1 00:00:10,301 --> 00:00:11,971 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:51,486 --> 00:01:54,406 FOR TO KVELDER SIDEN 3 00:01:54,489 --> 00:01:58,659 NATTKIRKENS PILEGRIMER 4 00:02:04,874 --> 00:02:07,254 Agatha, Mary, Judas, Judith, 5 00:02:08,169 --> 00:02:09,299 følg med. 6 00:02:17,679 --> 00:02:20,719 Jeg er Faustus Blackwood, og du... 7 00:02:21,933 --> 00:02:23,183 ...du er Den underlige. 8 00:02:25,687 --> 00:02:29,067 Vi vet hvem du er, Blackwood. 9 00:02:29,149 --> 00:02:31,609 Vi har stått opp fra de bunnløse dyp. 10 00:02:32,819 --> 00:02:35,359 Du vil tjene oss 11 00:02:35,446 --> 00:02:40,196 når vi søker en ny vert av varmt, vått, rødt kjøtt. 12 00:02:41,411 --> 00:02:47,171 Vi låner bare denne drakten av druknet kjøtt. 13 00:02:47,250 --> 00:02:49,880 Den er død. 14 00:02:49,961 --> 00:02:51,881 Da trenger du en kraftig kropp. 15 00:02:51,963 --> 00:02:53,463 Jeg tilbyr deg min. 16 00:02:54,340 --> 00:02:57,550 Jeg har smakt de grufulle redslers kjøtt, bruk meg. 17 00:02:57,635 --> 00:03:04,055 For svak. Vi søker den som har overvunnet våre to grufulle slektninger, 18 00:03:04,142 --> 00:03:07,692 heksejenta Sabrina Spellman. 19 00:03:07,770 --> 00:03:09,690 Hun er sterk. 20 00:03:10,190 --> 00:03:12,860 Du er ikke det. 21 00:03:13,735 --> 00:03:16,235 Det er hennes kropp vi søker for oss selv. 22 00:03:16,321 --> 00:03:20,871 Med henne vil vi kolonisere jorden. 23 00:03:22,160 --> 00:03:25,790 I så fall, å, Underlige, om jeg får lov... 24 00:03:27,665 --> 00:03:29,785 ...så vil du trenge en trojansk hest. 25 00:03:32,629 --> 00:03:35,549 I DAG 26 00:03:43,514 --> 00:03:44,604 Greit, Salem. 27 00:03:46,142 --> 00:03:48,732 Ifølge den rettsmedisinske rapporten, 28 00:03:48,811 --> 00:03:52,691 har denne uheldige herren... druknet i Sweetwater River. 29 00:03:52,774 --> 00:03:56,654 Men dødsmerkene øverst på brystet... 30 00:03:59,155 --> 00:04:03,865 ...indikerer at det er mye saltvann i lungene hans. 31 00:04:14,003 --> 00:04:16,553 Spellmansøstrenes begravelsesbyrå? 32 00:04:17,674 --> 00:04:19,764 Ja. Kondolerer. 33 00:04:19,842 --> 00:04:21,262 Ja, selvsagt. 34 00:04:21,844 --> 00:04:23,184 Hvordan staver du det? 35 00:04:29,477 --> 00:04:31,057 Jeg kondolerer igjen. 36 00:04:59,882 --> 00:05:02,762 Måtte han være søt og følsom som Harvey. 37 00:05:05,305 --> 00:05:09,425 Men kraftig, med et hint av fare, som Nick. 38 00:05:23,406 --> 00:05:26,366 Måtte du bli det beste av Nick og Harvey. 39 00:05:27,660 --> 00:05:29,870 Kjærlighet, kom til meg. 40 00:05:49,307 --> 00:05:50,307 Måtte det så bli. 41 00:06:15,625 --> 00:06:18,205 Han vokser. Det er framskritt. 42 00:06:19,337 --> 00:06:23,127 Med denne farten vil jeg ha den perfekte kjæresten før helgen. 43 00:06:27,929 --> 00:06:31,019 Er du klar for presentasjonen for heksesirkelen? 44 00:06:31,099 --> 00:06:35,269 Nå som de grufulle redsler samler seg, må vi være godt informert 45 00:06:35,353 --> 00:06:39,443 om vi skal ha en sjanse til å overleve. Så jeg håper jeg vil være det. 46 00:06:39,524 --> 00:06:41,284 Hvor er Hilda? 47 00:06:41,359 --> 00:06:46,239 Hun giftet seg, og hun bor ikke her mer. 48 00:06:46,948 --> 00:06:48,908 Egoistisk til det siste. 49 00:06:48,991 --> 00:06:51,621 CERBERUS' BØKER 50 00:06:52,787 --> 00:06:54,657 Cerberus' bøker og ånder. 51 00:06:54,747 --> 00:06:59,037 Kom hjem nå! Denne ordningen fungerer ikke for meg. Jeg trenger deg her. 52 00:06:59,127 --> 00:07:00,457 Hva har skjedd? 53 00:07:00,545 --> 00:07:05,215 Jeg finner ikke avisene, det er ikke kaffe og jeg vet ikke hvor lighteren er. 54 00:07:05,299 --> 00:07:08,929 Jeg koordinerte alt med Sabrina og Ambrose. Alt bør være der. 55 00:07:09,011 --> 00:07:13,351 Jeg må legge på. Trivelig å prate. Vi ses på Ambroses forelesning. 56 00:07:13,433 --> 00:07:14,483 Hildegard! 57 00:07:23,151 --> 00:07:24,441 De grufulle redsler... 58 00:07:25,903 --> 00:07:29,623 ...er eldgamle eksistenser fra før historisk tid og rom. 59 00:07:30,324 --> 00:07:35,584 De eksisterte før våre primitive konsepter av godt og ondt. 60 00:07:37,248 --> 00:07:40,628 De er umenneskelige, de er udrepelige... 61 00:07:42,086 --> 00:07:44,626 ...og de er verdensødeleggende. 62 00:07:44,714 --> 00:07:46,764 Og nå litt gode nyheter. 63 00:07:46,841 --> 00:07:50,971 Takket være våre dødelige venner Harvey Kinkle og Rosalind Walker, 64 00:07:51,053 --> 00:07:54,773 har vi fått profetiske ledetråder til redslene som gjenstår. 65 00:07:54,849 --> 00:07:55,679 Prudence. 66 00:07:56,225 --> 00:08:02,055 Vi har allerede møtt Mørket og Den ubudne. 67 00:08:02,148 --> 00:08:04,608 Vi tror seks andre redsler vil komme, 68 00:08:04,692 --> 00:08:07,362 og kulminere i Tomrommets ankomst. 69 00:08:08,779 --> 00:08:11,029 Og med den, alle tings slutt: 70 00:08:11,115 --> 00:08:11,985 Forstand, 71 00:08:12,783 --> 00:08:16,753 realiteter og selve universet. 72 00:08:16,829 --> 00:08:19,419 Vi tror kjeltringen Faustus Blackwood 73 00:08:19,957 --> 00:08:22,587 har hatt en hånd med i å slippe løs redslene. 74 00:08:23,169 --> 00:08:25,759 Og det er mulig at han tjener dem. 75 00:08:25,838 --> 00:08:29,298 Så hvis han blir sett noe sted, 76 00:08:30,092 --> 00:08:31,552 drep ham umiddelbart. 77 00:08:33,346 --> 00:08:35,006 Og uten nåde. 78 00:08:36,015 --> 00:08:38,305 Vi tror den neste redselen... 79 00:08:39,602 --> 00:08:41,272 ...vil være Den underlige. 80 00:08:41,354 --> 00:08:46,864 Vi aner ikke når den vil manifestere seg, i hvilken form eller hvor, men... 81 00:08:46,943 --> 00:08:48,903 Hvordan kan vi forberede oss? 82 00:08:49,987 --> 00:08:52,367 Det er et godt spørsmål, Melvin. 83 00:08:52,448 --> 00:08:53,408 Vi kan... 84 00:08:54,367 --> 00:08:56,327 Vi kan være på vakt. 85 00:08:57,495 --> 00:09:02,535 Og melde fra om rare forstyrrelser eller manifesteringer til Prudence eller meg. 86 00:09:02,625 --> 00:09:05,625 Det høres ut som det ikke er stort vi kan gjøre. 87 00:09:05,711 --> 00:09:06,881 Du har rett. 88 00:09:07,296 --> 00:09:10,716 Vi har aldri stått overfor en sånn fare før. 89 00:09:10,800 --> 00:09:13,720 Hvorfor kommer de til Greendale? Vet vi det? 90 00:09:13,803 --> 00:09:18,523 -Jeg kan ikke svare på det, Nicholas. -Kan mørke mor beskytte oss mot redslene? 91 00:09:19,892 --> 00:09:20,732 Litt. 92 00:09:22,019 --> 00:09:27,609 Men dessverre, når tiden er inne, må vi beskytte oss selv. 93 00:09:29,151 --> 00:09:30,441 Takk, alle sammen. 94 00:09:37,076 --> 00:09:43,496 Excusez-moi. Akkurat hvordan så du bildene på tegningene? 95 00:09:45,543 --> 00:09:47,753 Jeg har en sjette sans. 96 00:09:47,837 --> 00:09:52,007 Besta kaller det anelsen. Den hjelper meg å se ting andre ikke ser. 97 00:09:52,091 --> 00:09:53,971 -Ja vel. -Vi må gå, Roz. 98 00:09:54,051 --> 00:09:57,681 -Vi er sent ute til første time. -Vi må på skolen. 99 00:09:57,763 --> 00:09:59,183 Biologi. 100 00:09:59,265 --> 00:10:00,385 Selvsagt, chérie. 101 00:10:07,440 --> 00:10:10,780 Denne uken skal vi fokusere på virvelløse dyr. 102 00:10:14,572 --> 00:10:16,782 Spesielt på bløtdyr. 103 00:10:16,866 --> 00:10:19,786 Blekkspruter omfatter skapninger 104 00:10:19,869 --> 00:10:24,959 som åttearmet blekksprut, tiarmet blekksprut og sepiidablekksprut. 105 00:10:27,501 --> 00:10:29,881 Ja? Kan jeg hjelpe deg? 106 00:10:29,962 --> 00:10:34,722 Jeg heter Lucas Hunt. Jeg er overført hit for å være på Baxters svømmelag. 107 00:10:34,800 --> 00:10:37,720 Mrs. Meeks sa at jeg er i denne biologiklassen. 108 00:10:37,803 --> 00:10:39,853 Sitt ned, Mr. Hunt. 109 00:10:40,556 --> 00:10:43,806 Vi er midt i å diskutere virvelløse dyr. 110 00:10:43,893 --> 00:10:45,353 Ja, det hørte jeg. 111 00:10:45,895 --> 00:10:50,065 Jeg har faktisk holdt en levende blekksprut i hendene en gang. 112 00:10:51,150 --> 00:10:53,740 Er... denne plassen opptatt? 113 00:10:54,403 --> 00:10:55,243 Nei. 114 00:11:02,161 --> 00:11:04,371 Hvor holdt du en levende blekksprut? 115 00:11:04,455 --> 00:11:05,405 Atlanterhavet. 116 00:11:05,998 --> 00:11:08,628 -Jeg dykket. Det var fantastisk. -Kult. 117 00:11:08,709 --> 00:11:14,129 Mr. Hunt, du og Sabrina kan være partnere når vi dissekerer blekksprut. 118 00:11:15,966 --> 00:11:20,506 Marinbiologer tror at blekksprutens intelligens 119 00:11:20,596 --> 00:11:25,176 er det nærmeste på denne planeten til utenomjordisk intelligens. 120 00:11:28,396 --> 00:11:30,186 Å, kan jeg få tallene dine? 121 00:11:31,982 --> 00:11:33,482 Mener du telefonnummeret? 122 00:11:33,567 --> 00:11:37,817 Siden vi er lab-partnere, og så jeg kan be deg ut på middag. 123 00:11:38,989 --> 00:11:41,779 Og så du kan fortelle hvordan det er på Baxter. 124 00:11:41,867 --> 00:11:43,697 Ja, du kan få nummeret mitt. 125 00:11:44,995 --> 00:11:49,205 Men jeg er ganske opptatt med etter skoletid-jobben min. 126 00:11:49,291 --> 00:11:51,131 Kult. Hvor jobber du? 127 00:11:51,210 --> 00:11:53,630 Familien min driver et begravelsesbyrå. 128 00:11:53,713 --> 00:11:54,633 Fantastisk. 129 00:11:55,381 --> 00:11:56,721 Som i Seks fot under. 130 00:11:58,634 --> 00:12:00,644 Ja, helt sånn. 131 00:12:07,017 --> 00:12:07,887 Sabrina. 132 00:12:08,394 --> 00:12:09,314 Jenta mi. 133 00:12:09,395 --> 00:12:10,345 Hei. 134 00:12:11,063 --> 00:12:13,153 Hvorfor sa du ikke ja til middag? 135 00:12:13,774 --> 00:12:15,864 Den Lucas-fyren er en drøm. 136 00:12:15,943 --> 00:12:20,243 -Jeg vil ikke date en ny hver kveld. -Er ikke det moroa ved å være singel? 137 00:12:22,032 --> 00:12:25,082 Jeg vil møte en jeg er på bølgelengde med 138 00:12:25,619 --> 00:12:28,159 på et dypt og meningsfylt nivå. 139 00:12:28,789 --> 00:12:29,619 Den rette. 140 00:12:30,166 --> 00:12:34,546 Brina, universet har sendt deg en søt, 141 00:12:35,588 --> 00:12:37,088 tilsynelatende heterofil, 142 00:12:37,173 --> 00:12:40,803 tilsynelatende singel gutt som er på svømmelaget. 143 00:12:42,720 --> 00:12:44,470 Hva om han er den rette? 144 00:12:45,890 --> 00:12:47,850 -Du. -Jeg vet det. 145 00:12:54,690 --> 00:12:56,360 Jeg er på kjøkkenet, Harvey. 146 00:13:05,409 --> 00:13:06,739 Kan jeg hjelpe deg? 147 00:13:07,703 --> 00:13:08,543 Jeg håper det. 148 00:13:09,079 --> 00:13:11,079 Jeg er Mambo Marie. 149 00:13:11,790 --> 00:13:13,630 Jeg vet hvem du er. 150 00:13:15,294 --> 00:13:18,054 Hvorfor er du her i huset mitt? 151 00:13:18,130 --> 00:13:23,550 Jeg kom for å fortelle at du ikke er en klarsynt kvinne, som du tror. 152 00:13:24,970 --> 00:13:28,520 Du, chérie, er en selsom kvinne. 153 00:13:29,725 --> 00:13:30,885 En heks. 154 00:13:32,937 --> 00:13:34,397 Det er... 155 00:13:35,314 --> 00:13:37,234 Det er ikke mulig. 156 00:13:37,316 --> 00:13:38,646 Det er det. 157 00:13:39,860 --> 00:13:44,450 Din mèt tèt fortalte deg ikke hele sannheten om deg. 158 00:13:45,282 --> 00:13:46,122 Min hva? 159 00:13:46,700 --> 00:13:48,450 Din vergende ånd. 160 00:13:48,536 --> 00:13:51,116 Jeg tror du kaller henne besta. 161 00:13:52,081 --> 00:13:52,961 N'est-ce pas? 162 00:13:54,667 --> 00:14:01,257 Det er best om hun forklarer deg det selv. 163 00:14:13,143 --> 00:14:17,113 Det voodoodronningen sier, er sant. 164 00:14:17,189 --> 00:14:21,189 Vi Walker-kvinner var hekser, 165 00:14:22,361 --> 00:14:24,911 men vi kunne ikke bruke det ordet. 166 00:14:24,989 --> 00:14:29,579 Vi var tross alt gudfryktige, kristne kvinner. 167 00:14:29,660 --> 00:14:34,120 Og hekser danset med Djevelen 168 00:14:34,206 --> 00:14:36,706 og ble brent på bålet. 169 00:14:38,127 --> 00:14:43,127 Så for å beskytte oss selv mot den samme skjebnen, 170 00:14:43,215 --> 00:14:46,965 kalte vi oss klarsynte kvinner. 171 00:14:47,052 --> 00:14:49,262 Hvorfor forteller du meg dette nå? 172 00:14:49,346 --> 00:14:50,216 Fordi... 173 00:14:51,724 --> 00:14:53,684 ...det er som Ambrose sier. 174 00:14:54,393 --> 00:14:57,403 Vi er i krig mot de grufulle redsler. 175 00:14:58,230 --> 00:15:00,770 Vi trenger ton pouvoir. 176 00:15:00,858 --> 00:15:02,278 Kraften din. 177 00:15:03,527 --> 00:15:08,447 Så du vil komme til meg på akademiet? 178 00:15:13,078 --> 00:15:13,908 Det er Harvey. 179 00:15:14,830 --> 00:15:16,460 Han må ikke finne... 180 00:15:17,333 --> 00:15:18,293 ...deg her. 181 00:15:25,549 --> 00:15:27,719 Hva fikk deg til å ombestemme deg? 182 00:15:29,386 --> 00:15:30,966 Om å spise middag med meg. 183 00:15:31,930 --> 00:15:37,440 Ærlig talt var det min venn Roz. Hun oppmuntret meg til å si ja. 184 00:15:37,519 --> 00:15:41,979 -Håper ikke det krevde mye oppmuntring. -Nei. Det bare... 185 00:15:43,150 --> 00:15:46,740 Jeg har jobbet meg gjennom noen ting. 186 00:15:47,488 --> 00:15:48,778 Vil du snakke om det? 187 00:15:52,326 --> 00:15:56,206 I det siste har jeg har følt at jeg mangler en havn... 188 00:15:57,247 --> 00:15:58,117 ...i livet. 189 00:15:59,291 --> 00:16:02,671 Som om jeg driver gjennom det uten kart. 190 00:16:03,671 --> 00:16:05,631 Og det er rart for meg. 191 00:16:05,714 --> 00:16:09,224 Så mye at jeg lurer på 192 00:16:09,301 --> 00:16:13,351 hvor jeg passer inn i det store bildet, universet. 193 00:16:13,430 --> 00:16:16,310 Jeg har hatt en frittflytende angst. 194 00:16:16,392 --> 00:16:19,482 Som at jeg ikke vet hvem jeg er lenger. 195 00:16:23,023 --> 00:16:27,743 Seksten, snart 17. Jeg er vel litt for ung til å ha en eksistensiell krise? 196 00:16:29,154 --> 00:16:30,994 Jeg hadde en da jeg var åtte. 197 00:16:32,282 --> 00:16:36,002 -Vet du hva som reddet meg? -La meg gjette. Svømming? 198 00:16:36,078 --> 00:16:38,328 Ja. 199 00:16:40,874 --> 00:16:41,884 Nei, jeg... 200 00:16:44,545 --> 00:16:47,875 Når jeg er under vann, blir alt stille. 201 00:16:49,216 --> 00:16:52,176 Og jeg får en rar følelse av... 202 00:16:54,430 --> 00:16:55,310 ...ro. 203 00:16:57,683 --> 00:17:01,313 Jeg er glad for at vennen din overtalte deg til å gjøre dette. 204 00:17:01,395 --> 00:17:03,225 Kanskje vi kan gjøre det igjen? 205 00:17:04,398 --> 00:17:07,108 -Takk for at du hørte på meg, Lucas. -Ja. 206 00:17:10,904 --> 00:17:13,124 -Ses vi i timen i morgen? -Ja. 207 00:17:13,198 --> 00:17:15,658 I morgen for vår store disseksjon. 208 00:17:16,702 --> 00:17:17,752 Vi ses. 209 00:17:59,620 --> 00:18:02,080 Hva syntes du om svømmestevnet, Sabrina? 210 00:18:02,748 --> 00:18:04,498 Du vant gullmedaljen. 211 00:18:07,711 --> 00:18:09,461 Medaljen må være gull. 212 00:18:10,506 --> 00:18:12,416 De grufulle redslene krever det. 213 00:18:12,508 --> 00:18:13,968 Det gir mening. 214 00:18:14,051 --> 00:18:18,061 Jeg er Den underlige, og du er den første. 215 00:18:19,723 --> 00:18:25,693 Med din makt vil vi fortære og ta herredømme over alt liv. 216 00:18:26,855 --> 00:18:28,645 Du svømte som en fisk. 217 00:18:28,732 --> 00:18:29,982 Jeg er ingen fisk. 218 00:18:30,609 --> 00:18:33,199 Nei, du er en gutt. 219 00:18:34,154 --> 00:18:35,164 En søt gutt. 220 00:18:36,365 --> 00:18:37,655 Som lukter klor. 221 00:18:40,536 --> 00:18:41,616 Kan jeg kysse deg? 222 00:18:43,789 --> 00:18:44,619 Klart det. 223 00:18:51,797 --> 00:18:53,967 Men det er én ting du bør vite. 224 00:18:54,967 --> 00:18:57,047 Jeg er ikke en gutt heller. 225 00:19:13,443 --> 00:19:16,113 Hvordan kjennes tronen, prins? 226 00:19:16,196 --> 00:19:18,066 Som om den var laget for meg. 227 00:19:18,991 --> 00:19:24,411 Nyt den mens mørkets fyrste og datteren hans er borte 228 00:19:24,496 --> 00:19:27,366 på reise mellom de ni sirklene. 229 00:19:27,457 --> 00:19:33,167 Husk at det er mye som står mellom deg og det kongelige sete. 230 00:19:37,092 --> 00:19:39,222 Tar du meg for en idiot, Asmodeus? 231 00:19:39,928 --> 00:19:40,758 Jeg vet det. 232 00:19:42,055 --> 00:19:44,805 Og jeg, Caliban, skal bli konge over helvete. 233 00:19:45,559 --> 00:19:49,809 Og jeg vil ikke la statusen min bli truet av Lilith og Lucifers lausunge. 234 00:19:51,607 --> 00:19:54,527 Så jeg med kronen på tronen kan sitte, 235 00:19:54,610 --> 00:19:57,990 la mor fra sønn splitte. 236 00:20:24,389 --> 00:20:25,679 Det er noe galt. 237 00:20:27,309 --> 00:20:28,139 Lakei! 238 00:20:31,730 --> 00:20:33,440 Lakei, hvor er... 239 00:20:36,652 --> 00:20:37,742 Å, barnet mitt! 240 00:20:37,819 --> 00:20:39,069 Lakei! 241 00:20:39,905 --> 00:20:40,985 Ja, Deres Ondhet. 242 00:20:41,490 --> 00:20:44,200 Kroppen min er ikke klar. Den takler det ikke. 243 00:20:46,328 --> 00:20:47,368 Hør på meg. 244 00:20:47,454 --> 00:20:48,874 Hør godt etter. 245 00:20:48,956 --> 00:20:52,576 Jeg blir revet i to hvis vi ikke får barnet ut av meg nå. 246 00:20:52,668 --> 00:20:56,298 Og jeg trenger hjelp, så du må få meg til de dødeliges rike 247 00:20:56,380 --> 00:20:58,380 så raskt du kan, før kroppen min... 248 00:21:06,223 --> 00:21:08,183 Lilith? Hva er dette? 249 00:21:08,267 --> 00:21:11,807 Vær så snill, søster Zelda, hjelp meg. Barnet mitt kommer. 250 00:21:11,895 --> 00:21:13,805 Hvilket barn? 251 00:21:13,897 --> 00:21:18,107 Lucifers, men det kommer for tidlig. Vær så snill, hjelp meg! 252 00:21:18,819 --> 00:21:21,359 Ring Hilda og samle heksene på akademiet. 253 00:21:21,446 --> 00:21:24,616 Vi trenger vår kollektive styrke til å redde Lilith. 254 00:21:35,711 --> 00:21:38,511 Pust, Lilith. Trekk pusten dypt, kjære. 255 00:21:38,588 --> 00:21:40,298 Jeg klarer det ikke! 256 00:21:40,382 --> 00:21:44,682 Du er nødt, Lilith. Du må puste, og du må presse. 257 00:21:45,595 --> 00:21:48,595 Barnet river meg i stykker! 258 00:21:48,682 --> 00:21:49,892 Ikke kjemp imot! 259 00:21:50,600 --> 00:21:52,350 Det er mennenes måte. 260 00:21:52,436 --> 00:21:55,556 Vi, søstrene dine, er her for deg. Vi gir deg styrke. 261 00:21:55,647 --> 00:21:57,477 Vi vil dele smerten din. 262 00:21:59,318 --> 00:22:02,108 Mørke mor, Hekate, vi påkaller deg. 263 00:22:02,654 --> 00:22:03,574 Kom til oss! 264 00:22:03,655 --> 00:22:08,035 Gjør Liliths smerte til vår smerte så hun klarer å presse. 265 00:22:08,118 --> 00:22:10,748 Press! 266 00:22:22,299 --> 00:22:23,879 -Press! -Pust! 267 00:22:24,509 --> 00:22:26,549 -Press! -Pust! 268 00:22:26,636 --> 00:22:27,506 Press! 269 00:22:31,600 --> 00:22:33,730 Sånn, ja! Del den! 270 00:22:34,394 --> 00:22:35,234 Del smerten! 271 00:22:36,271 --> 00:22:38,861 Del den. 272 00:22:38,940 --> 00:22:43,780 Press! 273 00:22:44,321 --> 00:22:46,821 Del den! 274 00:22:46,907 --> 00:22:47,777 Press! 275 00:22:49,534 --> 00:22:50,954 Det kommer! 276 00:22:51,036 --> 00:22:52,446 Det kommer, Zelda. 277 00:22:53,997 --> 00:22:55,077 Jeg ser ham. 278 00:22:55,791 --> 00:22:56,631 Sønnen din. 279 00:22:57,667 --> 00:22:58,497 Han er... 280 00:23:16,978 --> 00:23:18,018 Han er vakker. 281 00:23:42,879 --> 00:23:43,879 Han er perfekt. 282 00:23:46,133 --> 00:23:47,553 En perfekt liten djevel. 283 00:23:50,137 --> 00:23:51,217 Takk, søster. 284 00:23:52,973 --> 00:23:54,183 Takk vår mørke mor. 285 00:23:54,975 --> 00:23:59,435 Det var hun som velsignet denne fødselen, som hun velsigner alle fødsler. 286 00:24:03,525 --> 00:24:08,275 Vi gjør det første snittet ned blekksprutens kappe. 287 00:24:11,199 --> 00:24:13,619 Nei, damene først. 288 00:24:13,702 --> 00:24:14,872 Ok. 289 00:24:19,082 --> 00:24:22,252 Er alt i orden? 290 00:24:23,170 --> 00:24:26,260 Ja, det går bra. Det var bare krampe. 291 00:24:31,344 --> 00:24:32,724 Sabrina? 292 00:24:32,804 --> 00:24:35,644 Miss Spellman, hva er det? 293 00:24:37,434 --> 00:24:42,024 -Ingenting. Alt er i orden. -Vi får høre hva skolesøster sier. 294 00:24:42,105 --> 00:24:46,145 Nei. Jeg må bare gå hjem og legge meg. 295 00:24:46,234 --> 00:24:47,994 Kan noen hente deg? 296 00:24:48,069 --> 00:24:50,779 -Jeg kan kjøre henne. -Jeg kan kjøre henne. 297 00:24:50,864 --> 00:24:52,164 Lucas kan kjøre meg. 298 00:25:03,418 --> 00:25:06,918 Er du sikker på at du ikke vil legge deg eller gå til legen? 299 00:25:07,005 --> 00:25:09,045 Nei, jeg er helt fin. 300 00:25:09,132 --> 00:25:11,842 Jeg vet ikke hva det var. 301 00:25:11,927 --> 00:25:14,257 Jeg var kanskje dehydrert eller noe. 302 00:25:15,180 --> 00:25:16,680 Ok, greit. 303 00:25:16,765 --> 00:25:22,225 Jeg skal på svømmetrening, men jeg liker ikke å forlate deg alene. 304 00:25:22,771 --> 00:25:24,901 Jeg er ikke alene. 305 00:25:24,981 --> 00:25:28,281 Fetteren min er nede i balsameringsrommet, men... 306 00:25:30,028 --> 00:25:32,238 ...kanskje du ikke burde dra fra meg... 307 00:25:33,532 --> 00:25:34,412 ...riktig enda. 308 00:25:45,669 --> 00:25:47,049 Hva er i veien? 309 00:25:47,128 --> 00:25:51,548 Ingenting, du er bare en aggressiv kysser. 310 00:25:52,842 --> 00:25:54,012 For aggressiv? 311 00:25:54,094 --> 00:25:55,434 Nei. 312 00:26:01,184 --> 00:26:02,104 Hva er det? 313 00:26:02,644 --> 00:26:04,814 Det er bare... 314 00:26:05,438 --> 00:26:11,318 Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det, men tungen din kjennes veldig rar ut. 315 00:26:12,112 --> 00:26:14,912 Den er kjempehard og ru. 316 00:26:14,990 --> 00:26:18,580 -Hva er galt med tungen min? -Kan jeg få se på den? 317 00:26:21,496 --> 00:26:22,866 Nei! Ja. 318 00:26:23,999 --> 00:26:27,839 Det er noe veldig galt med tungen din. 319 00:26:27,919 --> 00:26:32,049 Du bør definitivt dra til en lege eller et sykehus, 320 00:26:32,132 --> 00:26:35,052 og jeg drar på svømmetrening, så... 321 00:27:04,205 --> 00:27:05,995 Så merkelig. 322 00:27:06,499 --> 00:27:07,329 Hva da? 323 00:27:07,417 --> 00:27:09,037 Vår døde venn der borte 324 00:27:10,045 --> 00:27:12,915 har også en tunge med sugekopper 325 00:27:14,174 --> 00:27:16,054 og blekksekker i håndflatene. 326 00:27:17,218 --> 00:27:22,388 Han har tre hjerter, ammoniakk i stedet for blod, og beina har begynt å bli myke. 327 00:27:22,474 --> 00:27:23,774 Hva betyr alt det? 328 00:27:23,850 --> 00:27:27,230 Han ble til en blekksprut-menneske-hybrid. 329 00:27:28,521 --> 00:27:33,401 Og nå er jeg veldig bekymret for at du, kusine, også blir til en hybrid. 330 00:27:33,485 --> 00:27:34,985 Hva? Hvordan? 331 00:27:35,528 --> 00:27:38,278 Kan det være trolldom? En forbannelse? 332 00:27:38,365 --> 00:27:39,315 En forbannelse? 333 00:27:39,949 --> 00:27:43,789 Den ble overført fra ham til deg? Mulig, men ikke sannsynlig. 334 00:27:44,746 --> 00:27:49,786 Med tanke på det som skjer med kroppen din, er det mest sannsynlige 335 00:27:49,876 --> 00:27:52,416 at kroppen hans var den tidligere verten... 336 00:27:54,839 --> 00:27:57,469 ...og kroppen din er den nåværende verten. 337 00:27:57,550 --> 00:27:59,220 Vert for hva? 338 00:27:59,302 --> 00:28:01,972 Ikke få panikk, men... 339 00:28:02,722 --> 00:28:06,892 Jeg tror du er offer for den tredje grufulle redsel, Den underlige. 340 00:28:06,976 --> 00:28:09,396 -Hvordan? -Basert på en av Harveys tegninger 341 00:28:09,479 --> 00:28:12,479 og Howard Philips Lovecrafts underlige litteratur, 342 00:28:12,565 --> 00:28:18,025 tror jeg Den underlige er en parasitt som ligner et bløtdyr, en blekksprut. 343 00:28:18,113 --> 00:28:22,873 Blekksprut? Parasitten er en blekksprut? Og den er inni meg? 344 00:28:22,951 --> 00:28:28,211 Den snek seg inn ved å bruke liket hans som en trojansk hest. Gjemte seg i ham... 345 00:28:28,289 --> 00:28:31,999 -Og nå er den inni meg. -Og vil bruke deg til å angripe verden. 346 00:28:32,085 --> 00:28:36,295 Hvis den er i meg, må du få den ut. Du må få den ut nå! 347 00:28:40,009 --> 00:28:42,009 Dette er Sweeneys slakterpapir. 348 00:28:42,095 --> 00:28:44,805 Det lar meg ta et bilde av innsiden din. 349 00:28:44,889 --> 00:28:47,519 Omtrent som en CT-skanning. Opp med deg. 350 00:28:54,315 --> 00:28:57,065 Lukk øynene, ellers blir du blind. 351 00:29:04,993 --> 00:29:05,873 Opp med deg. 352 00:29:10,415 --> 00:29:11,875 La oss se hva vi har. 353 00:29:14,085 --> 00:29:17,455 Hva i hellige helvete er det? 354 00:29:17,547 --> 00:29:20,967 Det er Den underlige som gjemmer seg blant innvollene dine. 355 00:29:21,050 --> 00:29:23,510 -Få den ut. -Jeg er ingen kirurg, tantene... 356 00:29:23,595 --> 00:29:26,055 Tantene er heller ikke kirurger. 357 00:29:26,139 --> 00:29:28,559 Om jeg skal under noens kniv, er det din. 358 00:29:28,641 --> 00:29:33,561 Få den ut før jeg utvikler to hjerter til og blodet blir til ammoniakk. 359 00:29:33,646 --> 00:29:35,266 Greit, jeg skal gjøre det. 360 00:29:37,567 --> 00:29:39,277 Men det blir ikke kniven min. 361 00:29:45,575 --> 00:29:46,695 Greit. 362 00:29:47,785 --> 00:29:48,785 Da starter vi. 363 00:29:56,085 --> 00:29:58,335 Ser du den? Er den der? 364 00:29:58,421 --> 00:30:02,631 Jeg ser mange organer, men ingen fremmede organismer. 365 00:30:03,301 --> 00:30:04,681 Kanskje... 366 00:30:04,761 --> 00:30:07,811 Underlig tilstedeværelse bekreftet. Jeg ser den. 367 00:30:09,557 --> 00:30:10,597 Den trekker seg inn. 368 00:30:10,683 --> 00:30:12,603 -Kan du ta den? -Da dreper jeg deg. 369 00:30:12,685 --> 00:30:15,305 Den glir inn i brystet. Vil den drepe meg? 370 00:30:15,396 --> 00:30:20,566 Nei, men tryllestaven vil drepe deg om jeg går dypere. Vi må finne en annen måte. 371 00:30:24,531 --> 00:30:27,781 Kan jeg få et glass vann til, Ambrose? Jeg dør av tørst. 372 00:30:34,749 --> 00:30:35,579 Vann. 373 00:30:37,043 --> 00:30:38,343 Selvsagt. 374 00:30:38,419 --> 00:30:42,339 Den underlige er en cephalopoda-redsel. Den kan ikke leve uten vann. 375 00:30:42,924 --> 00:30:47,144 For å rense deg for parasitten, la oss gjøre deg til en ugjestmild vert. 376 00:30:47,220 --> 00:30:48,970 Ja, med en gang. 377 00:30:49,055 --> 00:30:51,975 -Men hvordan? -Om vi tømmer kroppen din for vann, 378 00:30:52,058 --> 00:30:55,938 vil Den underlige forlate kroppen for å finne en mer hydrert vert. 379 00:30:56,479 --> 00:31:00,779 Heldigvis har vi en elveheks som kan manipulere vann. 380 00:31:03,111 --> 00:31:06,991 Jeg skjønner hvorfor Sycarex er her, men hvorfor er du her? 381 00:31:07,657 --> 00:31:10,447 Alle de andre heksene duller med Liliths baby, 382 00:31:10,535 --> 00:31:11,995 og jeg orker det ikke. 383 00:31:13,288 --> 00:31:15,668 Jeg er bekymret for deg, Spellman. 384 00:31:16,583 --> 00:31:19,343 -Det var derfor jeg kom. -Og det bør du være. 385 00:31:20,587 --> 00:31:26,297 Sycarex kan trekke vannet ut av kroppen din, men det er ikke ufarlig. 386 00:31:26,384 --> 00:31:29,934 Mister du for mye for raskt, kan organene slutte å fungere, 387 00:31:30,013 --> 00:31:32,063 og du kan dø av dehydrering. 388 00:31:32,140 --> 00:31:33,520 Ikke under mitt ansvar. 389 00:31:35,643 --> 00:31:39,313 Sycarex, sett i gang. Få denne greia ut av meg. 390 00:31:47,447 --> 00:31:50,237 Naides ånd, la helsen rå, 391 00:31:50,325 --> 00:31:52,485 tøm heksen for vann nå. 392 00:31:52,577 --> 00:31:54,997 -Naides ånd, la helsen rå... -Går det bra? 393 00:31:55,079 --> 00:31:58,329 -...tøm heksen for vann nå. -Fortsett. Ikke stopp. 394 00:31:58,416 --> 00:32:00,126 Det fungerer ikke, Ambrose. 395 00:32:00,209 --> 00:32:02,419 Ikke mist motet nå, Nicholas. 396 00:32:02,503 --> 00:32:06,053 Naides ånd, la helsen rå, tøm heksen for vann nå. 397 00:32:06,132 --> 00:32:08,932 -Det er nok. -Den er ikke ute ennå. Ikke slutt. 398 00:32:09,010 --> 00:32:11,720 Naides ånd, la helsen rå, tøm heksen for vann nå. 399 00:32:11,804 --> 00:32:14,354 -Naides ånd, la helsen rå... -Sabrina? 400 00:32:14,891 --> 00:32:16,941 ...tøm heksen for vann nå. 401 00:32:17,644 --> 00:32:19,024 Sabrina. 402 00:32:19,103 --> 00:32:20,613 Ok. Kom igjen. 403 00:32:25,652 --> 00:32:26,782 Ok? 404 00:32:26,861 --> 00:32:28,071 Nicholas, bøtte! 405 00:32:40,667 --> 00:32:41,917 For en stygging. 406 00:32:42,752 --> 00:32:46,382 Det, Sycarex, er hvordan en av de grufulle redsler ser ut. 407 00:32:47,924 --> 00:32:49,224 Hvordan føler du deg? 408 00:32:50,843 --> 00:32:51,683 Tørst. 409 00:32:53,763 --> 00:32:54,603 Tungesjekk. 410 00:32:55,431 --> 00:32:56,681 La meg se tungen din. 411 00:32:58,184 --> 00:32:59,694 Like søt og rosa som før. 412 00:33:01,062 --> 00:33:04,072 -Hvordan er det med Den underlige? -Den virker død. 413 00:33:04,148 --> 00:33:05,148 Det var enkelt. 414 00:33:05,233 --> 00:33:06,483 Langt ifra. 415 00:33:06,567 --> 00:33:07,527 Vi hadde flaks. 416 00:33:07,610 --> 00:33:12,370 Vi angrep Den underliges eneste svakhet før den kunne bli ett med Sabrina. 417 00:33:12,448 --> 00:33:14,408 Det kunne blitt en katastrofe. 418 00:33:15,243 --> 00:33:18,543 Hennes krefter under en av redslenes kontroll. 419 00:33:19,455 --> 00:33:22,035 Hva nå? Brenner vi den, eller... 420 00:33:22,125 --> 00:33:25,125 Ikke før jeg har dissekert kadaveret. 421 00:33:25,211 --> 00:33:29,131 I mellomtiden bør vi informere tantene om det som har skjedd her. 422 00:33:35,847 --> 00:33:39,767 Hva skjer med Lilith? Hvorfor har dere ikke brakt meg hodet hennes? 423 00:33:39,851 --> 00:33:45,981 Det ser ut til at Lilith har flyktet til Greendale... 424 00:33:48,109 --> 00:33:52,159 ...og født barnet under beskyttelse av heksene der. 425 00:33:52,238 --> 00:33:56,368 Umulig. Trolldommen vår skulle få henne til å sprenges innenfra. 426 00:33:56,451 --> 00:33:59,411 -Vi skal rette det opp. -Det er best for dere! 427 00:34:00,621 --> 00:34:04,461 Dra til Greendale som vennligsinnede og hent den forbannede ungen 428 00:34:04,542 --> 00:34:07,092 så jeg kan kaste den i flammene selv. 429 00:34:09,630 --> 00:34:10,470 Gjør det. 430 00:34:11,424 --> 00:34:13,684 Nå! 431 00:34:49,754 --> 00:34:51,264 Kjenner jeg deg? 432 00:34:52,507 --> 00:34:53,507 Ja. 433 00:34:54,759 --> 00:34:55,759 Jeg er Roz. 434 00:34:56,761 --> 00:34:58,221 Sabrinas venn. 435 00:34:59,680 --> 00:35:04,230 Vi har møttes fem eller seks ganger. 436 00:35:05,394 --> 00:35:08,524 Vi gikk etter hedningene. Du ga meg et sverd. 437 00:35:10,733 --> 00:35:12,823 Beklager, det husker jeg ikke. 438 00:35:13,986 --> 00:35:16,856 Det er ingen grunn til å være frekk, chérie. 439 00:35:18,032 --> 00:35:19,662 Rosalind er en heks 440 00:35:20,326 --> 00:35:22,746 med en stor pouvoir i seg. 441 00:35:25,123 --> 00:35:28,583 En vi vil trenge mot redslene som kommer. 442 00:35:30,044 --> 00:35:31,884 Nei, hun er dødelig. 443 00:35:32,505 --> 00:35:33,335 Ikke sant? 444 00:35:35,383 --> 00:35:38,053 Da bør vi kanskje teste henne. 445 00:35:39,846 --> 00:35:40,716 Kom. 446 00:35:43,057 --> 00:35:44,017 Etter deg. 447 00:35:56,487 --> 00:35:57,777 Begynn. 448 00:36:09,959 --> 00:36:11,499 Yppersteprestinnen. 449 00:36:22,054 --> 00:36:23,434 De seks begre. 450 00:36:27,351 --> 00:36:30,691 De neste to er de sju pentagrammer 451 00:36:31,355 --> 00:36:32,475 og de elskende. 452 00:36:33,691 --> 00:36:35,531 Så er det rettferdighet. 453 00:36:35,610 --> 00:36:36,440 Eremitten. 454 00:36:37,820 --> 00:36:38,700 Keiserinnen. 455 00:36:42,158 --> 00:36:44,698 Hvordan er dette mulig hvis du er dødelig? 456 00:36:46,203 --> 00:36:48,963 Rosalind er en seer, chérie. 457 00:36:59,467 --> 00:37:00,927 Vent, det skjer noe. 458 00:37:05,223 --> 00:37:07,313 Konger fra helvete... 459 00:37:08,476 --> 00:37:09,436 ...kommer... 460 00:37:13,981 --> 00:37:15,731 ...for å hente et barn. 461 00:37:17,777 --> 00:37:18,987 Gir det mening? 462 00:37:19,528 --> 00:37:20,358 Kom. 463 00:37:23,324 --> 00:37:24,414 Gir det mening? 464 00:37:24,951 --> 00:37:28,121 Er kongene fra helvete her? 465 00:37:28,204 --> 00:37:31,294 Ved porten. De vil møte deg og hylle barnet ditt. 466 00:37:31,374 --> 00:37:32,334 "Hylle barnet"? 467 00:37:32,416 --> 00:37:36,746 De er her av bare én grunn, for å drepe barnet mitt. 468 00:37:37,338 --> 00:37:40,928 Barnet du nettopp tok imot, Zelda Spellman. 469 00:37:41,842 --> 00:37:42,842 Greit. 470 00:37:44,971 --> 00:37:47,721 La oss gi dem den velkomsten de fortjener. 471 00:37:48,766 --> 00:37:50,556 Hva ønsker dere, konger? 472 00:37:50,643 --> 00:37:53,443 Ryktene har nådd Det djevelske palass 473 00:37:53,521 --> 00:37:57,821 om at Lucifers konkubine, Lilith, har født et barn. 474 00:37:58,693 --> 00:38:01,153 Vi kommer med gaver. 475 00:38:01,237 --> 00:38:03,527 Ingen her vil ha gavene deres. Gå. 476 00:38:04,198 --> 00:38:05,368 Blasfemi. 477 00:38:05,908 --> 00:38:10,038 Vi er sendt av mørkets fyrste. 478 00:38:10,121 --> 00:38:12,421 Dere er uansett ikke velkomne her. 479 00:38:12,498 --> 00:38:15,838 Vi drar ikke uten barnet. 480 00:38:20,798 --> 00:38:22,088 Da har vi et problem. 481 00:38:24,552 --> 00:38:28,512 Dere hekser våger å fornærme mørkets fyrste? 482 00:38:29,056 --> 00:38:35,396 Og hva skal hindre oss i å drepe den patetiske heksesirkelen 483 00:38:35,980 --> 00:38:37,690 og ta barnet? 484 00:38:37,773 --> 00:38:40,073 Vi tilber ikke lenger mørkets fyrste. 485 00:38:40,901 --> 00:38:44,031 Lilith og barnet er under vår mørke mors beskyttelse, 486 00:38:44,113 --> 00:38:45,703 som heksesirkelen også er. 487 00:38:47,241 --> 00:38:49,871 Vil dere vite hvordan den føles? 488 00:38:51,287 --> 00:38:52,747 Vår mørke mors makt? 489 00:38:56,584 --> 00:38:57,844 Vi kan vise dere det. 490 00:38:59,545 --> 00:39:00,545 Søstre. 491 00:39:04,050 --> 00:39:10,350 Til mors liv vi skal, som fra mors liv vi kom. 492 00:39:10,973 --> 00:39:16,603 Men inntil kongene har lært, er mødrenes smerte deres dom. 493 00:39:48,761 --> 00:39:49,601 Vel... 494 00:39:51,388 --> 00:39:54,678 Lucifer måtte få vite det før eller siden. 495 00:39:55,434 --> 00:39:56,944 Ikke noe å gjøre med det. 496 00:39:58,270 --> 00:39:59,190 Og hva med... 497 00:40:00,481 --> 00:40:03,071 Hva gjør vi med hva-han-nå-het, Asmodeus? 498 00:40:03,818 --> 00:40:06,858 Slep ham bak kirken. La kråkene ta ham. 499 00:40:16,664 --> 00:40:19,214 Asmodeus er død. 500 00:40:20,042 --> 00:40:24,512 De rev ham i stykker med fødselssmerter. 501 00:40:25,172 --> 00:40:27,932 Men heksene mangler mørkets fyrstes evner. 502 00:40:28,467 --> 00:40:31,177 De tilber Hekate nå. 503 00:40:34,723 --> 00:40:35,983 Og hvor er Lilith? 504 00:40:37,184 --> 00:40:43,734 De ga hora og Lucifers lausunge beskyttelse. 505 00:40:49,321 --> 00:40:53,621 De vil ha krig! 506 00:40:55,744 --> 00:40:56,954 Da skal de få det. 507 00:41:00,833 --> 00:41:01,963 Lilith? 508 00:41:02,501 --> 00:41:06,261 Beklager å forstyrre deg og småen. Vi ville bare fortelle... 509 00:41:06,338 --> 00:41:10,928 Ikke bry deg om kongene fra helvete. Én er død, og trolig den andre også. 510 00:41:11,010 --> 00:41:12,930 Heksesirkelen har bestemt 511 00:41:13,012 --> 00:41:15,562 at du kan bli i akademiet om du trenger det. 512 00:41:15,639 --> 00:41:19,979 -Hva med mørkets fyrstes vrede? -Vi har opplevd hans vrede før. 513 00:41:21,061 --> 00:41:23,441 Tar du imot gjestfriheten vår? 514 00:41:25,566 --> 00:41:27,186 Adam og jeg sier ja. 515 00:41:28,611 --> 00:41:29,491 Takk. 516 00:41:31,197 --> 00:41:32,317 For en liten... 517 00:41:38,245 --> 00:41:41,615 Hørte du det, lille Adam? Vi vil være trygge her. 518 00:41:41,707 --> 00:41:45,207 Så trygge som vi kan være. 519 00:41:57,473 --> 00:41:59,183 Du er så slem. 520 00:42:07,525 --> 00:42:11,605 Hei. Ikke få panikk. Jeg ville bare si at jeg har det bra. 521 00:42:11,695 --> 00:42:13,195 Alt er bra. Ser du? 522 00:42:14,365 --> 00:42:17,615 Utrolig. Men hva i helvete var det? 523 00:42:17,701 --> 00:42:21,251 Legen sa at det var en voldsom allergisk reaksjon på... 524 00:42:22,289 --> 00:42:23,369 ...blekksprut. 525 00:42:23,916 --> 00:42:27,746 Jeg er allergisk mot peanøtter. En gang døde jeg nesten. 526 00:42:29,213 --> 00:42:32,133 -Fortsatt labpartnere? -Absolutt. 527 00:42:32,841 --> 00:42:36,431 Det er ingen andre jeg heller dissekerer en blekksprut med. 528 00:43:02,037 --> 00:43:03,657 Kan du se skalpellen vår? 529 00:43:23,392 --> 00:43:24,642 Hva er det som skjer? 530 00:43:24,727 --> 00:43:26,557 Du skal være vitne. 531 00:43:26,645 --> 00:43:27,645 Hvorfor er alle... 532 00:43:32,943 --> 00:43:33,823 Sabrina? 533 00:43:37,156 --> 00:43:39,116 Vi er Den underlige. 534 00:43:39,908 --> 00:43:42,328 Vi er eldre enn stjernene. 535 00:43:42,411 --> 00:43:44,581 Vi er eldre enn tiden. 536 00:43:44,663 --> 00:43:47,423 Vi ble født i det første havet. 537 00:43:48,625 --> 00:43:54,045 Alt liv begynte med oss, og alt liv skal returnere til oss. 538 00:43:54,131 --> 00:43:57,261 Dere vil bli assimilert. 539 00:43:59,094 --> 00:44:02,144 Dere vil bli våre slaver. 540 00:44:02,222 --> 00:44:06,192 I det mørke våte delte vi én bevissthet. 541 00:44:06,268 --> 00:44:07,768 Vi skal dele den igjen. 542 00:44:07,853 --> 00:44:10,403 Først denne verten. 543 00:44:10,481 --> 00:44:14,231 Med hennes krefter skal vi assimilere denne skolen. 544 00:44:14,318 --> 00:44:15,398 Så denne byen. 545 00:44:15,486 --> 00:44:17,026 Så dette kontinentet. 546 00:44:17,112 --> 00:44:18,242 Så denne verdenen. 547 00:44:18,322 --> 00:44:19,992 Vi tok feil. Den lurte oss. 548 00:44:20,074 --> 00:44:22,164 Dere vil bli en del av oss, 549 00:44:22,242 --> 00:44:25,502 og så blir vi næring for Tomrommet. 550 00:44:25,579 --> 00:44:28,539 Det er vår rolle, det er vår funksjon. 551 00:44:28,624 --> 00:44:31,674 Å absorbere og å bli absorbert. 552 00:44:32,753 --> 00:44:38,883 Men først, drep dere selv som hyllest til mine grufulle redsler-søsken. 553 00:44:44,056 --> 00:44:44,966 Hva? 554 00:44:47,685 --> 00:44:49,475 Kusine, du må be dem stoppe! 555 00:44:50,729 --> 00:44:52,399 Du kan ikke gjøre dette. 556 00:44:54,274 --> 00:44:58,704 Du må kjempe imot. Du er sterkere enn Den underlige, det vet jeg. 557 00:45:01,365 --> 00:45:03,235 Vi er Den underlige. 558 00:45:03,325 --> 00:45:05,035 Dere vil alle overgi dere. 559 00:45:05,119 --> 00:45:07,709 Dere vil bli besatt. 560 00:45:07,788 --> 00:45:09,038 Greit. 561 00:45:14,253 --> 00:45:17,053 Kan du fortelle meg hva som foregår? 562 00:45:17,131 --> 00:45:19,511 Tafatte dødelige, dette er en drøm. 563 00:45:23,303 --> 00:45:24,563 Dere alle sover, 564 00:45:25,764 --> 00:45:27,814 og dere vil slippe skalpellene. 565 00:45:30,102 --> 00:45:32,942 Så vil dere våkne som fra et mareritt på dagtid. 566 00:45:34,189 --> 00:45:35,019 Men først... 567 00:45:36,316 --> 00:45:38,186 ...må vi, kusine, bort herfra. 568 00:45:48,203 --> 00:45:49,333 Hvem er du? 569 00:45:49,413 --> 00:45:51,293 Vi er Den underlige. 570 00:45:51,373 --> 00:45:54,883 Ved tidenes begynnelse var vi ett i vannet. 571 00:45:56,128 --> 00:46:00,338 Ved tidenes slutt skal vi være ett i vannet igjen. 572 00:46:00,424 --> 00:46:01,884 Vi er ett. 573 00:46:01,967 --> 00:46:03,677 Vi tenker som én. 574 00:46:03,761 --> 00:46:06,011 Vi føler som én. 575 00:46:06,096 --> 00:46:07,966 Nei, jeg er ikke deg. 576 00:46:08,056 --> 00:46:09,766 Jeg er Sabrina Spellman. 577 00:46:09,850 --> 00:46:12,480 Vi er Den underlige. Hvorfor kjemper du imot oss? 578 00:46:12,561 --> 00:46:15,191 Fordi jeg ikke vil ha deg inni meg. 579 00:46:15,272 --> 00:46:17,572 Vi er inni hverandre. 580 00:46:19,067 --> 00:46:19,897 Hvorfor meg? 581 00:46:19,985 --> 00:46:25,115 Vi valgte deg fordi du var den sterkeste og den svakeste. 582 00:46:25,199 --> 00:46:26,949 Den mest sårbare. 583 00:46:27,034 --> 00:46:31,584 Du var en tom beholder som ventet på å bli fylt. 584 00:46:31,663 --> 00:46:35,423 Og nå har vi fylt deg. 585 00:46:39,463 --> 00:46:40,803 -Hva skjedde? -Kusine? 586 00:46:40,881 --> 00:46:44,131 -Hvordan kom jeg hjem? -Jeg slo deg ut med sovetrolldom. 587 00:46:44,218 --> 00:46:46,848 Du ble styrt av Den underlige, er jeg redd. 588 00:46:47,513 --> 00:46:49,723 Du så selv at den kom ut av meg. 589 00:46:49,807 --> 00:46:50,927 Det gjorde jeg. 590 00:46:51,016 --> 00:46:54,386 Men mens du sov, skannet jeg kroppen din på nytt, 591 00:46:54,478 --> 00:46:57,398 og se hva som har festet seg til lillehjernen din. 592 00:46:58,190 --> 00:47:01,280 Men den var død. Hvordan kom den inn i meg igjen? 593 00:47:01,360 --> 00:47:03,650 Jeg antar at den aldri kom ut. 594 00:47:03,737 --> 00:47:07,567 Da vi trakk vannet fra kroppen din, døde den fysiske formen. 595 00:47:07,658 --> 00:47:10,658 Men jeg tror dens bevissthet ble igjen. 596 00:47:10,744 --> 00:47:11,954 Hva er det du mener? 597 00:47:12,037 --> 00:47:14,747 Den underliges bevissthet har smeltet med din. 598 00:47:14,832 --> 00:47:16,042 Å, nei. 599 00:47:16,124 --> 00:47:18,794 Vi må gjøre hjernen din giftig for den 600 00:47:18,877 --> 00:47:23,917 så selvoppholdelsesinstinktene slår inn og den rømmer fra kroppen din. 601 00:47:24,007 --> 00:47:27,507 Fint at vi har en plan, men hvordan gjør vi det? 602 00:47:28,595 --> 00:47:32,175 Råteheksen Pesta skal infisere hjernen din 603 00:47:32,266 --> 00:47:37,056 med alle sykdommer mennesker og hekser kjenner til. 604 00:47:38,272 --> 00:47:39,822 Dere lar hjernen råtne? 605 00:47:40,941 --> 00:47:42,821 For å si det som det er, ja. 606 00:47:42,901 --> 00:47:45,401 Men det er også en viljekamp. 607 00:47:45,487 --> 00:47:47,197 Din mot Den underliges. 608 00:47:47,281 --> 00:47:51,451 Så mens Pesta gjør sitt, må du fokusere på et mantra. 609 00:47:51,535 --> 00:47:54,905 Noe som er unikt for deg. Noe som er ditt og bare ditt, 610 00:47:56,582 --> 00:47:59,752 så dens tentakler ikke har noe å holde fast i. 611 00:47:59,835 --> 00:48:01,585 -Forstår du? -Ja. 612 00:48:02,087 --> 00:48:04,967 La oss få denne greia ut av meg, og fort. 613 00:48:05,674 --> 00:48:07,344 Er det en blekksprut? 614 00:48:07,426 --> 00:48:10,846 Den perfekte vertskroppen for Den underliges sjel. 615 00:48:13,098 --> 00:48:15,428 Og du er sikker på valget av mantra? 616 00:48:15,517 --> 00:48:20,477 Ja, Nick. Jeg har hatt disse ordene i hodet så lenge jeg kan huske. 617 00:48:22,190 --> 00:48:24,780 Greit. Pesta og Sabrina. 618 00:48:29,990 --> 00:48:30,950 La oss begynne. 619 00:49:06,360 --> 00:49:07,240 Sabrina. 620 00:49:08,236 --> 00:49:09,066 Kom igjen. 621 00:49:09,738 --> 00:49:11,618 Vær sterk. Du klarer det. 622 00:50:19,725 --> 00:50:23,015 -Hvordan føler du deg? -Vet du hvem du er og hvor du er? 623 00:50:29,317 --> 00:50:31,447 Jeg... er... 624 00:50:56,553 --> 00:50:57,723 Hei. 625 00:50:58,430 --> 00:51:01,930 -Hei. -Du vil kanskje bli sittende for dette. 626 00:51:02,809 --> 00:51:03,979 Hva er det? 627 00:51:05,479 --> 00:51:08,109 De siste par dagene har vært veldig rare... 628 00:51:09,149 --> 00:51:10,819 ...og jeg vil fortelle om det. 629 00:51:11,943 --> 00:51:14,153 Men jeg vil ikke at du skal frike ut. 630 00:51:23,330 --> 00:51:24,710 Har noen sett Lucas? 631 00:51:25,624 --> 00:51:28,884 Jeg er redd Mr. Hunt ikke er hos oss lenger. 632 00:51:29,753 --> 00:51:33,423 Jeg tror han er blitt overført til Riverdale High. 633 00:51:38,929 --> 00:51:40,349 Det er nok best sånn. 634 00:51:46,895 --> 00:51:48,895 Det virker som du er... 635 00:51:50,315 --> 00:51:51,265 ...helt i orden. 636 00:51:54,152 --> 00:51:57,612 Da Den underlige og jeg var forent, sa den at jeg var tom. 637 00:51:58,406 --> 00:52:01,276 At jeg var en beholder som ventet på å bli fylt. 638 00:52:02,327 --> 00:52:05,367 -For et elendig bløtdyr. -Den hadde på en måte rett. 639 00:52:06,206 --> 00:52:09,166 Jeg har kjent meg tom og fortapt. 640 00:52:10,210 --> 00:52:12,750 Men jeg har prøvd å fylle meg med feil ting. 641 00:52:13,755 --> 00:52:14,625 Med hva? 642 00:52:27,310 --> 00:52:28,150 Gutter. 643 00:52:29,563 --> 00:52:32,273 Jeg tror jeg trenger å være alene en stund. 644 00:52:36,528 --> 00:52:39,028 Jeg må finne ut hvem jeg er alene. 645 00:53:05,765 --> 00:53:09,055 Velkommen til observatoriet. 646 00:53:10,061 --> 00:53:12,861 Det er her du vil sitte, 647 00:53:13,857 --> 00:53:18,647 her vi alle vil bytte på å sitte og observere. 648 00:53:18,737 --> 00:53:20,527 Jorden, det dødelige riket, 649 00:53:21,323 --> 00:53:25,663 himmelen, det astrale riket, og helvete, det underjordiske riket. 650 00:53:26,244 --> 00:53:30,084 Vi tre blir vokterne. 651 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 Om det er greit for din dødelige kjæreste. 652 00:53:33,960 --> 00:53:36,340 Harvey vet ikke at jeg er her. 653 00:53:37,881 --> 00:53:40,511 Jeg begynte å fortelle, men klarte det ikke. 654 00:53:42,010 --> 00:53:45,220 -Han blir bekymret og... -Noen ting bør være hemmelige. 655 00:53:46,181 --> 00:53:47,181 Jeg forstår. 656 00:53:49,684 --> 00:53:50,604 Hva nå? 657 00:53:50,685 --> 00:53:56,565 Vi tar skift. De grufulle redsler kan angripe når som helst. 658 00:53:56,650 --> 00:54:01,740 Vi følger med på rikenes energier, og når det skjer en tydelig forstyrrelse, 659 00:54:01,821 --> 00:54:04,411 merker vi det og ligger i forkant av faren. 660 00:54:05,075 --> 00:54:10,455 Jeg tror det var derfor du ble velsignet med synets gave for så lenge siden. 661 00:54:11,331 --> 00:54:13,421 For å være her sammen med oss, 662 00:54:13,500 --> 00:54:15,170 i dette rommet, 663 00:54:16,127 --> 00:54:17,707 i dette øyeblikket, 664 00:54:18,964 --> 00:54:20,134 vi tre. 665 00:54:21,299 --> 00:54:23,179 De nye volvesøstrene. 666 00:54:51,413 --> 00:54:53,623 Hva skjer med Den underlige, fader? 667 00:54:54,666 --> 00:54:59,126 Siden vi fortsatt har uavhengige tanker, Agatha, 668 00:54:59,212 --> 00:55:01,262 kan det bare bety én ting. 669 00:55:01,339 --> 00:55:05,219 Den underliges assimilering av Greendale feilet. 670 00:55:06,261 --> 00:55:09,311 Hvilken av de grufulle redsler er den neste, 671 00:55:09,389 --> 00:55:10,809 fader Blackwood? 672 00:55:15,061 --> 00:55:16,021 Min favoritt... 673 00:55:17,689 --> 00:55:19,069 ...Den fordreide. 674 00:55:20,900 --> 00:55:21,990 Men denne gangen 675 00:55:22,652 --> 00:55:25,572 skal den grufulle redselen tjene... 676 00:55:27,115 --> 00:55:27,945 ...Blackwood. 677 00:56:31,513 --> 00:56:33,933 Tekst: Evy Hvidsten