1
00:00:10,301 --> 00:00:11,801
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:01:50,485 --> 00:01:56,315
LASSEN SIE SICH
VON GREENDALE VERZAUBERN!
3
00:02:14,092 --> 00:02:17,802
Für das Essen, das wir erhalten,
mache Gott uns dankbar.
4
00:02:17,887 --> 00:02:18,967
Amen.
5
00:02:20,098 --> 00:02:23,768
Mami? Riechst du das?
Es riecht nach stinkigem Müll.
6
00:02:23,852 --> 00:02:27,522
Oh Lucy, vermutlich ließ Mr. Saracen
einen Beutel beim Aufzug.
7
00:02:27,605 --> 00:02:29,765
Ich sehe nach dem Essen nach. Ok?
8
00:02:47,792 --> 00:02:51,422
KALT - HUNGRIG - MÜDE
DARF ICH HEREINKOMMEN?
9
00:02:56,342 --> 00:02:58,892
Tut mir leid. Ich kann Ihnen nicht helfen.
10
00:02:59,596 --> 00:03:00,756
Sie müssen gehen.
11
00:03:02,932 --> 00:03:06,272
Bitte. Meine Tochter wartet auf mich.
12
00:03:23,620 --> 00:03:24,620
Wie...
13
00:03:33,963 --> 00:03:36,303
Was hast du mit meiner Mami gemacht?
14
00:03:46,935 --> 00:03:50,685
CERBERUS-BUCHHANDLUNG
15
00:03:50,772 --> 00:03:54,902
Carl, wie fandest du den Film?
Ist Alien nicht ein Meisterwerk?
16
00:03:54,984 --> 00:03:57,574
Er ist der reinste Horror.
17
00:03:57,654 --> 00:04:01,374
Ehrlich, Carl, stell dir das vor.
Du bist allein im Universum.
18
00:04:01,449 --> 00:04:04,539
Das einzige andere Lebewesen
ist ein Alien,
19
00:04:04,619 --> 00:04:06,369
den keiner zur Party einlud,
20
00:04:06,454 --> 00:04:09,544
der Säureblut hat und dich töten will.
21
00:04:10,124 --> 00:04:12,844
Ich weiß nicht.
Ich fand ihn etwas langweilig.
22
00:04:14,379 --> 00:04:15,209
Isst du die Gurke?
23
00:04:16,673 --> 00:04:19,263
Nein. Du kannst sie haben.
24
00:04:28,184 --> 00:04:30,064
Das hat Spaß gemacht, Carl!
25
00:04:30,144 --> 00:04:34,694
-Ich bin froh, dass wir uns trafen.
-Ja. Ich auch. Ich mochte den Film sehr.
26
00:04:35,191 --> 00:04:39,321
Und, Sabrina, ich mag dich wirklich.
27
00:04:43,783 --> 00:04:46,293
Ich dich auch.
Wir sehen uns in der Schule.
28
00:04:46,953 --> 00:04:47,833
Tschüs.
29
00:04:55,336 --> 00:04:57,916
Meine Güte, ich habe es vergessen.
30
00:04:59,048 --> 00:04:59,878
Melvin.
31
00:04:59,966 --> 00:05:01,296
Hey, Sabrina.
32
00:05:01,759 --> 00:05:02,589
Bereit?
33
00:05:03,094 --> 00:05:04,894
Ja. Absolut.
34
00:05:09,475 --> 00:05:11,845
Also, Melvin, wie geht es dir?
35
00:05:12,937 --> 00:05:16,267
Nun, seit Elspeth und Dorcas...
36
00:05:17,525 --> 00:05:20,985
...starben, schlief ich nicht,
aß nicht, machte keinen Sport.
37
00:05:21,070 --> 00:05:22,490
Und...
38
00:05:23,239 --> 00:05:26,409
Ich weiß, dass deine Tante Hilda heiratet.
39
00:05:26,492 --> 00:05:30,792
Ich fragte mich, ob du schon
ein Date für die Hochzeit hast,
40
00:05:30,872 --> 00:05:32,212
denn falls nicht,
41
00:05:32,790 --> 00:05:35,080
wäre es eine Ehre, dich zu begleiten.
42
00:05:37,378 --> 00:05:40,968
Das war toll, Melvin.
Ich bin froh, dass wir uns trafen.
43
00:05:41,049 --> 00:05:43,469
Ich auch.
Du sagst wegen der Hochzeit Bescheid?
44
00:05:43,551 --> 00:05:44,511
Absolut.
45
00:05:45,678 --> 00:05:48,008
Na dann. Gute Nacht, Sabrina.
46
00:05:49,557 --> 00:05:52,727
Gute Nacht.
Wir sehen uns in der Akademie. Tschüs.
47
00:06:00,193 --> 00:06:02,613
Daten ist verrückt, Salem.
48
00:06:04,113 --> 00:06:08,333
Ich muss es Sabrina erzählen.
Ich treffe sie im Gelben Raum.
49
00:06:16,209 --> 00:06:17,169
Was ist das?
50
00:06:18,252 --> 00:06:19,172
Ich weiß nicht.
51
00:06:41,484 --> 00:06:42,614
Was geht?
52
00:06:46,197 --> 00:06:49,987
-Hör zu, du solltest nicht hier sein.
-Du solltest reinkommen.
53
00:06:50,076 --> 00:06:51,656
Bitte. Komm rein.
54
00:06:52,745 --> 00:06:54,745
Setz dich. Fühl dich wie zu Hause.
55
00:07:05,299 --> 00:07:06,509
Roz, was machst du?
56
00:07:06,592 --> 00:07:10,722
Meine Schläue sagte mir gerade,
dass wir ihm helfen sollten.
57
00:07:11,347 --> 00:07:13,637
Weisen wir ihn ab, passiert Schlimmes.
58
00:07:14,725 --> 00:07:16,555
Was machen wir jetzt?
59
00:07:28,698 --> 00:07:30,778
Wer ist er, was meinst du?
60
00:07:35,329 --> 00:07:36,539
Ich weiß nicht.
61
00:07:37,123 --> 00:07:39,923
Vielleicht finde ich's
mit der Schläue raus.
62
00:07:44,172 --> 00:07:45,132
Können wir...
63
00:07:46,132 --> 00:07:48,432
...dir noch etwas bringen?
64
00:07:48,509 --> 00:07:51,009
Noch etwas Suppe?
65
00:07:51,596 --> 00:07:53,056
Vielleicht Decken?
66
00:08:02,023 --> 00:08:03,823
Roz!
67
00:08:05,735 --> 00:08:07,065
Mir geht's gut.
68
00:08:21,083 --> 00:08:23,173
Was hast du gesehen, Roz...
69
00:08:25,004 --> 00:08:26,214
...als er dich packte?
70
00:08:26,297 --> 00:08:29,297
Mein Geist wurde überflutet...
71
00:08:30,134 --> 00:08:31,264
...mit Bildern.
72
00:08:32,511 --> 00:08:33,391
Aufnahmen.
73
00:08:34,180 --> 00:08:35,010
Ich...
74
00:08:38,643 --> 00:08:39,693
Ich will vergessen...
75
00:08:40,645 --> 00:08:43,145
...wer oder was auch immer das war.
76
00:08:44,440 --> 00:08:45,650
Und nur hier sein...
77
00:08:47,068 --> 00:08:49,318
...bei dir, jetzt.
78
00:08:51,405 --> 00:08:52,365
Ist das ok?
79
00:08:55,451 --> 00:08:56,871
Natürlich, Rosalind.
80
00:08:59,830 --> 00:09:01,120
Total.
81
00:09:08,339 --> 00:09:11,219
Also, wen mochtest du mehr,
Carl oder Melvin?
82
00:09:11,801 --> 00:09:14,931
Beide sind nett,
aber ich habe keinen Funken gespürt.
83
00:09:15,513 --> 00:09:18,683
Keiner von beiden ist der Richtige,
wenn es das gibt.
84
00:09:18,766 --> 00:09:21,886
Als wir Harvey dateten,
schien er der Richtige.
85
00:09:21,978 --> 00:09:23,188
Damals schon, ja.
86
00:09:23,271 --> 00:09:25,771
Als wir Nick dateten,
schien er es zu sein.
87
00:09:26,732 --> 00:09:28,612
Du fandest ihn fast zweimal.
88
00:09:28,693 --> 00:09:31,993
Vielleicht ist es einer,
der beste Eigenschaften beider vereint.
89
00:09:34,073 --> 00:09:37,453
Lieb und sanft wie Harvey,
heiß und wild wie Nick.
90
00:09:37,535 --> 00:09:40,785
-Wie wahrscheinlich ist das?
-Sogar sehr wahrscheinlich.
91
00:09:40,871 --> 00:09:43,001
Ich habe meinen schon gefunden.
92
00:09:44,292 --> 00:09:46,342
Nicht lachen, aber...
93
00:09:46,419 --> 00:09:47,589
Es ist Caliban.
94
00:09:50,089 --> 00:09:53,219
-Das ist nicht dein Ernst.
-Doch, Brina. Und...
95
00:09:54,885 --> 00:09:57,965
Keine Angst,
ich weiß das geht schnell, aber...
96
00:09:58,556 --> 00:10:00,806
Caliban und ich heiraten diese Woche.
97
00:10:00,891 --> 00:10:01,811
Was?
98
00:10:02,685 --> 00:10:05,305
Heiraten? Du kennst ihn kaum.
99
00:10:05,396 --> 00:10:08,476
Du kennst ihn kaum.
Wir verbrachten viel Zeit miteinander.
100
00:10:08,566 --> 00:10:09,776
Er wollte uns töten.
101
00:10:09,859 --> 00:10:13,739
Er wollte uns in eine Falle locken.
Aber er hat sich geändert.
102
00:10:14,572 --> 00:10:18,162
Du bist zu jung.
Du hast recht, das ist viel zu schnell.
103
00:10:19,076 --> 00:10:20,696
Was denken Lilith und Dad?
104
00:10:22,330 --> 00:10:24,540
Sie... sind einverstanden damit.
105
00:10:25,625 --> 00:10:31,415
Ich muss zugeben, dass ich überrascht bin,
wie sehr du die Hochzeit gutheißt.
106
00:10:31,505 --> 00:10:33,335
Deine einzige Tochter heiratet.
107
00:10:34,008 --> 00:10:36,968
Man könnte vermuten, du wärst etwas...
108
00:10:38,637 --> 00:10:39,467
...selektiver.
109
00:10:39,555 --> 00:10:40,845
Es ist nützlich.
110
00:10:41,599 --> 00:10:44,639
Caliban hat keine Familie,
die den Thron haben will.
111
00:10:44,727 --> 00:10:48,187
Er ist aus Lehm
und verunreinigt die Blutlinie nicht.
112
00:10:48,272 --> 00:10:52,572
Aber vor allem...
Hast du ihn ohne Shirt gesehen?
113
00:10:53,361 --> 00:10:56,071
Er und Sabrina
schenken mir schöne Enkelkinder.
114
00:10:56,155 --> 00:10:57,155
Enkelkinder?
115
00:10:58,532 --> 00:10:59,872
Und unser Kind?
116
00:11:00,451 --> 00:11:02,331
Konkurrenz, nicht wahr?
117
00:11:07,625 --> 00:11:10,035
Übrigens, unsere Nachbarn heiraten.
118
00:11:10,127 --> 00:11:11,377
Welche Nachbarn?
119
00:11:12,171 --> 00:11:14,381
Der Ladenbesitzer von gegenüber.
120
00:11:14,465 --> 00:11:18,005
Du trafst ihn letzte Woche,
als die Pilger-der-Nacht-Kirche
121
00:11:18,094 --> 00:11:19,104
noch im Zelt war.
122
00:11:19,178 --> 00:11:20,718
Er heißt Dr. Cerberus,
123
00:11:20,805 --> 00:11:24,805
und er heiratet eine Tante
einer meiner Schülerinnen,
124
00:11:24,892 --> 00:11:25,892
Sabrina Spellman.
125
00:11:28,604 --> 00:11:30,774
Ist das nicht faszinierend?
126
00:11:38,072 --> 00:11:40,702
Sieht aus wie ein schrecklicher Bettler.
127
00:11:41,367 --> 00:11:42,867
Sei ruhig, Kind.
128
00:11:42,952 --> 00:11:44,412
Los.
129
00:11:44,495 --> 00:11:45,535
Mach die Tür auf.
130
00:12:02,430 --> 00:12:03,560
Pater Blackwood?
131
00:12:04,140 --> 00:12:06,850
Erkennt ihr unseren Gast nicht,
Schwestern?
132
00:12:06,934 --> 00:12:10,274
Den Einsamen. Den Vagabund der Leere.
133
00:12:10,354 --> 00:12:13,234
Das ist der Ungebetene,
134
00:12:14,233 --> 00:12:16,243
einer unserer grausigen Schrecken.
135
00:12:17,653 --> 00:12:18,823
Herein!
136
00:12:18,904 --> 00:12:23,244
Trete ein, Heiliger Bruder.
Bei uns findest du Trost.
137
00:12:28,539 --> 00:12:31,419
Bringt ihm Essen, Wasser und Wärme.
138
00:12:34,628 --> 00:12:39,968
Wer den Ungebetenen nicht einlässt,
lässt stattdessen den herzlosen Tod zu.
139
00:12:43,554 --> 00:12:46,184
Freut euch, Schwestern,
140
00:12:46,265 --> 00:12:51,265
heute Abend ist unser Gast
ein tödlicher Vorbote der Endzeit.
141
00:13:10,915 --> 00:13:11,745
Harvey.
142
00:13:16,337 --> 00:13:17,297
Harvey?
143
00:13:25,721 --> 00:13:27,101
Was ist das alles?
144
00:13:29,308 --> 00:13:30,478
Das...
145
00:13:30,559 --> 00:13:33,149
Das sah ich,
als der Typ mich am Arm packte.
146
00:13:36,148 --> 00:13:37,818
Wie hast du das gezeichnet?
147
00:13:40,277 --> 00:13:41,277
Vielleicht...
148
00:13:42,696 --> 00:13:45,526
...übertrugst du es auf mich, als wir...
149
00:13:47,535 --> 00:13:49,115
Bleib locker, Romeo.
150
00:13:50,996 --> 00:13:52,366
Du hast das also...
151
00:13:53,666 --> 00:13:55,326
...schlafend gezeichnet?
152
00:13:57,670 --> 00:14:01,130
Als Kind schlafwandelte ich.
Vielleicht war das wie...
153
00:14:01,966 --> 00:14:03,336
...schlaf-zeichnen.
154
00:14:04,426 --> 00:14:06,676
Das hatten wir doch schon!
155
00:14:06,762 --> 00:14:12,232
Ich will nur eine nette Familienhochzeit,
eine kleine Zeremonie in unserem Salon.
156
00:14:12,309 --> 00:14:16,229
Und Kerzen und ein Feuer,
alle verkleidet als ihr Lieblingsmonster.
157
00:14:16,313 --> 00:14:18,363
Bitte hör auf zu meckern.
158
00:14:18,440 --> 00:14:20,440
-Ich kriege davon Migräne.
-Morgen.
159
00:14:20,526 --> 00:14:21,986
-Hallo.
-Alles ok?
160
00:14:22,069 --> 00:14:24,449
Ja, weißt du, es ist alles bestens,
161
00:14:24,530 --> 00:14:27,530
denn Tante Zel
will meine Hochzeit bestimmen.
162
00:14:27,616 --> 00:14:28,826
-Hilda?
-Ja?
163
00:14:28,909 --> 00:14:34,249
Als Hohepriesterin ist es meine Pflicht,
Hochzeiten und Beerdigungen zu leiten.
164
00:14:34,331 --> 00:14:36,791
Du bist da keine Ausnahme.
165
00:14:38,002 --> 00:14:38,962
Ja.
166
00:14:39,044 --> 00:14:39,964
Gut.
167
00:14:40,754 --> 00:14:44,514
Sabrina, ich habe mich gefragt,
ob beim Empfang danach,
168
00:14:44,592 --> 00:14:47,552
bei Dorian's,
den du nicht herumkommandierst...
169
00:14:47,636 --> 00:14:51,346
Ich fragte mich,
ob Harvey und seine Band spielen wollen?
170
00:14:51,432 --> 00:14:52,852
Ich kann fragen. Klar.
171
00:14:52,933 --> 00:14:56,773
Und meine liebste,
hübscheste, schönste Nichte.
172
00:14:56,854 --> 00:15:00,614
Möchtest du mein Blumenmädchen sein
und eine Ansprache halten?
173
00:15:01,191 --> 00:15:02,571
Es wäre mir eine Ehre.
174
00:15:02,651 --> 00:15:03,901
Danke.
175
00:15:03,986 --> 00:15:06,106
Bevor ich es vergesse, Schwester.
176
00:15:06,196 --> 00:15:10,276
Wir müssen den Sex-Dämon deines Bräutigams
für immer exorzieren.
177
00:15:10,367 --> 00:15:12,577
Damaszener-Stahl hilft nicht.
178
00:15:12,661 --> 00:15:15,541
Du willst nicht in der Hochzeitsnacht
zerfetzt werden.
179
00:15:16,665 --> 00:15:17,665
Moment.
180
00:15:20,878 --> 00:15:23,298
Bestattungsinstitut Spellman, ja, bitte?
181
00:15:23,881 --> 00:15:24,761
Hallo?
182
00:15:27,468 --> 00:15:28,298
Oje.
183
00:15:28,385 --> 00:15:30,965
Bringen Sie sie her,
wir kümmern uns um sie.
184
00:15:31,055 --> 00:15:31,965
Tschüs.
185
00:15:32,765 --> 00:15:36,595
Oh, Ambrose, du wirst zu tun haben.
Das war der Gerichtsmediziner.
186
00:15:36,685 --> 00:15:39,395
-Sie bringen einige Leichen.
-Einige?
187
00:15:39,480 --> 00:15:40,690
Ja.
188
00:15:40,773 --> 00:15:42,023
Ich gehe schon.
189
00:15:47,446 --> 00:15:50,026
-Sabrina?
-Lilith? Was machst du hier?
190
00:15:50,115 --> 00:15:52,025
Ich wollte nur wissen,
191
00:15:52,117 --> 00:15:55,197
ob deine Tanten dich
zur Vernunft bringen könnten,
192
00:15:55,287 --> 00:15:57,407
was deine absurde Hochzeit betrifft.
193
00:15:58,666 --> 00:15:59,496
Verstehe.
194
00:15:59,583 --> 00:16:04,423
Da ich gerade aus der Hölle komme,
wo du Hochzeitstorten verkostet hast...
195
00:16:05,464 --> 00:16:08,344
...wird es wohl eine andere Diskussion,
oder?
196
00:16:09,259 --> 00:16:10,679
Zwei Sabrinas,
197
00:16:10,761 --> 00:16:12,721
die sich heimlich treffen?
198
00:16:12,805 --> 00:16:14,215
Ist das dein Ernst?
199
00:16:14,306 --> 00:16:17,936
Selbst im Gelben Raum
riskierst du ein temporäres Paradoxon.
200
00:16:18,018 --> 00:16:21,648
Wir treffen uns wohl nicht mehr,
da Sabrina Caliban heiratet.
201
00:16:21,730 --> 00:16:24,110
Oh. Du bist nicht einverstanden?
202
00:16:24,692 --> 00:16:28,322
Bist du eifersüchtig
auf Sabrina Morgensterns Glück?
203
00:16:28,404 --> 00:16:31,284
Sie hat das Reich,
einen stattlichen Liebhaber.
204
00:16:31,365 --> 00:16:32,865
-Nein.
-Wirklich?
205
00:16:32,950 --> 00:16:34,790
Auf mich eifersüchtig sein?
206
00:16:34,868 --> 00:16:39,368
-Sie soll nicht den Falschen heiraten.
-Wir sind uns mal einig.
207
00:16:39,456 --> 00:16:42,036
Trotz allem, was Sabrina sagt,
er ist böse.
208
00:16:42,126 --> 00:16:43,246
Töten wir ihn.
209
00:16:43,836 --> 00:16:47,046
Das könnten wir...
Und das ist nicht vom Tisch.
210
00:16:47,548 --> 00:16:50,048
Vielleicht sollten wir sie zuerst trennen.
211
00:16:51,260 --> 00:16:56,220
Caliban soll mich in der Akademie treffen.
Er muss wissen, worauf er sich einlässt.
212
00:16:59,935 --> 00:17:02,015
Meine Liebste, meine Lady.
213
00:17:02,104 --> 00:17:03,734
Warum treffen wir uns hier?
214
00:17:03,814 --> 00:17:08,194
Weil, Caliban, ich lebe mehr oder weniger
die ganze Zeit in der Hölle.
215
00:17:08,277 --> 00:17:14,527
Aber sobald wir verheiratet sind,
will ich in der Hölle und auch hier sein.
216
00:17:16,618 --> 00:17:19,708
Ich wollte auch,
dass du sie siehst, Hekate.
217
00:17:21,040 --> 00:17:22,580
Sie verehre ich jetzt.
218
00:17:23,417 --> 00:17:28,297
Das weibliche Ideal, die Drei in einem,
die Göttin der Hexen.
219
00:17:29,089 --> 00:17:30,049
Die Dunkle Mutter.
220
00:17:30,132 --> 00:17:35,052
Aber du bist Lucifers Tochter,
die Königin der Hölle.
221
00:17:35,137 --> 00:17:39,267
Ja, aber ich bin auch eine Hexe,
und Hekate ist stärker als mein Vater.
222
00:17:42,311 --> 00:17:45,861
Karten auf den Tisch.
Ziehst du in Betracht, zu konvertieren?
223
00:17:46,857 --> 00:17:48,397
Was? Ich...
224
00:17:49,151 --> 00:17:50,111
Möglicherweise.
225
00:17:50,694 --> 00:17:51,954
Was beinhaltet das?
226
00:17:52,946 --> 00:17:54,236
Gut, dass du fragst.
227
00:17:54,823 --> 00:17:58,243
Vielleicht kann meine Freundin Prudence
es besser erklären.
228
00:17:58,827 --> 00:18:00,657
Gehen wir doch nach draußen.
229
00:18:05,000 --> 00:18:11,420
Die Sache mit unserer Dunklen Mutter ist,
dass Hekate ganz besondere Hingabe
230
00:18:11,507 --> 00:18:14,007
von den Männern verlangt,
die sie verehren.
231
00:18:14,092 --> 00:18:17,432
-Und das wäre?
-Na ja, einfach gesagt...
232
00:18:17,513 --> 00:18:21,523
Die Männer im Orden der Hekate
müssen kastriert sein.
233
00:18:25,104 --> 00:18:27,734
-Ein Witz.
-Kein bisschen.
234
00:18:29,024 --> 00:18:32,154
Ich bin die Frau, die Hekate betraute
235
00:18:32,236 --> 00:18:35,316
mit dem heiligen Bittgebet
für unsere Männer.
236
00:18:36,198 --> 00:18:39,198
Eine Rolle, die ich gerne annehme.
237
00:18:45,249 --> 00:18:48,039
Dein Opfer ist
in wenigen Sekunden vollendet.
238
00:18:48,585 --> 00:18:50,875
Wir erhitzen die Klinge natürlich.
239
00:18:56,051 --> 00:18:59,431
Mylady,
es gibt wenig, was ich dir nicht gäbe,
240
00:18:59,513 --> 00:19:00,353
aber...
241
00:19:01,765 --> 00:19:04,055
Ich kann meine Männlichkeit nicht opfern.
242
00:19:05,352 --> 00:19:08,152
Ich will ein Ehemann sein.
Und du nicht Mutter?
243
00:19:08,230 --> 00:19:09,770
Ich bin 16.
244
00:19:10,440 --> 00:19:12,280
Außerdem können wir adoptieren.
245
00:19:12,359 --> 00:19:16,319
-Sabrina, ich will ein wahrer Vater sein.
-Das ist beleidigend.
246
00:19:16,405 --> 00:19:18,155
Du weißt, ich bin adoptiert?
247
00:19:18,866 --> 00:19:21,236
Du willst ein wahrer Ehemann sein,
248
00:19:21,326 --> 00:19:25,246
ein wahrer Vater,
aber das erfordert wahre Opfer.
249
00:19:26,832 --> 00:19:30,462
Und wenn du nicht mal
darüber nachdenken willst, ist...
250
00:19:30,544 --> 00:19:33,014
-...es eine schlechte Idee.
-Vielleicht.
251
00:19:35,966 --> 00:19:36,966
Ich...
252
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
Ich muss nachdenken.
253
00:19:39,845 --> 00:19:41,305
Ja, tu das.
254
00:19:42,181 --> 00:19:44,311
Die Berge des Wahnsinns sind schön.
255
00:19:45,601 --> 00:19:46,521
Also?
256
00:19:48,020 --> 00:19:48,900
Geh.
257
00:19:59,907 --> 00:20:00,907
Nicholas, Melvin,
258
00:20:01,491 --> 00:20:05,751
vor der Hochzeit meiner Schwester muss
ihr Verlobter vom Inkubus befreit werden,
259
00:20:05,829 --> 00:20:08,959
einem Dämon,
der brutale, tödliche Lust auslöst.
260
00:20:10,125 --> 00:20:12,535
Würdet ihr das tun? Tout suite?
261
00:20:12,628 --> 00:20:13,668
Was...
262
00:20:14,296 --> 00:20:17,876
Denkt dran, behutsam zu sein.
Holt ihn behutsam raus.
263
00:20:17,966 --> 00:20:19,676
Er hat so viel durchgemacht.
264
00:20:19,760 --> 00:20:20,840
Behutsam.
265
00:20:22,095 --> 00:20:23,305
Wie geht's, Doc?
266
00:20:23,889 --> 00:20:26,809
Wie soll es mir gehen?
Ich habe furchtbare Angst.
267
00:20:26,892 --> 00:20:29,272
Es geht schnell,
als zieht man 'nen Zahn.
268
00:20:29,770 --> 00:20:32,060
Der Inkubus springt aus dir heraus,
269
00:20:32,856 --> 00:20:35,726
ich leite ihn
in die Dämonenfalle von Melvin.
270
00:20:37,027 --> 00:20:38,737
Und wenn er nicht rauskommt?
271
00:20:38,820 --> 00:20:43,030
Der Inkubus ist ein männlicher Dämon,
wir rufen dann die Dunkle Mutter.
272
00:20:43,116 --> 00:20:47,076
Ein Inkubus fürchtet nichts mehr
als das Göttliche Weibliche.
273
00:20:47,913 --> 00:20:50,623
Mich wundert,
dass es nicht längst passierte.
274
00:21:18,986 --> 00:21:22,316
Hilda fragt, ob der Schreckens-Club
bei der Hochzeit spielt.
275
00:21:22,406 --> 00:21:23,486
Ist das ok?
276
00:21:24,324 --> 00:21:27,204
Ja, natürlich. Aber, Brina, hör zu.
277
00:21:27,285 --> 00:21:29,955
Gestern Abend
kam ein Bettler in meine Garage.
278
00:21:30,038 --> 00:21:31,868
Dann berührte ich seinen Arm
279
00:21:31,957 --> 00:21:35,377
und sah diese schrecklichen Dinge in ihm.
280
00:21:36,336 --> 00:21:41,796
Und heute Morgen wachte ich auf
und hatte das hier gezeichnet.
281
00:21:41,883 --> 00:21:42,843
Kennst du das?
282
00:21:44,803 --> 00:21:45,893
Nein.
283
00:21:47,180 --> 00:21:49,100
Aber mein Cousin vielleicht.
284
00:21:50,017 --> 00:21:52,387
Fünf Leichen, Salem.
285
00:21:53,478 --> 00:21:55,728
Allen fehlt das Herz.
286
00:21:57,482 --> 00:21:59,742
Lieber Gott, ja, sie...
287
00:22:01,236 --> 00:22:03,856
...lebten noch,
als die Herzen entfernt wurden.
288
00:22:05,407 --> 00:22:06,237
Du hast recht.
289
00:22:07,200 --> 00:22:08,540
Sie sahen wohl...
290
00:22:10,162 --> 00:22:11,662
...ihren Mörder vorm Tod.
291
00:22:15,417 --> 00:22:17,457
Und mit ein bisschen Nekromantie
292
00:22:17,544 --> 00:22:21,724
kann ich ein Bild davon extrahieren,
was sie sahen...
293
00:22:22,883 --> 00:22:24,843
...als sie starben.
294
00:22:29,139 --> 00:22:32,179
So einfach
wie die Entwicklung eines Fotos.
295
00:22:59,586 --> 00:23:01,836
Können wir runterkommen?
Wir brauchen dich.
296
00:23:03,298 --> 00:23:05,798
Solange ihr nicht zimperlich seid.
297
00:23:10,097 --> 00:23:11,387
Warte. Nein.
298
00:23:12,099 --> 00:23:15,189
Moment.
Könnte das die Dunkelheit repräsentieren?
299
00:23:15,268 --> 00:23:16,688
Absolute Dunkelheit?
300
00:23:17,354 --> 00:23:21,904
Warte. Das ist der Typ von gestern Abend.
301
00:23:23,235 --> 00:23:24,685
Wo hast du die her?
302
00:23:24,778 --> 00:23:28,368
Das ist das Letzte,
was diese armen Seelen sahen,
303
00:23:28,448 --> 00:23:30,278
bevor ihr Herz ausgerissen wurde.
304
00:23:30,367 --> 00:23:32,577
-Das hätten wir sein können.
-Hekate, nein.
305
00:23:32,661 --> 00:23:35,211
Aber was war an eurer Begegnung anders?
306
00:23:35,288 --> 00:23:38,378
-Warum wurdet ihr verschont?
-Ich weiß nicht.
307
00:23:38,458 --> 00:23:42,628
Ich spürte nur,
dass wir ihn reinlassen sollten.
308
00:23:42,712 --> 00:23:45,802
Ihr wart gütig, gastfreundlich...
309
00:23:50,262 --> 00:23:52,102
Würdest du bitte...
310
00:24:07,737 --> 00:24:09,317
Sie müssen gehen.
311
00:24:16,246 --> 00:24:18,496
Sie hat den Bettler abgewiesen.
312
00:24:19,499 --> 00:24:21,919
Sie hat ihn nicht eingeladen wie wir.
313
00:24:22,002 --> 00:24:24,502
Deshalb riss er ihnen die Herzen raus.
314
00:24:24,588 --> 00:24:26,668
Weil sie herzlos waren.
315
00:24:27,299 --> 00:24:30,049
Das ist das Werk
eines grausigen Schreckens.
316
00:24:30,135 --> 00:24:31,755
Bei Hekate, welcher?
317
00:24:31,845 --> 00:24:35,805
Ist der Vagabund
eine Manifestation eines Schreckens,
318
00:24:35,891 --> 00:24:41,401
könnte er der Ungewaschene,
der Ungeliebte, der Unerwünschte sein.
319
00:24:43,440 --> 00:24:44,440
Der Ungebetene.
320
00:24:46,151 --> 00:24:47,571
Du brillanter Knappe.
321
00:24:47,652 --> 00:24:51,072
In deinen Zeichnungen
sehen wir die Schrecken, die kommen.
322
00:24:51,156 --> 00:24:52,986
Wie viele hast du gezeichnet?
323
00:24:54,159 --> 00:24:55,239
Insgesamt acht.
324
00:24:55,327 --> 00:24:59,367
Acht Zeichnungen, acht Schrecken.
Einer läuft gerade Amok in Greendale.
325
00:24:59,456 --> 00:25:01,206
Sollen wir die Leute warnen?
326
00:25:01,291 --> 00:25:03,791
Als Sterblicher kann man nicht viel tun.
327
00:25:03,877 --> 00:25:08,337
Es sind keine Monster, es sind Wesen,
die jenseits eurer Vorstellungen sind.
328
00:25:08,924 --> 00:25:11,094
Wir halfen gegen die Dunkelheit.
329
00:25:11,885 --> 00:25:13,795
Das stimmt. Ok.
330
00:25:15,764 --> 00:25:18,984
Wir machen einen Plan
und kommen dann zu euch.
331
00:25:19,059 --> 00:25:21,649
Aber wappnet euch bis dahin, Freunde.
332
00:25:22,270 --> 00:25:25,440
Ich befürchte,
es gibt einen weiteren Krieg,
333
00:25:25,524 --> 00:25:26,824
im Kosmos,
334
00:25:26,900 --> 00:25:30,530
wo ich schon das Schlagen
apokalyptischer Trommeln höre.
335
00:25:32,697 --> 00:25:34,157
Ihr hattet eine Aufgabe,
336
00:25:34,824 --> 00:25:38,124
vor unserem heiligen
heketischen Hochzeitssakrament.
337
00:25:38,203 --> 00:25:40,163
Jetzt läuft ein Inkubus herum.
338
00:25:40,914 --> 00:25:45,464
Der Dämon darf nicht in die Nähe
des Bräutigams oder anderer Gäste, ja?
339
00:25:55,178 --> 00:25:57,098
Wir müssen die Hochzeit absagen.
340
00:25:57,180 --> 00:25:59,390
Und warum sollten wir das bitte tun?
341
00:25:59,474 --> 00:26:03,064
Die Absolute Dunkelheit
hat einen Bekannten in Greendale,
342
00:26:03,144 --> 00:26:07,324
einen grausigen Schrecken,
den Ungebetenen, der vermisst wird,
343
00:26:07,399 --> 00:26:09,989
zusammen mit
sechs anderen grausigen Schrecken.
344
00:26:10,068 --> 00:26:14,238
Deine Tante Hilda und ihr Liebhaber
kämpften für diese Hochzeit.
345
00:26:14,656 --> 00:26:17,446
Wir schützen uns
vor den Schrecken und dem Inkubus,
346
00:26:17,534 --> 00:26:19,544
aber diese Hochzeit findet statt.
347
00:26:28,169 --> 00:26:30,919
Ich freue mich,
bei der Hochzeit zu spielen.
348
00:26:33,258 --> 00:26:36,428
Du siehst verdammt sexy aus mit dem Bass.
349
00:26:37,637 --> 00:26:39,427
Ich freue mich, mit dir zu spielen.
350
00:26:47,522 --> 00:26:49,902
Ungebetener, ich bin dein Akolyth.
351
00:26:49,983 --> 00:26:51,443
Ich bin dein...
352
00:26:51,526 --> 00:26:52,436
...Priester.
353
00:26:53,361 --> 00:26:55,571
Erzähle von der kommenden Zerstörung.
354
00:26:58,575 --> 00:27:01,825
Du bist ein Herold der Leere.
Du musst mit mir reden.
355
00:27:04,289 --> 00:27:05,249
Pater Blackwood.
356
00:27:09,002 --> 00:27:09,962
Ich versuche es.
357
00:27:10,045 --> 00:27:11,545
Ich bin doch Lehrerin.
358
00:27:33,735 --> 00:27:35,695
Oh, ich verstehe.
359
00:27:37,697 --> 00:27:40,577
Ich verstehe das Problem. Offenbar hat...
360
00:27:41,159 --> 00:27:43,239
...unser Gast keine Zunge.
361
00:27:44,454 --> 00:27:46,124
-Keine Zunge?
-Nein.
362
00:27:48,249 --> 00:27:49,629
Ist das alles? Agatha.
363
00:27:50,585 --> 00:27:52,955
-Bring mir eine Zunge, Kind.
-Was?
364
00:27:59,803 --> 00:28:00,973
Lady Morgenstern?
365
00:28:03,139 --> 00:28:04,559
Caliban.
366
00:28:05,225 --> 00:28:07,385
Ich dachte über unser Gespräch nach.
367
00:28:11,356 --> 00:28:12,646
Ich hab was für dich.
368
00:28:14,567 --> 00:28:16,067
Das geforderte Opfer.
369
00:28:22,409 --> 00:28:23,539
Ich verstehe nicht.
370
00:28:36,881 --> 00:28:38,721
Wo hast du die Zunge her?
371
00:28:40,093 --> 00:28:42,893
Einer unserer Kirchengänger,
ein gesprächiger.
372
00:28:50,395 --> 00:28:52,055
Du warst ungezogen, Sabrina.
373
00:28:52,647 --> 00:28:55,437
Du logst Caliban an,
damit wir uns trennen.
374
00:28:56,276 --> 00:28:58,276
Leugne nichts. Ich bin nicht sauer.
375
00:28:59,362 --> 00:29:00,742
-Nicht?
-Nein.
376
00:29:01,740 --> 00:29:03,620
Ich weiß, warum du es tatst.
377
00:29:04,367 --> 00:29:07,077
Du bist einsam.
Damit du es weißt: Er tat es.
378
00:29:07,162 --> 00:29:12,082
Das Opfer für deine Dunkle Mutter,
Caliban vollbrachte es.
379
00:29:12,167 --> 00:29:13,127
Oh nein.
380
00:29:13,209 --> 00:29:15,589
Keine Sorge, er ist aus Lehm. Alles gut.
381
00:29:16,171 --> 00:29:18,801
Aber er war bereit, das für mich zu tun.
382
00:29:18,882 --> 00:29:22,762
Dein Trick hat also gezeigt,
dass Caliban ein guter Kerl ist.
383
00:29:23,470 --> 00:29:25,180
Tut mir leid, Sabrina.
384
00:29:27,891 --> 00:29:28,981
Bist du glücklich?
385
00:29:30,059 --> 00:29:31,939
Weil es nicht so scheint.
386
00:29:35,106 --> 00:29:36,646
Das sollte ich, oder?
387
00:29:37,650 --> 00:29:42,530
Ich habe das Leben, das ich wollte,
umgeben von Menschen, die ich liebe...
388
00:29:43,406 --> 00:29:46,196
Aber ich fühle mich allein.
389
00:29:46,826 --> 00:29:48,406
Ich weiß nicht, warum.
390
00:29:49,496 --> 00:29:50,786
Bist du glücklich?
391
00:29:51,539 --> 00:29:52,539
Ja.
392
00:29:52,624 --> 00:29:54,584
Jeder Tag ist ein neues Abenteuer.
393
00:29:54,667 --> 00:29:58,167
Morgen heirate ich den Mann,
nach dem ich verrückt bin.
394
00:29:59,464 --> 00:30:03,514
Und ich will, dass du dabei bist,
deshalb gebe ich dir das.
395
00:30:07,805 --> 00:30:09,885
Ich verstehe, wenn du nicht kannst.
396
00:30:10,558 --> 00:30:12,058
Aber du bist eingeladen.
397
00:30:14,729 --> 00:30:15,979
Warte.
398
00:30:20,777 --> 00:30:25,527
Ich will dir etwas geben.
Ein Hochzeitsgeschenk, etwas Geborgtes.
399
00:30:26,699 --> 00:30:27,739
Unser besonderer Ort.
400
00:30:27,826 --> 00:30:29,536
Ich werde ihn immer schätzen.
401
00:30:30,995 --> 00:30:32,455
Danke, Sabrina.
402
00:30:41,130 --> 00:30:42,380
Die anderen sind fort.
403
00:30:42,465 --> 00:30:43,545
Wir sind allein.
404
00:30:44,300 --> 00:30:45,680
Zwei Pilger der Nacht.
405
00:31:00,525 --> 00:31:01,855
Du bist wohl ein Bote.
406
00:31:03,736 --> 00:31:07,366
Ein Bote
braucht ein beträchtliches Publikum.
407
00:31:11,077 --> 00:31:13,157
Ich weiß, wo du eins findest.
408
00:31:16,499 --> 00:31:19,789
Und was willst du, Priester?
409
00:31:19,878 --> 00:31:21,418
Segne mich.
410
00:31:22,338 --> 00:31:26,508
Und ich helfe dir,
die letzten Realitäten zu zerstören.
411
00:31:53,870 --> 00:31:55,000
Da.
412
00:31:55,079 --> 00:31:58,629
Du wurdest gesegnet.
Jetzt sag mir, Priester...
413
00:31:58,708 --> 00:32:01,668
An welche Tür
soll ich als Nächstes klopfen?
414
00:32:03,838 --> 00:32:04,918
Sabrina, Liebes?
415
00:32:05,006 --> 00:32:07,296
Sabrina. Hey, bist du...
416
00:32:08,176 --> 00:32:09,676
Was ist? Warum weinst du?
417
00:32:09,761 --> 00:32:12,101
-Ich freue mich so für dich.
-Ja.
418
00:32:12,180 --> 00:32:13,720
Du bist die schönste Braut.
419
00:32:13,806 --> 00:32:15,766
Ja, tut mir leid, aber...
420
00:32:15,850 --> 00:32:18,440
Ok, setz dich. Komm schon.
421
00:32:20,396 --> 00:32:21,396
Warum weinst du?
422
00:32:22,899 --> 00:32:25,189
-Ich will den Tag nicht ruinieren.
-Wirst du nicht.
423
00:32:25,276 --> 00:32:26,566
Es ist so dumm.
424
00:32:27,195 --> 00:32:29,355
Ich fühle mich nur...
425
00:32:29,447 --> 00:32:32,077
...als Versagerin und einsam.
426
00:32:35,870 --> 00:32:36,870
Tut mir leid.
427
00:32:37,789 --> 00:32:39,369
Oh, du bist so jung.
428
00:32:41,501 --> 00:32:45,461
Du, mein süßes, wunderschönes Mädchen,
bist klug und gütig.
429
00:32:46,089 --> 00:32:50,679
Wenn du dich in jemanden verliebst,
gibst du deine Liebe völlig selbstlos.
430
00:32:51,427 --> 00:32:54,177
Du wirst dich wieder verlieben,
das weißt du.
431
00:32:54,681 --> 00:32:56,601
Wieder. Und wieder.
432
00:32:58,393 --> 00:33:01,063
Du siehst es nur noch nicht,
das ist alles.
433
00:33:02,522 --> 00:33:05,272
Ich wünschte, ich könnte dahin vorspulen.
434
00:33:05,358 --> 00:33:08,738
Warum würdest du...
Dann verpasst du alles Großartige.
435
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
Sieh mich an.
436
00:33:09,904 --> 00:33:13,454
Ich war allein mit 16 und 60 und 160.
437
00:33:13,533 --> 00:33:15,163
-Tante?
-Ja?
438
00:33:15,243 --> 00:33:16,373
Ich verstehe es.
439
00:33:17,245 --> 00:33:21,035
Was ich sehr schlecht zu sagen versuche,
ist, dass...
440
00:33:21,666 --> 00:33:24,706
...die richtige Person das Warten wert ist.
441
00:33:34,178 --> 00:33:35,008
Nun...
442
00:33:35,805 --> 00:33:38,725
Am Rand des Waldes von Greendale
ist eine entweihte Kirche,
443
00:33:38,808 --> 00:33:42,098
voller Hexen, die eine Hochzeit feiern.
444
00:33:42,603 --> 00:33:46,323
Lassen sie dich nicht in die Kirche,
gibt es sicher einen Empfang,
445
00:33:46,399 --> 00:33:50,239
wahrscheinlich in einer Taverne
namens Dorian's Gray Room.
446
00:33:50,319 --> 00:33:52,699
Ich zeichne dir eine Karte für den Weg.
447
00:33:53,197 --> 00:33:56,367
Hier ist ein Anzug,
der unserem Gast würdig ist.
448
00:33:56,451 --> 00:33:57,991
Gut gemacht, Agatha.
449
00:33:58,077 --> 00:34:01,657
Erbarme dich nicht der Hochzeit,
die du vorfindest.
450
00:34:02,165 --> 00:34:04,455
Sie sind deiner Schrecken unwürdig.
451
00:34:06,586 --> 00:34:08,046
Sieht aus wie ein Vagabund,
452
00:34:08,129 --> 00:34:11,129
aber ich denke,
er ist ein grausiger Schrecken,
453
00:34:12,300 --> 00:34:13,800
womöglich der Ungebetene.
454
00:34:13,885 --> 00:34:16,925
Er tötet jeden, der ihn nicht einlässt.
455
00:34:17,013 --> 00:34:18,933
Bei dem Gesicht, kein Wunder.
456
00:34:19,015 --> 00:34:22,595
Wenn er an unsere Tür klopft,
müssen wir ihn einlassen.
457
00:34:22,685 --> 00:34:24,765
Wir reservieren ihm einen Platz.
458
00:34:24,854 --> 00:34:25,984
Andere Fremde,
459
00:34:26,063 --> 00:34:30,743
in denen ein Inkubus ist oder nicht,
dürfen nicht eintreten.
460
00:34:31,694 --> 00:34:34,284
Sabrina, du und Nicholas habt Türdienst.
461
00:34:36,282 --> 00:34:37,162
Melvin, ja?
462
00:34:38,117 --> 00:34:39,487
Scheint nicht dein Typ.
463
00:34:39,577 --> 00:34:41,537
WILLKOMMEN ZUR HOCHZEIT
464
00:34:41,621 --> 00:34:46,711
Wir hatten ein Date, ein einziges Date.
Und ich habe keinen Typ.
465
00:34:46,793 --> 00:34:50,133
Klar hast du das. Sexy, aber verwundet.
466
00:34:50,838 --> 00:34:55,008
-Typen, die du richten kannst.
-Flirtest oder beleidigst du mich?
467
00:35:02,850 --> 00:35:04,100
Braut oder Bräutigam?
468
00:35:07,563 --> 00:35:08,983
Haben Sie eine Einladung?
469
00:35:12,985 --> 00:35:16,105
Dann dürfen Sie nicht reinkommen.
Tut mir leid.
470
00:35:24,622 --> 00:35:26,082
Komm, Nicky.
471
00:35:26,165 --> 00:35:29,085
Ich habe Plätze,
die gut und abgelegen sind.
472
00:35:31,420 --> 00:35:32,920
Was meinst du, Sabrina?
473
00:35:33,548 --> 00:35:36,338
-Schaffst du das allein?
-Allein? Klar.
474
00:35:36,968 --> 00:35:38,508
Ich gewöhne mich daran.
475
00:35:40,263 --> 00:35:41,973
Das wird eine lange Nacht.
476
00:36:11,586 --> 00:36:14,006
Einen Schluck, um den Tag zu überstehen?
477
00:36:16,424 --> 00:36:17,434
Das ist Gin.
478
00:36:18,134 --> 00:36:19,144
Klar.
479
00:36:20,678 --> 00:36:24,138
Sei nicht geizig damit.
Ich muss später eine Rede halten.
480
00:36:43,993 --> 00:36:47,253
Für die, die mich nicht kennen,
ich bin Sabrina,
481
00:36:48,289 --> 00:36:49,749
Single-Nichte der Braut.
482
00:36:49,832 --> 00:36:55,052
Und heute möchte ich ein paar Worte
über die Liebe sagen.
483
00:36:59,258 --> 00:37:00,718
Liebe ist...
484
00:37:02,386 --> 00:37:04,886
Tja, was ist die Liebe eigentlich?
485
00:37:05,973 --> 00:37:08,063
Ich erkenne sie, wenn ich sie sehe.
486
00:37:08,142 --> 00:37:12,652
Ich sehe zum Beispiel
meine Tante Hilda und Dr. Cerberus und...
487
00:37:12,730 --> 00:37:13,770
...ich sehe Liebe.
488
00:37:14,774 --> 00:37:19,154
Eine Liebe, die dem Tod trotzte.
Und das ist unglaublich.
489
00:37:22,323 --> 00:37:26,163
Dann blicke ich zu Harvey,
meinem Ex-Freund,
490
00:37:26,243 --> 00:37:29,333
und der wundervollen Roz,
meiner besten Freundin,
491
00:37:29,413 --> 00:37:31,253
und sehe da auch Liebe.
492
00:37:33,000 --> 00:37:34,170
Und, wisst ihr,
493
00:37:34,252 --> 00:37:35,922
das ist fantastisch.
494
00:37:37,672 --> 00:37:39,512
Ist Sabrina betrunken?
495
00:37:39,590 --> 00:37:42,470
Und dann blicke ich zu Theo und Robin,
496
00:37:42,551 --> 00:37:45,351
und da sehe ich auch Liebe.
497
00:37:45,429 --> 00:37:48,719
Junge Liebe, neue Liebe.
498
00:37:48,808 --> 00:37:52,518
Wirklich, ich sehe mich in diesem Raum um...
499
00:37:54,063 --> 00:37:55,733
...und ich sehe nur Liebe.
500
00:37:59,610 --> 00:38:02,660
Außer bei Nick, einem anderen Ex von mir,
501
00:38:02,738 --> 00:38:04,238
der Prudence datet.
502
00:38:04,323 --> 00:38:09,003
Sind sie verliebt? Ich weiß nicht.
Es ist besser, als Sex-Dämonen zu treffen.
503
00:38:09,078 --> 00:38:11,708
Danke, Sabrina.
504
00:38:11,789 --> 00:38:13,539
Meine Tante Hilda und...
505
00:38:13,624 --> 00:38:16,214
Übrigens, sieht sie nicht wundervoll aus?
506
00:38:16,711 --> 00:38:18,551
Wie eine Erscheinung.
507
00:38:21,966 --> 00:38:24,426
Bitte, mach, dass es aufhört. Bitte.
508
00:38:27,388 --> 00:38:28,928
Wie auch immer.
509
00:38:34,228 --> 00:38:40,278
Meine Tante Hilda sagte mir,
es könnte... oh... 150 Jahre dauern,
510
00:38:40,359 --> 00:38:42,699
bis ich jemand treffe, der mich liebt.
511
00:38:42,778 --> 00:38:45,028
-Missverständnis.
-1,5 Jahrhunderte.
512
00:38:45,114 --> 00:38:48,164
Aber ich weiß nicht,
sieht man sich meine Bilanz an,
513
00:38:48,242 --> 00:38:50,622
die, nicht böse gemeint, Melvin...
514
00:38:50,703 --> 00:38:55,123
...der übrigens lauter Muskeln
unter dem Pullunder versteckt,
515
00:38:55,207 --> 00:38:57,877
dann ist das wohl etwas zu optimistisch.
516
00:38:58,627 --> 00:39:00,127
Mr. Kinkle, bitte.
517
00:39:04,592 --> 00:39:06,302
Du solltest dich schämen.
518
00:39:06,385 --> 00:39:11,465
Das ist Tante Hildas besonderer Tag,
auf den sie jahrzehntelang wartete.
519
00:39:11,557 --> 00:39:15,597
-Du machst eine Selbstmitleidsparty draus.
-Es tut mir so leid.
520
00:39:15,686 --> 00:39:16,806
Tut es dir leid,
521
00:39:16,896 --> 00:39:20,226
trink Wasser und Kaffee und versuche,
nüchtern zu werden.
522
00:39:25,488 --> 00:39:27,028
SCHRECKENS-CLUB
523
00:41:11,260 --> 00:41:12,850
Verdammt, der Inkubus!
524
00:41:28,986 --> 00:41:30,356
Mist, er ist in Melvin.
525
00:41:49,298 --> 00:41:50,878
Gehört der zu dir?
526
00:41:51,926 --> 00:41:53,426
Was ist mit dem Inkubus?
527
00:41:54,762 --> 00:41:56,602
Ich glaube, er absorbierte ihn.
528
00:41:57,389 --> 00:41:59,639
Aber wer ist er? Und was will er hier?
529
00:41:59,725 --> 00:42:02,305
Er hatte keine Einladung,
wir ließen ihn nicht ein.
530
00:42:02,394 --> 00:42:03,604
Oh nein.
531
00:42:03,687 --> 00:42:05,857
-Er ist es, der...
-Der Ungebetene!
532
00:42:05,940 --> 00:42:07,440
Fremder, zeig dich!
533
00:42:13,781 --> 00:42:16,281
Alles klar. Komm schon. Du hattest Spaß.
534
00:42:16,867 --> 00:42:19,787
Das ist eine Privatfeier
mit Kleiderordnung.
535
00:42:27,461 --> 00:42:29,461
Ich hielt Dorian für unsterblich.
536
00:42:29,547 --> 00:42:33,587
Unsterblich, ja, unzerstörbar, nein.
Sieh dir sein Porträt an.
537
00:42:45,229 --> 00:42:47,609
Wer bist du? Was willst du?
538
00:42:52,444 --> 00:42:53,364
Eine Ansprache.
539
00:42:55,197 --> 00:42:56,987
Auf das Ende aller Dinge.
540
00:42:57,575 --> 00:43:00,325
Tut, was er sagt. Hebt alle euer Glas.
541
00:43:07,126 --> 00:43:09,916
Am Anfang war die Finsternis.
542
00:43:10,004 --> 00:43:11,344
Dann kam das Feuer.
543
00:43:11,422 --> 00:43:14,722
Die ersten Lebewesen
versammelten sich um das Feuer.
544
00:43:14,800 --> 00:43:18,470
Als ich mich ihnen anschließen wollte,
wiesen sie mich ab.
545
00:43:18,554 --> 00:43:20,224
Und in diesem Moment
546
00:43:20,306 --> 00:43:23,886
bekam ich, der Ungebetene, meinen Namen.
547
00:43:23,976 --> 00:43:26,186
Als das Feuer erlosch,
548
00:43:26,270 --> 00:43:29,570
kehrte ich zu denen zurück,
die mich abwiesen,
549
00:43:29,648 --> 00:43:31,028
tötete sie im Schlaf.
550
00:43:31,108 --> 00:43:33,318
Dann wanderte ich durch den Kosmos...
551
00:43:33,902 --> 00:43:34,742
...allein.
552
00:43:36,488 --> 00:43:37,738
Immer allein.
553
00:43:38,824 --> 00:43:43,664
Bis ich an einen großen Tisch kam...
und mir ein Platz angeboten wurde.
554
00:43:44,663 --> 00:43:47,583
Ich saß
zwischen dem ersten grausigen Schrecken,
555
00:43:47,666 --> 00:43:50,206
Dunkelheit, meiner Schwester.
556
00:43:50,294 --> 00:43:53,674
Und dem dritten Schrecken,
meinem Bruder, dem Unheimlichen.
557
00:43:55,215 --> 00:43:57,545
Ich bin der Bote der Leere.
558
00:43:58,636 --> 00:44:01,806
Ich esse die Herzen derer,
die mich ablehnen.
559
00:44:02,473 --> 00:44:05,233
Und jemand hier hat mich weggeschickt,
560
00:44:05,934 --> 00:44:09,314
daher werdet ihr alle sterben.
561
00:44:16,111 --> 00:44:16,951
Verzeihung.
562
00:44:17,029 --> 00:44:18,449
Hallo, tut mir leid.
563
00:44:20,115 --> 00:44:24,445
Es tut mir so leid,
dass du das alles durchgemacht hast.
564
00:44:24,536 --> 00:44:25,746
Es ist schrecklich.
565
00:44:25,829 --> 00:44:29,629
Wer dich abwies, hätte es nie tun sollen,
da er nicht das Recht hatte.
566
00:44:29,708 --> 00:44:34,668
Es ist meine Hochzeit, und nur ich sage,
wer eingeladen ist und wer nicht, und...
567
00:44:35,631 --> 00:44:37,261
Du bist eingeladen.
568
00:44:39,843 --> 00:44:40,683
Zu spät.
569
00:44:43,055 --> 00:44:44,255
Ich war es.
570
00:44:46,266 --> 00:44:47,266
Ich wies dich ab.
571
00:44:47,351 --> 00:44:48,601
Also töte mich.
572
00:44:51,730 --> 00:44:53,320
-Verschone die anderen.
-Nein.
573
00:44:53,941 --> 00:44:56,781
-Nick, du machst das nicht wieder.
-Sabrina.
574
00:44:56,860 --> 00:44:58,070
Cousine,
575
00:44:58,153 --> 00:45:01,533
er ist ein Wesen
von phänomenaler kosmischer Kraft.
576
00:45:01,615 --> 00:45:06,035
Wenn du ihn verärgerst,
bringt er dich und den Rest von uns um.
577
00:45:10,040 --> 00:45:12,250
Du hast schon ein Herz, Dorians.
578
00:45:12,960 --> 00:45:17,130
Und ich habe eine Einladung
zu einer noch besseren Party,
579
00:45:17,214 --> 00:45:18,474
in der Hölle.
580
00:45:18,549 --> 00:45:21,139
Dort findest du alles, wonach du suchst.
581
00:45:21,218 --> 00:45:24,888
Wärme, Essen, Gesellschaft,
ein gefangenes Publikum.
582
00:45:24,972 --> 00:45:28,562
Und niemand wird dich abweisen,
nicht damit.
583
00:45:30,978 --> 00:45:32,348
Mein Name steht da nicht.
584
00:45:33,105 --> 00:45:37,355
Stimmt, aber meiner steht da,
und du könntest meine Begleitung sein.
585
00:45:37,443 --> 00:45:38,903
Sabrina, das geht nicht.
586
00:45:41,905 --> 00:45:45,155
Wir gehen nur auf eine Party in der Hölle,
Tante Zel.
587
00:45:45,701 --> 00:45:46,951
Was soll schiefgehen?
588
00:45:55,043 --> 00:45:56,713
Sabrina Spellman.
589
00:45:58,714 --> 00:46:00,264
Du bist hier.
590
00:46:02,468 --> 00:46:04,508
-Du kommst in Begleitung?
-Lilith.
591
00:46:04,595 --> 00:46:06,255
Das ist mein verehrter Gast.
592
00:46:06,346 --> 00:46:10,556
Leiste ihm Gesellschaft, während ich
mit meiner Zwillingsschwester rede.
593
00:46:11,810 --> 00:46:13,600
-Sie zieht sich an.
-Perfekt.
594
00:46:13,687 --> 00:46:16,897
Lilith kümmert sich gut um dich.
Ich bin gleich zurück.
595
00:46:18,650 --> 00:46:21,240
Du bringst einen grausigen Schrecken mit?
596
00:46:21,320 --> 00:46:25,660
Den Ungebetenen. Er tötete Leute.
Dorian Gray bei Hildas Hochzeit.
597
00:46:25,741 --> 00:46:27,201
Also bringst du ihn her?
598
00:46:27,284 --> 00:46:30,914
Was sollte ich tun?
Er richtet in der Hölle kaum Schaden an.
599
00:46:30,996 --> 00:46:34,116
Ist die schönste Braut des Reiches
bereit für gottlose...
600
00:46:34,208 --> 00:46:35,458
Warum sehe ich zwei?
601
00:46:37,211 --> 00:46:39,961
-Welches Spiel spielst du?
-Kein Spiel, Dad.
602
00:46:40,047 --> 00:46:42,297
Es gibt zwei. Komplizierte Geschichte.
603
00:46:43,550 --> 00:46:45,930
Ich wusste auf dem Krönungsbalkon,
604
00:46:46,011 --> 00:46:48,061
dass du etwas verheimlichst.
605
00:46:48,138 --> 00:46:51,888
Du kannst wütend sein,
aber jetzt haben wir ein großes Problem.
606
00:46:51,975 --> 00:46:54,645
Einen grausigen Schrecken im Thronsaal.
607
00:46:54,728 --> 00:46:57,608
Der Ungebetene.
Wir müssen ihn aufhalten, töten.
608
00:46:58,232 --> 00:46:59,942
Man kann sie nicht töten.
609
00:47:00,817 --> 00:47:02,947
Sie sind der verkörperte Horror.
610
00:47:03,904 --> 00:47:08,124
Und zwar ein Horror mit genug Kraft,
um alle Reiche zu zerstören,
611
00:47:08,200 --> 00:47:09,410
auch dieses.
612
00:47:12,996 --> 00:47:14,406
Und eine Falle?
613
00:47:16,667 --> 00:47:19,337
Theoretisch,
aber ein Acheron reicht nicht.
614
00:47:19,419 --> 00:47:22,709
Man braucht ein Gefängnis
außerhalb von Raum und Zeit.
615
00:47:22,798 --> 00:47:24,218
Moment.
616
00:47:25,133 --> 00:47:26,433
Ich gab dir heute eins.
617
00:47:28,095 --> 00:47:30,215
Denkst du, was ich denke, dann ja.
618
00:47:31,223 --> 00:47:32,683
Wovon redet ihr beiden?
619
00:47:32,766 --> 00:47:34,686
Wir haben vielleicht einen Plan.
620
00:47:35,894 --> 00:47:40,274
Aber du musst genau hinhören, Dad,
weil wir nur eine Chance haben.
621
00:48:10,470 --> 00:48:16,310
Wir kennen uns noch nicht lange,
und das klingt etwas unerwartet, aber...
622
00:48:18,228 --> 00:48:21,688
Ich fühle mich in letzter Zeit so allein.
623
00:48:22,566 --> 00:48:25,106
Ich will nur irgendwo dazugehören...
624
00:48:25,861 --> 00:48:27,611
...zu jemandem.
625
00:48:28,864 --> 00:48:32,284
Ich glaube,
du weißt auch, wie sich das anfühlt...
626
00:48:33,869 --> 00:48:36,829
...hoffnungslos allein zu sein.
627
00:48:37,873 --> 00:48:40,963
Also, ich habe mich gefragt, ob du...
628
00:48:41,585 --> 00:48:45,295
...mich vielleicht heiraten willst?
629
00:48:46,506 --> 00:48:47,506
Hör mir zu.
630
00:48:48,050 --> 00:48:51,220
Wenn wir heiraten,
hast du immer ein Zuhause.
631
00:48:51,303 --> 00:48:54,183
Wir wären in zwei Reichen willkommen, und...
632
00:48:54,848 --> 00:48:58,598
...du wärst für immer der Eingeladene.
633
00:48:59,686 --> 00:49:00,516
Also...
634
00:49:01,688 --> 00:49:02,858
...was sagst du?
635
00:49:08,403 --> 00:49:09,283
Stopp!
636
00:49:10,656 --> 00:49:11,866
Stoppt die Hochzeit!
637
00:49:12,741 --> 00:49:16,501
Sabrinas, Caliban, verehrter Gast.
638
00:49:17,204 --> 00:49:21,334
Ihr vier habt eure Hingabe
vor den Horden der Hölle bekundet.
639
00:49:21,416 --> 00:49:24,166
In diesem Sinne erkläre ich,
640
00:49:24,252 --> 00:49:27,512
dass ich, Lucifer Morgenstern,
641
00:49:27,589 --> 00:49:30,549
euch zu Ehemännern und Ehefrauen erkläre.
642
00:49:30,634 --> 00:49:33,764
Ihr habt euch tausendmal geküsst,
vielleicht öfter.
643
00:49:33,845 --> 00:49:36,255
Aber heute ist der Kuss ein Versprechen,
644
00:49:36,348 --> 00:49:37,678
für immer...
645
00:49:38,642 --> 00:49:39,562
...vereint zu sein.
646
00:49:41,144 --> 00:49:44,024
Ehemänner, ihr dürft eure Bräute küssen.
647
00:50:03,208 --> 00:50:04,418
Nun seid ihr dran.
648
00:50:21,143 --> 00:50:23,353
Freunde und Feinde,
649
00:50:23,437 --> 00:50:27,107
bitte leistet uns Gesellschaft
im Garten der Höllenlust
650
00:50:27,691 --> 00:50:29,191
mit Cocktails und Kanapees.
651
00:50:35,031 --> 00:50:37,831
Hey, heute war ein heftiger Tag.
652
00:50:37,909 --> 00:50:40,499
Verlassen wir den Empfang
und gehen ins Bett?
653
00:50:42,205 --> 00:50:43,995
Siehst du die Tür da drüben?
654
00:50:45,959 --> 00:50:50,169
Darf ich dich über die Schwelle tragen?
655
00:50:52,966 --> 00:50:54,216
Klar.
656
00:51:02,184 --> 00:51:04,314
Dieser Raum ist besonders für mich.
657
00:51:04,895 --> 00:51:08,355
Ist er nicht
unglaublich warm und einladend?
658
00:51:09,357 --> 00:51:15,027
Nur zu, mach es dir gemütlich,
während ich mir etwas Bequemeres anziehe.
659
00:51:16,990 --> 00:51:19,330
Warte. Etwas stimmt nicht.
660
00:51:21,453 --> 00:51:23,413
Wo hast du mich hingebracht?
661
00:51:24,206 --> 00:51:25,746
Du brachst mein Herz.
662
00:51:45,060 --> 00:51:47,310
-Was jetzt?
-Du gehst, Eindringling.
663
00:51:47,395 --> 00:51:49,055
Und um des Kosmos' willen
664
00:51:49,147 --> 00:51:53,487
dürft ihr beiden Sabrinas
euch fortan nie mehr wiedersehen.
665
00:51:53,568 --> 00:51:57,068
Ich verbanne dich, falsche Tochter,
aus meinem Reich.
666
00:51:57,155 --> 00:51:59,235
Kehre auf eigene Gefahr zurück.
667
00:51:59,825 --> 00:52:04,035
Und nimm das Haus mit.
Kein grausiger Schrecken in der Hölle.
668
00:52:04,120 --> 00:52:04,960
Warte.
669
00:52:07,249 --> 00:52:10,919
-Darf ich sie wenigstens umarmen?
-Ja, wenn es sein muss.
670
00:52:14,965 --> 00:52:15,875
Sabrina.
671
00:52:16,842 --> 00:52:18,642
-Immer noch glücklich?
-Ja.
672
00:52:19,636 --> 00:52:21,806
Ich suchte mein eigenes Glück.
673
00:52:21,888 --> 00:52:23,718
Ich hoffe, du kannst es auch.
674
00:52:30,814 --> 00:52:31,774
Denk dran...
675
00:52:32,649 --> 00:52:34,779
...geheime beste Freunde für immer.
676
00:52:34,860 --> 00:52:36,950
Geheime beste Freunde für immer.
677
00:52:59,843 --> 00:53:01,263
Ich weiß nicht, Salem.
678
00:53:02,220 --> 00:53:04,140
Ich weiß nicht, warum ich weine.
679
00:53:14,983 --> 00:53:16,193
Cousine, du lebst.
680
00:53:17,611 --> 00:53:20,161
Wir wollten dich schon
aus der Hölle retten.
681
00:53:20,864 --> 00:53:21,704
Alles ok?
682
00:53:21,781 --> 00:53:23,701
Es geht mir gut, Tante.
683
00:53:24,284 --> 00:53:27,124
Die Rede tut mir leid.
Ich hoffe, ich versaute nichts.
684
00:53:27,203 --> 00:53:29,753
Nein, hast du nicht,
das war der Ungebetene.
685
00:53:29,831 --> 00:53:32,381
-Du hast uns gerettet.
-Wo ist der Ungebetene?
686
00:53:32,459 --> 00:53:34,709
Im Gelben Raum,
versiegelt mit einem Zauber,
687
00:53:35,295 --> 00:53:36,915
außerhalb von Raum und Zeit.
688
00:53:37,005 --> 00:53:39,665
Wir sollten
nach den anderen Schrecken fragen,
689
00:53:39,758 --> 00:53:42,638
herausfinden, was wir tun können,
um nicht zu sterben.
690
00:53:42,719 --> 00:53:43,549
Ambrose.
691
00:53:44,262 --> 00:53:45,102
Morgen.
692
00:53:45,180 --> 00:53:46,430
Heute Abend,
693
00:53:46,514 --> 00:53:49,144
da wir alle hier und sicher sind,
694
00:53:49,225 --> 00:53:52,185
und angesichts
der Katastrophe beim Empfang...
695
00:53:52,270 --> 00:53:53,940
Nicht deine Schuld, Sabrina.
696
00:53:54,022 --> 00:53:56,782
Wenn keiner widerspricht,
was so sein wird...
697
00:53:57,776 --> 00:53:58,736
...dann...
698
00:53:59,444 --> 00:54:01,364
...möchte ich noch etwas tun.
699
00:54:01,446 --> 00:54:03,566
Hildegard Antoinette Spellman.
700
00:54:04,532 --> 00:54:07,452
Als ich dich ansah,
wusste ich, du bist die Richtige.
701
00:54:07,953 --> 00:54:09,503
Die Liebe meines Lebens.
702
00:54:09,579 --> 00:54:11,999
Ich fasse nicht,
dass ich mit dir alt werde.
703
00:54:13,124 --> 00:54:16,004
Meine wilde, schöne Frau...
704
00:54:18,213 --> 00:54:19,553
Ich liebe dich, Hilda.
705
00:54:20,423 --> 00:54:21,383
Jetzt und für immer.
706
00:54:24,386 --> 00:54:25,756
Dr. Cee.
707
00:54:27,597 --> 00:54:28,677
Kenny.
708
00:54:29,641 --> 00:54:31,641
Mein ganzes Leben lang...
709
00:54:32,769 --> 00:54:35,479
...fühlte ich mich nie
wie jemand Besonderes.
710
00:54:37,565 --> 00:54:41,315
Aber du gibst mir das Gefühl,
dass ich es vielleicht bin.
711
00:54:42,445 --> 00:54:45,695
Heute bin ich nicht die Brautjungfer,
sondern die Braut.
712
00:54:45,782 --> 00:54:47,412
Aber vor allem deine Braut.
713
00:54:48,034 --> 00:54:51,504
Wer dachte, dass am Tag,
an dem ich in deinen Laden kam,
714
00:54:51,579 --> 00:54:54,619
vor ein paar Wochen oder Monaten,
wann immer,
715
00:54:54,708 --> 00:54:57,998
dass ich nicht nur einen Job bekomme,
sondern...
716
00:55:00,088 --> 00:55:01,088
...dich treffe.
717
00:55:01,673 --> 00:55:05,473
Diesen Mann,
diesen wundervollen Mann, der...
718
00:55:07,345 --> 00:55:12,305
...der mich wirklich zum Lachen
und Lächeln bringt wie kein anderer.
719
00:55:13,143 --> 00:55:16,403
Der mich wirklich lieben lässt
wie kein anderer.
720
00:55:19,858 --> 00:55:20,898
Ich liebe dich.
721
00:55:22,152 --> 00:55:24,202
Um Hekates willen, Hilda,
722
00:55:25,071 --> 00:55:26,701
küss den Mann schon.
723
00:55:41,004 --> 00:55:42,924
Pater, wo ist der Ungebetene?
724
00:55:45,258 --> 00:55:46,718
Es ist egal, Agatha.
725
00:55:50,096 --> 00:55:51,966
Der nächste grausige Schrecken...
726
00:55:54,059 --> 00:55:55,139
...kommt bald.
727
00:55:57,437 --> 00:56:02,027
Bald bezeugen wir
das verkehrte Antlitz des Unheimlichen.
728
00:56:18,458 --> 00:56:21,088
Sie lebt ihr Leben weiter, Salem.
729
00:56:21,836 --> 00:56:24,546
Sie ist die Königin, sie hat Caliban...
730
00:56:25,632 --> 00:56:26,802
...sie hat Spaß.
731
00:56:30,470 --> 00:56:31,930
Sie hat Spaß.
732
00:56:44,359 --> 00:56:47,029
Ich weiß nicht,
ob das das Richtige ist, aber...
733
00:56:48,071 --> 00:56:51,661
Sie sagte,
ich sollte mein eigenes Glück suchen.
734
00:57:00,333 --> 00:57:02,633
Die besten Seiten von Nick und Harvey.
735
00:58:05,940 --> 00:58:08,940
Untertitel von: Magdalena Brnos