1 00:00:10,301 --> 00:00:11,801 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:50,485 --> 00:01:52,895 ‎"천상계" 3 00:01:53,446 --> 00:01:56,156 ‎엘드리치 테러가 ‎또다시 모이고 있다 4 00:01:56,241 --> 00:02:00,161 ‎우리 우주에서 벌어지는 ‎이례적인 규모의 혼란에 이끌려서 5 00:02:00,537 --> 00:02:04,787 ‎사소한 문제이니만큼 ‎마녀와 인간, 악마들이 6 00:02:04,874 --> 00:02:09,424 ‎스스로 질서를 되찾을 ‎기회를 줘야 한다 7 00:02:09,504 --> 00:02:11,714 ‎하지만 실패한다면 8 00:02:12,048 --> 00:02:16,138 ‎필요시 내가 ‎사브리나를 제거할 것이다 9 00:02:17,595 --> 00:02:19,845 ‎"인간계" 10 00:02:24,144 --> 00:02:26,604 ‎정리하자면, 매점에서 11 00:02:26,688 --> 00:02:29,438 ‎미니 감자튀김 말고 ‎와플 모양 감자튀김을 팔아달라고? 12 00:02:29,524 --> 00:02:30,614 ‎"공동회장에게 물어보세요!" 13 00:02:30,692 --> 00:02:33,402 ‎왜 둘 중 하나만 골라야 해? ‎둘 다 팔면 안 돼? 14 00:02:34,028 --> 00:02:35,908 ‎좋은 지적이네 15 00:02:35,989 --> 00:02:38,239 ‎새로 선출된 공동회장으로서 16 00:02:38,324 --> 00:02:40,744 ‎로즈와 내가 감자튀김 선택안을 17 00:02:41,369 --> 00:02:43,909 ‎추진해 보겠다고 약속할게, 제임스 18 00:02:47,500 --> 00:02:48,420 ‎다음 19 00:02:49,210 --> 00:02:50,460 ‎마일로 20 00:02:51,129 --> 00:02:52,759 ‎마일로 몰록 왔어? 21 00:02:52,839 --> 00:02:55,589 ‎- 응, 왔어 ‎- 안녕, 무엇을 도와줄까? 22 00:02:55,675 --> 00:02:58,505 ‎난 천문학 클럽을 대표해서 왔는데 23 00:02:58,595 --> 00:03:00,465 ‎운영비가 필요해 24 00:03:01,681 --> 00:03:04,601 ‎클럽에서 사용하던 망원경이 ‎지난 학기에 고장 났는데 25 00:03:04,684 --> 00:03:06,644 ‎여러 번 건의했지만 26 00:03:06,728 --> 00:03:09,608 ‎아직 이걸 수리하거나 교체할 ‎지원금을 못 받았어 27 00:03:10,064 --> 00:03:11,114 ‎우선 28 00:03:11,691 --> 00:03:15,201 ‎예산을 늘릴 방법이 있을지 ‎알아볼게 29 00:03:15,278 --> 00:03:18,158 ‎그거 나한테 주면 ‎내 사촌이 고칠 수 있을지도 몰라 30 00:03:18,239 --> 00:03:20,119 ‎일종의 석학이거든 31 00:03:22,035 --> 00:03:22,945 ‎고마워 32 00:03:26,372 --> 00:03:27,542 ‎좋아 33 00:03:28,583 --> 00:03:30,293 ‎다음은 누구지? 34 00:03:31,502 --> 00:03:32,802 ‎내 차례인 것 같네 35 00:03:43,598 --> 00:03:45,728 ‎다시 한번 청하죠 36 00:03:46,601 --> 00:03:49,021 ‎다음 엘드리치 테러가 ‎뭔지 말해줘요 37 00:03:49,646 --> 00:03:50,646 ‎대비할 수 있게요 38 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 ‎곧 알게 될 거야 39 00:03:53,775 --> 00:03:56,275 ‎네 역겨운 영혼이 집어삼켜질 때 40 00:04:01,241 --> 00:04:03,161 ‎쓸 만한 것 좀 알아냈어? 41 00:04:03,243 --> 00:04:05,203 ‎꿈쩍도 안 해 42 00:04:06,120 --> 00:04:08,040 ‎비밀을 말 안 해줘도 돼요, 아버지 43 00:04:08,122 --> 00:04:10,042 ‎아버지 뇌에 직접 캐물으면 되니까 44 00:04:10,124 --> 00:04:13,174 ‎보잘것없는 네 심령술로 ‎들여다보게, 딸아? 45 00:04:15,630 --> 00:04:16,670 ‎어디 해봐 46 00:04:33,773 --> 00:04:34,823 ‎잠긴 금고 47 00:04:35,483 --> 00:04:36,323 ‎그게 다네 48 00:04:37,402 --> 00:04:38,572 ‎그래도 걱정 안 해요 49 00:04:39,195 --> 00:04:41,695 ‎입을 열게 할 방법은 많으니까 50 00:04:45,368 --> 00:04:47,288 ‎릴리트, 들어가도 돼요? 51 00:04:47,370 --> 00:04:48,870 ‎우리 모자를 내버려 둬요 52 00:04:51,165 --> 00:04:53,995 ‎누가 따라 들어올지 모르니까 ‎문 닫아요 53 00:05:00,758 --> 00:05:01,588 ‎릴... 54 00:05:03,678 --> 00:05:04,678 ‎릴리트 55 00:05:08,057 --> 00:05:09,807 ‎당신이 여기 있는 건 참 좋아요 56 00:05:09,892 --> 00:05:10,772 ‎정말로요 57 00:05:12,020 --> 00:05:12,900 ‎그런데요? 58 00:05:12,979 --> 00:05:15,059 ‎근데 며칠 동안 ‎이 방 밖을 안 나왔잖아요 59 00:05:15,148 --> 00:05:17,068 ‎어떻게 해서든 아담을 지켜야 해요 60 00:05:17,442 --> 00:05:18,572 ‎물론 그래야죠 61 00:05:20,236 --> 00:05:22,026 ‎계획이 있나요? 62 00:05:22,530 --> 00:05:26,990 ‎네, 이 방에서 안 나갈 거예요 ‎아담의 16살 생일까지요 63 00:05:27,618 --> 00:05:29,578 ‎다 큰 남자가 되어 64 00:05:30,038 --> 00:05:32,868 ‎자기 아버지에게 도전해서 이겨 ‎왕좌를 빼앗게 될 때까지요 65 00:05:32,957 --> 00:05:33,827 ‎그리고 날... 66 00:05:34,959 --> 00:05:35,879 ‎왕대비로 만들어 주겠죠 67 00:05:39,756 --> 00:05:41,796 ‎당신 계획이란 게 68 00:05:42,300 --> 00:05:44,470 ‎이 방에서 16년을 살겠다고요? 69 00:05:44,552 --> 00:05:47,222 ‎지옥의 군주가 되려고 ‎천 년을 기다렸으니 70 00:05:48,473 --> 00:05:50,523 ‎좀 더 기다릴 수 있어요 71 00:05:55,480 --> 00:05:57,020 ‎설명해 볼래, 닉? 72 00:05:57,523 --> 00:06:00,153 ‎먼저, 왜 벡스터 고등학교 ‎운동선수 재킷을 입은 건데? 73 00:06:00,234 --> 00:06:01,694 ‎여기 전학 왔어 74 00:06:01,778 --> 00:06:03,528 ‎뭐? 왜? 75 00:06:04,405 --> 00:06:07,525 ‎내 감정을 말한 순간부터 ‎네가 날 피했으니까 76 00:06:07,617 --> 00:06:10,157 ‎맞다, 네가 갑자기 77 00:06:10,244 --> 00:06:11,874 ‎우린 서로의 종착역이라고 했었지 78 00:06:11,954 --> 00:06:13,964 ‎네가 왜 망설이는지 알아 79 00:06:14,040 --> 00:06:15,830 ‎내가 너한테 한 게 있으니까 ‎하지만... 80 00:06:17,502 --> 00:06:19,552 ‎- 넌 내 반쪽이야 ‎- 넌 날 아프게 했어 81 00:06:20,671 --> 00:06:22,631 ‎진심으로 상처받았다고 82 00:06:23,466 --> 00:06:24,376 ‎난 아직 안 잊었어 83 00:06:25,343 --> 00:06:26,183 ‎이해해 84 00:06:28,179 --> 00:06:30,769 ‎최근에 많은 생각을 했어 85 00:06:30,848 --> 00:06:32,478 ‎우리 관계에 대해서 86 00:06:33,434 --> 00:06:34,524 ‎그리고 깨달은 게 있어 87 00:06:37,397 --> 00:06:40,607 ‎우리가 서로에게 ‎온전히 전념할 수 없었던 이유는... 88 00:06:40,691 --> 00:06:42,781 ‎난 온전히 전념했었어 89 00:06:43,152 --> 00:06:45,452 ‎내가 전념할 수 없었던 이유는 90 00:06:45,530 --> 00:06:48,660 ‎네 세상을 경험해 보지 ‎않았기 때문이야 91 00:06:48,741 --> 00:06:50,451 ‎그리고 섹스 중독이었고 92 00:06:53,663 --> 00:06:56,753 ‎넌 벡스터 고등학교와 ‎마법 학교를 오가잖아 93 00:06:58,292 --> 00:07:00,962 ‎나도 그렇게 하는 게 ‎맞는다고 생각해 94 00:07:01,587 --> 00:07:04,877 ‎네 세상의 일부가 되고 싶어 95 00:07:04,966 --> 00:07:08,716 ‎진정해, 인어 공주님 ‎공립학교는 그런 식으로 안 굴러가 96 00:07:08,803 --> 00:07:12,223 ‎이전 학교 성적표가 담긴 ‎서류부터 제출해야 한다고 97 00:07:12,306 --> 00:07:16,516 ‎아침에 믹스 선생님 찾아갔고 ‎간단한 설득 주문으로 98 00:07:17,145 --> 00:07:19,935 ‎정식으로 벡스터 고등학교에 ‎전학 왔어 99 00:07:20,022 --> 00:07:22,072 ‎LGBTQ 연맹 회원이자 100 00:07:22,150 --> 00:07:23,730 ‎레슬링팀 주장이기도 하고 101 00:07:23,818 --> 00:07:24,778 ‎안녕, 내 형제 102 00:07:25,403 --> 00:07:27,073 ‎- 왔어? ‎- 이따 연습 올 거지? 103 00:07:27,155 --> 00:07:28,235 ‎물론이지 104 00:07:31,200 --> 00:07:32,540 ‎빌리는 착한 놈이야 105 00:07:35,288 --> 00:07:36,288 ‎있잖아 106 00:07:36,956 --> 00:07:39,206 ‎네가 어느 학교에 다니든 ‎내가 간섭할 일은 아니지 107 00:07:39,876 --> 00:07:41,086 ‎근데 이건 알아둬 108 00:07:41,669 --> 00:07:43,249 ‎네가 다시 잘해볼 준비가 됐다고 109 00:07:43,754 --> 00:07:44,844 ‎나도 그런 건 아니야 110 00:07:46,299 --> 00:07:47,339 ‎시간이 필요해 111 00:07:48,509 --> 00:07:49,389 ‎기다릴게 112 00:07:52,221 --> 00:07:53,511 ‎얼마가 됐든 113 00:07:59,312 --> 00:08:00,772 ‎지진인가? 114 00:08:01,689 --> 00:08:02,939 ‎그린데일에? 115 00:08:13,951 --> 00:08:15,161 ‎이런 천국 같은! 116 00:08:27,965 --> 00:08:29,675 ‎"지옥계" 117 00:08:29,759 --> 00:08:34,009 ‎제9세계를 순행하며 ‎분명히 깨달은 건 118 00:08:34,096 --> 00:08:36,516 ‎지옥이 제대로 ‎작동하지 못하고 있다는 거예요 119 00:08:37,642 --> 00:08:39,942 ‎어떤 면에서요? 120 00:08:40,019 --> 00:08:43,309 ‎우선, 너무 많은 영혼이 ‎이유 없이 고통받고 있어 121 00:08:43,397 --> 00:08:46,107 ‎영혼이 넘쳐나는 건 ‎간단히 해결할 수 있어 122 00:08:46,901 --> 00:08:49,361 ‎인간계와 합쳐서 ‎제10세계를 만드는 거야 123 00:08:49,445 --> 00:08:51,985 ‎자기야, 다시 말하지만 ‎그럴 일 없어 124 00:08:52,073 --> 00:08:54,123 ‎물론 그린데일은 예외야 125 00:08:54,200 --> 00:08:55,370 ‎새 규칙이에요 126 00:08:55,868 --> 00:08:58,198 ‎영혼 하나가 들어오면 ‎하나를 내보내야 해요 127 00:08:58,287 --> 00:08:59,287 ‎새 죄인이 올 때마다 128 00:08:59,372 --> 00:09:02,832 ‎지옥에서 불타는 영혼 하나는 ‎시시한 일을 하게 하는 거죠 129 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 ‎갑각류를 먹거나 ‎폴리에스터를 입는 거요 130 00:09:06,128 --> 00:09:07,508 ‎영혼들을 풀어줘야 해요 131 00:09:08,047 --> 00:09:10,167 ‎그건 그렇고, 릴리트는 어디 있지? 132 00:09:10,758 --> 00:09:12,548 ‎내 불경한 씨앗을 품은 ‎신성한 몸이 133 00:09:12,635 --> 00:09:14,045 ‎어딜 갔다고, 파리의 왕? 134 00:09:22,311 --> 00:09:23,731 ‎빌리? 리지? 135 00:09:24,564 --> 00:09:25,404 ‎이게... 136 00:09:25,481 --> 00:09:26,981 ‎여기 어디야? 137 00:09:27,066 --> 00:09:30,356 ‎저들을 산 채로 껍질 벗겨서 ‎살코기를 먹을까요, 여왕님? 138 00:09:31,028 --> 00:09:31,858 ‎사브리나? 139 00:09:32,280 --> 00:09:33,320 ‎무슨 일이야? 140 00:09:34,115 --> 00:09:36,575 ‎아무것도 아니야, 리지, 정말이야 141 00:09:36,659 --> 00:09:41,499 ‎지난 60초간의 너희 기억을 지우고 ‎그린데일로 돌려보내 줄게 142 00:09:41,581 --> 00:09:42,421 ‎알았지? 143 00:10:07,773 --> 00:10:08,693 ‎왔구나 144 00:10:10,276 --> 00:10:12,146 ‎어디 갔었니? 상관없어 145 00:10:12,236 --> 00:10:14,106 ‎대답하지 마, 받아 146 00:10:15,281 --> 00:10:17,241 ‎녹기 전에 밀크셰이크 마셔라 147 00:10:24,206 --> 00:10:27,456 ‎대물렌즈는 깨지고 ‎접안렌즈는 조각났네 148 00:10:28,544 --> 00:10:32,884 ‎망원경은 고칠 수 있을지도 몰라 149 00:10:34,258 --> 00:10:36,468 ‎엘드리치 테러를 멈추고 150 00:10:36,552 --> 00:10:38,722 ‎형언할 수 없이 끔찍한 ‎죽음을 맞지 않은 직후에 151 00:10:40,306 --> 00:10:45,186 ‎미안해, 난 요즘 ‎신변의 위협 속에 사는 것 같아 152 00:10:45,269 --> 00:10:49,479 ‎칼같이 삶을 구분하는 네 능력은 ‎존경스럽다만, 난... 153 00:10:49,565 --> 00:10:50,775 ‎별로 칼같지 않아 154 00:10:51,651 --> 00:10:53,281 ‎닉이 벡스터 고등학교로 전학 왔어 155 00:10:55,321 --> 00:10:58,991 ‎어린 니컬러스야말로 진정 ‎돈 후안에 대적할 만한 상대지 156 00:11:00,242 --> 00:11:02,292 ‎그리고 오늘 지진이 있었어 157 00:11:03,746 --> 00:11:05,616 ‎- 무슨 지진? ‎- 못 느꼈어? 158 00:11:49,500 --> 00:11:51,170 ‎저기에 짐승이 있었어 159 00:11:51,711 --> 00:11:55,091 ‎아니, 짐승이 아니고 ‎홉고블린을 본 거야 160 00:11:58,801 --> 00:12:00,051 ‎내 친구 161 00:12:02,054 --> 00:12:03,394 ‎이제 나와도 돼 162 00:12:08,561 --> 00:12:11,151 ‎시어, 얜 모스야 163 00:12:13,482 --> 00:12:14,322 ‎안녕 164 00:12:14,942 --> 00:12:16,152 ‎자고 있을 거라며 165 00:12:16,235 --> 00:12:17,525 ‎보통은 그래 166 00:12:18,070 --> 00:12:20,570 ‎- 로빈, 무슨 일이야? ‎- 시어, 다 설명할게 167 00:12:26,787 --> 00:12:28,907 ‎- 무슨 짓이야, 모스? ‎- 진정해, 요정 친구 168 00:12:29,915 --> 00:12:32,625 ‎네가 가르쳐준 수법이잖아, 가자 169 00:13:01,030 --> 00:13:02,530 ‎앰브로즈, 네가 낸 소리야? 170 00:13:08,621 --> 00:13:10,331 ‎우르르하더니 171 00:13:10,414 --> 00:13:13,674 ‎저게 땅에서 솟아났어 172 00:13:13,751 --> 00:13:16,091 ‎사촌, 저 동상 왜 낯익지? 173 00:13:16,629 --> 00:13:18,799 ‎지옥에서 본 적 있으니까 174 00:13:18,881 --> 00:13:22,341 ‎전에 말한 석순도 그렇고 ‎이 동상까지 솟아난 걸 보면 175 00:13:22,760 --> 00:13:24,720 ‎다음 엘드리치 테러의 공격일까? 176 00:13:24,804 --> 00:13:27,684 ‎아니, 테러 같진 않아 177 00:13:28,390 --> 00:13:30,350 ‎이건 그보다는... 178 00:13:31,936 --> 00:13:33,016 ‎지질학적이랄까? 179 00:13:33,103 --> 00:13:35,023 ‎구조적이거나 자연적인 문제? 180 00:13:35,105 --> 00:13:40,315 ‎아니면 지옥이 늘 협박하던 ‎침략을 한 걸까? 181 00:13:41,779 --> 00:13:43,609 ‎그랬다면 사브리나가 ‎말해줬을 거야 182 00:13:48,452 --> 00:13:49,582 ‎이게 무슨 뜻일까? 183 00:13:49,662 --> 00:13:52,332 ‎전쟁을 선포한 걸지도요 184 00:13:52,414 --> 00:13:54,504 ‎마녀들은 헤카테에게 돌아섰습니다 185 00:13:54,583 --> 00:13:56,713 ‎이건 계시야, 바알세불 186 00:13:57,461 --> 00:14:00,211 ‎제가 인간계에 가서 ‎다들 어떤지 확인해 볼까 봐요 187 00:14:00,297 --> 00:14:01,127 ‎아니 188 00:14:01,674 --> 00:14:03,014 ‎더 좋은 생각이 있다 189 00:14:13,894 --> 00:14:15,064 ‎프루던스? 190 00:14:15,729 --> 00:14:16,649 ‎무슨 일이야? 191 00:14:16,730 --> 00:14:18,940 ‎기이한 자매 ‎특수 임무에 같이 가줘야겠어 192 00:14:19,441 --> 00:14:20,941 ‎엘드리치 테러와 관련된 일이야 193 00:14:21,443 --> 00:14:23,953 ‎지금 당장? 나 학교 가야 하는데 194 00:14:24,446 --> 00:14:26,316 ‎아니, 오늘은 학교 못 가 195 00:14:26,866 --> 00:14:28,736 ‎생지옥에 가게 될 거야 196 00:14:40,963 --> 00:14:43,173 ‎이 냄새는 뭐야? 197 00:14:45,593 --> 00:14:48,013 ‎저기서 나는 것 같다 198 00:14:52,016 --> 00:14:53,426 ‎내 아버지의 시신이야 199 00:14:56,103 --> 00:14:58,193 ‎세상에 200 00:15:01,358 --> 00:15:02,318 ‎잠깐 201 00:15:03,736 --> 00:15:04,986 ‎설마 저 사람들... 202 00:15:05,738 --> 00:15:06,568 ‎유딧 203 00:15:07,489 --> 00:15:08,489 ‎유다? 204 00:15:22,588 --> 00:15:23,798 ‎스펠먼 장례식장입니다 205 00:15:24,590 --> 00:15:25,510 ‎사브리나 206 00:15:27,217 --> 00:15:28,297 ‎지진이 났는데 207 00:15:28,385 --> 00:15:31,095 ‎염소 악마 석상이 땅에서 솟아났어 208 00:15:31,805 --> 00:15:35,015 ‎- 어떻게 해야 해? ‎- 건들지 말고 그대로 있어 209 00:15:35,643 --> 00:15:36,943 ‎앰브로즈랑 바로 갈게 210 00:15:37,561 --> 00:15:39,941 ‎- 하비 집에도 같은 일이 벌어졌어 ‎- 우리가 해결해야 해 211 00:15:40,022 --> 00:15:43,532 ‎더 큰 분출의 전조 현상일 수 있어 212 00:15:45,694 --> 00:15:46,744 ‎이런 213 00:15:51,909 --> 00:15:53,659 ‎미치겠네 214 00:15:54,286 --> 00:15:55,956 ‎점점 더 심해지고 있어 215 00:16:04,004 --> 00:16:05,594 ‎'셰리', 저 마리예요 216 00:16:05,673 --> 00:16:08,183 ‎당장 관측소로 와요 ‎보여줄 게 있어요 217 00:16:08,258 --> 00:16:09,088 ‎뭐야? 218 00:16:09,760 --> 00:16:12,890 ‎맘보 마리였어 ‎당장 마법 학교에 가야 해 219 00:16:17,142 --> 00:16:18,142 ‎이게 뭘 의미하죠? 220 00:16:20,396 --> 00:16:25,476 ‎지옥계가 인간계로 ‎또는 그 반대로 진격하고 있어 221 00:16:26,777 --> 00:16:29,567 ‎이제야 이해가 가네 ‎지진에 미진까지... 222 00:16:29,655 --> 00:16:31,115 ‎네가 무슨 말 할지 알아 223 00:16:31,198 --> 00:16:34,278 ‎내 책임이라는 거잖아 224 00:16:34,368 --> 00:16:35,538 ‎너만이 아니야 225 00:16:35,619 --> 00:16:37,709 ‎너랑 지옥의 네 쌍둥이 둘 다지 226 00:16:37,788 --> 00:16:38,958 ‎내가 경고했었지? 227 00:16:39,039 --> 00:16:41,629 ‎사브리나 두 명은 동시에 ‎존재해서도, 존재할 수도 없다고 228 00:16:41,709 --> 00:16:44,959 ‎그런데 둘이 만나기까지 했어 ‎내가 미리 경고했는데도 229 00:16:45,045 --> 00:16:48,295 ‎이제 지구와 지옥이 ‎서로에게 떨어지고 있어 230 00:16:48,382 --> 00:16:49,302 ‎왜지? 231 00:16:49,383 --> 00:16:52,263 ‎한쪽이나 양쪽 다를 무너뜨리고 ‎이상 현상을 없애려는 거겠지 232 00:16:52,344 --> 00:16:53,894 ‎미리 말하는데, 안 돼 233 00:16:53,971 --> 00:16:57,021 ‎고모들한테 숨기고 ‎우리끼리 해결할 수 없어 234 00:16:57,099 --> 00:16:58,929 ‎- 두 세계가 위험에 처했... ‎- 앰브로즈 235 00:17:00,227 --> 00:17:01,147 ‎알아들었어 236 00:17:02,855 --> 00:17:03,765 ‎네 말이 맞아 237 00:17:04,732 --> 00:17:06,442 ‎근데 고모들껜 내가 말할게 238 00:17:07,151 --> 00:17:07,991 ‎내 비밀이잖아 239 00:17:08,485 --> 00:17:10,985 ‎속인 건 나니까 ‎내가 말씀드려야지 240 00:17:11,071 --> 00:17:15,701 ‎네가 벌인 모든 일을 ‎자백하겠다고? 241 00:17:17,119 --> 00:17:20,249 ‎스스로 책임도 지고? 242 00:17:22,499 --> 00:17:25,419 ‎또 알아? 내가 직접 말하면 ‎젤다 고모가 덜 화낼지도 모르지 243 00:17:29,006 --> 00:17:31,426 ‎젤다 고모? 드릴 말씀이 있어요 244 00:17:31,508 --> 00:17:34,138 ‎힐다 고모도 부르시는 게 ‎좋을 거예요 245 00:17:38,515 --> 00:17:39,595 ‎사실이었구나? 246 00:17:41,310 --> 00:17:43,310 ‎모닝스타 가족은 잠깐 나가 주시죠 247 00:17:43,729 --> 00:17:45,939 ‎우리 자매가 ‎조카와 할 말이 있거든요 248 00:17:46,023 --> 00:17:46,943 ‎그래야지 249 00:17:47,649 --> 00:17:50,399 ‎난 나의 이전 집을 둘러보고 싶군 250 00:17:50,486 --> 00:17:52,446 ‎이젠 헤카테의 신전이 됐다지? 251 00:17:52,946 --> 00:17:56,196 ‎확실히 더 부드럽고 ‎여성스러운 기운이 느껴지는군 252 00:18:00,120 --> 00:18:01,000 ‎잘해봐 253 00:18:07,211 --> 00:18:09,711 ‎얄궂게도 ‎저도 진실을 말하러 온 참이었어요 254 00:18:09,797 --> 00:18:13,217 ‎진실은 이미 루시퍼한테 들었어 ‎놀랍게도 너보단 정직하더라 255 00:18:13,300 --> 00:18:16,850 ‎저희가 두 명인 덕에 ‎마녀회도 수차례 살릴 수 있었어요 256 00:18:16,929 --> 00:18:20,269 ‎내가 너라고 생각하고 ‎모닝스타한테 말한 게 몇 번이지? 257 00:18:20,891 --> 00:18:23,021 ‎그런 일 없었단 말은 하지 마 258 00:18:23,102 --> 00:18:25,562 ‎내가 본 디즈니 영화는 ‎'마녀의 산'만이 아니니까 259 00:18:25,646 --> 00:18:27,896 ‎'페어런트 트랩'도 여러 번 봤어 260 00:18:27,981 --> 00:18:29,441 ‎그 영화 진짜 재밌게 봤는데 261 00:18:29,525 --> 00:18:32,025 ‎한 번뿐이에요 ‎우리가 댄스파티 했을 때요 262 00:18:33,112 --> 00:18:34,282 ‎또 누가 알았지? 263 00:18:34,363 --> 00:18:36,573 ‎지옥계를 제외하고, 이 세계에선? 264 00:18:36,657 --> 00:18:38,117 ‎젤다 고모, 묻지 말아 주세요 265 00:18:38,200 --> 00:18:39,580 ‎거짓말하긴 싫어요 266 00:18:39,660 --> 00:18:41,580 ‎그 말 하기엔 좀 늦은 것 같다 ‎안 그러니? 267 00:18:42,830 --> 00:18:45,170 ‎다른 사람이 ‎곤란해지는 것도 싫어요 268 00:18:45,249 --> 00:18:46,379 ‎앰브로즈! 269 00:18:46,458 --> 00:18:48,668 ‎앰브로즈 스펠먼, 당장 들어와! 270 00:18:50,087 --> 00:18:51,047 ‎알고 있었어? 271 00:18:51,130 --> 00:18:53,550 ‎처음부터 알고 있었으면서 ‎아무 말도 안 했다고? 272 00:18:53,632 --> 00:18:54,882 ‎고모, 부탁이에요 273 00:18:54,967 --> 00:18:57,797 ‎앰브로즈가 비밀로 한 건 ‎제가 그러라고 시켜서예요 274 00:18:57,886 --> 00:18:58,716 ‎시켰다고? 275 00:18:58,804 --> 00:19:01,854 ‎16살 소녀가 134살한테 ‎거짓말하라고 종용했다? 276 00:19:01,932 --> 00:19:04,392 ‎그런 거니, 앰브로즈? ‎사브리나가 괴롭혔어? 277 00:19:08,564 --> 00:19:10,524 ‎어젯밤에 진짜 기괴한 꿈을 꿨어 278 00:19:11,024 --> 00:19:14,744 ‎너도 꿈에 나왔는데 ‎이상한 애가 침대 밑에서 나오더라 279 00:19:16,947 --> 00:19:18,527 ‎그거 꿈 아니야, 시어 280 00:19:19,074 --> 00:19:21,874 ‎내가 이교도랑 어울리기 전부터 ‎알던 오랜 친구가 281 00:19:21,952 --> 00:19:23,502 ‎어젯밤 찾아왔어 282 00:19:24,288 --> 00:19:25,998 ‎네 홉고블린 친구야? 283 00:19:30,419 --> 00:19:31,749 ‎원하는 게 뭐래? 284 00:19:34,339 --> 00:19:38,049 ‎홉고블린, 요정, 정령은 285 00:19:39,011 --> 00:19:40,551 ‎남들이 못 느끼는 걸 느껴 286 00:19:41,305 --> 00:19:44,305 ‎모스 말이 ‎진짜 안 좋은 일이 벌어질 거래 287 00:19:45,267 --> 00:19:47,267 ‎엘드리치 테러와 관련 있겠지 288 00:19:48,687 --> 00:19:51,317 ‎아무튼, 홉고블린은 ‎인간계를 떠나서 289 00:19:51,398 --> 00:19:52,978 ‎영원히 요정 세계로 갈 거야 290 00:19:54,401 --> 00:19:55,781 ‎나한테도 같이 가자고 했고 291 00:19:56,987 --> 00:19:58,777 ‎잠깐, 그럼... 292 00:19:59,740 --> 00:20:01,330 ‎떠날 거라고? 293 00:20:01,408 --> 00:20:02,238 ‎어쩌면 294 00:20:03,994 --> 00:20:05,874 ‎나랑 같이 가자 295 00:20:09,208 --> 00:20:10,668 ‎여길 좀 보게 296 00:20:10,959 --> 00:20:14,919 ‎헤카테, 삼위일체 여신 ‎매력이 뭔지 도통 이해가 안 됐지 297 00:20:15,339 --> 00:20:16,879 ‎동시에 세 여자가 함께한다는 게 298 00:20:17,883 --> 00:20:20,393 ‎흥미롭지 않나요? ‎루시퍼 신이시여 299 00:20:21,053 --> 00:20:22,853 ‎여성 혐오 발언은 멈춰 줄래? 300 00:20:23,388 --> 00:20:24,848 ‎예의 바르게 행동해 301 00:20:26,767 --> 00:20:28,057 ‎사브리나, 여기 있었네 302 00:20:30,479 --> 00:20:32,309 ‎- 루시퍼 ‎- 니컬러스 303 00:20:32,397 --> 00:20:33,647 ‎반가운 얼굴이네 304 00:20:34,107 --> 00:20:35,647 ‎됐거든요, 사브리나 305 00:20:36,443 --> 00:20:38,993 ‎닉, 왜 벡스터 고등학교 ‎운동선수 재킷을 입고 있어? 306 00:20:39,071 --> 00:20:40,531 ‎거기서 널 찾아다녔으니까 307 00:20:41,448 --> 00:20:44,828 ‎왜 빨간색 머리띠를 하고 ‎이 멍청이들과 있어? 308 00:20:44,910 --> 00:20:45,870 ‎방금 뭐랬어? 309 00:20:47,621 --> 00:20:48,751 ‎"게헨나역" 310 00:20:48,830 --> 00:20:50,250 ‎닉, 무슨 말 하기 전에... 311 00:20:50,332 --> 00:20:53,422 ‎아니, 뭐라고 하기 전에 ‎내 말부터 들어줘 312 00:20:55,462 --> 00:20:56,882 ‎난 너한테 미쳐 있어, 스펠먼 313 00:20:57,714 --> 00:21:00,434 ‎근데 우린 ‎완전히 끝났다고 한다면... 314 00:21:01,885 --> 00:21:04,805 ‎우리가 다시 만날 가망이 ‎전혀 없다고 한다면 315 00:21:04,888 --> 00:21:07,638 ‎널 그만 놔줄게 316 00:21:09,059 --> 00:21:12,559 ‎근데 1%의 가능성이라도 있다면... 317 00:21:12,646 --> 00:21:15,356 ‎언젠가 네가 날 용서하고 ‎함께하고 싶어 할 가능성 말이야 318 00:21:17,359 --> 00:21:18,439 ‎그럼 기다릴게 319 00:21:19,444 --> 00:21:21,824 ‎그러니까 말해줘, 스펠먼 320 00:21:23,282 --> 00:21:24,282 ‎우리 끝났어? 321 00:21:25,325 --> 00:21:27,115 ‎아니면 일말의 가능성은 있어? 322 00:21:28,161 --> 00:21:30,581 ‎내 인생 최악의 실수를 ‎만회할 기회 말이야 323 00:21:33,959 --> 00:21:37,629 ‎닉, 난 네가 생각하는 ‎그런 사람이 아니야 324 00:21:38,338 --> 00:21:42,218 ‎난 다른 사브리나고 ‎이게 무슨 말인지 곧 알게 될 거야 325 00:21:43,802 --> 00:21:46,472 ‎하지만 걔가 널 받아줄 ‎1%의 가능성은 있다고 봐 326 00:21:47,180 --> 00:21:49,520 ‎그럼 난 이만 실례할게 327 00:21:50,225 --> 00:21:52,475 ‎지금쯤 젤다 고모의 ‎사브리나 질책이 끝났을 테니 328 00:22:09,953 --> 00:22:13,173 ‎유딧과 유다는 ‎봉인된 방에서 잘 쉬고 있어요 329 00:22:14,207 --> 00:22:17,787 ‎이제 엘드리치 테러에 관해 ‎아는 걸 전부 말해줘요 330 00:22:17,878 --> 00:22:20,338 ‎말해주면 아버지 머리를 331 00:22:20,422 --> 00:22:22,172 ‎썩어가는 고깃덩이와 합쳐 줄게요 332 00:22:22,257 --> 00:22:23,627 ‎몸은 필요 없어 333 00:22:23,717 --> 00:22:26,797 ‎남은 테러들이 당도하면 ‎네 몸 또한 필요 없을 거다 334 00:22:26,887 --> 00:22:29,347 ‎네 살덩이를 먹어 치울 테니 335 00:22:30,432 --> 00:22:32,392 ‎왠지 그렇게 말할 줄 알았어요 336 00:22:38,523 --> 00:22:41,693 ‎잊었나 본데 ‎난 카인의 표식을 지니고 있어 337 00:22:42,194 --> 00:22:43,324 ‎안 죽는단 얘기지 338 00:22:43,403 --> 00:22:44,363 ‎맞는 말이에요 339 00:22:44,821 --> 00:22:46,321 ‎죽진 않죠 340 00:22:46,948 --> 00:22:48,828 ‎그래도 고통은 느끼지 않나요? 341 00:22:49,659 --> 00:22:52,789 ‎사람들이 팔다리 절단 후에도 ‎환지통을 느끼듯 말이죠 342 00:22:57,459 --> 00:22:58,499 ‎안 돼 343 00:23:03,298 --> 00:23:04,758 ‎아주 좋아요 344 00:23:05,884 --> 00:23:07,724 ‎이걸로 재미 좀 보겠네요 345 00:23:08,929 --> 00:23:11,469 ‎이제 친구분들에 대해 말해봐요 346 00:23:13,433 --> 00:23:15,273 ‎엘드리치 테러요 347 00:23:21,942 --> 00:23:24,152 ‎난 학교 가봐야겠다 348 00:23:24,778 --> 00:23:25,608 ‎갈게 349 00:23:35,872 --> 00:23:36,832 ‎좋아 350 00:23:37,707 --> 00:23:39,877 ‎모두 진정했고 351 00:23:39,960 --> 00:23:41,090 ‎문제가 뭔지도 알았어요 352 00:23:41,169 --> 00:23:44,299 ‎- 두 명의 사브리나가 일으킨... ‎- 역설이죠 353 00:23:44,381 --> 00:23:45,971 ‎파국적인 이상이 354 00:23:46,049 --> 00:23:48,469 ‎두 세계가 서로에게 ‎충돌하게 하고 있어요 355 00:23:49,344 --> 00:23:51,264 ‎- 이유가 뭘까요? ‎- 모르시겠어요? 356 00:23:51,346 --> 00:23:53,466 ‎혼돈이 혼돈을 야기하는 거죠 357 00:23:53,557 --> 00:23:55,427 ‎이 연쇄 반응은 ‎멈추지 않을 겁니다 358 00:23:55,517 --> 00:23:57,727 ‎두 세계가 완전히 뭉개질 때까지요 359 00:23:59,771 --> 00:24:00,811 ‎다른 사브리나를 죽이면? 360 00:24:02,232 --> 00:24:04,782 ‎우리 중 한 명이 죽으면 361 00:24:05,694 --> 00:24:06,744 ‎문제가 해결되나요? 362 00:24:06,820 --> 00:24:07,700 ‎그렇지도 않아 363 00:24:07,779 --> 00:24:11,159 ‎인간계와 지옥계는 ‎서로를 끌어당기고 있어 364 00:24:11,783 --> 00:24:13,793 ‎한 명이 죽는 걸로는 ‎멈추지 않을 거야 365 00:24:14,578 --> 00:24:17,248 ‎서로가 밀어내도록 해야 해 366 00:24:17,914 --> 00:24:19,374 ‎저한테 기괴한 생각이 있어요 367 00:24:21,543 --> 00:24:23,093 ‎사브리나가 두 명인 것보다 ‎더 기괴하죠 368 00:24:23,170 --> 00:24:26,050 ‎스크래치 군 ‎거기 얼마나 숨어 있었지? 369 00:24:26,131 --> 00:24:28,591 ‎사브리나 둘 다 ‎죽여선 안 된다고 말할 만큼요 370 00:24:28,675 --> 00:24:30,385 ‎기괴한 생각이 뭐지, 마법사? 371 00:24:30,469 --> 00:24:32,639 ‎네가 이해할 수 있게 ‎쉽게 설명해 줄게 372 00:24:33,305 --> 00:24:35,805 ‎자석 두 개가 가까이 가면 ‎어떻게 되는지 아세요? 373 00:24:35,891 --> 00:24:38,601 ‎극성에 따라 ‎서로 끌어당기거나 밀겠지 374 00:24:38,685 --> 00:24:41,095 ‎맞아요, 인간계엔 자기장이 있어요 375 00:24:41,188 --> 00:24:42,728 ‎지옥계에도 376 00:24:43,857 --> 00:24:44,857 ‎반대는 서로 이끌리죠 377 00:24:47,027 --> 00:24:49,197 ‎두 세계의 극성을 뒤집으면 378 00:24:49,905 --> 00:24:51,355 ‎서로 밀어낼지도 몰라요 379 00:24:54,367 --> 00:24:55,407 ‎근데 그걸 어떻게 하죠? 380 00:24:55,494 --> 00:24:56,334 ‎간단해 381 00:24:58,663 --> 00:24:59,963 ‎두 세계를 '페어런트 트랩' 하죠 382 00:25:04,753 --> 00:25:08,513 ‎헤카테 교단은 ‎지옥의 중심에 서 있고 383 00:25:09,007 --> 00:25:12,677 ‎모닝스타 가족은 ‎인간계의 중심에 서 있습니다 384 00:25:13,178 --> 00:25:15,098 ‎이제 대립하는 에너지를 ‎소환하세요 385 00:25:17,807 --> 00:25:21,267 ‎당신을 부릅니다 ‎처녀, 어머니, 노파이시여 386 00:25:21,686 --> 00:25:25,976 ‎이 지옥의 왕좌에 ‎어둠의 힘을 불어넣어 주소서 387 00:25:26,066 --> 00:25:30,696 ‎지옥에서 가장 불경한 무리를 ‎부르나니 388 00:25:31,112 --> 00:25:35,492 ‎나, 어둠의 신이 이 세계에 ‎나의 가장 어두운 힘을 부여한다 389 00:25:52,842 --> 00:25:54,682 ‎두 세계의 기운이 정렬되고 있어요 390 00:25:55,512 --> 00:25:59,062 ‎효과는 있는데 ‎두 세계가 너무 얽혀 있네요 391 00:26:00,100 --> 00:26:01,940 ‎- 마치... ‎- 접착 쌍둥이처럼요 392 00:26:02,936 --> 00:26:06,226 ‎떼어내는 데는 성공할지 몰라도 ‎두 세계 다 파괴될 수 있어요 393 00:26:06,314 --> 00:26:08,534 ‎멈춰요, 주문을 멈추도록 해요! 394 00:26:08,608 --> 00:26:10,608 ‎당장 주문을 멈춰요 395 00:26:12,279 --> 00:26:14,279 ‎재정비하고 ‎다른 방법을 찾아야 합니다 396 00:26:17,450 --> 00:26:19,370 ‎로빈, 생각해 봤는데 397 00:26:23,039 --> 00:26:24,539 ‎너와 요정 세계엔 못 갈 것 같아 398 00:26:25,417 --> 00:26:29,247 ‎아빠랑 친구들 ‎학교를 버리고 갈 순 없어 399 00:26:29,337 --> 00:26:31,877 ‎시어, 여긴 안전하지 않아 400 00:26:33,842 --> 00:26:37,052 ‎난 위기의 순간에 ‎한 번도 도망간 적 없어 401 00:26:39,723 --> 00:26:40,603 ‎알았어 402 00:27:07,334 --> 00:27:08,504 ‎그럼 나도 안 가 403 00:27:29,272 --> 00:27:31,982 ‎뭐지? 비 오는 건가? 404 00:27:32,776 --> 00:27:34,816 ‎폭우인 것 같네 405 00:27:34,903 --> 00:27:36,823 ‎비가 아니야, 힐다, 우박이지 406 00:27:38,239 --> 00:27:39,409 ‎이번엔 우박이라니 407 00:27:39,491 --> 00:27:41,201 ‎우박이 아니에요, 교장 선생님 408 00:27:41,951 --> 00:27:42,951 ‎보세요 409 00:27:44,913 --> 00:27:46,293 ‎진주네요 410 00:27:47,874 --> 00:27:48,754 ‎진주가 내리고 있어요 411 00:27:50,877 --> 00:27:51,747 ‎어떻게? 412 00:27:51,836 --> 00:27:52,956 ‎진주의 문, 천국요 413 00:27:54,673 --> 00:27:55,923 ‎자비로운 멀린이시여 414 00:27:56,299 --> 00:27:59,339 ‎천상계인 천국이 ‎이 진흙탕에 끌려오고 있어요 415 00:27:59,427 --> 00:28:00,637 ‎우리 위에 떨어지고 있죠 416 00:28:00,720 --> 00:28:02,180 ‎그렇다면 사신이 417 00:28:02,263 --> 00:28:05,563 ‎곧 우리 일에 간섭하려 들겠군 418 00:28:06,101 --> 00:28:07,521 ‎그러는 거 진짜 싫은데 419 00:28:07,602 --> 00:28:11,612 ‎너는 사신에게 명분을 주고 있지 ‎빛을 부르는 자여 420 00:28:19,197 --> 00:28:21,197 ‎누구지? 421 00:28:21,866 --> 00:28:23,276 ‎엘드리치 테러인가? 422 00:28:23,368 --> 00:28:24,198 ‎아니 423 00:28:24,577 --> 00:28:25,907 ‎천사야 424 00:28:26,621 --> 00:28:28,501 ‎천상 최고위층의 천사 425 00:28:29,416 --> 00:28:31,746 ‎나의 한때 모습이었던 ‎사신에 가장 가까운 존재지 426 00:28:32,168 --> 00:28:34,918 ‎난 에녹으로 태어나 ‎천사가 된 메타트론이다 427 00:28:35,296 --> 00:28:36,796 ‎난 질서를 대변한다 428 00:28:36,881 --> 00:28:40,141 ‎이 우주에 전례 없는 양의 ‎혼돈이 벌어지고 있다 429 00:28:40,760 --> 00:28:43,760 ‎너희에게 맡기면 ‎혼돈만 가중될 것이다 430 00:28:44,639 --> 00:28:46,559 ‎그래서 해결책을 가져왔다 431 00:28:47,475 --> 00:28:49,185 ‎질서를 되찾을 방법 432 00:28:52,230 --> 00:28:54,070 ‎우주가 살아남으려면 433 00:28:55,024 --> 00:28:56,824 ‎사브리나 중 한 명은 죽어야 한다 434 00:28:59,320 --> 00:29:00,990 ‎어느 사브리나요? 435 00:29:01,281 --> 00:29:02,201 ‎둘 중 누구든 436 00:29:02,574 --> 00:29:05,034 ‎둘 다 분자의 수는 같다 437 00:29:05,535 --> 00:29:06,365 ‎한 명을 택해라 438 00:29:06,453 --> 00:29:08,293 ‎말도 안 돼요, 그걸 어떻게 해요 439 00:29:08,371 --> 00:29:10,461 ‎- 한 명을 택할 순 없어요 ‎- 어떻게 그런... 440 00:29:11,499 --> 00:29:12,499 ‎조용! 441 00:29:12,584 --> 00:29:13,594 ‎죄송해요 442 00:29:14,335 --> 00:29:15,455 ‎그것 말고 443 00:29:16,171 --> 00:29:18,051 ‎해결책이 하나 더 있다 444 00:29:19,174 --> 00:29:21,264 ‎사브리나들이 ‎하나로 융합하는 것이다 445 00:29:21,718 --> 00:29:24,798 ‎하나의 개체만이 남도록 446 00:29:27,682 --> 00:29:28,562 ‎융합한다고요? 447 00:29:29,601 --> 00:29:31,101 ‎융합한다는 게 무슨 뜻이니? 448 00:29:31,603 --> 00:29:32,983 ‎두 세포가 결합하는 거예요 449 00:29:33,062 --> 00:29:34,692 ‎융합하면 어떤 위험이 있죠? 450 00:29:34,773 --> 00:29:36,823 ‎위험 요소는 중요하지 않다 451 00:29:36,900 --> 00:29:38,860 ‎둘은 다른 영혼을 갖고 있어요 452 00:29:38,943 --> 00:29:39,993 ‎둘을 합치면 453 00:29:40,069 --> 00:29:42,699 ‎배 속 쌍둥이처럼 한 명이 ‎다른 아이를 흡수하진 않나요? 454 00:29:43,072 --> 00:29:45,582 ‎한 명의 기억만 남는다면요? 455 00:29:45,658 --> 00:29:46,658 ‎둘 다 잃거나 456 00:29:46,743 --> 00:29:48,043 ‎대안이 그거 두 개예요? 457 00:29:49,120 --> 00:29:50,160 ‎죽거나... 458 00:29:50,914 --> 00:29:51,754 ‎융합하거나? 459 00:29:52,040 --> 00:29:53,210 ‎그렇다 460 00:29:56,544 --> 00:29:57,424 ‎어쩌면... 461 00:29:58,296 --> 00:30:00,466 ‎융합되는 게 괜찮을 수도 있어 462 00:30:00,548 --> 00:30:03,178 ‎우린 누가 될까? 둘 중 하나? 463 00:30:03,259 --> 00:30:05,469 ‎우리가 둘이 되기 전으로 ‎돌아갈 수도 있지 464 00:30:05,887 --> 00:30:07,347 ‎두 세계는 무사해지고 465 00:30:07,931 --> 00:30:09,471 ‎우리 때문에 ‎누군가 죽을 일도 없어 466 00:30:10,558 --> 00:30:13,098 ‎어떻게 보면 우리 둘이 ‎평생 함께할 기회야 467 00:30:14,938 --> 00:30:16,018 ‎그럼 이제 어쩌지? 468 00:30:17,649 --> 00:30:18,609 ‎좋아 469 00:30:18,691 --> 00:30:21,031 ‎안에 들어가서 ‎메타트론한테 말하자 470 00:30:21,110 --> 00:30:22,450 ‎몸을 합치겠다고 471 00:30:23,196 --> 00:30:24,656 ‎그 전에 시간을 좀 갖는 거야 472 00:30:25,156 --> 00:30:26,196 ‎작별할 시간 473 00:30:26,783 --> 00:30:28,953 ‎난 지옥에서 수개월을 살았어 474 00:30:29,619 --> 00:30:32,999 ‎괜찮다면 같이 시간을 보내고 싶어 ‎너의... 475 00:30:33,540 --> 00:30:35,000 ‎우리의 친구들과 476 00:30:35,667 --> 00:30:38,127 ‎그래, 물론이야 ‎사실대로 말할 거야? 477 00:30:39,462 --> 00:30:40,462 ‎아니 478 00:30:41,506 --> 00:30:43,506 ‎그냥 하루를 즐겁게 보내고 싶어 479 00:30:44,092 --> 00:30:46,342 ‎슬퍼하지 않고 480 00:30:47,554 --> 00:30:49,684 ‎난 마지막 날에 ‎뭘 해야 할지 모르겠다 481 00:30:50,098 --> 00:30:50,928 ‎나한테 생각이 있어 482 00:30:51,975 --> 00:30:56,685 ‎그 전에, 아까 내가 나눴던 ‎근사한 대화에 대해 말해줄게 483 00:30:57,230 --> 00:30:58,060 ‎닉이랑 484 00:31:03,611 --> 00:31:05,241 ‎할 말이 있어요 485 00:31:07,949 --> 00:31:08,779 ‎이건 우리 탓이에요 486 00:31:09,993 --> 00:31:13,373 ‎수많은 마녀, 인간, 악마가 ‎우리 때문에 죽게 둘 순 없어요 487 00:31:13,454 --> 00:31:14,504 ‎그걸 하겠어요 488 00:31:15,623 --> 00:31:16,463 ‎융합할게요 489 00:31:17,458 --> 00:31:18,878 ‎사브리나들 490 00:31:19,919 --> 00:31:20,749 ‎정말이니? 491 00:31:20,837 --> 00:31:22,087 ‎네, 고모 492 00:31:22,171 --> 00:31:24,261 ‎저희 행동에 책임을 질 거예요 493 00:31:25,008 --> 00:31:26,508 ‎아니, 난 반대야 494 00:31:27,510 --> 00:31:28,930 ‎다른 방법이 있을 거야 495 00:31:29,804 --> 00:31:32,144 ‎항상 다른 대안이 있었잖아 496 00:31:33,433 --> 00:31:36,523 ‎앰브로즈, 망원경 수리해서 ‎로즈한테 전해줄래? 497 00:31:37,770 --> 00:31:40,650 ‎그건 나의 가장 중요한 ‎벡스터 고등학교 유산이 될 거야 498 00:31:40,732 --> 00:31:42,732 ‎그렇게 할게, 사촌 499 00:31:45,862 --> 00:31:47,862 ‎마지막으로 한 가지 청이 있어요 ‎메타트론 500 00:31:50,408 --> 00:31:52,448 ‎우리가 자신으로 살 수 있게 ‎하루만 주세요 501 00:31:53,411 --> 00:31:54,911 ‎저희 의지대로 즐길 수 있게요 502 00:31:58,625 --> 00:32:00,035 ‎6시간 주겠다 503 00:32:15,642 --> 00:32:16,522 ‎들어와요 504 00:32:19,520 --> 00:32:20,610 ‎또 무슨 일이죠, 힐다? 505 00:32:20,688 --> 00:32:22,438 ‎제가 온 이유는... 506 00:32:23,608 --> 00:32:26,818 ‎긴히 할 말이 있는데 ‎이제야 시간이 났어요 507 00:32:29,280 --> 00:32:30,660 ‎- 그가 왔어요 ‎- 누구요? 508 00:32:31,115 --> 00:32:32,865 ‎- 누구냐고요 ‎- 루시퍼요 509 00:32:34,327 --> 00:32:36,617 ‎마법 학교에 있어요 ‎궁금해할 것 같아서요 510 00:32:39,582 --> 00:32:40,462 ‎그래요 511 00:32:41,084 --> 00:32:45,634 ‎그럼 짐 싸서 ‎들키기 전에 여길 나가도록... 512 00:32:45,713 --> 00:32:47,383 ‎- 아뇨 ‎- 안 가요? 513 00:32:49,425 --> 00:32:51,295 ‎계속 도망칠 순 없어요, 힐다 514 00:32:52,220 --> 00:32:54,810 ‎직접 마주하고 대화로 풀어야죠 515 00:32:56,432 --> 00:32:57,312 ‎받아요 516 00:32:58,810 --> 00:33:00,350 ‎아담을 데려가서 숨겨 둬요 517 00:33:00,436 --> 00:33:02,306 ‎- 알겠어요 ‎- 안전하게 지켜줘요 518 00:33:04,315 --> 00:33:06,275 ‎어둠의 신을 불러주겠어요? 519 00:33:07,944 --> 00:33:09,824 ‎- 정말 괜찮겠어요? ‎- 네 520 00:33:24,168 --> 00:33:26,878 ‎그동안 여기 숨어 있었군, 릴리트 521 00:33:27,338 --> 00:33:28,458 ‎헤카테의 신전 522 00:33:28,548 --> 00:33:31,128 ‎헤카테는 마녀들의 여신이시고 523 00:33:31,634 --> 00:33:32,894 ‎난 첫 마녀였잖아요 524 00:33:33,219 --> 00:33:34,599 ‎새로 태어난 우리 아기는? 525 00:33:35,304 --> 00:33:37,974 ‎- 어디 있지? ‎- 당신이 못 찾는 곳으로 보냈어요 526 00:33:38,057 --> 00:33:38,977 ‎릴리트 527 00:33:39,809 --> 00:33:41,139 ‎이건 동화가 아니야 528 00:33:41,227 --> 00:33:44,357 ‎이 세계를 떠나며 ‎내 아들도 데려가겠다 529 00:33:46,524 --> 00:33:48,484 ‎캘리밴이 날 죽이려고 ‎두 왕을 보냈어요 530 00:33:49,485 --> 00:33:50,565 ‎안 그래, 캘리밴? 531 00:33:51,446 --> 00:33:52,606 ‎거짓말입니다 532 00:33:52,989 --> 00:33:54,069 ‎관심 없어 533 00:33:55,283 --> 00:33:56,163 ‎너 따위 534 00:33:57,201 --> 00:33:59,621 ‎분명 날 배신하면 ‎널 죽이겠다고 했다 535 00:33:59,704 --> 00:34:01,254 ‎당장 죽여야 하지만 536 00:34:01,330 --> 00:34:03,080 ‎우리 아들이 널 ‎순교자로 여기게 할 순 없지 537 00:34:04,375 --> 00:34:05,455 ‎자식에겐 엄마가 필요해요 538 00:34:07,003 --> 00:34:08,053 ‎어림없는 소리 539 00:34:08,713 --> 00:34:11,133 ‎로물루스와 레무스도 ‎늑대의 젖을 먹고 컸듯 540 00:34:11,215 --> 00:34:14,965 ‎우리 아들도 ‎지옥의 개 젖을 먹여 키울 것이다 541 00:34:15,344 --> 00:34:16,554 ‎강하게 키워야지 542 00:34:17,055 --> 00:34:19,095 ‎그 아버지는 ‎왕이 되는 법을 가르치고 543 00:34:19,849 --> 00:34:20,679 ‎아들을 데려와 544 00:34:20,767 --> 00:34:23,137 ‎판데모니움에 갈 수 있게 ‎준비시키도록 545 00:34:23,770 --> 00:34:26,560 ‎아담과 함께할 ‎마지막 6시간을 주겠다 546 00:34:27,774 --> 00:34:28,824 ‎알차게 보내도록 해 547 00:34:40,787 --> 00:34:42,367 ‎있잖아, 엄청난 생각인데 548 00:34:42,455 --> 00:34:46,575 ‎오늘 수업 빼먹는 거 어때? 549 00:34:47,293 --> 00:34:50,133 ‎- 넌 거의 매일 빼먹지 않아? ‎- 그렇긴 하지 550 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 ‎근데 너희랑은 안 해봤잖아 551 00:34:53,132 --> 00:34:55,802 ‎오늘은 중요한 날이기도 하고 552 00:34:56,844 --> 00:34:57,764 ‎뭐 하려고? 553 00:34:58,638 --> 00:35:00,808 ‎너희와 한 번도 해본 적 없는 거 554 00:35:01,557 --> 00:35:04,687 ‎스펠먼, 왜 여기서 보자고 했어? 555 00:35:09,232 --> 00:35:10,112 ‎닉 556 00:35:11,567 --> 00:35:14,817 ‎곧 있으면 ‎나로 살 수 없게 될지도 모르니까 557 00:35:15,947 --> 00:35:18,317 ‎너무 늦기 전에 할 말이 있어 558 00:35:21,160 --> 00:35:23,290 ‎우리 사이엔 문제가 많았지만 559 00:35:25,748 --> 00:35:26,578 ‎네가 그리워 560 00:35:28,042 --> 00:35:28,882 ‎아주 많이 561 00:35:29,168 --> 00:35:30,378 ‎네가 나한테 한 말도 들었어 562 00:35:30,461 --> 00:35:31,461 ‎정확히는 563 00:35:31,796 --> 00:35:33,256 ‎나와 다른 나한테 한 말 564 00:35:34,173 --> 00:35:35,173 ‎무슨 뜻인지 알지? 565 00:35:35,258 --> 00:35:37,928 ‎그래서 내 마음을 들여다봤어 566 00:35:39,345 --> 00:35:42,465 ‎네가 말한 그 1%의 가능성 말이야 567 00:35:45,810 --> 00:35:46,640 ‎그게 지금이야 568 00:37:48,015 --> 00:37:51,015 ‎"게헨나역" 569 00:37:51,435 --> 00:37:52,765 ‎걱정 마, 아기 아담 570 00:37:55,731 --> 00:37:56,691 ‎다 괜찮을 거야 571 00:37:59,652 --> 00:38:00,952 ‎루시퍼는 널 가질 수 없어 572 00:38:03,155 --> 00:38:03,985 ‎절대로 573 00:38:06,075 --> 00:38:07,485 ‎무슨 일이 있어도 574 00:38:21,966 --> 00:38:23,126 ‎뭐야? 575 00:38:23,551 --> 00:38:25,591 ‎- 넌 그의 인생을 망치고 있어 ‎- 누구 인생? 576 00:38:26,012 --> 00:38:26,852 ‎로빈 577 00:38:27,513 --> 00:38:29,973 ‎로빈은 홉고블린이야 ‎우리 종족이라고 578 00:38:30,057 --> 00:38:32,637 ‎번개처럼 빠르고 ‎무지개 위를 뛰어다닐 수 있어 579 00:38:33,102 --> 00:38:36,362 ‎수천 년을 살 수 있지만 ‎너랑 있으면 그렇게 못 할 거야 580 00:38:37,857 --> 00:38:39,727 ‎매일 이 저주받은 세계에 살면서 581 00:38:39,817 --> 00:38:42,277 ‎요정들과 단절된 채 ‎점점 약해지겠지 582 00:38:42,653 --> 00:38:44,783 ‎결국 홉고블린이란 ‎정체성도 사라질 거야 583 00:38:46,115 --> 00:38:48,405 ‎로빈을 특별하게 했던 ‎능력들이 사라질 거라고 584 00:38:50,036 --> 00:38:51,196 ‎로빈을 놔줘, 인간 585 00:38:52,330 --> 00:38:53,160 ‎로빈을 위해서 586 00:39:00,338 --> 00:39:01,298 ‎짜잔! 587 00:39:03,132 --> 00:39:04,382 ‎새것처럼 좋아졌네 588 00:39:12,933 --> 00:39:14,023 ‎이런 589 00:39:17,688 --> 00:39:20,688 ‎안 돼, 어떻게 이런 일이 590 00:39:25,446 --> 00:39:27,106 ‎같이 지옥을 통치하기로 했잖아 591 00:39:29,075 --> 00:39:30,445 ‎이제 우린 어떻게 돼? 592 00:39:32,161 --> 00:39:33,501 ‎내가 지금과 달라지면 593 00:39:33,579 --> 00:39:36,249 ‎혼자서 그 영혼들을 ‎고문해야 할 거야 594 00:39:38,167 --> 00:39:39,087 ‎농담이었어 595 00:39:41,712 --> 00:39:42,552 ‎고마워 596 00:39:43,464 --> 00:39:44,344 ‎날 사랑해 줘서 597 00:39:44,423 --> 00:39:45,553 ‎한 번으론 부족해 598 00:39:48,094 --> 00:39:49,264 ‎꼭 돌아와, 스펠먼 599 00:39:55,142 --> 00:39:56,442 ‎혼돈은 이제 그만 600 00:39:57,269 --> 00:39:58,849 ‎융합을 시작하지 601 00:40:02,108 --> 00:40:05,528 ‎사브리나들, 눈을 감고 602 00:40:06,195 --> 00:40:10,155 ‎자기 안에 ‎공간의 어둠을 맞이하도록 603 00:40:10,241 --> 00:40:13,701 ‎무중력 상태로 ‎떠다닌다고 생각하여라 604 00:40:13,786 --> 00:40:17,826 ‎혼란한 마음을 비우며 ‎정체성도 버리고 605 00:40:18,457 --> 00:40:19,667 ‎영혼을 지우도록 606 00:40:20,209 --> 00:40:22,959 ‎자신을 놓도록 하여라 607 00:40:23,045 --> 00:40:26,915 ‎자신을 내보내고 ‎내 음성에 굴복하라 608 00:40:27,007 --> 00:40:31,427 ‎너희를 변형하여 ‎하나로 변화시키겠다 609 00:40:31,512 --> 00:40:32,512 ‎멈춰요! 610 00:40:33,055 --> 00:40:34,265 ‎의식을 멈추세요! 611 00:40:34,348 --> 00:40:35,598 ‎앰브로즈, 무슨 일이야? 612 00:40:36,267 --> 00:40:38,807 ‎젤다 고모, 이건 저희 예상보다 ‎훨씬 큰일이에요 613 00:40:39,353 --> 00:40:42,523 ‎그간의 일들은 우릴 말살시키려는 ‎전조에 불과했어요 614 00:40:43,065 --> 00:40:47,985 ‎3개의 새로운 세계가 접근하는데 ‎우리 세계와의 충돌 궤도에 있죠 615 00:40:48,070 --> 00:40:50,700 ‎잠깐, 3개의 새로운 세계라니? ‎그게 무슨... 616 00:40:50,781 --> 00:40:53,241 ‎바로 다음 엘드리치 테러예요 617 00:40:53,784 --> 00:40:56,414 ‎우리를 향해 돌진해서 ‎미진을 일으키고 618 00:40:56,495 --> 00:40:57,865 ‎우리를 멸종하려 하죠 619 00:40:59,457 --> 00:41:01,707 ‎항성에서 쏟아지는 호러 620 00:41:02,334 --> 00:41:03,254 ‎'우주'예요 621 00:41:04,378 --> 00:41:05,378 ‎그래서 622 00:41:05,963 --> 00:41:09,723 ‎우리의 천계 친구분이 ‎이 사실을 몰랐다는 게 이상하군요 623 00:41:10,134 --> 00:41:12,224 ‎미리 알았는데 624 00:41:13,554 --> 00:41:15,474 ‎우리한테 숨기기로 한 거겠지 625 00:41:17,933 --> 00:41:20,143 ‎너희가 복제 우주의 ‎존재를 알았다면 626 00:41:20,227 --> 00:41:21,897 ‎83%의 가능성으로 627 00:41:21,979 --> 00:41:24,439 ‎사브리나들의 목숨을 ‎살리려 했을 것이다 628 00:41:24,523 --> 00:41:26,033 ‎- 당연하죠 ‎- 하지만 629 00:41:26,108 --> 00:41:29,398 ‎둘을 살리려는 노력이 ‎성공할 가능성은 630 00:41:30,112 --> 00:41:31,662 ‎0에 가깝다 631 00:41:32,156 --> 00:41:34,366 ‎더 많은 혼돈만 낳을 거였어 632 00:41:35,284 --> 00:41:36,794 ‎융합은 반드시 이뤄져야 한다 633 00:41:37,786 --> 00:41:41,616 ‎그렇지 않으면 독자적인 우주가 ‎3개의 세계를 파괴할 것이야 634 00:41:41,707 --> 00:41:42,917 ‎잠시만요 635 00:41:43,000 --> 00:41:44,790 ‎융합이 성공할 가능성은요? 636 00:41:46,629 --> 00:41:47,759 ‎56%다 637 00:41:47,838 --> 00:41:48,878 ‎터무니없이 낮네요 638 00:41:50,007 --> 00:41:51,007 ‎대안은 뭐였죠? 639 00:41:51,550 --> 00:41:54,090 ‎사브리나 한 명 ‎또는 둘 다 죽어야 한다 640 00:41:55,846 --> 00:41:57,886 ‎- 내 조카한테서 떨어져요 ‎- 내 딸한테서도 641 00:41:57,973 --> 00:41:59,813 ‎이상한 짓 할 생각도 마요 642 00:42:00,351 --> 00:42:03,231 ‎확률적으로 ‎이게 유일한 해결책이다 643 00:42:03,312 --> 00:42:04,692 ‎질서를 되찾아야 해! 644 00:42:04,772 --> 00:42:06,612 ‎안 돼! 나의 자매여, 멈춰! 645 00:42:07,066 --> 00:42:10,526 ‎우리 둘 다 천사란 걸 잊었나 본데 ‎내가 힘쓰게 하지 마 646 00:42:13,531 --> 00:42:17,241 ‎무슨 수를 써서든 ‎질서를 바로잡아야 한다 647 00:42:17,743 --> 00:42:19,833 ‎그렇다면 나도 어쩔 수 없군 648 00:42:30,464 --> 00:42:32,134 ‎질... 서... 를... 649 00:42:42,685 --> 00:42:44,305 ‎융합이 성공했나요? 650 00:42:48,482 --> 00:42:51,152 ‎보세요 ‎이번 엘드리치 테러인 우주예요 651 00:42:51,235 --> 00:42:54,565 ‎하비 킨클의 그림에서 예언했듯요 652 00:42:55,614 --> 00:42:59,834 ‎3개의 복제된 세계가 ‎우리 우주로 접근하고 있어요 653 00:43:00,619 --> 00:43:02,959 ‎지옥계, 인간계, 천상계 654 00:43:03,831 --> 00:43:07,041 ‎우리 우주 안 ‎사브리나 두 명의 존재가 655 00:43:08,252 --> 00:43:11,462 ‎평행 우주를 야기했고 ‎우리 우주로 돌진해 오고 있어요 656 00:43:12,006 --> 00:43:14,796 ‎사브리나들에 의해 ‎우리 우주로 끌려오고 있죠 657 00:43:15,217 --> 00:43:17,387 ‎하지만 저에게 ‎간단한 아이디어가 있습니다 658 00:43:17,845 --> 00:43:21,635 ‎다른 우주가 우리 우주와 ‎충돌하지 않게 할 방법요 659 00:43:22,266 --> 00:43:25,686 ‎우주 간의 치명적인 충돌을 막고 660 00:43:25,769 --> 00:43:29,729 ‎엘드리치 테러가 ‎소멸되게 할 대안은 661 00:43:30,566 --> 00:43:35,276 ‎사브리나 중 한 명을 ‎다른 지구로 보내는 거죠 662 00:43:35,821 --> 00:43:37,321 ‎공물로요 663 00:43:38,240 --> 00:43:39,580 ‎제물이나요 664 00:43:40,909 --> 00:43:44,249 ‎사브리나 모닝스타가 가야 해요 ‎덜 중요한 애니까 665 00:43:44,330 --> 00:43:46,620 ‎- 고모, 그렇지 않아요 ‎- 사브리나 스펠먼 말이 맞아 666 00:43:46,707 --> 00:43:48,457 ‎- 덜 중요한 건 쟤지 ‎- 아버지 667 00:43:48,542 --> 00:43:50,502 ‎- 뭐라고요? ‎- 그만하세요 668 00:43:51,295 --> 00:43:53,085 ‎우리 둘 다 책임이 있어요 669 00:43:53,172 --> 00:43:54,262 ‎맞아요 670 00:43:54,965 --> 00:43:58,085 ‎누가 갈지는 우리가 정할게요 ‎공정하게요 671 00:43:59,803 --> 00:44:02,813 ‎스펠먼과 모닝스타는 ‎자신들이 원하는 방식으로 672 00:44:02,890 --> 00:44:03,850 ‎정하기로 했습니다 673 00:44:04,975 --> 00:44:07,935 ‎가위바위보죠 674 00:44:09,730 --> 00:44:10,770 ‎셋에 내 675 00:44:13,192 --> 00:44:14,692 ‎- 하나 ‎- 둘 676 00:44:15,277 --> 00:44:16,107 ‎셋 677 00:44:17,488 --> 00:44:18,698 ‎스펠먼이 이겼네 678 00:44:18,781 --> 00:44:19,781 ‎모닝스타가 가야 해 679 00:44:22,785 --> 00:44:24,325 ‎안 돼, 거부하겠다 680 00:44:24,411 --> 00:44:26,161 ‎내 아이는 나와 함께 남아! 681 00:44:26,246 --> 00:44:28,576 ‎아버지, 제발 그만하세요 682 00:44:29,291 --> 00:44:32,251 ‎늘 제가 모닝스타 가문에 ‎영광을 가져오길 바랐잖아요 683 00:44:32,795 --> 00:44:35,415 ‎내 신하들을 다 죽게 한다면 ‎여왕 자격이 있겠어요? 684 00:44:38,926 --> 00:44:40,546 ‎다른 우주로는 어떻게 가? 685 00:44:41,887 --> 00:44:42,967 ‎로켓 타고? 686 00:44:43,972 --> 00:44:48,482 ‎아니, 니컬러스와 내가 ‎거울 속 웜홀을 열어줄게 687 00:44:48,894 --> 00:44:50,404 ‎그 안으로 들어가면 돼 688 00:45:00,614 --> 00:45:01,494 ‎자기야 689 00:45:03,242 --> 00:45:04,622 ‎늦어서 미안해, 그게... 690 00:45:08,997 --> 00:45:09,827 ‎시어? 691 00:45:12,251 --> 00:45:13,211 ‎괜찮아? 692 00:45:15,921 --> 00:45:16,961 ‎여길 떠나 693 00:45:18,507 --> 00:45:19,337 ‎로빈 694 00:45:21,301 --> 00:45:22,851 ‎홉고블린들과 함께 695 00:45:25,556 --> 00:45:26,636 ‎여길 떠나야 해 696 00:45:32,604 --> 00:45:34,274 ‎여기 남으면 안 돼 697 00:45:36,483 --> 00:45:40,113 ‎널 너답게 만드는 모든 걸 ‎포기하면서까지 말이야 698 00:45:41,238 --> 00:45:42,358 ‎무슨 일 있었어? 699 00:45:46,744 --> 00:45:47,874 ‎네가 여기 있는 거 싫어 700 00:45:49,246 --> 00:45:50,866 ‎여기 있는 거 싫으니까, 가 701 00:46:07,097 --> 00:46:08,057 ‎사랑해, 시어 702 00:46:09,057 --> 00:46:10,557 ‎창문 잠그지 마 703 00:46:11,226 --> 00:46:13,686 ‎언젠가 그리로 돌아올 테니 704 00:46:16,356 --> 00:46:17,316 ‎약속할게 705 00:46:18,901 --> 00:46:19,781 ‎나도 사랑해 706 00:46:24,406 --> 00:46:25,276 ‎어서 가 707 00:46:26,241 --> 00:46:27,201 ‎부탁이야 708 00:47:09,952 --> 00:47:11,872 ‎약속 지켜줘, 캘리밴 709 00:47:12,788 --> 00:47:13,828 ‎그럴게 710 00:47:21,713 --> 00:47:23,223 ‎뭐라 말해야 할지 모르겠다 711 00:47:24,258 --> 00:47:25,178 ‎이렇게 말해줘 712 00:47:27,678 --> 00:47:28,718 ‎곧 다시 만나자고 713 00:47:30,097 --> 00:47:31,177 ‎곧 다시 만나 714 00:47:38,438 --> 00:47:39,438 ‎준비됐어, 사촌? 715 00:47:40,399 --> 00:47:41,979 ‎다른 우주는 어떨까? 716 00:47:42,776 --> 00:47:44,646 ‎정확히 복제했거나 717 00:47:45,404 --> 00:47:46,454 ‎비슷하게 만들었겠지 718 00:47:50,826 --> 00:47:54,826 ‎우주를 소환하나니 ‎패러다임을 바꾸고 719 00:47:55,247 --> 00:47:57,957 ‎시공간의 구조를 분리하여라 720 00:48:35,913 --> 00:48:38,043 ‎사브리나, 너니? 721 00:48:38,123 --> 00:48:39,253 ‎여기 있었네 722 00:48:39,333 --> 00:48:41,543 ‎어디 갔었니? 걱정했다 723 00:48:41,627 --> 00:48:44,627 ‎난 걱정 안 했어 ‎무한대의 칵테일을 마셨거든 724 00:48:46,757 --> 00:48:48,177 ‎이제 어떻게 돼, 앰브로즈? 725 00:48:48,550 --> 00:48:50,010 ‎기다려야지 726 00:48:50,969 --> 00:48:53,639 ‎더는 하늘이 무너지지 않길 ‎기도하면서 727 00:48:53,722 --> 00:48:57,102 ‎- 메타트론이 그럴 가능성은... ‎- 메타트론은 미래를 몰랐어요 728 00:48:58,143 --> 00:48:59,813 ‎희망에 관해 설명하지도 않았고요 729 00:49:01,146 --> 00:49:02,146 ‎사랑도요 730 00:49:08,403 --> 00:49:09,243 ‎아기 731 00:49:10,322 --> 00:49:11,162 ‎아담을 넘겨 732 00:49:12,699 --> 00:49:14,079 ‎시간 다 됐어, 릴리트 733 00:49:14,493 --> 00:49:15,453 ‎내 아들 내놔 734 00:49:15,911 --> 00:49:17,411 ‎잠깐 앉지 그래요? 735 00:49:18,038 --> 00:49:20,288 ‎예전처럼 한 입 들어요 736 00:49:20,374 --> 00:49:24,094 ‎이미 아이 하나를 잃었어 ‎다른 아이는 내가 데려가겠다 737 00:49:29,675 --> 00:49:30,505 ‎릴리트? 738 00:49:31,301 --> 00:49:32,931 ‎저한테 특별 요리를 해준 적 있죠? 739 00:49:35,555 --> 00:49:36,555 ‎제 연인이었던 아담 740 00:49:37,849 --> 00:49:39,519 ‎아들은 ‎그 사람 이름을 따서 지었어요 741 00:49:42,521 --> 00:49:43,561 ‎무슨 짓을 한 거야? 742 00:49:44,523 --> 00:49:46,233 ‎메데이아는 마녀였어요, 알았나요? 743 00:49:47,484 --> 00:49:50,204 ‎우리 아들을 자유롭게 해줬어요 ‎나 역시도 744 00:49:51,113 --> 00:49:53,953 ‎당신 손에 크느니 죽는 게 나았죠 745 00:49:55,325 --> 00:49:56,405 ‎그리고 난... 746 00:49:57,911 --> 00:49:58,751 ‎자... 747 00:49:59,371 --> 00:50:00,211 ‎죽여요 748 00:50:00,998 --> 00:50:02,458 ‎약속한 대로 749 00:50:05,252 --> 00:50:06,462 ‎어서 죽여줘요 750 00:50:07,379 --> 00:50:08,879 ‎제발 부탁이에요 751 00:50:13,218 --> 00:50:16,298 ‎이 잔학 행위를 벌인 널 ‎죽이지 않겠다, 릴리트 752 00:50:16,388 --> 00:50:17,678 ‎대신 고통받게 해주지 753 00:50:20,559 --> 00:50:23,559 ‎너에게 저주를 내린다, 마녀 754 00:50:24,187 --> 00:50:25,607 ‎인간처럼 살도록 755 00:50:25,689 --> 00:50:28,069 ‎- 뭐라고요? ‎- 넌 힘을 잃고 756 00:50:28,150 --> 00:50:31,570 ‎지옥에서 추방되어 ‎평생 지구에서 살게 될 것이다 757 00:50:32,279 --> 00:50:36,409 ‎넌 나이 들고 ‎인간처럼 약해질 것이야 758 00:50:36,491 --> 00:50:38,241 ‎갈등이 뭔지도 알게 되겠지 759 00:50:38,326 --> 00:50:41,076 ‎질병과 질환, 고통도 느낄 테지만 760 00:50:41,163 --> 00:50:43,213 ‎죽진 않을 것이다 761 00:50:43,623 --> 00:50:44,963 ‎오늘 내린 결정으로 762 00:50:45,042 --> 00:50:48,422 ‎극심한 죄책감에 몸부림치며 763 00:50:48,503 --> 00:50:52,633 ‎간절히 죽음을 바라게 될 것이야 ‎고통에서 벗어나기를 764 00:50:52,716 --> 00:50:54,926 ‎하지만 그런 날은 ‎오지 않을 것이다! 765 00:50:55,427 --> 00:50:57,007 ‎안 돼! 가지 마요! 766 00:50:57,971 --> 00:50:58,971 ‎거기 서요! 767 00:50:59,973 --> 00:51:01,023 ‎가지 말라고요! 768 00:51:24,039 --> 00:51:25,039 ‎아버지 769 00:51:27,042 --> 00:51:29,252 ‎다음 엘드리치 테러가 뭔지 알아요 770 00:51:30,128 --> 00:51:31,048 ‎우주죠 771 00:51:32,714 --> 00:51:33,804 ‎그렇다, 딸아 772 00:51:34,216 --> 00:51:36,006 ‎어떻게 막을 수 있을지 말해요 773 00:51:37,385 --> 00:51:38,755 ‎안 그러면 다음 바늘은 774 00:51:39,679 --> 00:51:41,309 ‎귀를 관통하게 될 테니 775 00:51:51,691 --> 00:51:52,691 ‎사브리나 776 00:51:58,031 --> 00:51:58,991 ‎모닝스타 생각해? 777 00:52:13,547 --> 00:52:14,417 ‎저기 좀 봐 778 00:52:15,298 --> 00:52:16,298 ‎별똥별이야 779 00:52:21,221 --> 00:52:24,061 ‎별빛, 별이 밝게 빛나네 780 00:52:24,933 --> 00:52:26,433 ‎오늘 밤 첫 별을 바라보며 781 00:52:26,518 --> 00:52:28,688 ‎소원을 빌 수 있게 된다면 782 00:52:29,396 --> 00:52:31,396 ‎빌 수 있게 되기를 소망하네 783 00:52:32,858 --> 00:52:34,688 ‎사브리나가 무사하기를 784 00:52:37,529 --> 00:52:39,239 ‎우리 모두 무사하기를 785 00:53:42,177 --> 00:53:44,467 ‎자막: 정지연