1 00:00:10,218 --> 00:00:11,798 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:51,152 --> 00:01:54,612 Vrienden, burgers van Baxter High... 3 00:01:55,532 --> 00:01:59,872 ...in deze beladen tijd vol verdeeldheid vraag ik jullie: 4 00:02:00,995 --> 00:02:05,245 Wat maakt dit een betere school, een sterkere gemeenschap? 5 00:02:05,333 --> 00:02:08,293 Wat dacht je van eenheid of empathie... 6 00:02:09,087 --> 00:02:10,207 ...voor elkaar? 7 00:02:10,922 --> 00:02:15,552 Inclusiviteit, een plek waar iedereen thuishoort. 8 00:02:15,635 --> 00:02:20,005 Waar onze verschillen toegejuicht worden en ons samenbrengen. 9 00:02:20,098 --> 00:02:23,558 Een stem voor Sabrina Spellman en Rosalind Walker... 10 00:02:23,643 --> 00:02:26,863 ...is een stem voor de stem, jouw stem. 11 00:02:26,938 --> 00:02:30,818 Je krijgt er een, en hij zal gehoord worden. 12 00:02:31,651 --> 00:02:32,491 Bedankt. 13 00:02:40,160 --> 00:02:42,580 Voorzitter van de leerlingenraad. 14 00:02:42,662 --> 00:02:44,622 Spannend, toch? 15 00:02:46,916 --> 00:02:53,006 Wat vond je van mijn toespraak, tante Zee? -Ik miste de authenticiteit en identiteit. 16 00:02:53,965 --> 00:02:56,335 Volledig authentiek zijn is lastig... 17 00:02:56,426 --> 00:02:59,796 ...als je nog op zoek bent naar wie of wat je bent. 18 00:02:59,888 --> 00:03:03,598 Daarom moet je je terugtrekken uit die kinderachtige verkiezing. 19 00:03:03,683 --> 00:03:08,403 Je hebt er trouwens geen tijd voor. -Ik maak tijd. 20 00:03:08,479 --> 00:03:11,979 Dit is belangrijk voor me, en voor Roz. -Belangrijk? 21 00:03:12,066 --> 00:03:16,736 De wereld beschermen tegen de Macabere Gruwelen is belangrijk. 22 00:03:16,821 --> 00:03:22,371 Misschien, maar 'Macabere Gruwelen verslagen' zegt Vassar helemaal niets. 23 00:03:22,452 --> 00:03:25,662 Als er straks nog een Vassar is. 24 00:03:26,623 --> 00:03:28,793 Sabrina, tante Zelda heeft gelijk. 25 00:03:29,500 --> 00:03:32,590 Het gevaar van de Gruwelen is nog lang niet voorbij. 26 00:03:32,670 --> 00:03:37,380 Dat snap ik, soms lijkt het of we alleen nog over de Gruwelen praten. 27 00:03:37,467 --> 00:03:41,507 Je moet Rosalind ook niet afleiden van haar taak als Wachter. 28 00:03:41,596 --> 00:03:44,516 Er zijn drie Wachters, tante Zee. 29 00:03:44,599 --> 00:03:48,559 Over Rosalind gesproken, heeft ze Harvey al verteld over... 30 00:03:49,187 --> 00:03:53,147 ...dat ze een heks is? -Nee, dat doet ze vanavond, geloof ik. 31 00:03:54,651 --> 00:03:55,861 Harvey... 32 00:03:58,571 --> 00:03:59,531 ...praat met me. 33 00:04:00,573 --> 00:04:01,953 Wat wil je dat ik zeg? 34 00:04:03,159 --> 00:04:06,789 Ik ben in shock, Roz. Je verzekerde me dat je geen heks was. 35 00:04:06,871 --> 00:04:08,671 Dat dacht ik ook. 36 00:04:09,332 --> 00:04:13,292 Het is maar een woord. -Het is meer dan dat, het is wat je bent. 37 00:04:14,212 --> 00:04:16,842 Een van de dingen die ik ben. 38 00:04:18,383 --> 00:04:20,223 Je zei dat je een... 39 00:04:21,594 --> 00:04:25,394 ...Wachter bent. Wat betekent dat? -Dat ik een ziener ben. 40 00:04:27,475 --> 00:04:30,395 Ik zie dingen die anderen niet zien. 41 00:04:36,442 --> 00:04:37,942 Zal ik naar huis gaan? 42 00:04:43,199 --> 00:04:45,029 Ik wil dat je bij me blijft. 43 00:04:47,537 --> 00:04:48,787 Het spijt me. 44 00:04:50,456 --> 00:04:51,706 Ik doe mijn best. 45 00:04:52,917 --> 00:04:54,167 Dat weet ik. 46 00:04:56,004 --> 00:04:57,174 Het komt goed. 47 00:04:58,423 --> 00:05:00,013 We komen hier wel door. 48 00:05:17,692 --> 00:05:20,192 TIJD OM TE STEMMEN! 49 00:05:27,118 --> 00:05:28,748 Stem Spellman-Walker. 50 00:05:31,873 --> 00:05:35,253 BROERS VOOR BROEDERSCHAP STEM OP BILLY & CARL 51 00:05:49,349 --> 00:05:51,389 STEM OP SPELLMAN EN WAKER 52 00:05:51,476 --> 00:05:52,936 Serieus, Theo. 53 00:05:53,561 --> 00:05:56,611 Waarom is elk meisje waar ik op val een heks? 54 00:05:56,689 --> 00:05:58,359 Misschien is dat je type. 55 00:05:59,442 --> 00:06:02,532 Ik kan Robin vragen of hij vrouwelijke kobolden kent. 56 00:06:06,407 --> 00:06:11,697 Hebben jullie trouwens de poster van Billy en Carl gezien? Kom op zeg. 57 00:06:12,121 --> 00:06:14,461 'Broers voor broederschap.' Wat stom. 58 00:06:15,208 --> 00:06:17,248 Hoe doe je het met je schema, Roz? 59 00:06:18,753 --> 00:06:22,883 Hoe kun je zowel covoorzitter als Wachter zijn? 60 00:06:22,965 --> 00:06:24,465 Ik verzin wel iets. 61 00:06:25,009 --> 00:06:30,009 Ik word onvoorwaardelijk gesteund door mijn vrienden en vriendje. 62 00:06:30,765 --> 00:06:31,595 Toch? 63 00:06:34,102 --> 00:06:35,102 Ik moet gaan. 64 00:06:35,978 --> 00:06:37,058 Ik ga even... 65 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 ...een frisse neus halen. 66 00:07:18,563 --> 00:07:19,983 Goedendag, vriend. 67 00:07:20,815 --> 00:07:22,725 Ik hoop niet dat ik stoor. 68 00:07:24,861 --> 00:07:26,201 Ik kom met waren... 69 00:07:27,613 --> 00:07:30,703 ...van sublieme kwaliteit... 70 00:07:31,450 --> 00:07:34,370 ...voor de verzamelaar van zeldzame snuisterijen. 71 00:07:34,454 --> 00:07:37,754 Kom toch binnen, snuisterijenman. 72 00:07:39,667 --> 00:07:41,377 Ik popel om wat te kopen. 73 00:07:45,465 --> 00:07:48,585 Een reeks heerlijk gevaarlijke zaken... 74 00:07:49,260 --> 00:07:51,100 ...niet voor zwakkelingen. 75 00:07:52,346 --> 00:07:53,306 Bijvoorbeeld... 76 00:07:55,933 --> 00:07:57,443 De Navelsteen... 77 00:07:58,311 --> 00:08:03,821 ...uit de ruïnes van het oude Griekenland. -Ik ben op zoek naar veel oudere dingen. 78 00:08:04,567 --> 00:08:06,897 Ik zoek dingen van een meer... 79 00:08:07,904 --> 00:08:10,034 ...macabere aard. 80 00:08:10,781 --> 00:08:13,871 Die meer lijken op dit beeldje. 81 00:08:17,955 --> 00:08:20,575 Is dit het Duiveltje van het Abnormale... 82 00:08:22,001 --> 00:08:24,841 ...een van mijn geliefde Macabere Gruwelen? 83 00:08:26,631 --> 00:08:31,221 Er wordt gezegd dat het Duiveltje zijn eigenaar elke wens gunt. 84 00:08:32,345 --> 00:08:35,765 De kracht om de realiteit zelf te verdraaien. 85 00:08:35,848 --> 00:08:38,268 Die is helaas niet te koop. 86 00:08:50,238 --> 00:08:52,738 Een van mijn geliefde Macabere Gruwelen? 87 00:08:53,783 --> 00:08:58,203 O, vader, welke waanzin laat u nu weer los en waar? 88 00:09:00,706 --> 00:09:02,956 Zusters, Wachters, luister. 89 00:09:03,751 --> 00:09:05,801 Help me mijn zicht te verscherpen. 90 00:09:07,838 --> 00:09:09,718 De volgende Gruwel is hier. 91 00:09:09,799 --> 00:09:12,469 Roz? Wat is er aan de hand? 92 00:09:14,804 --> 00:09:16,934 Het is Prudence. 93 00:09:17,515 --> 00:09:20,015 Ze voelt een Macabere Gruwel. 94 00:09:26,023 --> 00:09:30,953 Mijn vader heeft hem afgepakt van een snuisterijenverkoper, hij... 95 00:09:31,988 --> 00:09:35,318 ...steelt hem en gooit de man eruit. 96 00:09:39,245 --> 00:09:41,995 Waar is de Macabere Gruwel? 97 00:09:42,081 --> 00:09:43,921 Waar is de Gruwel, Prudence? 98 00:09:44,625 --> 00:09:46,495 Nee, dat zeg ik niet. 99 00:09:47,503 --> 00:09:50,883 Dan wil je me tegenhouden. -Wat ga je doen? 100 00:09:53,593 --> 00:09:56,683 Mijn vader vermoorden. Dat had ik eerder moeten doen. 101 00:09:56,762 --> 00:10:00,102 Luister, Duiveltje. Verdraai de wereld. 102 00:10:00,766 --> 00:10:02,436 Maak me keizer. 103 00:10:05,813 --> 00:10:08,113 Zorg dat ik altijd keizer ben geweest. 104 00:11:07,500 --> 00:11:08,330 Judith. 105 00:11:14,590 --> 00:11:17,130 Waarom is Gekke Agatha nog niet gekleed? 106 00:11:19,053 --> 00:11:21,853 Keizer Blackwood is jarig. 107 00:11:21,931 --> 00:11:26,191 Vader zei dat ze thuis bleef, zodat ze de kinderen niet van streek maakt. 108 00:11:26,268 --> 00:11:29,518 Dat is dan prima. Judas, haal vaders duiveltje. 109 00:11:31,899 --> 00:11:35,239 Judith, is Anubis gevoerd? -Ja, luitenant. 110 00:11:51,252 --> 00:11:56,222 Sabrina, wat is er gebeurd? Wat is dit? -Ik heb geen idee. 111 00:12:01,971 --> 00:12:03,181 O nee. 112 00:12:10,062 --> 00:12:11,112 Wat? 113 00:12:11,188 --> 00:12:15,068 STAATSVIJAND NUMMER 1 MEEST GEZOCHT 114 00:12:15,776 --> 00:12:16,986 Wat is dit? 115 00:12:20,448 --> 00:12:22,578 Roz, onze buttons. 116 00:12:23,492 --> 00:12:24,662 Loof Blackwood. 117 00:12:37,840 --> 00:12:39,130 Waar kijk je naar? 118 00:12:41,927 --> 00:12:43,007 Nergens naar. 119 00:12:43,971 --> 00:12:45,311 Loof Blackwood. 120 00:12:51,020 --> 00:12:52,560 Blackwood High? 121 00:12:55,941 --> 00:12:56,941 Wacht. 122 00:12:57,026 --> 00:13:00,316 Prudence zei iets over haar vader vlak voor... 123 00:13:01,614 --> 00:13:02,994 ...wat er ook gebeurde. 124 00:13:03,073 --> 00:13:06,993 Ze zei dat hij een Macabere Gruwel had, en ze hem ging vermoorden. 125 00:13:07,912 --> 00:13:09,792 Mag ik jullie gangpas zien? 126 00:13:14,460 --> 00:13:15,500 Hoi, schat. 127 00:13:19,006 --> 00:13:19,836 Wie is dit? 128 00:13:21,258 --> 00:13:23,758 Dit is mijn vriendin... 129 00:13:24,762 --> 00:13:28,392 Samantha. Hoi, ik ben Samantha. 130 00:13:30,601 --> 00:13:34,101 Samantha is op bezoek van haar andere school. 131 00:13:35,314 --> 00:13:37,364 Cool. Welkom op Blackwood High. 132 00:13:46,492 --> 00:13:48,622 Goedemorgen, Miss Wardwell. 133 00:13:50,037 --> 00:13:51,207 Klas. 134 00:13:52,998 --> 00:13:56,628 We beginnen zoals altijd met... 135 00:13:57,503 --> 00:13:59,003 ...de Belofte van Trouw. 136 00:13:59,088 --> 00:14:01,168 Wie gaat ons vandaag voor? 137 00:14:02,383 --> 00:14:03,223 Cadet Kinkle. 138 00:14:08,889 --> 00:14:13,769 We zweren trouw aan Faustus Blackwood, de verheven keizer van Greendale. 139 00:14:13,853 --> 00:14:17,403 We zweren hem onvoorwaardelijk te gehoorzamen... 140 00:14:17,481 --> 00:14:21,531 ...altijd klaar te staan om ons leven voor hem op te offeren. 141 00:14:22,820 --> 00:14:24,820 Loof Blackwood. 142 00:14:25,406 --> 00:14:27,986 Vandaag kijken we terug... 143 00:14:28,075 --> 00:14:31,495 ...op twee grote momenten in de Amerikaanse geschiedenis. 144 00:14:31,579 --> 00:14:35,879 Ik heb het over de heksenprocessen in Salem en Greendale... 145 00:14:36,458 --> 00:14:39,298 ...waarbij gerechtigheid en vroomheid... 146 00:14:39,378 --> 00:14:43,918 ...het wonnen van de ergste vijanden die je je kunt voorstellen. 147 00:14:44,800 --> 00:14:45,680 Heksen. 148 00:14:46,552 --> 00:14:51,602 Wie kan me vertellen waarom heksen zo slecht zijn voor de wereld? 149 00:14:52,516 --> 00:14:55,766 Omdat ze baby's doden, opeten en hun bloed drinken. 150 00:14:56,520 --> 00:15:00,520 Klopt. En zoals jullie weten, klas... 151 00:15:00,608 --> 00:15:04,318 ...proberen heksen het over te nemen. 152 00:15:04,403 --> 00:15:09,493 En alleen dankzij het harde werk van keizer Blackwood... 153 00:15:09,575 --> 00:15:14,285 ...liggen de baby's van deze grote natie nog veilig in hun wieg. 154 00:15:14,371 --> 00:15:17,371 Ik herinner jullie aan dit alles... 155 00:15:17,458 --> 00:15:21,918 ...omdat keizer Blackwood graag persoonlijk leerlingen overhoort... 156 00:15:22,004 --> 00:15:25,674 ...over belangrijke geschiedenisfeiten. 157 00:15:25,758 --> 00:15:30,468 Wacht, komt keizer Blackwood hierheen, om ons te bezoeken? 158 00:15:31,055 --> 00:15:33,465 Dat klopt, cadet Marlin. 159 00:15:33,557 --> 00:15:37,017 Vandaag is het de verjaardag van keizer Blackwood. 160 00:15:37,102 --> 00:15:41,732 De enige dag van het jaar waarop hij traditioneel de Greendale-school bezoekt. 161 00:15:43,067 --> 00:15:48,487 En ik geloof dat ik hem al hoor aankomen. 162 00:16:12,137 --> 00:16:14,307 Gefeliciteerd, keizer Blackwood. 163 00:16:14,890 --> 00:16:18,640 Dank jullie wel, kinderen. Wat een warm welkom. 164 00:16:18,727 --> 00:16:21,357 Goed, ga nu maar weer zitten. 165 00:16:26,151 --> 00:16:29,321 Helaas moet ik op mijn verjaardag ook zaken doen. 166 00:16:30,114 --> 00:16:31,664 Ik heb vernomen... 167 00:16:32,449 --> 00:16:35,409 ...dat er een heks onder jullie is. 168 00:16:37,538 --> 00:16:40,078 Die zich voordoet als sterfelijk. 169 00:16:42,835 --> 00:16:46,335 Robin Goodfellow, ik beschuldig je ervan een heks te zijn. 170 00:16:50,217 --> 00:16:51,177 Wat? 171 00:16:52,970 --> 00:16:54,810 Niet waar, ik ben geen heks. 172 00:16:54,888 --> 00:16:58,678 Maar je hebt het groene haar en de puntige oren van een heks. 173 00:16:58,767 --> 00:17:01,227 Gelul. Robin is geen heks. 174 00:17:01,311 --> 00:17:04,111 Genoeg geaarzel. Arresteer de heks, luitenant. 175 00:17:04,690 --> 00:17:06,650 Rennen. Maak dat je wegkomt. 176 00:17:10,029 --> 00:17:11,359 Zag je dat? 177 00:17:15,617 --> 00:17:19,747 Ik heb me helaas vergist, kinderen. Mr Goodfellow was de heks niet. 178 00:17:20,205 --> 00:17:22,825 Mr Putnam is de heks. Arresteer hem. 179 00:17:26,044 --> 00:17:29,014 Nee, waar brengen jullie me heen? 180 00:17:29,673 --> 00:17:33,303 Laat me los. Dit is gestoord. Waar brengen jullie me heen? 181 00:17:38,724 --> 00:17:40,434 Waar waren we, Miss Wardwell? 182 00:17:41,060 --> 00:17:46,900 We hadden het net over de dreiging die heksen voor ons vormen, keizer. 183 00:17:47,900 --> 00:17:51,780 De dreiging van heksen is echt en alom aanwezig. 184 00:17:53,280 --> 00:17:55,780 Heksen vliegen op hun bezemstelen... 185 00:17:55,866 --> 00:18:02,116 ...en kunnen hun spreukbommen droppen op alle huizen, scholen, ziekenhuizen... 186 00:18:02,873 --> 00:18:05,923 ...of kinderdagverblijven, op elk moment. 187 00:18:06,001 --> 00:18:09,211 Nog één ding, voordat ik ga. 188 00:18:10,255 --> 00:18:13,715 Jullie zagen heksen die zich als stervelingen voordoen. 189 00:18:14,551 --> 00:18:16,971 Maar ook de ware aard van een heks? 190 00:18:40,661 --> 00:18:44,121 Ja, zo is het wel genoeg. Smerig wezen. 191 00:18:45,916 --> 00:18:52,006 Applaus voor de keizer en zijn heks. 192 00:19:04,476 --> 00:19:06,976 Oké, dat was totaal gestoord. 193 00:19:07,771 --> 00:19:11,781 Zijn we in een parallel Greendale? -Geen idee. 194 00:19:12,651 --> 00:19:16,741 Maar Prudence zei iets over een Gruwel vlak voor de wereld verdraaide. 195 00:19:16,822 --> 00:19:19,912 Toch? Wat als dit die Macabere Gruwel is? 196 00:19:20,534 --> 00:19:23,084 Volgens Ambrose is een ervan het Abnormale. 197 00:19:23,162 --> 00:19:26,712 Misschien is dit geen parallel, maar een abnormaal universum? 198 00:19:26,790 --> 00:19:29,710 Waar Blackwood keizer is, ik de grote vijand... 199 00:19:29,793 --> 00:19:33,423 ...en verder iedereen in trance is? -Behalve wij. 200 00:19:34,006 --> 00:19:35,626 Waarom slaat het ons over? 201 00:19:38,343 --> 00:19:41,473 BESCHERM IEDEREEN LAAT JE VANDAAG NOG VACCINEREN 202 00:19:41,555 --> 00:19:43,345 Misschien zijn we immuun. 203 00:19:43,473 --> 00:19:45,853 We hadden contact met een Gruwel. 204 00:19:45,934 --> 00:19:48,854 De Vreemde zat in mij, jij raakte de Ongenode aan. 205 00:19:48,937 --> 00:19:52,357 Wat als we door dat contact immuun zijn geworden? 206 00:19:52,441 --> 00:19:56,491 Zoals bij een griepprik? -Misschien. Ik ben geen expert. 207 00:19:57,613 --> 00:19:58,453 Ambrose wel. 208 00:19:58,530 --> 00:20:02,370 We gaan naar mijn huis, kijken of hij deze nachtmerrie begrijpt. 209 00:20:18,008 --> 00:20:21,138 GIJ ZULT GEEN HEKS IN LEVEN LATEN 210 00:20:25,432 --> 00:20:26,312 Jullie. 211 00:20:26,391 --> 00:20:27,681 Ambrose. 212 00:20:27,768 --> 00:20:29,768 Ga weg. -Ambrose... 213 00:20:29,853 --> 00:20:31,273 Ga weg, mens. 214 00:20:32,064 --> 00:20:32,984 Mens? 215 00:20:33,523 --> 00:20:34,783 Ik ben je nichtje. 216 00:20:37,277 --> 00:20:42,527 Ik heb met jou in dat huis gewoond, ons huis, jarenlang. 217 00:20:43,742 --> 00:20:48,582 Ik heb geen flauw idee wie je bent. Ik heb geen nichtje, nooit gehad. 218 00:20:49,331 --> 00:20:52,081 Wat doe je? Waar ga je heen? 219 00:20:52,167 --> 00:20:54,707 Ik maak dat ik hier wegkom. 220 00:20:54,795 --> 00:20:56,955 Zie je dan niet dat ik gemerkt ben? 221 00:20:57,756 --> 00:20:58,836 Gemerkt? 222 00:21:00,467 --> 00:21:01,587 Op de deur? 223 00:21:01,677 --> 00:21:05,177 Ik ben formeel beschuldigd van hekserij, totaal onjuist. 224 00:21:05,264 --> 00:21:10,064 Weet je niet meer wie je bent? Ambrose, je bent een heks. 225 00:21:10,727 --> 00:21:13,807 Een meester in de mystieke kunst. -Dat ben ik niet. 226 00:21:13,897 --> 00:21:16,647 Ambrose, luister naar me. 227 00:21:17,275 --> 00:21:20,195 We vechten tegen de Macabere Gruwelen. 228 00:21:21,280 --> 00:21:24,910 Dit is er een, het Abnormale, en we zitten erin gevangen. 229 00:21:27,494 --> 00:21:30,914 Ik niet, want ik ga weg. 230 00:21:36,128 --> 00:21:39,338 Ik weet niet wat er buiten de stad ligt. 231 00:21:39,881 --> 00:21:44,471 De buitenwereld kan overgenomen zijn door heksen, de pest... 232 00:21:45,012 --> 00:21:48,472 ...door draken en door oorlog, zoals Blackwood zegt. 233 00:21:48,557 --> 00:21:50,427 Of er is niets aan de hand. 234 00:21:51,059 --> 00:21:54,019 Hoe dan ook, ik ga het zelf bekijken. 235 00:22:07,326 --> 00:22:09,486 Goed, en nu dan? 236 00:22:10,454 --> 00:22:12,584 We gaan naar de School. 237 00:22:12,664 --> 00:22:16,544 Als iemand weet wat echt is en wat niet, is het tante Zelda. 238 00:22:17,461 --> 00:22:18,461 Brina, dit... 239 00:22:19,588 --> 00:22:24,048 ...werkt misschien niet, maar ik wil met Harvey praten. 240 00:22:24,134 --> 00:22:27,934 Ik moet proberen hem terug te krijgen naar wie hij was. 241 00:22:28,805 --> 00:22:30,925 Naar wie hij is. -Dat snap ik. 242 00:22:31,350 --> 00:22:33,890 We houden contact met mijn magische stift. 243 00:22:33,977 --> 00:22:38,107 En pas goed op jezelf, Roz. -Jij ook. 244 00:23:19,856 --> 00:23:21,976 Sorry. -Sorry. 245 00:23:25,404 --> 00:23:26,284 Ben je nieuw? 246 00:23:29,116 --> 00:23:33,446 Misschien. Ik wil hier eerst even kijken. -Dat klinkt logisch. 247 00:23:34,830 --> 00:23:37,670 Madam Spellman's was de beste kunstacademie. 248 00:23:39,292 --> 00:23:40,792 Hoe heet je? 249 00:23:41,711 --> 00:23:42,751 Samantha. 250 00:23:43,505 --> 00:23:44,625 Stillwell. 251 00:23:45,757 --> 00:23:46,837 Nick Scratch. 252 00:23:48,301 --> 00:23:49,851 Weet je waar je heen moet? 253 00:23:49,928 --> 00:23:55,018 Ja, ik heb een afspraak met Madam Spellman in haar kantoor. 254 00:23:57,060 --> 00:24:00,440 Ik hoop dat je inderdaad hier naar school gaat. 255 00:24:04,234 --> 00:24:06,154 Wordt het wat levendiger. 256 00:24:18,123 --> 00:24:19,213 Tante Zelda? 257 00:24:20,292 --> 00:24:22,132 Ik ben Zelda Spellman, en jij? 258 00:24:24,504 --> 00:24:27,554 Tante Zee, ik ben je nichtje, Sabrina. 259 00:24:28,133 --> 00:24:32,763 Ik heb geen nichtje. Wat is dit? -Tante Zee, je kent me. 260 00:24:35,348 --> 00:24:40,598 Je gaf me te eten, deed me in bad, verzorgde me als ik ziek was. 261 00:24:40,687 --> 00:24:44,857 Je stelde me voor bij mijn Duistere Doop. -Bij je wat? Helemaal niet. 262 00:24:44,941 --> 00:24:47,191 Tante Zee, herinner me nou. 263 00:25:04,544 --> 00:25:05,804 Godallemachtig. 264 00:25:11,718 --> 00:25:14,348 Jij bent het. -Ja, ik ben het. 265 00:25:14,429 --> 00:25:16,509 Staatsvijand nummer één. 266 00:25:16,598 --> 00:25:19,598 De staat zoekt je. Als de keizer je hier vindt... 267 00:25:19,684 --> 00:25:23,904 We hebben Blackwood eerder verslagen en dat kunnen we nog een keer. 268 00:25:23,980 --> 00:25:27,480 Onthoud gewoon wie ik ben en wie jij bent. 269 00:25:27,567 --> 00:25:30,607 Wij zijn heksen, machtige heksen. 270 00:25:30,695 --> 00:25:33,485 Jij bent Hogepriesteres van de Orde van Hecate. 271 00:25:36,076 --> 00:25:38,156 Verlaat mijn school. 272 00:25:38,995 --> 00:25:39,825 Eruit. 273 00:25:42,999 --> 00:25:47,419 Geef haar geest en hart een zegening, laat haar herinneren, vanaf het begin. 274 00:25:53,593 --> 00:25:54,973 Sabrina. 275 00:25:56,012 --> 00:26:00,142 Zelda, hij is hier. De keizer is in de grote hal. 276 00:26:03,103 --> 00:26:04,483 Wacht. 277 00:26:04,562 --> 00:26:07,612 Als ik je overdraag, zijn we nog verder van huis. 278 00:26:08,733 --> 00:26:09,783 Blijf hier. 279 00:26:11,194 --> 00:26:12,364 En hou je stil. 280 00:26:15,699 --> 00:26:18,869 Keizer, u vereert ons met een bezoek op uw verjaardag. 281 00:26:19,786 --> 00:26:24,536 Helaas hebben mijn spionnen wederom nare geruchten gehoord over deze school. 282 00:26:25,166 --> 00:26:29,126 Madam Spellman, bent u in het bezit van kunst of literatuur... 283 00:26:29,212 --> 00:26:32,422 ...die in strijd is met de wetten van fatsoen? 284 00:26:32,507 --> 00:26:34,837 Zulke boeken of kunst hebben we niet. 285 00:26:34,926 --> 00:26:36,336 En baby's? 286 00:26:38,054 --> 00:26:40,524 Er is hier 's avonds gehuil gehoord. 287 00:26:41,224 --> 00:26:42,234 Geen baby's. 288 00:26:43,143 --> 00:26:47,443 Hoewel we 's avonds wel een lied hebben gerepeteerd. 289 00:26:48,023 --> 00:26:49,613 Een van uw favorieten. 290 00:26:50,108 --> 00:26:52,528 Als je zo goed wilt zijn, Marie? 291 00:27:30,857 --> 00:27:34,187 Geliefde keizer, bevalt ons koor u? 292 00:27:37,572 --> 00:27:40,412 Nee, dat doet het niet. 293 00:27:43,370 --> 00:27:44,200 Jij. 294 00:27:46,498 --> 00:27:50,168 Je zong niet mee met de rest van het koor. Waarom niet? 295 00:27:53,588 --> 00:27:55,968 Ik was vast de tekst vergeten. 296 00:27:56,633 --> 00:27:59,053 Eens een ondeugd, altijd een ondeugd. 297 00:27:59,135 --> 00:28:02,305 Nicholas, bied meteen je excuses aan de keizer aan. 298 00:28:03,264 --> 00:28:05,024 Dat hoeft hij niet te doen. 299 00:28:06,393 --> 00:28:08,443 Maar hij mag wel voor me zingen. 300 00:28:09,521 --> 00:28:10,561 Alleen. 301 00:28:15,944 --> 00:28:17,404 Nicholas, alsjeblieft. 302 00:28:18,947 --> 00:28:20,447 Goed dan. Prudence. 303 00:28:51,271 --> 00:28:52,361 Heel goed. 304 00:28:54,107 --> 00:28:55,187 Goed gezongen. 305 00:28:57,485 --> 00:28:59,145 Doorzoek nu de tent. 306 00:28:59,237 --> 00:29:02,567 Zoek echt overal. We zoeken baby's... 307 00:29:04,617 --> 00:29:06,407 ...en ontaarde kunst. 308 00:29:23,261 --> 00:29:24,761 Is er iets mis, Rosalind? 309 00:29:25,764 --> 00:29:27,104 Je lijkt boos. 310 00:29:28,141 --> 00:29:28,981 Anders. 311 00:29:29,768 --> 00:29:30,938 Nee, Harvey. 312 00:29:31,770 --> 00:29:33,350 Jij bent anders. 313 00:29:34,731 --> 00:29:37,231 Maar ik weet dat je daar ergens bent. 314 00:29:39,027 --> 00:29:40,487 Dat moet gewoon. 315 00:29:46,117 --> 00:29:47,697 Waar heb je het over? 316 00:29:49,037 --> 00:29:52,747 Wat doe je in Blackwoods leger? -De keizer dienen. 317 00:29:54,542 --> 00:29:58,512 En hopelijk jou trots maken. -Moet ik trots zijn? 318 00:29:58,588 --> 00:30:02,968 Je hebt Theo gearresteerd, onze vriend. En weg laten sturen. 319 00:30:03,051 --> 00:30:06,301 Je hoorde de keizer, Theo is een heks. -Dat is hij niet. 320 00:30:07,138 --> 00:30:08,468 Hij is een tiener. 321 00:30:11,601 --> 00:30:12,891 Maar ik ben een heks. 322 00:30:14,812 --> 00:30:16,062 Dus wat nu? 323 00:30:17,690 --> 00:30:19,360 Ga je mij nu ook arresteren? 324 00:30:20,276 --> 00:30:21,486 Natuurlijk niet. 325 00:30:22,612 --> 00:30:26,412 Maar zulke dingen mag je niet zeggen. -Luister, Harvey. 326 00:30:27,826 --> 00:30:29,286 Ik ben een heks. 327 00:30:29,911 --> 00:30:33,621 En Blackwood is een heksenmeester. -Zo is het genoeg, Roz. 328 00:30:33,706 --> 00:30:37,206 Maar hij is een heks en jij kent ook heksen, Harvey. 329 00:30:37,293 --> 00:30:40,343 Je hebt er met twee gedatet. Met mij en Sabrina... 330 00:30:40,421 --> 00:30:42,881 Hou je mond, Rosalind Walker. Hoor je me? 331 00:30:44,467 --> 00:30:47,637 Zeg dat nooit meer, of ik arresteer je. 332 00:30:48,221 --> 00:30:49,891 Knik als je me begrijpt. 333 00:30:55,979 --> 00:30:57,059 Mooi. 334 00:31:02,986 --> 00:31:04,236 Je moet gaan. 335 00:31:05,446 --> 00:31:06,486 Graag. 336 00:31:16,916 --> 00:31:19,036 Ik wil dat je je iets herinnert. 337 00:31:21,254 --> 00:31:24,634 Dat je een goede man was, Harvey Kinkle. 338 00:31:25,258 --> 00:31:28,798 Dat je van je vrienden hield en ze beschermde. 339 00:31:29,387 --> 00:31:32,097 We hebben samen op monsters gejaagd. 340 00:31:32,181 --> 00:31:35,231 We zaten in een band, de Fright Club. 341 00:31:36,978 --> 00:31:38,768 Ik heb je ontmaagd. 342 00:31:40,648 --> 00:31:42,938 En daarna lag ik op je borst... 343 00:31:43,901 --> 00:31:46,321 ...en hebben we gepraat tot de zon opkwam. 344 00:31:47,030 --> 00:31:50,280 Je hield van me om wie ik was. 345 00:31:52,160 --> 00:31:53,490 Mijn hele wezen. 346 00:31:56,497 --> 00:32:00,837 En wie die persoon ook is waar ik nu naar kijk... 347 00:32:02,712 --> 00:32:04,172 ...dat ben jij niet. 348 00:32:17,393 --> 00:32:22,573 Keizer, we hebben deze ontaarde voorwerpen gevonden en in beslag genomen. 349 00:32:23,524 --> 00:32:24,654 Ik zie het. 350 00:32:27,528 --> 00:32:29,318 Neem ze mee en verbrand ze. 351 00:32:32,825 --> 00:32:34,695 Nog één ding, luitenant. 352 00:32:35,495 --> 00:32:36,495 Pak die heks op. 353 00:32:40,958 --> 00:32:43,958 Nee, keizer, toe. -Het is goed, Madam Spellman. 354 00:32:46,422 --> 00:32:47,842 Ik ben niet bang... 355 00:32:48,591 --> 00:32:51,471 ...en ik zal niet smeken. -Dat zul je wel, heks. 356 00:32:51,552 --> 00:32:54,312 Je zult met je laatste adem smeken om genade. 357 00:32:55,473 --> 00:32:57,313 En die zul je niet krijgen. 358 00:33:07,568 --> 00:33:08,778 Nick gaat niet dood. 359 00:33:10,822 --> 00:33:12,912 Dat sta ik niet toe, beloofd. 360 00:33:13,700 --> 00:33:15,370 We kunnen dit oplossen. 361 00:33:15,451 --> 00:33:19,661 Word wakker, en herinner je dat jullie machtige heksen zijn. 362 00:33:19,747 --> 00:33:22,747 Jullie zijn een heksenkring. -Hou op. 363 00:33:24,168 --> 00:33:26,338 Ga hier weg en kom nooit meer terug. 364 00:33:28,756 --> 00:33:31,216 Je had een hond, tante Zee. 365 00:33:32,510 --> 00:33:33,850 Een beschermgeest. 366 00:33:34,887 --> 00:33:38,517 Hij heette Vinegar Tom. Hij was een zeer slimme beagle. 367 00:33:39,809 --> 00:33:41,599 Je noemde hem je zielsverwant. 368 00:33:41,686 --> 00:33:45,356 Je hield zo veel van hem dat je hem na zijn dood liet opzetten. 369 00:33:46,482 --> 00:33:49,032 En je aait hem elke dag. 370 00:33:49,110 --> 00:33:52,860 En soms moet je huilen om het feit dat hij dood is. 371 00:33:57,201 --> 00:33:58,041 Pak aan. 372 00:34:00,913 --> 00:34:03,713 Ga naar de boekwinkel en vraag om dat boek. 373 00:34:05,418 --> 00:34:07,668 Daar kunnen ze je helpen, of niet. 374 00:34:28,983 --> 00:34:31,363 KOM NAAR DOC CEE 375 00:34:34,155 --> 00:34:39,405 Burgers van Greendale, het dreigingsniveau is hoog vanavond... 376 00:34:40,369 --> 00:34:45,079 ...hun spreukbommenoffensief, dat omringende gemeentes verwoest... 377 00:34:45,166 --> 00:34:47,376 Kwel jezelf niet langer, Ambrose. 378 00:34:49,212 --> 00:34:51,172 Je kunt hier niet blijven zitten. 379 00:34:54,342 --> 00:34:55,762 Op hoop van zegen. 380 00:35:00,681 --> 00:35:03,811 ...meldt een recordaantal hongerdoden... 381 00:35:23,204 --> 00:35:28,634 Ik ben Ambrose Spellman, meester van de mystieke kunst. 382 00:35:29,627 --> 00:35:30,957 Loof Hecate. 383 00:35:31,295 --> 00:35:32,585 Ik herinner het me. 384 00:35:33,172 --> 00:35:34,302 Is dat zo? 385 00:35:36,217 --> 00:35:37,387 Dag, vriend. 386 00:35:39,804 --> 00:35:41,144 Wie bent u? 387 00:35:43,474 --> 00:35:44,894 De snuisterijenman... 388 00:35:46,519 --> 00:35:49,059 ...leverancier van occulte snuisterijen. 389 00:35:49,981 --> 00:35:51,071 Kijk eens. 390 00:35:52,984 --> 00:35:56,034 Zeg eens, bent u al in Greendale geweest? 391 00:35:56,779 --> 00:35:59,369 Ik ben bang van wel, inderdaad. 392 00:36:00,158 --> 00:36:02,488 Een gek stal een van mijn snuisterijen. 393 00:36:03,202 --> 00:36:07,752 Het Duiveltje van het Abnormale. -Het Abnormale, dat was Blackwood... 394 00:36:08,666 --> 00:36:11,586 ...die weer prutst met Macabere Gruwelen. 395 00:36:11,669 --> 00:36:15,759 Hij heeft vast gewenst dat het universum werd zoals hij het zag... 396 00:36:15,840 --> 00:36:18,090 ...en niemand weet nog hoe het was. 397 00:36:19,385 --> 00:36:23,555 Waarom is zijn wens niet van kracht buiten Greendale? 398 00:36:25,308 --> 00:36:29,308 Het Duiveltje houdt nog steeds zijn duivelse maniertjes. 399 00:36:29,395 --> 00:36:32,685 Mijn familie is daar nog. Sabrina. 400 00:36:32,773 --> 00:36:35,033 U heeft geen ander wensduiveltje? 401 00:36:35,943 --> 00:36:37,993 Er is maar één zo'n duiveltje. 402 00:36:38,905 --> 00:36:44,535 Maar bent u geïnteresseerd in de heilige Navelsteen van Omphalos? 403 00:36:44,619 --> 00:36:50,169 Uit de Griekse mythe, die Kronos inslikte en het centrum van het universum creëerde? 404 00:36:52,126 --> 00:36:55,916 Bij al het onheilige, hij is niet het centrum van de realiteit. 405 00:36:56,005 --> 00:36:58,085 Die steen is de realiteit. 406 00:36:58,758 --> 00:37:02,508 Dat klopt. -Kan hij dus de realiteit herstellen? 407 00:37:03,512 --> 00:37:08,482 Ik zie niet in waarom niet, maar je moet het wel slim aanpakken. 408 00:37:09,101 --> 00:37:10,731 Hoeveel kost die steen? 409 00:37:12,730 --> 00:37:13,690 Voor jou? 410 00:37:15,900 --> 00:37:17,990 Nee, hij is gratis. 411 00:37:22,406 --> 00:37:25,406 Maar ik verwacht een probleem. 412 00:37:25,493 --> 00:37:32,253 Zodra je over de grens gaat, zal je geest weer verdraaien. 413 00:37:33,125 --> 00:37:36,335 Misschien ben je nog 30 seconden helder... 414 00:37:36,420 --> 00:37:40,050 ...voor de vervormende wens van die gek weer van kracht wordt. 415 00:37:41,133 --> 00:37:42,263 Goed. 416 00:37:48,474 --> 00:37:50,894 Ik kan erheen teleporteren. 417 00:37:51,936 --> 00:37:55,936 Ik moet Sabrina snel kunnen vinden om dit aan haar te geven... 418 00:37:56,023 --> 00:37:59,653 ...en te zeggen hoe hij werkt. Maar hoe? 419 00:38:02,363 --> 00:38:04,783 Misschien kan ik je daarbij helpen? 420 00:38:21,882 --> 00:38:22,932 Samantha. 421 00:38:26,220 --> 00:38:27,350 Roz. 422 00:38:28,681 --> 00:38:32,941 Hoe ging het met Harvey? -Hij is zichzelf verloren in macht. 423 00:38:34,145 --> 00:38:35,225 Met tante Zelda? 424 00:38:35,938 --> 00:38:39,728 Ik drong bijna tot haar door, maar ze blijft halsstarrig geloven. 425 00:38:40,609 --> 00:38:41,859 Loof Blackwood. 426 00:38:42,528 --> 00:38:43,818 Kan ik je helpen? 427 00:38:44,989 --> 00:38:46,489 Loof Blackwood. 428 00:38:47,116 --> 00:38:50,826 Helaas hebben we geen taart meer, vanwege het suikerrantsoen... 429 00:38:50,911 --> 00:38:53,711 ...maar willen jullie een verwarmend kopje thee? 430 00:38:53,789 --> 00:38:56,209 Ik ben eigenlijk op zoek naar een boek. 431 00:38:56,792 --> 00:38:59,712 Ik zoek Häxan. 432 00:39:02,423 --> 00:39:05,933 Zelda Spellman heeft het me aangeraden. 433 00:39:16,020 --> 00:39:19,570 Volgens mij heb ik dat boek achter ergens. 434 00:39:22,068 --> 00:39:23,568 Loop maar even mee. 435 00:39:24,528 --> 00:39:25,568 Dank je. 436 00:39:37,666 --> 00:39:39,376 Welkom bij het verzet. 437 00:39:40,628 --> 00:39:42,548 Een groepje andersdenkenden... 438 00:39:42,630 --> 00:39:46,010 ...dat samenspant tegen de tirannie van keizer Blackwood. 439 00:39:46,092 --> 00:39:48,682 We komen al een tijdje in het geheim bijeen. 440 00:39:48,761 --> 00:39:50,601 Zijn die twee te vertrouwen? 441 00:39:51,514 --> 00:39:53,394 Zelda Spellman stuurde ze. 442 00:39:54,225 --> 00:39:55,385 Sabrina? 443 00:39:56,477 --> 00:39:57,897 Ben jij dat echt? 444 00:39:58,354 --> 00:40:01,864 Agatha, herken je me? 445 00:40:01,941 --> 00:40:04,941 Natuurlijk, ondanks je slechte kleurspoeling. 446 00:40:06,487 --> 00:40:09,657 Godin zij dank. Maar hoe, hoezo? 447 00:40:12,743 --> 00:40:16,963 Blackwood bemachtigde het Duiveltje en wenste dat hij keizer werd. 448 00:40:17,039 --> 00:40:21,089 Goed, maar voor zover ik weet was jij krankzinnig. 449 00:40:23,003 --> 00:40:26,473 Dat klopt, maar toen Blackwood de spreuk uitsprak... 450 00:40:26,549 --> 00:40:29,089 ...werd mijn geest juist ontward, en... 451 00:40:30,261 --> 00:40:32,601 ...herinnerde ik me alles. 452 00:40:32,680 --> 00:40:35,520 En Blackwood weet niet dat je helder bent? 453 00:40:37,518 --> 00:40:42,188 Dus je bent eigenlijk een dubbelspion. -Maar het is hier niet veilig, Sabrina. 454 00:40:42,273 --> 00:40:45,233 Niet voor ons, maar zeker niet voor jou. 455 00:40:45,317 --> 00:40:49,407 Blackwood wil jou doden, zodat je zijn rijk niet kunt omverwerpen. 456 00:40:49,488 --> 00:40:52,988 We moeten voorgoed een eind maken aan zijn schrikbewind. 457 00:40:53,075 --> 00:40:56,445 Hij draagt Kaïns Teken. Hij kan niet gedood worden. 458 00:40:56,537 --> 00:41:00,457 We kunnen dit alleen terugdraaien door het Duiveltje te vernietigen. 459 00:41:00,541 --> 00:41:03,591 Dus Blackwood is almachtig, onsterfelijk... 460 00:41:03,669 --> 00:41:06,669 ...en niemand weet dat hij magische krachten heeft? 461 00:41:06,755 --> 00:41:08,465 Niemand behalve ik. 462 00:41:10,259 --> 00:41:14,259 En wij, de komende 25 seconden. -Weten jullie wie je bent? 463 00:41:14,346 --> 00:41:17,386 Ja, maar dat zal snel vervagen, dus luister goed. 464 00:41:17,475 --> 00:41:19,475 Neem deze steen, de Navelsteen. 465 00:41:19,560 --> 00:41:22,150 De steen die Kronos de Titaan inslikte... 466 00:41:22,229 --> 00:41:25,399 ...om het centrum van het universum te creëren. 467 00:41:25,482 --> 00:41:30,532 Gebruik hem op een bepaalde manier, en je kunt er mensen mee wakker krijgen. 468 00:41:30,613 --> 00:41:32,783 Hoe dan? Op welke manier? 469 00:41:32,865 --> 00:41:36,115 Het duurde even, maar het lag eigenlijk zo voor de hand. 470 00:41:36,202 --> 00:41:38,832 Je hoeft alleen maar... 471 00:41:42,124 --> 00:41:45,254 Sorry, ik ben even de draad kwijt. 472 00:41:49,215 --> 00:41:51,335 Waar had ik het over? -Ambrose. 473 00:41:52,092 --> 00:41:54,052 Ambrose. -Wat wil je nou, mens? 474 00:41:54,136 --> 00:41:56,506 Waarom overkomt mij dit steeds? 475 00:41:56,597 --> 00:41:58,597 Kunnen we de steen opeten? 476 00:41:58,682 --> 00:42:02,272 Wat? -Hij zei toch dat het voor de hand lag? 477 00:42:02,353 --> 00:42:06,323 Waarom doen we dan niet wat Kronos deed en eten we de steen op? 478 00:42:06,398 --> 00:42:11,278 Kronos was een titaan. Wij kunnen niet echt stenen eten. 479 00:42:11,362 --> 00:42:15,242 Nee, maar ik kan er steensoep van maken. 480 00:42:15,908 --> 00:42:17,868 Zoals in de folklore. 481 00:42:19,828 --> 00:42:23,708 Tante Hilda, genie. -Dat ben ik ook. Sorry, ben ik je tante? 482 00:42:23,791 --> 00:42:27,091 Laten we de steensoep maken en kijken wat er gebeurt. 483 00:42:30,130 --> 00:42:32,630 Ik heb er wat citroen en gember in gedaan. 484 00:42:33,342 --> 00:42:35,182 Eens kijken hoe hij smaakt. 485 00:42:55,030 --> 00:42:56,700 Steensoep voor iedereen. 486 00:42:56,782 --> 00:43:00,742 Het plan is simpel. We vernietigen het Duiveltje en redden iedereen. 487 00:43:00,828 --> 00:43:04,458 Hoe vinden we het Duiveltje? -Niet, hij zoekt jou op. 488 00:43:05,291 --> 00:43:08,091 Blackwood houdt hem achter slot en grendel... 489 00:43:08,168 --> 00:43:10,628 ...maar als hij reist, gaat hij mee. 490 00:43:11,088 --> 00:43:14,548 Onze beste kans is om het morgen bij de executies te doen. 491 00:43:14,633 --> 00:43:17,683 Executies? Het was toch zijn verjaardag? 492 00:43:17,761 --> 00:43:21,181 Klopt. Hij viert zijn verjaardag door heksen te executeren. 493 00:43:21,265 --> 00:43:24,435 Dan doen we het morgen voor iemand wordt geëxecuteerd. 494 00:43:24,518 --> 00:43:26,848 Ik zorg voor afleiding, ben ik goed in. 495 00:43:26,937 --> 00:43:31,647 We halen mijn toverstaf uit het mortuarium om het Duiveltje kapot te knallen. 496 00:43:31,734 --> 00:43:35,404 Ik ga terug naar Dorian's en ik breng wat soep naar de School. 497 00:43:35,487 --> 00:43:39,327 We hebben zo veel mogelijk wakkere heksen nodig, als het mis gaat. 498 00:43:44,455 --> 00:43:47,365 Jij weer. -Ja, ik weer. 499 00:43:48,083 --> 00:43:50,293 Verzamel al je leerlingen, tante Zee. 500 00:43:50,836 --> 00:43:53,796 Jullie krijgen een hete kop realiteit van me. 501 00:44:04,350 --> 00:44:05,430 Agenten. 502 00:44:06,977 --> 00:44:09,857 Kan ik helpen, of kijken jullie rond? 503 00:44:09,938 --> 00:44:14,028 We werden gebeld over uw winkel, dat er geheime bijeenkomsten waren. 504 00:44:16,111 --> 00:44:19,701 Hier? Ik kan u verzekeren dat die dingen hier niet gebeuren. 505 00:44:19,782 --> 00:44:21,532 Toch, Dr Cee? -Zeker niet. 506 00:44:21,617 --> 00:44:25,367 En we betalen belasting aan de keizer, net als iedereen. 507 00:44:27,915 --> 00:44:31,495 Doorzoek de winkel. Ik doe de voorkant, jij de achterkant. 508 00:44:34,463 --> 00:44:38,553 Daar is niets, alleen opslagruimte. -Niet weer, alsjeblieft. 509 00:44:38,634 --> 00:44:40,894 Jullie hoeven dit niet te doen. 510 00:44:42,304 --> 00:44:43,764 Jullie kennen ons. 511 00:44:44,973 --> 00:44:48,023 We hebben niks te verbergen. Waarom doen jullie... 512 00:44:48,811 --> 00:44:50,521 Daar is niets. 513 00:44:52,106 --> 00:44:53,606 KEIZER BLACKWOOD 514 00:45:12,292 --> 00:45:13,882 Alsjeblieft, Harvey. 515 00:45:15,003 --> 00:45:16,593 Je hoeft dit niet te doen. 516 00:45:21,427 --> 00:45:22,337 Is daar iemand? 517 00:45:27,349 --> 00:45:31,939 Er zouden hier dissidenten zijn. Met lege handen terugkomen wekt argwaan. 518 00:45:33,605 --> 00:45:35,395 Kinkle, heb je iemand? 519 00:45:51,206 --> 00:45:53,286 Serieus? Je vriendin? 520 00:45:53,876 --> 00:45:55,336 Ze was de enige daar. 521 00:45:58,714 --> 00:46:01,304 Jemig, je weet het nooit, hè? 522 00:46:04,136 --> 00:46:05,426 Je weet het nooit. 523 00:46:22,571 --> 00:46:26,531 Agatha, we hebben op je gewacht. Waar was je? 524 00:46:26,617 --> 00:46:30,037 In de kerk, voorbereidingen voor uw feest morgen. 525 00:46:30,996 --> 00:46:32,076 Juist. 526 00:46:32,498 --> 00:46:34,328 Hoe gaat het? 527 00:46:35,042 --> 00:46:37,092 Alles lijkt in orde. -Leugenaar. 528 00:46:41,381 --> 00:46:43,591 Ik was bij de kerk. 529 00:46:49,306 --> 00:46:50,596 Hoelang, kind? 530 00:46:54,353 --> 00:46:57,863 Hoelang span je al tegen me samen? 531 00:47:00,651 --> 00:47:03,991 Ik weet niet waar u het over heeft. -Verrader. 532 00:47:04,821 --> 00:47:10,951 We houden je al weken in de gaten, Agatha. Je sluipt rond en denkt dat je slim bent. 533 00:47:11,036 --> 00:47:14,456 We bewaren een speciaal plekje voor je bij het feest. 534 00:47:15,040 --> 00:47:16,710 Vlak naast de beul... 535 00:47:17,459 --> 00:47:21,419 ...en zijn glimmende, scherpe bijl. 536 00:47:23,799 --> 00:47:26,969 Hoezo hebben ze haar meegenomen? Wie nam haar mee? 537 00:47:27,052 --> 00:47:28,642 Dat monster Harvey Kinkle. 538 00:47:28,720 --> 00:47:31,770 Ik vermoord hem, ik zweer het bij Hecate. -Heksen. 539 00:47:33,058 --> 00:47:35,938 Het was een tijd lang alsof we sliepen. 540 00:47:36,019 --> 00:47:39,189 Slachtoffers van Blackwoods perverse list. 541 00:47:40,065 --> 00:47:41,855 Hij liet ons vergeten. 542 00:47:41,942 --> 00:47:45,822 Hij wilde ons verward en zwak hebben, zodat hij ons kon beheersen. 543 00:47:45,904 --> 00:47:47,244 Dat is hem gelukt. 544 00:47:47,948 --> 00:47:50,488 Maar nu zijn we wakker... 545 00:47:52,077 --> 00:47:54,497 ...en zullen Blackwood niet laten leven. 546 00:48:00,919 --> 00:48:05,719 Chaos, moord, wanorde, ziekte. 547 00:48:06,258 --> 00:48:08,138 De wereld is de weg kwijt. 548 00:48:09,386 --> 00:48:11,386 Alleen Greendale overleeft nog. 549 00:48:12,222 --> 00:48:13,472 Nauwelijks. 550 00:48:14,099 --> 00:48:15,559 We kennen de schuldigen. 551 00:48:16,560 --> 00:48:17,810 Heksen. 552 00:48:18,437 --> 00:48:21,687 Smerige, samenspannende heksen. 553 00:48:21,773 --> 00:48:24,033 Dorstig naar het bloed van onze baby's. 554 00:48:25,903 --> 00:48:28,323 Voor ik tot keizer werd benoemd... 555 00:48:28,405 --> 00:48:31,945 ...was hekserij overal, en jullie wisten het niet eens. 556 00:48:32,034 --> 00:48:38,044 In dit gebouw huisde vroeger hun haatdragende onheilige kerk. 557 00:48:38,123 --> 00:48:39,463 Misselijkmakend. 558 00:48:41,293 --> 00:48:43,463 En hoe hard het ook mag lijken... 559 00:48:43,545 --> 00:48:47,795 ...vandaag zullen we doen wat moet om onszelf te beschermen. 560 00:48:49,551 --> 00:48:51,801 Maar eerst, voor de executies... 561 00:48:52,763 --> 00:48:55,773 ...horen we nog de bekentenis van een echte heks. 562 00:48:57,267 --> 00:49:00,307 Prudence, begin met stenigen. 563 00:49:01,855 --> 00:49:04,105 We doen wat onze voorvaders deden. 564 00:49:05,067 --> 00:49:11,197 De beklaagde Nicholas Scratch zal lijden zoals Giles Corey in Salem leed. 565 00:49:11,281 --> 00:49:16,791 Gebruik het gewicht van deze stenen, tot de waarheid uit hem is gedrukt. 566 00:49:22,876 --> 00:49:25,246 Wat zegt u, Mr Scratch... 567 00:49:25,837 --> 00:49:27,797 ...met uw duivelse naam? 568 00:49:28,632 --> 00:49:29,762 Zeg het maar. 569 00:49:31,176 --> 00:49:33,176 Meer gewicht. 570 00:49:36,264 --> 00:49:37,684 Triest. 571 00:49:38,809 --> 00:49:40,519 Goed dan, meer gewicht. 572 00:49:46,817 --> 00:49:47,897 Ik ben een heks. 573 00:49:52,197 --> 00:49:53,987 Ik, Sabrina Spellman... 574 00:49:54,074 --> 00:49:57,494 ...geboren uit een aardse vrouw en de Duistere Heer zelf... 575 00:49:57,577 --> 00:50:00,867 ...verkondig trots dat ik een heks ben. 576 00:50:00,956 --> 00:50:04,956 Eindelijk. Ik wist dat het, zelfs in mijn perfecte wereld... 577 00:50:05,043 --> 00:50:10,423 ...slechts een kwestie van tijd zou zijn, voor u zich openbaarde, Miss Spellman. 578 00:50:10,507 --> 00:50:14,177 Zo veel geweld en lijden om mij te pakken, eerwaarde Blackwood? 579 00:50:14,261 --> 00:50:15,471 Keizer Blackwood. 580 00:50:26,857 --> 00:50:29,437 Hopeloze, klungelige sukkel. 581 00:50:29,526 --> 00:50:31,986 Dacht je echt dat het zo simpel zou zijn? 582 00:50:34,865 --> 00:50:36,235 Het heeft geen zin. 583 00:50:37,409 --> 00:50:39,749 Hij beheerst de realiteit nog. 584 00:50:39,828 --> 00:50:41,078 De realiteit. 585 00:50:43,081 --> 00:50:47,131 Hij heeft gelijk, Miss Spellman. -Keizer Blackwood is een heks. 586 00:50:56,094 --> 00:50:58,474 Vuile worm. Kreng. 587 00:50:58,555 --> 00:51:02,015 Heksen, nu. -Ik zou je moeten verpletteren. 588 00:51:07,731 --> 00:51:09,821 Hou die slechte gedachte vast. 589 00:51:11,234 --> 00:51:12,904 Tante Hilda, de hond. 590 00:51:17,282 --> 00:51:18,782 Judas, Judith. 591 00:51:20,327 --> 00:51:21,367 Melvin, Lilith. 592 00:51:25,415 --> 00:51:27,075 Mr Kinkle, doe uw plicht. 593 00:51:28,585 --> 00:51:30,205 Het moment van de waarheid. 594 00:51:39,513 --> 00:51:40,683 Prudence. 595 00:51:41,473 --> 00:51:42,723 Prudence, luister. 596 00:51:44,100 --> 00:51:47,440 Hij heeft ons in een verdraaide realiteit. Help ons, zuster. 597 00:51:47,521 --> 00:51:51,151 Prudence, we haten Blackwood, net zoals jij. 598 00:51:51,691 --> 00:51:54,951 Ik hield je ooit tegen toen je hem wilde vermoorden... 599 00:51:55,028 --> 00:51:56,988 ...en dat spijt me enorm. 600 00:51:57,072 --> 00:52:00,992 Vertel ons, Rare Zus, hoe we zijn waanzin kunnen stoppen. 601 00:52:04,412 --> 00:52:08,002 Je moet een wens doen, niet het Duiveltje vernietigen. 602 00:52:08,083 --> 00:52:13,263 Die was gelukkig nep, de echte zit in een kluis bij Dorian... 603 00:52:13,338 --> 00:52:16,628 ...achter zijn portret. -Robin, kun je hem halen? 604 00:52:17,008 --> 00:52:17,838 Doe ik. 605 00:52:29,187 --> 00:52:30,147 Nick. 606 00:52:33,650 --> 00:52:35,610 Sorry dat het even duurde, Nick. 607 00:52:35,694 --> 00:52:38,534 Wie ben je? Echt? -Een vriendin. 608 00:52:39,531 --> 00:52:40,621 Een sexy vriendin. 609 00:52:41,658 --> 00:52:45,158 Ik had veel meer kunnen hebben, hoor. -Dat geloof ik graag. 610 00:52:45,704 --> 00:52:49,504 Flirt je nu echt met je ex? -Hij kent me niet meer. 611 00:52:51,418 --> 00:52:52,588 Ik heb hem. 612 00:52:53,545 --> 00:52:58,005 Waarom duurde het zo lang? -Ik moest 8 miljoen combinaties proberen. 613 00:52:58,508 --> 00:53:00,758 Mag ik nu mijn vriendje redden? 614 00:53:05,390 --> 00:53:07,850 Het is afgelopen, eerwaarde Blackwood. 615 00:53:09,561 --> 00:53:12,061 Ik wens de wereld weer zoals hij was. 616 00:53:17,319 --> 00:53:20,699 Ik begrijp het niet. -Wij wel. We zien het. 617 00:53:20,780 --> 00:53:22,410 Dat Duiveltje is ook vals. 618 00:53:22,490 --> 00:53:25,490 Onderwerp je aan mijn wil. 619 00:53:25,577 --> 00:53:29,247 Als de eerste twee nep waren, waar is dan de echte? 620 00:53:29,331 --> 00:53:31,211 Hij hield hem altijd bij zich. 621 00:53:33,793 --> 00:53:36,763 Natuurlijk, als iets waar iedereen afblijft. 622 00:53:36,838 --> 00:53:39,168 Anubis, vermoord haar. 623 00:53:39,257 --> 00:53:40,467 Anubis... 624 00:53:41,134 --> 00:53:43,804 ...de hond die doet wat Blackwood zegt. 625 00:53:44,512 --> 00:53:47,472 Als jij je nou eens te ruste legt. 626 00:53:49,434 --> 00:53:52,484 Brave jongen, Anubis. 627 00:53:55,273 --> 00:53:59,403 En nu wens ik alles terug naar hoe het was voor de verdraaiing. 628 00:53:59,486 --> 00:54:01,236 Nee, wacht. 629 00:54:19,631 --> 00:54:22,681 Luister, Duiveltje. Verdraai de... 630 00:54:39,067 --> 00:54:40,647 We zijn weer op school. 631 00:54:42,237 --> 00:54:43,067 Betekent dat... 632 00:54:44,906 --> 00:54:46,616 Bid maar tot Hecate. 633 00:54:58,628 --> 00:55:00,798 TIJD OM TE STEMMEN! 634 00:55:05,468 --> 00:55:07,098 Alles is weer gewoon. 635 00:55:07,554 --> 00:55:10,064 Een normale werkdag voor twee tienerheksen. 636 00:55:14,144 --> 00:55:16,654 Ik hou van je, Roz. -Ik ook van jou, Brina. 637 00:55:25,155 --> 00:55:26,735 Kunnen we even praten? 638 00:55:28,992 --> 00:55:31,242 Natuurlijk. Wat is er? 639 00:55:35,498 --> 00:55:37,498 Ik deed eerder heel stom. 640 00:55:38,376 --> 00:55:41,246 Ik flipte, wat logisch is... 641 00:55:41,921 --> 00:55:44,881 ...maar ik had moeten zeggen: Ik hou van je... 642 00:55:46,134 --> 00:55:49,014 ...en ben er voor je. Voor alles wat je bent. 643 00:55:49,596 --> 00:55:53,016 Heks, Wachter, en covoorzitter. 644 00:55:56,019 --> 00:55:57,479 Hoezo heb je je bedacht? 645 00:55:59,064 --> 00:56:00,274 Laten we zeggen... 646 00:56:01,316 --> 00:56:03,146 ...dat ik je wil bijstaan... 647 00:56:03,985 --> 00:56:05,775 ...uit vrije wil. 648 00:56:16,498 --> 00:56:18,998 Hé, jongens. Willen jullie een flyer? 649 00:56:21,544 --> 00:56:23,054 'Vereende heksen'? 650 00:56:24,089 --> 00:56:27,679 Wat moet dat betekenen? -Dat Roz en ik als heksen meedoen. 651 00:56:28,927 --> 00:56:32,637 Het betekent dat we machtige, ontwrichtende vrouwen zijn. 652 00:56:33,223 --> 00:56:36,943 Kampioenen van de onderdrukten, achterban van de buitenbeentjes. 653 00:56:38,395 --> 00:56:41,305 Onbeschroomde feministes. 654 00:56:42,232 --> 00:56:46,362 Bondgenoten voor allen die leven in de schaduw van het patriarchaat. 655 00:56:48,905 --> 00:56:52,945 We herinneren je eraan dat de schaduw zijn eigen kracht heeft. 656 00:56:53,493 --> 00:56:57,253 We zullen de waarheid spreken en ons tegen onrecht verzetten. 657 00:56:58,164 --> 00:57:00,334 Met andere woorden, Billy Marlin: 658 00:57:01,918 --> 00:57:03,708 Wij zijn Sabrina Spellman... 659 00:57:04,629 --> 00:57:06,379 ...en Rosalind Walker. 660 00:57:06,464 --> 00:57:10,394 Wij zijn tienerheksen en wij zijn jullie volgende... 661 00:57:10,468 --> 00:57:12,848 Covoorzitters van de leerlingenraad. 662 00:57:20,687 --> 00:57:24,267 Doden kon ik hem niet, dus dit was het op een na beste. 663 00:57:27,152 --> 00:57:29,702 Een passend einde voor zijn soort. 664 00:57:32,949 --> 00:57:35,199 Ik heb het Duiveltje ook meegenomen... 665 00:57:37,328 --> 00:57:38,458 ...en Agatha. 666 00:57:41,082 --> 00:57:43,422 Kan ik je even spreken? 667 00:57:45,003 --> 00:57:46,003 Natuurlijk. 668 00:57:49,299 --> 00:57:50,429 Ik... 669 00:57:52,427 --> 00:57:54,387 Er drukt me iets op de borst. 670 00:57:54,471 --> 00:57:56,641 Wel een indrukwekkende borst. 671 00:57:57,891 --> 00:58:00,141 Maak maar grapjes, Sabrina. 672 00:58:02,312 --> 00:58:04,942 Maar we voelen duidelijk nog wat voor elkaar. 673 00:58:07,650 --> 00:58:10,990 Ik voel tenminste nog wel wat voor jou... 674 00:58:13,031 --> 00:58:14,911 ...en dat wil ik niet negeren. 675 00:58:16,659 --> 00:58:20,959 Dat roept veel meer vragen op, maar hoe zit het met Prudence? 676 00:58:22,123 --> 00:58:24,463 We hadden het leuk, maar het is... 677 00:58:26,085 --> 00:58:27,455 ...niet wat wij hadden. 678 00:58:29,339 --> 00:58:32,049 En niet wat ik wil dat we weer krijgen. 679 00:58:32,634 --> 00:58:34,684 Nick, wat bedoel je? 680 00:58:37,639 --> 00:58:39,179 Sabrina Spellman... 681 00:58:42,060 --> 00:58:43,810 ...wij zijn het eindspel. 682 00:59:45,415 --> 00:59:48,205 Ondertiteld door: Martijn Beunk