098 Hidkald jeres modstridende energier. 335 00:25:17,807 --> 00:25:21,267 Vi tilkalder jer, Ungmø, Moder og Heks, 336 00:25:21,686 --> 00:25:25,976 læg jeres mørke magt ind i denne infernalske trone. 337 00:25:26,066 --> 00:25:30,696 Vi tilkalder Helvede og dets mest uhellige horder. 338 00:25:31,112 --> 00:25:35,492 Jeg giver dette rige min magt, den mørkeste af de mørke fyrster. 339 00:25:52,842 --> 00:25:54,682 Rigernes energier er på linje. 340 00:25:55,512 --> 00:25:59,062 Det virker, men rigerne er så viklet ind i hinanden. 341 00:26:00,100 --> 00:26:01,940 -De er som... -Sammenvoksede tvillinger. 342 00:26:02,936 --> 00:26:06,226 Adskillelsen lykkes måske, men vi kan dræbe dem begge. 343 00:26:06,314 --> 00:26:08,534 Stop. Stop besværgelsen. 344 00:26:08,608 --> 00:26:10,608 Stop besværgelsen øjeblikkeligt. 345 00:26:12,279 --> 00:26:14,449 Vi må finde på noget andet. 346 00:26:17,450 --> 00:26:19,370 Jeg har tænkt, Robin. 347 00:26:23,039 --> 00:26:24,539 Jeg tager ikke til fe-riget. 348 00:26:25,417 --> 00:26:29,247 Jeg kan ikke forlade min far og mine venner og skolen. 349 00:26:29,337 --> 00:26:31,877 Theo, du er ikke i sikkerhed her. 350 00:26:33,842 --> 00:26:37,052 Jeg er aldrig flygtet fra en kamp. 351 00:27:07,334 --> 00:27:08,674 Så rejser jeg ikke. 352 00:27:29,272 --> 00:27:31,982 Hvad? Regner det? 353 00:27:32,776 --> 00:27:34,816 Det lyder, som om det siler ned. 354 00:27:34,903 --> 00:27:36,823 Det er ikke regn, det er hagl. 355 00:27:38,239 --> 00:27:39,409 Fint. Nu hagler det. 356 00:27:39,491 --> 00:27:41,201 Det er ikke hagl. 357 00:27:41,951 --> 00:27:42,951 Se. 358 00:27:44,913 --> 00:27:46,293 Det er perler. 359 00:27:47,540 --> 00:27:48,750 Det regner perler. 360 00:27:50,877 --> 00:27:51,747 Hvordan det? 361 00:27:51,836 --> 00:27:52,956 Perleporten. 362 00:27:54,673 --> 00:27:55,923 Barmhjertige Merlin. 363 00:27:56,299 --> 00:27:59,339 Det himmelske rige bliver trukket ind i det her rod 364 00:27:59,427 --> 00:28:00,637 og falder over os. 365 00:28:00,720 --> 00:28:05,560 Det betyder, at den falske gud stikker næsen i vores sager snart. 366 00:28:06,101 --> 00:28:07,521 Jeg hader, når han gør det. 367 00:28:07,602 --> 00:28:11,482 Men du giver ham en grund, lysets budbringer. 368 00:28:19,197 --> 00:28:21,067 Og hvem er du nu, min ven? 369 00:28:21,866 --> 00:28:23,276 En Eldritch-rædsel? 370 00:28:23,368 --> 00:28:24,198 Nej. 371 00:28:24,577 --> 00:28:25,907 De er en engel 372 00:28:26,621 --> 00:28:28,501 af højeste himmelske orden. 373 00:28:29,416 --> 00:28:31,746 Så tæt på den falske gud, som jeg engang var. 374 00:28:32,168 --> 00:28:34,918 Jeg er Metatron, født som Enoch. 375 00:28:35,004 --> 00:28:36,804 Jeg repræsenterer orden. 376 00:28:36,881 --> 00:28:40,141 Der er en hidtil uset mængde kaos i dette kosmos. 377 00:28:40,760 --> 00:28:43,640 Hvis I var alene om det, ville der være flere. 378 00:28:44,597 --> 00:28:46,517 Så jeg kommer med en løsning. 379 00:28:47,475 --> 00:28:49,185 Om at genoprette ordenen. 380 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 For at kosmos kan overleve, 381 00:28:55,024 --> 00:28:56,824 skal én Sabrina dø. 382 00:28:59,320 --> 00:29:00,860 Hvilken Sabrina? 383 00:29:01,281 --> 00:29:02,201 En af dem. 384 00:29:02,282 --> 00:29:05,032 De indeholder begge det samme antal molekyler. 385 00:29:05,535 --> 00:29:06,365 Vælg en. 386 00:29:06,453 --> 00:29:08,293 Tåbeligt. Vi kan umuligt vælge. 387 00:29:08,371 --> 00:29:10,461 -Vi kan ikke vælge en. -Nej, det... 388 00:29:11,499 --> 00:29:12,499 Stille! 389 00:29:12,584 --> 00:29:13,594 Undskyld. 390 00:29:14,335 --> 00:29:17,835 Der er endnu en løsning. 391 00:29:19,174 --> 00:29:24,804 De to Sabrinaer kan smelte sammen til én, så der kun er én enhed tilbage. 392 00:29:27,682 --> 00:29:28,562 Smelte sammen? 393 00:29:29,601 --> 00:29:31,101 Hvad mener de? 394 00:29:31,603 --> 00:29:34,693 To celler smelter sammen. Der er vel risici ved det? 395 00:29:34,773 --> 00:29:36,823 Risiciene er ubetydelige. 396 00:29:36,900 --> 00:29:38,280 De har to sjæle. 397 00:29:38,943 --> 00:29:42,703 Kombineres de, absorberer den ene så den anden som tvillinger i livmoderen? 398 00:29:42,781 --> 00:29:45,581 Hvad, hvis kun en hukommelse overlever? 399 00:29:45,658 --> 00:29:48,038 -Eller ingen af dem? -Har vi kun de muligheder? 400 00:29:49,120 --> 00:29:51,620 Død eller sammensmeltning? 401 00:29:52,040 --> 00:29:53,210 Korrekt. 402 00:29:56,544 --> 00:29:57,424 Måske... 403 00:29:58,296 --> 00:30:00,466 Måske er sammensmeltning ikke slemt. 404 00:30:00,548 --> 00:30:03,178 Hvem ville vi være? Ville vi være en af os? 405 00:30:03,259 --> 00:30:05,469 Måske som det var, før vi var to. 406 00:30:05,887 --> 00:30:07,347 Og rigerne bevares. 407 00:30:07,847 --> 00:30:09,467 Ingen dør på grund af os. 408 00:30:10,558 --> 00:30:12,938 På en måde er vi så sammen for evigt. 409 00:30:14,938 --> 00:30:16,018 Hvad så nu? 410 00:30:18,691 --> 00:30:22,611 Vi går derind og fortæller Metatron, at vi vil sammensmeltes. 411 00:30:23,196 --> 00:30:26,196 Men først skal vi have tid til at afslutte tingene. 412 00:30:26,783 --> 00:30:28,953 Jeg har været længe i Helvede. 413 00:30:29,577 --> 00:30:34,997 Hvis du ikke har noget imod det, vil jeg have lidt tid med dine ... vores venner. 414 00:30:35,667 --> 00:30:38,127 Ja da. Vil du fortælle dem, hvad der sker? 415 00:30:39,462 --> 00:30:40,462 Næppe. 416 00:30:41,506 --> 00:30:43,506 Jeg vil bare have en sjov dag. 417 00:30:44,092 --> 00:30:46,342 Som ikke er tragisk. 418 00:30:47,554 --> 00:30:49,684 Jeg ved ikke, hvad jeg vil lave. 419 00:30:50,098 --> 00:30:50,928 Jeg har en idé, 420 00:30:51,933 --> 00:30:57,983 men først vil jeg fortælle dig om en spændende samtale, jeg havde med Nick. 421 00:31:03,611 --> 00:31:05,321 Vi har en bekendtgørelse. 422 00:31:07,657 --> 00:31:08,777 Rodet er vores skyld. 423 00:31:09,993 --> 00:31:13,373 Vi vil ikke være skyld i, hekse, dødelige og infernalske dør. 424 00:31:13,454 --> 00:31:16,464 -Så vi gør det. -Vi smelter sammen. 425 00:31:17,458 --> 00:31:18,878 Sabrinaer, 426 00:31:19,919 --> 00:31:20,749 er I sikre? 427 00:31:20,837 --> 00:31:22,087 Det er jeg, tante. 428 00:31:22,171 --> 00:31:24,261 Vi tager ansvar for vores handlinger. 429 00:31:25,008 --> 00:31:26,508 Jeg støtter det ikke. 430 00:31:27,510 --> 00:31:28,930 Der er en anden løsning. 431 00:31:29,804 --> 00:31:32,144 Der er altid en anden løsning, ikke? 432 00:31:33,349 --> 00:31:36,519 Ambrose, laver du teleskopet og giver Roz det? 433 00:31:37,770 --> 00:31:40,650 Teleskopet er vigtigt for mit renommé på skolen. 434 00:31:40,732 --> 00:31:42,732 Selvfølgelig. 435 00:31:45,862 --> 00:31:47,862 En sidste anmodning til: 436 00:31:49,991 --> 00:31:52,411 Vi vil have en sidste dag som os selv. 437 00:31:53,411 --> 00:31:54,911 Som vi nyder, som vi vil. 438 00:31:58,541 --> 00:32:00,041 I har seks timer. 439 00:32:15,642 --> 00:32:16,522 Kom ind. 440 00:32:19,520 --> 00:32:20,610 Hvad er der nu? 441 00:32:20,688 --> 00:32:26,818 Nå, men jeg har endelig fået chancen for at fortælle dig det. 442 00:32:29,280 --> 00:32:30,660 -Han er her. 443 00:32:31,115 --> 00:32:32,865 -Hvem? -Lucifer. 444 00:32:34,327 --> 00:32:36,617 På Akademiet. Det vil du vel vide. 445 00:32:41,084 --> 00:32:45,634 Så skal vi pakke et par ting og få dig ud herfra, før... 446 00:32:45,713 --> 00:32:47,383 -Nej. -Nej? 447 00:32:49,425 --> 00:32:51,295 Jeg vil ikke flygte mere. 448 00:32:52,220 --> 00:32:54,810 Jeg må konfrontere ham! Tale med ham. 449 00:32:56,432 --> 00:32:57,312 Her. 450 00:32:58,518 --> 00:32:59,388 Tag Adam. 451 00:32:59,477 --> 00:33:00,347 Gem ham. 452 00:33:00,436 --> 00:33:02,306 -Okay. -Beskyt ham. 453 00:33:04,273 --> 00:33:06,283 Og send Fyrsten ind. 454 00:33:07,860 --> 00:33:09,820 -Er du helt sikker? -Ja. 455 00:33:24,168 --> 00:33:26,878 Så det er her, du har gemt dig. 456 00:33:27,338 --> 00:33:28,458 I Hecates tempel. 457 00:33:28,548 --> 00:33:32,888 Hun var heksenes gudinde, og jeg var den første heks. 458 00:33:33,219 --> 00:33:37,969 -Og vores nyfødte søn? Hvor er han? -Et sted, hvor du aldrig finder ham. 459 00:33:38,057 --> 00:33:38,977 Lilith, 460 00:33:39,726 --> 00:33:41,136 det er ikke et eventyr. 461 00:33:41,227 --> 00:33:44,357 Når jeg forlader dette rige, tager jeg min søn med. 462 00:33:46,524 --> 00:33:48,484 Caliban sendte to konger for at dræbe mig. 463 00:33:49,485 --> 00:33:50,565 Ikke sandt? 464 00:33:51,446 --> 00:33:52,606 Heksen lyver. 465 00:33:52,989 --> 00:33:54,069 Jeg er ligeglad 466 00:33:54,949 --> 00:33:56,119 med dig. 467 00:33:57,201 --> 00:33:59,621 Jeg lovede dig døden, hvis du forrådte mig. 468 00:33:59,704 --> 00:34:03,084 Jeg burde dræbe dig, men du skal ikke være martyr. 469 00:34:04,292 --> 00:34:05,462 En søn skal have sin mor. 470 00:34:07,003 --> 00:34:08,053 Hvor absurd. 471 00:34:08,713 --> 00:34:11,133 Som Romulus og Remus diede ved en ulv, 472 00:34:11,215 --> 00:34:14,965 skal vores søn die ved en helvedeshunds patter. 473 00:34:15,344 --> 00:34:16,974 Det gør ham jo stærk. 474 00:34:17,054 --> 00:34:19,474 Og hans far lærer ham at være konge. 475 00:34:19,557 --> 00:34:20,637 Hent ham. 476 00:34:20,725 --> 00:34:23,135 Gør ham klar til turen til Pandæmonium. 477 00:34:23,770 --> 00:34:26,560 Du har seks timer tilbage med Adam. 478 00:34:27,774 --> 00:34:28,824 Nyd dem. 479 00:34:40,787 --> 00:34:42,367 Jeg har en skør idé. 480 00:34:42,455 --> 00:34:46,575 Hvad nu, hvis vi pjækker i dag? 481 00:34:47,293 --> 00:34:50,133 -Pjækker du ikke næsten hver dag? -Du har ret. 482 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 Men ikke med jer. 483 00:34:53,049 --> 00:34:55,799 Og i dag er det vigtigt. 484 00:34:56,844 --> 00:34:58,144 Hvad har du lyst til? 485 00:34:58,638 --> 00:35:00,968 Noget, jeg aldrig har gjort med jer. 486 00:35:01,557 --> 00:35:04,687 Så, Spellman, hvorfor skulle jeg møde dig her? 487 00:35:09,232 --> 00:35:10,112 Nick. 488 00:35:11,526 --> 00:35:14,816 Jeg ved, at jeg ikke er mig selv meget længere. 489 00:35:15,863 --> 00:35:18,323 Jeg vil sige noget, før det er for sent. 490 00:35:21,077 --> 00:35:23,497 Selv efter det, der er sket mellem os, 491 00:35:25,748 --> 00:35:26,578 savner jeg dig. 492 00:35:28,000 --> 00:35:30,380 Meget. Jeg hørte, hvad du sagde til mig. 493 00:35:30,461 --> 00:35:35,171 Til mig og den anden mig. Du ved, hvad jeg mener. 494 00:35:35,258 --> 00:35:37,928 Og når jeg gransker mit hjerte, 495 00:35:39,303 --> 00:35:42,473 er den ene procent, du talte om... 496 00:35:45,810 --> 00:35:46,640 Det er nu. 497 00:37:51,435 --> 00:37:52,765 Rolig, lille Adam. 498 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 Det skal nok gå. 499 00:37:59,652 --> 00:38:00,952 Han får dig aldrig. 500 00:38:03,155 --> 00:38:03,985 Aldrig. 501 00:38:06,075 --> 00:38:07,485 Uanset hvad der skal til. 502 00:38:21,966 --> 00:38:23,126 Hvad fanden? 503 00:38:23,551 --> 00:38:25,591 -Du ødelægger hans liv. -Hvis? 504 00:38:25,678 --> 00:38:26,758 Robins. 505 00:38:27,388 --> 00:38:29,968 Han er en af os. Han hører til os. 506 00:38:30,057 --> 00:38:32,637 Han er lynhurtig og kan løbe på regnbuer. 507 00:38:33,060 --> 00:38:36,360 Han vil leve i tusinder af år, men ikke sammen med dig. 508 00:38:37,773 --> 00:38:42,283 Hver dag i dette dødsdømte rige, afskåret fra fefolket, bliver han svagere. 509 00:38:42,653 --> 00:38:44,783 Til sidst er han slet ikke en nisse. 510 00:38:46,032 --> 00:38:48,412 Alt det, der gør ham unik, forsvinder. 511 00:38:50,036 --> 00:38:51,196 Lad ham gå. 512 00:38:52,330 --> 00:38:53,160 For hans skyld. 513 00:39:00,337 --> 00:39:01,297 Og voilà! 514 00:39:03,132 --> 00:39:04,382 Så godt som nyt. 515 00:39:11,891 --> 00:39:14,021 Åh nej. 516 00:39:17,688 --> 00:39:20,688 Nej, nej, nej. 517 00:39:25,446 --> 00:39:27,316 Vi skal regere Helvede sammen. 518 00:39:29,033 --> 00:39:30,413 Hvad sker der nu? 519 00:39:32,161 --> 00:39:36,461 Kommer jeg ikke tilbage som den samme, må du torturere sjæle uden mig. 520 00:39:38,167 --> 00:39:39,087 Det var en joke. 521 00:39:41,670 --> 00:39:44,340 Tak, fordi du elsker mig. 522 00:39:44,423 --> 00:39:45,553 En gang er ikke nok. 523 00:39:48,052 --> 00:39:49,392 Kom tilbage til mig. 524 00:39:55,101 --> 00:39:56,441 Nok kaos. 525 00:39:57,269 --> 00:39:58,849 Lad sammensmeltningen begynde. 526 00:40:02,108 --> 00:40:05,528 Sabrinaer, luk øjnene, 527 00:40:06,195 --> 00:40:10,155 og inviter rummets mørke ind i jer selv. 528 00:40:10,241 --> 00:40:13,701 Forestil jer selv flyde. Vægtløse. 529 00:40:13,786 --> 00:40:17,826 Tøm jer selv for jeres problemer, jeres identiteter, 530 00:40:18,457 --> 00:40:19,667 jeres sjæle. 531 00:40:20,209 --> 00:40:22,959 Slip jer løs. 532 00:40:23,045 --> 00:40:26,915 Giv slip, og overgiv jer til min stemme. 533 00:40:27,007 --> 00:40:31,427 Jeg vil forvandle og omdanne jer til en. 534 00:40:31,512 --> 00:40:32,512 Stop! 535 00:40:33,055 --> 00:40:34,265 Stands ritualet! 536 00:40:34,348 --> 00:40:35,598 Ambrose, hvad er der? 537 00:40:36,267 --> 00:40:38,807 Det er meget større, end vi kan forestille os. 538 00:40:39,353 --> 00:40:42,483 Alt, hvad vi har oplevet, er en optakt til vores udryddelse. 539 00:40:43,065 --> 00:40:47,985 Der er tre nye riger, der nærmer sig. På kollisionskurs med vores. 540 00:40:48,070 --> 00:40:50,700 Undskyld. Er der tre nye riger? Hvordan? 541 00:40:50,781 --> 00:40:53,241 De er den næste Eldritch-rædsel, 542 00:40:53,784 --> 00:40:57,874 der angriber os og skaber jordskælv og lover vores udryddelse. 543 00:40:59,457 --> 00:41:01,707 De er rædsler fra stjernerne, 544 00:41:02,334 --> 00:41:03,254 Den Kosmiske. 545 00:41:04,295 --> 00:41:09,715 Derfor er det underligt, at vores himmelske ven ikke vidste det. 546 00:41:10,134 --> 00:41:12,224 Medmindre de vidste det. 547 00:41:13,554 --> 00:41:15,474 De valgte bare ikke at sige det. 548 00:41:17,933 --> 00:41:21,903 Havde I kendt til det dobbelte kosmos, var der 83 % chance for, 549 00:41:21,979 --> 00:41:24,439 at I havde prøvet at bevare begge Sabrinaers liv. 550 00:41:24,523 --> 00:41:26,033 -Jeps! -Og alligevel... 551 00:41:26,108 --> 00:41:29,398 ...ville sandsynligheden for, at indsatsen lykkes, 552 00:41:30,112 --> 00:41:31,662 nærme sig nul. 553 00:41:32,156 --> 00:41:34,366 I ville kun have skabt mere kaos. 554 00:41:35,284 --> 00:41:36,794 Sammensmeltningen skal fortsætte, 555 00:41:37,786 --> 00:41:41,616 ellers ødelægger det uberegnelige kosmos tre riger. 556 00:41:41,707 --> 00:41:44,787 Hvad er chancen for, at sammensmeltningen lykkes? 557 00:41:46,629 --> 00:41:47,759 56 %. 558 00:41:47,838 --> 00:41:48,878 Elendige odds. 559 00:41:50,007 --> 00:41:51,007 Hvad var din nødplan? 560 00:41:51,550 --> 00:41:54,090 En eller begge Sabrinaer skal dø. 561 00:41:55,846 --> 00:41:57,886 -Væk fra min niece! -Og min datter. 562 00:41:57,973 --> 00:41:59,813 Glem alt om det. 563 00:42:00,309 --> 00:42:03,229 Det er statistisk set den eneste måde. 564 00:42:03,312 --> 00:42:04,692 Ordenen skal genoprettes! 565 00:42:04,772 --> 00:42:06,612 Nej! Søster, stop! 566 00:42:07,066 --> 00:42:10,526 Du glemmer, at vi er begge himmelske. Tving mig ikke. 567 00:42:13,531 --> 00:42:17,241 Der skal være orden for enhver pris. 568 00:42:17,743 --> 00:42:19,833 Så har jeg intet valg. 569 00:42:29,713 --> 00:42:32,133 Orden. 570 00:42:42,601 --> 00:42:44,311 Virkede sammensmeltningen? 571 00:42:48,399 --> 00:42:51,149 Se, den nyeste Eldritch-rædsel. Den Kosmiske. 572 00:42:51,235 --> 00:42:54,565 Som spået i Harvey Kinkles tegning. 573 00:42:55,614 --> 00:42:59,834 Der er tre duplikerede riger, der nærmer sig vores. 574 00:43:00,619 --> 00:43:02,959 Det infernalske, jordiske og himmelske. 575 00:43:03,831 --> 00:43:06,961 Eksistensen af to Sabrinaer i vores kosmos har... 576 00:43:08,252 --> 00:43:11,462 ...medført et parallelt kosmos, der styrer mod vores. 577 00:43:12,006 --> 00:43:14,796 Det bliver trukket mod vores af Sabrinaerne. 578 00:43:15,217 --> 00:43:21,637 Men jeg har en nem idé til at forhindre, at det andet kosmos styrter ind i vores. 579 00:43:22,266 --> 00:43:25,686 Vi kan muligvis afværge denne dødelige påvirkning 580 00:43:25,769 --> 00:43:29,729 og få Eldritch-kosmosset til at forsvinde 581 00:43:30,566 --> 00:43:35,276 ved at sende en Sabrina fra vores Jord til den anden Jord. 582 00:43:35,821 --> 00:43:37,321 Som en gave. 583 00:43:38,240 --> 00:43:39,580 Eller et offer. 584 00:43:40,909 --> 00:43:44,249 Sabrina Morgenstjerne må rejse. Hun er den ringere Sabrina. 585 00:43:44,330 --> 00:43:46,620 -Det passer ikke. -Sabrina Spellman har ret. 586 00:43:46,707 --> 00:43:48,457 -Hun er den ringere Sabrina. -Far! 587 00:43:48,542 --> 00:43:50,502 Kom nu. Stop. 588 00:43:51,295 --> 00:43:53,085 Vi var begge ansvarlige. 589 00:43:53,172 --> 00:43:54,262 Ja, netop. 590 00:43:54,965 --> 00:43:58,085 Så vi bestemmer, hvem der rejser. Det er rimeligt. 591 00:43:59,803 --> 00:44:03,853 Sabrina Spellman og Morgenstjerne har valgt en beslutningsmetode. 592 00:44:04,975 --> 00:44:07,935 Sten, saks, papir. 593 00:44:09,355 --> 00:44:10,185 På tre. 594 00:44:13,192 --> 00:44:14,692 -En. -To. 595 00:44:15,277 --> 00:44:16,107 Tre. 596 00:44:17,488 --> 00:44:19,778 Spellman vinder. Morgenstjerne rejser. 597 00:44:22,785 --> 00:44:26,155 Nej. Det tillader jeg ikke. Mit barn bliver hos mig. 598 00:44:26,246 --> 00:44:28,576 Far. Stop. 599 00:44:29,291 --> 00:44:32,251 Du vil altid have mig til at bringe ære over os. 600 00:44:32,795 --> 00:44:35,415 Hvilken dronning lader sine undersåtter dø? 601 00:44:38,884 --> 00:44:40,554 Hvordan kommer jeg til det kosmos? 602 00:44:41,887 --> 00:44:42,967 Med en raket? 603 00:44:43,972 --> 00:44:48,482 Nej, Nicholas og jeg åbner et ormehul i et spejl, 604 00:44:48,894 --> 00:44:50,404 og du går igennem det. 605 00:45:00,614 --> 00:45:01,494 Hej, skat. 606 00:45:03,242 --> 00:45:04,622 Undskyld, jeg kommer så sent. 607 00:45:08,997 --> 00:45:09,917 Theo? 608 00:45:12,251 --> 00:45:13,211 Er du okay? 609 00:45:15,921 --> 00:45:16,961 Du skal rejse... 610 00:45:18,507 --> 00:45:19,337 ...Robin. 611 00:45:21,260 --> 00:45:22,760 Med de andre nisser. 612 00:45:25,556 --> 00:45:26,806 Du skal tage med dem. 613 00:45:32,604 --> 00:45:34,274 Du kan ikke blive her. 614 00:45:36,483 --> 00:45:40,033 Og opgive alt, der gør dig til dig. 615 00:45:41,238 --> 00:45:42,358 Er der sket noget? 616 00:45:46,743 --> 00:45:47,873 Du må ikke være her. 617 00:45:49,246 --> 00:45:50,866 Du må ikke være her. Gå. 618 00:46:07,097 --> 00:46:08,057 Jeg elsker dig. 619 00:46:09,057 --> 00:46:10,557 Lad dit vindue stå ulåst. 620 00:46:11,185 --> 00:46:13,685 Og en aften kommer jeg igen. 621 00:46:16,356 --> 00:46:17,316 Det lover jeg. 622 00:46:18,609 --> 00:46:19,779 Jeg elsker også dig. 623 00:46:24,406 --> 00:46:25,276 Gå. 624 00:46:26,241 --> 00:46:27,201 Kom nu. 625 00:47:09,952 --> 00:47:11,872 Hold dit løfte til mig, Caliban. 626 00:47:12,788 --> 00:47:13,828 Det skal jeg nok. 627 00:47:21,713 --> 00:47:23,223 Hvad skal jeg sige? 628 00:47:24,258 --> 00:47:25,178 Sig... 629 00:47:27,678 --> 00:47:28,718 Sig, vi ses snart. 630 00:47:30,097 --> 00:47:31,177 Vi ses snart. 631 00:47:38,438 --> 00:47:39,438 Klar, kusine? 632 00:47:40,399 --> 00:47:42,149 Hvordan er det andet univers? 633 00:47:42,776 --> 00:47:46,356 En tro kopi eller meget tæt på vores. 634 00:47:50,826 --> 00:47:54,826 Vi tilkalder universet, flyt dit paradigme. 635 00:47:55,247 --> 00:47:57,957 Skil rum og tid ad. 636 00:48:35,787 --> 00:48:38,037 Sabrina, er det dig? 637 00:48:38,123 --> 00:48:39,253 Der er du. 638 00:48:39,333 --> 00:48:41,543 Hvor var du? Vi var bekymrede. 639 00:48:41,627 --> 00:48:44,627 Jeg har ikke været bekymret siden bundløse mimosaer. 640 00:48:46,757 --> 00:48:48,177 Hvad sker der nu? 641 00:48:48,258 --> 00:48:53,638 Vi venter og beder til, at himlen ikke falder ned over os. 642 00:48:53,722 --> 00:48:57,392 -Sagde Metatron ikke... -Metatron vidste intet om fremtiden. 643 00:48:58,060 --> 00:48:59,810 Englen regnede ikke håb med... 644 00:49:01,146 --> 00:49:02,146 ...og kærlighed. 645 00:49:08,403 --> 00:49:09,243 Barnet. 646 00:49:10,322 --> 00:49:11,162 Aflever ham. 647 00:49:12,699 --> 00:49:14,079 Tiden er inde, Lilith. 648 00:49:14,493 --> 00:49:15,453 Giv mig min søn. 649 00:49:15,911 --> 00:49:17,411 Hvad med at blive lidt? 650 00:49:18,038 --> 00:49:20,288 Som du plejede. Spis lidt. 651 00:49:20,374 --> 00:49:24,094 Jeg har mistet ét barn i dag. Jeg tager det anden med mig. 652 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 Lilith? 653 00:49:31,009 --> 00:49:32,929 Du lavede engang mad til mig. 654 00:49:35,555 --> 00:49:36,555 Min elsker, Adam. 655 00:49:37,849 --> 00:49:39,519 Vores søn er opkaldt efter ham. 656 00:49:42,521 --> 00:49:43,561 Hvad har du gjort? 657 00:49:44,523 --> 00:49:46,233 Vidste du, Medea var en heks? 658 00:49:47,484 --> 00:49:50,204 Jeg befriede vores søn og mig selv. 659 00:49:51,113 --> 00:49:53,953 Han må hellere dø end blive opdraget af dig. 660 00:49:55,325 --> 00:49:56,405 Hvad angår mig... 661 00:49:57,911 --> 00:49:58,751 ...så... 662 00:49:59,371 --> 00:50:00,211 ...dræb mig. 663 00:50:00,998 --> 00:50:02,458 Som lovet, tak. 664 00:50:05,168 --> 00:50:06,458 Kom, jeg beder dig. 665 00:50:07,379 --> 00:50:08,879 Gør det. Jeg beder dig. 666 00:50:13,218 --> 00:50:16,298 Du skal ikke dø for denne ugerning, 667 00:50:16,388 --> 00:50:17,678 men du skal lide. 668 00:50:20,559 --> 00:50:25,609 Jeg forbander dig, heks, med menneskehed. 669 00:50:25,689 --> 00:50:28,069 -Hvad? -Du er frataget dine kræfter, 670 00:50:28,150 --> 00:50:31,570 forvist fra Helvede og skal leve på Jorden resten af livet. 671 00:50:32,279 --> 00:50:36,409 Du bliver ældre. Du bliver svag, som alle dødelige gør. 672 00:50:36,491 --> 00:50:38,241 Du vil kende til ufred. 673 00:50:38,326 --> 00:50:41,076 Du vil kende til sygdom, lidelse, smerte, 674 00:50:41,163 --> 00:50:43,213 men du dør ikke. 675 00:50:43,623 --> 00:50:48,423 Du skal vride dig i smertefuld skyldfølelse for dit valg, 676 00:50:48,503 --> 00:50:52,633 og du vil desperat ønske at dø for at få befrielse, 677 00:50:52,716 --> 00:50:54,886 men det sker ikke. 678 00:50:55,427 --> 00:50:57,007 Nej! Vent. 679 00:50:59,973 --> 00:51:00,933 Vent! 680 00:51:24,039 --> 00:51:25,039 Far. 681 00:51:27,042 --> 00:51:29,252 Vi ved, hvad den næste rædsel er. 682 00:51:30,128 --> 00:51:31,048 Den Kosmiske. 683 00:51:32,714 --> 00:51:33,804 Ja. 684 00:51:34,216 --> 00:51:36,006 Sig, hvordan vi stopper den. 685 00:51:37,385 --> 00:51:38,755 Eller ryger denne syl... 686 00:51:39,679 --> 00:51:41,309 ...ind gennem dit øre. 687 00:51:51,691 --> 00:51:52,691 Sabrina. 688 00:51:57,948 --> 00:51:59,278 Tænker du på hende? 689 00:52:13,547 --> 00:52:14,417 Se. 690 00:52:15,298 --> 00:52:16,298 Et stjerneskud. 691 00:52:21,221 --> 00:52:23,931 Stjerne lys, stjerne klar. 692 00:52:24,933 --> 00:52:26,433 Første stjerne, vær nu rar. 693 00:52:26,518 --> 00:52:28,558 Gid ønsket, som jeg har, 694 00:52:29,396 --> 00:52:31,396 bliver opfyldt i en fart sågar: 695 00:52:32,858 --> 00:52:34,688 At Sabrina er i sikkerhed. 696 00:52:37,529 --> 00:52:39,239 At vi alle er i sikkerhed. 697 00:53:42,177 --> 00:53:44,467 Tekster af: Pernille G. Levine