1
00:00:10,301 --> 00:00:11,971
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:01:51,486 --> 00:01:54,406
FOR TO KVELDER SIDEN
3
00:01:54,489 --> 00:01:58,659
NATTKIRKENS PILEGRIMER
4
00:02:04,874 --> 00:02:07,254
Agatha, Mary, Judas, Judith,
5
00:02:08,169 --> 00:02:09,299
følg med.
6
00:02:17,679 --> 00:02:20,719
Jeg er Faustus Blackwood, og du...
7
00:02:21,933 --> 00:02:23,183
...du er Den underlige.
8
00:02:25,687 --> 00:02:29,067
Vi vet hvem du er, Blackwood.
9
00:02:29,149 --> 00:02:31,609
Vi har stått opp fra de bunnløse dyp.
10
00:02:32,819 --> 00:02:35,359
Du vil tjene oss
11
00:02:35,446 --> 00:02:40,196
når vi søker en ny vert
av varmt, vått, rødt kjøtt.
12
00:02:41,411 --> 00:02:47,171
Vi låner bare denne drakten
av druknet kjøtt.
13
00:02:47,250 --> 00:02:49,880
Den er død.
14
00:02:49,961 --> 00:02:51,881
Da trenger du en kraftig kropp.
15
00:02:51,963 --> 00:02:53,463
Jeg tilbyr deg min.
16
00:02:54,340 --> 00:02:57,550
Jeg har smakt de grufulle redslers kjøtt,
bruk meg.
17
00:02:57,635 --> 00:03:04,055
For svak. Vi søker den som har overvunnet
våre to grufulle slektninger,
18
00:03:04,142 --> 00:03:07,692
heksejenta Sabrina Spellman.
19
00:03:07,770 --> 00:03:09,690
Hun er sterk.
20
00:03:10,190 --> 00:03:12,860
Du er ikke det.
21
00:03:13,735 --> 00:03:16,235
Det er hennes kropp vi søker for oss selv.
22
00:03:16,321 --> 00:03:20,871
Med henne vil vi kolonisere jorden.
23
00:03:22,160 --> 00:03:25,790
I så fall, å, Underlige, om jeg får lov...
24
00:03:27,665 --> 00:03:29,785
...så vil du trenge en trojansk hest.
25
00:03:32,629 --> 00:03:35,549
I DAG
26
00:03:43,514 --> 00:03:44,604
Greit, Salem.
27
00:03:46,142 --> 00:03:48,732
Ifølge den rettsmedisinske rapporten,
28
00:03:48,811 --> 00:03:52,691
har denne uheldige herren...
druknet i Sweetwater River.
29
00:03:52,774 --> 00:03:56,654
Men dødsmerkene øverst på brystet...
30
00:03:59,155 --> 00:04:03,865
...indikerer at det er
mye saltvann i lungene hans.
31
00:04:14,003 --> 00:04:16,553
Spellmansøstrenes begravelsesbyrå?
32
00:04:17,674 --> 00:04:19,764
Ja. Kondolerer.
33
00:04:19,842 --> 00:04:21,262
Ja, selvsagt.
34
00:04:21,844 --> 00:04:23,184
Hvordan staver du det?
35
00:04:29,477 --> 00:04:31,057
Jeg kondolerer igjen.
36
00:04:59,882 --> 00:05:02,762
Måtte han være søt og følsom som Harvey.
37
00:05:05,305 --> 00:05:09,425
Men kraftig,
med et hint av fare, som Nick.
38
00:05:23,406 --> 00:05:26,366
Måtte du bli det beste av Nick og Harvey.
39
00:05:27,660 --> 00:05:29,870
Kjærlighet, kom til meg.
40
00:05:49,307 --> 00:05:50,307
Måtte det så bli.
41
00:06:15,625 --> 00:06:18,205
Han vokser. Det er framskritt.
42
00:06:19,337 --> 00:06:23,127
Med denne farten vil jeg ha
den perfekte kjæresten før helgen.
43
00:06:27,929 --> 00:06:31,019
Er du klar for presentasjonen
for heksesirkelen?
44
00:06:31,099 --> 00:06:35,269
Nå som de grufulle redsler samler seg,
må vi være godt informert
45
00:06:35,353 --> 00:06:39,443
om vi skal ha en sjanse til å overleve.
Så jeg håper jeg vil være det.
46
00:06:39,524 --> 00:06:41,284
Hvor er Hilda?
47
00:06:41,359 --> 00:06:46,239
Hun giftet seg, og hun bor ikke her mer.
48
00:06:46,948 --> 00:06:48,908
Egoistisk til det siste.
49
00:06:48,991 --> 00:06:51,621
CERBERUS' BØKER
50
00:06:52,787 --> 00:06:54,657
Cerberus' bøker og ånder.
51
00:06:54,747 --> 00:06:59,037
Kom hjem nå! Denne ordningen fungerer
ikke for meg. Jeg trenger deg her.
52
00:06:59,127 --> 00:07:00,457
Hva har skjedd?
53
00:07:00,545 --> 00:07:05,215
Jeg finner ikke avisene, det er ikke kaffe
og jeg vet ikke hvor lighteren er.
54
00:07:05,299 --> 00:07:08,929
Jeg koordinerte alt
med Sabrina og Ambrose. Alt bør være der.
55
00:07:09,011 --> 00:07:13,351
Jeg må legge på. Trivelig å prate.
Vi ses på Ambroses forelesning.
56
00:07:13,433 --> 00:07:14,483
Hildegard!
57
00:07:23,151 --> 00:07:24,441
De grufulle redsler...
58
00:07:25,903 --> 00:07:29,623
...er eldgamle eksistenser
fra før historisk tid og rom.
59
00:07:30,324 --> 00:07:35,584
De eksisterte før våre primitive konsepter
av godt og ondt.
60
00:07:37,248 --> 00:07:40,628
De er umenneskelige, de er udrepelige...
61
00:07:42,086 --> 00:07:44,626
...og de er verdensødeleggende.
62
00:07:44,714 --> 00:07:46,764
Og nå litt gode nyheter.
63
00:07:46,841 --> 00:07:50,971
Takket være våre dødelige venner
Harvey Kinkle og Rosalind Walker,
64
00:07:51,053 --> 00:07:54,773
har vi fått profetiske ledetråder
til redslene som gjenstår.
65
00:07:54,849 --> 00:07:55,679
Prudence.
66
00:07:56,225 --> 00:08:02,055
Vi har allerede møtt Mørket og Den ubudne.
67
00:08:02,148 --> 00:08:04,608
Vi tror seks andre redsler vil komme,
68
00:08:04,692 --> 00:08:07,362
og kulminere i Tomrommets ankomst.
69
00:08:08,779 --> 00:08:11,029
Og med den, alle tings slutt:
70
00:08:11,115 --> 00:08:11,985
Forstand,
71
00:08:12,783 --> 00:08:16,753
realiteter og selve universet.
72
00:08:16,829 --> 00:08:19,419
Vi tror kjeltringen Faustus Blackwood
73
00:08:19,957 --> 00:08:22,587
har hatt en hånd med
i å slippe løs redslene.
74
00:08:23,169 --> 00:08:25,759
Og det er mulig at han tjener dem.
75
00:08:25,838 --> 00:08:29,298
Så hvis han blir sett noe sted,
76
00:08:30,092 --> 00:08:31,552
drep ham umiddelbart.
77
00:08:33,346 --> 00:08:35,006
Og uten nåde.
78
00:08:36,015 --> 00:08:38,305
Vi tror den neste redselen...
79
00:08:39,602 --> 00:08:41,272
...vil være Den underlige.
80
00:08:41,354 --> 00:08:46,864
Vi aner ikke når den vil manifestere seg,
i hvilken form eller hvor, men...
81
00:08:46,943 --> 00:08:48,903
Hvordan kan vi forberede oss?
82
00:08:49,987 --> 00:08:52,367
Det er et godt spørsmål, Melvin.
83
00:08:52,448 --> 00:08:53,408
Vi kan...
84
00:08:54,367 --> 00:08:56,327
Vi kan være på vakt.
85
00:08:57,495 --> 00:09:02,535
Og melde fra om rare forstyrrelser eller
manifesteringer til Prudence eller meg.
86
00:09:02,625 --> 00:09:05,625
Det høres ut som det ikke
er stort vi kan gjøre.
87
00:09:05,711 --> 00:09:06,881
Du har rett.
88
00:09:07,296 --> 00:09:10,716
Vi har aldri stått overfor
en sånn fare før.
89
00:09:10,800 --> 00:09:13,720
Hvorfor kommer de til Greendale?
Vet vi det?
90
00:09:13,803 --> 00:09:18,523
-Jeg kan ikke svare på det, Nicholas.
-Kan mørke mor beskytte oss mot redslene?
91
00:09:19,892 --> 00:09:20,732
Litt.
92
00:09:22,019 --> 00:09:27,609
Men dessverre, når tiden er inne,
må vi beskytte oss selv.
93
00:09:29,151 --> 00:09:30,441
Takk, alle sammen.
94
00:09:37,076 --> 00:09:43,496
Excusez-moi. Akkurat hvordan
så du bildene på tegningene?
95
00:09:45,543 --> 00:09:47,753
Jeg har en sjette sans.
96
00:09:47,837 --> 00:09:52,007
Besta kaller det anelsen.
Den hjelper meg å se ting andre ikke ser.
97
00:09:52,091 --> 00:09:53,971
-Ja vel.
-Vi må gå, Roz.
98
00:09:54,051 --> 00:09:57,681
-Vi er sent ute til første time.
-Vi må på skolen.
99
00:09:57,763 --> 00:09:59,183
Biologi.
100
00:09:59,265 --> 00:10:00,385
Selvsagt, chérie.
101
00:10:07,440 --> 00:10:10,780
Denne uken
skal vi fokusere på virvelløse dyr.
102
00:10:14,572 --> 00:10:16,782
Spesielt på bløtdyr.
103
00:10:16,866 --> 00:10:19,786
Blekkspruter omfatter skapninger
104
00:10:19,869 --> 00:10:24,959
som åttearmet blekksprut,
tiarmet blekksprut og sepiidablekksprut.
105
00:10:27,501 --> 00:10:29,881
Ja? Kan jeg hjelpe deg?
106
00:10:29,962 --> 00:10:34,722
Jeg heter Lucas Hunt. Jeg er overført hit
for å være på Baxters svømmelag.
107
00:10:34,800 --> 00:10:37,720
Mrs. Meeks sa
at jeg er i denne biologiklassen.
108
00:10:37,803 --> 00:10:39,853
Sitt ned, Mr. Hunt.
109
00:10:40,556 --> 00:10:43,806
Vi er midt i å diskutere virvelløse dyr.
110
00:10:43,893 --> 00:10:45,353
Ja, det hørte jeg.
111
00:10:45,895 --> 00:10:50,065
Jeg har faktisk holdt
en levende blekksprut i hendene en gang.
112
00:10:51,150 --> 00:10:53,740
Er... denne plassen opptatt?
113
00:10:54,403 --> 00:10:55,243
Nei.
114
00:11:02,161 --> 00:11:04,371
Hvor holdt du en levende blekksprut?
115
00:11:04,455 --> 00:11:05,405
Atlanterhavet.
116
00:11:05,998 --> 00:11:08,628
-Jeg dykket. Det var fantastisk.
-Kult.
117
00:11:08,709 --> 00:11:14,129
Mr. Hunt, du og Sabrina kan være partnere
når vi dissekerer blekksprut.
118
00:11:15,966 --> 00:11:20,506
Marinbiologer tror
at blekksprutens intelligens
119
00:11:20,596 --> 00:11:25,176
er det nærmeste på denne planeten
til utenomjordisk intelligens.
120
00:11:28,396 --> 00:11:30,186
Å, kan jeg få tallene dine?
121
00:11:31,982 --> 00:11:33,482
Mener du telefonnummeret?
122
00:11:33,567 --> 00:11:37,817
Siden vi er lab-partnere,
og så jeg kan be deg ut på middag.
123
00:11:38,989 --> 00:11:41,779
Og så du kan fortelle
hvordan det er på Baxter.
124
00:11:41,867 --> 00:11:43,697
Ja, du kan få nummeret mitt.
125
00:11:44,995 --> 00:11:49,205
Men jeg er ganske opptatt
med etter skoletid-jobben min.
126
00:11:49,291 --> 00:11:51,131
Kult. Hvor jobber du?
127
00:11:51,210 --> 00:11:53,630
Familien min driver et begravelsesbyrå.
128
00:11:53,713 --> 00:11:54,633
Fantastisk.
129
00:11:55,381 --> 00:11:56,721
Som i Seks fot under.
130
00:11:58,634 --> 00:12:00,644
Ja, helt sånn.
131
00:12:07,017 --> 00:12:07,887
Sabrina.
132
00:12:08,394 --> 00:12:09,314
Jenta mi.
133
00:12:09,395 --> 00:12:10,345
Hei.
134
00:12:11,063 --> 00:12:13,153
Hvorfor sa du ikke ja til middag?
135
00:12:13,774 --> 00:12:15,864
Den Lucas-fyren er en drøm.
136
00:12:15,943 --> 00:12:20,243
-Jeg vil ikke date en ny hver kveld.
-Er ikke det moroa ved å være singel?
137
00:12:22,032 --> 00:12:25,082
Jeg vil møte en jeg er på bølgelengde med
138
00:12:25,619 --> 00:12:28,159
på et dypt og meningsfylt nivå.
139
00:12:28,789 --> 00:12:29,619
Den rette.
140
00:12:30,166 --> 00:12:34,546
Brina, universet har sendt deg en søt,
141
00:12:35,588 --> 00:12:37,088
tilsynelatende heterofil,
142
00:12:37,173 --> 00:12:40,803
tilsynelatende singel gutt
som er på svømmelaget.
143
00:12:42,720 --> 00:12:44,470
Hva om han er den rette?
144
00:12:45,890 --> 00:12:47,850
-Du.
-Jeg vet det.
145
00:12:54,690 --> 00:12:56,360
Jeg er på kjøkkenet, Harvey.
146
00:13:05,409 --> 00:13:06,739
Kan jeg hjelpe deg?
147
00:13:07,703 --> 00:13:08,543
Jeg håper det.
148
00:13:09,079 --> 00:13:11,079
Jeg er Mambo Marie.
149
00:13:11,790 --> 00:13:13,630
Jeg vet hvem du er.
150
00:13:15,294 --> 00:13:18,054
Hvorfor er du her i huset mitt?
151
00:13:18,130 --> 00:13:23,550
Jeg kom for å fortelle at du ikke
er en klarsynt kvinne, som du tror.
152
00:13:24,970 --> 00:13:28,520
Du, chérie, er en selsom kvinne.
153
00:13:29,725 --> 00:13:30,885
En heks.
154
00:13:32,937 --> 00:13:34,397
Det er...
155
00:13:35,314 --> 00:13:37,234
Det er ikke mulig.
156
00:13:37,316 --> 00:13:38,646
Det er det.
157
00:13:39,860 --> 00:13:44,450
Din mèt tèt fortalte deg ikke
hele sannheten om deg.
158
00:13:45,282 --> 00:13:46,122
Min hva?
159
00:13:46,700 --> 00:13:48,450
Din vergende ånd.
160
00:13:48,536 --> 00:13:51,116
Jeg tror du kaller henne besta.
161
00:13:52,081 --> 00:13:52,961
N'est-ce pas?
162
00:13:54,667 --> 00:14:01,257
Det er best om hun forklarer deg det selv.
163
00:14:13,143 --> 00:14:17,113
Det voodoodronningen sier, er sant.
164
00:14:17,189 --> 00:14:21,189
Vi Walker-kvinner var hekser,
165
00:14:22,361 --> 00:14:24,911
men vi kunne ikke bruke det ordet.
166
00:14:24,989 --> 00:14:29,579
Vi var tross alt gudfryktige,
kristne kvinner.
167
00:14:29,660 --> 00:14:34,120
Og hekser danset med Djevelen
168
00:14:34,206 --> 00:14:36,706
og ble brent på bålet.
169
00:14:38,127 --> 00:14:43,127
Så for å beskytte oss selv
mot den samme skjebnen,
170
00:14:43,215 --> 00:14:46,965
kalte vi oss klarsynte kvinner.
171
00:14:47,052 --> 00:14:49,262
Hvorfor forteller du meg dette nå?
172
00:14:49,346 --> 00:14:50,216
Fordi...
173
00:14:51,724 --> 00:14:53,684
...det er som Ambrose sier.
174
00:14:54,393 --> 00:14:57,403
Vi er i krig mot de grufulle redsler.
175
00:14:58,230 --> 00:15:00,770
Vi trenger ton pouvoir.
176
00:15:00,858 --> 00:15:02,278
Kraften din.
177
00:15:03,527 --> 00:15:08,447
Så du vil komme til meg på akademiet?
178
00:15:13,078 --> 00:15:13,908
Det er Harvey.
179
00:15:14,830 --> 00:15:16,460
Han må ikke finne...
180
00:15:17,333 --> 00:15:18,293
...deg her.
181
00:15:25,549 --> 00:15:27,719
Hva fikk deg til å ombestemme deg?
182
00:15:29,386 --> 00:15:30,966
Om å spise middag med meg.
183
00:15:31,930 --> 00:15:37,440
Ærlig talt var det min venn Roz.
Hun oppmuntret meg til å si ja.
184
00:15:37,519 --> 00:15:41,979
-Håper ikke det krevde mye oppmuntring.
-Nei. Det bare...
185
00:15:43,150 --> 00:15:46,740
Jeg har jobbet meg gjennom noen ting.
186
00:15:47,488 --> 00:15:48,778
Vil du snakke om det?
187
00:15:52,326 --> 00:15:56,206
I det siste har jeg har følt
at jeg mangler en havn...
188
00:15:57,247 --> 00:15:58,117
...i livet.
189
00:15:59,291 --> 00:16:02,671
Som om jeg driver gjennom det uten kart.
190
00:16:03,671 --> 00:16:05,631
Og det er rart for meg.
191
00:16:05,714 --> 00:16:09,224
Så mye at jeg lurer på
192
00:16:09,301 --> 00:16:13,351
hvor jeg passer inn i det store bildet,
universet.
193
00:16:13,430 --> 00:16:16,310
Jeg har hatt en frittflytende angst.
194
00:16:16,392 --> 00:16:19,482
Som at jeg ikke vet hvem jeg er lenger.
195
00:16:23,023 --> 00:16:27,743
Seksten, snart 17. Jeg er vel litt for ung
til å ha en eksistensiell krise?
196
00:16:29,154 --> 00:16:30,994
Jeg hadde en da jeg var åtte.
197
00:16:32,282 --> 00:16:36,002
-Vet du hva som reddet meg?
-La meg gjette. Svømming?
198
00:16:36,078 --> 00:16:38,328
Ja.
199
00:16:40,874 --> 00:16:41,884
Nei, jeg...
200
00:16:44,545 --> 00:16:47,875
Når jeg er under vann, blir alt stille.
201
00:16:49,216 --> 00:16:52,176
Og jeg får en rar følelse av...
202
00:16:54,430 --> 00:16:55,310
...ro.
203
00:16:57,683 --> 00:17:01,313
Jeg er glad for at vennen din
overtalte deg til å gjøre dette.
204
00:17:01,395 --> 00:17:03,225
Kanskje vi kan gjøre det igjen?
205
00:17:04,398 --> 00:17:07,108
-Takk for at du hørte på meg, Lucas.
-Ja.
206
00:17:10,904 --> 00:17:13,124
-Ses vi i timen i morgen?
-Ja.
207
00:17:13,198 --> 00:17:15,658
I morgen for vår store disseksjon.
208
00:17:16,702 --> 00:17:17,752
Vi ses.
209
00:17:59,620 --> 00:18:02,080
Hva syntes du om svømmestevnet, Sabrina?
210
00:18:02,748 --> 00:18:04,498
Du vant gullmedaljen.
211
00:18:07,711 --> 00:18:09,461
Medaljen må være gull.
212
00:18:10,506 --> 00:18:12,416
De grufulle redslene krever det.
213
00:18:12,508 --> 00:18:13,968
Det gir mening.
214
00:18:14,051 --> 00:18:18,061
Jeg er Den underlige, og du er den første.
215
00:18:19,723 --> 00:18:25,693
Med din makt vil vi fortære
og ta herredømme over alt liv.
216
00:18:26,855 --> 00:18:28,645
Du svømte som en fisk.
217
00:18:28,732 --> 00:18:29,982
Jeg er ingen fisk.
218
00:18:30,609 --> 00:18:33,199
Nei, du er en gutt.
219
00:18:34,154 --> 00:18:35,164
En søt gutt.
220
00:18:36,365 --> 00:18:37,655
Som lukter klor.
221
00:18:40,536 --> 00:18:41,616
Kan jeg kysse deg?
222
00:18:43,789 --> 00:18:44,619
Klart det.
223
00:18:51,797 --> 00:18:53,967
Men det er én ting du bør vite.
224
00:18:54,967 --> 00:18:57,047
Jeg er ikke en gutt heller.
225
00:19:13,443 --> 00:19:16,113
Hvordan kjennes tronen, prins?
226
00:19:16,196 --> 00:19:18,066
Som om den var laget for meg.
227
00:19:18,991 --> 00:19:24,411
Nyt den mens mørkets fyrste
og datteren hans er borte
228
00:19:24,496 --> 00:19:27,366
på reise mellom de ni sirklene.
229
00:19:27,457 --> 00:19:33,167
Husk at det er mye som står mellom
deg og det kongelige sete.
230
00:19:37,092 --> 00:19:39,222
Tar du meg for en idiot, Asmodeus?
231
00:19:39,928 --> 00:19:40,758
Jeg vet det.
232
00:19:42,055 --> 00:19:44,805
Og jeg, Caliban,
skal bli konge over helvete.
233
00:19:45,559 --> 00:19:49,809
Og jeg vil ikke la statusen min bli truet
av Lilith og Lucifers lausunge.
234
00:19:51,607 --> 00:19:54,527
Så jeg med kronen på tronen kan sitte,
235
00:19:54,610 --> 00:19:57,990
la mor fra sønn splitte.
236
00:20:24,389 --> 00:20:25,679
Det er noe galt.
237
00:20:27,309 --> 00:20:28,139
Lakei!
238
00:20:31,730 --> 00:20:33,440
Lakei, hvor er...
239
00:20:36,652 --> 00:20:37,742
Å, barnet mitt!
240
00:20:37,819 --> 00:20:39,069
Lakei!
241
00:20:39,905 --> 00:20:40,985
Ja, Deres Ondhet.
242
00:20:41,490 --> 00:20:44,200
Kroppen min er ikke klar.
Den takler det ikke.
243
00:20:46,328 --> 00:20:47,368
Hør på meg.
244
00:20:47,454 --> 00:20:48,874
Hør godt etter.
245
00:20:48,956 --> 00:20:52,576
Jeg blir revet i to
hvis vi ikke får barnet ut av meg nå.
246
00:20:52,668 --> 00:20:56,298
Og jeg trenger hjelp,
så du må få meg til de dødeliges rike
247
00:20:56,380 --> 00:20:58,380
så raskt du kan, før kroppen min...
248
00:21:06,223 --> 00:21:08,183
Lilith? Hva er dette?
249
00:21:08,267 --> 00:21:11,807
Vær så snill, søster Zelda, hjelp meg.
Barnet mitt kommer.
250
00:21:11,895 --> 00:21:13,805
Hvilket barn?
251
00:21:13,897 --> 00:21:18,107
Lucifers, men det kommer for tidlig.
Vær så snill, hjelp meg!
252
00:21:18,819 --> 00:21:21,359
Ring Hilda og samle heksene på akademiet.
253
00:21:21,446 --> 00:21:24,616
Vi trenger vår kollektive styrke
til å redde Lilith.
254
00:21:35,711 --> 00:21:38,511
Pust, Lilith. Trekk pusten dypt, kjære.
255
00:21:38,588 --> 00:21:40,298
Jeg klarer det ikke!
256
00:21:40,382 --> 00:21:44,682
Du er nødt, Lilith.
Du må puste, og du må presse.
257
00:21:45,595 --> 00:21:48,595
Barnet river meg i stykker!
258
00:21:48,682 --> 00:21:49,892
Ikke kjemp imot!
259
00:21:50,600 --> 00:21:52,350
Det er mennenes måte.
260
00:21:52,436 --> 00:21:55,556
Vi, søstrene dine, er her for deg.
Vi gir deg styrke.
261
00:21:55,647 --> 00:21:57,477
Vi vil dele smerten din.
262
00:21:59,318 --> 00:22:02,108
Mørke mor, Hekate, vi påkaller deg.
263
00:22:02,654 --> 00:22:03,574
Kom til oss!
264
00:22:03,655 --> 00:22:08,035
Gjør Liliths smerte til vår smerte
så hun klarer å presse.
265
00:22:08,118 --> 00:22:10,748
Press!
266
00:22:22,299 --> 00:22:23,879
-Press!
-Pust!
267
00:22:24,509 --> 00:22:26,549
-Press!
-Pust!
268
00:22:26,636 --> 00:22:27,506
Press!
269
00:22:31,600 --> 00:22:33,730
Sånn, ja! Del den!
270
00:22:34,394 --> 00:22:35,234
Del smerten!
271
00:22:36,271 --> 00:22:38,861
Del den.
272
00:22:38,940 --> 00:22:43,780
Press!
273
00:22:44,321 --> 00:22:46,821
Del den!
274
00:22:46,907 --> 00:22:47,777
Press!
275
00:22:49,534 --> 00:22:50,954
Det kommer!
276
00:22:51,036 --> 00:22:52,446
Det kommer, Zelda.
277
00:22:53,997 --> 00:22:55,077
Jeg ser ham.
278
00:22:55,791 --> 00:22:56,631
Sønnen din.
279
00:22:57,667 --> 00:22:58,497
Han er...
280
00:23:16,978 --> 00:23:18,018
Han er vakker.
281
00:23:42,879 --> 00:23:43,879
Han er perfekt.
282
00:23:46,133 --> 00:23:47,553
En perfekt liten djevel.
283
00:23:50,137 --> 00:23:51,217
Takk, søster.
284
00:23:52,973 --> 00:23:54,183
Takk vår mørke mor.
285
00:23:54,975 --> 00:23:59,435
Det var hun som velsignet denne fødselen,
som hun velsigner alle fødsler.
286
00:24:03,525 --> 00:24:08,275
Vi gjør det første snittet
ned blekksprutens kappe.
287
00:24:11,199 --> 00:24:13,619
Nei, damene først.
288
00:24:13,702 --> 00:24:14,872
Ok.
289
00:24:19,082 --> 00:24:22,252
Er alt i orden?
290
00:24:23,170 --> 00:24:26,260
Ja, det går bra. Det var bare krampe.
291
00:24:31,344 --> 00:24:32,724
Sabrina?
292
00:24:32,804 --> 00:24:35,644
Miss Spellman, hva er det?
293
00:24:37,434 --> 00:24:42,024
-Ingenting. Alt er i orden.
-Vi får høre hva skolesøster sier.
294
00:24:42,105 --> 00:24:46,145
Nei. Jeg må bare gå hjem og legge meg.
295
00:24:46,234 --> 00:24:47,994
Kan noen hente deg?
296
00:24:48,069 --> 00:24:50,779
-Jeg kan kjøre henne.
-Jeg kan kjøre henne.
297
00:24:50,864 --> 00:24:52,164
Lucas kan kjøre meg.
298
00:25:03,418 --> 00:25:06,918
Er du sikker på at du ikke vil legge deg
eller gå til legen?
299
00:25:07,005 --> 00:25:09,045
Nei, jeg er helt fin.
300
00:25:09,132 --> 00:25:11,842
Jeg vet ikke hva det var.
301
00:25:11,927 --> 00:25:14,257
Jeg var kanskje dehydrert eller noe.
302
00:25:15,180 --> 00:25:16,680
Ok, greit.
303
00:25:16,765 --> 00:25:22,225
Jeg skal på svømmetrening,
men jeg liker ikke å forlate deg alene.
304
00:25:22,771 --> 00:25:24,901
Jeg er ikke alene.
305
00:25:24,981 --> 00:25:28,281
Fetteren min er nede
i balsameringsrommet, men...
306
00:25:30,028 --> 00:25:32,238
...kanskje du ikke burde dra fra meg...
307
00:25:33,532 --> 00:25:34,412
...riktig enda.
308
00:25:45,669 --> 00:25:47,049
Hva er i veien?
309
00:25:47,128 --> 00:25:51,548
Ingenting, du er bare en aggressiv kysser.
310
00:25:52,842 --> 00:25:54,012
For aggressiv?
311
00:25:54,094 --> 00:25:55,434
Nei.
312
00:26:01,184 --> 00:26:02,104
Hva er det?
313
00:26:02,644 --> 00:26:04,814
Det er bare...
314
00:26:05,438 --> 00:26:11,318
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si det,
men tungen din kjennes veldig rar ut.
315
00:26:12,112 --> 00:26:14,912
Den er kjempehard og ru.
316
00:26:14,990 --> 00:26:18,580
-Hva er galt med tungen min?
-Kan jeg få se på den?
317
00:26:21,496 --> 00:26:22,866
Nei! Ja.
318
00:26:23,999 --> 00:26:27,839
Det er noe veldig galt med tungen din.
319
00:26:27,919 --> 00:26:32,049
Du bør definitivt dra til en lege
eller et sykehus,
320
00:26:32,132 --> 00:26:35,052
og jeg drar på svømmetrening, så...
321
00:27:04,205 --> 00:27:05,995
Så merkelig.
322
00:27:06,499 --> 00:27:07,329
Hva da?
323
00:27:07,417 --> 00:27:09,037
Vår døde venn der borte
324
00:27:10,045 --> 00:27:12,915
har også en tunge med sugekopper
325
00:27:14,174 --> 00:27:16,054
og blekksekker i håndflatene.
326
00:27:17,218 --> 00:27:22,388
Han har tre hjerter, ammoniakk i stedet
for blod, og beina har begynt å bli myke.
327
00:27:22,474 --> 00:27:23,774
Hva betyr alt det?
328
00:27:23,850 --> 00:27:27,230
Han ble til en blekksprut-menneske-hybrid.
329
00:27:28,521 --> 00:27:33,401
Og nå er jeg veldig bekymret for
at du, kusine, også blir til en hybrid.
330
00:27:33,485 --> 00:27:34,985
Hva? Hvordan?
331
00:27:35,528 --> 00:27:38,278
Kan det være trolldom? En forbannelse?
332
00:27:38,365 --> 00:27:39,315
En forbannelse?
333
00:27:39,949 --> 00:27:43,789
Den ble overført fra ham til deg?
Mulig, men ikke sannsynlig.
334
00:27:44,746 --> 00:27:49,786
Med tanke på det som skjer med
kroppen din, er det mest sannsynlige
335
00:27:49,876 --> 00:27:52,416
at kroppen hans var den tidligere verten...
336
00:27:54,839 --> 00:27:57,469
...og kroppen din er den nåværende verten.
337
00:27:57,550 --> 00:27:59,220
Vert for hva?
338
00:27:59,302 --> 00:28:01,972
Ikke få panikk, men...
339
00:28:02,722 --> 00:28:06,892
Jeg tror du er offer for
den tredje grufulle redsel, Den underlige.
340
00:28:06,976 --> 00:28:09,396
-Hvordan?
-Basert på en av Harveys tegninger
341
00:28:09,479 --> 00:28:12,479
og Howard Philips Lovecrafts
underlige litteratur,
342
00:28:12,565 --> 00:28:18,025
tror jeg Den underlige er en parasitt
som ligner et bløtdyr, en blekksprut.
343
00:28:18,113 --> 00:28:22,873
Blekksprut? Parasitten er en blekksprut?
Og den er inni meg?
344
00:28:22,951 --> 00:28:28,211
Den snek seg inn ved å bruke liket hans
som en trojansk hest. Gjemte seg i ham...
345
00:28:28,289 --> 00:28:31,999
-Og nå er den inni meg.
-Og vil bruke deg til å angripe verden.
346
00:28:32,085 --> 00:28:36,295
Hvis den er i meg, må du få den ut.
Du må få den ut nå!
347
00:28:40,009 --> 00:28:42,009
Dette er Sweeneys slakterpapir.
348
00:28:42,095 --> 00:28:44,805
Det lar meg ta et bilde av innsiden din.
349
00:28:44,889 --> 00:28:47,519
Omtrent som en CT-skanning. Opp med deg.
350
00:28:54,315 --> 00:28:57,065
Lukk øynene, ellers blir du blind.
351
00:29:04,993 --> 00:29:05,873
Opp med deg.
352
00:29:10,415 --> 00:29:11,875
La oss se hva vi har.
353
00:29:14,085 --> 00:29:17,455
Hva i hellige helvete er det?
354
00:29:17,547 --> 00:29:20,967
Det er Den underlige
som gjemmer seg blant innvollene dine.
355
00:29:21,050 --> 00:29:23,510
-Få den ut.
-Jeg er ingen kirurg, tantene...
356
00:29:23,595 --> 00:29:26,055
Tantene er heller ikke kirurger.
357
00:29:26,139 --> 00:29:28,559
Om jeg skal under noens kniv, er det din.
358
00:29:28,641 --> 00:29:33,561
Få den ut før jeg utvikler to hjerter til
og blodet blir til ammoniakk.
359
00:29:33,646 --> 00:29:35,266
Greit, jeg skal gjøre det.
360
00:29:37,567 --> 00:29:39,277
Men det blir ikke kniven min.
361
00:29:45,575 --> 00:29:46,695
Greit.
362
00:29:47,785 --> 00:29:48,785
Da starter vi.
363
00:29:56,085 --> 00:29:58,335
Ser du den? Er den der?
364
00:29:58,421 --> 00:30:02,631
Jeg ser mange organer,
men ingen fremmede organismer.
365
00:30:03,301 --> 00:30:04,681
Kanskje...
366
00:30:04,761 --> 00:30:07,811
Underlig tilstedeværelse bekreftet.
Jeg ser den.
367
00:30:09,557 --> 00:30:10,597
Den trekker seg inn.
368
00:30:10,683 --> 00:30:12,603
-Kan du ta den?
-Da dreper jeg deg.
369
00:30:12,685 --> 00:30:15,305
Den glir inn i brystet. Vil den drepe meg?
370
00:30:15,396 --> 00:30:20,566
Nei, men tryllestaven vil drepe deg om
jeg går dypere. Vi må finne en annen måte.
371
00:30:24,531 --> 00:30:27,781
Kan jeg få et glass vann til, Ambrose?
Jeg dør av tørst.
372
00:30:34,749 --> 00:30:35,579
Vann.
373
00:30:37,043 --> 00:30:38,343
Selvsagt.
374
00:30:38,419 --> 00:30:42,339
Den underlige er en cephalopoda-redsel.
Den kan ikke leve uten vann.
375
00:30:42,924 --> 00:30:47,144
For å rense deg for parasitten,
la oss gjøre deg til en ugjestmild vert.
376
00:30:47,220 --> 00:30:48,970
Ja, med en gang.
377
00:30:49,055 --> 00:30:51,975
-Men hvordan?
-Om vi tømmer kroppen din for vann,
378
00:30:52,058 --> 00:30:55,938
vil Den underlige forlate kroppen
for å finne en mer hydrert vert.
379
00:30:56,479 --> 00:31:00,779
Heldigvis har vi en elveheks
som kan manipulere vann.
380
00:31:03,111 --> 00:31:06,991
Jeg skjønner hvorfor Sycarex er her,
men hvorfor er du her?
381
00:31:07,657 --> 00:31:10,447
Alle de andre heksene duller
med Liliths baby,
382
00:31:10,535 --> 00:31:11,995
og jeg orker det ikke.
383
00:31:13,288 --> 00:31:15,668
Jeg er bekymret for deg, Spellman.
384
00:31:16,583 --> 00:31:19,343
-Det var derfor jeg kom.
-Og det bør du være.
385
00:31:20,587 --> 00:31:26,297
Sycarex kan trekke vannet ut
av kroppen din, men det er ikke ufarlig.
386
00:31:26,384 --> 00:31:29,934
Mister du for mye for raskt,
kan organene slutte å fungere,
387
00:31:30,013 --> 00:31:32,063
og du kan dø av dehydrering.
388
00:31:32,140 --> 00:31:33,520
Ikke under mitt ansvar.
389
00:31:35,643 --> 00:31:39,313
Sycarex, sett i gang.
Få denne greia ut av meg.
390
00:31:47,447 --> 00:31:50,237
Naides ånd, la helsen rå,
391
00:31:50,325 --> 00:31:52,485
tøm heksen for vann nå.
392
00:31:52,577 --> 00:31:54,997
-Naides ånd, la helsen rå...
-Går det bra?
393
00:31:55,079 --> 00:31:58,329
-...tøm heksen for vann nå.
-Fortsett. Ikke stopp.
394
00:31:58,416 --> 00:32:00,126
Det fungerer ikke, Ambrose.
395
00:32:00,209 --> 00:32:02,419
Ikke mist motet nå, Nicholas.
396
00:32:02,503 --> 00:32:06,053
Naides ånd, la helsen rå,
tøm heksen for vann nå.
397
00:32:06,132 --> 00:32:08,932
-Det er nok.
-Den er ikke ute ennå. Ikke slutt.
398
00:32:09,010 --> 00:32:11,720
Naides ånd, la helsen rå,
tøm heksen for vann nå.
399
00:32:11,804 --> 00:32:14,354
-Naides ånd, la helsen rå...
-Sabrina?
400
00:32:14,891 --> 00:32:16,941
...tøm heksen for vann nå.
401
00:32:17,644 --> 00:32:19,024
Sabrina.
402
00:32:19,103 --> 00:32:20,613
Ok. Kom igjen.
403
00:32:25,652 --> 00:32:26,782
Ok?
404
00:32:26,861 --> 00:32:28,071
Nicholas, bøtte!
405
00:32:40,667 --> 00:32:41,917
For en stygging.
406
00:32:42,752 --> 00:32:46,382
Det, Sycarex, er hvordan
en av de grufulle redsler ser ut.
407
00:32:47,924 --> 00:32:49,224
Hvordan føler du deg?
408
00:32:50,843 --> 00:32:51,683
Tørst.
409
00:32:53,763 --> 00:32:54,603
Tungesjekk.
410
00:32:55,431 --> 00:32:56,681
La meg se tungen din.
411
00:32:58,184 --> 00:32:59,694
Like søt og rosa som før.
412
00:33:01,062 --> 00:33:04,072
-Hvordan er det med Den underlige?
-Den virker død.
413
00:33:04,148 --> 00:33:05,148
Det var enkelt.
414
00:33:05,233 --> 00:33:06,483
Langt ifra.
415
00:33:06,567 --> 00:33:07,527
Vi hadde flaks.
416
00:33:07,610 --> 00:33:12,370
Vi angrep Den underliges eneste svakhet
før den kunne bli ett med Sabrina.
417
00:33:12,448 --> 00:33:14,408
Det kunne blitt en katastrofe.
418
00:33:15,243 --> 00:33:18,543
Hennes krefter
under en av redslenes kontroll.
419
00:33:19,455 --> 00:33:22,035
Hva nå? Brenner vi den, eller...
420
00:33:22,125 --> 00:33:25,125
Ikke før jeg har dissekert kadaveret.
421
00:33:25,211 --> 00:33:29,131
I mellomtiden bør vi informere tantene
om det som har skjedd her.
422
00:33:35,847 --> 00:33:39,767
Hva skjer med Lilith? Hvorfor har
dere ikke brakt meg hodet hennes?
423
00:33:39,851 --> 00:33:45,981
Det ser ut til at Lilith
har flyktet til Greendale...
424
00:33:48,109 --> 00:33:52,159
...og født barnet
under beskyttelse av heksene der.
425
00:33:52,238 --> 00:33:56,368
Umulig. Trolldommen vår
skulle få henne til å sprenges innenfra.
426
00:33:56,451 --> 00:33:59,411
-Vi skal rette det opp.
-Det er best for dere!
427
00:34:00,621 --> 00:34:04,461
Dra til Greendale som vennligsinnede
og hent den forbannede ungen
428
00:34:04,542 --> 00:34:07,092
så jeg kan kaste den i flammene selv.
429
00:34:09,630 --> 00:34:10,470
Gjør det.
430
00:34:11,424 --> 00:34:13,684
Nå!
431
00:34:49,754 --> 00:34:51,264
Kjenner jeg deg?
432
00:34:52,507 --> 00:34:53,507
Ja.
433
00:34:54,759 --> 00:34:55,759
Jeg er Roz.
434
00:34:56,761 --> 00:34:58,221
Sabrinas venn.
435
00:34:59,680 --> 00:35:04,230
Vi har møttes fem eller seks ganger.
436
00:35:05,394 --> 00:35:08,524
Vi gikk etter hedningene.
Du ga meg et sverd.
437
00:35:10,733 --> 00:35:12,823
Beklager, det husker jeg ikke.
438
00:35:13,986 --> 00:35:16,856
Det er ingen grunn til
å være frekk, chérie.
439
00:35:18,032 --> 00:35:19,662
Rosalind er en heks
440
00:35:20,326 --> 00:35:22,746
med en stor pouvoir i seg.
441
00:35:25,123 --> 00:35:28,583
En vi vil trenge mot redslene som kommer.
442
00:35:30,044 --> 00:35:31,884
Nei, hun er dødelig.
443
00:35:32,505 --> 00:35:33,335
Ikke sant?
444
00:35:35,383 --> 00:35:38,053
Da bør vi kanskje teste henne.
445
00:35:39,846 --> 00:35:40,716
Kom.
446
00:35:43,057 --> 00:35:44,017
Etter deg.
447
00:35:56,487 --> 00:35:57,777
Begynn.
448
00:36:09,959 --> 00:36:11,499
Yppersteprestinnen.
449
00:36:22,054 --> 00:36:23,434
De seks begre.
450
00:36:27,351 --> 00:36:30,691
De neste to er de sju pentagrammer
451
00:36:31,355 --> 00:36:32,475
og de elskende.
452
00:36:33,691 --> 00:36:35,531
Så er det rettferdighet.
453
00:36:35,610 --> 00:36:36,440
Eremitten.
454
00:36:37,820 --> 00:36:38,700
Keiserinnen.
455
00:36:42,158 --> 00:36:44,698
Hvordan er dette mulig
hvis du er dødelig?
456
00:36:46,203 --> 00:36:48,963
Rosalind er en seer, chérie.
457
00:36:59,467 --> 00:37:00,927
Vent, det skjer noe.
458
00:37:05,223 --> 00:37:07,313
Konger fra helvete...
459
00:37:08,476 --> 00:37:09,436
...kommer...
460
00:37:13,981 --> 00:37:15,731
...for å hente et barn.
461
00:37:17,777 --> 00:37:18,987
Gir det mening?
462
00:37:19,528 --> 00:37:20,358
Kom.
463
00:37:23,324 --> 00:37:24,414
Gir det mening?
464
00:37:24,951 --> 00:37:28,121
Er kongene fra helvete her?
465
00:37:28,204 --> 00:37:31,294
Ved porten.
De vil møte deg og hylle barnet ditt.
466
00:37:31,374 --> 00:37:32,334
"Hylle barnet"?
467
00:37:32,416 --> 00:37:36,746
De er her av bare én grunn,
for å drepe barnet mitt.
468
00:37:37,338 --> 00:37:40,928
Barnet du nettopp tok imot,
Zelda Spellman.
469
00:37:41,842 --> 00:37:42,842
Greit.
470
00:37:44,971 --> 00:37:47,721
La oss gi dem den velkomsten de fortjener.
471
00:37:48,766 --> 00:37:50,556
Hva ønsker dere, konger?
472
00:37:50,643 --> 00:37:53,443
Ryktene har nådd Det djevelske palass
473
00:37:53,521 --> 00:37:57,821
om at Lucifers konkubine, Lilith,
har født et barn.
474
00:37:58,693 --> 00:38:01,153
Vi kommer med gaver.
475
00:38:01,237 --> 00:38:03,527
Ingen her vil ha gavene deres. Gå.
476
00:38:04,198 --> 00:38:05,368
Blasfemi.
477
00:38:05,908 --> 00:38:10,038
Vi er sendt av mørkets fyrste.
478
00:38:10,121 --> 00:38:12,421
Dere er uansett ikke velkomne her.
479
00:38:12,498 --> 00:38:15,838
Vi drar ikke uten barnet.
480
00:38:20,798 --> 00:38:22,088
Da har vi et problem.
481
00:38:24,552 --> 00:38:28,512
Dere hekser våger
å fornærme mørkets fyrste?
482
00:38:29,056 --> 00:38:35,396
Og hva skal hindre oss
i å drepe den patetiske heksesirkelen
483
00:38:35,980 --> 00:38:37,690
og ta barnet?
484
00:38:37,773 --> 00:38:40,073
Vi tilber ikke lenger mørkets fyrste.
485
00:38:40,901 --> 00:38:44,031
Lilith og barnet er under
vår mørke mors beskyttelse,
486
00:38:44,113 --> 00:38:45,703
som heksesirkelen også er.
487
00:38:47,241 --> 00:38:49,871
Vil dere vite hvordan den føles?
488
00:38:51,287 --> 00:38:52,747
Vår mørke mors makt?
489
00:38:56,584 --> 00:38:57,844
Vi kan vise dere det.
490
00:38:59,545 --> 00:39:00,545
Søstre.
491
00:39:04,050 --> 00:39:10,350
Til mors liv vi skal,
som fra mors liv vi kom.
492
00:39:10,973 --> 00:39:16,603
Men inntil kongene har lært,
er mødrenes smerte deres dom.
493
00:39:48,761 --> 00:39:49,601
Vel...
494
00:39:51,388 --> 00:39:54,678
Lucifer måtte få vite det før eller siden.
495
00:39:55,434 --> 00:39:56,944
Ikke noe å gjøre med det.
496
00:39:58,270 --> 00:39:59,190
Og hva med...
497
00:40:00,481 --> 00:40:03,071
Hva gjør vi med hva-han-nå-het, Asmodeus?
498
00:40:03,818 --> 00:40:06,858
Slep ham bak kirken. La kråkene ta ham.
499
00:40:16,664 --> 00:40:19,214
Asmodeus er død.
500
00:40:20,042 --> 00:40:24,512
De rev ham i stykker med fødselssmerter.
501
00:40:25,172 --> 00:40:27,932
Men heksene mangler mørkets fyrstes evner.
502
00:40:28,467 --> 00:40:31,177
De tilber Hekate nå.
503
00:40:34,723 --> 00:40:35,983
Og hvor er Lilith?
504
00:40:37,184 --> 00:40:43,734
De ga hora
og Lucifers lausunge beskyttelse.
505
00:40:49,321 --> 00:40:53,621
De vil ha krig!
506
00:40:55,744 --> 00:40:56,954
Da skal de få det.
507
00:41:00,833 --> 00:41:01,963
Lilith?
508
00:41:02,501 --> 00:41:06,261
Beklager å forstyrre deg og småen.
Vi ville bare fortelle...
509
00:41:06,338 --> 00:41:10,928
Ikke bry deg om kongene fra helvete.
Én er død, og trolig den andre også.
510
00:41:11,010 --> 00:41:12,930
Heksesirkelen har bestemt
511
00:41:13,012 --> 00:41:15,562
at du kan bli i akademiet
om du trenger det.
512
00:41:15,639 --> 00:41:19,979
-Hva med mørkets fyrstes vrede?
-Vi har opplevd hans vrede før.
513
00:41:21,061 --> 00:41:23,441
Tar du imot gjestfriheten vår?
514
00:41:25,566 --> 00:41:27,186
Adam og jeg sier ja.
515
00:41:28,611 --> 00:41:29,491
Takk.
516
00:41:31,197 --> 00:41:32,317
For en liten...
517
00:41:38,245 --> 00:41:41,615
Hørte du det, lille Adam?
Vi vil være trygge her.
518
00:41:41,707 --> 00:41:45,207
Så trygge som vi kan være.
519
00:41:57,473 --> 00:41:59,183
Du er så slem.
520
00:42:07,525 --> 00:42:11,605
Hei. Ikke få panikk.
Jeg ville bare si at jeg har det bra.
521
00:42:11,695 --> 00:42:13,195
Alt er bra. Ser du?
522
00:42:14,365 --> 00:42:17,615
Utrolig. Men hva i helvete var det?
523
00:42:17,701 --> 00:42:21,251
Legen sa at det var
en voldsom allergisk reaksjon på...
524
00:42:22,289 --> 00:42:23,369
...blekksprut.
525
00:42:23,916 --> 00:42:27,746
Jeg er allergisk mot peanøtter.
En gang døde jeg nesten.
526
00:42:29,213 --> 00:42:32,133
-Fortsatt labpartnere?
-Absolutt.
527
00:42:32,841 --> 00:42:36,431
Det er ingen andre
jeg heller dissekerer en blekksprut med.
528
00:43:02,037 --> 00:43:03,657
Kan du se skalpellen vår?
529
00:43:23,392 --> 00:43:24,642
Hva er det som skjer?
530
00:43:24,727 --> 00:43:26,557
Du skal være vitne.
531
00:43:26,645 --> 00:43:27,645
Hvorfor er alle...
532
00:43:32,943 --> 00:43:33,823
Sabrina?
533
00:43:37,156 --> 00:43:39,116
Vi er Den underlige.
534
00:43:39,908 --> 00:43:42,328
Vi er eldre enn stjernene.
535
00:43:42,411 --> 00:43:44,581
Vi er eldre enn tiden.
536
00:43:44,663 --> 00:43:47,423
Vi ble født i det første havet.
537
00:43:48,625 --> 00:43:54,045
Alt liv begynte med oss,
og alt liv skal returnere til oss.
538
00:43:54,131 --> 00:43:57,261
Dere vil bli assimilert.
539
00:43:59,094 --> 00:44:02,144
Dere vil bli våre slaver.
540
00:44:02,222 --> 00:44:06,192
I det mørke våte delte vi én bevissthet.
541
00:44:06,268 --> 00:44:07,768
Vi skal dele den igjen.
542
00:44:07,853 --> 00:44:10,403
Først denne verten.
543
00:44:10,481 --> 00:44:14,231
Med hennes krefter
skal vi assimilere denne skolen.
544
00:44:14,318 --> 00:44:15,398
Så denne byen.
545
00:44:15,486 --> 00:44:17,026
Så dette kontinentet.
546
00:44:17,112 --> 00:44:18,242
Så denne verdenen.
547
00:44:18,322 --> 00:44:19,992
Vi tok feil. Den lurte oss.
548
00:44:20,074 --> 00:44:22,164
Dere vil bli en del av oss,
549
00:44:22,242 --> 00:44:25,502
og så blir vi næring for Tomrommet.
550
00:44:25,579 --> 00:44:28,539
Det er vår rolle, det er vår funksjon.
551
00:44:28,624 --> 00:44:31,674
Å absorbere og å bli absorbert.
552
00:44:32,753 --> 00:44:38,883
Men først, drep dere selv som hyllest
til mine grufulle redsler-søsken.
553
00:44:44,056 --> 00:44:44,966
Hva?
554
00:44:47,685 --> 00:44:49,475
Kusine, du må be dem stoppe!
555
00:44:50,729 --> 00:44:52,399
Du kan ikke gjøre dette.
556
00:44:54,274 --> 00:44:58,704
Du må kjempe imot. Du er sterkere
enn Den underlige, det vet jeg.
557
00:45:01,365 --> 00:45:03,235
Vi er Den underlige.
558
00:45:03,325 --> 00:45:05,035
Dere vil alle overgi dere.
559
00:45:05,119 --> 00:45:07,709
Dere vil bli besatt.
560
00:45:07,788 --> 00:45:09,038
Greit.
561
00:45:14,253 --> 00:45:17,053
Kan du fortelle meg hva som foregår?
562
00:45:17,131 --> 00:45:19,511
Tafatte dødelige, dette er en drøm.
563
00:45:23,303 --> 00:45:24,563
Dere alle sover,
564
00:45:25,764 --> 00:45:27,814
og dere vil slippe skalpellene.
565
00:45:30,102 --> 00:45:32,942
Så vil dere våkne
som fra et mareritt på dagtid.
566
00:45:34,189 --> 00:45:35,019
Men først...
567
00:45:36,316 --> 00:45:38,186
...må vi, kusine, bort herfra.
568
00:45:48,203 --> 00:45:49,333
Hvem er du?
569
00:45:49,413 --> 00:45:51,293
Vi er Den underlige.
570
00:45:51,373 --> 00:45:54,883
Ved tidenes begynnelse
var vi ett i vannet.
571
00:45:56,128 --> 00:46:00,338
Ved tidenes slutt
skal vi være ett i vannet igjen.
572
00:46:00,424 --> 00:46:01,884
Vi er ett.
573
00:46:01,967 --> 00:46:03,677
Vi tenker som én.
574
00:46:03,761 --> 00:46:06,011
Vi føler som én.
575
00:46:06,096 --> 00:46:07,966
Nei, jeg er ikke deg.
576
00:46:08,056 --> 00:46:09,766
Jeg er Sabrina Spellman.
577
00:46:09,850 --> 00:46:12,480
Vi er Den underlige.
Hvorfor kjemper du imot oss?
578
00:46:12,561 --> 00:46:15,191
Fordi jeg ikke vil ha deg inni meg.
579
00:46:15,272 --> 00:46:17,572
Vi er inni hverandre.
580
00:46:19,067 --> 00:46:19,897
Hvorfor meg?
581
00:46:19,985 --> 00:46:25,115
Vi valgte deg fordi du var
den sterkeste og den svakeste.
582
00:46:25,199 --> 00:46:26,949
Den mest sårbare.
583
00:46:27,034 --> 00:46:31,584
Du var en tom beholder
som ventet på å bli fylt.
584
00:46:31,663 --> 00:46:35,423
Og nå har vi fylt deg.
585
00:46:39,463 --> 00:46:40,803
-Hva skjedde?
-Kusine?
586
00:46:40,881 --> 00:46:44,131
-Hvordan kom jeg hjem?
-Jeg slo deg ut med sovetrolldom.
587
00:46:44,218 --> 00:46:46,848
Du ble styrt av Den underlige,
er jeg redd.
588
00:46:47,513 --> 00:46:49,723
Du så selv at den kom ut av meg.
589
00:46:49,807 --> 00:46:50,927
Det gjorde jeg.
590
00:46:51,016 --> 00:46:54,386
Men mens du sov,
skannet jeg kroppen din på nytt,
591
00:46:54,478 --> 00:46:57,398
og se hva som har festet seg
til lillehjernen din.
592
00:46:58,190 --> 00:47:01,280
Men den var død.
Hvordan kom den inn i meg igjen?
593
00:47:01,360 --> 00:47:03,650
Jeg antar at den aldri kom ut.
594
00:47:03,737 --> 00:47:07,567
Da vi trakk vannet fra kroppen din,
døde den fysiske formen.
595
00:47:07,658 --> 00:47:10,658
Men jeg tror dens bevissthet ble igjen.
596
00:47:10,744 --> 00:47:11,954
Hva er det du mener?
597
00:47:12,037 --> 00:47:14,747
Den underliges bevissthet
har smeltet med din.
598
00:47:14,832 --> 00:47:16,042
Å, nei.
599
00:47:16,124 --> 00:47:18,794
Vi må gjøre hjernen din giftig for den
600
00:47:18,877 --> 00:47:23,917
så selvoppholdelsesinstinktene slår inn
og den rømmer fra kroppen din.
601
00:47:24,007 --> 00:47:27,507
Fint at vi har en plan,
men hvordan gjør vi det?
602
00:47:28,595 --> 00:47:32,175
Råteheksen Pesta skal infisere hjernen din
603
00:47:32,266 --> 00:47:37,056
med alle sykdommer
mennesker og hekser kjenner til.
604
00:47:38,272 --> 00:47:39,822
Dere lar hjernen råtne?
605
00:47:40,941 --> 00:47:42,821
For å si det som det er, ja.
606
00:47:42,901 --> 00:47:45,401
Men det er også en viljekamp.
607
00:47:45,487 --> 00:47:47,197
Din mot Den underliges.
608
00:47:47,281 --> 00:47:51,451
Så mens Pesta gjør sitt,
må du fokusere på et mantra.
609
00:47:51,535 --> 00:47:54,905
Noe som er unikt for deg.
Noe som er ditt og bare ditt,
610
00:47:56,582 --> 00:47:59,752
så dens tentakler
ikke har noe å holde fast i.
611
00:47:59,835 --> 00:48:01,585
-Forstår du?
-Ja.
612
00:48:02,087 --> 00:48:04,967
La oss få denne greia ut av meg, og fort.
613
00:48:05,674 --> 00:48:07,344
Er det en blekksprut?
614
00:48:07,426 --> 00:48:10,846
Den perfekte vertskroppen
for Den underliges sjel.
615
00:48:13,098 --> 00:48:15,428
Og du er sikker på valget av mantra?
616
00:48:15,517 --> 00:48:20,477
Ja, Nick. Jeg har hatt disse ordene
i hodet så lenge jeg kan huske.
617
00:48:22,190 --> 00:48:24,780
Greit. Pesta og Sabrina.
618
00:48:29,990 --> 00:48:30,950
La oss begynne.
619
00:49:06,360 --> 00:49:07,240
Sabrina.
620
00:49:08,236 --> 00:49:09,066
Kom igjen.
621
00:49:09,738 --> 00:49:11,618
Vær sterk. Du klarer det.
622
00:50:19,725 --> 00:50:23,015
-Hvordan føler du deg?
-Vet du hvem du er og hvor du er?
623
00:50:29,317 --> 00:50:31,447
Jeg... er...
624
00:50:56,553 --> 00:50:57,723
Hei.
625
00:50:58,430 --> 00:51:01,930
-Hei.
-Du vil kanskje bli sittende for dette.
626
00:51:02,809 --> 00:51:03,979
Hva er det?
627
00:51:05,479 --> 00:51:08,109
De siste par dagene har vært veldig rare...
628
00:51:09,149 --> 00:51:10,819
...og jeg vil fortelle om det.
629
00:51:11,943 --> 00:51:14,153
Men jeg vil ikke at du skal frike ut.
630
00:51:23,330 --> 00:51:24,710
Har noen sett Lucas?
631
00:51:25,624 --> 00:51:28,884
Jeg er redd Mr. Hunt
ikke er hos oss lenger.
632
00:51:29,753 --> 00:51:33,423
Jeg tror han er blitt overført
til Riverdale High.
633
00:51:38,929 --> 00:51:40,349
Det er nok best sånn.
634
00:51:46,895 --> 00:51:48,895
Det virker som du er...
635
00:51:50,315 --> 00:51:51,265
...helt i orden.
636
00:51:54,152 --> 00:51:57,612
Da Den underlige og jeg var forent,
sa den at jeg var tom.
637
00:51:58,406 --> 00:52:01,276
At jeg var en beholder
som ventet på å bli fylt.
638
00:52:02,327 --> 00:52:05,367
-For et elendig bløtdyr.
-Den hadde på en måte rett.
639
00:52:06,206 --> 00:52:09,166
Jeg har kjent meg tom og fortapt.
640
00:52:10,210 --> 00:52:12,750
Men jeg har prøvd å fylle meg
med feil ting.
641
00:52:13,755 --> 00:52:14,625
Med hva?
642
00:52:27,310 --> 00:52:28,150
Gutter.
643
00:52:29,563 --> 00:52:32,273
Jeg tror jeg trenger
å være alene en stund.
644
00:52:36,528 --> 00:52:39,028
Jeg må finne ut hvem jeg er alene.
645
00:53:05,765 --> 00:53:09,055
Velkommen til observatoriet.
646
00:53:10,061 --> 00:53:12,861
Det er her du vil sitte,
647
00:53:13,857 --> 00:53:18,647
her vi alle vil bytte på
å sitte og observere.
648
00:53:18,737 --> 00:53:20,527
Jorden, det dødelige riket,
649
00:53:21,323 --> 00:53:25,663
himmelen, det astrale riket,
og helvete, det underjordiske riket.
650
00:53:26,244 --> 00:53:30,084
Vi tre blir vokterne.
651
00:53:30,916 --> 00:53:33,376
Om det er greit for din dødelige kjæreste.
652
00:53:33,960 --> 00:53:36,340
Harvey vet ikke at jeg er her.
653
00:53:37,881 --> 00:53:40,511
Jeg begynte å fortelle,
men klarte det ikke.
654
00:53:42,010 --> 00:53:45,220
-Han blir bekymret og...
-Noen ting bør være hemmelige.
655
00:53:46,181 --> 00:53:47,181
Jeg forstår.
656
00:53:49,684 --> 00:53:50,604
Hva nå?
657
00:53:50,685 --> 00:53:56,565
Vi tar skift. De grufulle redsler
kan angripe når som helst.
658
00:53:56,650 --> 00:54:01,740
Vi følger med på rikenes energier,
og når det skjer en tydelig forstyrrelse,
659
00:54:01,821 --> 00:54:04,411
merker vi det
og ligger i forkant av faren.
660
00:54:05,075 --> 00:54:10,455
Jeg tror det var derfor du ble velsignet
med synets gave for så lenge siden.
661
00:54:11,331 --> 00:54:13,421
For å være her sammen med oss,
662
00:54:13,500 --> 00:54:15,170
i dette rommet,
663
00:54:16,127 --> 00:54:17,707
i dette øyeblikket,
664
00:54:18,964 --> 00:54:20,134
vi tre.
665
00:54:21,299 --> 00:54:23,179
De nye volvesøstrene.
666
00:54:51,413 --> 00:54:53,623
Hva skjer med Den underlige, fader?
667
00:54:54,666 --> 00:54:59,126
Siden vi fortsatt har
uavhengige tanker, Agatha,
668
00:54:59,212 --> 00:55:01,262
kan det bare bety én ting.
669
00:55:01,339 --> 00:55:05,219
Den underliges assimilering
av Greendale feilet.
670
00:55:06,261 --> 00:55:09,311
Hvilken av de grufulle redsler
er den neste,
671
00:55:09,389 --> 00:55:10,809
fader Blackwood?
672
00:55:15,061 --> 00:55:16,021
Min favoritt...
673
00:55:17,689 --> 00:55:19,069
...Den fordreide.
674
00:55:20,900 --> 00:55:21,990
Men denne gangen
675
00:55:22,652 --> 00:55:25,572
skal den grufulle redselen tjene...
676
00:55:27,115 --> 00:55:27,945
...Blackwood.
677
00:56:31,513 --> 00:56:33,933
Tekst: Evy Hvidsten